1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 PRIJE 25 GODINA 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Hej, koji se vrag ovdje događa? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 -Što se događa? -Tata, molim te… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Vražji žgoljavče! Dolazi ovamo! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 -Tata, molim te. -Ti! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 -Preklinjem te. -Što želiš? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 -Ovo radiš u mojoj kući? -Tata! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 Da te nisam čuo! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 O, Bože. Neću više nikad. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Pokreni se. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Daj više. 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Bum! 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Amen. 16 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Kukavico! Dolazi ovamo! 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Bježiš! Tako dakle, bježat ćeš? 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Uhvatit ću te! 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Da se više nisi vratio. Kažem ti! 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Vidjet ćeš ti tko sam ja! 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 SADAŠNJOST 22 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Dobro je. Začepi više. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 POVUCI-POTEGNI KONDOM 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo? 25 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi? 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Lindi… 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 -Slušaj… -Lethabo. 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 Lethabo. 29 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 To bih iduće rekao. 30 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Slušaj, dolazi mi društvo. 31 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Imamo neke obaveze. 32 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Pa… 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 Zovem ti Uber. Bez brige. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 U mom si stanu, šupčino. 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Da. 36 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Dovraga! 37 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Znači, mislio si me izbaciti tako rano ujutro? 38 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Da, ali pozvao bih ti Uber. 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 Luksuzni. 40 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Bok, Ace. 41 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 Mmuso redovito ide na misu. 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Da. 43 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 S druge strane, 44 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 Thando je još izgubljeno janje 45 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 i ima dvoje djece s dva različita oca. 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Ajme, ta mala kopilad. 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Uz dužno poštovanje. 48 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 Mi iz obitelji Khoza jamčimo 49 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 da će se Mmuso oženiti s Thando 50 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 i učiniti je dobrom i uglednom suprugom 51 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 u domu ispunjenom Kristom i molitvom. 52 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Aleluja. 53 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Stoga vas tražimo, 54 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 što sigurno i sami razumijete, da spustite cijenu. 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 O, Bože. 56 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Sto sam puta rekla sestri 57 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 da ta cura treba skupiti noge. 58 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 -Zaboga. -Što to govoriš? 59 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 Što? Tako sam joj rekla. 60 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 -Teto! -Dosta. 61 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Zaboga. 62 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 Brinut ćete se za nju? 63 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 Brinut ćemo se za nju. Da. 64 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Budite tako ljubazni i predvodite molitvu. 65 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 Pomolimo se. Primite se za ruke. 66 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Gospodine Oče, svemoćni Kralju svih kraljeva. 67 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Slavimo Te i zahvaljujemo Ti. 68 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Pozivamo Te u ovaj dom. 69 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Tražimo da pregovori o loboli budu skladni, Gospodine. 70 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Pomozi ovoj djecu u ujedinjenju naših obitelji, Gospodine. 71 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Bože, blagoslovi ovu djecu. Amen. 72 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Aleluja. 73 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Hej! Ace! 74 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 Što ti je? Znaš da se ne služimo pravim imenima. 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Dobro, Sbu! Moraš ostati na proslavi. 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 -Znaš kako ovo ide. -Evo tebe opet. 77 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Koje je prvo pravilo lobole? 78 00:06:31,760 --> 00:06:35,400 -Uletim i odletim. -Da. „Prije negoli se zakomplicira.” 79 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Tako pristupam i vezama. Moj je posao ovdje gotov. 80 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Dobro, izvoli. 81 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Nego… 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 -Slušaj. -Da? 83 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Slušaj. 84 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Pregovaram i povrat novca. 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 Možda će ti trebati. 86 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Povrat? Zašto? 87 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 -Samo kažem. -Dobro. 88 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 -Usto… -Da? 89 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 Reci nećaku da barem počne ići na misu. 90 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 -Dobro, reći ću mu. Sretan put. -Hvala. 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. Tradicija stara kao sam svijet. 92 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 Mladoženjina obitelj plaća mladinoj u znak zahvale za mladin odgoj. 93 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Ludo, zar ne? 94 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Znate, uzbuđenje zbog stričeva na ulazu. 95 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 Prevara, ako se mene pita, 96 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 no to je ipak poslovna prilika. 97 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Ponekad vam samo treba tip koji zna birati prave riječi 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 kako bi se cijena spustila. 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Tad ja stupam na scenu. 100 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 STRUČNJAK ZA LOBOLU 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Kao član ove obitelji, 102 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 jamčim da kod njih vlada vrli duh ubunta. 103 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Uzmite u obzir dugoročne koristi koje bi imalo ujedinjavanje ovih obitelji. 104 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Gospodo, govorim o zemlji. 105 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Ovi ljudi imaju zemlje. 106 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Mnogo zemlje. 107 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Mnogo. 108 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Zemljaci naši. 109 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Doslovno nas je angstrem dijelio od toga da uloži. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Vidiš? U tome je problem. 111 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 -U čemu? -D-boy. 112 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Služimo se programskim kodom čitav dan. 113 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 A ti kažeš „angstrem”. Hvala. 114 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 Crnci se tako ne izražavaju. 115 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Nije mi jasno, čovječe. Imamo rezultate. 116 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 Trebalo bi biti lako poput JavaScripta. 117 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Vidim što želiš reći. 118 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 No možda imamo krivi pristup. 119 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Možda trebamo pojednostavniti stvar. 120 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Razjasniti sve i staviti dodatak. 121 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Oprosti, rekao si da ne prespajam pozive. 122 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 -No zvala ti je djevojka… -Samo malo. 123 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Zaručnica, upamti to. 124 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Čovjek u kojeg gledaš bivši je najpoželjniji neženja, 125 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 126 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Zaprosila te je? 127 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 -Ne, zašto bi to učinila? -Šala mala. 128 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Je li? Je li doista? 129 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 -Što želiš reći? -Znaš da voli šefovati. 130 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Onda ti trebam čestitati. 131 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 -Da. -Da? Dobro. 132 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Super. 133 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Kao i uvijek, 134 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 Mthimbane će morati organizirati momačku. 135 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Stavi to na svoj popis obaveza. 136 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 Asistentica ne organizira zabave. Žalim. 137 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Vidi ti nje, organizatorica zabava. Dobra si, pogledaj se. 138 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Ipak ćeš to napraviti. Ja predlažem dvije. Samo dvije. 139 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 -Bez striptizeta. Ako Zandi sazna… -Bez striptizeta, Themba. 140 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Zbilja? 141 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Trčimo pred rudo. 142 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Zandilin je otac tradicionalan. 143 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 Moramo raspraviti o loboli. 144 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Pa što? 145 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Kako to misliš? Bio si na okupljanjima moje obitelji. 146 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Stric je prošli put podrigivao u ritmu pjesme. 147 00:10:21,160 --> 00:10:25,640 Nemam nijednog člana obitelji koji me neće osramotiti. Doslovce. 148 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 -Nije istina. -Jest. 149 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 Pa imaš… 150 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Onog strica koji skuplja aute. Onaj bogati. 151 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 U zatvoru je. 152 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Da, on baš „skuplja” aute? 153 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 To što joj je tata bogat ne znači da nije razuman. 154 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Nije riječ o novcu. 155 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Njezinom ocu status mnogo znači, a moju obitelj nije briga. 156 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 Ne pomaže ni to što me mrzi. 157 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 -Dramiš. -Nije istina! 158 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Kad smo se upoznali, rekao mi je da me mrzi. 159 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Čekaj. 160 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 -Samo malo, mislim da ga još imam. -Što to? 161 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Mislim da imam odgovor na tvoje molitve, ako ga nađem. 162 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Ako nije tehnologija za zamjenu obitelji, onda me nije briga. 163 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Evo ga. 164 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Dat ću ti nešto bolje. 165 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Pravog lažnog člana obitelji. 166 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 „Ace Ngubeni, pregovarač lobole.” 167 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 „Prava cijena za pravu cijenu.” 168 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 -Njemu je to šala. -Da vidim. 169 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 -Smiješno ti je? -Ovo je prava stvar. 170 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 Radio je za strica prije negoli su sve otkazali. 171 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Otkazali su jer su saznali za lažnog pregovarača? 172 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Ne. Varao je zaručnicu s njezinom sestrom. 173 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Znam. Slušaj. 174 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 Bitno je da te on može spasiti. 175 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Njega tražiš. On će ti pomoći. 176 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Vidio sam kako radi, stari. 177 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Tip zna znanje. 178 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Nećeš valjda pristati? 179 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Prijatelju. 180 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Znaš što? 181 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 Za još mnogo uspješnih pregovora koji će mi donijeti love. 182 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Ne volim kad tako govoriš. 183 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 -O, da! -Posao ti je laganje. 184 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Idem. Rekao sam da ću doći kući do osam. 185 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Slušaj, prijatelju. 186 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 Frende moj najbolji, 187 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 kad umreš, 188 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 na spomeniku ćemo ti napisati: 189 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 „Ovdje leži Siphiwe, koji je mislio da ga brak neće ubiti. 190 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Gledajte ga sad.” 191 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 -Ne ljuti me. -Nemoj to raditi. 192 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 Ovo mi jedino vrijeme nasamo. 193 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 Samo sada mogu… 194 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Vidiš? Ti to ne shvaćaš. 195 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 Tvoje veze traju kraće od ove žestice. 196 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Molim te kao prijatelja. 197 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 Kao najboljeg prijatelja. 198 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Vidi je. Trebam pomoćnika, molim te. 199 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Tebi treba Isus kao pomoćnik. Ne poznaješ Ga. 200 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 A ako sad ne odem, i ja ću brzo otići Isusu. 201 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Molim te. Idem. 202 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Preklinjem te. 203 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Amen. 204 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Ali… 205 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Prijatelju. 206 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Ali… 207 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Naručila sam demi-sec, a donio si nam brut. 208 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Izgledamo kao da pijemo brut? 209 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Znaš li uopće razliku? 210 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 Ne shvaćate. 211 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 Ovo mi je prva noć. Ako moj šef sazna, mogao bih… 212 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Ispričavam se na smetnji. Mogu li vam pomoći? 213 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Ti si upravitelj? 214 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ace Ngubeni. 215 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 Thami nam je donio pogrešan šampanjac i neću ga platiti. 216 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, zar opet? 217 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Ispričavam se na nesporazumu. 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 Zadržite bocu na račun kuće. 219 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Ostavi mi podatke pa ću te nazvati 220 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 i osobno dostaviti šampanjac 221 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 u znak isprike. 222 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Isprike, nisam te čula. Možeš li to ponoviti? 223 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Broj, molim. 224 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 -Nije na prodaju. -Svi imaju cijenu. 225 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Znaš što? Dat ću ti svoj. Nazovi me kad budeš slobodna. 226 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Mislim da me nisi čuo. 227 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Ne, čuo sam te. No nisi bila uvjerljiva. 