1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 ‏"قبل 25 عامًا" 4 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 ‏"(بيمفيل)، (سويتو)" 5 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 ‏مهلًا، ماذا يحدث هنا؟ 6 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 ‏- ماذا يحدث هنا؟ ‏- أبي، أرجوك… 7 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 ‏مهلًا، يا صاحب الساقين النحيلتين! تعال هنا! 8 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 ‏- أبي، أرجوك. ‏- يا أنت! 9 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 ‏- أتوسل إليك. ‏- ما الذي تطلبينه؟ 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 ‏- أتفعلين هذا الهراء في منزلي؟ ‏- أبي! 11 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 ‏لا أريد سماع ذلك! 12 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 ‏رباه. لن أفعل ذلك مجددًا أبدًا. 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 ‏ابدئي العمل أيتها السيارة. 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 ‏هيا. 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 ‏أبي! 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 ‏آمين. 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 ‏أيها الجبان! تعال هنا! مهلًا! 18 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 ‏أنت تهرب! هل تهرب؟ 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 ‏سأمسك بك! 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 ‏إياك أن ترجع إلى هنا! أنا أحذّرك! 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 ‏سأريك من أكون! 22 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 ‏"الزمن الحاضر" 23 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 ‏حسنًا. اصمت. 24 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 ‏"واقي (افتح واغلق) الذكري" 25 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 ‏"ليراتو". "ليبو"؟ 26 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 ‏"ليندي"؟ 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 ‏"ليندي"… 28 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 ‏- اسمعي. ‏- "ليتابو". 29 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 ‏"ليتابو". 30 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 ‏كان ذلك تخميني التالي. 31 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 ‏اسمعي، أصدقائي قادمون. 32 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 ‏علينا القيام ببضعة أمور. 33 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 ‏لذا، 34 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 ‏يمكنني طلب سيارة "أوبر" لك. لا أمانع ذلك. 35 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 ‏أنت في شقتي أيها البغيض. 36 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 ‏أجل. 37 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 ‏بئسًا! 38 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 ‏هل كنت ستطردني ‏في هذا الوقت المبكر من الصباح؟ 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 ‏أجل، لكنني كنت سأطلب لك سيارة "أوبر". 40 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 ‏من الفئة الفارهة. 41 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 ‏وداعًا يا "آيس". 42 00:03:57,360 --> 00:04:00,480 ‏"'طريق (آر 503)، (مافكينغ)، 250" 43 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 ‏"موسو" من مرتادي الكنيسة. 44 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 ‏أجل. 45 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 ‏من ناحية أخرى، 46 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 ‏لا تزال "تاندو" ضالّة 47 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 ‏وتربي طفلين من أبوين مختلفين. 48 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 ‏رباه، هذان الوغدان الصغيران. 49 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 ‏مع كامل احترامي. 50 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 ‏نحن، عائلة "خوزا"، 51 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 ‏نقول إن "موسو" سيتزوج "تاندو"، 52 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 ‏ويجعلها زوجة صالحة ومحترمة 53 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 ‏في بيت مليء بالتعبّد والصلاة. 54 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 ‏"هاللويا". 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 ‏لذا نود أن نطلب منكم… 56 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 ‏إذا تمعنتم في الأمر، ‏فلا بد من تخفيض الثمن. 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 ‏يا إلهي. 58 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 ‏أخبرت أختي عدة مرات 59 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 ‏أن على هذه الفتاة أن تتعلم التعفف. 60 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 ‏- يا إلهي. ‏- ماذا تقولين؟ 61 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 ‏ماذا؟ أخبرتها. 62 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 ‏- خالتي! ‏- كفى. 63 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 ‏يا إلهي. 64 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 ‏هل ستعتنون بابنتنا؟ 65 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 ‏سنعتني بها. أجل. 66 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 ‏هلا تتكرمين بقيادتنا في الصلاة. 67 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 ‏لنصلّ. ليمسك أحدنا بيد الآخر. 68 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 ‏أبانا الذي في السماء، ملك الملوك القدير. 69 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 ‏أمجدك وأشكرك يا إلهي. 70 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 ‏أدعوك إلى منزلنا. 71 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 ‏نطلب أن تكون مفاوضات ما قبل الزواج ‏هذه متناغمة يا رب. 72 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 ‏ساعد هذين الصغيرين على توحيد ‏عائلتينا بطريقة جميلة يا رب. 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 ‏بارك هذين الصغيرين يا رب. آمين. 74 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 ‏"هاللويا". 75 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 ‏مهلًا! يا "آيس"! 76 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 ‏ما خطبك؟ ‏قلت إننا لا نستخدم أسماءنا الحقيقية. 77 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 ‏حسنًا يا "سبو"! ‏يجب أن تبقى من أجل الاحتفال. 78 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 ‏- تعرف كيف تمضي هذه الأمور. ‏- ها نحن أولاء مجددًا. 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 ‏ما أول قاعدة لمفاوضات ما قبل الزواج؟ 80 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 ‏- ادخل واخرج. أجل. ‏- أجل. 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 ‏"اخرج قبل أن يصبح الوضع فوضويًا." 82 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 ‏بالضبط. كما هو الحال ‏في علاقاتي العاطفية. انتهى عملي هنا. 83 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 ‏حسنًا، تفضّل. 84 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 ‏لكن… 85 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 ‏- اسمع. ‏- أجل. 86 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 ‏اسمع. 87 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 ‏أعرض عليك خدماتي ‏من أجل مفاوضات إعادة المال. 88 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 ‏قد تحتاج إليها. 89 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 ‏إعادة المال؟ ماذا… 90 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 ‏- مجرد اقتراح. أتفهمني؟ ‏- حسنًا. 91 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 ‏- وأيضًا… ‏- أجل؟ 92 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 ‏…أخبر ابن أخيك أن يبدأ ‏بالذهاب إلى الكنيسة على الأقل. 93 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 ‏- حسنًا. سأخبره. رافقتك السلامة. ‏- شكرًا. 94 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 ‏مفاوضات ما قبل الزواج. ‏تقليد قديم قدم الزمان في عاداتنا. 95 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 ‏تدفع عائلة العريس لعائلة العروس مهرًا ‏كعربون شكر على تربية ابنتهم. 96 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 ‏هذا جنوني، صحيح؟ 97 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 ‏تعرفون الضجة ‏التي تحيط بالأعمام عند البوابة. 98 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 ‏إنها خدعة في رأيي، 99 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 ‏لكنها فرصة رغم ذلك. 100 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 ‏لأنه أحيانًا ما يحتاج المرء إلى رجل ‏يعرف كيف يدير دفة الحديث 101 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 ‏حتى ينخفض السعر. 102 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 ‏وهنا يأتي دوري. 103 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 ‏"مفاوضات ما قبل الزواج" 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 ‏كوني جزءًا من هذه العائلة، 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 ‏يمكنني أن أشهد بتمتعها بروح الإنسانية تجاه ‏الآخرين التي تنادي بها فلسفة "أوبونتو". 106 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 ‏يجب أن تأخذوا بعين الاعتبار الفوائد طويلة ‏الأمد لاقتران هاتين العائلتين. 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 ‏أيها السادة، أنا أتحدث عن الأرض. 108 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 ‏هؤلاء الناس لديهم أراض. 109 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 ‏كل الأرض. 110 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 ‏كلها. 111 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 ‏من زرقة سماواتنا. 112 00:08:35,120 --> 00:08:37,520 ‏"(إم دي)" 113 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 ‏كنا حرفيًا على بُعد أنغستروم واحد ‏من أن نقنعه بالاستثمار. 114 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 ‏أترى؟ هذه هي المشكلة. 115 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 ‏- ماذا؟ ‏- يا "دي". 116 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 ‏نحن نستخدم رموز البرمجة طوال اليوم. 117 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 ‏ثم ستضيف وحدة "أنغستروم". ‏شكرًا لك يا سيدتي. 118 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 ‏لا يتحدث السود هكذا عمومًا. 119 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 ‏لا أفهم هذا. لدينا سجل إنجازات هنا. 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 ‏لذا يجب أن يكون إيجاد مستثمرين ‏في سهولة لغة برمجة "جافا سكريبت". 121 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 ‏حسنًا، أفهم قصدك. 122 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 ‏ربما نتعامل مع الأمر بطريقة خطأ. 123 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 ‏فكر في المسألة. ‏ربما علينا تبسيط الأمر فحسب. 124 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 ‏نجعله قابلًا للفهم، ثم نضيف إليه ‏مكونًا إضافيًا و ما إلى ذلك. 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 ‏آسفة، أعلم أنك قلت ‏إنه عليّ تأجيل كل مكالماتك 126 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 ‏لكن حبيبتك اتصلت… 127 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 ‏ويحك. 128 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 ‏خطيبة، انطقيها بشكل صحيح. 129 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 ‏هذا الرجل الذي تنظرين إليه ‏هو أعزب مؤهل سابق، 130 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 ‏"ليهلوهونولو ديوك ماسيكو". 131 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 ‏عجبًا، هل طلبت يدك للزواج؟ 132 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 ‏- لا، لماذا تقولين ذلك؟ ‏- إنها مزحة. 133 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 ‏أهي كذلك؟ حقًا؟ 134 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 ‏- ما الذي تحاول قوله؟ ‏- تعلم أنها قد تكون متسلطة قليلًا. 135 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 ‏أظن أن عليّ تهنئتك. 136 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 ‏- أجل. ‏- حقًا؟ حسنًا. 137 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 ‏حسنًا، رائع. 138 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 ‏وكالعادة، 139 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 ‏يأتي دور "متيمبانا" ‏لترتيب حفل توديع العزوبية. 140 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 ‏يجب أن تضعي ذلك على قائمة مهامك. 141 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 ‏لا تتضمن وظيفتي ‏مهمة تنظيم الحفلات. لا، آسفة. 142 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 ‏تأمّلي حالك يا منظمة الحفلات. ‏هذا رد جيد. تأمّلي حالك. 143 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 ‏لكنك ما زلت ستتولين تلك المهمة. ‏إذًا يا صاحبي، أفكر في اثنتين. اثنتان فحسب. 144 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 ‏- لا فتيات تعر. إذا وصل الخبر إلى "زاندي"… ‏- لا فتيات تعرّ يا "تيمبا". 145 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 ‏حقًا؟ 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 ‏نحن نستبق الأمور يا رفيقيّ. 147 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 ‏والد "زانديلي" تقليدي جدًا. اتفقنا؟ 148 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 ‏ما زال علينا مناقشة ‏مسألة مفاوضات ما قبل الزواج. 149 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 ‏إذًا؟ 150 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 ‏إذًا؟ ماذا تعني بـ"إذًا"؟ ‏لقد حضرت مناسبات عائلتي. 151 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 ‏بدأ عمي يتجشأ على وقع أنغام ‏أغنية "الأخت (بيتينا)" في آخر مناسبة. 152 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 ‏ليس هناك فرد من العائلة يمكنني ‏إحضاره للتفاوض 153 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 ‏دون إحراجي. حرفيًا. 154 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 ‏- هذا غير صحيح. ‏- بلى. 155 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 ‏هل… 156 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 ‏الذي يجمع السيارات، عمك؟ الثري. ‏إنه يجمع السيارات. 157 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 ‏إنه في السجن. 158 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 ‏إنه يجمعها عبر سرقتها؟ 159 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 ‏اسمع، لمجرد أن والدها ثري، ‏لا يعني أنه غير منطقي. 160 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 ‏المشكلة أن الأمر ‏لا يتعلق بالمال حتى. اتفقنا؟ 161 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 ‏المكانة تعني الكثير لوالدها ‏وعائلتي لا تهتم بذلك. 162 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 ‏وما يزيد الطين بلة أنه يكرهني. 163 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 ‏- إنك تبالغ. ‏- لست كذلك! 164 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 ‏أول مرة التقيته قال لي إنه يكرهني جدًا. 165 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 ‏مهلًا. 166 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 ‏- مهلًا، أظن أنه ما زال بحوزتي. ‏- ماذا؟ 167 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 ‏أظن أن معي إجابة الله لصلواتك. ‏إذا كان بإمكاني إيجاده. 168 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 ‏إذا لم تكن تقنية ذكاء اصطناعي تساعد ‏على استبدال عائلتي، فلا أبالي. 169 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 ‏ها هو ذا. 170 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 ‏سأقدّم لك ما هو أفضل من التقنية. 171 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 ‏فرد عائلة مزيف حقيقي. 172 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 ‏"(آيس إنغوبيني)، مفاوض ما قبل الزواج. 173 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 ‏مقابل السعر المناسب، ‏ستحصل على السعر المناسب." 174 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 ‏- يظن أن هذه مزحة. ‏- دعني أرى. 175 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 ‏- هل تظن أن هذا مضحك؟ ‏- هذا حقيقي جدًا. 176 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 ‏هذا الشخص شارك في مفاوضات عمي، 177 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 ‏قبل أن يلغوا الزيجة برمتها. 178 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 ‏ألغوها لأنهم اكتشفوا أنه محتال مختص ‏في مفاوضات ما قبل الزواج، صحيح؟ 179 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 ‏لا. ضبطته خطيبته وهو يخونها مع أختها. 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 ‏أعرف. اسمعا. 181 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 ‏أهم ما في الأمر ‏أن هذا هو الرجل الذي يستطيع إنقاذك. 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 ‏هذا هو الرجل الذي تبحث عنه. ‏هذا الرجل سيساعدك. 183 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 ‏رأيت هذا الرجل يعمل يا أخي. 184 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 ‏إنه سلس. 185 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 ‏لا تقل لي إنك تفكر في الأمر حقًا. 186 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 ‏مرحى! 187 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 ‏صديقي. 188 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 ‏هل تعلم أمرًا؟ 189 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 ‏نخب المزيد ‏من المفاوضات الناجحة القادمة إليّ. 190 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 ‏لا أحب سماعك تتحدث بهذه الطريقة… 191 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 ‏- مرحى! ‏- …لأنك تكسب رزقك عبر الكذب. 192 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 ‏يا للهول، سأرحل. قلت إنني سأعود ‏إلى المنزل بحلول الساعة الـ8. 193 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 ‏اسمع يا فتى، باعتبارك صديقي، 194 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 ‏صديقي الوفي، 195 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 ‏عندما تموت، 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 ‏سنكتب على شاهد قبرك، 197 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 ‏"هنا يرقد (سبيوي)، ظن أن الزواج لن يقتله. 198 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 ‏انظروا إلى حاله الآن." 199 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 ‏- لا تزعجني. يا صاحبي… ‏- لا تفعل ذلك. 200 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 ‏هذا هو الوقت الوحيد ‏الذي أقضيه بمفردي يا فتى. 201 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 ‏هذا هو الوقت الوحيد الذي أستطيع فيه… 202 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 ‏أترى؟ لكنك لن تفهم هذه الأمور. 203 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 ‏لا يمكن لعلاقتك العاطفية الاستمرار ‏لمدة أطول من زمن تجرّع هذه الكأس. 204 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 ‏يا فتى، أطلب منك هذا بصفتك صديقي. 205 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 ‏بصفتك أعز أصدقائي. 206 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 ‏انظر إلى تلك الفتاة. ‏أحتاج إلى مساعد. أتوسل إليك. 207 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 ‏تحتاج إلى "يسوع" كمساعد لك. ‏أنت لا تعرفه. 208 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 ‏وإذا لم أرحل الآن، ‏فستقتلني زوجتي لأقابل "يسوع". 209 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 ‏لذا أرجوك يا صاحبي. سأغادر. 210 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 ‏أرجوك يا رجل. أتوسل إليك. 211 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 ‏آمين. 212 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 ‏لكنك… 213 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 ‏يا فتاي. 214 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 ‏لكن، أنت… 215 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 ‏طلبت شمبانيا "ديمي سيك" ‏وأحضرت لنا شمبانيا "بروت". 216 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 ‏هل نبدو كسيدتين تشربان الـ"بروت"؟ 217 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 ‏هل تعرف الفارق حتى؟ 218 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 ‏سيدتي، أنت لا تفهمين. 219 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 ‏هذه أول ليلة أعمل فيها هنا. ‏إذا اكتشف مديري الأمر، فعندها قد… 220 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 ‏أعتذر عن الإزعاج. أيمكنني المساعدة؟ 221 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 ‏هل أنت المدير هنا؟ 222 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 ‏"آيس إنغوبيني". 223 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 ‏أحضر لنا "تامي" النوع الخطأ ‏من الشامبانيا ولن أدفع ثمنه. 224 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 ‏"تامي"، مجددًا؟ 225 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 ‏أعتذر عن سوء التفاهم. 226 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 ‏أقترح أن تحتفظا بالزجاجة على حساب المكان. 227 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 ‏أرجو أن تتركي لي بياناتك، ‏وسأحرص على الاتصال بك 228 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 ‏وتسليمك زجاجة الشمبانيا بنفسي. 229 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 ‏كطريقة للاعتذار عن الإزعاج. 230 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 ‏حسنًا، لا أظن أنني سمعتك ‏بشكل صحيح، أرجو أن تكرر ما قلته للتو. 231 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 ‏رقم هاتفك يا سيدتي. 