1 00:00:07,383 --> 00:00:09,135 ‏18! استعدّ! تمركز! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,473 ‏"بيردي" إلى المنتصف، إلى "صامويل". 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,392 ‏يلتقطها. 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,352 ‏يتحمل الضرب ولا يتوقف. 5 00:00:18,436 --> 00:00:22,023 ‏لكنهم تكاثروا عليه على بُعد 44 ياردة. 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,941 ‏"ديبو صامويل" لم ينهض. 7 00:00:24,025 --> 00:00:26,736 ‏- صُدمت في كتفي. ‏- هذه الكتف؟ 8 00:00:27,570 --> 00:00:28,654 ‏حسنًا يا "بو". 9 00:00:29,071 --> 00:00:30,531 ‏هذه مشكلة كبيرة. 10 00:00:30,615 --> 00:00:33,659 ‏إنه عنصر أساسي في الهجوم. 11 00:00:33,743 --> 00:00:36,204 ‏قد يُضطر فريق "سان 49" إلى اللعب من دونه. 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,081 ‏ماذا بكتفك؟ 13 00:00:38,164 --> 00:00:39,832 ‏لم يظهر شيء في الأشعة السينية. 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 ‏سأحتاج إلى أشعة مقطعية. 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,086 ‏- هل تستطيع أن ترفعها؟ ‏- ماذا؟ 16 00:00:43,169 --> 00:00:44,045 ‏تستطيع أن ترفعها؟ 17 00:00:44,128 --> 00:00:46,589 ‏يمكنني أن أحركها. لكن عندما أجعلها تتأرجح، 18 00:00:46,672 --> 00:00:48,341 ‏يزداد الألم. 19 00:00:50,301 --> 00:00:52,512 ‏- هل ستكون بخير؟ ‏- سأكون بخير. 20 00:00:52,595 --> 00:00:55,640 ‏- هل ستستطيع اللعب الأسبوع القادم؟ ‏- آمل ذلك. 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,850 ‏إصابة "ديبو صامويل" أمر جلل. 22 00:00:57,934 --> 00:01:00,144 ‏بوجود "ديبو صامويل" سليمًا في التشكيلة 23 00:01:00,228 --> 00:01:03,564 ‏تحت قيادة "كايل شاناهان"، حقق فريق ‏"سان 49" 53 انتصارًا و23 هزيمة. 24 00:01:03,648 --> 00:01:04,982 ‏هذا رقم مذهل. 25 00:01:05,066 --> 00:01:07,568 ‏من دون "ديبو"، ‏حققوا ثمانية انتصارات وتسع هزائم. 26 00:01:07,652 --> 00:01:10,488 ‏ما انطباعك الأولي فيما يخص إصابة... 27 00:01:10,571 --> 00:01:14,617 ‏لا أعرف بعد، حاول العودة لكنه لم يستطع. 28 00:01:14,700 --> 00:01:17,203 ‏أعلم أنه فعل شيئًا مشابهًا أمام "كليفلاند". 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,412 ‏لذا، سنرى غدًا. 30 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 ‏"ستة أيام قبل البطولة، ‏(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)" 31 00:01:21,082 --> 00:01:22,792 ‏- هذا أسوأ جزء. ‏- لا أفهم. 32 00:01:22,875 --> 00:01:25,128 ‏يمكنك إلحاق الأذى بلاعبين كثيرين ‏في الملعب، 33 00:01:25,211 --> 00:01:28,214 ‏وهذا القسطر الصغير... 34 00:01:30,216 --> 00:01:32,218 ‏أكره هذا الجزء. 35 00:01:34,929 --> 00:01:35,805 ‏تبًا. 36 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 ‏طيلة الأسبوع تلقيت كل علاج 37 00:01:41,435 --> 00:01:44,730 ‏قد تتخيله لشفاء إصابة الكتف. 38 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 ‏اللعنة. 39 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 ‏وحين أخبروني بأنني لم أكسرها من جديد، 40 00:01:48,234 --> 00:01:51,195 ‏ارتحت وبدأت أستوعب ما يحدث، 41 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 ‏وكيف نستطيع أن نصل بكتفي 42 00:01:52,905 --> 00:01:56,117 ‏إلى مرحلة تمكنني من المشاركة يوم الأحد. 43 00:01:56,200 --> 00:01:58,035 ‏مستقبل "ديبو صامويل"، 44 00:01:58,119 --> 00:01:59,704 ‏غير معروف. 45 00:01:59,787 --> 00:02:02,039 ‏وهذا سؤال كبير، 46 00:02:02,123 --> 00:02:04,834 ‏يتردد كثيرًا قبيل بطولة المؤتمر. 47 00:02:04,917 --> 00:02:06,002 ‏تبًا. 48 00:02:06,085 --> 00:02:08,087 ‏فريق "سان فرانسيسكو 49" 49 00:02:08,171 --> 00:02:11,799 ‏لن يهزموا "ديترويت لايونز" ‏من دون "ديبو صامويل". 50 00:02:11,883 --> 00:02:13,509 ‏تسعة، عشرة. 51 00:02:14,218 --> 00:02:15,678 ‏- تبًا. ‏- اللعنة! 52 00:02:16,387 --> 00:02:17,930 ‏"اللاعب المستقبل للكرات" 53 00:02:18,014 --> 00:02:19,098 ‏مهلًا. 54 00:02:19,182 --> 00:02:20,433 ‏هذا جنوني. 55 00:02:22,101 --> 00:02:26,189 ‏مغادرة لاس فيغاس 56 00:02:26,480 --> 00:02:28,357 ‏قادم. 57 00:02:28,441 --> 00:02:30,735 ‏قابلت الكثير من معجبي "سان 49" على طائرتي. 58 00:02:30,818 --> 00:02:32,153 ‏- طائرتك؟ ‏- أجل. 59 00:02:32,236 --> 00:02:33,738 ‏كان الجالس خلفي بغيضًا جدًا. 60 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 ‏- أردته أن يصمت. ‏- مقرف. 61 00:02:35,865 --> 00:02:38,492 ‏هذه صور قديمة أيام التدرّب. 62 00:02:38,576 --> 00:02:40,286 ‏هذا للأب. 63 00:02:40,369 --> 00:02:41,829 ‏ارتدي واقيًا على عينيك. 64 00:02:41,913 --> 00:02:43,164 ‏- انظروا. ‏- أقي عينيّ. 65 00:02:43,247 --> 00:02:44,832 ‏- كان هذا من 40 سنة. ‏- انظروا. 66 00:02:44,916 --> 00:02:46,626 ‏رباه! 67 00:02:46,709 --> 00:02:48,294 ‏لم تري مثيلًا لهذا. 68 00:02:48,377 --> 00:02:50,504 ‏انظري إلى عضلة الصدر. ‏أتكأ على المقعد فحسب. 69 00:02:50,588 --> 00:02:53,382 ‏لست أشد العضلة حتى. مسترخ وبارد وهادئ. 70 00:02:54,091 --> 00:02:56,010 ‏شعرك هنا. 71 00:02:56,636 --> 00:02:57,929 ‏شعر مجعّد. 72 00:02:58,387 --> 00:03:00,222 ‏أتظنين أن شعره مجعد لهذه الدرجة؟ 73 00:03:00,306 --> 00:03:01,682 ‏كلا. 74 00:03:01,766 --> 00:03:04,602 ‏الشعر مجعد جدًا. كمية كبيرة من منعم الشعر. 75 00:03:04,685 --> 00:03:07,146 ‏رغم الكمية الكبيرة هذه، فالشعر يظل مجعدًا. 76 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 ‏لم أستخدم ذلك. 77 00:03:08,314 --> 00:03:10,107 ‏- كانت رغوة. ‏- شعره كان ثابتًا. 78 00:03:10,191 --> 00:03:11,859 ‏شعر ضخم الحجم وثابت. 79 00:03:12,401 --> 00:03:15,738 ‏يا "بروكلين"، كنت 188 سم بوزن 113 كجم ‏بذراع محيطه 60 سم. 80 00:03:15,821 --> 00:03:17,657 ‏- عجبًا! ‏- لم أكن أستطيع التحرك. 81 00:03:17,740 --> 00:03:20,576 ‏جميع من بالبيت كان يتوقف لينظر، صحيح؟ 82 00:03:20,660 --> 00:03:22,995 ‏كانوا يتوقفون لينظروا هكذا. 83 00:03:23,079 --> 00:03:25,957 ‏قالت لي إحدى السيدات، "معذرةً يا بني، 84 00:03:26,040 --> 00:03:28,042 ‏لكن رباه، جسدك مثالي." 85 00:03:28,125 --> 00:03:29,835 ‏قلت لها، "شكرًا يا سيدتي." 86 00:03:29,919 --> 00:03:31,379 ‏قلت لها، "شكرًا يا سيدتي." 87 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 ‏إن ذهبنا الآن، سيتوقف كل من بالمكان. 88 00:03:35,341 --> 00:03:37,802 ‏- أتسمع هذه الضوضاء؟ ‏- سأحكي قصة. 89 00:03:37,885 --> 00:03:39,679 ‏لن تسمعها مرة أخرى. 90 00:03:39,762 --> 00:03:42,181 ‏قبل أن نبدأ، سألقي كلمة ونشرب. 91 00:03:42,265 --> 00:03:45,393 ‏كل الخطب التي أعرفها بذيئة، ‏لذا لا أستطيع أن أقولها. 92 00:03:45,476 --> 00:03:49,313 ‏آمل ألّا أفسد الأمر، ‏لم ألق كلمة مثل الآن منذ وقت طويل. 93 00:03:49,397 --> 00:03:51,774 ‏- لا أحبه. ‏- مهلًا يا حبيبتي. 94 00:03:52,566 --> 00:03:54,235 ‏الأمر يخيفه. 95 00:03:54,318 --> 00:03:57,405 ‏نخب الصداقة والعمل الشاق، 96 00:03:57,488 --> 00:04:00,241 ‏ونخب أفضل شيء، نخب البطولة. 97 00:04:00,324 --> 00:04:01,659 ‏نخب البطولات. 98 00:04:02,660 --> 00:04:03,619 ‏أحببت هذا الخطاب. 99 00:04:05,121 --> 00:04:06,998 ‏- نخبكم. ‏- ماء من دون عصير ليمون. 100 00:04:07,081 --> 00:04:08,749 ‏نخبكم. 101 00:04:08,833 --> 00:04:10,376 ‏جميل. 102 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 ‏نخبكم. 103 00:04:12,837 --> 00:04:15,423 ‏"يناير 2024، بطولة المؤتمر الوطني، ‏(لايونز) ضد (سان 49)" 104 00:04:19,260 --> 00:04:20,344 ‏كيف حالك؟ 105 00:04:21,470 --> 00:04:22,930 ‏أتشعرون بهذا يا رفاق؟ 106 00:04:24,181 --> 00:04:25,308 ‏أتحبين القميص يا "كيم"؟ 107 00:04:25,391 --> 00:04:27,059 ‏- أجل. ‏- شكرًا. 108 00:04:27,143 --> 00:04:28,853 ‏- اشترته لي زوجتي. ‏- مرحبًا. 109 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 ‏- فلنفعل هذا. ‏- أعلم. أنا متحمسة جدًا. 110 00:04:30,980 --> 00:04:32,231 ‏"(كلير كيتل) زوجة (جورج)" 111 00:04:32,315 --> 00:04:34,734 ‏"(أمون را سانت براون)، ‏مستقبل فريق (لايونز)" 112 00:04:34,817 --> 00:04:37,320 ‏لا زال الملصق على المعطف. 113 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 ‏جيد. 114 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 ‏خبر الإصابات الأهم هذا الأسبوع. 115 00:04:53,586 --> 00:04:56,672 ‏سيلعب "ديبو صامويل". ‏إنه يعاني من إصابة في كتفه. 116 00:04:56,756 --> 00:04:58,507 ‏"(تيشون صامويل الابن)، ابن (ديبو)" 117 00:04:58,591 --> 00:05:01,093 ‏شاركت في أربع بطولات للمؤتمر الوطني. 118 00:05:01,177 --> 00:05:02,553 ‏أعرف أهمية البطولة. 119 00:05:03,679 --> 00:05:05,014 ‏كانت هذه المباراة مختلفة. 120 00:05:05,848 --> 00:05:08,184 ‏أفكر في بدايتنا. 121 00:05:08,267 --> 00:05:11,354 ‏كيف بدأت مبتدئًا والآن ألعب مباراة البطولة، 122 00:05:11,437 --> 00:05:13,522 ‏كان هذا من ضروب الخيال. 123 00:05:13,606 --> 00:05:15,441 ‏أنت تعرف اللازم. آن الأوان. 124 00:05:15,524 --> 00:05:17,526 ‏اصنع التاريخ، اتفقنا؟ 125 00:05:17,610 --> 00:05:19,403 ‏- أنت معي. ‏- أنت الأفضل في العالم. 126 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 ‏- أحبك. ‏- تمدني بخطاب تشجيعي. 127 00:05:21,614 --> 00:05:22,573 ‏إلى اللقاء. 128 00:05:22,656 --> 00:05:24,283 ‏وتدفعني. 