228 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Rekla sam ne. Je li ti to dovoljno uvjerljivo? 229 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Dobro, očito sam bio previše napadan. 230 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 -Misliš? -Samo… 231 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Sjedio sam ondje 232 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 i nisam skidao oči s tebe. 233 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Daj da ti se iskupim. Doručak? Odlično spremam omlet. 234 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Neumoran si. 235 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 Nisi još ništa vidjela. 236 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 -Prijateljice, idemo. -Može. Idemo. 237 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Hej, mi se znamo? 238 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 Ne, osim ako si iz raja 239 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 jer odande dolaze sve prelijepe žene. 240 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Slatko. Otrcano, ali slatko. 241 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Idemo. 242 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 -Ispričavam se. -Da? 243 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Pogubio sam se. Tko će platiti račun? 244 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Napadni upravitelj podmirit će račun. 245 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Nije on upravitelj. 246 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 Tehnički, nisam ni rekao da jesam. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 Nisam ni mislila da jesi. Grozno lažeš. 248 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 Nisam lagao kad sam rekao da si prelijepa. 249 00:15:28,480 --> 00:15:32,520 -Samo da… -Ja ću. Zahvalit ćeš mi poslije. 250 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 Hvala vam lijepa. 251 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Cijenim što… 252 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Dobro. 253 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Onda… 254 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Koliki je iznos? 255 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Sišao si s uma! 256 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 -Thabo, nema šanse! -Zovem se Thami. 257 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Sad znaš imena? 258 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Prije nisi znao razliku između roséa i bruta. 259 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Sad odjednom znaš imena, Thabo? 260 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 Idi po čitač. 261 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Silno mi je… 262 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevore, idi po čitač. 263 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Dovraga. 264 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 Je li mi dala? Stari, ni broj nisam dobio. 265 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 To je znak. 266 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Da, moram je naći i bolje se potruditi. 267 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Kažem ti, ima nešto u toj djevojci. 268 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Da te ne poznajem, rekao bih da si se zaljubio. 269 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 Dobro što me poznaješ. 270 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Meni je najvažniji lov. 271 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Nastaviš li ovako, propustit ćeš ljubav. 272 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Uvijek će te zaobilaziti. 273 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Mene ljubav uvijek nađe, ja je ne moram tražiti. 274 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Ponekad nađem ljubav dva ili tri puta odjednom. 275 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Nije ti to ljubav. 276 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Da, znam. To se zove trojac. 277 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Ne, hvala. 278 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 To vodi izravno do razvoda. 279 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Znaš da 20 posto brakova završava razvodom, zar ne? 280 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Tehnički, brak vodi izravno do razvoda. 281 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Stari, ne znaš što je prava ljubav. 282 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Propuštaš ljepotu ljubavi. 283 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Mili! Rekao si da ćeš iznijeti smeće. 284 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Dušo, na zahodu sam! Kvragu. 285 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Molim? 286 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Nisi valjda na zahodu sve ovo vrijeme? 287 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Stari, ti ne shvaćaš. Samo sada mogu… 288 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Znaš? 289 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Stari, idući put iskoristi vrijeme nasamo za sebe. 290 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 -Što? -Što je ovo? 291 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 Kakva mala porcija. 292 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 Neću platiti punu cijenu. 293 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 To nam je standardna veličina. 294 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Ovo je standardna pljačka. 295 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 Dolazim ovamo dvije godine. 296 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Redovita sam mušterija. 297 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Zbilja? Prvi te put vidim. 298 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 Vidiš? U tome je problem. 299 00:18:04,760 --> 00:18:08,880 Žena s kojom sam bio deset godina isto je govorila prije razvoda. 300 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Mene kao da nitko ne vidi. 301 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 Oprosti. 302 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Nisam htio reći da te ne prepoznajem. 303 00:18:18,160 --> 00:18:22,200 Imao sam loš tjedan, bilo mi je teško. Ovako ćemo. 304 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Budući da si mi najbolja mušterija, dajem ti dodatne salvete. 305 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Da. Hvala, Mohammede. 306 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Zovem se Krisen. 307 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Krisene. 308 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Rekao si da me znaš! 309 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 -Samosu, molim. -Kako se zovem? 310 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 G. Ngubeni. 311 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Što je ovo? Što to nosiš? 312 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 -Htio si diskreciju. -Ovo je uvredljivo. 313 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Isprike, ne znam kako to ide. 314 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Pomoćnica Rachel kaže da se previše trudim. 315 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Znaš što? Poslušaj Rachel. 316 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Ja se prerušavam. Skidaj to. 317 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 Silno mi je žao. 318 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 -Privlačiš pažnju na nas. -Žao mi je. 319 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Isprike. 320 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Oprostite. 321 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 Stari, kao prvo, prestani se ispričavati. 322 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Nisam ti ja svećenik. A drugo… 323 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 Što želiš? 324 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Možemo li negdje nasamo razgovarati? 325 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 Ovdje ima mnogo ljudi. 326 00:19:27,080 --> 00:19:31,160 -Odakle ću znati? Prvi sam put ovdje. -Ali onom si Indijcu govorio… 327 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Znaš što? Nije bitno. 328 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Vjenčat ću se. 329 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Znam. Moja sućut. 330 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 I tražim čovjeka da dogovori lobolu. 331 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 Što to… 332 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 Što? 333 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Ovako to funkcionira. 334 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Imam tehniku „Uleti i odleti”. 335 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 To upravo to i znači, dođem i odem. 336 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 -Dobro. -Da? 337 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Pregovore odrađujem u jednom danu. 338 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Obično uzimam 30 posto. 339 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Ovog mjeseca imam obaveze, 340 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 pa uzimam 25 posto dogovorene cijene. 341 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Sviđa mi se ta ideja. 342 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Da, kao što govorim klijentima, to nosi ograničen rizik. 343 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 Dobro, postoji li možda paket 344 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 koji ne iziskuje prisutnost moje obitelji? 345 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 Tradicionalni „Uleti i odleti” s povezom? 346 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Da, to. 347 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Bez mladoženjinih roditelja, sve u jednome danu? 348 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Gdje je to? 349 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Ovdje? 350 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Znaš zašto to zovu povezom? 351 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Jer je to mit. 352 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Ne postoji. Jasno? Želim ti pomoći, ali ne. 353 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 G. Ngubeni, slušaj. 354 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Molim te. Slušaj, 50 000 randa. 355 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 Sto tisuća randa! 356 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Samo me saslušaj. Slušaj me. 357 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Slušaj, roditelji moje zaručnice veoma su imućni. 358 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 Recimo samo da se moja obitelj ne uklapa. Vidiš problem? 359 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Znaš li zašto ovo radim? 360 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 -Zbog novca? -Ne. 361 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 Da pomognem oko prevare s lobolom. 362 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 I zbog novca. 363 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 Da sve ugrozim zbog poveza? Neću. 364 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Samo razmisli. Nudim ti 200 000 za pregovore. 365 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 Nakon pregovora zadrži ostatak. 366 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Rekao si da nemaš love. Kako? 367 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Ne, rekao sam da bi me obitelj osramotila. No ja… 368 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Ja… 369 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Pun sam love. 370 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Čekaj malo. Slušaj. 371 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 Čekaj, ti si tvorac aplikacije Mate-Date? 372 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 -Molim te. Trebam ovo. -Dobro, stari. 373 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 -Može, pomoći ću ti. -Dobro. 374 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Baš me zanima tvoja zaručnica. 375 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Dakle, želiš reći… 376 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Želim reći, i znam da ću ovo požaliti… 377 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 -Može. -To! 378 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 -To! -Smiri se! Zašto? 379 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 -Oprosti. -Zašto? 380 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 -Zašto? -Oprosti. Pretjerao sam. 381 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 -Oprosti. -Ma daj. 382 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Oprosti, rođače. 383 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Ne, nismo prava obitelj. 384 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Dobro. Kul. 385 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Jasno mi je. 386 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Nema frke, rođače… 387 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Nismo… 388 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 Ne u smislu obitelji. 389 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Naravno, znaš. 390 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 -Tvoj auto? -Piše „Ace”. 391 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 Da, dobro. 392 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Još nisam vidio… 393 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Mila, htio sam odjenuti svoj sretni plavi sako ili… 394 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Bez brige. Spremila sam ti najdraži džemper na krevetu. 395 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Dobro. 396 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Nešto te muči? 397 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Ne, ništa. Samo sam razmišljao o tome koliko me dobro poznaješ. 398 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Naravno, mili. Zato smo savršeni zajedno. 399 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Da. 400 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Evo mog najdražeg džempera. 401 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 To! 402 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Mili. 403 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Tko je taj rođak? 404 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Molim? 405 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Rođak zbog kojeg si jučer otkazao ručak. 406 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Nikad ne otkazuješ ručak, pa… 407 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 O, taj rođak. 408 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Baš smiješna priča kad bolje razmislim. 409 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Nismo se čuli već par godina. 410 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 No još smo bliski, stvarno jesmo. 411 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Jučer smo se zapričali i vrijeme je odletjelo… 412 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Naprosto odletjelo. Svidjet će ti se. 413 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Slušaj ovo, moji su razgovarali s njim 414 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 i zamolili ga da razgovara s tvojima. Super, zar ne? 415 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Ne bi li ti to trebao raditi? 416 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Da. 417 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Ne. 418 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Da. 419 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Ja mislim 420 00:23:45,840 --> 00:23:49,440 da žele da on vodi pregovore o loboli. Tvojima će se svidjeti. 421 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Dobro. 422 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 No stvar je u tome što moj tata… 423 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Njemu se samo ja sviđam. 424 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Neka, Ace se svima sviđa. 425 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Ace? 426 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 Prvi put čujem za tog Acea. 427 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 Daleki je rođak. 428 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 -Mislila sam da ste bliski. -Bliski na udaljen način. 429 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Znaš kakvi smo mi crnci. 430 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Brat mi može biti rođak i rođak mi može biti brat. 431 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 No svidjet će ti se. 432 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 -Dobro. -Da. 433 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Onda, što Ace radi? 434 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Mnogo toga. 435 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 Ali ne i previše. 436 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 -Konzultant je. -Što je? 437 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Konzultant. 438 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Krasno. 439 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 Imam ideju. 440 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Upoznat ću vas. 441 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Da, svidjet će ti se. Jesam li to već rekao? 442 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Jesi. 443 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Već tri puta. 444 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Već tri puta? 445 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Da. 446 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Vruće je ovdje. 447 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Stvarno vruće. 448 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Počeo sam se znojiti i nemam pojma što se događa. 449 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Je li to zbog losiona? Jesam li stavio dezodorans? 450 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Predstavljam… 451 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 -Jedno oko zatvoreno. -Jedno oko zatvoreno. 452 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Da. 453 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Nećemo igrati na puni povez. 