232 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 ‏- رقمي ليس للبيع. ‏- لكل شخص سعر. 233 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 ‏أتعرفين؟ دعيني أعطيك رقمي. ‏وستتصلين بي عندما تكونين متفرغة. 234 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 ‏لا أظن أنك سمعتني. 235 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 ‏لا. سمعتك. ‏لكني لا أعتقد فقط أنك مقنعة جدًا. 236 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 ‏قلت "لا". ‏هل هذا مقنع بما يكفي بالنسبة إليك؟ 237 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 ‏حسنًا، من الواضح أنني اندفعت بقوة. 238 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 ‏- أتظن ذلك؟ ‏- الأمر فحسب… 239 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 ‏أنني كنت جالسًا هناك 240 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 ‏ولم أستطع إبعاد نظري عنك. 241 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 ‏دعيني أعوضك عمّا حدث. هلا أدعوك ‏إلى الإفطار. أنا أعدّ بيض "بينديكت" لذيذًا. 242 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 ‏أنت لا تعرف اليأس. 243 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 ‏يجب أن تريني عندما أريد شيئًا حقًا. 244 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 ‏- أرجوك يا صديقتي، هيا بنا. ‏- حسنًا، أجل. هيا بنا. 245 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 ‏ألا أعرفك من مكان ما؟ 246 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 ‏لا، إلا إن كنت تسترخين في الجنة 247 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 ‏لأن هناك كل النساء الجميلات. 248 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 ‏هذا ظريف. مبتذل، لكنه ظريف. 249 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 ‏هيا بنا. 250 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 ‏- معذرةً، آسف. ‏- أجل. 251 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 ‏لقد تهت. من سيدفع الفاتورة؟ 252 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 ‏إنه مديرك الوقح. سيدفع الفاتورة. 253 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 ‏إنه ليس مديري. 254 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 ‏تقنيًا، لم أقل قط إنني كذلك. 255 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 ‏لم أعتقد قط أنك كذلك. أنت لا تجيد الكذب. 256 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 ‏لم أكذب حين قلت إنك جميلة. 257 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 ‏- دعني فقط… ‏- لا بأس، سأدفع لك. 258 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 ‏يمكنك أن تشكريني لاحقًا. 259 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 ‏شكرًا جزيلًا لك. 260 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 ‏أقدّر ذلك حقًا… 261 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 ‏حسنًا. 262 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 ‏إذًا… 263 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 ‏كم قيمة الفاتورة؟ 264 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 ‏أنت مجنون! 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 ‏- "تابو"، إياك! ‏- اسمي "تامي" يا سيدي. 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 ‏هل تعرف الأسماء الآن؟ 267 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 ‏قبل دقيقة لم تكن تقدر على التفرقة ‏بين الـ"روزيه" والـ"بروت". 268 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 ‏الآن تعرف الأسماء يا "تابو"؟ 269 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 ‏اذهب وأحضر آلة الدفع بالبطاقة الائتمانية. 270 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 ‏أنا آسف… 271 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 ‏"تريفور"، اذهب وأحضر آلة الدفع… 272 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 ‏بئسًا. 273 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 ‏ممارسة الجنس؟ لم أحصل على رقم هاتفها حتى. 274 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 ‏لا، هذه إشارة. 275 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 ‏أجل، إشارة إلى أنه عليّ أن أجدها وأعمل بجد. 276 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 ‏أؤكد لك أن هناك شيئًا مميزًا ‏بشأن هذه الفتاة. 277 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 ‏لو لم أكن أعرفك جيدًا، ‏لقلت إنك تتورط عاطفيًا تجاهها يا فتى. 278 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 ‏من الجيد أنّك تعرفني جيدًا. 279 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 ‏المطاردة أهمّ شيء بالنسبة إليّ. 280 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 ‏إذا تابعت السير على هذه الوتيرة، ‏فسيفوتك الوقوع في الحب. 281 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 ‏سيفوتك باستمرار. 282 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 ‏الحب يجدني دائمًا يا فتى. ‏ليس عليّ أن أبحث عنه. 283 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 ‏أحيانًا أجد الحب مرتين ‏أو ثلاث في الوقت نفسه. 284 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 ‏هذا ليس حبًا. 285 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 ‏أجل، أعرف. ‏تُسمى علاقة جنسية ثلاثية الأطراف. 286 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 ‏لا، شكرًا يا صاحبي. 287 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 ‏يبدو الأمر كتذكرة ذهاب ‏بلا عودة إلى الطلاق يا فتى. 288 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 ‏ألا تعرف أن 20 بالمئة ‏من الزيجات تنتهي بالطلاق؟ 289 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 ‏لذا تقنيًا، ‏الزواج تذكرة ذهاب بلا عودة إلى الطلاق. 290 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 ‏أنت لا تعرف الحب الحقيقي يا رجل. 291 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 ‏يفوتك جمال الحب يا صاحبي. كأن… 292 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 ‏حبيبي! قلت إنك ستُخرج القمامة. 293 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 ‏حبيبتي، أنا في الحمّام! عجبًا. 294 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 ‏ماذا؟ 295 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 ‏لا تقل لي إنك في الحمّام بينما تتحدث إليّ؟ 296 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 ‏يا صاحبي. لن تفهم. ‏هذا هو الوقت الوحيد الذي أستطيع فيه… 297 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 ‏أتفهمني؟ 298 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 ‏في المرة القادمة، احتفظ بوقت عزلتك لنفسك. 299 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 ‏- ماذا؟ ‏- ما هذا؟ 300 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 ‏إنها نصف حجم السمبوسة. 301 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 ‏لا يمكنك أن تتوقع مني ‏أن أدفع ثمنًا كاملًا لهذه. 302 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 ‏هذه سمبوسات بالحجم العادي يا رجل. 303 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 ‏سيدي، إنها سرقة بالحجم العادي. 304 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 ‏كنت آتي إليك لعامين على التوالي. 305 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 ‏أنا زبونك الأول. 306 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 ‏حقًا؟ لم أرك من قبل. 307 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 ‏أرأيت؟ هذا ما أتحدث عنه بالضبط. 308 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 ‏زوجتي التي دامت علاقتنا عشر سنوات ‏كانت تقول الشيء ذاته 309 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 ‏قبل أن ترفع دعوى الطلاق. 310 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 ‏كأن لا أحد يستطيع رؤيتي. 311 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 ‏أنا آسف. 312 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 ‏لم أقصد أن أقول إنني لم أميّزك. 313 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 ‏إنه أسبوع شاق. أتعرف ما أقول؟ إنه شاق. 314 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 ‏سأخبرك بما سأفعله من أجلك. 315 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 ‏بما أنك زبوني الأول، ستحصل ‏على مناديل مائدة إضافية على حساب المحل. 316 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 ‏أجل. شكراً يا "محمد". 317 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 ‏اسمي "كريسين". 318 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 ‏"كريسين". 319 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 ‏ظننتك قلت إنك تعرفني! 320 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 ‏- هل لي بطبق سمبوسة؟ ‏- ما اسمي؟ 321 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 ‏سيد "إنغوبيني". 322 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 ‏ما هذا؟ ماذا ترتدي؟ 323 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 ‏- قلت إن عليّ التخفّي. ‏- عبر إهانة الجميع هنا؟ 324 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 ‏آسف يا سيدي. لا أعرف كيف تسير هذه الأمور. 325 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 ‏في الواقع، مساعدتي الشخصية "رايتشيل"، ‏تقول إنني دائمًا ما أبالغ في محاولاتي. 326 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 ‏أتعرف؟ لننصت إلى "رايتشيل". 327 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 ‏أنا خبير في التنكر. اخلع هذا. 328 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 ‏حسنًا، آسف. أنا آسف جدًا. 329 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 ‏- أنت تلفت كل الانتباه إلينا. ‏- آسف. 330 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 ‏آسف. 331 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 ‏أنا آسف. 332 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 ‏يا رجل، أولًا، كف عن الاعتذار رجاءً، 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 ‏أنا لست كاهنًا. ثانيًا… 334 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 ‏ماذا تريد؟ 335 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 ‏هل هناك مكان أكثر ‏خصوصية يمكننا التحدث فيه؟ 336 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 ‏المكان مزدحم جدًا هنا. 337 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 ‏كيف لي أن أعرف؟ ‏هذه أول مرة آتي فيها إلى هنا. 338 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 ‏لا، سمعتك فحسب تتحدث ‏إلى ذلك الهندي، وتقول… 339 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 ‏أتعرف؟ لا عليك. 340 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 ‏سأتزوج. 341 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 ‏أعرف. تعازيّ. 342 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 ‏وأبحث عن شخص ليتولى مفاوضات ما قبل الزواج. 343 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 ‏ماذا… 344 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 ‏ماذا؟ 345 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 ‏هكذا يمضي الأمر. 346 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 ‏هناك مناورة أعمل عليها ‏تُسمى "الدخول والخروج". 347 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 ‏هذا يعني بالضبط أنني أدخل وأخرج. 348 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 ‏- أجل. ‏- اتفقنا؟ 349 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 ‏أحب أن أنهي كل مفاوضاتي في يوم واحد. 350 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 ‏عادةً ما أحصل على عمولة 30 بالمئة. 351 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 ‏هذا الشهر، أنا أعمل على بعض الأمور، 352 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 ‏لذا سأطلب عمولة 25 بالمئة ‏من السعر المتفاوض عليه. 353 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 ‏تعجبني فكرة الدخول والخروج هذه. 354 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 ‏أجل، أحب أن أخبر كل عملائي أن الحد ‏من الناس يعني الحد من المخاطر. 355 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 ‏حسنًا، هل لي أن أسأل، هل تتوفر لديك باقة 356 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 ‏لا تتطلب حضور عائلتي على الإطلاق؟ مثل… 357 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 ‏دخول وخروج تقليدي معصوب العينين؟ 358 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 ‏أجل، ذلك. 359 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 ‏باقة لا يُوجد فيها والدا العريس، ‏وكل المفاوضات تحدث في يوم واحد؟ 360 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 ‏أين تلك الباقة هنا؟ 361 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 ‏هنا؟ 362 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 ‏هل تعرف لماذا نسميها معصوبة العينين؟ 363 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 ‏إنها خرافية. 364 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 ‏لا وجود لها. هل تفهمني؟ ‏أريد مساعدتك يا رجل، لكن لا. 365 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 ‏سيد "إنغوبيني"، اسمع. 366 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 ‏اسمع. أرجوك يا سيد "إنغوبيني". ‏سأدفع لك 50 ألف راند. 367 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 ‏100 ألف راند! 368 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 ‏أريدك أن تسمعني فحسب. اسمع. 369 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 ‏اسمع، هذه الفتاة، خطيبتي، والداها ثريان. 370 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 ‏ولنقل إن عائلتي لن تنسجم معهما. ‏هل ترى مشكلتي؟ 371 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 ‏هل تعرف لماذا أفعل ما أفعله؟ 372 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 ‏- المال؟ ‏- لا. 373 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 ‏لمساعدة أشخاص مثلك ‏في خدعة مفاوضات ما قبل الزواج. 374 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 ‏ومن أجل المال. 375 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 ‏وأن أخاطر بكل شيء ‏من أجل دخول وخروج معصوب العينين. لا. 376 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 ‏لا. فكر في الأمر فحسب، ‏اتفقنا؟ سأخصص 200 ألف للمفاوضات. 377 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 ‏فاوض على ما تريد واحتفظ بالباقي. 378 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 ‏قلت إنك لا تملك المال. ‏من أين حصلت على المال؟ 379 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 ‏قلت إن عائلتي ستحرجني. أنا، مع ذلك… 380 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 ‏أنا… 381 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 ‏أنا فاحش الثراء. 382 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 ‏"تطبيق (مواعدة رفيق)" 383 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 ‏مهلًا، انتظر. اسمع. 384 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 ‏أنت إذًا مالك تطبيق "مواعدة رفيق"؟ 385 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 ‏- أرجوك، اتفقنا؟ أحتاج إلى هذا. أجل. ‏- أجل يا فتى. 386 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 ‏- بالطبع، سأساعدك. ‏- حسنًا. 387 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 ‏كما أنني أريد رؤية الفتاة التي ستتزوجك. 388 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 ‏إذًا أنت تقول… 389 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 ‏ما أقوله هو، وأعرف أنني سأندم على هذا… 390 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 ‏- بالطبع. ‏- مرحى! 391 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 ‏- مرحى! ‏- مهلًا لحظة! لماذا؟ 392 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 ‏- آسف. ‏- لماذا؟ لماذا تفعل… 393 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 ‏- لماذا؟ ‏- آسف. لم أتمالك أمري. 394 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 ‏- إنه… أنا آسف. ‏- بحقك. 395 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 ‏أنا آسف يا ابن عمي. 396 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 ‏لا، لسنا عائلة حقيقية. 397 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 ‏أجل. رائع. 398 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 ‏فهمت. 399 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 ‏رائع يا ابن عمي… 400 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 ‏لسنا… 401 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 ‏…بطريقة ليست عائلية. 402 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 ‏بالطبع. 403 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 ‏- هل هذه سيارتك؟ ‏- كُتب عليها "آيس". 404 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 ‏حسنًا. 405 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 ‏لم أر قط… 406 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 ‏إذًا يا حبيبتي. ظننت أنني ‏سأرتدي السترة الزرقاء الجالبة للحظ أو… 407 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 ‏لا تقلق يا حبيبي. سبق وأخرجت ‏سترتك الصوفية المفضلة. إنها على السرير. 408 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 ‏حسنًا. 409 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 ‏هل هناك خطب ما؟ 410 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 ‏لا، ما من خطب. كنت أفكر كم تفهمينني. 411 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 ‏بالطبع أفهمك يا حبيبي، ‏ولهذا نحن مثاليان جدًا معًا. 412 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 ‏أجل. 413 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 ‏ها هي سترتي الصوفية المفضلة. 414 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 ‏مرحى! 415 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 ‏يا حبيبي. 416 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 ‏من هو ابن العم؟ 417 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 ‏ماذا؟ 418 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 ‏ابن العم الذي جعلك تلغي موعدنا ‏على الغداء البارحة. 419 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 ‏أنت لا تلغي الغداء أبدًا، لذا كنت… 420 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 ‏ابن العم ذلك. 421 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 ‏إنها قصة مضحكة جدًا ‏في الواقع، إن فكرت في الأمر، كأن… 422 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 ‏لم نكن على تواصل منذ عامين. 423 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 ‏لكننا لا نزال مقرّبين فعلًا. 424 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 ‏عندما كنا ‏نتبادل الأخبار البارحة، مرّ الوقت… 425 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 ‏مرّ الوقت بسرعة. وسوف يروق لك. 426 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 ‏واسمعي هذا، تحدّث والداي إليه 427 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 ‏وطلبا منه أن يتحدث إلى والديك ‏بشأن الخطوبة. أليس هذا مذهلًا؟ 428 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 ‏أليس هذا شيئًا عليك أنت تولّيه؟ 429 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 ‏أجل. 430 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 ‏لا. 431 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 ‏بلى. 432 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 ‏أظن أنهما 433 00:23:45,840 --> 00:23:48,360 ‏يريدانه أن يقود مفاوضات ما قبل الزواج. 434 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 ‏والداك سيحبانه. 435 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 ‏- حسنًا. ‏- أجل. 436 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 ‏الأمر هو أن أبي… 437 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 ‏أبي لا يحب أحدًا سواي، لذا هناك… 438 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 ‏حسنًا. الجميع يحب "آيس". 439 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 ‏"آيس"؟ 440 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 ‏لم أسمعك تتحدث عن "آيس" من قبل. 441 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 ‏أجل، تربطني به صلة قرابة بعيدة. 442 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 ‏- ظننت أنكما مقربان. ‏- مقربان بطريقة بعيدة نوعًا ما. 443 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 ‏حبيبتي، تعرفين كيف هم السود، صحيح؟ 444 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 ‏يمكن لأخي أن يكون ابن عمي، ‏ويمكن لابن عمي أن يكون أخي. 445 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 ‏هناك شيء واحد مؤكد، ستحبينه. 446 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 ‏- حسنًا. ‏- أجل. 447 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 ‏إذًا، ماذا يفعل "آيس" في حياته؟ 448 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 ‏الكثير. 449 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 ‏لكن ليس كثيرًا. 450 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 ‏- إنه مستشار. ‏- ماذا؟ 451 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 ‏مستشار. 452 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 ‏رائع. 453 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 ‏خطرت لي فكرة للتو. 454 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 ‏لم لا أعرّفك إليه؟ 455 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 ‏أجل، سيروق لك جدًا. هل ذكرت ذلك؟ 456 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 ‏أجل. 457 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 ‏حوالي ثلاث مرات الآن. 458 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 ‏حوالي ثلاث مرات؟ 459 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 ‏أجل. 460 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 ‏الجو حار هنا. 461 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 ‏إنه حار. 462 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 ‏بدأت أتصبب عرقًا ‏ولسان حالي يتساءل عمّا يحدث، أتفهمينني؟ 