1 00:00:02,970 --> 00:00:09,970 ♪ ♪ 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,240 Enough of that. 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,840 You best get going. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,360 We'll all be sphere-bound here in a minute or two. 5 00:00:21,440 --> 00:00:25,200 It's a shame that we've got to cut our exchange so short. 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,940 And again, work's not always fun. 7 00:00:28,020 --> 00:00:31,440 ♪ ♪ 8 00:00:31,520 --> 00:00:32,520 Ah! 9 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 Ah! 10 00:00:37,680 --> 00:00:40,020 Dear, let's wrap this up real quick. 11 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 Mm! 12 00:00:42,600 --> 00:00:43,520 Hmm? 13 00:00:43,600 --> 00:00:44,970 What in tarnation? 14 00:00:45,060 --> 00:00:46,060 Ah! 15 00:00:47,550 --> 00:00:48,960 Huh? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,060 You threw him? 17 00:00:51,540 --> 00:00:55,400 [crash] 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,960 Hold on now. 19 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 The hell is he thinking? 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,020 It'll break through the wall? 21 00:01:01,510 --> 00:01:02,920 Ah! 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 [light taps] 23 00:01:05,480 --> 00:01:10,360 ♪ ♪ 24 00:01:10,440 --> 00:01:12,840 [taps] 25 00:01:12,920 --> 00:01:16,840 ♪ ♪ 26 00:01:16,920 --> 00:01:21,760 Bro, this is cute and all, but it's gotta stop. 27 00:01:21,840 --> 00:01:23,960 That boy needs some reality. 28 00:01:24,040 --> 00:01:27,240 He just can't indulge a kid. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,780 It's toxic for him. 30 00:01:28,860 --> 00:01:30,240 [slap] 31 00:01:30,320 --> 00:01:31,680 Hmm? 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,280 You know what's actually toxic for him? 33 00:01:34,360 --> 00:01:36,480 Stopping a kid from trying because you think they 34 00:01:36,560 --> 00:01:38,760 can't accomplish something. 35 00:01:38,840 --> 00:01:42,880 Listen, pay attention to what they're saying and doing. 36 00:01:42,960 --> 00:01:44,540 Then you'll know what they can do. 37 00:01:44,620 --> 00:01:46,020 [heavy metal music] 38 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 Huh? 39 00:01:50,080 --> 00:01:51,480 Oh! 40 00:01:51,570 --> 00:01:53,970 [rhythmic crashing] 41 00:01:54,050 --> 00:02:01,050 ♪ ♪ 42 00:02:04,970 --> 00:02:07,290 It's kind of like my boy's power. 43 00:02:07,370 --> 00:02:10,490 The more he hits something, the stronger it gets. 44 00:02:10,570 --> 00:02:12,450 It's called drain. 45 00:02:12,530 --> 00:02:15,930 [crash] 46 00:02:16,010 --> 00:02:18,210 That's the power of Dear. 47 00:02:18,290 --> 00:02:21,460 And that's the power of his Centralia! 