454 00:25:09,080 --> 00:25:12,680 Ne želiš da upoznaju lažnu obitelj i onda ih više ne vide. 455 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 To mi nije palo na pamet. 456 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 Zato sam ja stručnjak. 457 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Za to nam treba veoma udaljena rodbina. 458 00:25:19,280 --> 00:25:23,600 Tako tvoji neće saznati, a mladini tu osobu više neće morati vidjeti. 459 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 Samo je trebam obučiti. 460 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 To neće biti lako kao što misliš. 461 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 Ostatak delegacije bit će moja ekipa, 462 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 samo najbolji. 463 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Ti, dragi moj, moraš mudro odabrati člana obitelji. 464 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 MIRIAMINA TAVERNA 465 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Dolazi ovamo! 466 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Hej! 467 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Vidim te! 468 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 To je moja teta Miriam. 469 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Zgoditak! 470 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Ovo je bio mačji kašalj. 471 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Evo strica kockara, Long-Johna. 472 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Long-John? 473 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Duga priča, nemojmo sad o tome. 474 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 -I šećer na kraju, tvoj stric Bra Biza. -Dobro. 475 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Hej, Ace! 476 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Bezobrazniče! Jesi li dobro? 477 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Kakav je to naglasak? 478 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 On je glumac. Priprema se za ulogu. 479 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Idući put kad pomislite prijaviti murji zbog glazbe, 480 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 zovite ih radi svog čovjeka bez hlača s pokvarenim zatvaračem. 481 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Sviđa mi se. 482 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Treba nam loš murjak, da spusti cijenu. 483 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Duke, mali moj! 484 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 Jesi li to ti? 485 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Daj teti poljubac! 486 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Dolazi, čovječe. 487 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Kako si, teto? 488 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Tko je to s tobom? 489 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 To je Ace. 490 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Da. 491 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Jesi li kad bio sa starijom ženom? 492 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Striče, imam posao za tebe. 493 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Više ne vodim takav život. Povukao sam se. 494 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Nikad brža zarada! 495 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 Dobro si? 496 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, nikoga nisi uvjerio da si Jamajčanin. 497 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Dobro? 498 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Misliš li ti to? 499 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Dobro. 500 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Teto, nosim ti prijedlog za brzu zaradu. 501 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Deset tisuća randa. 502 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Ako plaćate, ja sam za! 503 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 -Dobro. -Dobro. 504 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Dobro. 505 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 U redu. 506 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 A sad pojedinosti o drugoj strani. 507 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Snage i slabosti. 508 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 Zvuči kao da idemo u rat. 509 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Ovo je stvarni život, momče. Dobro? 510 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Ugoda je za slabe, a brak? Brak je rat. 511 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Rat! To! 512 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Dobro. Već sam organizirao ručak za Zandi. 513 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Da, kad bi se Zandi založila za mene, olakšala bi mi stvar. 514 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Sad mi treba ime. 515 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 Ime? 516 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 Da, ne mogu se služiti svojim. To je… 517 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 To je amaterski potez. 518 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Da si mi barem to prije rekao. 519 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 -Prije čega? -Prije… 520 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Prije negoli sam joj rekao ime. 521 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Pitam iz znatiželje, želiš da ovo upali? 522 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 Kako da ja to znam? 523 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 Nisi mi dao nikakav priručnik. 524 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 Neka, prilagodit ćemo se. 525 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Hoćemo? 526 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Dobro, super. 527 00:28:38,760 --> 00:28:40,080 Kao da gledam Einsteina 528 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 kako smišlja teoriju relativnosti. 529 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 -Tip je genijalac. -Tip je prevarant. 530 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Duke se ne bi trebao s takvima družiti. 531 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 Pomoćnica si, pomozi mu. 532 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Kao da gledam usporenu nesreću, zaboga. 533 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Zašto nosi taj džemper? Mrzi ga. 534 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Zašto sad kvariš raspoloženje? 535 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 Samo ne želim da bude povrijeđen. 536 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Ni ti ne bi trebao. 537 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 -Ne želim to. -Dobro. 538 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Mogu li nešto predložiti? 539 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Još odlučujem između… 540 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Znam što želiš. 541 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Sestro. 542 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Sestro, donesi mi bocu vašeg najboljeg šampanjca. 543 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Nešto pjenušavo, slatko, s karakterom. Demi-sec? 544 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 A meni viski, bez leda. 545 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Nešto što govori da sam ozbiljan, ali da uživam u dobrim stvarima. 546 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 Što moram učiniti da te se riješim? 547 00:30:14,280 --> 00:30:19,520 -Za početak, možeš se nasmiješiti. -To čuvam za ljude koji mi se sviđaju. 548 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Imam sastanak, bolje da odeš. 549 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Čini se da nam oboma kasne sastanci. 550 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 Ne misliš valjda da je to puka slučajnost? 551 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Slučajnost je. 552 00:30:35,080 --> 00:30:39,320 -Lijepa žena ne bi trebala jesti sama. -Dobro, što želiš reći? 553 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 Da mi muškarac mora praviti društvo? 554 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 -Tipično za takve kao ti. -Takve kao ja? 555 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Da, za patrijarhalne ženskare 556 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 koji misle da je ženi mjesto u kuhinji. 557 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Ma ne, pogrešno si me pročitala. 558 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 Mislim da je ženi mjesto u mom srcu. 559 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 Onda? Hajde. 560 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Trebao bi otići. 561 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Dobro, ali prije negoli odem, nisam ti čuo ime prošli put. 562 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Zato što ti ga nisam rekla. 563 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Za slučaj da si zaboravila moje… 564 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace! Zandi! 565 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Našli ste se? Baš super! 566 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 -Zandi? -Ace? 567 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Upoznali ste se, zar ne? 568 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 -Nismo! -Jesmo. 569 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 -Nismo! -Jesmo. 570 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Sad jesmo. 571 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Dok si ulazio. 572 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 Odgovarala je opisu koji si mi dao. 573 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Baš super. 574 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Poštedjeli ste me predstavljanja, pa… 575 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 Isprike, moram iscijediti guštera. 576 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Dobro. 577 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Ti si Ace? 578 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Ne vjerujem da je Duke mislio da ćeš mi se svidjeti. 579 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 -Svima se sviđam. -Zaguljen si. 580 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Ne znam što to znači, ali lagala si. 581 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Oprosti, ali ja nikad ne lažem. 582 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Rekla si zaručniku da nemaš pojma tko sam. 583 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 A kako je taj razgovor trebao završiti? 584 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 „Da, dušo. 585 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 Tvoj mi se rođak uvaljivao neku noć.” 586 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Nije mi rođak. 587 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 U ovom trenutku. 588 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Sad se ne doima kao da mi je rođak. 589 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Imaš sreće što si u rodu s takvom osobom 590 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 jer Dukeu nisi ni do koljena. 591 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Dobro. Kao prvo, ne poznaješ me. 592 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 A kao drugo, dobro. Lagao sam. 593 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 -Uopće ne odgovaraš opisu. -Ti također. 594 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Rekao je da si dobrodušna. 595 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 I jesam dobrodušna. 596 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 -Izvolite. -Hvala, sestro. 597 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Hvala. 598 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Ostavila si enorman račun. 599 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Ti si se ponudio platiti. 600 00:32:45,840 --> 00:32:48,920 -Samo sam bio ljubazan. -Ne, nisi. Htio si me kupiti. 601 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Što si ono rekao? „Svi imaju cijenu.” 602 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 Pa, ja nisam jedna od onih drolja 603 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 koje možeš kupiti jeftinim pićem. 604 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 -Jeftinim? -Da! 605 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Račun je bio „enorman”. 606 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 To je fina riječ za „skupo”. 607 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 I nisam na prodaju. 608 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Onaj će čovjek platiti malo bogatstvo da mu budeš žena. 609 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Oprosti što ti to moram reći, ali to je prodaja! 610 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 Imaju divnu kremu od lavande u zahodu. 611 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Odlična je, stvarno je… 612 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Zapravo, odlazimo. 613 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 -O, ne. -Tek sam došao. 614 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 Ne. Ja sam taj koji odlazi. Nećeš mi opet podvaliti račun. 615 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 Kakav račun? 616 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 Mali, slušaj. Sviđaš mi se. 617 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Od upoznavanja u Plazi… 618 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 Kad su nas onamo roditelji odveli 619 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 jer su nam kupovali odjeću kao djeci, zar ne? 620 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Da, da. 621 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Stari, ne mogu ja ovo. 622 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Dukeu ne trebaš. 623 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 To baš i nije istina, mila. 624 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 Duke me ne treba? 625 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 -Trebam te. -Ne. 626 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Ne, možeš ti to sam. 627 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 -Trebam te. -Sretno. 628 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, trebam te. Ace! 629 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 -Što se zbilo? -Ništa. 630 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 -Sjedni. -Dobro. 631 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 Nije ni piće popio. 632 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Ispričavam se. 633 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Mila, jesi li dobro? 634 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Dobro sam. 635 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Mogu li dobiti cheeseburger sa slaninom? 636 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 -Salatu. -Salatu. 637 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 -Jest će salatu. -Salatu. 638 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 -Može. -Hvala vam. 639 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 Hej! Ubij ga! 640 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Ace, zoveš me u nezgodno vrijeme. 641 00:34:41,159 --> 00:34:43,920 Bolje da je važno. Zoveš kao da smo na ulici. 642 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Našao sam onu djevojku. Zove se Zandi. 643 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 -To! -Da, ali komplicirano je. 644 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Znam. 645 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Nemoj! Nemoj odustati, stari. 646 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Ne odustajem, dobro? Ajme. 647 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 -Udaje se. -Tko? 648 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Govorim o Zandi. Slušaš li ti mene? 649 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Ajme, oprosti. Što ima? 650 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Mili, pomozi mi s trapericama. 651 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Dušo, zauzet sam! 652 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 -Igraš videoigre. -I to znači da moj poziv nije bitan? 653 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Uvijek si takav. 654 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 Prijatelju, reci mi. 655 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Ogolio sam ti dušu, 656 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 a ti igraš videoigre? 657 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Ovo je jedino vrijeme kad mogu… 658 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Ti to ne možeš shvatiti. Samac si. 659 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Imaš previše vremena nasamo za oženjenog muškarca. 660 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Zezat ćeš me ili želiš pomoć? 661 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 Zandi je zaručnica mog klijenta. 662 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Znaš kako to zvuči? 663 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Sjećaš se kad je Tau saznao da se Zola udaje za Karaba Moroka? 664 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Prijatelju, tako je i tebi. Živiš u sapunici. 665 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Ajme. Zandi, čovječe. 666 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 Zandi je… Prelijepa je i divna, 667 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 tvrdoglava, baš poput vatrene kugle. 668 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Slušaj me. 669 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 Ne upleći se u tuđi brak. 670 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 Čak ni malo. 671 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Da je do mene, 672 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 zaboravio bih na pregovore. 673 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Okani se toga. 674 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Slušaj, dr. Phile, 675 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 znaš da se ne uplećem u tuđe brakove. 676 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Ona je tu na gubitku. 