129 00:05:24,367 --> 00:05:25,493 ‏هكذا. 130 00:05:25,576 --> 00:05:27,703 ‏تشجعني بكل ما تملك من عنف. 131 00:05:30,373 --> 00:05:32,416 ‏ركّز على هذه اللحظة أمامك 132 00:05:32,500 --> 00:05:34,210 ‏وكن أفضل نسخة من نفسك. 133 00:05:34,293 --> 00:05:36,170 ‏فرصة للوصول إلى الـ"سوبر بول". 134 00:05:36,253 --> 00:05:39,006 ‏وهي أهم مباراة في الدوري الوطني. 135 00:05:39,090 --> 00:05:40,549 ‏الآن وهنا، 136 00:05:40,633 --> 00:05:44,136 ‏الفرصة سانحة أمام فريق ‏"لايونز" وفريق "سان 49". 137 00:05:44,220 --> 00:05:47,723 ‏كل ما عملتم من أجله وحلمتم به منذ طفولتكم 138 00:05:47,807 --> 00:05:49,475 ‏لا يزال ممكنًا. 139 00:05:51,435 --> 00:05:52,853 ‏استنشقوا الثقة. 140 00:05:52,937 --> 00:05:54,563 ‏وازفروا الخوف. 141 00:05:55,231 --> 00:05:56,482 ‏استنشقوا الإيمان. 142 00:05:56,565 --> 00:05:57,942 ‏ازفروا الشك. 143 00:05:59,110 --> 00:06:00,861 ‏هيا، فلنستعدّ. أبدع. 144 00:06:00,945 --> 00:06:02,363 ‏هيا. كونوا عظماء. 145 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 ‏فلنستعدّ. 146 00:06:04,990 --> 00:06:06,742 ‏"(جو مونتانا)، ‏ظهير منضم لقاعة المشاهير" 147 00:06:06,826 --> 00:06:09,411 ‏- تبدو بمظهر جيد. ‏- مظهري جيد دائمًا. 148 00:06:10,996 --> 00:06:13,415 ‏في هذه المباراة قصص كثيرة. 149 00:06:13,499 --> 00:06:15,167 ‏هجوم الفريقين مثلًا، 150 00:06:15,251 --> 00:06:17,878 ‏إنهما من أفضل خمسة في كل الإحصاءات. 151 00:06:17,962 --> 00:06:20,005 ‏سيكون لدينا منافسة شديدة. 152 00:06:21,507 --> 00:06:22,550 ‏"تربو"، هيا. 153 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 ‏المحاولة الأولى. مراوغة أخرى. 154 00:06:25,845 --> 00:06:28,347 ‏يغطون "جيمسون وليامز". الصاروخ. ‏محاولة تصدي. 155 00:06:28,430 --> 00:06:29,849 ‏"وليامز" يراوغ. 156 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 ‏25 ياردة، 20. لا زال على قدميه. 157 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 ‏"جيمسون وليامز" يسجل! 158 00:06:34,395 --> 00:06:36,564 ‏مرحى! 159 00:06:36,647 --> 00:06:39,024 ‏"(إكوانيميوس) و(أوزوريس سانت براون)، ‏أخوا (أمون را)" 160 00:06:39,108 --> 00:06:42,444 ‏فريق "لايونز" ينزل كالصاعقة ‏ويفتتح التسجيل في المباراة. 161 00:06:42,528 --> 00:06:43,904 ‏تساءلت "هل عليّ صد (فريد)؟" 162 00:06:43,988 --> 00:06:45,281 ‏(فريد ورنر)، ظهير (سان 49)" 163 00:06:45,364 --> 00:06:48,951 ‏إنه ضخم، ومن الصعب صده، ‏لكنني عزمت على فعل ذلك. 164 00:06:49,577 --> 00:06:51,370 ‏يا لها من انطلاقة افتتاحية 165 00:06:51,453 --> 00:06:53,330 ‏من فريق "ديترويت لايونز"! 166 00:06:53,414 --> 00:06:54,832 ‏سبعة مقابل صفر. ويتصدرون. 167 00:06:54,915 --> 00:06:57,793 ‏صددت "فريد". صددته هناك. 168 00:06:57,877 --> 00:07:00,838 ‏- كان هذا سهلًا. ‏- كان هذا سريعًا. 169 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 ‏المحاولة الثالثة وتسع ياردات. ‏ماذا سيفعلون؟ 170 00:07:03,591 --> 00:07:05,926 ‏المحاولة الثالثة، تعرفون اللازم. 171 00:07:06,010 --> 00:07:09,597 ‏14. صدوا! 172 00:07:10,306 --> 00:07:12,892 ‏"سانت براون"، ينطلق إلى الأمام. ‏سيحظى بمحاولة أولى. 173 00:07:12,975 --> 00:07:14,185 ‏مرحى! 174 00:07:14,268 --> 00:07:15,686 ‏مرحى! 175 00:07:16,562 --> 00:07:18,481 ‏"مونتغمري"، ثاني محاولة والمرمى قريب. 176 00:07:18,564 --> 00:07:19,773 ‏ينطلق إلى الأمام. 177 00:07:19,857 --> 00:07:20,900 ‏لقد دخل! 178 00:07:20,983 --> 00:07:22,443 ‏تماس لصالح "ديترويت". 179 00:07:22,526 --> 00:07:24,487 ‏لقد وصلنا! وصلنا! 180 00:07:25,321 --> 00:07:26,322 ‏حسنًا. 181 00:07:26,405 --> 00:07:29,116 ‏عجبًا! يا لها من بداية لفريق "لايونز". 182 00:07:30,201 --> 00:07:32,745 ‏لدينا الطاقة والجهد. 183 00:07:33,245 --> 00:07:36,457 ‏- ليست بداية طيبة. ‏- إنها أسوأ بداية. 184 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 ‏"(كرستين يوزشك)، زوجة (كايل يوزشك)" 185 00:07:38,375 --> 00:07:42,296 ‏كان تأخرنا بنتيجة 14 إلى صفر في ملعبنا ‏أمرًا محبطًا في نهائي بطولة المؤتمر. 186 00:07:42,379 --> 00:07:45,966 ‏إنها المباراة المؤهلة للـ"سوبر بول". ‏ولم نكن على طبيعتنا. 187 00:07:47,134 --> 00:07:50,679 ‏حان الوقت لأن نتبادل الكرة سريعًا. 188 00:07:50,763 --> 00:07:52,890 ‏- قل، "انطلق". ‏- أبي. 189 00:07:52,973 --> 00:07:55,559 ‏"(ماهوغني جونز)، أم (تيشون الابن)" 190 00:07:56,310 --> 00:07:58,270 ‏انطلق يا أبي! 191 00:08:01,232 --> 00:08:02,149 ‏انطلق يا فتى! 192 00:08:02,233 --> 00:08:04,735 ‏لم يبدأ هجومنا كما أردنا. 193 00:08:04,818 --> 00:08:05,778 ‏انطلق يا فتى! 194 00:08:05,861 --> 00:08:08,989 ‏الأمر محبط، لكننا في بداية المباراة. ‏وأمامنا الكثير لنقدمه. 195 00:08:09,073 --> 00:08:11,575 ‏ما يلزمنا هو أن نهاجم في كل لعبة. 196 00:08:11,659 --> 00:08:14,245 ‏المحاولة الثالثة ونقترب من النجاح، ‏استطعت الإمساك به. 197 00:08:14,328 --> 00:08:16,080 ‏أمسكت به بقوة. 198 00:08:17,081 --> 00:08:19,124 ‏أحسنت يا حبيبي. هيا! 199 00:08:19,208 --> 00:08:22,044 ‏إن كنت تريد أن تشاهد لعبًا مثاليًا، 200 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 ‏فشاهد "جورج كيتل" ‏يلعب أمام "آيدن هاتشنسون". 201 00:08:24,922 --> 00:08:26,674 ‏لا شيء مثل إيقاع الخصم على الأرض 202 00:08:26,757 --> 00:08:29,093 ‏في نهائي المؤتمر حتى تزداد الحماسة. 203 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 ‏هذا ما كان ينقصه اليوم يا رفاق. 204 00:08:31,512 --> 00:08:34,056 ‏قال، "لم أوقع أحدًا على ظهره منذ وقت طويل." 205 00:08:34,139 --> 00:08:35,307 ‏عليّ أن أفعل هذا. 206 00:08:35,391 --> 00:08:37,393 ‏أترى هذا الأمر! 207 00:08:38,394 --> 00:08:41,730 ‏نزلت تحت "هاتشنسون" وأوقعته في مكانه. 208 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 ‏اصطدمت خوذتانا. 209 00:08:44,692 --> 00:08:47,152 ‏كنت ناحية وسط الملعب وأمسكت به. 210 00:08:49,738 --> 00:08:51,490 ‏لقد صدمتني وهذا أفسد اتزاني. 211 00:08:51,574 --> 00:08:54,201 ‏أفسدت الحس العميق لديّ. 212 00:08:54,285 --> 00:08:55,869 ‏حسي العميق. 213 00:08:56,579 --> 00:08:57,955 ‏حسك العميق. 214 00:08:58,038 --> 00:08:59,290 ‏الحس العميق. 215 00:09:00,416 --> 00:09:02,376 ‏هذه كلمة كبيرة. 216 00:09:02,459 --> 00:09:03,877 ‏هذه كلمة تخص سكان "ميتشغن". 217 00:09:03,961 --> 00:09:06,505 ‏أنا من "أيوا"، لا يمكنك قول هذه الكلمات. 218 00:09:06,589 --> 00:09:09,258 ‏تفوق "أيوا" على "ميتشغان" أمر لطيف. 219 00:09:09,341 --> 00:09:12,011 ‏المحاولة الثالثة عند ياردة 10. ‏أربعة في الدفاع. 220 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 ‏يواجه "بيردي" تحديًا. 221 00:09:13,596 --> 00:09:15,973 ‏يمررها إلى المنتصف، وتُقطع الكرة. 222 00:09:16,056 --> 00:09:17,433 ‏الكرة مع "رودريغز". 223 00:09:18,100 --> 00:09:20,728 ‏أول اعتراض ضد "بيردي" ‏في مباريات ما بعد الموسم. 224 00:09:20,811 --> 00:09:21,895 ‏الكرة مع "لايونز". 225 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 ‏هل يستطيع "لايونز" استغلالها؟ 226 00:09:25,024 --> 00:09:26,233 ‏يمرر "غوف"، تُلتقط. 227 00:09:26,317 --> 00:09:28,319 ‏يقاوم "أمون را" وينال المحاولة الأولى. 228 00:09:30,904 --> 00:09:34,241 ‏"لايونز" متقدمون 14 إلى 7. ‏ويقتربون من تسديد المزيد. 229 00:09:34,325 --> 00:09:37,328 ‏يصل "غيبز" إلى الجانب ويغير اتجاهه ‏ويبلغ خط العشر ياردات. 230 00:09:37,411 --> 00:09:39,121 ‏يبلغ الخمس ياردات. وإلى النهاية. 231 00:09:39,204 --> 00:09:40,956 ‏تماس لصالح "ديترويت لايونز"! 232 00:09:41,040 --> 00:09:43,167 ‏ويزيد فريق "لايونز" الفارق. 233 00:09:43,667 --> 00:09:45,919 ‏هكذا. 234 00:09:48,422 --> 00:09:50,257 ‏استطاع "أمون را سانت براون" 235 00:09:50,341 --> 00:09:52,676 ‏أن يصد "ديمو لنور" ووضع "جامير غيبز" 236 00:09:52,760 --> 00:09:55,179 ‏قدمه على الأرض واختفى. 237 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 ‏لدى فريق "سان 49" مشكلة كبيرة. 238 00:09:58,766 --> 00:10:01,352 ‏متأخرون بنتيجة 21 إلى 7. 239 00:10:02,853 --> 00:10:05,481 ‏استمروا في اللعب بجنون يا رجال. 240 00:10:05,939 --> 00:10:08,984 ‏المحاولة الثالثة والمرمى يبعد 18 ياردة. ‏يبحث عن تمريرة. يتقدم "غوف". 241 00:10:09,068 --> 00:10:10,486 ‏ينظر ويمرر إلى المنتصف، وتُلتقط. 242 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 ‏يحصل "أمون را" على أول محاولة. 243 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 ‏داخل الـ20 ياردة إلى خط الـ19. 244 00:10:14,490 --> 00:10:16,408 ‏قطع "أمون را" 23 ياردة. 245 00:10:16,492 --> 00:10:18,577 ‏إنه هدف ميداني من على بعد 21 ياردة. 246 00:10:19,161 --> 00:10:22,456 ‏وضعها على الأرض وركل وأحرز. 247 00:10:27,586 --> 00:10:29,004 ‏- ها نحن أولاء. ‏- رباه. 248 00:10:29,088 --> 00:10:31,382 ‏كأنه مقدر لهم التأهل ‏إلى مباراة الـ"سوبر بول". 249 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 ‏أصبحوا 24 إلى 7. 250 00:10:33,258 --> 00:10:36,303 ‏"لايونز" متقدمون بفارق 17 نقطة. 251 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 ‏24 إلى 7. كيف يحدث هذا؟ 252 00:10:40,557 --> 00:10:42,643 ‏لا أطيق الانتظار إلى نهاية المباراة، ‏سأقول، 253 00:10:42,726 --> 00:10:45,354 ‏"لقد نالوا منا في النصف الأول، بصراحة." 