463 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 ‏هل السبب هو المرطب الذي أستخدمه؟ ‏هل كُتب عليه مضاد للتعرق؟ 464 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 ‏أقدّم لك… 465 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 ‏"العين الواحدة المغمضة". 466 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 ‏"العين الواحدة المغمضة." 467 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 ‏أجل. 468 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 ‏الحيلة هي ألّا تكون المفاوضات ‏معصوبة العينين تمامًا. 469 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 ‏إذ لا تريد أن يلتقي حمواك بعائلتك المزيفة 470 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 ‏ثم لا يلتقيان بها مجددًا ثانيةً. 471 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 ‏لم أفكر في ذلك. 472 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 ‏أجل، لهذا السبب أنا الخبير. 473 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 ‏هذا يتطلب قريبًا بعيدًا جدًا. 474 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 ‏يبطل معضلة اضطرار والديك إلى اكتشاف الأمر، 475 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 ‏وعدم اضطرار حمويك إلى رؤيته مجددًا. 476 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 ‏يجب أن أدرّبه فحسب. 477 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 ‏قد لا يكون الأمر سهلًا كما تظن. 478 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 ‏بقية الوفد سيكون مكونًا من فريقي، 479 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 ‏سأختار لك النخبة. 480 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 ‏أنت يا سيدي الكريم، عليك أن تختار ‏فرداً من العائلة بحكمة. 481 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 ‏"حانة (ميريام)" 482 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 ‏تعال! تعال! 483 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 ‏مهلًا! 484 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 ‏إلى اللقاء! 485 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 ‏وهذه عمتي "ميريام". 486 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 ‏الجائزة الكبرى! 487 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 ‏هذا أشبه بأخذ السكاكر من طفل. 488 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 ‏أعرّفك إلى عمك ‏المدمن على القمار، "لونغ جون". 489 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 ‏"لونغ جون"؟ 490 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 ‏إنها قصة طويلة، لا داعي للخوض في ذلك. 491 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 ‏- أخيرًا وليس آخرًا، عمك "برا بيزا". ‏- حسنًا. 492 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 ‏مرحبًا يا "آيس"! 493 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 ‏أيها الرجل الوقح! هل أنت بخير؟ 494 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 ‏ما قصة اللكنة؟ 495 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 ‏إنه ممثل. الأرجح أنه يتقمّص شخصية ما. 496 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 ‏في المرة القادمة التي تفكر فيها ‏في إبلاغ الشرطة عنّي بسبب موسيقاي، 497 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 ‏اتصل بهم للقبض على صديقك ‏الذي يتجول دون بنطال كاشفًا عن عضوه. 498 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 ‏إنها تروق لي. 499 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 ‏نحتاج إلى شخص كي يلعب دور ‏الطرف العنيد في المفاوضات، لتخفيض السعر. 500 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 ‏"ديوك"، صغيري! 501 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 ‏هل هذا أنت؟ 502 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 ‏تعال وقبّل عمتك. 503 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 ‏هيا يا رجل. 504 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 ‏كيف حالك يا عمتي؟ 505 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 ‏أخبرني، من هذا الذي معك؟ 506 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 ‏هذا "آيس". 507 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 ‏أجل. 508 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 ‏هل واعدت امرأة تكبرك في السن من قبل؟ 509 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 ‏عمي، لديّ وظيفة لك. 510 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 ‏لم أعد أعيش تلك الحياة. ‏لقد تخليت عن نمط الحياة ذلك. 511 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 ‏اسمع، أسهل أجر على الإطلاق! 512 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 ‏هل أنت بخير؟ 513 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 ‏لا أحد يصدّق أنك جامايكي يا "برا بيزا". 514 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 ‏بخير؟ 515 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 ‏هل تصدّق أنك جامايكي؟ 516 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 ‏بخير. 517 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 ‏أترين يا عمة؟ ‏الاقتراح هو أن نكسب مالًا بطريقة سهلة. 518 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 ‏عشرة آلاف راند. 519 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 ‏كما ترى، ‏إذا كان الأمر يتضمن مالًا، فأنا موافقة! 520 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 ‏- حسنًا، جيد. ‏- جيد. 521 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 ‏جيد. 522 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 ‏حسنًا. 523 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 ‏الآن أحتاج إلى تفاصيل عن المواجهة. 524 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 ‏نقاط القوة والضعف وما إلى ذلك. 525 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 ‏تتحدث كأننا ذاهبان إلى حرب. 526 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 ‏هذه هي الحياة الواقعية يا بني. اتفقنا؟ 527 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 ‏الراحة للضعفاء، أما الزواج؟ الزواج حرب. 528 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 ‏حرب! أجل! 529 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 ‏حسنًا، لقد رتبت غداءً لـ"زاندي" بالفعل. 530 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 ‏أجل، إذا كان بوسع "زاندي" أن تشهد بحسن ‏خُلقي، فسيجعل هذا الأمور تسير بسلاسة أكثر. 531 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 ‏عليّ التفكير في اسم الآن. 532 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 ‏اسم؟ 533 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 ‏أجل، لا يمكنني استخدام اسمي الحقيقي. هذه… 534 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 ‏هذه حركة مبتدئين. 535 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 ‏ليتك أخبرتني بذلك من قبل. 536 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 ‏- قبل ماذا؟ ‏- قبل… 537 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 ‏قبل أن أخبر "زاندي" باسمك الحقيقي. 538 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 ‏بدافع الفضول فحسب، هل تريد أن تنجح خطتنا؟ 539 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 ‏كيف كان يُفترض بي أن أعرف؟ 540 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 ‏لم تعطني كتاب قواعد أو ما شابه يا أخي. 541 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 ‏لا بأس، سنتأقلم. 542 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 ‏حقًا؟ 543 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 ‏أجل، رائع. 544 00:28:38,760 --> 00:28:40,080 ‏أشعر كأنني أشاهد 545 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 ‏"أينشتاين" يضع قواعد ‏نظرية النسبية في الواقع. 546 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 ‏- هذا الرجل عبقري. ‏- هذا الرجل محتال. 547 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 ‏لا ينبغي لـ"ديوك" أنه يربط نفسه به. 548 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 ‏تتضمن وظيفتك الانتباه إذًا. 549 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 ‏هذا كمشاهدة حطام قطار ‏بالتصوير البطيء، يا للهول. 550 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 ‏لماذا يرتدي تلك السترة؟ إنه يكرهها. 551 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 ‏لماذا تفسدين الأجواء؟ 552 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 ‏لا يا رجل. ‏لا أريد أن أرى "ديوك" يتألم فحسب. 553 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 ‏ولا ينبغي لك أن تريد ذلك بدورك. 554 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 ‏- لا أريد ذلك. ‏- جيد. 555 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 ‏"حانة (كيو)" 556 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 ‏هل يمكنني أن أوصي بشيء؟ 557 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 ‏ما زلت أقرّر بين… 558 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 ‏أعرف ماذا تريدين. 559 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 ‏أيتها النادلة. 560 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 ‏أحضري زجاجة ‏من أفخر نوع شمبانيا لديك من فضلك. 561 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 ‏أريد شيئًا فوارًا وحلوًا ‏وذا طابع مميز. فلنقل "ديمي سيك"؟ 562 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 ‏ثم يمكنك أن تحضري لي ويسكي دون إضافات. 563 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 ‏شراب يوحي بأنني رجل جاد ‏لكنني أحب الأشياء الفاخرة في الحياة. 564 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 ‏ماذا عليّ أن أفعل حتى لا أراك مجددًا؟ 565 00:30:14,280 --> 00:30:17,000 ‏حسنًا، كبداية، يمكنك الابتسام لي. 566 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 ‏هذا محجوز للأشخاص الذين يروقون لي. 567 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 ‏لديّ اجتماع على الغداء، لذا عليك الذهاب. 568 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 ‏حسنًا، يبدو أن موعدينا متأخرين، 569 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 ‏وأنت لا تظنين حقًا أن هذا مصادفة عشوائية. 570 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 ‏إنها مصادفة. 571 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 ‏يقولون إن المرأة الجميلة ‏يجب ألّا تأكل بمفردها أبدًا. 572 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 ‏حسنًا، إلام تلمّح إذًا؟ 573 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 ‏هل تحاول القول إنني بحاجة ‏إلى رجل يؤنس وحدتي؟ 574 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 ‏- حسنًا، هذا تصرّف نموذجي جدًا من نوعيتك. ‏- نوعيتي؟ 575 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 ‏أجل، الرجل المتسلط الذكوري 576 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 ‏الذي يؤمن بأن مكان المرأة في المطبخ فقط. 577 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 ‏لا. هنا أسأت فهمي تمامًا. 578 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 ‏أظن أن مكان المرأة في قلبي. 579 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 ‏ما رأيك؟ هيا. 580 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 ‏يجب أن تذهب. 581 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 ‏حسنًا، لكن قبل أن أذهب، ‏لم أسمع اسمك المرة الماضية. 582 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 ‏أجل، هذا لأنني لم أعطك اسمي. 583 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 ‏في حال نسيت اسمي، أنا… 584 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 ‏"آيس"! "زاندي"! 585 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 ‏هل وجد أحدكما الآخر؟ هذا رائع! 586 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 ‏- "زاندي"؟ ‏- "آيس"؟ 587 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 ‏أعني، التقيتما من قبل، صحيح؟ 588 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 ‏- لا! ‏- أجل! 589 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 ‏- لا! ‏- أجل! 590 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 ‏الآن. الآن يا فتى. 591 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 ‏بينما كنت تدخل المكان، 592 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 ‏طابقت هيئتها ‏مع المواصفات التي أعطيتني إياها. 593 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 ‏هذا مذهل. 594 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 ‏أعني هذا يوفّر عليّ كل المقدمات، لذا… 595 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 ‏المعذرة. سأذهب لقضاء حاجتي. 596 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 ‏حسنًا. 597 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 ‏أنت "آيس"؟ 598 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 ‏لا أصدّق أن "ديوك" ظن فعلًا أنك ستروق لي. 599 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 ‏- أروق للجميع. ‏- أنت ميؤوس من أمرك. 600 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 ‏لا أعرف معنى ذلك، لكنك كذبت. 601 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 ‏المعذرة، أنا لا أكذب أبدًا. 602 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 ‏أخبرت خطيبك للتوّ أنك لا تعرفين من أكون. 603 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 ‏إذًا كيف كنت تظن أن تلك المحادثة ستنتهي؟ 604 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 ‏أن أقول، "أجل يا حبيبي. 605 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 ‏التقيت بابن عمك تلك الليلة ‏عندما كان يحاول ممارسة الجنس معي." 606 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 ‏إنه ليس ابن عمي. 607 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 ‏حاليًا. 608 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 ‏في هذه اللحظة، لا أشعر كأنه ابن عمي. 609 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 ‏لعلمك، أنت محظوظ لكونك قريب شخص مثله 610 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 ‏لأن "ديوك" أكثر رجولة ‏مما ستكون عليه على الإطلاق. 611 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 ‏حسنًا أيتها السيدة. ‏أولًا، أنت لا تعرفينني حتى. 612 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 ‏ثانيًا، أتعرفين؟ لقد كذبت. أجل. 613 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 ‏- أنت لست كما وصفك. ‏- ولا أنت. 614 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 ‏أولًا، قال إنك طيبة القلب. 615 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 ‏أنا طيبة القلب. 616 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 ‏- بئسًا. تفضّلا. ‏- شكرًا لك. 617 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 ‏شكرًا لك. 618 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 ‏رحلت وتركت لي فاتورة باهظة لأدفعها. 619 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 ‏أنت الأحمق الذي عرض أن يدفع. 620 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 ‏- كنت أحاول أن أكون لطيفًا. ‏- لا، لم تكن لطيفًا. 621 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 ‏ظننت أنه يمكن شرائي. 622 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 ‏ما الذي قلته مجددًا؟ "لكل شخص سعر." 623 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 ‏حسنًا، لست واحدة ‏من أولئك العاهرات اللواتي تظن 624 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 ‏أنه يمكنك مضاجعتهنّ بعد شراء خمر رخيص لهنّ. 625 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 ‏- رخيص؟ ‏- رخيص، أجل! 626 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 ‏هل سمعتني أقول "باهظ"؟ 627 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 ‏إنها كلمة منمقة تعني "مكلّف". 628 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 ‏وأنا لست للبيع. 629 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 ‏يا عزيزتي، ذلك الرجل يوشك أن يدفع ‏ثروة صغيرة ليجعلك زوجته. 630 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 ‏يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكن بيعت الصفقة! 631 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 ‏لديهم مرطب رائع باللافندر في الحمّام. 632 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 ‏أحبه. إنه حقًا… 633 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 ‏في الواقع، سنغادر. 634 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 ‏- لا. ‏- مهلًا، لقد وصلت للتو. 635 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 ‏لا. إن كان هناك من سيغادر، فهو أنا. 636 00:33:27,960 --> 00:33:29,120 ‏لن تخدعيني بحيلة الفاتورة مجددًا. 637 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 ‏ما هي حيلة الفاتورة؟ 638 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 ‏اسمع يا صديقي. اتفقنا؟ أنت تروق لي. 639 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 ‏أنت تروق لي. منذ التقينا في الـ"بلازا"… 640 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 ‏عندما التقينا في الـ"بلازا" 641 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 ‏لأول مرة عندما أخذنا والدانا ‏إلى هناك عندما كنا صغيرين 642 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 ‏لأنهما كانا يشتريان لنا الملابس ‏عندما كنا حديثي المشي، صحيح؟ 643 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 ‏أجل. 644 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 ‏لكن لا يمكنني فعل هذا. 645 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 ‏"ديوك" ليس بحاجة إليك. 646 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 ‏لا. هذا غير صحيح تمامًا يا حبيبتي. 647 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 ‏- "ديوك" ليس بحاجة إليّ؟ ‏- أنا بحاجة إليك. 648 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 ‏أنت لست بحاجة إليّ. 649 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 ‏- أنا بحاجة… ‏- لا. يمكنك فعل هذا. 650 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 ‏- أحتاج إليك. ‏- حظًا موفقًا. 651 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 ‏"آيس"، أحتاج إليك. "آيس"! 652 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 ‏- عمّ كان ذلك؟ ‏- لا شيء. 653 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 ‏- اجلس. ‏- حسنًا. 654 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 ‏لم ينه شرابه حتى. 655 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 ‏آسفة. 656 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 ‏حبيبتي. هل أنت بخير؟ 657 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 ‏أنا بخير. 658 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 ‏حسنًا. عذرًا، هل لي ببرغر بالجبن ‏واللحم المقدد من فضلك؟ 659 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 ‏- بل سلطة. ‏- سلطة. 660 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 ‏- سيتناول السلطة. ‏- سأتناول السلطة. 661 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا لك. 662 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 ‏"لاعبون" 663 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 ‏مهلًا! اقتلوه! 664 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 ‏"آيس"، أنت تتصل بي في أوقات غريبة يا فتى. 665 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 ‏أرجو أن يكون الأمر مهمًا. 666 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 ‏لا يمكنك الاتصال بي كأننا في الشارع. 667 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 ‏وجدت تلك الفتاة التي كنت أخبرك عنها. ‏اسمها "زاندي". 668 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 ‏- مرحى! ‏- أجل، لكن الأمر معقد قليلًا. 669 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 ‏أعرف. 670 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 ‏لا تتخلّ عني يا صاحبي. 671 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 ‏لن أيأس، اتفقنا؟ عجبًا. 672 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 ‏- إنها ستتزوج. ‏- من؟ 673 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 ‏أتحدث عن "زاندي". هل تصغي إليّ حتى؟ 674 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 ‏عجبًا. آسف يا فتى. ما الأمر؟ 675 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 ‏حبيبي، أحتاج إلى مساعدة ‏بشأن ارتداء هذا الجينز. 676 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 ‏حبيبتي، أنا مشغول! 677 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 ‏- أنت تلعب الـ"بلاي ستيشن". ‏- حسنًا، إذًا فمكالمتي غير مهمة؟ 678 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 ‏أنت دائمًا على هذه الحال. 679 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 ‏إذًا يا فتى، أخبرني. 680 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 ‏أنا أخبرك بكل مشكلاتي 681 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 ‏وأنت منهمك في لعبة فيديو؟ 682 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 ‏يا صديقي، هذا هو الوقت الوحيد ‏الذي أستطيع فيه… 683 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 ‏لا أتوقع منك أن تفهم الأمر. ما زلت أعزب. 684 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 ‏كرجل متزوج، أنت تحظى بوقت طويل على انفراد. 685 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 ‏حسنًا، هل ستسخر مني أم تريد المساعدة؟ 686 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 ‏"زاندي" هي خطيبة عميلي. 687 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 ‏هل تعرف كيف يبدو هذا؟ 688 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 ‏أتذكر حين اكتشف "تاو" أن "زولا" ‏ستتزوج من "كارابو موروكا"؟ 689 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 ‏رباه. هذه حياتك يا فتى. ‏حياة درامية للغاية. 690 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 ‏يا صديقي. "زاندي". 