48 00:02:21,540 --> 00:02:22,460 Ah! 49 00:02:22,540 --> 00:02:24,420 [crash] 50 00:02:24,500 --> 00:02:30,830 ♪ ♪ 51 00:02:31,830 --> 00:02:32,750 Oh! 52 00:02:32,830 --> 00:02:36,180 [cracking, crumbling] 53 00:02:36,260 --> 00:02:38,170 [soft grunt] 54 00:02:38,250 --> 00:02:40,330 Of course the big sack of flying trash 55 00:02:40,410 --> 00:02:42,170 is built like a tank. 56 00:02:42,250 --> 00:02:43,370 Hmm! 57 00:02:43,450 --> 00:02:45,170 [BRO SANTA] Fortunately, that just 58 00:02:45,250 --> 00:02:48,810 means punching through this bad boy should fill up your tank, 59 00:02:48,890 --> 00:02:50,970 won't it, Dear? 60 00:02:53,340 --> 00:02:55,630 [laughs] 61 00:02:59,810 --> 00:03:02,450 Fine work, Deary boy. 62 00:03:02,530 --> 00:03:05,230 And what a mighty special pacifier. 63 00:03:08,890 --> 00:03:11,610 I'll be damned. 64 00:03:11,690 --> 00:03:13,670 Looks like it's high time I turn 65 00:03:13,750 --> 00:03:16,030 up the temperature with you hooligans and bring you in. 66 00:03:16,110 --> 00:03:19,340 ♪ ♪ 67 00:03:19,420 --> 00:03:20,750 Oh! 68 00:03:20,830 --> 00:03:21,830 Mm! 69 00:03:23,650 --> 00:03:26,710 Feast your eyes on my hands. 70 00:03:28,180 --> 00:03:34,660 ♪ ♪ 71 00:03:34,740 --> 00:03:36,850 [evil laugh] 72 00:03:36,930 --> 00:03:39,290 ♪ ♪ 73 00:03:39,370 --> 00:03:41,290 [Japanese rapping] 74 00:03:41,370 --> 00:03:48,270 ♪ ♪ 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,100 [Japanese singing] 76 00:03:51,180 --> 00:03:58,180 ♪ ♪ 77 00:05:02,980 --> 00:05:05,880 Feast your eyes on my hands. 78 00:05:05,960 --> 00:05:08,360 [tense music, zapping] 79 00:05:08,440 --> 00:05:15,370 ♪ ♪ 80 00:05:16,370 --> 00:05:17,370 [BRO SANTA] Oh! 81 00:05:20,840 --> 00:05:24,320 [grunts] Huh. 82 00:05:25,800 --> 00:05:28,700 [loud thud] 83 00:05:28,780 --> 00:05:31,460 So you folks figure you'll clean up the trash beast 84 00:05:31,540 --> 00:05:34,180 and hightail it out of here. 85 00:05:34,260 --> 00:05:36,460 Hate to ruin all your plans, but 86 00:05:36,540 --> 00:05:38,440 there's a fine bounty with my name on it 87 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 if I stop you here and now. 88 00:05:41,460 --> 00:05:43,810 Looks like I've lucked out. 89 00:05:43,900 --> 00:05:44,810 Hmm. 90 00:05:44,900 --> 00:05:45,810 Hmm. 91 00:05:45,900 --> 00:05:51,780 [wind blowing] 92 00:05:51,860 --> 00:05:52,780 [rumbling] 93 00:05:52,860 --> 00:05:54,270 [shuddering] 94 00:05:54,360 --> 00:05:55,270 Oh! 95 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 Huh? 96 00:05:56,600 --> 00:05:57,810 Huh? 97 00:05:57,890 --> 00:06:00,330 [grunting, loud rumbling] 98 00:06:03,320 --> 00:06:04,730 [crash] - Oh! 99 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 Oh! 100 00:06:07,310 --> 00:06:08,740 Ah! 101 00:06:08,820 --> 00:06:12,140 What in blazes? 102 00:06:12,220 --> 00:06:19,080 ♪ ♪ 103 00:06:19,160 --> 00:06:21,560 [crashing] 104 00:06:21,640 --> 00:06:28,640 ♪ ♪ 105 00:06:31,580 --> 00:06:32,760 I'll take it back. 106 00:06:32,840 --> 00:06:35,440 My luck ain't worth a damn after all. 107 00:06:37,420 --> 00:06:40,060 Looks like this girl's rare enough to spread her wings 108 00:06:40,140 --> 00:06:41,380 and fly. 109 00:06:41,470 --> 00:06:42,380 Ah! 110 00:06:42,470 --> 00:06:49,470 ♪ ♪ 111 00:06:53,580 --> 00:06:55,630 [BUNDUS] Don't go kicking these fellows off your back 112 00:06:55,710 --> 00:06:57,850 just when the rodeo is getting started. 