677 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 No odradit ću ovaj posao. 678 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Stari, najsmješniji si tip na svijetu. 679 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Protiviš se vezama. 680 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Protiviš se braku. Svemu se protiviš. 681 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 No posao ti je vjenčavati ljude. 682 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Ti si poput pastora koji ne vjeruje u Boga. 683 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 Zapravo, poput svodnika koji mrzi prostitutke. 684 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 Daj, zamisli. 685 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Tvoja je žena pravi muškarac u kući, pomozi joj s trapericama. 686 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Imam još jednu foru. 687 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 -Idiote. -Znaš poput čega je? 688 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Znaš, on je… 689 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Hvala. 690 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 On je umišljeno i naporno derište. 691 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Poput komarca koji zuji oko uha. 692 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Zvuči kao zabavan spoj. 693 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Tebi je ovo smiješno? 694 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 Nije, šalim se. Zar se ne smijem šaliti? 695 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Zaboravi. 696 00:37:20,360 --> 00:37:24,000 Teško mi se sjetiti odakle, ali mislim da ga poznajem. 697 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 Usto, kako se usuđuje naručivati za mene kao da me poznaje? 698 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Da. 699 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 Preuzima inicijativu, uopće nije tvoj tip. 700 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Kako to misliš? 701 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 Priznaj. 702 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 -U neku ruku ima pravo. -Molim? 703 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 Nisi rekla da si zauzeta. 704 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 Dobro, tu počinje problem. 705 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Muškarci misle da imaju pravo na sve. 706 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 Zašto bih svima morala obznaniti svoj status veze? 707 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 -Život nije Facebook. -Što se događa? 708 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Doslovce se nikad nisi toliko živcirala oko tipa. 709 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 Dobro, ne… Ne živciram se. 710 00:37:57,840 --> 00:38:02,480 Slušaj, udat ću se za najboljeg i najfokusiranijeg tipa na zemlji 711 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 i neću tom glupom rođaku dopustiti da sve zabrlja. 712 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 Kome to govoriš? Meni ili sebi? 713 00:38:18,920 --> 00:38:22,360 Kad završimo s povlasticama, Themba prelazi na novac. 714 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Standardno, prijatelju. Zagrist će. 715 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Ali tko vam je publika? 716 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 Ljudi troše lovu na razne stvari. 717 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 Vaš je zadatak apelirati na njihove emotivne potrebe. 718 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 To su osnove. 719 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 Zanima vas kakve navike imaju, osobine, što ih ljuti. Takve stvari. 720 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 Dobro nam došao. 721 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 Dakle, upadaš? 722 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Jednom kad saznamo što žele, 723 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 uvjerit ćemo ih da to dobivaju. 724 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Koje je prvo pravilo? 725 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Uleti i odleti. 726 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 Dobro. 727 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Ovog vikenda idu na izlet. 728 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Ja i Duke dostavit ćemo pismo s Dukeovim namjerama. 729 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 No također ćemo istraživati. 730 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 G. Zungu, pozdrav. 731 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Znate što? Dan je baš divan. 732 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 Sunčano je, ptice cvrkuću, nije vjetrovito. 733 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Predivan dan za golf. 734 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Molim vas, nemojte mi upropastiti dan. 735 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Gubite se. Zandile je ondje. 736 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Zapravo, došli smo vidjeti vas. 737 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 -Mene? -Da. 738 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Zapravo vas nešto želim pitati, 739 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 a moj rođak, Ace, 740 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 jedva vam čeka reći o čemu je riječ. 741 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Ti si na redu. 742 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 G. Zungu, zastupam obitelj Maseko. 743 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 Gospodin i gospođa Maseko 744 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 dali su mi punomoć kao najstarijem nećaku. 745 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Punomoć? Za što? 746 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 S velikim ponosom i radošću 747 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 ja i obitelj Maseko obznanjujemo vam 748 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 da Lehlohonolo Duke Maseko 749 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 traži ruku vaše kćeri. 750 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Htjeli bismo da se obitelji sastanu i rasprave o loboli. 751 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Kad god budete slobodni, naravno. 752 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Ma daj. U kojem to dobu živimo? 753 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Došli ste s omotnicom i govorite o punomoći. 754 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Gdje su stariji? 755 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Čekajte… 756 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 Vi to ozbiljno? 757 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 -Da. -Ne možemo biti ozbiljniji. 758 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Želimo raspraviti o Lehlohonolovim namjerama 759 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 i, ako smijem nadodati, ima samo najbolje namjere. 760 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Reci mi, Duke, zašto misliš 761 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 da si dostojan braka s mojom kćeri? 762 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Po čemu sam je dostojan? 763 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Znate, riječ „dostojan”… 764 00:41:05,360 --> 00:41:09,200 Dostojnost je sjajna ako razmislite. Uistinu zanimljiva pojava. 765 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Počelo je… Nekoć su Rimljani… 766 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 Moj rođak pokušava reći da… 767 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 Zandile je strašno tvrdoglava, 768 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 svojevoljna, autentična i nepodnošljivo lijepa žena. 769 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 I Duke je želi voljeti. 770 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Štititi je. 771 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 To želi 772 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 otkako ju je prvi put ugledao. 773 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 -Hej! -Da? 774 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 -To si htio reći? -Da, to sam htio reći. 775 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Otkako smo bili djeca, između Dukea i mene vladala je… 776 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 -Telepatija. -Da. 777 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 -Počeo bih… -A ja bih dovršio. 778 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 -A on bi završio. -Počeo bi i završio. 779 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 -Zbog naše veze. -Zbog… 780 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 -Zajedno. -Da. 781 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Tata? Daj. 782 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Oprosti im. 783 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 Dobro, mila. 784 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Dobro, poslušajte. 785 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Ovog vikenda ja i moja obitelj 786 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 idemo do vikendice na plaži. 787 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 To ste sigurno znali 788 00:42:30,520 --> 00:42:32,040 jer imate savršen tajming, 789 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 ipak vladate telepatskim moćima. 790 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Nakon toga, tko zna, 791 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 mogli bismo razgovarati o datumima i vremenu. 792 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Iako niste vrijedni vremena. 793 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 -Dobro, hvala. -Hvala vam. 794 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Samo trenutak. 795 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 -Loviš li ribe? -Lovim li ribe? 796 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Da, naravno. Pravi sam maher sa štapom. 797 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 I sebe nekad začudim. 798 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Nekad zaronim u ocean 799 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 i ribe se samo razbježe. 800 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 Ne zato što me se boje. 801 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 Znaju da sam lovac, pa kad… 802 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 -Hvala vam. -Dobro! 803 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 -Čekaj. -Što je sad? 804 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 Bojim se vode i ne plivam. 805 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 -Molim? -Bojim se i ne plivam. 806 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Ne mogu ja ovo. 807 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 A sve ono što si govorio 808 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 o tome kako plivaš i magnet si za ribe? 809 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 -Aquaman. -Pretjerivao sam. 810 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 Dao si mi samopouzdanja, morao sam. 811 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 -On me mrzi. -Ne mrzi. 812 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 -Mrzi me. -Ne mrzi. 813 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 -Mrzi. -Ne sviđaš mu se. 814 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 To je posve drukčije. 815 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Ovo je loša ideja. 816 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 -Baš loša ideja. -Što radiš? 817 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 -Duboko udahni. -Dobro. 818 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Da, bit ćeš ti dobro. 819 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 -Vrti mi se. -Trebaš i izdahnuti. 820 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Dobro. Tako je bolje. Hvala. 821 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Ti bi trebao biti genijalac, zar ne? 822 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Kako ovo, 823 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 što god ovo bilo, kako si uspio osvojiti Zandi? 824 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 Hoću reći, izumitelj si aplikacije Mate-Date. 825 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 Znaš kolike su mi dale zbog tebe? 826 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 To baš i nije svrha aplikacije. 827 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 To nije poanta ovog razgovora. 828 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Izumio si aplikaciju za barenje, 829 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 a ne razumiješ osnove barenja? 830 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 U tome je problem s nadogradnjom. 831 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 Znaš, prihodi od oglasa opadaju i… 832 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 -Zašto? -Saberi se. 833 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Oženit ćeš se najljepšom ženom na svijetu. 834 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 Psihopatkinja je, ali svatko ima svoj ukus. 835 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Dobro, ima li ovo poantu? 836 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Želim reći da moraš biti muško. 837 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 -Dobro. -Otac je prepreka. 838 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Ako ga pridobiješ, pobjeđuješ. Shvaćaš? 839 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Idi sad na brod. 840 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 -Dosta. -Imam morsku bolest. 841 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 Povratit ću, onda ćeš i ti, 842 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 svi će povraćati i umrijet ćemo. 843 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Brate, samo sjedi i igraj se ribičkim štapom. 844 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Baci ga u vodu, nije tako teško. 845 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Dobro. 846 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 DUH JUGA 847 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Tvom rođaku nije baš dobro. 848 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Znate, ispostavilo se da je prava hrana 849 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 mnogo bolja od mamca za ribe. 850 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Tata, trebali bismo se vratiti. 851 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Ne. Koješta, Zandi. Pusti čovjeka na miru, 852 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 mučno mu je. Daj mu tablete, bit će dobro. 853 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 Dobro sam. 854 00:45:53,880 --> 00:45:55,760 -Mogu loviti ribe. -Ne moraš. 855 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 Ne moraš, dobro? 856 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 Ne moraš. 857 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Čovječe. 858 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Čuješ li ovo, Ace? 859 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Što to? 860 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Mir. Tišinu na pučini. 861 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Zato rado dolazim ovamo. 862 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 Ne znaš što te čeka 863 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 dok se struna ne zategne. 864 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 A tu je i prskanje mora dok je povlačiš. 865 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Taj osjećaj postignuća, Ace. 866 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Znaš o čemu govorim? 867 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 Ne, ja vodim drukčiji život. Ovo mi nije poznato. 868 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Da, vodimo različite živote jer želim da svi novi članovi obitelji 869 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 znaju održavati standard života. 870 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Samo štitim ono za što sam se trudio. 871 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Uz dužno poštovanje, 872 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Zandi ne djeluje kao osoba koja treba zaštitu. 873 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 A koja je tvoja priča, Ace? 874 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Molim? 875 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 Govorili smo o mojoj kćeri. A ti? 876 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Ne, ja… 877 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Misliš da možeš doći u moj dom, 878 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 osvojiti nas šalama, šarmom i lažima 879 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 kako bih se sažalio i smanjio cijenu lobole za svoju kćer? 880 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Je li tako očito? 881 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Želim da ti nešto bude jasno. 882 00:47:24,080 --> 00:47:29,160 Ne postoji ta svota koja bi bila dostojna Zandile. 883 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Popio je jednu tabletu i sad spava kao klada. 884 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 Što sam ti rekao za njega? 885 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Tata, što je tebi? 886 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Daj, znaš da je istina. 887 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 Želiš nešto popiti? 888 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 -To bi bilo sjajno. -Dobro. Hajde, Zandi. 889 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Drži ovo. 890 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 Ne daj da on uhvati prvu ribu. 891 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 To znači da se mom ocu stvarno sviđaš. 892 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Čak ti je ponudio piće. 893 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 Znaš, ako dođe s viskijem, 894 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 bacit ću se s broda. 