691 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 ‏"زاندي" جميلة وخلّابة، 692 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 ‏وعنيدة، كأنها… كأنها كرة نارية. 693 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 ‏دعني أخبرك بهذا. 694 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 ‏لا تعرقل زيجة رجل آخر. 695 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 ‏ولا حتى قليلًا. 696 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 ‏لو كان الأمر بيدي، 697 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 ‏لاقترحت أن تلغي المفاوضة بأكملها. 698 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 ‏تخلّ عنها. 699 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 ‏اسمع يا مختص إسداء النصح، 700 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 ‏أنت تعلم أنني لا أعرقل زيجات الناس. 701 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 ‏من وجهة نظري، هي الخاسرة. 702 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 ‏لكن هذه الوظيفة، سأتولاها. 703 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 ‏أنت الأغرب في العالم. 704 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 ‏أنت معاد للالتزام. 705 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 ‏أنت معاد للاقتران. أنت معاد لكل شيء. 706 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 ‏لكنك تكسب رزقك من تيسير زيجات الناس. 707 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 ‏تعرف أنك مثل قس لا يؤمن بالرب. 708 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 ‏في الواقع، أنت أشبه بقواد يكره المومسات. 709 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 ‏تخيل الأمر… 710 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 ‏إذاً، اذهب وساعد زوجتك، المسؤول الحقيقي ‏عن المنزل، على ارتداء الجينز. 711 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 ‏اسمع، لديّ جملة واحدة بعد. 712 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 ‏- أنت أحمق. ‏- أتعرف أنت تشبه من؟ أنت تشبه… 713 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 ‏تعرفين أنه… 714 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 ‏شكرًا. 715 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 ‏إنه رجل طفولي مهووس بنفسه وبغيض. 716 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 ‏مثل بعوضة تطنّ حول أذنك. 717 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 ‏يبدو كموعد أول ممتع. 718 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 ‏إذًا ما يحدث لي ممتع؟ 719 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 ‏لا يا صديقتي. أنا أمزح. ‏ماذا؟ ألا يمكنني ممازحتك؟ 720 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 ‏لا يهم. 721 00:37:20,360 --> 00:37:22,520 ‏يا صديقتي، أواجه صعوبة في التذكّر 722 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 ‏لكن أظنني أعرف هذا الرجل من مكان ما. 723 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 ‏وأيضًا، يا لوقاحته أن يطلب ‏لي الطعام كما لو أنه يعرفني. 724 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 ‏أجل، أتعرفين؟ 725 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 ‏رجل يتولى زمام الأمور؟ ‏إنه حتمًا ليس نوعك المفضل يا صديقتي. 726 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 ‏ماذا تقصدين؟ 727 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 ‏عليك الاعتراف بهذا يا صديقتي، 728 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 ‏- إنه محق نوعًا ما. ‏- ماذا؟ 729 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 ‏لم تخبريه أنك مرتبطة. 730 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 ‏حسنًا. هنا تبدأ المشكلة. 731 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 ‏حسنًا، يشعر الرجال بأحقية كبيرة. 732 00:37:44,280 --> 00:37:45,880 ‏لماذا سأعظ العالم كله 733 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 ‏بشأن حالتي الاجتماعية؟ 734 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 ‏- الحياة ليست "فيسبوك" يا "ماندي". ‏- ماذا يجري يا صديقتي؟ 735 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 ‏لم أرك قط منفعلة هكذا بشأن شاب. 736 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 ‏حسنًا، لست… لست منفعلة. 737 00:37:57,840 --> 00:38:00,880 ‏اسمعي. أنا أوشك أن أتزوج بالرجل الألطف 738 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 ‏والأكثر تركيزًا على وجه "الأرض"، 739 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 ‏ولن أدع ابن عمه الأحمق يفسد الأمور. 740 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 ‏ومن الذي توجهين إليه هذا الكلام؟ ‏أنا أم نفسك؟ 741 00:38:18,920 --> 00:38:21,200 ‏حالما ننتهي من تعداد ‏فوائد تطبيق جديد تمامًا، 742 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 ‏ستتولى مناقشة الأمور المالية يا "تيمبا". 743 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 ‏ممتاز يا صديقي. ‏سنغريهم مثلما تبتلع السمكة الطُعم. 744 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 ‏أجل، لكن من جمهوركما المستهدف؟ 745 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 ‏ينفق الناس المال على شتى الأمور. 746 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 ‏في تلك الحجرة، ‏مهمتكما هي تلبية احتياجاتهم العاطفية. 747 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 ‏أساسيات التفاوض. 748 00:38:39,360 --> 00:38:42,280 ‏عليكما معرفة عاداتهم وسماتهم وما يزعجهم. 749 00:38:42,960 --> 00:38:43,760 ‏شيء من هذا القبيل. 750 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 ‏مرحبًا بعودتك. 751 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 ‏إذًا، هل أنت موافق؟ 752 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 ‏لأننا حين نعرف ما يريدون، 753 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 ‏يمكننا أن نوهمهم بأنهم يحصلون عليه. 754 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 ‏ما القاعدة الأولى؟ 755 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 ‏الدخول والخروج بسرعة. 756 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 ‏جيد. 757 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 ‏سيسافر آل "زونغو" ‏في رحلة عائلية في عطلة هذا الأسبوع. 758 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 ‏سأذهب أنا و"ديوك" لإيصال الخطاب ‏الذي يوضح نوايا "ديوك" بالزواج. 759 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 ‏لكننا هناك أيضًا لأغراض بحثية. 760 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 ‏مرحبًا يا سيد "زونغو". 761 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 ‏هل تعلمان أمرًا؟ يا له من يوم جميل. 762 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 ‏الشمس مشرقة، والطيور تغرد. الجو ليس عاصفًا. 763 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 ‏يوم جميل للعب الغولف. 764 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 ‏لذا أرجوك، لا تفسد يومي يا بني. اتفقنا؟ 765 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 ‏تحركا بسرعة. ‏مكان "زانديلي" من ذلك الاتجاه. 766 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 ‏في الواقع، نحن هنا لرؤيتك يا سيد "زونغو". 767 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 ‏- أنا؟ ‏- أجل. 768 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 ‏في الواقع، هناك شيء أريد أن أطلبه منك، 769 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 ‏وابن عمي هذا، "آيس"، 770 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 ‏متلهف جدًا ليخبرك به. 771 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 ‏الكلمة لك. 772 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 ‏سيد "زونغو"، أنا أمثل عائلة "ماسيكو". 773 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 ‏منحني السيد والسيدة "ماسيكو" 774 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 ‏تفويضًا بصفتي ابن أخيهما الأكبر. 775 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 ‏تفويض؟ من أجل ماذا؟ 776 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 ‏سيدي، بكل فخر وبهجة 777 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 ‏نخبرك أنا وعائلة "ماسيكو" 778 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 ‏أن "ليهلوهونولو ديوك ماسيكو" 779 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 ‏يريد طلب يد ابنتك للزواج. 780 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 ‏نود أن تلتقي العائلتان ‏للتحدث بشأن مفاوضات ما قبل الزواج. 781 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 ‏في أقرب وقت ممكن بالطبع. 782 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 ‏هيا يا رجل. أي عصر نعيش فيه؟ 783 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 ‏أتيت إلى هنا مع مظروف ‏لتخبرني عن وكلاء مفوّضين. 784 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 ‏أين الكبار؟ 785 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 ‏مهلًا. 786 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 ‏هل تتحدثان بجدية؟ 787 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 ‏- أجل. ‏- بجدية تامة يا سيدي. 788 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 ‏نود أن نناقش نوايا "ليهلوهونولو"، 789 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 ‏واسمح لي أن أقول، نواياه طيبة. 790 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 ‏أرجوك أخبرني يا "ديوك"، ما الذي يجعلك تظن 791 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 ‏أنك جدير بالزواج بابنتي؟ 792 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 ‏ما الذي يجعلني جديرًا؟ 793 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 ‏كما تعلم… كلمة الجدارة… 794 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 ‏الجدارة مذهلة في الواقع، إن فكّرت في الأمر. 795 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 ‏الظاهرة مثيرة للاهتمام. 796 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 ‏إنه… بداية نشأتها كانت… ‏في الماضي، اعتاد الرومان… 797 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 ‏ما يحاول ابن عمي قوله هو أنه يا سيدي… 798 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 ‏"زانديلي" هي أكثر امرأة قوية الإرادة 799 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 ‏ومتشبثة برأيها وصادقة وجميلة بشكل مزعج. 800 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 ‏وما يريد "ديوك" فعله يا سيدي هو أن يحبها. 801 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 ‏وأن يحميها. 802 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 ‏كان هذا شعوره منذ… 803 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 ‏منذ أول يوم رآها فيه. 804 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 ‏- يا أنت! ‏- سيدي؟ 805 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 ‏- أهذا ما أردت قوله؟ ‏- هذا ما أردت قوله يا سيدي. 806 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 ‏الأمر أنه منذ كنا صغيرين، ‏تمتعنا أنا و"ديوك" بهذا… 807 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 ‏- كان ثمة توارد أفكار بيننا. ‏- توارد أفكار. 808 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 ‏- حتى إننا… كنت أقول كلامًا… ‏- وكنت أنهيه. 809 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 ‏- وهو… ينهيه. ‏- وكان هو يستهلّه. 810 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 ‏- بسبب الرابطة التي كانت تجمعنا. ‏- بسبب… 811 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 ‏- معًا. ‏- أجل. 812 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 ‏أبي؟ هيا. 813 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 ‏سامحهما. 814 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 ‏حسنًا يا حبيبتي. 815 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 ‏حسنًا، اسمعا. 816 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 ‏في عطلة نهاية الأسبوع هذه، ‏سنذهب أنا وعائلتي 817 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 ‏إلى أحد منازلنا الشاطئية. 818 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 ‏أنا واثق بأنكما كنتما تعرفان ذلك مسبقًا 819 00:42:30,520 --> 00:42:32,040 ‏لأن توقيتكما مثالي 820 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 ‏بما أنكما ضليعان ‏في توارد الأفكار وما إلى ذلك. 821 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 ‏بعد ذلك، من يدري؟ 822 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 ‏لعلنا نبدأ التباحث ‏بشأن المواعيد… والأوقات. 823 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 ‏ولا يعني أن هذا أمر مسلّ للمرء. 824 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 ‏- حسنًا. شكرًا لك يا سيدي. ‏- شكرًا لك يا سيدي. 825 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 ‏مهلًا لحظة. 826 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 ‏- هل تصطاد السمك؟ ‏- هل أصطاد السمك؟ 827 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 ‏أجل، بالطبع. ‏الأشياء التي أفعلها… يمكنني فعلها بصنارة. 828 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 ‏إنها تذهلني أيضًا أحيانًا. 829 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 ‏أحيانًا أغوص في المحيط 830 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 ‏ثم تتفرق الأسماك. 831 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 ‏ولا تتفرق لأنها خائفة مني. 832 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 ‏لأنها تعرف أنني صياد، وحين… 833 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 ‏- شكرًا يا سيدي. ‏- على الرحب! 834 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 ‏- مهلًا. ‏- ما الأمر؟ 835 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 ‏أخشى الماء ولا أستطيع السباحة. 836 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 ‏- ماذا؟ ‏- أخشى الماء ولا أستطيع السباحة. 837 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 ‏لا أستطيع فعل ذلك. 838 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 ‏ماذا عن كل ما قلته لوالد "زاندي" 839 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 ‏عن قدرتك على السباحة وكونك جاذبًا للسمك؟ 840 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 ‏- أنت "أكوامان". ‏- حسنًا، جعلتني مفرط النشاط، صحيح؟ 841 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 ‏جعلتني أتحلى بالثقة. كان عليّ قول شيء. 842 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 ‏- ذلك الرجل يكرهني. ‏- غير صحيح. 843 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 ‏- إنه يكرهني. ‏- غير صحيح. 844 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 ‏- بلى. ‏- إنك لا تروق له. 845 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 ‏هذان أمران مختلفان تمامًا. 846 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 ‏حسنًا، هذه فكرة سيئة. 847 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 ‏- هذه فكرة سيئة. ‏- ماذا تفعل؟ 848 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 ‏- حسنًا، تنفّس بعمق. ‏- حسنًا. 849 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 ‏أجل، ستكون بخير. ستكون بخير. 850 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 ‏- يصيبني التنفس بالدوار. ‏- من المفترض أن تزفر. 851 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 ‏حسنًا. هذا أفضل. شكرًا. 852 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 ‏أخبرني، يُفترض أنك عبقري، صحيح؟ 853 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 ‏كيف لهذا البنيان… 854 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 ‏أياً كانت طبيعته… ‏كيف تظفر بفتاة مثل "زاندي"؟ 855 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 ‏لقد جرحتني. 856 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 ‏ما أقوله هو أنك مخترع تطبيق المواعدة. 857 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 ‏أتفهمني؟ ‏هل تعرف كم علاقة جنسية مارستها بسببك؟ 858 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 ‏لم يكن هذا هو الهدف من التطبيق حقًا. 859 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 ‏هذا ليس هدف هذه المحادثة. 860 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 ‏ما أقوله هو ‏أنك اخترعت تطبيقًا للعلاقات العابرة 861 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 ‏فكيف لا تفهم أساسيات العلاقات العابرة؟ 862 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 ‏أظن أن هذه قد تكون المشكلة ‏التي نواجهّا مع تطوير التطبيق. 863 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 ‏عائدات الإعلانات في انخفاض و… 864 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 ‏- لماذا؟ ‏- ركّز. 865 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 ‏أنت على وشك الزواج بأجمل امرأة في العالم. 866 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 ‏معتلّة نفسيًا، صحيح، لكن الناس أذواق. 867 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 ‏حسنًا، ستصل بكلامك إلى مغزى ما، صحيح؟ 868 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 ‏ما أقوله هو إنك يجب أن تتحلى بالرجولة. 869 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 ‏- حسنًا. ‏- الأب هو العائق. 870 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 ‏إن استطعت استمالة الأب، ‏فقد فزت. هل تفهمني؟ 871 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 ‏لنضعك على متن ذلك القارب. 872 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 ‏- توقّف يا رجل. ‏- أُصاب بدوار البحر. 873 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 ‏سأتقيأ، ثم ستتقيأ أنت، 874 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 ‏ثم سيتقيأ الجميع. ثم سنموت. 875 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 ‏يا صاح، كل ما عليك فعله هو الجلوس ‏هناك واللعب بصنارة الصيد. 876 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 ‏ارمها في الماء، الأمر ليس بتلك الصعوبة. 877 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 ‏حسنًا. 878 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 ‏"(روح الجنوب)" 879 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 ‏لا يبدو أن ابن عمك على ما يُرام. 880 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 ‏لا، أتعرف يا سيدي، ‏اكتشفنا أنه إذا استخدمت طعامًا حقيقيًا، 881 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 ‏فإنه يجدي نفعًا أكثر من طُعم السمك. 882 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 ‏أبي، أظن أن علينا العودة إلى الشاطئ. 883 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 ‏لا. هذا هراء يا "زاندي". ‏دعي ذلك الرجل وشأنه، 884 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 ‏إنه مُصاب بدوار الحركة. ‏أعطيه بعض الأدوية وسيكون بخير. 885 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 ‏أنا بخير. أنا بحال جيد. 886 00:45:53,880 --> 00:45:55,760 ‏- حبيبتي، يمكنني الذهاب لصيد السمك. ‏- لا. لست بحاجة إلى ذلك. 887 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 ‏لا داعي لهذا، اتفقنا؟ 888 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 ‏لا داعي لهذا. 889 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 ‏رباه. 890 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 ‏هل تسمع ما أسمعه يا "آيس"؟ 891 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 ‏ما هو يا سيدي؟ 892 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 ‏السلام. هدوء الماء. 893 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 ‏لهذا أحب المجيء إلى هنا. 894 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 ‏لأنك لا تعرف ما ستكسبه 895 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 ‏أو تحصل عليه ‏إلى أن يصبح خيط الصنارة مشدودًا. 896 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 ‏ثم تجد تناثر المياه بينما تلفّ الخيط. 897 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 ‏ذلك الإحساس بالإنجاز يا "آيس". 898 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 ‏هل تعرف ما الذي أتحدث عنه؟ 899 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 ‏لا يا سيدي. أعيش حياة مختلفة. ‏لا أعرف هذه الحياة. 900 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 ‏أجل، نعيش حياتين مختلفتين ‏لأنني أريد لكل من ينضم إلى هذه العائلة 901 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 ‏أن يعرف كيف يحافظ على مستوى المعيشة. 902 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 ‏أنا أحمي ما عملت بجد من أجله. 903 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 ‏مع فائق احترامي يا سيدي، 904 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 ‏لا تبدو لي "زاندي" كشخص يحتاج إلى حماية. 905 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 ‏في الواقع، ما قصتك يا "آيس"؟ 906 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 ‏عذرًا يا سيدي؟ 907 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 ‏بشأن ابنتي. ما قصتك معها؟ 908 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 ‏لا، أنا… 909 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 ‏أتظن أن بإمكانك المجيء إلى بيتي 910 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 ‏وجذب انتباهنا بدعاباتك وفتنتك وأكاذيبك 911 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 ‏كي أتعاطف معك وأخفّض سعر ‏مفاوضات ما قبل الزواج لابنتي؟ 912 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 ‏هل الأمر بهذا الوضوح يا سيدي؟ 913 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 ‏ثمة شيء واحد أريدك أن تفهمه. 914 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 ‏أنه لا يُوجد أي قدر من المال في هذا العالم 915 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 ‏يمكن أن يضاهي قيمة "زانديلي". 916 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 ‏أعطيته قرص دواء واحدًا فنام على الفور. 