254 00:10:46,313 --> 00:10:48,816 ‏لا أطيق الانتظار إلى النهاية لأقول، 255 00:10:48,899 --> 00:10:50,526 ‏"نالوا منال في النصف الأول." 256 00:10:50,609 --> 00:10:52,069 ‏"(بروك بيردي)، ظهير (سان 49)" 257 00:10:52,152 --> 00:10:54,780 ‏استمروا بترديد هذا. استمتع وشجع الرجال. 258 00:10:54,863 --> 00:10:57,366 ‏حسنًا؟ أنت لها. نعتمد عليك. 259 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 ‏- لك هذا. ‏- لا تغير شيئًا. 260 00:11:00,786 --> 00:11:04,248 ‏أنا أحب عقلية "جورج"، يحاول تهدئتي. 261 00:11:04,331 --> 00:11:07,251 ‏لطالما قال لي، "إننا ندعمك. 262 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 ‏أنا أدعمك. أؤمن بك." 263 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 ‏هيا يا "بروكي". 264 00:11:11,338 --> 00:11:14,383 ‏كنت متحمسًا للنصف الثاني. 265 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 ‏وكنت مستعدًا. 266 00:11:15,926 --> 00:11:17,469 ‏لا يستطيعوا العبث معنا. 267 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 ‏لا يمكنهم إيقافنا. 268 00:11:19,304 --> 00:11:21,348 ‏متبق 30 دقيقة 269 00:11:21,432 --> 00:11:23,809 ‏على تأهلهم إلى الـ"سوبر بول" لأول مرة. 270 00:11:23,892 --> 00:11:27,354 ‏متقدمون 24 إلى 7 بعد النصف الأول. ‏كانت معنوياتنا بغرفة الملابس مرتفعة. 271 00:11:27,438 --> 00:11:29,606 ‏أنهوا المباراة كما بدأتموها. 272 00:11:29,690 --> 00:11:32,317 ‏لن يتوقفوا. عليكم أن توقفوهم أنتم. 273 00:11:32,401 --> 00:11:34,403 ‏"صوت (دان كامبل)، مدرب (لايونز) الرئيسي" 274 00:11:34,486 --> 00:11:37,072 ‏إذا أردتم الفوز فانتزعوه. هيا. 275 00:11:37,156 --> 00:11:39,408 ‏لن ننهي الموسم بهذه الطريقة. 276 00:11:39,491 --> 00:11:40,909 ‏"(كايل شاناهان)، مدرب (سان 49)" 277 00:11:40,993 --> 00:11:43,745 ‏لم نفعل ما يكفي في النصف الأول. ‏لدينا نصف آخر. 278 00:11:43,829 --> 00:11:46,206 ‏وضعنا أنفسنا في مأزق. ‏علينا أن نغير أسلوبنا. 279 00:11:46,290 --> 00:11:48,375 ‏- علينا أن نهاجم. ‏- أجل. 280 00:11:48,459 --> 00:11:50,794 ‏- هل أنتم مستعدون لتولي الأمر؟ ‏- أجل يا سيدي. 281 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‏كانت نظرة الفريق في بداية النصف الثاني 282 00:11:52,921 --> 00:11:54,381 ‏هي اللعب بمستوانا المعتاد. 283 00:11:54,465 --> 00:11:55,841 ‏بعنف وباستخدام أجسادنا. 284 00:11:55,924 --> 00:11:58,385 ‏ونلعب كما يجب أن نلعب. 285 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 ‏ونكتشف ما سنفعل. 286 00:12:00,387 --> 00:12:03,640 ‏أفضل من يغطون التمريرات ‏في العالم. فلنفعلها. 287 00:12:03,724 --> 00:12:07,394 ‏أتذكر أنني وأنا خارج من النفق 288 00:12:07,478 --> 00:12:10,022 ‏كنت مستعدًا للتأهل إلى الـ"سوبر بول". 289 00:12:12,232 --> 00:12:14,026 ‏"(بن جونسون)، منسق الهجوم" 290 00:12:14,109 --> 00:12:17,821 ‏استمر في إتقان الأمور الصغيرة، ‏وستسير الأمور بسلاسة. 291 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 ‏24 مقابل 7 نتيجة هائلة في مباراة تصفيات. 292 00:12:22,034 --> 00:12:24,495 ‏يجب ألّا نخطئ في شيء. 293 00:12:25,496 --> 00:12:26,997 ‏كنت أرتجف وأقول، 294 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 ‏"يا (كايل)، دعني أشارك أكثر." 295 00:12:29,374 --> 00:12:30,334 ‏هيا. 296 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 ‏هل ترى أباك؟ 297 00:12:32,211 --> 00:12:33,921 ‏هيا الآن. 298 00:12:34,004 --> 00:12:36,048 ‏يبعد فريق "لايونز" 30 دقيقة 299 00:12:36,465 --> 00:12:39,259 ‏وعلى "كايل شاناهان" أن يجد بعض الإجابات. 300 00:12:40,469 --> 00:12:42,429 ‏نوشك أن نقلب السيناريو على عقبيه. 301 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 ‏- سنغير النتيجة. ‏- أعرف. 302 00:12:44,890 --> 00:12:46,725 ‏سنقلب النتيجة. 303 00:12:46,808 --> 00:12:48,268 ‏- أؤكد لك. ‏- علينا ذلك. 304 00:12:48,352 --> 00:12:50,437 ‏حسنًا، هيا بنا. 305 00:12:50,521 --> 00:12:52,231 ‏مرروها إليّ. 306 00:12:53,273 --> 00:12:55,442 ‏هيا يا "ديبو"! 307 00:12:56,610 --> 00:13:00,447 ‏يبدأ اللعب ويبحث "مكافري" ويتقدم ‏ويرمي الكرة. 308 00:13:00,531 --> 00:13:03,450 ‏التُقطت! يقطع "ديبو" الطريق ‏إلى خط الـ41 ياردة. 309 00:13:03,534 --> 00:13:05,494 ‏- هيا! ‏- هيا! 310 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 ‏"ديبو" متحمس! 311 00:13:07,162 --> 00:13:10,123 ‏أحسنت يا فتى! أحسنت يا "ديبو"! 312 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 ‏يمرر يسارًا ويلتقطها "ديبو". 313 00:13:12,376 --> 00:13:13,794 ‏يراوغ عرقلة. 314 00:13:13,877 --> 00:13:15,337 ‏هيا يا "ديبو"! 315 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 ‏أجل. 316 00:13:17,548 --> 00:13:19,174 ‏قال إنه وقته. 317 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 ‏سيحرزون هدفًا ركلًا. 318 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 ‏سيركل "جايك مودي" الكرة. 319 00:13:25,347 --> 00:13:26,932 ‏عليه أن يسدد. 320 00:13:27,558 --> 00:13:28,600 ‏لا تسجل. 321 00:13:28,684 --> 00:13:30,936 ‏- يحاول "مودي" أن يضيف ثلاث نقاط. ‏- لا تسجل. 322 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 ‏لا تسجل. 323 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 ‏الكرة في الهواء، هدف. 324 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 ‏تبًا! 325 00:13:38,777 --> 00:13:43,323 ‏النتيجة الآن 24 لفريق "لايونز" ‏و10 لفريق "سان 49". 326 00:13:43,407 --> 00:13:46,868 ‏حين ترى "ديبو" و"جورج" يراوغان العرقلات... 327 00:13:46,952 --> 00:13:48,120 ‏مرحى. 328 00:13:48,203 --> 00:13:51,290 ‏...أؤكد لك أن لا أحد ‏من لاعبينا الآخرين منكسر العزيمة. 329 00:13:51,373 --> 00:13:54,960 ‏إنهم عازمون على أن يحذوا حذو قائديهم، 330 00:13:55,043 --> 00:13:57,212 ‏حذو اللاعبين الناجحين. 331 00:13:57,296 --> 00:14:00,257 ‏- فالحرب لا تزال جارية. ‏- كن على طبيعتك! 332 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 ‏ولا أحد يريد أن ينتهي الأمر. 333 00:14:02,384 --> 00:14:05,762 ‏اسمع، لنفعلها، اتفقنا؟ 334 00:14:06,597 --> 00:14:08,974 ‏- استمر في التصدي. ‏- فلننه الأمر. 335 00:14:09,057 --> 00:14:10,767 ‏سأفتح لنا طريقًا يا صديقي. 336 00:14:10,851 --> 00:14:13,020 ‏هيا بنا. سنفوز. 337 00:14:14,104 --> 00:14:15,981 ‏وقت أخذ القرار، "دان كامبل". 338 00:14:16,064 --> 00:14:17,983 ‏المحاولة الرابعة على بُعد ياردتين. 339 00:14:18,066 --> 00:14:21,320 ‏ولديهم فرصة لتسديد هدف ‏على بُعد 46 ياردة هنا. 340 00:14:21,403 --> 00:14:23,196 ‏مكانهم لحاولت التسديد من هنا. 341 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 ‏اركل هذه. 342 00:14:25,490 --> 00:14:28,368 ‏الهجوم لا زال في الملعب. 343 00:14:28,452 --> 00:14:31,121 ‏فعلناها طيلة الموسم. منذ انضمامي، 344 00:14:31,204 --> 00:14:33,373 ‏كنا نكمل المحاولة الرابعة. 345 00:14:33,457 --> 00:14:35,000 ‏نحب المدرب "كامبل". 346 00:14:35,083 --> 00:14:38,128 ‏لديه جرأة وشجاعة. 347 00:14:38,211 --> 00:14:40,339 ‏هذا أسلوبنا وطريقة لعبنا. 348 00:14:40,422 --> 00:14:42,424 ‏هذه طريقة المدرب "كامبل". 349 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 ‏ونحن اللاعبون جاهزون للتنفيذ. 350 00:14:47,554 --> 00:14:49,014 ‏التمريرة الأولية. 351 00:14:49,097 --> 00:14:51,725 ‏يعود "غوف"، يبحث ويتقدم ويمرر. 352 00:14:51,808 --> 00:14:53,226 ‏لم تكتمل المحاولة. 353 00:14:53,310 --> 00:14:54,686 ‏التمريرة كانت لـ"جوش رينولدز". 354 00:14:54,770 --> 00:14:58,106 ‏لذا قرار "كامبل" لم يؤت أكله. 355 00:14:59,191 --> 00:15:00,859 ‏عليكم الاستفادة بالنقاط. 356 00:15:01,610 --> 00:15:03,111 ‏عليكم الاستفادة بالنقاط. 357 00:15:04,446 --> 00:15:05,405 ‏اللعبة القادمة. 358 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 ‏استعاد "سان فرانسيسكو" الكرة. 359 00:15:08,116 --> 00:15:09,534 ‏شجعنا. 360 00:15:09,618 --> 00:15:11,703 ‏هذا يحدث، عودوا، اتفقنا؟ 361 00:15:11,787 --> 00:15:13,413 ‏نحن بخير. 362 00:15:13,914 --> 00:15:16,416 ‏أؤكد لك، سأنال منهم. 363 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 ‏أوقفناهم في المحاولة الرابعة. 364 00:15:18,710 --> 00:15:20,379 ‏كنت مستعدًا. 365 00:15:21,838 --> 00:15:24,007 ‏رمية سريعة إلى "ديبو صامويل". 366 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 ‏غطاه "جوس". ينطلق "ديبو"! 367 00:15:26,176 --> 00:15:29,054 ‏يصل "ديبو" إلى خط الـ47 ياردة. 368 00:15:29,137 --> 00:15:31,431 ‏انظر إلى أبيك. 369 00:15:31,515 --> 00:15:34,226 ‏"ديبو" يسيطر على المباراة في النصف الثاني. 370 00:15:34,309 --> 00:15:37,145 ‏أترين كيف يمررون إلى "ديبو"، ‏عليهم التمرير إلى "أمون". 371 00:15:40,607 --> 00:15:43,402 ‏سيمرر في العمق إلى "براندون أيوك"! 372 00:15:43,485 --> 00:15:45,070 ‏هيا يا "براندون". 373 00:15:45,153 --> 00:15:46,196 ‏التقطها! 374 00:15:46,279 --> 00:15:48,323 ‏يا للهول! التقطها! 375 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 ‏التقطها! 376 00:15:53,537 --> 00:15:54,746 ‏التقطها؟ 377 00:15:54,830 --> 00:15:55,998 ‏التقطها؟ 378 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 ‏كيف التقطها؟ 379 00:16:01,253 --> 00:16:03,296 ‏لا بد أنه كان يشاهدك. 380 00:16:03,380 --> 00:16:04,756 ‏هل كانت التقاطة بيد واحدة؟ 