113 00:06:58,870 --> 00:06:59,870 Yeah. 114 00:07:01,630 --> 00:07:04,730 Let's wrap it up quick before this ride takes y'all under. 115 00:07:04,810 --> 00:07:08,270 ♪ ♪ 116 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 Ah! 117 00:07:10,670 --> 00:07:11,670 Oh! 118 00:07:14,030 --> 00:07:15,030 Dear! 119 00:07:17,530 --> 00:07:18,450 Oh! 120 00:07:18,530 --> 00:07:19,530 Ah! 121 00:07:30,110 --> 00:07:32,270 I got you! 122 00:07:32,350 --> 00:07:33,780 It's going to be OK. 123 00:07:33,860 --> 00:07:35,670 We're going to punch through this sack of trash 124 00:07:35,750 --> 00:07:37,350 and get home in one piece. 125 00:07:37,430 --> 00:07:39,450 Worked out last time, right? 126 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 Mm? 127 00:07:41,790 --> 00:07:42,710 Mm! 128 00:07:42,790 --> 00:07:47,230 ♪ ♪ 129 00:07:47,310 --> 00:07:50,770 [BUNDUS] Ah, sweet, but I wouldn't be so sure about that. 130 00:07:52,390 --> 00:07:54,930 Y'all are standing between me and my prize. 131 00:07:56,870 --> 00:07:59,030 I'll make a killing off your hides. 132 00:07:59,110 --> 00:08:00,890 After I take you down! 133 00:08:03,880 --> 00:08:05,280 [thud] 134 00:08:05,370 --> 00:08:06,370 Hmm? 135 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Huh? 136 00:08:13,810 --> 00:08:14,810 [ALL] Huh? 137 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 Huh? 138 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 Hmm? 139 00:08:24,790 --> 00:08:26,030 Hold up. 140 00:08:26,110 --> 00:08:27,690 We're inside a car? 141 00:08:29,110 --> 00:08:30,590 I ain't dying like this. 142 00:08:30,670 --> 00:08:32,190 Eyes on the road and drive. 143 00:08:32,270 --> 00:08:33,550 Incoming! 144 00:08:33,630 --> 00:08:35,430 8 o'clock. - I know! 145 00:08:35,510 --> 00:08:36,750 - Just drive. - I'm trying! 146 00:08:36,830 --> 00:08:38,230 - It ain't complicated. - Come on. 147 00:08:38,310 --> 00:08:39,310 Piece of junk. 148 00:08:40,810 --> 00:08:42,470 [squeaking] 149 00:08:42,560 --> 00:08:43,780 [crash] 150 00:08:43,870 --> 00:08:45,780 [screaming] 151 00:08:47,250 --> 00:08:49,600 [thud] 152 00:08:49,680 --> 00:08:53,470 ♪ ♪ 153 00:08:53,550 --> 00:08:54,550 [BUNDUS] Brakes! 154 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Ah! 155 00:08:58,910 --> 00:09:00,410 Turn the dang car right! 156 00:09:00,490 --> 00:09:02,090 Screw it. Give me the dang wheel. 157 00:09:02,170 --> 00:09:04,050 You don't know the first thing about steering a car! 158 00:09:04,130 --> 00:09:05,110 Backseat driver. 159 00:09:05,190 --> 00:09:06,130 My car. 160 00:09:06,210 --> 00:09:07,670 My rules. 161 00:09:07,750 --> 00:09:09,150 Yeah! 162 00:09:09,230 --> 00:09:10,990 Unbelievable! 163 00:09:11,070 --> 00:09:12,330 [BUNDUS] Believe it and steer it! 164 00:09:12,410 --> 00:09:13,470 Whoa! 165 00:09:13,550 --> 00:09:14,470 [BRO SANTA] Bad news. 166 00:09:14,550 --> 00:09:16,370 Bad news! 167 00:09:16,450 --> 00:09:17,510 [BUNDUS] Whoa! 168 00:09:17,590 --> 00:09:20,670 Get me out of here! 169 00:09:20,750 --> 00:09:23,670 [screaming] 170 00:09:23,750 --> 00:09:25,040 [crash] 171 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 Oh! 172 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Ah! 173 00:09:29,510 --> 00:09:31,070 Oh? 174 00:09:31,150 --> 00:09:32,070 Oh! 175 00:09:32,150 --> 00:09:33,790 Dear! 176 00:09:33,870 --> 00:09:34,930 I got the kid. 177 00:09:35,010 --> 00:09:37,390 So you get the wheel. 