917 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 ‏ماذا قلت لك عن هذا الرجل؟ 918 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 ‏أبي. ما خطبك؟ 919 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 ‏بحقك، تعرفين أن هذا صحيح. 920 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 ‏هل تريد أن تشرب شيئًا يا بني؟ 921 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 ‏- سيكون هذا رائعًا يا سيدي. ‏- حسنًا. هيا يا "زاندي". 922 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 ‏أمسكي بهذا. 923 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 ‏ولا يجب أن تدعيه يصطاد السمكة الأولى. 924 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 ‏هذا يعني أن أبي معجب بك حقًا. 925 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 ‏أعني، عرض شراب كامل. 926 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 ‏إن خرج من هناك ومعه ويسكي، 927 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 ‏فسأرمي نفسي في البحر. 928 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 ‏كان أبي يحضرني إلى هنا، أنا وهو فقط. 929 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 ‏أحيانًا، أظن أنه كان يتمنى لو كنت صبيًا. 930 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 ‏لا أعرف. 931 00:48:25,680 --> 00:48:27,960 ‏أستطيع أن أقول لك دون أدنى شك، 932 00:48:28,040 --> 00:48:28,880 ‏إنه فخور بك. 933 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 ‏بل وأكثر فخرًا بالرجل الذي أصبحت عليه. 934 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 ‏اصمت. 935 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 ‏أجل. 936 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 ‏كان تعريف أبي للوقت المميز ‏هو اصطحابي إلى الخارج ليخون أمي. 937 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 ‏هذا فظيع. 938 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 ‏لم يكن الأمر بهذا السوء. 939 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 ‏كنت أشتري لنفسي المثلجات بعد ذلك. 940 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 ‏وماذا عن أمك؟ 941 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 ‏تُوفيت أمي. 942 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 ‏يؤسفني سماع ذلك. 943 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 ‏لا. لا بأس. 944 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 ‏على الأقل أنت و"ديوك" تعرفان ماذا تريدان. 945 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 ‏ألا تعرف أنت؟ 946 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 ‏ألا تعرف ماذا تريد؟ 947 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 ‏لا… يا للهول! 948 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 ‏- حسنًا، مهلًا! ‏- سمكة! 949 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 ‏- حسنًا. ‏- سمكة! حسنًا. 950 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 ‏- مهلًا لحظة. ‏- حسنًا. 951 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 ‏حسنًا. 952 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 ‏- حسنًا، مهلًا. ‏- أمسكيها من هنا. 953 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 ‏أمسكت بواحدة! اصطدت واحدة! 954 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 ‏- أمسكت بواحدة! سمكة. لفّيه. ‏- مهلًا، أراها. 955 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 ‏حسنًا. لفّيه. 956 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 ‏لفّيه. جيد. جميل. 957 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 ‏- ويسكي؟ ‏- ويسكي. 958 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 ‏إنه المفضّل لديّ، إنه ياباني. ‏ماذا؟ ألا تشرب الخمر؟ 959 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 ‏- لفّيه. ‏- حسنًا. 960 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 ‏هيا! 961 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 ‏حسنًا. دعيني أساعدك. 962 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 ‏- لا. لا بأس. ‏- هذا أقل ما يمكنني فعله يا "زاندي". 963 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 ‏تتعقد هذه الآلات أحيانًا 964 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 ‏وتحتاج إلى بعض العناية. 965 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 ‏وبعدها، 966 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 ‏ها هو ذا! 967 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 ‏دفعت لأجل شوكولاتة ‏"هوبليس لوف"، لكن لا بأس. 968 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 ‏يجب أن تحاولي ألّا تكوني سهلة الإرضاء. 969 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 ‏- سأحضر لك الشوكولاتة. ‏- لا. لا بأس. 970 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 ‏أتبع حمية غذائية على أي حال. لذا… 971 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 ‏"زاندي"، إنها قطعة شوكولاتة واحدة. ‏لن تقتلك. 972 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 ‏هكذا يبدأ الأمر. 973 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 ‏قضمة من شيء أعرف أنه لا يناسبني ‏وفجأة أجد نفسي 974 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 ‏أعيد تقييم كل قرارات حياتي. 975 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 ‏ما زلنا نتحدث عن الشوكولاتة، صحيح؟ 976 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 ‏- ما خطبك؟ ‏- لماذا ما زلت هنا؟ 977 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 ‏- أريد أن أعرف ماذا تريدين. ‏- لا أتحدث عن رقائق البطاطا. 978 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 ‏ولا أنا. 979 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 ‏حسنًا، أنا المفاوض. أنا الوسيط. 980 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 ‏أنا هنا لأحرص على أن ينال الطرفان ‏مرادهما تمامًا. 981 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 ‏فرامل اليد. 982 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 ‏لا يا سيد "ماسيكو". 983 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 ‏سيدة "ماسيكو". 984 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 ‏بل آنسة "زونغو". 985 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 ‏- هل سيكون بخير؟ ‏- سيكون بخير. 986 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 ‏أُصيب برد فعل تحسسي من السكوبولامين. 987 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 ‏سكو… 988 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 ‏دواء دوار الحركة. 989 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 ‏كيف يُصاب المرء بدوار الحركة 990 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 ‏ويتحسس من الدواء الذي يعالجه؟ 991 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 ‏هذا ما قلته. 992 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 ‏يا إلهي! 993 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 ‏انظروا إلى الطيور الجميلة. 994 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 ‏أجل، أعطاه الطبيب مسكنًا خفيفًا ‏وجعله الدواء يهلوس. 995 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 ‏لذا فإنه لا يتحمل أي شيء. 996 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 ‏هذه وصفة المضادات الحيوية له ‏وسيزول الطفح الجلدي بحلول الصباح. 997 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 ‏شكرًا جزيلًا لك. 998 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 ‏إنها جميلة جدًا. 999 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 ‏أجل، أظن أنني سأعيده إلى الفندق. 1000 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 ‏لا، هذا هراء. لا بأس. ‏يمكنكما العودة معي إلى المنزل. 1001 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 ‏أعني أن هناك مساحة كافية للجميع. 1002 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 ‏تعجبني المباول هنا. 1003 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 ‏إنها على عجلات. 1004 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 ‏حسنًا يا فتى. 1005 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 ‏أظن أن هذه فكرة جيدة. 1006 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 ‏- دعينا نعود به إلى منزلك. ‏- أجل. 1007 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 ‏أعني، الفندق متواضع الجودة على أي حال. 1008 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 ‏أجل. هل أنت مستعد يا فتى؟ 1009 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 ‏أريد رقائق البطاطا. 1010 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 ‏حسنًا، مهلًا. أنا أعتني بك. 1011 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 ‏رأيتني اليوم، صحيح؟ 1012 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 ‏- كنت جيدًا. ‏- أجل. 1013 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 ‏- أبليت حسنًا. ‏- أجل. 1014 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 ‏يا إلهي. 1015 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 ‏أنت قوي جدًا. 1016 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 ‏- "آيس". ‏- أجل. 1017 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 ‏أحبك يا رجل. 1018 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 ‏- أجل. ‏- أنت بمنزلة أخ حقيقي لي. 1019 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 ‏إنه تأثير الأدوية يا فتى. 1020 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 ‏لا. 1021 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 ‏- حسنًا. ‏- إنه الحب في قلبي. 1022 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 ‏- لا، إنه… ‏- إنه الحب في قلبي. تحسسه. 1023 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 ‏هل تسمعه؟ 1024 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 ‏إنه نبض منتظم، يا فتى. إنه تأثير الأدوية. 1025 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 ‏- إنها الأدوية. ‏- لم يقف أحد بجانبي يا "آيس". 1026 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 ‏أنت رجل صالح. 1027 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 ‏أجل يا فتى. 1028 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 ‏أنت فتى صالح. يجب أن تدافع عن نفسك. 1029 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 ‏حسنًا. 1030 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 ‏أنت تستحق الحب، اتفقنا؟ 1031 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 ‏ذات يوم، ستجده. 1032 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 ‏ستشعر بشعوري نفسه تجاه "رايتشيل". 1033 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 ‏ماذا؟ 1034 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 ‏من يا فتى؟ من؟ 1035 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 ‏- ماذا قلت عن "رايتشيل"؟ ‏- أنا أيضًا أحبك. 1036 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 ‏أحبك. 1037 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 ‏أحب "زاندي". 1038 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 ‏أحب كل من على وجه "الأرض". 1039 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 ‏حسنًا. قلت شيئًا عن "رايتشيل". 1040 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 ‏ماذا عنها؟ 1041 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 ‏يا فتى؟ 1042 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 ‏"رايتشيل"؟ 1043 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 ‏"رايتش"؟ 1044 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 ‏"رايتشيل"؟ 1045 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 ‏يا للهول! 1046 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا يا حبيبتي. 1047 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 ‏دعيني أسكب لك بعض العصير. 1048 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 ‏- شكرًا يا حبيبي. ‏- "آيس". من اللطيف انضمامك إلينا. 1049 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 ‏اجلس من فضلك. 1050 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 ‏شكرًا. 1051 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 ‏رغم أن النوم كان صعبًا قليلًا 1052 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 ‏بسبب المشكلة المسكوت عنها ‏كما الفيل في الغرفة. 1053 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 ‏ماذا؟ 1054 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 ‏أجل. ابن عمي يشخر مثل الفيل تمامًا. 1055 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 ‏حسنًا. 1056 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 ‏- هذا صحيح. ‏- حقًا؟ 1057 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 ‏- إذًا كان ذلك هو مصدر الضجيج. ‏- أجل، صحيح. 1058 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 ‏أرأيت يا حبيبتي؟ ‏أخبرتك أن هناك دبًا في المنزل. 1059 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 ‏هذا خطئي. 1060 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 ‏آسف. 1061 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 ‏يجب أن أرد على هذه المكالمة. معذرةً. 1062 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 ‏إذًا يا سيدتي، أهذا كله من صنعك؟ 1063 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 ‏صنعته بحب. 1064 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 ‏أجل. زوجتي طاهية ممتازة. 1065 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 ‏حبيبي. 1066 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 ‏هذا يعني أنني سأُضطر إلى دفع مال إضافي ‏لمفاوضات ما قبل الزواج لطلب يد الوالدة. 1067 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 ‏ويحك! أنا أجلس بجانبك تمامًا. 1068 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 ‏أنا آسف يا سيدي. 1069 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 ‏لكنني سأمنحكما خمس سنوات كحد أقصى. 1070 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 ‏تعرف أنه ما زال بإمكاني سماعك، صحيح؟ 1071 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 ‏بالإضافة إلى ذلك، لا منافس لي. 1072 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 ‏نتمتع بـ30 عامًا من الحب 1073 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 ‏والصداقة والإخلاص. 1074 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 ‏- شكرًا لك يا حبيبتي. ‏- حبيبي. 1075 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 ‏شكرًا لك يا عزيزتي. 1076 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 ‏المعذرة. يجب أن أردّ على هذه المكالمة. 1077 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 ‏حسنًا. 1078 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 ‏لقد أُحسنت تربيتكما. 1079 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 ‏أنتما جديران بالثقة ولديكما نوايا حسنة. 1080 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 ‏ما يعجبني فيكما أيضًا ‏هي روح الأخوّة التي تجمعكما. 1081 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 ‏هذا مهم بالنسبة إلينا، 1082 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 ‏خاصةً عندما نعرف ‏أي نوع من العائلات ستنضم إليه ابنتنا. 1083 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 ‏هذا صحيح. 1084 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 ‏لذا، 1085 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 ‏يشرّفنا أن نجمع هاتين العائلتين معًا. 1086 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 ‏قد تبدأ مفاوضات ما قبل الزواج ‏في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة. 1087 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 ‏أجل. سيسعد "ديوك" بسماع ذلك. 1088 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 ‏جيد. 1089 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 ‏أخشى أنني سأُضطر إلى قطع ‏عطلة نهاية الأسبوع. 1090 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 ‏يبدو أن لدينا مستثمرًا مهتمًا بشراء التطبيق 1091 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 ‏وعليّ التحليق عودةً إلى "جوهانسبرغ" ‏للاستعداد، اليوم. 1092 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 ‏إذًا، هل يعني ذلك أن عليّ المغادرة معك؟ 1093 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 ‏اسمع يا فتى. لقد طبخ الكبار لنا. لنأكل. 1094 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 ‏فكّر كم سيكون الغداء شهيًا. 1095 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 ‏يُوجد غداء يا سيدتي، صحيح؟ 1096 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 ‏الغداء. 1097 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 ‏يمكنك البقاء، لا بأس. ‏سأغير موعد رحلتي فحسب. 1098 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 ‏اسمع، من أجل الاحتفال… 1099 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 ‏هذا يا بني هو سبب وجودنا ‏هنا الأسبوع المقبل. 1100 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 ‏أصبحت رسميًا السيد "زانديلي زونغو". 1101 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 ‏أنا أمزح. 1102 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 ‏شكرًا جزيلًا يا أبي. 1103 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 ‏لا. 1104 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 ‏حسنًا. 1105 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 ‏أجل يا أبي. إنه يحب العناق. 1106 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 ‏لا تشكرني بعد. 1107 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 ‏أتعرف؟ لديّ طريقة مثالية لنحتفل. 1108 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 ‏سيقدّم عميلي عرضًا الليلة ‏في البلدة، وأنتما مدعوان. 1109 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 ‏لا أستطيع. ‏يجب أن أعود إلى "جوهانسبرغ" اليوم. 1110 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 ‏ثمة مستثمر مهتم عليّ الترويج له. 1111 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 ‏من عميلك؟ 1112 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 ‏إنه "كويستا". 1113 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 ‏عندما تقولين "كويستا"، ‏عن أي "كويستا" تتحدثين؟ 1114 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 ‏هل تقصدين المغنّي؟ 1115 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 ‏صاحب الصوت الجهير؟ 1116 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 ‏- هل أنت معجب؟ ‏- معجب؟ 1117 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 ‏هل أرتدي ملابس داخلية نظيفة الآن؟ 1118 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 ‏اسمعوا، الجواب هو أجل. لكنني… "كويستا". 1119 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 ‏حين يصبغ شعره من هذا الجانب… ‏قصة شعره الألمانية… 1120 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 ‏"كويستا" يا صاح! 1121 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 ‏رائع. أجل، خذي "آيس" معك. إنه غير مؤذ. 1122 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 ‏- أجل. ‏- أجل. 1123 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 ‏أجل! حسنًا. في أي ساعة؟ 1124 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 ‏شكرًا يا "رايتشيل". اسمعي، أنا ممتن جدًا. 1125 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 ‏أنا ممتن لك. 1126 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 ‏شكرًا. 1127 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 ‏حسنًا. 1128 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 ‏هل أنت واثق بأنك لا تمانع وجودي هنا؟ 1129 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 ‏أجل، لم لا؟ قلت ذلك بنفسك، 1130 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 ‏إنهما بحاجة إلى الوثوق بك، لذا… 1131 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 ‏- أرأيت؟ بدأت تفكر الآن. ‏- أجل. 1132 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 ‏تمكنت "رايتشيل" من حجز ‏رحلة طيران لي خلال ساعتين. 1133 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 ‏"رايتشيل"؟ 1134 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 ‏أجل. لا أعرف ‏ماذا يمكنني أن أفعل دونها في الواقع. 1135 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 ‏أخبرني يا فتى، بشأن "رايتشيل"، هل هي… 1136 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 ‏هل هي عزباء؟ هل تواعد أحدًا؟ 1137 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 ‏- هل تريد معاشرة "رايتشيل"؟ ‏- يا فتى، ستكتشف قريبًا 1138 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 ‏أن السيدات يردنني وأنني أريد السيدات. 1139 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 ‏هذا شيء مترسخ في جيناتي أو ما شابه. 1140 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 ‏"رايتشيل" ليست من هذا النوع. 1141 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 ‏ماذا؟ ‏النوع الذي يحب معاشرة الرجال أم ماذا؟ 1142 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 ‏لا. ما أقوله هو… أعني، 1143 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 ‏إنها مهمة لعملي، كما تعرف. 1144 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 ‏- أنت تجرح مشاعري. ‏- لماذا؟ 1145 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 ‏ظننت أن لا فارق بيني وبينك، ‏أننا كيان واحد. 1146 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 ‏لا. نحن بمنزلة رجل واحد. 1147 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 ‏- تحاول منعي من ممارسة الجنس. ‏- غير صحيح. 1148 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 ‏حسنًا. لا تسئ فهمي. 1149 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 ‏كل ما في الأمر 1150 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 ‏أنك تفطر القلوب، أتفهمني؟ 