381 00:16:22,315 --> 00:16:24,943 ‏كانت الأمور تسير لصالحنا تمامًا. 382 00:16:25,027 --> 00:16:27,362 ‏مثل أن الكرة ترتد عن رأس اللاعب ليلتقطها. 383 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 ‏هذا ما خططنا إليه. 384 00:16:33,785 --> 00:16:35,787 ‏يمرر "بيردي". تُلتقط. 385 00:16:35,871 --> 00:16:37,330 ‏"براندون أيوك"! 386 00:16:39,875 --> 00:16:42,294 ‏هيا. فلنفعلها! 387 00:16:42,377 --> 00:16:44,087 ‏لقد عاد فريق "سان 49". 388 00:16:44,463 --> 00:16:46,798 ‏هيا بنا! 389 00:16:46,882 --> 00:16:49,342 ‏24 مقابل 17. 390 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 ‏- هيا يا رجل. ‏- لنفعلها! 391 00:16:51,636 --> 00:16:54,014 ‏- عليّ أن أخلع سترتي. ‏- صحيح. 392 00:16:54,097 --> 00:16:55,599 ‏عليّ أن أنزعها. 393 00:16:56,224 --> 00:16:58,143 ‏أصبحت المباراة حماسية. 394 00:16:58,226 --> 00:17:00,771 ‏إن اعترض "ديبو" الكرة، فسيقعون في مأزق. 395 00:17:02,314 --> 00:17:04,983 ‏يسلّم "غوف" الكرة. ‏تسليم غير مريح إلى "غيبز". 396 00:17:05,067 --> 00:17:07,235 ‏- يقع! ‏- أوقع الكرة! 397 00:17:07,319 --> 00:17:08,612 ‏"(رايلي تيل)، أخو (كلير)" 398 00:17:08,695 --> 00:17:09,613 ‏مرحى! 399 00:17:09,696 --> 00:17:10,906 ‏يوقعها! الكرة معنا! 400 00:17:10,989 --> 00:17:13,116 ‏أخذ فريق "سان 49" الكرة! 401 00:17:13,617 --> 00:17:17,079 ‏"أريك أرمستيد" يلتقط الكرة التي وقعت! 402 00:17:17,162 --> 00:17:19,331 ‏لقد تحولت المباراة! 403 00:17:19,414 --> 00:17:21,291 ‏اللعنة! 404 00:17:21,416 --> 00:17:23,293 ‏كدت أقع عن كرسيّ! 405 00:17:23,376 --> 00:17:27,380 ‏يا للهول! ‏لدى فريق "سان 49" اندفاعٌ كبيرٌ حاليًا. 406 00:17:28,965 --> 00:17:30,175 ‏تعرفون اللازم. 407 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 ‏اضغطوا عليهم في كل لعبة. 408 00:17:32,636 --> 00:17:36,640 ‏اجتهدوا أشد منهم ولفترة أطول. ‏استخدموا أجسادكم. 409 00:17:37,224 --> 00:17:40,143 ‏افرضوا إرادتكم عليهم. 410 00:17:45,190 --> 00:17:48,652 ‏"بيردي" في الخلف. سيجري. عشرة، خمسة. 411 00:17:48,735 --> 00:17:52,531 ‏يصل "بيردي" إلى خط الأربع ياردات. 412 00:17:52,614 --> 00:17:55,450 ‏يقتربون من التعادل في نهائي بطولة المؤتمر! 413 00:17:56,159 --> 00:17:58,203 ‏"ديبو" يبلغ خط الياردة. 414 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 ‏"كايل" يفعل ما يجيده. يرفع من المستوى. 415 00:18:02,415 --> 00:18:04,251 ‏بدأ كل شيء يتحسن. 416 00:18:05,919 --> 00:18:11,633 ‏تماس! 417 00:18:11,716 --> 00:18:14,636 ‏"سان فرانسيسكو"! 418 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 ‏رباه! 419 00:18:16,638 --> 00:18:21,101 ‏في أقل من 12 دقيقة، تعادل فريق "سان 49". 420 00:18:22,310 --> 00:18:24,855 ‏تعادلنا! 421 00:18:24,938 --> 00:18:27,023 ‏أخبرتك بأنني سأقلب المباراة. 422 00:18:27,107 --> 00:18:28,358 ‏بم أخبرتك؟ 423 00:18:28,441 --> 00:18:30,110 ‏- لم أكذب عليك قط. ‏- أعرف. 424 00:18:30,193 --> 00:18:32,529 ‏- لم أكذب عليك قط. ‏- ثالث محاولة على بعد عشر ياردات. 425 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 ‏هجمة مهمة جدًا. 426 00:18:34,406 --> 00:18:36,449 ‏"جاريد" يمرر إلى المنتصف. يوقعها. 427 00:18:37,033 --> 00:18:39,286 ‏"جوش رينولدز" أوقعها. 428 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 ‏يجب ألّا تفرط في كرة مثل هذه. 429 00:18:41,621 --> 00:18:43,373 ‏آخر ما قد تريده 430 00:18:43,456 --> 00:18:45,667 ‏هو أن تعطي الكرة ‏إلى "سان فرانسيسكو" مباشرةً. 431 00:18:46,293 --> 00:18:50,130 ‏سيحاول فريق "سان 49" التصدر ‏في الدقيقتين المتبقيتين في الربع الثالث. 432 00:18:51,006 --> 00:18:53,258 ‏"كيتل" وحده، التقطها. 433 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 ‏داخل خط الـ30 ياردة. 434 00:18:55,177 --> 00:18:56,344 ‏أجل يا "جورج". 435 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 ‏"بيردي" في الخلف، يمرر للمنتصف. 436 00:18:59,806 --> 00:19:01,600 ‏يلتقطها "ديبو صامويل". 437 00:19:01,683 --> 00:19:03,768 ‏يوقعونه على خط الـ15 ياردة. 438 00:19:04,394 --> 00:19:05,854 ‏هدف بالركل على بُعد 33 ياردة. 439 00:19:05,937 --> 00:19:07,981 ‏هذا سيعطي الصدارة لـ"سان 49" لأول مرة 440 00:19:08,064 --> 00:19:10,442 ‏في مباراة بطولة المؤتمر. 441 00:19:10,525 --> 00:19:11,902 ‏هيا يا "جايك". 442 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 ‏أؤمن بك. آمن بنفسك. 443 00:19:17,449 --> 00:19:20,202 ‏"جايك مودي"، في المنتصف. 444 00:19:21,203 --> 00:19:22,746 ‏أحسنت يا "جايك". 445 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 ‏يتصدر فريق "سان 49". 446 00:19:25,081 --> 00:19:26,708 ‏"النتيجة 24 مقابل 27، ‏متبق 9 دقائق" 447 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 ‏يجب أن يحرز فريق "لايونز". 448 00:19:31,796 --> 00:19:35,967 ‏نجحوا في خمس محاولات ثالثة من أصل تسع. ‏أمامنا محاولة ثالثة على بعد 10 ياردات. 449 00:19:36,051 --> 00:19:38,553 ‏كانت المحاولة الثالثة مسارًا من اختياري. 450 00:19:38,637 --> 00:19:41,890 ‏اتخذت مسارًا خارجيًا في النهاية. ‏مرر إلى في الخارج والتقطها. 451 00:19:41,973 --> 00:19:44,017 ‏يستعد "غوف" ويمرر. ‏يلتقطها "أمون را". 452 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 ‏قطعت ست ياردات فقط. 453 00:19:46,519 --> 00:19:48,230 ‏أمامنا الآن 454 00:19:48,313 --> 00:19:51,274 ‏- محاولة رابعة على بعد ثلاث ياردات. ‏- اللعنة! 455 00:19:51,358 --> 00:19:53,068 ‏حسنًا. 456 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 ‏حسنًا يا "دي". 457 00:19:55,153 --> 00:19:58,114 ‏المرمى قريب ‏وقد يختار "دان كامبل" أن يكمل إلى تماس. 458 00:19:58,198 --> 00:20:00,325 ‏المحاولة الرابعة على بعد ثلاث ياردات. 459 00:20:00,408 --> 00:20:03,787 ‏هل سيركلون الكرة ليتعادلوا بـ27 نقطة؟ 460 00:20:03,870 --> 00:20:06,414 ‏أم سيختار تسجيل تماس في المحاولة الرابعة؟ 461 00:20:06,498 --> 00:20:09,709 ‏- تعرفون الإجابة. سيختار التماس. ‏- أؤمن بهذا الفريق. 462 00:20:09,793 --> 00:20:13,296 ‏وحين يحين وقت إنهاء المباراة، ‏فأنا واثق من هجومنا. 463 00:20:13,380 --> 00:20:16,883 ‏سيكون هدفًا بالركل من 48 ياردة، 464 00:20:16,967 --> 00:20:19,552 ‏ولكن الهجوم لا يزال في الملعب. 465 00:20:19,636 --> 00:20:21,846 ‏كما قلت، مستعدون لإحراز التماس. 466 00:20:21,930 --> 00:20:24,599 ‏لم نحرز التماس السابق، لكن تفكيرنا كان، 467 00:20:24,683 --> 00:20:26,476 ‏"سنحرز هذا بلا شك." 468 00:20:26,559 --> 00:20:28,645 ‏يجب أن يحرصوا على التسجيل 469 00:20:28,728 --> 00:20:30,480 ‏وعلى ألّا يخرجوا من اللعبة دون نقاط. 470 00:20:30,563 --> 00:20:32,607 ‏لعبة مصيرية. الرابعة على بعد ثلاث ياردات. 471 00:20:32,691 --> 00:20:34,567 ‏"لايونز" عند خط الـ30 ياردة من المرمى. 472 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 ‏محاولة أخيرة! 473 00:20:37,028 --> 00:20:38,071 ‏محاولة أخيرة! 474 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 ‏يجب أن يحرز "لايونز" هنا. 475 00:20:40,782 --> 00:20:42,367 ‏يجب أن يحافظوا على الاندفاع. 476 00:20:43,410 --> 00:20:45,954 ‏يستلم التمريرة الأولى، يعود. يبحث "جاريد". 477 00:20:46,037 --> 00:20:49,791 ‏يلتف "جاريد" إلى يمينه، ‏ويرمي إلى عمق الملعب، غير مكتملة. 478 00:20:51,251 --> 00:20:53,628 ‏وللمرة الثانية في النصف الثاني، 479 00:20:53,712 --> 00:20:56,298 ‏لا يحرز "لايونز" في المحاولة الرابعة. 480 00:20:56,381 --> 00:20:57,549 ‏ربما هذا عيبي، 481 00:20:57,632 --> 00:20:59,968 ‏أنني أؤمن بهم كثيرًا، لكنني أفعل. 482 00:21:00,051 --> 00:21:01,845 ‏أؤمن بهؤلاء اللاعبين. 483 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 ‏كان يبحث عن "أمون را سانت براون". 484 00:21:04,848 --> 00:21:06,599 ‏يحاول التمرير 485 00:21:06,683 --> 00:21:08,893 ‏إلى الداخل، لكنها كانت بعيدة. 486 00:21:08,977 --> 00:21:11,021 ‏وللأسف لم نحرز. 487 00:21:11,104 --> 00:21:14,274 ‏أحرز فريق "سان 49" 20 نقطة من دون رد. 488 00:21:14,357 --> 00:21:16,609 ‏دفاعهم صد فريق "ديترويت". 489 00:21:16,693 --> 00:21:19,195 ‏على فريق "سان 49" أن يستمر 490 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 ‏حتى التأهل إلى مباراة الـ"سوبر بول". 491 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 ‏فلنفز. 492 00:21:22,782 --> 00:21:23,992 ‏هيا. 493 00:21:24,075 --> 00:21:25,952 ‏أمامنا لعبة مهمة جدًا. 494 00:21:26,036 --> 00:21:27,287 ‏ولو كنت مكان "سان 49"، 495 00:21:27,370 --> 00:21:30,123 ‏فستشعر أن عليك إحراز تماس. 496 00:21:30,206 --> 00:21:33,001 ‏سنضرب الكرة وسننهي الأمر. 497 00:21:34,294 --> 00:21:37,422 ‏- على بُعد ثلاث ياردات. ‏- 18، استعد! 498 00:21:37,505 --> 00:21:40,717 ‏أعطوا الكرة لـ"ميتشيل" المنطلق من اليمين. 499 00:21:40,800 --> 00:21:43,470 ‏تماس! 500 00:21:44,721 --> 00:21:47,390 ‏تماس آخر! 501 00:21:47,474 --> 00:21:48,725 ‏"سان فرانسيسكو"! 502 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 ‏نحن على الطريق يا أخي. 503 00:21:51,019 --> 00:21:52,437 ‏نحن على الطريق. 504 00:21:54,022 --> 00:21:55,398 ‏لقد تقدموا على "لايونز" 505 00:21:55,482 --> 00:21:59,319 ‏في النصف الثاني بـ27 نقطة مقابل صفر. 506 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 ‏هذه المباراة غير معقولة. 