178 00:09:37,470 --> 00:09:38,950 [BRO SANTA] Wait, hold on! 179 00:09:39,030 --> 00:09:40,770 [BUNDUS] Where's the wheel, man? 180 00:09:40,850 --> 00:09:41,770 [BRO SANTA] I don't know. 181 00:09:41,850 --> 00:09:43,710 Don't look at me. 182 00:09:43,790 --> 00:09:44,750 [BUNDUS] You lost it? 183 00:09:44,830 --> 00:09:48,250 [screaming] 184 00:09:48,330 --> 00:09:50,720 [crash] 185 00:09:50,810 --> 00:09:52,150 ♪ ♪ 186 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 [BRO SANTA] Oh! 187 00:09:54,620 --> 00:09:56,640 [screaming] 188 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 Ah! 189 00:09:59,200 --> 00:10:02,920 A one-in-a-million runaway wagon ain't kicking my bucket. 190 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 [crashes] 191 00:10:04,990 --> 00:10:06,400 ♪ ♪ 192 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 [grunting] 193 00:10:07,560 --> 00:10:10,800 ♪ ♪ 194 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 Turn this thing around or we'll die. 195 00:10:14,160 --> 00:10:16,400 Haul her up that big pipe. 196 00:10:16,480 --> 00:10:17,700 Easier said than done. 197 00:10:17,780 --> 00:10:19,010 You do it. 198 00:10:19,090 --> 00:10:21,040 You're the one who got us into this. 199 00:10:21,130 --> 00:10:27,350 ♪ ♪ 200 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 Huh? 201 00:10:32,910 --> 00:10:33,830 Ah! [grunting] 202 00:10:33,910 --> 00:10:40,910 ♪ ♪ 203 00:10:44,370 --> 00:10:45,770 Oh! 204 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Ah! 205 00:10:47,850 --> 00:10:48,770 [sighs] 206 00:10:48,860 --> 00:10:54,740 ♪ ♪ 207 00:10:54,820 --> 00:10:56,240 Oh! 208 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Ah? 209 00:10:58,320 --> 00:11:00,300 [crashing] 210 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Uh? 211 00:11:09,270 --> 00:11:12,250 [panting] 212 00:11:20,050 --> 00:11:22,660 Enjin, man, am I glad to see you. 213 00:11:22,740 --> 00:11:24,060 Cut the bullshit, buddy. 214 00:11:24,140 --> 00:11:25,750 First things first. 215 00:11:25,830 --> 00:11:27,920 Why are you taking a damn road trip with a Raider? 216 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Mm! 217 00:11:29,000 --> 00:11:30,100 Easy, partner. 218 00:11:30,180 --> 00:11:32,120 You're looking to poke an eye out? 219 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 Put that thing away. 220 00:11:33,960 --> 00:11:35,220 Hmm? 221 00:11:35,300 --> 00:11:36,850 [whimpering] 222 00:11:36,940 --> 00:11:41,760 Kindly fill me in on why you're face-down in the dirt. 223 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 Don't dilly dally on me now. 224 00:11:43,640 --> 00:11:45,140 I see your opponent bright as day. 225 00:11:45,220 --> 00:11:46,140 So fess up. 226 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 Huh? 227 00:11:48,220 --> 00:11:54,000 [whimpering] It's not like that. 228 00:11:54,080 --> 00:11:57,830 No matter what I did, the guy refused to fight with me. 229 00:11:57,910 --> 00:11:58,910 Hmm. 230 00:12:01,280 --> 00:12:04,120 Once I told the truth about where we were, 231 00:12:04,200 --> 00:12:06,080 I thought for sure he'd get hella mad 232 00:12:06,160 --> 00:12:09,060 and do some crazy move with his Final Instrument. 