895 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Tata me znao voditi ovamo, bili bismo sami, ja i on. 896 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Ponekad mislim da žali što nema sina. 897 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 Shvaćaš? Ne znam. 898 00:48:25,680 --> 00:48:28,880 Mogu ti bez ikakve sumnje reći da je ponosan na tebe. 899 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 Na muškarca kakvim si postala. 900 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 Daj začepi. 901 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 Da. 902 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Moj se tata družio sa mnom samo kad bi me vodio dok je varao mamu. 903 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Baš grozno. 904 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 Nije bilo tako loše. 905 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Poslije bih dobio sladoled. 906 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 A tvoja mama? 907 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 Preminula je. 908 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Moja sućut. 909 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 Ma ne, u redu je. 910 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Duke i ti znate što želite. 911 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 A ti ne znaš? 912 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Ne znaš što želiš? 913 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Ne… Opa! 914 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 -Čekaj! -Riba! 915 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 Riba! Dobro je. 916 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 Samo trenutak. Dobro. 917 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 Dobro. 918 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 -Dobro. -Drži. 919 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Ulovio sam je! 920 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 -Ulovio sam je! Privuci je. -Vidim je. 921 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 Dobro, privuci je. 922 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Privuci je. Super. 923 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 -Viski? -Viski. 924 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Meni najdraži, japanski. Onda? Ne piješ? 925 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 -Privuci je. -Može. 926 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Daj! 927 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Dobro je. Daj da ti pomognem. 928 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 -Ne, ne treba. -Barem to mogu, Zandi. 929 00:50:04,120 --> 00:50:09,600 Nekad su ovi aparati zeznuti i treba im malo ljubavi. 930 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 I onda… 931 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Voilà! 932 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Platila sam čokoladu Beznadna ljubav, ali nema veze. 933 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Trebala bi biti zahtjevnija. 934 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 -Kupit ću ti čokoladu. -Ne, ne trebaš. 935 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Ionako sam na dijeti. 936 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 To je čokoladica, nećeš umrijeti. 937 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Znaš, tako to počne. 938 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 Mali zalogaj nečeg nezdravog i onda odjednom 939 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 preispitujem sve svoje odluke. 940 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Još govorimo o čokoladi? 941 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 -Što je tebi? -Zašto si ovdje? 942 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 -Ispitujem te što želiš. -Ne govorim o čipsu. 943 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 Ne govorim ni ja. 944 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Ja pregovaram, ja sam posrednik. 945 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 Došao sam osigurati da obje strane dobiju ono što žele. 946 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 Kočnica. 947 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Nemojte, g. Maseko. 948 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Gđo Maseko. 949 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Gđica Zungu, zapravo. 950 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 -Hoće li biti dobro? -Bit će dobro. 951 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Imao je alergijsku reakciju na skopolamin. 952 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Sko… 953 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 Tablete za mučninu. 954 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Kako možeš imati morsku bolest 955 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 i biti alergičan na lijek? 956 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 To sam i ja rekla. 957 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 Bože moj! 958 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Kakve lijepe ptičice. 959 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Da, doktor mu je dao blagi sedativ i još nije došao k sebi. 960 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Dakle, ima nisku toleranciju na sve. 961 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Evo recepta za antibiotike, osip bi do sutra trebao nestati. 962 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Hvala. Mnogo vam hvala. 963 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 Tako su lijepe. 964 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Dobro, odvest ću ga do hotela. 965 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Koješta. Ne moraš. Možete se vratiti sa mnom. 966 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Ima dovoljno mjesta za sve. 967 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 Sviđaju mi se pisoari ovdje. 968 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 Imaju kotače. 969 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 Dobro, stari. 970 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 Mislim da je to dobra ideja. 971 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 -Odvezimo ga k tebi. -Da. 972 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Hotel ionako ima tri zvjezdice. 973 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Jesi li spreman? 974 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Želim čips. 975 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Dobro, čekaj. Držim te. 976 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Vidio si me danas, zar ne? 977 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 -Bio sam dobar. -Da. 978 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 -Baš dobar. -Da. 979 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Bože moj. 980 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 Baš si snažan. 981 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 -Ace. -Da? 982 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Volim te, čovječe. 983 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 -Da. -Ti si mi poput brata. 984 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 To lijekovi govore. 985 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 Ne. 986 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 -Dobro. -To govorim iz srca. 987 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 -Ne, to su… -Ljubav iz srca, opipaj. 988 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Čuješ? 989 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Srce ti normalno kuca. To lijekovi govore. 990 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 -To su lijekovi. -Nemam nikoga, Ace. 991 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Dobar si čovjek. 992 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Dobro. 993 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 Dobar si, mali. Moraš se zauzeti za sebe. 994 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 Dobro. 995 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 Zaslužuješ ljubav. 996 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Jednom ćeš je naći. 997 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Osjećaš ćeš isto kao i ja prema Rachel. 998 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 Molim? 999 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Stari, prema kome? 1000 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 -Što si rekao o Rachel? -Volim te. 1001 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 Volim te. 1002 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Volim Zandi. 1003 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Volim sve na svijetu. 1004 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Dobro. Rekao si nešto o Rachel. 1005 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 Što s njom? 1006 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 Stari? 1007 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 Rachel? 1008 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Rach? 1009 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Rachel? 1010 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 Ideš. 1011 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 -Hej. -Bok, mila. 1012 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Natočit ću ti soka. 1013 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 -Hvala, ljubavi. -Ace, lijepo što si došao. 1014 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Slobodno sjedni. 1015 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Hvala. 1016 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Doduše, bilo je teško spavati 1017 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 zbog slona u sobi. 1018 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Molim? 1019 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Da. Moj rođak doslovce hrče poput slona. 1020 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Dobro. 1021 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 -Stvarno je tako. -Ozbiljno? 1022 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 -Dakle, to sam čuo. -Da. 1023 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Vidiš? Rekao sam ti da je medvjed u kući. 1024 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Moja greška. 1025 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Ispričavam se. 1026 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Moram se javiti. Ispričavam se. 1027 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Sve ste ovo sami spremili? 1028 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 S ljubavlju. 1029 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Da, moja je žena izvrsna kuharica. 1030 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Mili. 1031 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 To znači da ću morati platiti veću lobolu za mamu. 1032 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Hej! Ovdje sam. 1033 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 Ispričavam se. 1034 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 No dajem vam najviše pet godina. 1035 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Znaš da te još čujem? 1036 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Osim toga, nisi mi ravan. 1037 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Imamo 30 godina ljubavi, 1038 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 prijateljstva i predanosti. 1039 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 -Hvala, ljubavi. -Mili moj. 1040 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Hvala ti, draga. 1041 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Isprike, moram se javiti. 1042 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 Dobro. 1043 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 Dobro ste odgojeni dečki. 1044 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 Pouzdani ste i imate dobre namjere. 1045 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 Također mi se sviđa vaš bratski duh. 1046 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 To nam je važno, 1047 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 posebice jer znamo u kakvu obitelj ulazi naša kći. 1048 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Tako je. 1049 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 Dakle, 1050 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 bila bi nam čast ujediniti ove dvije obitelji. 1051 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 Pregovori o loboli mogu početi idućeg vikenda. 1052 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 Da. Duke će biti presretan. 1053 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Dobro. 1054 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Nažalost, morat ću ranije otići. 1055 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 Imamo zainteresiranog ulagača 1056 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 i moram se vratiti u Jozi radi pripreme, već danas. 1057 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 To znači da moram ići s tobom? 1058 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Slušaj, stariji su kuhali za nas. Objedujmo. 1059 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 Zamisli kakav će tek ručak biti. 1060 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 Spremili ste i ručak? 1061 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Ručak. 1062 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Ne, ti ostani. Ja ću zakazati let. 1063 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 Slušaj, u duhu proslave… 1064 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 Brate, zbog ovoga ćemo doći idući tjedan. 1065 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Službeno ćeš postati Zandina žena. 1066 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Šalim se. 1067 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Mnogo ti hvala, tata. 1068 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Nemoj. 1069 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Dosta je. 1070 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Da, baš se voli grliti. 1071 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Nemoj mi već zahvaljivati. 1072 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Znate što? Znam kako ovo proslaviti. 1073 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 Moj klijent večeras nastupa u gradu i pozvani ste. 1074 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Ne mogu. Danas se vraćam u Jozi. 1075 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 Predstavljam aplikaciju ulagaču. 1076 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 Tko ti je klijent? 1077 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 Kwesta. 1078 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Kad kažeš Kwesta, o kojem Kwesti govoriš? 1079 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 O onom slavnom pjevaču? 1080 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 Bas-bariton? 1081 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 -Obožavatelj si? -Obožavatelj? 1082 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Nosim li sad čiste gaće? 1083 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 Odgovor je da. No ja sam… Kwesta. 1084 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 S onom obojenom kosom i njemačkom frizurom! 1085 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 Kwesta, stari! 1086 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Super. Povedi Acea, bezopasan je. 1087 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 -Jesam. -Da. 1088 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 To! Dobro. Kada? 1089 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Hvala ti, Rachel. Stvarno ovo cijenim. 1090 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 Cijenim tebe. 1091 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 Hvala ti. 1092 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 Dobro. 1093 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Sigurno ti ne smeta što ja ostajem? 1094 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Zašto ne bi? I sam si rekao, 1095 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 trebaju ti vjerovati. 1096 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 -Vidiš? Sad razmišljaš. -Da. 1097 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Rachel mi je zakazala let za par sati. 1098 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Rachel? 1099 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Da. Ne znam što bih bez nje. 1100 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Brate, je li Rachel… 1101 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 Je li sama? Ili u vezi? 1102 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 -Zanima te Rachel? -Uskoro ćeš saznati 1103 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 da ja zanimam žene i one zanimaju mene. 1104 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 To mi je u krvi. 1105 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 Pa, Rachel nije taj tip žene. 1106 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Tip žene koja voli muškarce ili nešto drugo? 1107 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Ne. Samo želim reći… 1108 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 Važna je za moje poslovanje. 1109 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 -Vrijeđaš me. -Zašto? 1110 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Mislio sam da smo ti i ja kao prst i nokat. 1111 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 I jesmo. 1112 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 -Kao da mi je braniš. -Ne. No dobro. 1113 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Dobro. Nemoj ovo pogrešno shvatiti, 1114 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 ali, znaš… 1115 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 Ti si ženskar, znaš? 1116 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 Samo se šalim. 1117 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 Dobro. 1118 01:00:04,360 --> 01:00:08,080 -Ne bih ti ugrozio posao. -Naravno. 1119 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Pitam jer si nešto rekao. 1120 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 Što sam rekao? 1121 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Ma ništa. 1122 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 -Moraš na let. -Tako je. 1123 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 -Moraš ići. -Dobro. 