507 00:22:02,864 --> 00:22:06,159 ‏مشاعر الجميع في الملعب. 508 00:22:10,163 --> 00:22:12,749 ‏أريد البكاء الآن، لكنني لا أستطيع. 509 00:22:14,459 --> 00:22:15,335 ‏تبًا! 510 00:22:16,086 --> 00:22:18,380 ‏أريد البكاء الآن، لكنني لا أستطيع. 511 00:22:29,474 --> 00:22:31,392 ‏سيضيعون الوقت. 512 00:22:35,814 --> 00:22:37,982 ‏سنذهب إلى "فيغاس" يا جورج. 513 00:22:38,066 --> 00:22:39,776 ‏سنذهب إلى "فيغاس". 514 00:22:39,859 --> 00:22:42,362 ‏قلت إننا سنعود. 515 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 ‏لقد عدت. 516 00:22:45,073 --> 00:22:45,949 ‏انتهت المباراة، 517 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 ‏سيلعب "سان 49" هجمة الانتصار. 518 00:22:48,368 --> 00:22:49,994 ‏بعد أول تمريرة عليهم كسب محاولة، 519 00:22:50,078 --> 00:22:51,329 ‏وسينتهي الأمر. 520 00:22:51,412 --> 00:22:53,832 ‏أتموا عودة بـ17 نقطة. 521 00:22:53,915 --> 00:22:56,209 ‏19! استعدوا! 522 00:22:57,127 --> 00:22:58,253 ‏قُضي الأمر! 523 00:22:58,336 --> 00:23:01,297 ‏فريق "سان 49" تأهل إلى الـ"سوبر بول"! 524 00:23:05,093 --> 00:23:06,010 ‏هيا بنا! 525 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 ‏مرحي يا عزيزي. 526 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 ‏أعلم أن فريق "ديترويت" يتألم الآن، 527 00:23:12,475 --> 00:23:13,935 ‏لا سيما أنهم تقدموا 17 نقطة. 528 00:23:14,269 --> 00:23:16,771 ‏من الصعب الاستهانة بإنجازهم. 529 00:23:17,897 --> 00:23:19,899 ‏وعلى الجانب الآخر، 530 00:23:19,983 --> 00:23:22,735 ‏كان فريق "سان 49" قوة ساحقة. 531 00:23:23,862 --> 00:23:26,156 ‏إنها إحدى أغرب المباريات ‏التي رأيتها يا "تيم". 532 00:23:26,239 --> 00:23:27,115 ‏مجنونة. 533 00:23:27,198 --> 00:23:29,450 ‏تساءلت بعد النصف الأول كيف سيفعلونها. 534 00:23:29,534 --> 00:23:32,370 ‏بعد أسبوعين يتقابل الفريقان ‏اللذان يرتديان الأحمر والذهبي. 535 00:23:32,996 --> 00:23:37,167 ‏سيواجه "سان 49" "تشيفس" في الـ"سوبر بول". 536 00:23:37,709 --> 00:23:42,088 ‏"سوبر بول"! 537 00:23:42,172 --> 00:23:43,631 ‏لا أفكر في نفسي وحسب، 538 00:23:43,715 --> 00:23:46,801 ‏بل فيما مر به الآخرون لكي نصل إلى هنا. 539 00:23:46,885 --> 00:23:50,805 ‏تعجبنا من عودتنا من نتيجة 27 مقابل 7. ‏سنذهب إلى الـ"سوبر بول". 540 00:23:50,889 --> 00:23:53,308 ‏كنت أنظر حولي وأنا مندهش. 541 00:23:56,853 --> 00:23:58,229 ‏أين الطفل؟ 542 00:23:59,606 --> 00:24:01,232 ‏هذا خيالي. 543 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 ‏أبوك يحبك. 544 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 ‏عانق أباك. 545 00:24:08,239 --> 00:24:09,824 ‏لقد فعلها! 546 00:24:11,659 --> 00:24:14,329 ‏مبارك أيها الفتى. بم تشعر؟ 547 00:24:15,079 --> 00:24:18,082 ‏لا بد أنك سعيد بعودتك إلى الـ"سوبر بول". 548 00:24:18,166 --> 00:24:20,376 ‏نالوا منا في النصف الأول، بصراحة. 549 00:24:20,460 --> 00:24:22,503 ‏لكننا عدنا يا عزيزي! 550 00:24:25,506 --> 00:24:27,759 ‏حسنًا، لقد عاد فريق "سان 49". 551 00:24:29,177 --> 00:24:30,887 ‏أريد أن أعانق زوجتي. 552 00:24:31,596 --> 00:24:32,680 ‏أين هي؟ 553 00:24:35,558 --> 00:24:39,562 ‏رباه يا رجل، هذا خيالي. 554 00:24:40,230 --> 00:24:42,273 ‏لا شيء يضاهي ما حدث. 555 00:24:48,821 --> 00:24:52,075 ‏هل يمكنك رؤيته؟ ألا زال على المسرح؟ 556 00:24:53,660 --> 00:24:55,119 ‏لا أعلم. 557 00:24:55,203 --> 00:24:56,537 ‏ها هي! 558 00:24:58,206 --> 00:25:00,124 ‏- "جو"، كيف حالك يا رجل؟ ‏- بخير. 559 00:25:00,208 --> 00:25:01,584 ‏كان هذا ممتعًا. 560 00:25:01,668 --> 00:25:03,253 ‏عليّ أن أجد زوجتي. 561 00:25:03,336 --> 00:25:05,546 ‏عذرًا. 562 00:25:06,673 --> 00:25:07,757 ‏هل ترونه؟ 563 00:25:08,424 --> 00:25:11,010 ‏أيمكنني أن أمر يا جماعة؟ عليّ أن أجد زوجتي. 564 00:25:12,428 --> 00:25:13,888 ‏يا حبيبي! 565 00:25:13,972 --> 00:25:16,015 ‏- لقد وجدتك! ‏- أجل! 566 00:25:22,438 --> 00:25:24,357 ‏أنا فخورة بك. 567 00:25:27,068 --> 00:25:29,946 ‏- هل تمازحينني؟ ‏- هذا رائع يا رجل. 568 00:25:30,029 --> 00:25:31,906 ‏- هل تمازحينني؟ ‏- أجل. 569 00:25:36,828 --> 00:25:38,538 ‏ستعود إلى الـ"سوبر بول"! 570 00:25:40,248 --> 00:25:42,166 ‏لم يكن هذا مثيرًا للتوتر. 571 00:25:45,628 --> 00:25:46,796 ‏أنا فخورة بك. 572 00:25:52,885 --> 00:25:56,097 ‏تعرفون شعورنا ونحن نخرج من الملعب؟ 573 00:25:56,180 --> 00:25:57,056 ‏شعور سيء. 574 00:26:00,226 --> 00:26:02,186 ‏هدف الجميع في بداية السنة 575 00:26:02,270 --> 00:26:05,648 ‏هو التأهل إلى الـ"سوبر بول"، ‏وإن لم تتأهل، فإنك قد فشلت. 576 00:26:14,407 --> 00:26:18,369 ‏ما الحافز في الموسم القادم؟ 577 00:26:19,454 --> 00:26:21,664 ‏شعورنا الآن. 578 00:26:21,748 --> 00:26:24,876 ‏هذا كاف بالنسبة إلينا. 579 00:26:24,959 --> 00:26:28,254 ‏لا أريد أن أشعر بهذا الشعور مجددًا. 580 00:26:28,838 --> 00:26:30,173 ‏كانت تفصلنا مباراة. 581 00:26:30,256 --> 00:26:34,052 ‏أردنا الفوز. لكننا خرجنا. 582 00:26:34,635 --> 00:26:36,346 ‏أنا حزينة جدًا. 583 00:26:41,934 --> 00:26:43,936 ‏لعبوا أحسن منا. 584 00:26:46,272 --> 00:26:48,149 ‏مباراة جيدة يا فتى. 585 00:26:48,983 --> 00:26:50,318 ‏نلنا منهم في البداية. 586 00:26:51,527 --> 00:26:53,237 ‏كنا قد قضينا عليهم. 587 00:26:56,657 --> 00:26:58,576 ‏ما زلت فخورًا بك. 588 00:26:59,869 --> 00:27:01,621 ‏نحن جميعًا فخورون بك. 589 00:27:01,704 --> 00:27:05,583 ‏كنتم الفائزين. لا أفهم، كيف لهذا أن يحدث؟ 590 00:27:09,253 --> 00:27:11,923 ‏"الطريق شاق لكن الوجهة تستحق" 591 00:27:14,926 --> 00:27:17,345 ‏عليك أن تحزم حقائبك الآن. 592 00:27:19,055 --> 00:27:20,431 ‏أمي، هذا جنوني. 593 00:27:21,974 --> 00:27:23,851 ‏من هذا؟ هل هو يسجل مكالمتي؟ 594 00:27:23,935 --> 00:27:25,478 ‏أجل تحدثي إليهم. 595 00:27:26,396 --> 00:27:27,855 ‏مرحبًا، من أنت؟ 596 00:27:27,939 --> 00:27:29,524 ‏أمي، تحدثي إلى الكاميرا. 597 00:27:29,607 --> 00:27:31,609 ‏- سنذهب إلى الـ"سوبر بول"! ‏- أجل! 598 00:27:31,692 --> 00:27:34,737 ‏سنلقنهم درسًا. 599 00:27:34,821 --> 00:27:36,989 ‏- أحبك يا أمي. ‏- انظروا، إنه "بو". 600 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 ‏انظروا. 601 00:27:38,574 --> 00:27:41,035 ‏- كيف الحال يا فتى؟ ‏- أحسنت يا أخي. 602 00:27:41,119 --> 00:27:42,286 ‏أقدّر لك هذا يا أخي. 603 00:27:42,370 --> 00:27:44,914 ‏انظر من أتى كي يبارك لك. 604 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 ‏مرحبًا يا شقية. 605 00:27:46,582 --> 00:27:48,459 ‏- مرحبًا. ‏- أحبك. 606 00:27:49,210 --> 00:27:50,461 ‏"تايسون"! 607 00:27:50,545 --> 00:27:52,547 ‏أين سأذهب الآن؟ 608 00:27:52,630 --> 00:27:54,590 ‏أمي، سنسافر بعد أسبوع. 609 00:27:54,924 --> 00:27:56,968 ‏ألا يعقدون اجتماعًا كما اعتادوا أن يفعلوا؟ 610 00:27:57,051 --> 00:27:59,720 ‏لا أعرف يا أمي، فلنستمتع بالفوز أولًا. 611 00:27:59,804 --> 00:28:00,972 ‏أنت محق. 612 00:28:01,055 --> 00:28:02,515 ‏مع السلامة. أحبك. 613 00:28:06,352 --> 00:28:07,353 ‏اجلس يا "نيك". 614 00:28:08,980 --> 00:28:10,982 ‏فلنستمتع بالنصر للحظة، اتفقنا؟ 615 00:28:11,774 --> 00:28:13,818 ‏فلنستمتع للحظة. 616 00:28:17,405 --> 00:28:18,990 ‏هل يُوجد خزان أوكسجين هنا؟ 617 00:28:20,825 --> 00:28:23,077 ‏تعالوا هنا. 618 00:28:25,663 --> 00:28:27,540 ‏اسمعوا... 619 00:28:27,623 --> 00:28:29,876 ‏شخصية الفريق الأسبوعين الماضيين... 620 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 ‏وما شعرنا به في غرفة الملابس. 621 00:28:31,502 --> 00:28:33,504 ‏احتجنا الفوز بالمباراة، وحققنا النصر. 622 00:28:33,588 --> 00:28:35,673 ‏لكن كالمعتاد، لم نكتف. 623 00:28:35,756 --> 00:28:38,050 ‏لسنا نسعى وراء هذه المباراة. 624 00:28:42,305 --> 00:28:45,099 ‏كلامه صحيح. لا يزال أمامنا مباراة. هيا. 625 00:28:45,183 --> 00:28:48,352 ‏- "سان 49" بعد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة! ‏- "سان 49"! 626 00:28:56,194 --> 00:28:57,403 ‏أنت فحل. 627 00:28:58,196 --> 00:29:00,364 ‏لعلمك، أنا منفتح. 628 00:29:00,448 --> 00:29:02,992 ‏أنتم مذهلون في قلب النتيجة يا رفاق. 629 00:29:03,534 --> 00:29:05,661 ‏أصعب مباراتين في التصفيات. 630 00:29:05,745 --> 00:29:07,955 ‏"(أوليفيا كولبو)، ‏خطيبة (كريستيان ماكافري)" 631 00:29:08,039 --> 00:29:09,040 ‏كان هذا ممتعًا. 632 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 ‏كان مذهلًا. 633 00:29:11,375 --> 00:29:13,461 ‏"مؤمن الآن" 634 00:29:15,004 --> 00:29:18,466 ‏وصلنا إلى هذه المرحلة. ‏حُدد طرفي الـ"سوبر بول". 635 00:29:18,549 --> 00:29:21,177 ‏"تشيفس" و"سان 49"، ‏إعادة للـ"سوبر بول" رقم 54. 636 00:29:21,260 --> 00:29:23,638 ‏"كانساس سيتي" فازوا بتلك المباراة. 637 00:29:23,721 --> 00:29:26,599 ‏سعيد برؤية "باتريك ماهومز" يلعب ‏وهذه المجموعة من "سان 49". 638 00:29:26,682 --> 00:29:28,643 ‏"(سوبر بول) رقم 54، (تشيفس) ضد (سان 49)" 639 00:29:28,726 --> 00:29:29,936 ‏انطلقوا! 640 00:29:30,978 --> 00:29:33,064 ‏تقدم فريق "45" بـ20 مقابل 10 641 00:29:33,147 --> 00:29:34,941 ‏ومتبق ست دقائق وبضع ثوان. 642 00:29:37,610 --> 00:29:39,028 ‏إلى اليمين! 643 00:29:39,111 --> 00:29:42,615 ‏سجل "تشيفس" ثلاثة تماسات في آخر ست دقائق. 