233 00:12:12,600 --> 00:12:14,290 Bye! 234 00:12:14,380 --> 00:12:16,760 But that lousy jerk took off to go find his friends 235 00:12:16,840 --> 00:12:18,240 and left me hanging. 236 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Ah! 237 00:12:20,770 --> 00:12:22,100 Throw me a bone here. 238 00:12:22,180 --> 00:12:23,120 I'm not asking for much. 239 00:12:23,200 --> 00:12:24,120 OK? 240 00:12:24,200 --> 00:12:25,490 Chill. 241 00:12:25,580 --> 00:12:27,260 If I sock you, it becomes a whole thing. 242 00:12:27,340 --> 00:12:28,260 I'm good. 243 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 Ah! 244 00:12:30,480 --> 00:12:32,100 I ain't going to sugarcoat this. 245 00:12:32,180 --> 00:12:35,780 - You're a sad little dude. - Hmm. 246 00:12:35,860 --> 00:12:37,630 Are we going to stand around yapping all day or what? 247 00:12:37,720 --> 00:12:39,460 - Huh? - In case you haven't heard, 248 00:12:39,540 --> 00:12:40,920 we're on a ticking time bomb here. 249 00:12:41,000 --> 00:12:42,760 - Huh? - Listen up. 250 00:12:42,840 --> 00:12:44,760 If we don't haul our asses, this thing's 251 00:12:44,840 --> 00:12:47,280 going to drag our corpses through the border. 252 00:12:47,360 --> 00:12:48,770 Hmm! 253 00:12:48,860 --> 00:12:50,590 [BRO SANTA] Fly full steam ahead. 254 00:12:50,670 --> 00:12:52,050 That's a one-way trip. 255 00:12:54,770 --> 00:12:56,450 And screw your factors. 256 00:12:56,530 --> 00:12:58,550 Nothing's going to stop me from going back. 257 00:13:03,050 --> 00:13:07,250 In other words, this ride could be Rudo's ticket 258 00:13:07,330 --> 00:13:08,940 back home to the sphere. 259 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Huh? 260 00:13:11,370 --> 00:13:12,530 Wait, back up. 261 00:13:12,610 --> 00:13:14,050 How's this thing flying? 262 00:13:14,130 --> 00:13:15,470 What's it running on? Vibes? 263 00:13:15,550 --> 00:13:16,470 Huh? 264 00:13:16,550 --> 00:13:17,470 Ah! 265 00:13:17,550 --> 00:13:18,730 Forget about them. 266 00:13:18,810 --> 00:13:20,150 Let's just get out of here. 267 00:13:20,230 --> 00:13:21,480 Hmm. 268 00:13:21,560 --> 00:13:22,930 We got our own people to worry about. 269 00:13:23,010 --> 00:13:25,370 Do they even know what's going on? 270 00:13:25,450 --> 00:13:26,370 [rattling] 271 00:13:26,450 --> 00:13:27,370 Huh? 272 00:13:27,450 --> 00:13:29,950 [rattling] 273 00:13:32,950 --> 00:13:33,950 Hmm? 274 00:13:35,950 --> 00:13:37,370 [slam] 275 00:13:37,450 --> 00:13:39,450 Where the hell have you been? 276 00:13:39,530 --> 00:13:40,810 I couldn't reach you. 277 00:13:40,890 --> 00:13:42,570 Talk to me. 278 00:13:42,650 --> 00:13:44,970 Boss girl, it's so good to hear from you! 279 00:13:45,050 --> 00:13:46,370 [SEMIU] Cut to the chase, Enjin. 