1124 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 No prije negoli odem, iako nismo prava obitelj, 1125 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 moram priznati, dobar si čovjek, doista jesi. 1126 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Hvala ti. 1127 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 -Još si na lijekovima. -Nisam. 1128 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 -To lijekovi govore. -Ne, ja to… 1129 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 -Što kažeš? -Dođi. 1130 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 -Hajde. -Ne želim. 1131 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 -Hajde. -Nema potrebe. 1132 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 -Jesi li poludio? -Molim te. Zaboga. 1133 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 -Stari… -Uspostavljena je Bluetooth veza. 1134 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Dobro, sad je dosta. 1135 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 Trebamo proslaviti. 1136 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Kojim povodom? 1137 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 -Ti to ozbiljno? -Da. 1138 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Ovo ti je najveća prekretnica života. 1139 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 Ženiš se ženom iz snova. 1140 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Da. 1141 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 Zapravo, kasno je 1142 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 i ne želim da pije u ovakvom stanju… 1143 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Brineš se za njega? 1144 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 -Da. -Uber je na putu. 1145 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 -To je ono što mislim? -Nego što. 1146 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 -Miriše kao ono što mislim. -I jest to. 1147 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Cheeseburger sa slaninom. 1148 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 -Baš si blesav. -Hej! 1149 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Hej, ti. 1150 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 -Buđenje. -Probudili smo te? 1151 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Nosi se, nisi smiješna. 1152 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Ne bih se složila. Dođi. 1153 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Dolaziš u pravi čas za zdravicu prije dolaska Ubera. 1154 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Dođi. Naiskap, ekipo. 1155 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Uber? Ovdje smo čitavu noć. 1156 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 Ja ću raditi čitavu noć. Ti ideš kući. 1157 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Ujutro ću te izvijestiti. 1158 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 -Sigurno? -Da. 1159 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Neću te nagovarati. 1160 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 -Neka. -Dobro onda. 1161 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Dobro, nazdravimo. 1162 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 Za životne promjene. 1163 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Za životne promjene. 1164 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 I da rasturimo na prezentaciji. 1165 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 -Da, itekako. -Da. 1166 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Hajde. 1167 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 Kakav gutljaj. 1168 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 Tatica odlazi. Ne činite ništa što bih ja učinio. 1169 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 Koga ja zavaravam? Što vi znate o zabavi? 1170 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Poludio je. 1171 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Da, poblesavio je. 1172 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 Gdje smo ono stali? 1173 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 O, da. 1174 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Da vidim ruke! 1175 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Slušaj! 1176 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Žestice! 1177 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Idemo po žestice. 1178 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 -Može. -Dobro. 1179 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 Ne znam kad sam posljednji put tulumarila do zatvaranja. 1180 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Dakle, zapravo si dosadna? 1181 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 -Dosadna sam? -Da. 1182 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Nisi vidio kako plešem vosho? 1183 01:04:40,160 --> 01:04:43,120 -To nisi vidio? -Mislio sam da te uhvatio grč. 1184 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Ti nisi gladan? 1185 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Ja jesam. 1186 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Skapavam. 1187 01:04:51,760 --> 01:04:55,680 Gdje ćemo naći nešto u ovo doba? 1188 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Osim ako… 1189 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Ako što? 1190 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi? 1191 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Mislim da su otišli. 1192 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 -Dobro. -Hajde, kreni. 1193 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Čekaj. 1194 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 Ovo je ludo. 1195 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Podsjeti me, tko je ono dosadan? 1196 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 No dobro. 1197 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 Dobro. 1198 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 Od plesanja u klubu 1199 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 pa do pljačkanja kuhinje nakon par žestica? 1200 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 Dobro, reci mi. 1201 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 Kako znati jesi li pijan? 1202 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 Dobro, prvi je pokazatelj… 1203 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Dobro. 1204 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 Ako gledaš u hladnjak 1205 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 kuhinje kluba u koju si provalio. 1206 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Nije provala ako su nas pustili unutra. 1207 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Tehnički, ovo je samo upad. 1208 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Držim te. 1209 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Hrana. 1210 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Rajčica. 1211 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 Rajčica. 1212 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Znaš, imam pristup najboljim restoranima. 1213 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 I to nešto znači. 1214 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 Dobro će ti doći idući put kad provališ. 1215 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Provaljivanje u klubove nije mi nalik. 1216 01:06:47,040 --> 01:06:51,560 Možda jest, samo si sve vrijeme glumila da si netko tko nisi. 1217 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 Odlučna žena koja si želi izgraditi stabilnu budućnost? 1218 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 Žena koja se boji riskirati. 1219 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 Dobro, i brak je rizik koji prihvaćam. 1220 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Znaš li da 20 posto brakova završava razvodom? 1221 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 -Znam. -Zato se bojiš obaveza? 1222 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Opusti se, dobro? 1223 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Nisam rekao da se bojim obaveza. 1224 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Zato očijukaš sa zauzetima? 1225 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 Nisam znao da si zauzeta, posebice da je riječ o Dukeu. 1226 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 On je dobar tip. 1227 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Da. 1228 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 Duke je… 1229 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 iskren 1230 01:07:31,240 --> 01:07:34,320 i jednostavan. 1231 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Da, nije riskantan. 1232 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Slušaj, 1233 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 Duke je sjajan tip. 1234 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 Njegova žena bit će prava sretnica. 1235 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 Našla si dobrog čovjeka. 1236 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Je li ovo stvarno dobro ili smo samo pijani? 1237 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 Nije, pijani smo. 1238 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Pijani smo. 1239 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 Ne znam kuhati ni za živu glavu. 1240 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 A ja sam mislila da ćeš biti dobra kućanica. 1241 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Seksistička šala. Napredovala si. 1242 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Začepi. 1243 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Dobro. 1244 01:08:37,680 --> 01:08:42,040 -Nego, koji ti je ulet? -Ulet? 1245 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 U baru sam. 1246 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 U društvu sam i dosađujem se. 1247 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Vidiš me prvi put i prilaziš našem stolu. 1248 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 Što kažeš? 1249 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Dobro. 1250 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Gospođice… 1251 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Imaš li kojim slučajem šifru Wi-Fija? 1252 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Izgledam kao da ovdje radim? 1253 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 Nije zbog toga, 1254 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 samo osjećam neku vezu. 1255 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 -Baš grozno. -Grozno. 1256 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 Stvarno grozno. 1257 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 Bilo je grozno, ali ti, 1258 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 tipična Zandi. 1259 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 „Kako se usuđuješ?” 1260 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 „Izluđuješ me!” 1261 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 Znaš, ne shvaćam te. 1262 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 -Kako to misliš? -Osoba poput tebe, 1263 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 koja je duhovita, 1264 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 pametna, 1265 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 šarmantna, 1266 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 koja ima potencijala da postane kuhar, 1267 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 zašto juri suknje? 1268 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 Misliš, zašto nije dosadan i u vezi? 1269 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Dakle, misliš da je brak dosadan? 1270 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 Ne, samo… Dobro. 1271 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 Ljudi biraju siguran brak, 1272 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 a ne nužno brak s osobom s kojom žele biti. 1273 01:10:25,280 --> 01:10:29,480 Ti i tvoja obitelj, takav se život viđa na samo na TV-u. 1274 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Nije mi poznat. 1275 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Hej, imaš… 1276 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Da. Već sam namjeravao nekome prosvirati mozak pištoljem. 1277 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Prijatelju, nema potrebe da ikome prosviraš mozak. 1278 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Bili smo ovdje, a oni su nas zaključali. 1279 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Zaključali ste nas i ogladnjeli smo. 1280 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 -Zato smo odlučili… -Da. 1281 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 …napraviti sendvič. Bili smo gladni. 1282 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 -Gubite se odavde. -Može. 1283 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 -Gubite se! -Dobro. 1284 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 -Isprike. -Bili smo gladni. 1285 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 Morali smo nešto pojesti. 1286 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 Dobro odrađeno. 1287 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Hvala. 1288 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 -I ti odlično radiš. -Hvala. 1289 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 -Ti odlično radiš. -Ne, ti. 1290 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 Ti odlično radiš. 1291 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Žao mi je. 1292 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 Zbog svega. 1293 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Nije trebalo tako biti. 1294 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 No ne sjećam se kad sam se posljednji put tako zabavila. 1295 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Da. 1296 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Ja sam taj koji bi se trebao ispričati. 1297 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 Hoću reći, nikad se nisam osjećao 1298 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 tako opušteno i slobodno. 1299 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Da, nisam ni ja. 1300 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Vjerujem. 1301 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Dobro, možda jesam bila pomalo ukočena. 1302 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Pogrešno sam te prosudila i žao mi je. 1303 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 No tako je osvježavajuće 1304 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 upoznati osobu 1305 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 koja je tako samosvjesna i zna se otvoriti. 1306 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Muškarci ovih dana samo lažu bez ikakvog razloga. 1307 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Slušaj… 1308 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Zandi, nisam onakav kakvim me smatraš. 1309 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 Želim ti nešto priznati. 1310 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Želim ti reći da… 1311 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Halo? 1312 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Dušo. 1313 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Spavaš? 1314 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Vrati se u krevet, nazvat ću te kad se digneš. 1315 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 Ne, u redu je. 1316 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 Ne spavam. 1317 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Jesi li pijan? 1318 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 Kako znaš jesi li pijan? 1319 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 Pa, to je pokazatelj. 1320 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Popio sam samo dvije čaše šampanjca. 1321 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 Vjerujem ti. 1322 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 Čekaj, reci mi, 1323 01:13:27,840 --> 01:13:30,080 nisi li se trebao pripremati za sutra? 1324 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 Pripremam se. 1325 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Zvao sam da ti kažem da te volim. 1326 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Da, i ja tebe volim. 1327 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Stvarno ćemo to učiniti? 1328 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Valjda hoćemo. 1329 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Ne predomišljaš se valjda? 1330 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 Ne. Naravno da ne. 1331 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 A ti? 1332 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 Naravno da ne. 1333 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Dobro, super. Jedva čekam. 1334 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 -Laku noć. -Laku noć. 1335 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 OBITELJ ZUNGU 1336 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Dobro, ovo je stric Brian. 1337 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 Ono što dosad znamo o njemu 1338 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 jest da će on zastupati obitelji. 1339 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Koje je prvo pravilo? 1340 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Uleti i odleti. 1341 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 Ne želimo da se ljudi vežu. 1342 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 Odugovlačenje nosi rizike. 1343 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 Zvuči kao vađenje zuba. 1344 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 Stari, što mi je promaklo? 1345 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 Osim ako se predomišljaš. 1346 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Ja? Nipošto. Dobro sam. Nastavi. 1347 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Zašto to ne odgodimo za koji dan? 1348 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Tako bi prevaranti među nama imali dovoljno vremena. 1349 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Sad odjednom imaš planove? 1350 01:15:34,400 --> 01:15:37,440 -Naš ti novac nije dovoljan? -Ne. 1351 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Nema frke. Nastavimo dalje. 1352 01:15:44,200 --> 01:15:47,600 Što prije završimo, to bolje. Želim nastaviti sa životom. 1353 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 Jasno mi je, frende. Kužim spiku. 1354 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 Što? Imam novu ulogu. 