644 00:29:44,075 --> 00:29:47,912 ‏كم أن هذا صعب على فريق "سان 49". 645 00:29:47,995 --> 00:29:49,956 ‏كانوا قريبين جدًا. 646 00:29:50,873 --> 00:29:53,084 ‏سأعود هنا. 647 00:29:53,167 --> 00:29:54,627 ‏سأعود هنا، 648 00:29:54,710 --> 00:29:59,715 ‏سأعود لأنتقم. 649 00:29:59,799 --> 00:30:01,592 ‏أتذكر هذا الشعور. 650 00:30:02,760 --> 00:30:03,678 ‏أحبه. 651 00:30:03,761 --> 00:30:05,930 ‏إنه مشهد صغير في مؤخرة عقلي، 652 00:30:06,013 --> 00:30:09,559 ‏وأقدر الأمر للناس حين يرسلونه إليّ ‏لأنه يذكرني، 653 00:30:09,642 --> 00:30:12,812 ‏"تذكر، كنت قريبًا، وقد قلت هذا، 654 00:30:12,895 --> 00:30:16,774 ‏لذا احرص على أن تتقن فعل كل شيء." 655 00:30:16,858 --> 00:30:20,278 ‏استغرقت أربع سنوات ‏لأعود إلى الـ"سوبر بول"، من 2019 حتى الآن. 656 00:30:20,444 --> 00:30:22,655 ‏لا يحدث الأمر مثلما يظن الناس. 657 00:30:22,738 --> 00:30:25,741 ‏كنت أقول وأنا جديد، ‏"إن وصلنا إلى الـ(سوبر بول)، 658 00:30:25,825 --> 00:30:27,743 ‏فسنعود السنة القادمة والتي بعدها". 659 00:30:27,827 --> 00:30:30,663 ‏وأثناء لعبنا شعرنا، "لا، ليس هذا ما يحدث." 660 00:30:32,707 --> 00:30:35,710 ‏"11 يوم قبل الـ(سوبر بول)، ‏بيت (كيتل) عام 2024" 661 00:30:35,793 --> 00:30:38,421 ‏- سيكون هذا ممتعًا. ‏- لن أضغط عليك. 662 00:30:38,504 --> 00:30:40,840 ‏احرص على ألّا يثير الضغط أي ألم. 663 00:30:40,923 --> 00:30:42,675 ‏- لا شيء هنا، صحيح؟ ‏- صحيح. 664 00:30:42,758 --> 00:30:45,803 ‏- هل تؤلمك في الأسفل أكثر؟ ‏- أجل، هنا. 665 00:30:45,887 --> 00:30:47,513 ‏الألم شديد. 666 00:30:47,597 --> 00:30:49,599 ‏- أخبرني فحسب. ‏- لا بأس. 667 00:30:49,682 --> 00:30:52,977 ‏سأشارك في الـ"سوبر بول" ‏وأنا ألعب من يوليو. 668 00:30:53,060 --> 00:30:54,812 ‏أجل، شعرت بهذه. 669 00:30:54,896 --> 00:30:56,355 ‏في هذا الموسم، 670 00:30:56,439 --> 00:30:58,858 ‏جسدي يؤلمني قليلًا وبه بعض الأوجاع. 671 00:31:00,610 --> 00:31:02,987 ‏إن آلمتك إحداها فأخبرني. 672 00:31:03,070 --> 00:31:07,283 ‏لا أحب الإبر. لا أفضلها. 673 00:31:07,366 --> 00:31:08,910 ‏قد تشعر 674 00:31:08,993 --> 00:31:12,622 ‏بانتفاضة ورعشة ‏حين تدخل في المنطقة التي بها شد. 675 00:31:12,705 --> 00:31:13,623 ‏هذا ممتع. 676 00:31:14,332 --> 00:31:16,334 ‏أحاول ألّا أنظر إلى الإبر 677 00:31:16,417 --> 00:31:18,127 ‏فبعضها طويل جدًا. 678 00:31:18,210 --> 00:31:19,420 ‏طولها 10 سم. 679 00:31:19,503 --> 00:31:21,631 ‏معظم اللاعبين لديهم بعض الإصابات 680 00:31:21,714 --> 00:31:24,050 ‏يتعاملون معها يوميًا. 681 00:31:24,133 --> 00:31:27,219 ‏يعالجونها ويركزون وقتهم عليها. 682 00:31:27,303 --> 00:31:29,805 ‏إنها طريقة للوصول إلى العصب 683 00:31:29,889 --> 00:31:33,059 ‏وتنشيطه بالمؤثرات... 684 00:31:33,142 --> 00:31:34,977 ‏- من دون إبرة. ‏- من دون إبرة، 685 00:31:35,102 --> 00:31:37,313 ‏وإعادة حيوية العضلة شبه المنحرفة كلها. 686 00:31:37,396 --> 00:31:40,858 ‏أؤمن بجسدي، مهما شعرت، 687 00:31:40,942 --> 00:31:44,362 ‏سواء أوجدت صعوبة في المشي أو الجري، ‏أي شيء. 688 00:31:44,445 --> 00:31:45,738 ‏استمر في التنفس. 689 00:31:46,447 --> 00:31:48,074 ‏ماذا سأفعل؟ سأتوقف عن اللعب؟ 690 00:31:48,157 --> 00:31:50,326 ‏إنها الـ"سوبر بول" وأنا أحب المباراة، 691 00:31:50,409 --> 00:31:52,995 ‏سأخاطر بكل شيء حتى ألعبها. 692 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 ‏"سبعة أيام قبل الـ(سوبر بول)، ‏فبراير 2024، (لاس فيغاس)، (نيفادا)" 693 00:32:00,586 --> 00:32:02,838 ‏وصول الفريقين هنا 694 00:32:02,922 --> 00:32:06,008 ‏هي العلامة الحقيقية ‏على بدء أسبوع الـ"سوبر بول". 695 00:32:07,760 --> 00:32:09,428 ‏"أبطال، (سان فرانسيسكو)" 696 00:32:13,099 --> 00:32:15,351 ‏في نظر الفريق إنها رحلة عمل 697 00:32:15,434 --> 00:32:18,604 ‏يستخدمها باقي العالم كمحور للاحتفال. 698 00:32:26,445 --> 00:32:27,780 ‏مباراة الـ"سوبر بول" الـ58. 699 00:32:27,863 --> 00:32:32,118 ‏وصول فريق "سان 49" ‏إلى فندقهم في "لاس فيغاس" 700 00:32:32,660 --> 00:32:34,912 ‏يزيد من رسمية الأمر. 701 00:32:45,214 --> 00:32:47,967 ‏"ستة أيام قبل الـ(سوبر بول)، ليلة التدشين" 702 00:32:48,592 --> 00:32:51,512 ‏ارتد هذه. 703 00:32:53,472 --> 00:32:55,099 ‏يجب أن يرتديها. 704 00:32:56,892 --> 00:32:58,769 ‏سأخبرك إن كنت تبدو أنيقًا أم لا. 705 00:33:02,189 --> 00:33:04,483 ‏أنت ترتدي نظارة لامعة! ما هذا؟ 706 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 ‏الطريق إلى "سوبر بول 58" 707 00:33:07,319 --> 00:33:10,114 ‏تعرّج واعوج، ووصلنا الليلة إلى آخره. 708 00:33:10,197 --> 00:33:13,492 ‏فريقا "سان 49" و"تشيفس" يظهران لأول مرة 709 00:33:13,576 --> 00:33:17,538 ‏في ملعب "أليجانت" ‏ليقدموا أنفسهم إلى العالم. 710 00:33:17,621 --> 00:33:20,166 ‏"ديبو"! 711 00:33:21,083 --> 00:33:23,627 ‏سيري خلفكما ‏جعلني أشعر بأناقة لم أشعر بها من قبل. 712 00:33:23,794 --> 00:33:26,839 ‏ليلة التدشين كانت بمثابة استعداد للمباراة، 713 00:33:26,922 --> 00:33:28,716 ‏لذا كان عليّ التنفس. 714 00:33:28,799 --> 00:33:32,011 ‏وأقول، "أتيت هنا من قبل، فلأبقَ هادئًا." 715 00:33:32,094 --> 00:33:34,346 ‏وحين تبدأ المباراة يمكنني أن أتحمس. 716 00:33:34,430 --> 00:33:36,474 ‏- كيف حالك يا "بات"؟ ‏- كيف حالك يا أخي؟ 717 00:33:36,557 --> 00:33:38,476 ‏- أنت أسطورة. ‏- كيف حالك يا عزيزي؟ 718 00:33:38,559 --> 00:33:39,810 ‏تسعدني رؤيتك يا رجل. 719 00:33:39,894 --> 00:33:43,230 ‏"ترافيس" صديق عزيز. إنه لاعب كرة رائع. 720 00:33:44,482 --> 00:33:45,941 ‏ملك جامعة "لاعبو المركز الحر". 721 00:33:46,025 --> 00:33:49,570 ‏إنه أفضل لاعب طرف ضيق في الدوري وبجدارة. 722 00:33:49,653 --> 00:33:51,781 ‏كان يلعب هذه السنة بأعلى مستوى، 723 00:33:51,864 --> 00:33:54,075 ‏ويلعب بأفضل مستوى في مسيرته 724 00:33:54,158 --> 00:33:57,787 ‏وقاد فريق "سان فرانسيسكو" ‏ليفوز بالتصفيات. 725 00:33:57,870 --> 00:34:01,999 ‏أن أتمكن ‏من منافستهم وكسب احترامهم وصداقتهم 726 00:34:02,083 --> 00:34:03,709 ‏هو أمر عظيم. 727 00:34:03,793 --> 00:34:05,628 ‏أبي أوصاني بإبلاغك التحية. 728 00:34:06,003 --> 00:34:08,005 ‏أبلغه تحياتي. 729 00:34:08,506 --> 00:34:10,257 ‏أحبه يا رجل. وكل عائلتك أيضًا. 730 00:34:10,341 --> 00:34:11,467 ‏أعرف يا رجل. 731 00:34:11,550 --> 00:34:13,385 ‏هل ستحجزون جناحًا؟ 732 00:34:14,095 --> 00:34:15,596 ‏لا، لا أستطيع. 733 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 ‏لأنه يكلف ثلاثة ملايين دولار؟ 734 00:34:18,099 --> 00:34:20,684 ‏لا، لديّ عقد جيد. 735 00:34:20,768 --> 00:34:24,730 ‏لا أعلم ‏إن كنت ستتشارك أنت وبعض اللاعبين أم ماذا؟ 736 00:34:24,814 --> 00:34:28,609 ‏لا، ناقشنا الأمر ‏لكن "كريستيان" وجد صفقة جيدة. 737 00:34:29,110 --> 00:34:32,029 ‏وقال، "ستكونون بخير يا رفاق." 738 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 ‏أجل. 739 00:34:38,327 --> 00:34:40,246 ‏"3 أيام للـ(سوبر بول)، ‏تدريبات (سان 49)" 740 00:34:40,329 --> 00:34:43,833 ‏ارتداء بطانات الكتف في فبراير أمر حماسي، ‏لذا لنستفد من الأمر. 741 00:34:43,916 --> 00:34:45,751 ‏كما قلت أنت الخميس الماضي. 742 00:34:45,835 --> 00:34:49,547 ‏"هاجموا واسخروا من دفاعهم واستمتعوا." 743 00:34:49,630 --> 00:34:51,590 ‏لاعبو المركز الحر بعد ثلاثة! ‏1، 2، 3! 744 00:34:51,674 --> 00:34:55,594 ‏يحاول "سان 49" تخطي هذه العقبة ‏التي قابلتهم في ثلاثة مواسم من آخر أربعة. 745 00:34:55,678 --> 00:34:57,888 ‏وصلوا إلى نهائي المؤتمر 746 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 ‏لكن لم يفوزوا بالـ"سوبر بول". 747 00:35:01,183 --> 00:35:04,603 ‏هل سيكون الموسم فاشلًا إن خسر 748 00:35:04,687 --> 00:35:06,772 ‏"سان 49" الـ"سوبر بول"؟ 749 00:35:06,856 --> 00:35:08,440 ‏سيكون فشلًا. 750 00:35:08,524 --> 00:35:09,817 ‏بالنسبة إلى "سان 49"، 751 00:35:09,900 --> 00:35:12,069 ‏لا سيما بتشكيلة هذا الموسم، 752 00:35:12,153 --> 00:35:13,654 ‏فإما الـ"سوبر بول" أو الحسرة. 753 00:35:13,737 --> 00:35:15,281 ‏أنت تراهن على فريق "سان 49". 754 00:35:15,406 --> 00:35:17,992 ‏كيف يتغلبون على "تشيفس"؟ ما خطتهم؟ 755 00:35:18,075 --> 00:35:20,077 ‏عليهم إيصال الكرة إلى "كيتل" و"ديبو". 756 00:35:20,202 --> 00:35:22,413 ‏"(تشارلز باركلي)، ‏لاعب سلة من قاعة المشاهير ومحلل" 757 00:35:22,496 --> 00:35:25,916 ‏ما عليهم إلا أن يمرروا إليهما الكرة ‏ليقطعوا خمس أو سبع ياردات، 758 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 ‏سيقطعون 22 ياردة متجاوزين الدفاع. 759 00:35:28,919 --> 00:35:32,298 ‏لقد راهنت ضد "باتريك ماهومز" ‏مباراتين متتاليتين. 760 00:35:33,340 --> 00:35:35,968 ‏لكن دعني أخبرك بشيء، لست خائفًا! 761 00:35:36,051 --> 00:35:39,555 ‏سأراهن على "سان فرانسيسكو 49". 762 00:35:39,638 --> 00:35:40,848 ‏استمر في الهجوم. 763 00:35:40,931 --> 00:35:42,308 ‏لا تتوقف يا "تشاك". 764 00:35:43,017 --> 00:35:45,769 ‏"مرحبًا في (لاس فيغاس)، ‏مباراة (سوبر بول 58)" 765 00:35:45,853 --> 00:35:48,147 ‏انطلق يا أبي! 766 00:35:48,230 --> 00:35:50,774 ‏انطلق يا أبي! 767 00:35:51,609 --> 00:35:54,403 ‏انطلق يا أبي! 768 00:35:56,030 --> 00:35:57,114 ‏مرحبًا! 769 00:35:57,198 --> 00:35:58,240 ‏مظهرك رائع! 770 00:35:58,324 --> 00:36:00,075 ‏ترينني من بعيد 771 00:36:00,159 --> 00:36:02,036 ‏- لأنني لامعة؟ ‏- أنت متألقة! 772 00:36:02,119 --> 00:36:03,495 ‏استديري! 773 00:36:05,539 --> 00:36:06,999 ‏- كيف حالك؟ ‏- أنا سعيدة. 774 00:36:07,082 --> 00:36:08,250 ‏سندخل قريبًا. 775 00:36:08,334 --> 00:36:09,460 ‏مرحبًا أيتها الجميلة. 776 00:36:09,543 --> 00:36:11,587 ‏- مظهرك رائع. ‏- وأنت كذلك! 777 00:36:11,670 --> 00:36:12,755 ‏أنت متألقة. 778 00:36:13,380 --> 00:36:16,091 ‏"فبراير 2024، مباراة (سوبر بول 58)، ‏(سان 49) ضد (تشيفس)" 779 00:36:17,509 --> 00:36:20,095 ‏"مرحبًا في ملعب (أليجانت)" 780 00:36:23,515 --> 00:36:26,769 ‏مرحبًا في مباراة الـ"سوبر بول 58"، ‏في "لاس فيغاس"، "نيفادا". 781 00:36:26,852 --> 00:36:29,021 ‏فريق "كانساس سيتي تشيفس" المذهل 782 00:36:29,104 --> 00:36:32,691 ‏ضد بطل المؤتمر، "سان فرانسيسكو 49". 783 00:36:33,525 --> 00:36:35,736 ‏"ديبو صامويل" كان متألقًا في الـ"سوبر بول" 784 00:36:35,819 --> 00:36:37,404 ‏ضد "تشيفس" قبل أربع سنوات. 785 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 ‏"جورج كيتل" ‏الذي أقسم على العودة إلى الـ"سوبر بول" 786 00:36:40,115 --> 00:36:42,743 ‏لينتقم، قد عاد. 787 00:36:42,826 --> 00:36:45,913 ‏خسروا نهائيات المؤتمر آخر سنتين. 788 00:36:45,996 --> 00:36:47,998 ‏والـ"سوبر بول" قبل أربع سنوات. 789 00:36:48,082 --> 00:36:50,668 ‏لقد طال الانتظار، ‏لكنهم عادوا في الوقت المناسب. 790 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 ‏"19، (ديبو صامويل)" 791 00:36:53,796 --> 00:36:57,091 ‏لو فاز فريق "تشيفس"، سيكون هذا تتويجًا 792 00:36:57,174 --> 00:36:58,509 ‏لسلالة كاملة. 793 00:36:58,592 --> 00:37:00,177 ‏هذه هي الأخيرة. 794 00:37:00,261 --> 00:37:03,097 ‏احرصوا على الفوز بالجائزة لنختم الأمر. 795 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 ‏اجعلوها أفضل مباراة. 796 00:37:05,015 --> 00:37:07,101 ‏احرصوا على جعلها الأفضل. 797 00:37:07,184 --> 00:37:08,811 ‏هذه لحظتنا! 798 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 ‏في كل لعبة، ابذلوا جهدكم، 799 00:37:11,230 --> 00:37:12,356 ‏من أجل رفيقك! 800 00:37:12,439 --> 00:37:14,441 ‏سنجد سبيلًا إلى الفوز! 801 00:37:18,696 --> 00:37:19,571 ‏قل، "مرحبًا." 802 00:37:21,240 --> 00:37:23,784 ‏- قل، "أحبكم." ‏- أحبكم. 803 00:37:24,994 --> 00:37:26,412 ‏ستكون مباراة ممتعة. 804 00:37:26,495 --> 00:37:28,289 ‏ستكون ممتعة جدًا. 805 00:37:30,749 --> 00:37:33,419 ‏هؤلاء الرجال جائعون. 806 00:37:33,502 --> 00:37:35,879 ‏شهيتهم كبيرة جدًا. 807 00:37:35,963 --> 00:37:37,381 ‏أجل! 808 00:37:37,464 --> 00:37:39,091 ‏هيا يا رجل! 809 00:37:39,174 --> 00:37:40,676 ‏هيا. 810 00:37:40,759 --> 00:37:41,969 ‏شكرًا يا "ديبو". 811 00:37:42,469 --> 00:37:43,762 ‏نفس عميق. 812 00:37:44,513 --> 00:37:45,931 ‏هيا، أنا أحبك. 813 00:37:46,015 --> 00:37:48,142 ‏يمكنك أن تفعلها، لا أحد خلفك، صحيح؟ 814 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 ‏أحبها جدًا. 815 00:37:57,026 --> 00:37:59,361 ‏جائزة البطولة "لامباردي" هي إلهامي. 816 00:38:00,696 --> 00:38:03,115 ‏على الأرجح كنت الوحيدة التي ترتدي 817 00:38:03,198 --> 00:38:05,117 ‏زيًا فضيًا لامعًا حتى يراني "جورج". 818 00:38:19,506 --> 00:38:20,841 ‏وجدت عائلتي. 819 00:38:20,924 --> 00:38:23,177 ‏كان هذا رائعًا، رآني من هنا. 820 00:38:23,302 --> 00:38:25,637 ‏هذا رائع، أجل. فأنت تلمعين. 821 00:38:26,347 --> 00:38:27,306 ‏أنت بخير يا "تراف"؟ 822 00:38:29,058 --> 00:38:31,226 ‏ما رأيك في الملعب ‏مقارنةً بملعب العام الماضي؟ 823 00:38:31,310 --> 00:38:33,395 ‏هذا أفضل ملعب وطأته قدماي. 824 00:38:33,479 --> 00:38:34,938 ‏أتفق، إنه رائع. 825 00:38:42,780 --> 00:38:44,073 ‏هيا. 826 00:38:44,156 --> 00:38:46,950 ‏الـ"سوبر بول 58" بدأت. 827 00:38:47,534 --> 00:38:49,787 ‏هجوم "سان فرانسيسكو" ضد 828 00:38:49,870 --> 00:38:52,790 ‏"كانساس سيتي"، ‏ثاني أقوى دفاع بالدوري الوطني. 829 00:38:52,873 --> 00:38:55,084 ‏المحاولة الأولى وعشر ياردات ‏على خط الـ30 ياردة، 830 00:38:55,167 --> 00:38:57,044 ‏يجري إلى "ماكافري"، يبقى في المنطقة، 831 00:38:57,127 --> 00:38:58,379 ‏أوقع الكرة! 832 00:38:59,046 --> 00:39:00,798 ‏"كارلافتس" نام على الكرة. 833 00:39:00,881 --> 00:39:02,508 ‏أظن أن "كارلافتس" حصل عليها. 834 00:39:09,473 --> 00:39:11,975 ‏في كلّ مرة تفقد فيها الكرة، ‏يكون الوضع صعبًا. 835 00:39:12,059 --> 00:39:13,977 ‏وفي مباراة الـ"سوبر بول"، الوضع أصعب. 836 00:39:14,478 --> 00:39:17,856 ‏لذا كلّ ما أحاول فعله ‏هو إبعاد خط الدفاع عن المركز. 837 00:39:18,023 --> 00:39:22,611 ‏أبعدتهم عن المركز، وارتدت الكرة من خلفي 838 00:39:22,694 --> 00:39:24,988 ‏في اتجاه معاكس لي. 839 00:39:25,072 --> 00:39:27,074 ‏وهذا... 840 00:39:28,325 --> 00:39:30,452 ‏أحيانًا لا ترتد الكرة أمامك. 841 00:39:30,536 --> 00:39:31,412 ‏اللعنة! 842 00:39:34,832 --> 00:39:36,250 ‏هذا سيئ. 843 00:39:39,336 --> 00:39:42,047 ‏لا بأس. الأمور على ما يُرام. 844 00:39:42,589 --> 00:39:45,467 ‏أنا لست بالبراعة الكافية الآن. ‏يجب أن أكون أفضل. 845 00:39:45,968 --> 00:39:46,969 ‏تبًا. 846 00:39:48,011 --> 00:39:50,305 ‏مستواي أفضل من هذا المستوى. 847 00:39:50,389 --> 00:39:51,849 ‏بوسعي تقديم المزيد. 848 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 ‏قدّم المزيد. 849 00:39:58,063 --> 00:40:01,650 ‏"ديبو" يتجاوز المنتصف، ‏يتملص من تدخل ثم من آخر. 850 00:40:02,151 --> 00:40:03,861 ‏لم يسقط بعد. 851 00:40:15,539 --> 00:40:18,375 ‏أمسكها "ديبو"، ‏وتلقى ضربة قوية، لكنه يواصل. 852 00:40:18,459 --> 00:40:20,544 ‏- عمل رائع! ‏- حقق محاولة أولى. 853 00:40:23,297 --> 00:40:25,048 ‏لست متعبًا، تنفس. 854 00:40:25,757 --> 00:40:27,676 ‏أنت بخير. أنت لم تتأذ. 855 00:40:27,759 --> 00:40:30,387 ‏استنشق الصحة، وازفر الألم. 856 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 ‏هيا بنا نسجل هدفًا! 857 00:40:33,891 --> 00:40:34,933 ‏اسحقهم يا رقم 85! 858 00:40:35,017 --> 00:40:38,061 ‏محاولة ثانية لقطع عشر ياردات، ‏"بوردي" يستعد لرمية مزدوجة. 859 00:40:38,145 --> 00:40:39,396 ‏إلى "جوان جينينغز". 860 00:40:39,480 --> 00:40:41,815 ‏رمية بعرض الملعب إلى "مكافري". 861 00:40:41,899 --> 00:40:42,774 ‏أمسكها! 862 00:40:42,858 --> 00:40:44,359 ‏20! عشرة! خمسة! 863 00:40:44,443 --> 00:40:48,071 ‏هدف! 864 00:40:49,364 --> 00:40:52,201 ‏"سان فرانسيسكو"! 865 00:40:52,284 --> 00:40:53,952 ‏هل يُعقل هذا؟ 866 00:40:54,036 --> 00:41:00,000 ‏ويتقدم "سان 49" بفارق عشر نقاط ‏في مباراة الـ"سوبر بول" رقم 58. 867 00:41:01,543 --> 00:41:04,880 ‏أحيانًا يجب أن تتحايل للفوز بالـ"سوبر بول". 868 00:41:05,964 --> 00:41:07,883 ‏انطلقوا يا "سان 49"! 869 00:41:08,008 --> 00:41:09,635 ‏"(جان كريغر كيتل)، والدة (جورج)" 870 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 ‏انطلقوا يا "سان 49"! 871 00:41:12,471 --> 00:41:14,264 ‏انطلقوا يا "سان 49"! 872 00:41:15,599 --> 00:41:17,893 ‏لنعد إلى مستوانا العالي، اتفقنا؟ 873 00:41:17,976 --> 00:41:19,853 ‏مرّ زمن على ذلك، لننطلق! 874 00:41:19,937 --> 00:41:21,647 ‏هيا يا عزيزي، استلم الكرة. 875 00:41:22,481 --> 00:41:23,899 ‏مسار متاح. 876 00:41:24,024 --> 00:41:25,275 ‏محاولة ثالثة لقطع 11 ياردة. 877 00:41:25,359 --> 00:41:26,860 ‏عاد "بوردي"، ضغط جماعي. 878 00:41:26,944 --> 00:41:28,946 ‏يرمي "بوردي" الكرة إلى الجانب الأيسر. 879 00:41:29,613 --> 00:41:32,241 ‏ولم يتمكن "كيتل" من تحديد موقع الكرة. 880 00:41:32,324 --> 00:41:35,244 ‏"كيتل"، الذي ضُغط عليه ولم يمسك الكرة. 881 00:41:35,911 --> 00:41:36,995 ‏اللعنة! 882 00:41:37,079 --> 00:41:39,581 ‏ولدينا لاعب على الأرض من "سان فرانسيسكو". 883 00:41:41,792 --> 00:41:43,001 ‏هل هذا "ديبو"؟ 884 00:41:43,085 --> 00:41:46,380 ‏- هذا "ديبو". ‏- إنه يمسك بوتر ركبته اليسرى. 885 00:41:46,463 --> 00:41:47,673 ‏هذا لا يبشر. 886 00:41:48,674 --> 00:41:50,634 ‏- ويحي. ‏- يا للهول! 887 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 ‏إنه لاعب أساسي بفريقهم. 888 00:41:53,095 --> 00:41:56,014 ‏سقط "ديبو صامويل" بقوة ‏وهو يرقد في الملعب الآن 889 00:41:56,098 --> 00:41:59,017 ‏قرب الخط الجانبي لفريق "كانساس سيتي". 890 00:41:59,476 --> 00:42:00,769 ‏"ديبو"، ماذا حدث؟ 891 00:42:02,396 --> 00:42:03,522 ‏ماذا حدث؟ 892 00:42:03,605 --> 00:42:06,275 ‏بعض الألم في أصابعي هنا. 893 00:42:07,609 --> 00:42:09,027 ‏هنا تمامًا. 894 00:42:09,778 --> 00:42:10,696 ‏قلت لنفسي، 895 00:42:10,779 --> 00:42:12,823 ‏إن كان بوسعي الركض والتحرك، 896 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 ‏فسأعود إلى اللعب. سألوني، "كيف تشعر؟" 897 00:42:15,701 --> 00:42:17,911 ‏قلت، "تعرضت لشد في أوتار الركبة من قبل، 898 00:42:17,995 --> 00:42:21,164 ‏لكن أشعر بأن هذا مختلف بعض الشيء. ‏ثمة خطب ما." 899 00:42:26,753 --> 00:42:29,923 ‏لقد نهض، لكنه فرغ. لا يستطيع العودة. 900 00:42:31,800 --> 00:42:34,678 ‏شعر "ديبو" بشيء في مؤخرة ركبته، ‏أسفل وتر الركبة. 901 00:42:34,761 --> 00:42:36,763 ‏سنقوم ببعض العمل ونمضي. 902 00:42:36,847 --> 00:42:39,766 ‏حسنًا. نتوقع خروجه الآن، أليس كذلك؟ 