1151 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 ‏أنا أمزح فحسب يا فتى. 1152 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 ‏حسنًا. 1153 01:00:04,360 --> 01:00:06,800 ‏- ما كنت لأفعل شيئًا… ‏- بالطبع. أجل. 1154 01:00:06,880 --> 01:00:08,080 ‏- …سيعرّض عملك للخطر. ‏- حسنًا. 1155 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 ‏الأمر فقط أنك قلت شيئًا. 1156 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 ‏ماذا قلت؟ 1157 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 ‏لا شيء. 1158 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 ‏- عليك اللحاق بالطائرة. ‏- صحيح. 1159 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 ‏- يجب أن تذهب. ‏- حسنًا. 1160 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 ‏لكن قبل أن أغادر، أردت فقط ‏أن أقول إنني أعرف أننا لسنا قريبين حقًا، 1161 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 ‏لكن يجب أن أقول إنك رجل طيب بحق. 1162 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 ‏وشكرًا لك. 1163 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 ‏- ما زلت تحت تأثير الأدوية. ‏- كلا. 1164 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 ‏- هذا تأثير الأدوية. ‏- لا، هذا ما… 1165 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 ‏- ما هذا؟ ‏- اقترب. 1166 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 ‏- هيا. ‏- لن أقترب منك. 1167 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 ‏- هيا. ‏- أنا بخير. 1168 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 ‏- هل تتقافز؟ ‏- أرجوك يا صاحبي. رباه. 1169 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 ‏- يا فتى، أنا… ‏- هكذا نتواصل. 1170 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 ‏حسنًا، جيد. طيب. 1171 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 ‏ظننت أن علينا الاحتفال. 1172 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 ‏ما المناسبة؟ 1173 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 ‏- هل أنت جاد؟ ‏- أجل. 1174 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 ‏هذه أهم خطوة في حياتك. 1175 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 ‏ستتزوج فتاة أحلامك. 1176 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 ‏أجل. 1177 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 ‏في الواقع، بما أن الوقت متأخر، 1178 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 ‏ولا أريده أن يشرب ‏أي شيء في حالته تلك، لذا… 1179 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 ‏هل أنت قلق بشأنه؟ 1180 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 ‏- أجل. ‏- سيارته الـ"أوبر" في الطريق. 1181 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 ‏- هل هذا ما أظنه؟ ‏- أجل، إنه كذلك. 1182 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 ‏- رائحته كما أظنه. ‏- إنه كما تظنه. 1183 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 ‏إنه برغر بالجبن واللحم المقدد. من أجل… 1184 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 ‏- أنت سخيف جدًا. ‏- مهلًا! 1185 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 ‏مرحبًا. 1186 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 ‏- استيقظ. ‏- آسفة. هل أيقظناك؟ 1187 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 ‏اغربا عن وجهي. هذا ليس مضحكًا. 1188 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 ‏أخالفك الرأي. تعال. 1189 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 ‏جئت في الوقت المناسب لشرب نخب ‏قبل وصول سيارة "أوبر". 1190 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 ‏تعال. نخبكما. 1191 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 ‏سيارة "أوبر" التي طلبتها؟ ‏سنمكث هنا طوال الليل. 1192 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 ‏لا. أنا سأمكث هنا طوال الليل. ‏أنت ستعود إلى المنزل. 1193 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 ‏سأطلعك على مستجدات ‏العرض التقديمي صباح الغد. 1194 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 ‏- هل أنت متأكد؟ ‏- أنا متأكد. 1195 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 ‏لأنني لن أغيّر رأيك. 1196 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 ‏- لا بأس. ‏- حسنًا، اتفقنا. 1197 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 ‏حسنًا، جيد. لنشرب نخبًا. 1198 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 ‏نخب تغيرات الحياة. 1199 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 ‏تغيرات الحياة. 1200 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 ‏ونخب الأداء الرائع في العرض التقديمي غدًا. 1201 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 ‏- أجل. بالتأكيد. ‏- أجل. 1202 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 ‏هيا. 1203 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 ‏- يا له من تجرّع! ‏- أجل. 1204 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 ‏على أي حال يا صغيرين. سيخرج والدكما. ‏لا ترتكبا أي حماقة. 1205 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 ‏من أخدع؟ ماذا تعرفان عن المتعة؟ 1206 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 ‏إنه مجنون. 1207 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 ‏أجل، إنه أحمق. 1208 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 ‏إذن، أين توقّفنا؟ 1209 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 ‏أجل. 1210 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 ‏ارفعوا أيديكم، هكذا. 1211 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 ‏اسمعي! 1212 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 ‏جرعات الشراب! 1213 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 ‏لنُحضر جرعات الشراب. 1214 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 ‏- حسنًا. ‏- رائع. 1215 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 ‏لا أتذكّر آخر مرة كنت في حفل إلى نهايته. 1216 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 ‏إذًا أنت مملة فعلًا؟ 1217 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 ‏- أنا مملة؟ ‏- أجل. 1218 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 ‏آسفة، ألم ترني أؤدي رقصة الـ"فوشو"؟ 1219 01:04:40,160 --> 01:04:41,640 ‏هل رأيتني أؤدي كل تلك الحركات؟ 1220 01:04:41,720 --> 01:04:43,120 ‏ظننت أنك مُصابة بتشنج. 1221 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 ‏ألا تشعر بالجوع؟ 1222 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 ‏لأنني جائعة. 1223 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 ‏أنا أتضور جوعًا. 1224 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 ‏المشكلة هي، 1225 01:04:53,240 --> 01:04:55,680 ‏أين سنجد مطعمًا مفتوحًا في هذه الساعة؟ 1226 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 ‏إلا إذا… 1227 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 ‏إلا إذا ماذا؟ 1228 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 ‏"زاندي"؟ 1229 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 ‏أظن أنهم رحلوا. 1230 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 ‏- حسنًا. ‏- لا يا رجل. انطلق. 1231 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 ‏مهلًا. 1232 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 ‏هذا جنون. 1233 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 ‏ذكّرني مجددًا، من المملة؟ 1234 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 ‏حسنًا. 1235 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 ‏حسنًا. 1236 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 ‏بجرعات تيكيلا قليلة تنجرفين ‏للرقص بمؤخرتك في الملهى 1237 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 ‏واقتحام المطابخ؟ 1238 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 ‏حسنًا، أخبرني. 1239 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 ‏كيف تعرف إذا ما كنت لا تزال ثملًا؟ 1240 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 ‏حسنًا، أول مؤشر واضح… 1241 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 ‏حسنًا. 1242 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 ‏… هو أنك تنظرين داخل ثلاجة 1243 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 ‏مطبخ الملهى الذي اقتحمته. 1244 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 ‏حسنًا، ليس اقتحامًا ‏إذا ما سمحوا لنا بالدخول. 1245 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 ‏لذا عمليًا، إنه اقتحام للإقامة. 1246 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 ‏مهلًا، حسنًا. أمسكت بك. 1247 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 ‏طعام. 1248 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 ‏طماطم. 1249 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 ‏طماطم، بندورة. 1250 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 ‏يمكنني الحجز في أفضل المطاعم. 1251 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 ‏هذا يُحتسب، صحيح؟ 1252 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 ‏أجل، أنا واثق بأن هذا سيفيدنا ‏في المطبخ التالي الذي ستقتحمينه. 1253 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 ‏ليس من عادتي أن أقتحم الملاهي الليلية. 1254 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 ‏أو ربما هذا من شيمك، وقضيت كل هذا الوقت 1255 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 ‏تتظاهرين بعكس حقيقتك. 1256 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 ‏امرأة ذات عزيمة، تحاول بناء مستقبل مستقر؟ 1257 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 ‏امرأة تخشى المجازفة. 1258 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 ‏حسنًا، الزواج مجازفة، وأنا أقبل به. 1259 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 ‏هل تعرف أن أكثر من 20 بالمئة ‏من الزيجات تنتهي بالطلاق؟ 1260 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 ‏- أجل، أليس كذلك؟ ‏- ألهذا تخشى الالتزام؟ 1261 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 ‏اهدئي، اتفقنا؟ 1262 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 ‏لم أقل شيئًا عن الخوف من الالتزام. 1263 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 ‏إذًا من الممتع السعي وراء حبيبات الآخرين؟ 1264 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 ‏لم أكن أعرف أنك على علاقة بأحد، ‏ناهيك عن كونه "ديوك". 1265 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 ‏إنه رجل رائع. 1266 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 ‏أجل. 1267 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 ‏إن "ديوك"… 1268 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 ‏نزيه، 1269 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 ‏وغير… 1270 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 ‏معقّد. 1271 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 ‏أجل، إنه ليس مجازفة. 1272 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 ‏اسمعي، 1273 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 ‏"ديوك"… "ديوك" رجل رائع. 1274 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 ‏أي امرأة ستكون محظوظة لتكون معه. اتفقنا؟ 1275 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 ‏معك رجل صالح. 1276 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 ‏هل هذا جيد حقًا أم إننا ثملان فحسب؟ 1277 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 ‏لا، نحن ثملان. 1278 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 ‏نحن ثملان. 1279 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 ‏لأنني لا أجيد الطهو أبدًا. 1280 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 ‏وأنا التي كنت أظن ‏أنك ستكون زوجًا صالحًا في المنزل يومًا ما. 1281 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 ‏نكتة عن التحيز بين الجنسين. ‏قطعت شوطًا طويلًا. 1282 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 ‏اصمت! 1283 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 ‏حسنًا. 1284 01:08:37,680 --> 01:08:39,279 ‏إذًا. 1285 01:08:39,359 --> 01:08:40,399 ‏ماذا ستكون الجملة؟ 1286 01:08:41,240 --> 01:08:42,040 ‏الجملة؟ 1287 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 ‏أنا عند المشرب. 1288 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 ‏أسترخي مع أصدقائي وأشعر بملل شديد. 1289 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 ‏تراني للمرة الأولى، فتأتي إلى طاولتنا. 1290 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 ‏ماذا ستقول؟ 1291 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 ‏حسنًا. 1292 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 ‏سيدتي. 1293 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 ‏هل تعرفين كلمة مرور الإنترنت الهوائي؟ 1294 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 ‏هل أبدو كشخص يعمل هنا؟ 1295 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 ‏لا، كل ما في الأمر 1296 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 ‏أنني أشعر باتصال بيننا. 1297 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 ‏- كان ذلك فظيعًا. ‏- كان ذلك فظيعًا. 1298 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 ‏كان ذلك فظيعًا. 1299 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 ‏كان فظيعًا، لكن بالنسبة إليك، 1300 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 ‏فقد أحسنت يا "زاندي". 1301 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 ‏"كيف تجرؤ!" 1302 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 ‏"أنت تقودني إلى الجنون!" 1303 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 ‏لا أفهمك. 1304 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 ‏- كيف ذلك؟ ‏- شخص مثلك، صحيح؟ 1305 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 ‏مضحك، 1306 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 ‏وذكي 1307 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 ‏وفاتن 1308 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 ‏ولديه الإمكانات ليصبح طاهيًا يومًا ما. 1309 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 ‏لماذا يطارد الفتيات؟ 1310 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 ‏أتقصدين فعل هذا مقارنةً ‏بالشعور بالملل والتقيّد بعلاقة عاطفية؟ 1311 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 ‏إذًا عندما تفكر في الزواج، تفكر في الملل؟ 1312 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 ‏لا، الأمر فقط… حسنًا. 1313 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 ‏حسنًا، يتزوج الناس من يشعرون بالأمان معهم… 1314 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 ‏ليس بالضرورة من يريدون أن يكونوا معهم. 1315 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 ‏أنت وعائلتك، 1316 01:10:28,160 --> 01:10:29,480 ‏هذه حياة تخيلية يشاهدها المرء عبر التلفاز. 1317 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 ‏ليست مألوفة بالنسبة إليّ. 1318 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 ‏لديك… 1319 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 ‏أجل. كنت أنوي أن أفجّر ‏دماغ أحدهم بهذا المسدس. 1320 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 ‏مهلًا يا صديقي. لا داعي لتفجير أي شيء… 1321 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 ‏كنا واقفين هنا، صحيح. ‏ثم كنا مسترخيين واحتُجزنا في الداخل! 1322 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 ‏احتجزتنا وجلسنا هنا. شعرنا بالجوع. 1323 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 ‏- لذا… قررنا… ‏- أجل. 1324 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 ‏…إعداد شطيرة. كنا جائعين. 1325 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 ‏- اخرجا من هنا. ‏- أجل. 1326 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 ‏- اخرجا! ‏- حسنًا. 1327 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 ‏- آسفة. ‏- كنا جائعين فحسب. 1328 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 ‏شيء لنأكله. حسنًا. 1329 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 ‏أنت تبلين حسنًا. 1330 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 ‏شكرًا لك. 1331 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 ‏- أنت تبلي حسنًا بدورك. ‏- شكرًا لك. 1332 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 ‏- أنت تقومين بعمل رائع. ‏- أنت من تقوم بعمل رائع. 1333 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 ‏أنت من تقومين بعمل رائع. 1334 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 ‏أنا آسفة. 1335 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 ‏بشأن كل ما حدث. 1336 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 ‏ما كان يجب أن يحدث. 1337 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 ‏كل ما في الأمر أنني لا أتذكر ‏آخر مرة استمتعت فيها إلى هذا الحد. 1338 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 ‏أجل. 1339 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 ‏وأنا… أنا من يجب أن يعتذر. 1340 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 ‏لم أشعر يومًا بالاسترخاء والحرية 1341 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 ‏إلى هذا الحد. 1342 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 ‏أجل، وأنا أيضًا. 1343 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 ‏أنا أصدّق ذلك. 1344 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 ‏حسنًا، لا بأس. ربما كنت صارمة بعض الشيء. 1345 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 ‏كنت مخطئة بشأنك، اتفقنا؟ وأنا آسفة. 1346 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 ‏الأمر فحسب أنه من الرائع جدًا 1347 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 ‏أن يقابل المرء شخصًا 1348 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 ‏واعيًا بذاته ويمكنه أن يكون منفتحًا. 1349 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 ‏يكذب الرجال هذه الأيام دون سبب. 1350 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 ‏اسمعي… 1351 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 ‏"زاندي"، أنا لست من تظنينه. 1352 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 ‏هناك بعض الأمور التي أريد أن أخبرك بها. 1353 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 ‏أريد أن أخبرك أنني… 1354 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 ‏مرحبًا. 1355 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 ‏حبيبتي. 1356 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 ‏هل أنت نائمة؟ 1357 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 ‏لا، عودي إلى النوم وسأتصل بك حين تستيقظين. 1358 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 ‏لا، لا بأس. 1359 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 ‏لست نائمة. 1360 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 ‏هل أنت ثمل؟ 1361 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 ‏كيف يعرف المرء حين يكون ثملًا؟ 1362 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 ‏حسنًا، هذه إشارة. 1363 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 ‏لم أحتس سوى كأسين من الشامبانيا. 1364 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 ‏يمكنني تصديق ذلك. 1365 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 ‏مهلًا. 1366 01:13:27,840 --> 01:13:30,080 ‏أخبرني، ألم تقل إنك تحضّر لاجتماعك غدًا؟ 1367 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 ‏أجل. 1368 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 ‏اتصلت لأقول إنني أحبك. 1369 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 ‏أجل. أنا أيضًا أحبك. 1370 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 ‏إذًا سنفعل هذا حقًا، أليس كذلك؟ 1371 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 ‏أظن ذلك. 1372 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 ‏لا تراودك مشاعر تردد، أليس كذلك؟ 1373 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 ‏لا. بالطبع لا. 1374 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 ‏وأنت؟ 1375 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 ‏بالطبع لا. 1376 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 ‏حسنًا، رائع. لا أطيق صبرًا. 1377 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 ‏- طابت ليلتك. ‏- طابت ليلتك. 1378 01:14:53,200 --> 01:14:54,320 ‏"(إم دي)" 1379 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 ‏"أفراد عائلة (زونغو)" 1380 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 ‏حسنًا. هذا العم "براين". 1381 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 ‏ما نعرفه عن العم "براين" حتى الآن 1382 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 ‏هو أنه اُختير للتحدث باسم العائلة. 1383 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 ‏ما القاعدة الأولى؟ 1384 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 ‏الدخول والخروج بسرعة. 1385 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 ‏لا نريد أن تنتاب الناس مشاعر. 1386 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 ‏كلما استغرق الأمر وقتًا أطول، ‏ازدادت المخاطرة. 1387 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 ‏عجبًا، تجعل الأمر يبدو كخلع سن. 1388 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 ‏ما الذي يفوتني هنا؟ 1389 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 ‏إلا إن كنت تشعر بالتردد يا رجل؟ 1390 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 ‏لا، أنا؟ لا. أنا بخير. تابع. 1391 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 ‏لم لا نغيّر اليوم، أقصد أن نؤجل الموعد؟ 