1355 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1356 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Bez naglaska. 1357 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Dosta. Zapravo, počet ću s tobom. 1358 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Učini mi uslugu i šuti. Budi nijem. Može tako? 1359 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Može. Znam znakovni jezik, 1360 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 imao sam glavnu ulogu i obišli smo čitavu državu. 1361 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Glumili smo u tihoj preradi predstave, 1362 01:16:20,240 --> 01:16:24,200 Smrt trgovačkog putnika. Zvala se Smrt nijemog putnika. 1363 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 Znaš što, ne zanima me. 1364 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 Gluhi će stric upaliti jer ljudi rado suosjećaju. 1365 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 Ništa ne izaziva suosjećanje više od invalida. 1366 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 Osobe s invaliditetom. 1367 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 -Što? -Osoba s invaliditetom. 1368 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Otkazat će te budeš li to rekao. 1369 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Dobro. Biza, nijem si. 1370 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Striče Long-Johne, ti i ja. Mi smo kuća, a kuća uvijek pobjeđuje. 1371 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Napokon. Sad ću biti ja djelitelj karata. 1372 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1373 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 Divna moja damo. Ljubim te! 1374 01:16:59,840 --> 01:17:01,440 Znaš što od tebe tražim? 1375 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 Ti ćeš biti loša murjakinja. 1376 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 Odlična uloga. 1377 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 Sad mi trebaju lisičine. 1378 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Ne, što će ti lisičine? Nećeš biti prava murjakinja. 1379 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 To se samo tako kaže. 1380 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 Nema veze. 1381 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 STRIC BRIAN 1382 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 Stric Brian pravi je slatkiš. 1383 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Zašto me tako gledate? 1384 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 Razumijem se u slatkiše. Kriste! 1385 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Teto Miriam, jela si. 1386 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Ne trebaš slatkiše. 1387 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 Tvoj je jedini zadatak spustiti cijenu. Samo to. 1388 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Da im kažem da nije djevica? 1389 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Ne! 1390 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Ne. Ništa nećeš govoriti o Zandi. 1391 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 Je li djevica? 1392 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 Teto, hej. To te se ne tiče. 1393 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Mnogo toga još moraš naučiti od mene. 1394 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Pusti Dukea i strica Briana na miru, dobro? 1395 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Svi se trebamo usredotočiti na cilj. 1396 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Ako naslute da nešto nije kako treba, ostat ćemo bez love! 1397 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Nema šale kad je u pitanju lova. 1398 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 Dobro. 1399 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Idemo otpočetka. Stric Brian… 1400 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Gluhonijem sam, pa ništa ne čujem. 1401 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Ali svi mi govorimo. 1402 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 GLAVNI PREGOVARAČ - DELEGACIJA UJAK MZWAKHE 1403 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 G. Zungu, ovo je naša obitelj. 1404 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Teta Miriam. 1405 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1406 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 Stric Long-John. 1407 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 Johne. 1408 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Dobar dan. 1409 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Ovo je stric Biza. 1410 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1411 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 Biza je gluh. 1412 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Ja sam David. 1413 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Molim? 1414 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Rekao je da se zove David. 1415 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Drago mi je. 1416 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Dobro došli u naš dom. 1417 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Vi znate znakovni jezik? 1418 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Ipak sam sudac. 1419 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 Moram biti pošten prema svima. 1420 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 Da. 1421 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Bilo bi super da sam to znao ranije. 1422 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 Znam znakovni jezik. 1423 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Ja sam David. 1424 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Govori „ja sam David”. 1425 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Da. Zato što… Ispričavam se, 1426 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 stric Biza ne voli kad se služimo njegovim uličnim imenom. 1427 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 Zato se uvijek predstavlja kao David. 1428 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Dobro onda. 1429 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 U redu je. 1430 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 Moj će vam brat reći kako ćemo nastaviti dalje. 1431 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Vi samo pričekajte. 1432 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Pozvat ćemo vas kad budemo spremni. 1433 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Ja sam David. 1434 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Brate, ovi ljudi? 1435 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 G. Zungu, hvala vam. 1436 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 Da. 1437 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 Kako ste, gospodo? 1438 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 Što je s tobom? 1439 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 Što bi mi bilo? 1440 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 -Što sam skrivio? -Zoveš se… 1441 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Pitao sam te znaš li… 1442 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Rekao si da si u predstavio govorio znakovnim jezikom. 1443 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Jesam, u tihoj predstavi. Ovaj me mali podcjenjuje. 1444 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Imao sam jednu rečenicu. 1445 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 Morao sam reći: „Ja sam David.” 1446 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 To je bila moja „znakovna rečenica”. 1447 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 Znaš što? 1448 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 Odsad nadalje, ne želim ni sloga čuti od tebe. 1449 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 A-E-I-O-U. Ništa. 1450 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 A vas dvoje? 1451 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Imate li skrivenih talenata? 1452 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Nešto što bih trebao znati? 1453 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 -Long-Johne. -Da? 1454 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Imamo li problem? 1455 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Možda je pravi čas da ti kažem da sam došla s lisičinama. 1456 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Bože, zar nisam tvoje dijete? 1457 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 Što sam ti ja skrivio? Zašto? 1458 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 A mladoženja, dijete moje? Može li se skrbiti za tebe? 1459 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Daj, mama. 1460 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 -Želimo znati. -Želimo znati. 1461 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 Znaš da je ljepota muškarca u njegovoj imovini. 1462 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 Idemo. 1463 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 Dobro. 1464 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 -Plesat ću. Ja sam punica. -Znam kakva si. 1465 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Vidimo polog, pa počnimo s pojedinostima. 1466 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Svi smo sjeli, 1467 01:22:55,720 --> 01:23:02,640 pa imam pravo nesmetano voditi pregovore kako bismo završili i objedovali. 1468 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Čuo sam da se Duke bavi igricama. 1469 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Uz dužno poštovanje, Duke dizajnira aplikacije. 1470 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Najbolji je. 1471 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 No dobro, aplikacije. 1472 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Da. 1473 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Moramo završiti s ovime u pet minuta. 1474 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Ako se složimo oko cijene. 1475 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 Dakle, cijena? 1476 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 Dvadeset tisuća. 1477 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Pristajemo. 1478 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 Želite li raspraviti o tome? 1479 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 -Ne. -Ne? 1480 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Tako je, Zandi zaslužuje više. 1481 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 No dobro. 1482 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 Ne zna kuhati, ali zaslužuje više. 1483 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 I mi zaslužujemo više novca. 1484 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 Zbunjujete me. 1485 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 Želite reći da je cijena preniska? 1486 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 -Da je dignemo? -Dajte nam nekoliko minuta. 1487 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Razgovarat ću s Dukeom i roditeljima da vidim kako ovo riješiti. 1488 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Popravi stvar! 1489 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 -Nemoj! Hej! -Molim? 1490 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Samo trenutak. 1491 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Kladiš se na konje? 1492 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Dobio sam. 1493 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Ometaš nas. 1494 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Ispričavam se zbog strica, previše je izravan. 1495 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Idem razgovarati s roditeljima. 1496 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Ti. 1497 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 Zandina prijateljica, zar ne? Iz kluba. 1498 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Moram do Dukea, ispričavam se. 1499 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 Nije dobro. 1500 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Što se događa? 1501 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 -Moram ti nešto reći. -Reci. 1502 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1503 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Nama se obraćaš? 1504 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Vama se obraćam. 1505 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Tko je sad Bongani? 1506 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 Mandy ima uvrnutu teoriju 1507 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 da su ti platili da pregovaraš za obitelj njezina zeta. 1508 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Imaš pravo, to je uvrnuta teorija. 1509 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 Isprva nisam bila sigurna, ali prozrela sam te. 1510 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Brčić i afro frizura i isti si Bongani Langa. 1511 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Samo što nisi. 1512 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Umro je mjesec dana prije sestrine svadbe. 1513 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Nisam ja Bongani Langa. Ja sam Ace Ngubeni i očito sam živ! 1514 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 Duke, ako je sve ovo istina, 1515 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 moraš mi to reći. Samo priznaj. 1516 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Luda je. Svi smo članovi obitelji Maseko. 1517 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Ti si Maseko. On je stručnjak za lobolu. 1518 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Mit. Prevarant kod obmanjuje obitelji tijekom pregovora. 1519 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Ja sam Dukeov rođak. 1520 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Dobro, Duke. 1521 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Govori, molim te. 1522 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 U konačnici, je li to uopće bitno? 1523 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Znala sam. 1524 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 -Što je tebi? -Oprosti. 1525 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 -Htio sam ti reći. -Htio si joj reći? 1526 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 Tako si htio započeti naš brak? 1527 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 -Lažima? -Ne, ljubavi. Nije kako izgleda. 1528 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 Izgleda kao da si lagao o rođaku 1529 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 i platio Aceu da pregovara. 1530 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Valjda tako izgleda, ali ne radi niže cijene. 1531 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Zbilja? 1532 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Koliko ga plaćaš za ovo? 1533 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Mislim da se fokusiramo na krivu stvar. 1534 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Zaveži, Ace… Bongani. Kako god se zvao. 1535 01:26:51,440 --> 01:26:55,160 Duke, govori. Koliko? 1536 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 Molim? 1537 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 -Dvjesto tisuća. -Ideš! 1538 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 A ti si mislio doći i sve nas šarmirati 1539 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 kako bi postigao dobru cijenu s mojima? 1540 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 I poljubac si planirao? 1541 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Poljubio si je? 1542 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Tehnički, nismo se poljubili. 1543 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Pokušao si je poljubiti? 1544 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 Nisam, brate. Samo… 1545 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Dobro, mislim da trebamo… 1546 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Trebamo malo predahnuti i… 1547 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 To boli. 1548 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 -Skidaj se! -Ace! 1549 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 -Skidaj se s mene! -Stani! 1550 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 -Molim te! -Nemoj to učiniti. 1551 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Kriste! Makni se s mene! 1552 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Hej, Duke! 1553 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Nije dobro. 1554 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 Biza se uvalio u nevolje. 1555 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 Zaustavite ih! Hej! 1556 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 Zaustavite ih! 1557 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 Čekajte mene! 1558 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 Hej, čekajte mene! 1559 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 Zovi ostale! 1560 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Zandi, žao mi je. 1561 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Zaustavite ih! 1562 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Vi neotesani, bezobrazni prevaranti! 1563 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Pseta! 1564 01:28:33,320 --> 01:28:35,480 TRI MJESECA POSLIJE 1565 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Casanova! 1566 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Zašto? 1567 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Ajme. 1568 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Nisi zaključao. Je li ovdje sigurno? 1569 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 Što želiš? 1570 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Ne pitaj me to. Tražio sam te, stari. 1571 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Pogledaj ovaj nered. 1572 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Izgledaš gadno. 1573 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Bolje negoli se osjećam. 1574 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 Stvarno si tako potišten? 1575 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Želiš reći da si se stvarno zaljubio? 1576 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Tek tako, ni od čega. 1577 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 Ace se zaljubio? 1578 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Znaš što je tvoj problem? Ti ne shvaćaš. 