280 00:13:46,450 --> 00:13:47,740 Where is everyone? 281 00:13:47,820 --> 00:13:49,630 Hmm. 282 00:13:49,720 --> 00:13:51,770 [ENJIN] Long story short, we're trapped inside a trash beast. 283 00:13:51,850 --> 00:13:53,790 I'm with Bro and Dear but everyone else is MIA. 284 00:13:53,870 --> 00:13:55,180 Hey. 285 00:13:55,270 --> 00:13:58,170 Two Raiders picked a fight with us, kinda? 286 00:13:58,250 --> 00:13:59,610 [SEMIU] You asking me or telling me? 287 00:13:59,690 --> 00:14:01,060 Trust me! 288 00:14:01,140 --> 00:14:03,180 [ENJIN] Wait, almost forgot. 289 00:14:03,270 --> 00:14:05,650 Apparently we're about to die crossing the border. Ha. 290 00:14:05,730 --> 00:14:08,630 [SEMIU] Oh. I ought to kick your ass myself. 291 00:14:08,710 --> 00:14:10,120 What were you thinking, getting your team 292 00:14:10,200 --> 00:14:11,730 kidnapped on your watch? 293 00:14:11,820 --> 00:14:13,470 Take care of business and get back here. 294 00:14:13,550 --> 00:14:16,130 Are you Cleaners or aren't you? 295 00:14:16,210 --> 00:14:17,950 Always something with you. 296 00:14:18,030 --> 00:14:18,950 My bad. 297 00:14:19,030 --> 00:14:20,650 Completely. 298 00:14:20,730 --> 00:14:23,090 That aside, you want to tell me why the chokers didn't work 299 00:14:23,170 --> 00:14:24,710 if you aren't underground? 300 00:14:24,790 --> 00:14:26,170 Don't ask me. 301 00:14:26,250 --> 00:14:28,350 Up until now, we just assumed that-- 302 00:14:28,440 --> 00:14:29,350 oh! 303 00:14:29,440 --> 00:14:33,090 ♪ ♪ 304 00:14:33,170 --> 00:14:34,450 [SEMIU] Enjin? 305 00:14:36,330 --> 00:14:38,530 [ENJIN] Any word on Zanka or Riyo? 306 00:14:38,610 --> 00:14:39,530 [SEMIU] None. 307 00:14:39,610 --> 00:14:40,550 Still trying. 308 00:14:40,630 --> 00:14:45,090 ♪ ♪ 309 00:14:45,170 --> 00:14:46,810 Man oh, man. 310 00:14:46,890 --> 00:14:48,360 One thing after another. 311 00:14:48,440 --> 00:14:50,500 Nonstop. 312 00:14:50,580 --> 00:14:52,300 We'll find a way out of here. 313 00:14:52,380 --> 00:14:54,420 No one's getting left behind. 314 00:14:54,500 --> 00:14:56,140 And how will you do that? 315 00:14:56,220 --> 00:14:58,320 You can't confirm their locations. 316 00:14:58,400 --> 00:14:59,480 It's a dead zone. 317 00:15:00,820 --> 00:15:04,760 [ENJIN] Someone I owe everything to gave me my name. 318 00:15:07,490 --> 00:15:10,860 In the old language, Enjin means 319 00:15:10,940 --> 00:15:12,800 someone who connects people. 320 00:15:14,260 --> 00:15:17,360 I'll be the ensign to bring us all together. 321 00:15:19,220 --> 00:15:24,680 Umbrellas do tend to stand out. 322 00:15:24,760 --> 00:15:26,060 ♪ ♪ 323 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 Mm. 324 00:15:29,500 --> 00:15:33,220 Take care of it and come back in one piece, Enjin. 325 00:15:35,140 --> 00:15:36,320 Backup's on the way. 326 00:15:36,400 --> 00:15:38,140 ♪ ♪ 327 00:15:38,220 --> 00:15:40,520 Thanks to this little chat, we were able to pinpoint 328 00:15:40,600 --> 00:15:42,110 your coordinates. 329 00:15:42,190 --> 00:15:43,110 Mm. 330 00:15:43,190 --> 00:15:48,220 ♪ ♪ 331 00:15:48,300 --> 00:15:50,940 Boss got in touch with his information broker. 