1392 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 ‏كي يتسنى لمن لديه أعمال منا أن يعمل. 1393 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 ‏إذًا فقد باتت لديك الآن مخططات فجأة؟ 1394 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 ‏مالنا لا يكفيك. 1395 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 ‏لا. 1396 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 ‏الأمر ليس جادًا. لنتابع. 1397 01:15:44,200 --> 01:15:46,440 ‏لا أعرف بشأنك، لكن كلما أسرعنا ‏بالانتهاء من الأمر، كان هذا أفضل. 1398 01:15:46,520 --> 01:15:47,600 ‏أريد متابعة حياتي. 1399 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 ‏أشعر بك يا صديقي. هل تفهم ما أقوله؟ 1400 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 ‏ماذا؟ إنها مسرحية جديدة. 1401 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 ‏"بيزا". 1402 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 ‏لا تتحدث بلكنة. 1403 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 ‏على الإطلاق. سأبدأ بك في الواقع. 1404 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 ‏أسدني صنيعًا. أرجوك أن تلزم الصمت. ‏كن أبكم. أيمكنك فعل ذلك؟ 1405 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 ‏أجل. أعرف كيف أستخدم لغة الإشارة. 1406 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 ‏كنت بطلًا في عرض تمثيلي ‏وسافرنا في جولة كل أنحاء البلاد. 1407 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 ‏اقتبسنا تلك المسرحية الصامتة، 1408 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 ‏اسمها "موت بائع". 1409 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 ‏أطلقنا عليها اسم "الأبكم هو البائع". 1410 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 ‏لا أريد سماع ذلك، 1411 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 ‏لكن أمر العم الأصمّ ينجح ‏ويحب الناس أن يكونوا متعاطفين. 1412 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 ‏لا شيء يدرّ التعاطف أكثر من شخص معاق. 1413 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 ‏- أجل. ‏- شخص ذو إعاقة. 1414 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 ‏- ماذا؟ ‏- شخص ذو إعاقة. 1415 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 ‏قد تُنبذ مجتمعيًا بسبب التحدث هكذا. 1416 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 ‏حسنًا يا "بيزا"، أنت أبكم. 1417 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 ‏العم "لونغ جون". الأمر منوط بي وبك. ‏نحن سيّدا المهمة والأسياد يفوزون دائمًا. 1418 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 ‏أخيرًا. حصلت على وظيفة الوكيل. 1419 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 ‏"ميريام". 1420 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 ‏سيدتي الجميلة. حبيبتي! 1421 01:16:59,840 --> 01:17:01,440 ‏أتعرفين ما سأطلب منك فعله؟ 1422 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 ‏أنت الشرطي العنيد. 1423 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 ‏أحب دوري. 1424 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 ‏الآن، أحتاج إلى إحضار الأصفاد. 1425 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 ‏لا، ماذا تفعلين بالأصفاد؟ ‏لست شُرطية حقيقية. 1426 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 ‏ماذا تفعلين؟ إنه تعبير مجازي يا سيدتي. 1427 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 ‏لا، لا يهم. 1428 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 ‏"العم (برايان)" 1429 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 ‏يمكنك أن ترى ‏أن العم "براين" وجبة خفيفة بالنسبة إليّ. 1430 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 ‏ماذا؟ لماذا تنظر إليّ؟ 1431 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 ‏أعرف ما هي الوجبة الخفيفة. يا إلهي! 1432 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 ‏عمتي "ميريام"، لقد أكلت. 1433 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 ‏لا داعي لأن تأكلي وجبة خفيفة. 1434 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 ‏مهمتك الوحيدة هي تخفيض ذلك السعر. ‏هذا كل شيء. 1435 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 ‏هل أخبرهم أنها ليست عذراء؟ 1436 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 ‏لا! 1437 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 ‏لا. لا تقولي شيئًا عن "زاندي". 1438 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 ‏هل هي عذراء؟ 1439 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 ‏مهلًا يا عمتي. هذا ليس من شأنك. 1440 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 ‏ما زال عليك تعلّم الكثير مني. 1441 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 ‏دعي "ديوك" والعم "براين" وشأنهما، اتفقنا؟ 1442 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 ‏أريد أن نركّز جميعًا على الهدف. 1443 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 ‏إذا أحسّوا أن أي شيء ‏في غير محله، فستضيع أموالنا! 1444 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 ‏لا تعبثوا بهذه الطريقة ‏عندما يتعلق الأمر بالمال. 1445 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 ‏حسنًا. 1446 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 ‏لنبدأ من البداية. العم "براين"… 1447 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 ‏أجل، أنا أبكم لذا لم أسمع شيئًا. 1448 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 ‏لكننا نتحدث جميعًا. 1449 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 ‏"المفاوض الرئيسي، الوفد، العم (مزواخ)" 1450 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 ‏سيد "زونغو"، هذه عائلتنا. 1451 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 ‏هذه العمة "ميريام". 1452 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 ‏"ميريام". 1453 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 ‏العم "لونغ جون". 1454 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 ‏"جون". 1455 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 ‏تحياتي. 1456 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 ‏هذا العم "بيزا". 1457 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 ‏"بيزا". 1458 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 ‏العم "بيزا" أصمّ. 1459 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 ‏أنا "ديفيد". 1460 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 ‏المعذرة يا سيدي؟ 1461 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 ‏قال إن اسمه "ديفيد". 1462 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 ‏سُررت بلقائك. 1463 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 ‏مرحبًا بك في بيتنا. 1464 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 ‏إذن، هل تجيد لغة الإشارة؟ 1465 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 ‏أنا قاض. 1466 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 ‏يجب أن أكون عادلاً مع كل شخص في المحكمة. 1467 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 ‏أجل. 1468 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 ‏كانت هذه المعلومة ستفيدنا كثيرًا سابقًا. 1469 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 ‏أعرف لغة الإشارة. 1470 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 ‏أنا "ديفيد". 1471 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 ‏يظل يقول بلغة الإشارة، "أنا (ديفيد)." 1472 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 ‏أجل، الأمر فقط… أنا آسف، 1473 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 ‏لا يحب العم "بيزا" ‏أن نستخدم اسمه الذي يُنادى به. 1474 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 ‏لذا يقدّم نفسه في التعارفات ‏باسمه الحقيقي، "ديفيد". 1475 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 ‏حسنًا إذًا. 1476 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 ‏لا بأس. 1477 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 ‏سيخبركم أخي ما عليكم ‏فعله لمتابعة برنامج اليوم. 1478 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 ‏انتظروا فقط. 1479 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 ‏سنناديكم عندما نكون مستعدين. 1480 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 ‏أنا "ديفيد". 1481 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 ‏أخي، ما هؤلاء الناس؟ 1482 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 ‏سيد "زونغو"، شكراً لك يا سيدي. أجل. 1483 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 ‏أجل. 1484 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 ‏كيف حالكم يا سادة؟ 1485 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 ‏ما خطبك؟ 1486 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 ‏ماذا؟ 1487 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 ‏- ماذا فعلت؟ ‏- تسمي نفسك… 1488 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 ‏سألتك ما إن… 1489 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 ‏قلت إنك مثّلت في مسرحية ‏تحدثت فيها بلغة الإشارة طوال الوقت. 1490 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 ‏أجل. مثّلت في مسرحية. مثّلت في مسرحية صامتة. ‏هذا الفتى يستهين بي. 1491 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 ‏لعبت دورًا رئيسيًا قلت فيه جملة واحدة. 1492 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 ‏كان عليّ أن أقول، "أنا (ديفيد)." 1493 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 ‏كنا نسميها "جملة لغة الإشارة". 1494 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 ‏أتعلم ماذا؟ 1495 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 ‏من الآن فصاعدًا، ‏لا أريد أن أسمع حرفًا واحدًا منك. 1496 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 ‏ولا حرف. ولا أي شيء. 1497 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 ‏ماذا عنكما أنتما الاثنان؟ 1498 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 ‏هل لديكما أي مواهب خفية؟ 1499 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 ‏أشياء يجب أن أعرفها الآن؟ 1500 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 ‏- "لونغ جون". ‏- ماذا؟ 1501 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 ‏هل من مشكلة؟ 1502 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 ‏ربما هذا هو الوقت المناسب ‏لأخبرك أنني أتيت ومعي أصفاد. 1503 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 ‏لكن يا إلهي، أنا ابنك. 1504 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 ‏فيم أجرمت؟ لماذا؟ 1505 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 ‏والعريس يا صغيرتي؟ هل يمكنه الاعتناء بك؟ 1506 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 ‏بربك يا أمي. 1507 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 ‏- نريد أن نعرف. ‏- نريد أن نعرف. 1508 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 ‏تعرفين أن جمال الرجل في ثروته الحيوانية. 1509 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 ‏هيا بنا يا فتى. 1510 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 ‏أجل. 1511 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 ‏- سأرقص. أنا حماته. ‏- أنا أعرفك. 1512 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 ‏يمكننا رؤية الدفعة الأولى، ‏لذا لندخل في التفاصيل. 1513 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 ‏بما أننا جميعًا جالسون هنا، 1514 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 ‏لديّ الحق في إدارة هذه المفاوضات بسلاسة 1515 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 ‏حتى نتمكن من الانتهاء منها وتناول الطعام. 1516 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 ‏سمعت أن "ديوك" بدأ عمله ‏بألعاب الفيديو التي يصممها. 1517 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 ‏سيدي، مع فائق احترامي، ‏"ديوك" يصمم تطبيقات. 1518 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 ‏إنه الأفضل. 1519 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 ‏حسنًا، بالتأكيد، تطبيقات. 1520 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 ‏أجل. 1521 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 ‏يجب أن ننتهي ‏من هذه المحادثة خلال خمس دقائق. 1522 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 ‏إذا اتفقنا على السعر. أليس كذلك؟ 1523 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 ‏السعر. السعر؟ 1524 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 ‏نريد 20 ألفًا. 1525 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 ‏أجل. 1526 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 ‏هل تريدون بعض الوقت لمناقشة هذا؟ 1527 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 ‏- لا. ‏- لا؟ 1528 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 ‏لا، هذا ليس صحيحًا. تستحق "زاندي" أكثر. 1529 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 ‏حسنًا، لا بأس. 1530 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 ‏إنها لا تجيد الطبخ، لكنها تستحق أكثر. 1531 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 ‏نحن نستحق المزيد من المال أيضًا. 1532 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 ‏أنت تربكني. 1533 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 ‏هل تقول لي إن السعر ‏الذي نتحدث عنه منخفض جدًا؟ 1534 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 ‏- هل تريدنا أن نرفعه؟ ‏- سيدي، أمهلني بضع دقائق من فضلك. 1535 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 ‏لأتحدث إلى "ديوك" ‏والوالدين لأرى كيف يمكننا حل هذا الأمر. 1536 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 ‏أصلح الأمر! 1537 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 ‏- لا يا رجل. مهلًا! ‏- ماذا؟ 1538 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 ‏لحظة يا سيدي. 1539 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 ‏هل تراهن على الأحصنة الآن؟ 1540 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 ‏لقد فزت. 1541 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 ‏لكنك تزعجنا. 1542 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 ‏أعتذر بشأن عمي. أحيانًا ما يكون صريحًا. 1543 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 ‏لذا سأتصل بالوالدين. 1544 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 ‏إنه أنت. 1545 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 ‏صديقة "زاندي"، صحيح؟ من الملهى. 1546 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 ‏اسمعي، أريد التحدّث إلى "ديوك". عذرًا. 1547 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 ‏لا تبدو الأمور جيدة الآن. 1548 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 ‏كيف؟ ماذا يجري؟ 1549 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 ‏- هناك شيء يجب أن أخبرك به. ‏- أخبرني. 1550 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 ‏"بونغاني لانغا". 1551 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 ‏أختي، هل تتحدثين إلينا؟ 1552 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 ‏أنا أتحدث إليكما. 1553 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 ‏من هو "بونغاني" إذًا؟ 1554 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 ‏حسنًا، لدى "ماندي" نظرية ملتوية 1555 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 ‏تقول إنهم دفعوا لك ‏للتفاوض من أجل عائلة صهرها. 1556 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 ‏هذا ما هي عليه بالضبط. نظرية ملتوية. 1557 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 ‏لم أكن متأكدة في البداية، ‏لكن يمكنني رؤيتك بوضوح الآن. أجل. 1558 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 ‏شارب وتسريحة شعر إفريقية ‏وستكون "بونغاني لانغا" بشكل قطعي. 1559 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 ‏فيما عدا أنك لست هو. 1560 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 ‏لأنه مات بكل بساطة بعد شهر من زفاف أختي. 1561 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 ‏حسنًا، لا يُوجد "بونغاني لانغا" هنا. ‏أنا "آيس إنغوبيني" وأنا حي بكل وضوح! 1562 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 ‏حسنًا يا "ديوك"، إذا كان كل هذا صحيحًا، 1563 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 ‏فسأحتاج إلى أن تخبرني بالحقيقة. ‏اعترف فحسب. 1564 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 ‏إنها مجنونة، كلنا هنا من آل "ماسيكو"! 1565 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 ‏أنت من آل "ماسيكو". ‏أما هو فرجل مفاوضات ما قبل الزواج. 1566 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 ‏الخرافة. المحتال الذي يقوّض العائلات ‏في مفاوضات ما قبل الزواج. 1567 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 ‏أنا ابن عم "ديوك". 1568 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 ‏حسنًا يا "ديوك". 1569 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 ‏تكلم من فضلك. 1570 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 ‏في النهاية، هل يهم حقًا من يكون؟ 1571 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 ‏عرفت ذلك. 1572 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 ‏- ما مشكلتك؟ ‏- آسف. 1573 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 ‏- اسمعي، أردت أن أخبرك. ‏- هل كنت ستخبرها؟ 1574 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 ‏أهكذا أردت أن نبدأ زواجنا؟ 1575 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 ‏- بالكذب؟ ‏- لا يا حبيبتي. الأمر ليس كما يبدو. 1576 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 ‏يبدو أنك كذبت بشأن كون "آيس" ابن عمك 1577 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 ‏ودفعت له ليكون مفاوضك. 1578 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 ‏حسنًا، أظن أن الأمر كما يبدو، ‏لكنني لم أفعل ذلك مقابل تخفيض المال. 1579 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 ‏حقًا؟ 1580 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 ‏كم يُدفع له مقابل هذا؟ 1581 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 ‏أنا شخصيًا أظن أننا نركّز على الشيء الخطأ. 1582 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 ‏اصمت! ‏اصمت يا "آيس"… "بونغاني"، أو أيًا تكن. 1583 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 ‏"ديوك". 1584 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 ‏تكلم، كم المبلغ؟ 1585 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 ‏ماذا؟ 1586 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 ‏- 200 ألف. ‏- بئسًا! 1587 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 ‏وأنت، هل ظننت أنه يمكنك أن تأتي ‏وتجعلنا جميعًا ننخدع فيك 1588 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 ‏وأن تتنازل عائلتي من أجل ماذا؟ صفقة ما؟ 1589 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 ‏هل كان تقبيلي جزءًا من الخطة؟ 1590 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 ‏هل قبّلتها؟ 1591 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 ‏عمليًا، لم نتبادل القبل. 1592 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 ‏إذًا حاولت تقبيلها؟ 1593 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 ‏لا يا فتى. الأمر فقط… 1594 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 ‏حسنًا، أظن أن علينا… 1595 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 ‏يجب أن نأخذ استراحة ونتمهل لحظة… 1596 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 ‏هذا مؤلم. 1597 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 ‏- ابتعد! ‏- "آيس"! 1598 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 ‏- ابتعد عني. إليك عني. ‏- توقّف! 1599 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 ‏- أرجوك! ‏- لا تفعل ذلك. 1600 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 ‏يا إلهي! إليك عني! 1601 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 ‏يا "ديوك"! 1602 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 ‏وضعك غير مبشّر. 1603 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 ‏"بيزا" يسبب المتاعب. 1604 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 ‏مهلاً، أوقفوهم! 1605 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 ‏مهلًا، أوقفوهم! 1606 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 ‏انتظروني! 1607 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 ‏مهلًا! انتظروني! 1608 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 ‏أمسكوا بالآخرين! 1609 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 ‏"زاندي"، أنا آسف. 1610 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 ‏أوقفوهم! 1611 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 ‏أيها المحتالون الهمجيون غير المتحضرين! 1612 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 ‏أيها الكلاب! 1613 01:28:33,320 --> 01:28:35,480 ‏"بعد مرور ثلاثة أشهر" 1614 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 ‏بطل الجنس! 1615 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 ‏لماذا؟ 1616 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 ‏عجبًا. 1617 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 ‏أنت لا تقفل الباب. هذا المكان آمن، صحيح؟ 1618 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 ‏ماذا تريد؟ 1619 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 ‏لا تسألني عن ذلك. كنت أبحث عنك. 1620 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 ‏وانظر إلى هذا المكان. 1621 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 ‏تبدو في حالة مزرية. 1622 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 ‏أبدو أفضل مما أشعر به. 1623 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 ‏هل أنت محبط إلى هذا الحد؟ 1624 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 ‏أتقول لي إنك طورت كل المشاعر هكذا؟ 