1579 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 Ja ne shvaćam? Misliš da je ovaj prsten ukras? 1580 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 Imam pet godina iskustva. 1581 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 Ne govori mi to. 1582 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Brate, zna li ona što osjećaš? 1583 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 U tome je problem. 1584 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Pokušao sam joj poslati poruku da… 1585 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Čekaj malo. Poruku? 1586 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Pa nisi u srednjoj školi da se dopisuješ. 1587 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 Znaš dvije stvari koje žene žele? 1588 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 Osjećati se kao središte svemira. 1589 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 I seks, brate. 1590 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Od jutra do sutra. 1591 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Ujutro, navečer… 1592 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Samo kažem. 1593 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 Pokaži joj što osjećaš, nemoj joj samo reći. Zaboga. 1594 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Nemoj slati poruke. 1595 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 Ne shvaćam. Poznajem te čitav život. 1596 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Kad si počeo razgovarati sa ženama? 1597 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 „Pokaži joj što osjećaš.” 1598 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Molim? 1599 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 Pet godina, brate. 1600 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 Pet. 1601 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Pet godina. 1602 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Stari, zaboravio sam. Žena je u autu, a ja ti jedem ostatke. 1603 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Pobrini se da zna da je našla dobrog muškarca. 1604 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Suosjećajan si i brižan. 1605 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Reci joj to. 1606 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 Ne znam, možeš li sići i sam joj to priopćiti 1607 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 jer meni ne vjeruje. 1608 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Zapravo, nemoj sići. 1609 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Ostani ovdje i istuširaj se. 1610 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Oribaj se! 1611 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Ne znam, zaudara na pazuha i stopala. 1612 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 Što se događa? Daj se okupaj! 1613 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 Šarmeru! 1614 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Dobro. 1615 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 -Volim te. -Voli i sebe. 1616 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 Zaboga! 1617 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Mili… 1618 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 Jesi li dobro? 1619 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Da zovem policiju? 1620 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1621 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Ovo je moj sin, Ace. 1622 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, Patronella. 1623 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Dakle, ne zovem policiju? 1624 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Znaš što, daj nam minutu. Može? 1625 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Tata. 1626 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 Ona je dijete. 1627 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 Dovoljno je stara da ti bude pomajka. I što je sad ovo? 1628 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 Tako me pozdravljaš? 1629 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Želim da znaš da si grozna osoba. 1630 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Mogao si to i reći. 1631 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Ili otvori aplikaciju i napiši „grozna osoba”. Pošalji! 1632 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Tata, ja… 1633 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 Proveo sam čitav život… 1634 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 Čitav sam život vjerovao da ljubav ne postoji zbog tebe. 1635 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Zašto bi vjerovao u takvu besmislicu? 1636 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Ti ne vjeruješ. 1637 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 Naravno da vjerujem! 1638 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Onda objasni što je s bilo s mamom. 1639 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Zašto si je varao svakom prilikom? 1640 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Hej, čekaj! 1641 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Volio sam tvoju mamu, ali nisam bio zaljubljen u nju. 1642 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Ako je tako, zašto si ostao? 1643 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 Zato što… 1644 01:33:00,360 --> 01:33:03,480 -Tebe sam volio više. -Opet ću te odalamiti. 1645 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Znam, grozan sam. Sjeban sam. 1646 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Dobro? Ali uvijek ćeš mi biti sin. 1647 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Prvi put… 1648 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 Prvi put kad sam te držao u naručju, 1649 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 tad sam shvatio 1650 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 da prava ljubav… 1651 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 stvarno postoji. 1652 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Znaš, mi Ngubeniji ne nosimo se dobro s osjećajima 1653 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 i otvaranjem srca, 1654 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 ali pitanje je, 1655 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 možeš li biti ranjiv za nju? 1656 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 O kome govoriš? 1657 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 O djevojci, čovječe! 1658 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 O onoj zbog koje ti srce krvari i plače 1659 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 kao rijeke babilonske. 1660 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 Ona zbog koje si me udario. 1661 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Slušaj, Ace. 1662 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Nemoj se ugledati u mene. 1663 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 Idi je osvojiti. 1664 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 Idi je osvojiti. 1665 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Idi. 1666 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Ajme, mili. 1667 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Nemam više gigabajta. 1668 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Bez brige, dušice. Dobro? 1669 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 -Dobro. -Da. 1670 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 Dobro. 1671 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Uz nju se osjećam mladim. 1672 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Ne. Tata. Hej! Još sam ti sin. 1673 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Iznenađenje! 1674 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1675 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Nisi mi se javljao. 1676 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 -Uđi. -Može. 1677 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 Sviđa mi se novi izgled. 1678 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 O, da. 1679 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 Ljudi mi govore da izgledam očajno. 1680 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 -I izgledaš, samo sam bio pristojan. -Da. 1681 01:35:03,960 --> 01:35:06,200 Slušaj, zvao sam te 1682 01:35:06,280 --> 01:35:08,120 kako bih se ispričao. 1683 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Zabrljao sam najvažniju stvar 1684 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 u tvom životu i ne znam kako to povući. 1685 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Slušaj, Ace. Nisi ti loša osoba. 1686 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Izuzev toga što si očijukao sa zaručnicom lažnog rođaka. 1687 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 To je bilo pomalo upitno. 1688 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Šalim se. 1689 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 Nisi samo ti kriv. 1690 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 Lagao sam joj, a nisam trebao. 1691 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Stvar je u tome… Ne znam. 1692 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Tip je cure koja je izvan moje lige. 1693 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 Kad mi je prišla… 1694 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 -Ona je prišla tebi? -Da. 1695 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Oprosti. To joj je nalik. Nastavi. 1696 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Kad me pozvala van, osjećao sam se uvaženo. 1697 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 Nisam htio zabrljati. 1698 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Bojao sam se da će obitelj sve uprskati, 1699 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 a na kraju je moja lažna obitelj bila gora. 1700 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Da. 1701 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 No svejedno se ženim. 1702 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 Ne sa Zandi. 1703 01:36:07,400 --> 01:36:10,240 -Rachel! -Zandi i ja nismo bili zaljubljeni. 1704 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 -Svi su to vidjeli. -Jesmo. 1705 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Oprosti. 1706 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 Što me dovodi do razloga dolaska. 1707 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Tražim nekoga da bude u delegaciji za pregovore. 1708 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Odustao sam od toga. 1709 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 Stručnjak za lobolu ne postoji. 1710 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 Ne kao lažni član obitelji. 1711 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 Kao prijatelj. 1712 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 Pusti to! Dolazi! 1713 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 -Stvarno? -Dolazi! 1714 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Mali savjet? Obrij se. 1715 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 -Da. -Da. 1716 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Izgledaš pomalo… 1717 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 -Kužim. -Kužiš me. 1718 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Idi. 1719 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Sam ću izaći. 1720 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Super. Hvala, stari. 1721 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 -Dobro, idem. -Super. 1722 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 POLASCI 1723 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Zandi! 1724 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 Zandi! 1725 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 Zandi! 1726 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 Zandi! 1727 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 Zandi, razumjet ću 1728 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 ako me više ne želiš vidjeti. 1729 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 Zandi, zbog tebe 1730 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 više ne želim uletavati djevojkama. 1731 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Molim te, Zandi. 1732 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Nije ovdje. 1733 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 Gospodine, ja… 1734 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 Žao mi je. 1735 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Znaš, 1736 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 sviđao si mi se. 1737 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Ali uvrijedio si mene, moju obitelj, našu kulturu i obitelj Sengwayo. 1738 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Znam. 1739 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 Žao mi je. 1740 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 Zbog svega što sam vam učinio. 1741 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 Čak i ako je tako, 1742 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 Zandi nije ovdje. 1743 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 Ne znam gdje mi je pamet bila što sam dolazio. 1744 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 No silno mi je žao. 1745 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Ostavio sam je na aerodromu prije sat vremena. 1746 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 Na aerodromu? 1747 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Ide u Pariz. 1748 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 Doduše, 1749 01:39:09,160 --> 01:39:12,320 uz malo sreće, imaš još sat vremena. 1750 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 -Hvala vam. -Hej. 1751 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Isprike. 1752 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 Zarazno je. 1753 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Hvala vam! 1754 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 Govori vam pilot. 1755 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 Let će kasniti. 1756 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 Čekamo dopuštenje kontrole 1757 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 kako bismo poletjeli. 1758 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 Po rasporedu stižemo u Johannesburg 1759 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 prije polijetanja u grad ljubavi. 1760 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Dame i gospodo, 1761 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 želim da pogledate ženu u sjedalu 49 H. 1762 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Nije li najljepša žena koju ste ikad vidjeli? 1763 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 Usto je tvrdoglava, 1764 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 ambiciozna i strastvena žena 1765 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 s golemim srcem. 1766 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 I želim da svi znaju 1767 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 da sam učinio nepravdu. 1768 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Lagao sam joj. 1769 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 Što to radiš? 1770 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 Ne odgovaraš na pozive i poruke. 1771 01:41:12,480 --> 01:41:15,760 -Morao sam nešto poduzeti. -Pa si oteo avion? 1772 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 Samo malo! Hej! 1773 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 Nije tako mislila. Šalila se! 1774 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Nije riječ o tome. Samo se šalila. 1775 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Zašto bi to rekla u avionu? 1776 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 -Znaš li da si lud? -Znam. 1777 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 Dobro, što to radiš? 1778 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1779 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 Istina je da… 1780 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 otkako sam te prvi put vidio… 1781 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 nisam prestao razmišljati o tebi. 1782 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 Ti si mi prva pomisao ujutro 1783 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 i posljednja pomisao prije spavanja. 1784 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 Ne znam osjećaš li i ti isto, 1785 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 ali znam 1786 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 da se ne želim ostatak života pitati. 1787 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 Žao mi je. 1788 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 Žao mi je što sam lagao. 1789 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Žao mi je zbog svega. 1790 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Dobro. 1791 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 Ustani više. 1792 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 Zandi, zbog tebe… 1793 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 želim biti iskren. 1794 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Ti me vidiš. 1795 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 O, Bože. Što to radiš? 1796 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Nemoj! 1797 01:42:34,120 --> 01:42:36,240 BEZNADNA LJUBAV 1798 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Riskiraj. 1799 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Pristani, dušo! 1800 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Odaberi čokoladu. 1801 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Kakva je ovo djetinjasta prosidba? 1802 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 Na temelju stečenih ovlasti, 1803 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 proglašavam vas mužem i ženom. 1804 01:43:19,640 --> 01:43:22,080 -Možete poljubiti mladu. -Može. 1805 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 -Možeš? -Mogu. 1806 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 To je moj frend! 1807 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Hej, nisi li ti stručnjak za lobolu? 1808 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 -Nisam. -Slušaj. 1809 01:43:56,840 --> 01:43:59,480 -Zaprosit ću svoju djevojku. -Čestitam. 1810 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Slušaj, trebat ću pregovarača. 1811 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Prijevod titlova: Tajana Pribil