332 00:15:51,020 --> 00:15:53,100 They filled in the details. 333 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 They comin'. 334 00:15:55,620 --> 00:15:56,680 Just hang on. 335 00:15:56,760 --> 00:16:03,760 ♪ ♪ 336 00:16:07,120 --> 00:16:10,080 [wind whipping, howling] 337 00:16:18,980 --> 00:16:22,580 Once every six years, a storm of trash blows in. 338 00:16:22,660 --> 00:16:25,480 Today is that day. 339 00:16:26,940 --> 00:16:29,330 [shimmering] 340 00:16:35,540 --> 00:16:39,220 And this trash beast will ride the winds of that storm. 341 00:16:39,300 --> 00:16:42,120 I altered its posture slightly to make that possible. 342 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Oh! 343 00:16:49,140 --> 00:16:53,460 To think, all your precious potential ending here. 344 00:16:53,540 --> 00:16:57,100 But information on the sphere can't go to waste. 345 00:16:57,180 --> 00:16:59,420 Consider my offer carefully. 346 00:16:59,500 --> 00:17:02,020 Who else can give you safe passage to the sphere? 347 00:17:02,100 --> 00:17:05,140 Who else understands your ambition? 348 00:17:05,220 --> 00:17:08,100 Your goals would be achieved and this painful chapter 349 00:17:08,180 --> 00:17:10,820 in your life done with. 350 00:17:10,900 --> 00:17:14,670 Meanwhile, what do the Cleaners offer? 351 00:17:14,750 --> 00:17:16,230 [breathing heavily] 352 00:17:25,080 --> 00:17:28,940 [gasps] 353 00:17:29,020 --> 00:17:32,420 [ZODYL] With their only mission being to clean up trash beasts, 354 00:17:32,500 --> 00:17:37,020 they'll play around aimlessly, undermining your goals. 355 00:17:37,100 --> 00:17:38,960 It's the height of nonsense. 356 00:17:40,400 --> 00:17:42,660 [dirt falling] 357 00:17:42,740 --> 00:17:45,030 Let me teach you this. 358 00:17:45,110 --> 00:17:47,390 Eliminate waste. 359 00:17:47,470 --> 00:17:52,990 If you have a goal to achieve and the will to achieve it, 360 00:17:53,070 --> 00:17:55,050 then throw out the trash. 361 00:18:13,790 --> 00:18:15,410 [RUDO] I named these gloves, you know. 362 00:18:15,490 --> 00:18:20,030 ♪ ♪ 363 00:18:20,110 --> 00:18:21,550 It's a phrase people of the past 364 00:18:21,630 --> 00:18:23,950 said because of environmental issues, 365 00:18:24,030 --> 00:18:27,110 meaning to use things better to throw out less trash. 366 00:18:27,190 --> 00:18:28,990 Reduce, reuse, recycle. 367 00:18:30,830 --> 00:18:32,910 The Cleaner's boss told me that. 368 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Hmm. 369 00:18:35,670 --> 00:18:37,530 3R. 370 00:18:37,610 --> 00:18:39,850 Couldn't have picked a better name for these friends of mine. 371 00:18:42,070 --> 00:18:43,510 Yeah. 372 00:18:43,590 --> 00:18:45,550 That's right. 373 00:18:45,630 --> 00:18:51,190 Trash, humans, none of it is worth giving up on. 374 00:18:51,270 --> 00:18:54,630 Even self-important pricks like you got value. 