1625 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 ‏مثل… لا يسعفني ذهني بأي تشبيه. 1626 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 ‏"آيس"، يطور كل المشاعر؟ 1627 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 ‏هل تعرف ما هي مشكلتك؟ أنت لا تفهم. 1628 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 ‏لا أفهم؟ هل تظن أن هذا الخاتم للزينة؟ 1629 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 ‏لديّ خبرة عملية مدتها خمس سنوات. 1630 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 ‏لا تقل لي ذلك. 1631 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 ‏يا للهول. هل تعرف على الأقل كيف تشعر؟ 1632 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 ‏هذا شأني. 1633 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 ‏حاولت أن أرسل لها رسالة ‏نصية لأخبرها أن الفتى… 1634 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 ‏مهلًا! رسالة نصية؟ 1635 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 ‏لست في الثانوية ‏حيث كنت تلهو بتطبيق "ميكسيت" للرسائل. 1636 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 ‏أيمكنني أن أخبرك بأمرين تريدهما النساء؟ 1637 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 ‏أن يشعرن أنهنّ محور الكون. 1638 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 ‏والجنس يا فتى. 1639 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 ‏جولات بعد جولات من الجنس. 1640 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 ‏في الصباح والمساء. يا فتى. 1641 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 ‏أقول فحسب. 1642 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 ‏أظهر لها مشاعرك يا فتى. ‏لا تخبرها فحسب. يا إلهي. 1643 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 ‏لا ترسل رسائل نصية فحسب. 1644 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 ‏لا أفهم. عرفتك طوال حياتي. 1645 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 ‏متى بدأت تتحدث إلى النساء؟ 1646 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 ‏وتقول، "يجب أن تريها." 1647 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 ‏ماذا؟ 1648 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 ‏خمس سنوات يا فتى. 1649 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 ‏خمسة. 1650 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 ‏خمس سنوات. 1651 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 ‏يا صاحبي، لقد نسيت. زوجتي في السيارة ‏وأنا هنا أستمتع ببقايا طعامك. 1652 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 ‏احرص على أن تعرف أن لديها زوجًا صالحًا. 1653 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 ‏أنت يا صديقي من النوع العطوف والمحب. 1654 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 ‏اسمع، أخبرها من فضلك. 1655 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 ‏لا أعرف ما إذا كنت تريد أن تنزل ‏وتخبرها بهذا بنفسك 1656 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 ‏لأنها لا تصدّقني. 1657 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 ‏في الواقع، لا تنزل. 1658 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 ‏ابق هنا واستحم. 1659 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 ‏افرك جسدك بالصابون! 1660 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 ‏لا أعرف. رائحة المكان كالإبطين والأقدام. 1661 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 ‏ماذا يجري يا رجل؟ استحم! 1662 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 ‏أنت ساحر يا فتى! 1663 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 ‏حسنًا. 1664 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 ‏- أحبك! ‏- أحب نفسك. 1665 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 ‏يا إلهي! 1666 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 ‏حبيبي. 1667 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 ‏هل أنت بخير؟ 1668 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 ‏هل أتصل بالشرطة؟ 1669 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 ‏"باترونيلا". 1670 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 ‏أقدّم لك ابني "آيس". 1671 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 ‏"آيس"، "باترونيلا". 1672 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 ‏إذًا، لا ينبغي لي الاتصال بالشرطة؟ 1673 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 ‏أتعلمين يا حبيبتي؟ ‏أمهلينا قليلًا فحسب، اتفقنا؟ 1674 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 ‏أبي. 1675 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 ‏هذه فتاة يافعة جدًا. 1676 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 ‏هذه الفتاة كبيرة بما يكفي ‏لتكون زوجة أبيك. وما هذا؟ 1677 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 ‏أهذه هي تحيتك؟ 1678 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 ‏أريدك أن تعرف أنك شخص فظيع. 1679 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 ‏فلم لا تقول ذلك فحسب؟ 1680 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 ‏أو الأفضل من ذلك، أرسل رسالة على "واتساب" ‏واكتب فيها "شخص فظيع". وأرسلها! 1681 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 ‏أبي، 1682 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 ‏قضيت حياتي كلها… 1683 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 ‏مؤمنًا بأن الحب غير موجود بسببك. 1684 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 ‏لماذا تصدّق هراءً كهذا؟ 1685 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 ‏لأنك لا تصدّق في وجوده. 1686 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 ‏بالطبع أصدّق! 1687 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 ‏أبي، إن كان الأمر كذلك، ‏ففسّر لي ما فعلته مع أمي. 1688 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 ‏فسّر لماذا خنتها في كل فرصة سنحت لك؟ 1689 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 ‏مهلاً، انتظر! 1690 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 ‏أحببت أمك، لكنني لم أكن مغرمًا بها. 1691 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 ‏إذًا في هذه الحالة يا أبي، ‏لماذا استمررت في الزيجة؟ 1692 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 ‏لأنني 1693 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 ‏أحببتك أكثر. 1694 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 ‏يجب أن ألكمك في عينك الأخرى. 1695 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 ‏حسنًا، أعرف. أنا فظيع. أنا مضطرب. 1696 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 ‏اتفقنا؟ لكنك ستبقى صغيري دائمًا. 1697 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 ‏أول مرة… 1698 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 ‏أول مرة حملتك بين ذراعيّ، 1699 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 ‏أدركت حينها 1700 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 ‏أن الحب الحقيقي… 1701 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 ‏موجود حقًا. 1702 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 ‏نحن، آل "إنغوبيني"، ‏لسنا بارعين في أمور المشاعر 1703 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 ‏والإفصاح عن مكنونات القلب، 1704 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 ‏لكن السؤال هو، 1705 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 ‏هل أنت قادر على كشف هشاشتك أمامها؟ 1706 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 ‏عمّن تتحدث؟ 1707 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 ‏الفتاة يا رجل! 1708 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 ‏الفتاة التي تدمي قلبك وتجعله يبكي 1709 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 ‏كأنهار "بابل". 1710 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 ‏سبب لكمك لي. 1711 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 ‏اسمع يا "آيس". 1712 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 ‏لا تفعل ما كنت لأفعله. 1713 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 ‏اذهب واظفر بها. 1714 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 ‏اذهب واظفر بها يا فتى. 1715 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 ‏اذهب. 1716 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 ‏يا حبيبي. 1717 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 ‏نفدت مني باقة الإنترنت. 1718 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 ‏لا تقلقي يا عزيزتي، اتفقنا؟ 1719 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 1720 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 ‏حسنًا. 1721 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 ‏انظر! إنها تبقي على شبابي. 1722 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 ‏أبي. مهلًا! ما زلت ابنك. 1723 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 ‏مفاجأة! 1724 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 ‏"ديوك". 1725 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 ‏كنت تتجاهل اتصالاتي. 1726 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 ‏- ادخل. ‏- بكل سرور. 1727 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 ‏تعجبني طلتك الجديدة. 1728 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 ‏أجل. 1729 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 ‏يقول لي الكثيرون إنني أبدو في حالة مزرية. 1730 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 ‏- هذا صحيح. كنت أحاول أن أكون لطيفًا فحسب. ‏- أجل. 1731 01:35:03,960 --> 01:35:06,200 ‏اسمع يا رجل. سبب محاولتي التواصل معك 1732 01:35:06,280 --> 01:35:08,120 ‏هو الاعتذار منك. 1733 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 ‏لقد أفسدت أهم شيء 1734 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 ‏في حياتك ولا أعرف كيف أصلح ذلك. 1735 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 ‏اسمع يا "آيس". لست شخصًا سيئًا يا رجل. 1736 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 ‏بعيدًا عن حقيقة أنك حاولت التقرّب ‏من خطيبة ابن عمك المزيف. 1737 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 ‏هذا أمر مشكوك فيه قليلًا. 1738 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 ‏أنا أمزح. 1739 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 ‏لست المُلام الوحيد. 1740 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 ‏كذبت عليها في حين لم يكن هذا ضروريًا. 1741 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 ‏حقيقة الأمر يا أخي، لا أعرف. 1742 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 ‏إنها فتاة كانت تفوق مستواي دائمًا في صباي. 1743 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 ‏وحين طلبت مواعدتي… 1744 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 ‏- هي من طلبت مواعدتك؟ ‏- أجل. 1745 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 ‏آسف. هذا… ‏هذا يبدو من شيمها في الواقع. تابع. 1746 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 ‏حين طلبت مواعدتي، شعرت بالرضا التام. 1747 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 ‏كأنني لا أريد إفساد الأمر. 1748 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 ‏كان جنونًا أنني خشيت ‏أن تفسد عائلتي الأمر عليّ، 1749 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 ‏لكن انتهى بي المطاف ‏بتوظيف عائلة مزيفة فعلت ما هو أسوأ. 1750 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 ‏أجل. 1751 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 ‏لكنني ما زلت سأتزوج. 1752 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 ‏ليس بـ"زاندي". 1753 01:36:07,400 --> 01:36:08,240 ‏- "رايتشيل"! ‏- أعني، 1754 01:36:08,320 --> 01:36:10,240 ‏أنا و"زاندي" لم نكن مغرمين حقًا. 1755 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 ‏- كان بوسع الجميع رؤية ذلك. ‏- أجل. 1756 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 ‏آسف. 1757 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 ‏وهذا يوصلني إلى السبب الحقيقي لوجودي هنا. 1758 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 ‏أبحث عن شخص ليكون جزءًا من وفد المفاوضات. 1759 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 ‏أجل، تركت تلك الحياة يا رجل. 1760 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 ‏رجل مفاوضات ما قبل الزواج غير موجود. 1761 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 ‏ليس كفرد مزيف من العائلة. 1762 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 ‏بل كصديق. 1763 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 ‏لا، انس ذلك. عانقني! 1764 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 ‏- حقًا؟ ‏- عانقني! 1765 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 ‏نصيحة؟ احلق ذقنك. 1766 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 ‏- أجل. ‏- أجل. 1767 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 ‏لأنك تشبه إلى حد ما… هل تفهمني؟ 1768 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 ‏- أفهمك يا أخي. ‏- أجل، أنت تفهمني. 1769 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 ‏لكن اذهب. 1770 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 ‏سأرشد نفسي إلى طريق الخروج. 1771 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 ‏رائع. شكرًا يا أخي. 1772 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 ‏- حسنًا. اهدأ. هذا كل شيء. ‏- رائع. 1773 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 ‏"المغادرون" 1774 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 ‏"زاندي"! 1775 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 ‏"زاندي"! 1776 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 ‏"زاندي"! 1777 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 ‏"زاندي"! 1778 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 ‏"زاندي"، أتفهّم الأمر إذا ما كنت… 1779 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 ‏لا تريدين رؤيتي مجددًا. 1780 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 ‏"زاندي"، أنت تجعلينني… 1781 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 ‏تجعلينني لا أرغب ‏في استخدام جملة غزل أخرى مجددًا. 1782 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 ‏أرجوك يا "زاندي". 1783 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 ‏إنها ليست هنا. 1784 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 ‏سيدي، أنا… 1785 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 ‏أنا آسف. 1786 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 ‏كما تعرف، 1787 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 ‏لقد رقت لي. 1788 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 ‏لكنك أهنتني أنا وعائلتي ‏وثقافة هذه العائلة، آل "سينغواي". 1789 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 ‏أعرف. 1790 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 ‏أنا آسف يا سيدي. 1791 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 ‏على كل ما فعلته بك وبعائلتك. 1792 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 ‏ومع ذلك، 1793 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 ‏"زاندي" ليست هنا. 1794 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 ‏لا أدري فيما كنت أفكر ‏وأنا أقطع كل هذه المسافة إلى هنا. 1795 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 ‏لكنني آسف يا سيدي. 1796 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 ‏أوصلتها إلى المطار منذ ساعة. 1797 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 ‏المطار؟ 1798 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 ‏ستذهب إلى "باريس". 1799 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 ‏لكن 1800 01:39:09,160 --> 01:39:11,040 ‏إن حالفك الحظ، فلا يزال 1801 01:39:11,120 --> 01:39:12,320 ‏أمامك ساعة. 1802 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 ‏- شكرًا لك يا سيدي. ‏- مهلًا. 1803 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 ‏آسف. 1804 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 ‏المعانقة كالعدوى. 1805 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 ‏شكرًا لك! 1806 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 ‏ربان طائرتكم يتحدث. 1807 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 ‏لدينا تأخير بسيط. 1808 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 ‏ننتظر إذنًا من المراقبة المرورية 1809 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 ‏قبل الإقلاع. 1810 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 ‏يجب أن نوصلكم في الموعد المحدد 1811 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 ‏إلى "جوهانسبرغ" قبل التوجه إلى مدينة الحب. 1812 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 ‏سيداتي وسادتي. 1813 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 ‏أريدكم أن تلقوا نظرة ‏على المرأة الجالسة في الجناح "49 آيتش". 1814 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 ‏أليست أجمل امرأة رأيتموها في حياتكم؟ 1815 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 ‏إنها أيضًا الأكثر عندًا 1816 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 ‏والأكثر طموحًا، والأكثر شغفًا، 1817 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 ‏ولديها قلب شديد العطف. 1818 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 ‏وأود أن يعرف الجميع… 1819 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 ‏أنني أخطأت بحقها. 1820 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 ‏كذبت عليها. 1821 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 ‏ماذا تفعل؟ 1822 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 ‏أنت لا تجيبين اتصالاتي ولا رسائلي. 1823 01:41:12,480 --> 01:41:13,840 ‏كان عليّ أن أفعل شيئًا. 1824 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 ‏إذًا قررت اختطاف طائرة؟ 1825 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 ‏مهلًا! اسمعوا! 1826 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 ‏لا. ليس هذا ما تعنيه. إنها مزحة! 1827 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 ‏هذا ليس ما يحدث لكم الآن. حسنًا، إنها مزحة. 1828 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 ‏لماذا تقولين شيئًا كهذا على متن طائرة؟ 1829 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 ‏- هل تعلم أنك مجنون؟ ‏- أعرف. 1830 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 ‏حسنًا، ماذا تفعل؟ 1831 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 ‏"زانديلي زونغو". 1832 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 ‏إنها حقيقة أنني… 1833 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 ‏منذ وقعت عليك عيناي… 1834 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 ‏لا أستطيع الكف عن التفكير فيك. 1835 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 ‏أنت أول ما أفكر فيه في الصباح 1836 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 ‏وآخر ما أفكر فيه عندما آوي إلى الفراش. 1837 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 ‏لا أعرف إذا ما كنت تبادلينني الشعور، 1838 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 ‏لكنني أعرف أنني 1839 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 ‏لا أريد قضاء باقي حياتي أتساءل عن ذلك. 1840 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 ‏أنا آسف. 1841 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 ‏أنا آسف لأنني كذبت. 1842 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 ‏آسف على كل شيء. 1843 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 ‏حسنًا. 1844 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 ‏انهض إذًا. 1845 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 ‏"زاندي"، أنت… 1846 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 ‏تجعلينني أرغب في أن أكون صادقًا. 1847 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 ‏أنت ترينني على حقيقتي. 1848 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 ‏رباه. ماذا تفعل؟ 1849 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 ‏أرجوك لا… 1850 01:42:34,120 --> 01:42:34,960 ‏"(هوبليس لوف)" 1851 01:42:35,040 --> 01:42:36,240 ‏"قبلة شوكولاتة تذيب قلبك" 1852 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 ‏جازفي. 1853 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 ‏وافقي يا عزيزتي! 1854 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 ‏اختاري الشوكولاتة. 1855 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 ‏أي نوع من عروض التقدم للزواج الطفولية ذلك؟ 1856 01:42:50,080 --> 01:42:52,040 ‏"(هوبليس لوف)" 1857 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 ‏باسم السلطة الممنوحة لي، 1858 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 ‏أعلنكما الآن زوجًا وزوجة. 1859 01:43:19,640 --> 01:43:20,880 ‏يمكنك تقبيل عروسك. 1860 01:43:20,960 --> 01:43:22,080 ‏حسنًا! 1861 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 ‏- هل أمسكت به؟ ‏- أمسكت به. تعالي هنا. 1862 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 ‏هذا فتاي! 1863 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 ‏مهلًا. ألست رجل مفاوضات ما قبل الزواج؟ 1864 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 ‏- لا. ‏- لا، اسمع. 1865 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 ‏أنا أيضًا طلبت يدها للتو. 1866 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 ‏تهانينا يا صديقي. 1867 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 ‏اسمع، ‏سأحتاج أيضًا إلى رجل مفاوضات ما قبل الزواج. 1868 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 ‏ترجمة "إسراء محمود"