375 00:18:54,710 --> 00:18:58,050 You remind me that I have something you don't. 376 00:18:58,130 --> 00:19:05,130 ♪ ♪ 377 00:19:20,750 --> 00:19:24,000 Friends that reached out to me, had my back. 378 00:19:24,090 --> 00:19:25,000 Mm! 379 00:19:25,090 --> 00:19:30,470 ♪ ♪ 380 00:19:30,550 --> 00:19:32,710 [RUDO] They didn't have to do that. 381 00:19:32,790 --> 00:19:34,990 They didn't have to give some garbage kid with nothing 382 00:19:35,070 --> 00:19:36,370 but rage a home. 383 00:19:37,710 --> 00:19:39,130 They didn't have to take in a sphere ride, 384 00:19:39,210 --> 00:19:43,150 knowing I'd bring more danger to their doorstep. 385 00:19:43,230 --> 00:19:47,230 But they did, and they embraced me. 386 00:19:47,310 --> 00:19:50,310 Out of everyone on the sphere, the ground, 387 00:19:50,390 --> 00:19:52,790 they were the only people besides Regto to see 388 00:19:52,870 --> 00:19:54,810 me for the guy I really am. 389 00:19:56,270 --> 00:20:02,150 My revenge, my anger, they'll always stay with me. 390 00:20:02,230 --> 00:20:04,620 Always. 391 00:20:04,700 --> 00:20:06,830 But I'm a greedy kid. 392 00:20:06,910 --> 00:20:09,090 That's not enough for me to live on anymore. 393 00:20:10,670 --> 00:20:13,810 Any of this sinking in, or do I gotta spell it out for you? 394 00:20:13,890 --> 00:20:18,270 ♪ ♪ 395 00:20:18,350 --> 00:20:19,890 Good life, good people. 396 00:20:19,970 --> 00:20:21,080 No way. 397 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 I'm turning my back on that. 398 00:20:23,990 --> 00:20:29,290 I'll have the time of my life getting even, Shithead! 399 00:20:29,370 --> 00:20:31,270 [thud] 400 00:20:31,350 --> 00:20:38,230 ♪ ♪ 401 00:20:38,310 --> 00:20:40,910 Words infused with poison. 402 00:20:40,990 --> 00:20:43,180 Wasteful overindulgence. 403 00:20:44,840 --> 00:20:46,920 Let me make a prediction. 404 00:20:47,000 --> 00:20:50,080 You've experienced rage and togetherness. 405 00:20:50,160 --> 00:20:52,660 What follows in conclusion is obvious. 406 00:20:52,740 --> 00:20:56,280 ♪ ♪ 407 00:20:56,360 --> 00:20:59,500 Deep, festering, unyielding regret. 408 00:21:00,850 --> 00:21:02,480 Ah! 409 00:21:02,560 --> 00:21:05,040 [ZODYL] One day you'll see the truth. 410 00:21:05,120 --> 00:21:06,840 When your soul will accumulate waste 411 00:21:06,920 --> 00:21:08,760 until it's opaque with sludge. 412 00:21:08,840 --> 00:21:12,200 You'll wish to return to square one. 413 00:21:12,280 --> 00:21:15,920 The only sludge I see is right there on your ugly mug. 414 00:21:16,000 --> 00:21:19,520 You're just pissed off because you're jealous of my friends. 415 00:21:19,600 --> 00:21:23,360 Then tell me, where are those friends of yours now? 416 00:21:23,440 --> 00:21:25,340 [shudder] 417 00:21:25,420 --> 00:21:27,330 [crash] 418 00:21:27,410 --> 00:21:31,290 ♪ ♪ 419 00:21:31,380 --> 00:21:33,770 [shimmering] 420 00:21:33,860 --> 00:21:36,280 ♪ ♪ 421 00:21:36,360 --> 00:21:37,460 You were saying? 422 00:21:37,540 --> 00:21:44,400 ♪ ♪ 423 00:21:45,410 --> 00:21:47,600 [Japanese singing] 424 00:21:47,680 --> 00:21:54,680 ♪ ♪ 425 00:23:08,230 --> 00:23:11,690 [water flowing] 426 00:23:11,770 --> 00:23:14,690 [JABBER] Bang, boom, boom. 427 00:23:14,770 --> 00:23:15,770 Bang, boom, boom. 428 00:23:27,850 --> 00:23:34,260 [laughs] Little Miss Bang Bang Braid. 429 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 EPISODE 20 "ENSIGN"