903 00:42:39,850 --> 00:42:41,643 ‏- حاليًا، نعم. ‏- نعم. 904 00:42:42,477 --> 00:42:45,606 ‏يدخل "ديبو". بالطبع، كان يعاني إصابة أخرى، 905 00:42:45,689 --> 00:42:47,149 ‏كسر في الكتف. 906 00:42:48,233 --> 00:42:50,485 ‏و... لنترقب ذلك. 907 00:42:52,821 --> 00:42:54,948 ‏يا إلهي، أرجوك أن تسمح لي بالمقاومة. 908 00:42:55,032 --> 00:42:56,241 ‏هيا، أرجوك. 909 00:42:57,075 --> 00:42:59,453 ‏هيا يا إلهي، اسمح لي بالمقاومة. هيا. 910 00:43:03,165 --> 00:43:05,334 ‏استجمع شتات نفسك يا "ديبو"! هيا يا صاح. 911 00:43:06,418 --> 00:43:07,919 ‏هيا يا "ديبو". 912 00:43:08,003 --> 00:43:12,174 ‏"ديبو"! 913 00:43:12,257 --> 00:43:15,052 ‏"ديبو"! 914 00:43:15,927 --> 00:43:18,680 ‏لا أصدق أن هذا يحدث لي الآن. 915 00:43:19,264 --> 00:43:23,060 ‏أخرج من الخيمة، ‏وأستطيع التحرك لكن هذه الإصابة تؤلم بشدة. 916 00:43:30,025 --> 00:43:32,027 ‏- أأنت بخير؟ ‏- شدّ في أوتار الركبة. 917 00:43:32,861 --> 00:43:34,404 ‏ما زلت أقاوم يا صاح. 918 00:43:34,488 --> 00:43:35,989 ‏- شد في وتر الركبة؟ ‏- نعم. 919 00:43:36,073 --> 00:43:37,407 ‏- هل ربطتها؟ ‏- لا. 920 00:43:37,491 --> 00:43:39,576 ‏- هذا ما حدث؟ ‏- نعم. 921 00:43:39,660 --> 00:43:41,578 ‏- هل ربطتها؟ ‏- لا. أقاوم الألم. 922 00:43:42,287 --> 00:43:43,538 ‏أقاوم الألم! 923 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 ‏حسنًا، هيا يا رجل. 924 00:43:49,961 --> 00:43:52,464 ‏فليحدث ما يحدث. هذه آخر مباراة في العام، 925 00:43:52,547 --> 00:43:54,549 ‏ولا يحصل كثير من الناس على هذه الفرصة. 926 00:43:54,633 --> 00:43:56,176 ‏لنستغلها قدر المستطاع، 927 00:43:56,259 --> 00:43:58,053 ‏وكما تعلمون، نزلت الملعب 928 00:43:58,136 --> 00:44:00,138 ‏وبذلت كلّ ما بوسعي. 929 00:44:00,222 --> 00:44:02,140 ‏انطلق يا صاح. هيا! 930 00:44:02,224 --> 00:44:05,936 ‏"ديبو صامويل" يعود إلى الملعب. 931 00:44:06,978 --> 00:44:08,730 ‏لا أجزم بأني توقعت ذلك. 932 00:44:08,814 --> 00:44:10,232 ‏أنا لم أتوقعه. 933 00:44:10,315 --> 00:44:12,609 ‏هيا، قل، "انطلق يا بابا!" 934 00:44:13,694 --> 00:44:15,112 ‏أتستطيع أن تقول ذلك؟ 935 00:44:15,195 --> 00:44:16,154 ‏انطلق يا بابا! 936 00:44:16,238 --> 00:44:17,656 ‏أحسنت. 937 00:44:17,864 --> 00:44:19,324 ‏إنها مباراة الـ"سوبر بول". 938 00:44:19,408 --> 00:44:21,702 ‏أعني، ما دام حاضرًا يجب استغلاله. 939 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 ‏"ديبو". 940 00:44:26,456 --> 00:44:28,166 ‏ينطلق بأوتار ركبة مصابة... 941 00:44:28,834 --> 00:44:30,627 ‏يقاتل من أجل كلّ شبر. 942 00:44:31,420 --> 00:44:33,296 ‏أحسنت يا "ديبو". استمر. 943 00:44:33,380 --> 00:44:36,049 ‏محاولة رابعة لقطع ثلاث ياردات، ‏وها هم أولاء. 944 00:44:36,133 --> 00:44:37,134 ‏حسنًا. 945 00:44:37,217 --> 00:44:38,093 ‏هيا بنا! 946 00:44:38,176 --> 00:44:39,761 ‏هيا بنا... 947 00:44:39,845 --> 00:44:41,138 ‏"لماذا (توني سبون)". 948 00:44:42,180 --> 00:44:43,765 ‏تُسمى الاستراتيجية "لماذا (توني)" 949 00:44:43,849 --> 00:44:45,892 ‏وتقتضي بأن يأخذ "جورج" موضعًا أو ينطلق، 950 00:44:45,976 --> 00:44:48,854 ‏وهذه من أوائل استراتيجياتنا 951 00:44:48,937 --> 00:44:50,647 ‏التي وضعناها بمعسكر التدريب. 952 00:44:50,731 --> 00:44:52,899 ‏خطة "لماذا (توني سبون)"! 953 00:44:53,942 --> 00:44:56,862 ‏تدربوا عدة ساعات على هذا المسار تحديدًا، 954 00:44:56,945 --> 00:45:00,073 ‏وشعرت بأن هذه الخطة لا تقل قوة ‏عن بقية خطط المباراة، 955 00:45:00,157 --> 00:45:03,577 ‏وستؤدي إلى انفراد "جورج" ‏ضد دفاعات الفريق الآخر، 956 00:45:03,660 --> 00:45:05,454 ‏ولهذا السبب تحديدًا دعوت إليها. 957 00:45:05,912 --> 00:45:08,039 ‏"بوردي" بخط الدفاع، و"ماكافري" على اليسار، 958 00:45:08,123 --> 00:45:10,250 ‏سيتحرك "كيتل" يمينًا بمحاذاة خط الاشتباك. 959 00:45:11,209 --> 00:45:12,586 ‏لا أخطاء يا "جورج". 960 00:45:13,295 --> 00:45:15,046 ‏يعود "بروك"، ويرمي إلى اليمين، 961 00:45:15,130 --> 00:45:17,799 ‏أمسكها "كيتل"، وحقق "سان 49" محاولة أولى! 962 00:45:17,883 --> 00:45:19,509 ‏لم يكن في مساحة مفتوحة للغاية، 963 00:45:19,593 --> 00:45:21,428 ‏كان قرب الخط الجانبي 964 00:45:21,511 --> 00:45:23,472 ‏وحقق المحاولة الأولى. 965 00:45:23,555 --> 00:45:26,016 ‏هذا ما يتطلبه الأمر في أكبر لحظة، 966 00:45:26,099 --> 00:45:28,310 ‏أن ننفذ أبسط هجمة بشكل مثالي. 967 00:45:28,393 --> 00:45:30,395 ‏أسلوب رائع من "جورج كيتل" 968 00:45:30,479 --> 00:45:33,523 ‏للإمساك بالكرة وتأمينها ‏ومدها وتحقيق محاولة. 969 00:45:33,607 --> 00:45:36,276 ‏هيا بنا! المحاولة الأولى. 970 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 ‏لقد تمدد بجسده. 971 00:45:40,655 --> 00:45:44,117 ‏تمدد بجسده بشكل باهر وحقق محاولة. 972 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 ‏حسنًا، تنفس. تنفس الآن. 973 00:45:53,084 --> 00:45:54,294 ‏نعم، لقد تأذيت. 974 00:45:54,377 --> 00:45:57,297 ‏ما زلت أشعر بأني ‏قادر على أداء عملي، لذا... 975 00:45:57,380 --> 00:45:59,925 ‏لن أترك الهجمة ما لم أكن مضطرًا، 976 00:46:00,008 --> 00:46:03,053 ‏وقد استطعت البقاء خلال بقيتها. 977 00:46:03,136 --> 00:46:04,554 ‏يتراجع "بوردي" ويرمي الكرة. 978 00:46:04,638 --> 00:46:06,264 ‏أمسك بها "جوان جينينغز" 979 00:46:06,348 --> 00:46:07,682 ‏تملص من التدخل. 980 00:46:07,766 --> 00:46:08,892 ‏- هدف! ‏- هذا المطلوب! 981 00:46:09,142 --> 00:46:12,020 ‏استعاد فريق "سان 49" الصدارة 982 00:46:12,103 --> 00:46:15,357 ‏في الربع الرابع من الـ"سوبر بول" الـ58! 983 00:46:16,107 --> 00:46:17,275 ‏أحبك. 984 00:46:17,359 --> 00:46:18,610 ‏أحب هذا الأداء. 985 00:46:24,115 --> 00:46:26,618 ‏استنشق الصحة وازفر الألم. 986 00:46:28,703 --> 00:46:30,497 ‏أنت تحت الشلال. 987 00:46:30,956 --> 00:46:33,124 ‏لقد انهمر على كتفيك، 988 00:46:33,208 --> 00:46:36,294 ‏إنه يزيل كلّ هذا الألم. 989 00:46:36,378 --> 00:46:37,963 ‏يجعله يزول تمامًا في النهر. 990 00:46:40,840 --> 00:46:42,300 ‏أشعر بشعور عظيم. 991 00:46:42,384 --> 00:46:45,303 ‏أنا عظيم. أشعر بشعور عظيم. 992 00:46:48,098 --> 00:46:49,099 ‏الألم ليس شيئًا. 993 00:46:51,059 --> 00:46:51,935 ‏أجل. 994 00:46:52,936 --> 00:46:53,937 ‏هل أنت بخير؟ 995 00:46:54,020 --> 00:46:55,522 ‏- لنفعلها. ‏- اذهب وفز. 996 00:46:55,605 --> 00:47:00,402 ‏تعادل بمباراة الـ"سوبر بول" الـ58. ‏تتبقى خمس دقائق و46 ثانية. 997 00:47:00,485 --> 00:47:02,362 ‏قلبي ينبض بسرعة مثل... 998 00:47:04,239 --> 00:47:05,156 ‏صحيح! 999 00:47:05,240 --> 00:47:06,700 ‏كنت تحلم بهذا في طفولتك، 1000 00:47:06,783 --> 00:47:09,202 ‏لديك فرصة للفوز ‏بالـ"سوبر بول" بسلسلة هجمات، 1001 00:47:09,286 --> 00:47:12,122 ‏ها هي اللحظة التي انتظرتها طول حياتك. 1002 00:47:12,706 --> 00:47:16,334 ‏المحاولة الأولى لقطع عشر ياردات، ‏تمريرة مزيفة ثم رمية إلى "صامويل". 1003 00:47:16,418 --> 00:47:17,335 ‏انطلق يا "ديبو"! 1004 00:47:17,419 --> 00:47:18,336 ‏انطلق يا "ديبو"! 1005 00:47:18,420 --> 00:47:21,923 ‏يذهب إلى الخط الجانبي ويحقق ‏محاولة عند خط الـ42 من مرمى "كانساس". 1006 00:47:22,465 --> 00:47:25,802 ‏لديهم محاولة ثانية لقطع خمس ياردات، ‏تتبقى دقيقتان و47 ثانية. 1007 00:47:27,929 --> 00:47:30,348 ‏أمسكها "كيتل" ‏عند خط الـ35 على الخط الجانبي. 1008 00:47:30,432 --> 00:47:32,183 ‏أحسنت. استلامة جيدة يا "جي". 1009 00:47:32,267 --> 00:47:34,102 ‏كانت خمس ياردات. أجل. أربعة أو خمسة. 1010 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 ‏أجل يا أخي! 1011 00:47:35,562 --> 00:47:36,813 ‏انهض. 1012 00:47:36,896 --> 00:47:38,356 ‏أنت بخير، لنمض! 1013 00:47:38,440 --> 00:47:40,567 ‏انهض يا صاح! أنت لها يا "جي"! 1014 00:47:40,650 --> 00:47:41,735 ‏هيا يا عزيزي. 1015 00:47:41,818 --> 00:47:43,445 ‏أنت لها يا "جي"! 1016 00:47:45,947 --> 00:47:47,365 ‏هيا يا "جورج"! 1017 00:47:47,449 --> 00:47:48,992 ‏وما زالت الساعة تدق. 1018 00:47:49,075 --> 00:47:50,076 ‏دقيقتان. 1019 00:47:50,410 --> 00:47:52,537 ‏وقد وصلنا آخر دقيقتين. 1020 00:47:52,621 --> 00:47:55,040 ‏محاولة ثالثة لقطع خمس ياردات ‏لـ"سان فرانسيسكو". 1021 00:47:55,123 --> 00:47:58,168 ‏حصد محاولة أولى سيعني ‏أنهم سيكونون قادرين على مواصلة الهجوم 1022 00:47:58,251 --> 00:48:01,588 ‏حتى النهاية من أجل ركلة بقدم "مودي" للفوز. 1023 00:48:02,881 --> 00:48:04,174 ‏ماذا تريد أن تفعل؟ 1024 00:48:04,257 --> 00:48:05,133 ‏أريد الفوز. 1025 00:48:07,761 --> 00:48:09,679 ‏كتفي يا دكتور. 1026 00:48:10,138 --> 00:48:12,098 ‏لكنك قادر على المواصلة. أنت لها. 1027 00:48:12,182 --> 00:48:14,267 ‏هيا، أنت لها. هيا. 1028 00:48:14,851 --> 00:48:17,270 ‏- أمامنا خمس ياردات يا رجل. ‏- هيا. 1029 00:48:17,354 --> 00:48:20,148 ‏كان الأمر صعبًا لأن ثمة أشياء كنت أعرف 1030 00:48:20,231 --> 00:48:21,483 ‏أنني غير قادر على فعلها 1031 00:48:21,566 --> 00:48:24,694 ‏لذا أقول لنفسي، "عليّ أن أستريح من اللعب 1032 00:48:24,778 --> 00:48:28,615 ‏وأترك لاعبًا آخر يلعب"، ‏لقد كان الأمر محبطًا حقًا. 1033 00:48:30,033 --> 00:48:31,409 ‏هذه اللحظة المنتظرة. 1034 00:48:31,493 --> 00:48:34,162 ‏إنها أهم محاولة ثالثة في حياتك. 1035 00:48:34,871 --> 00:48:36,039 ‏هيا يا "جاي جاي". 1036 00:48:37,582 --> 00:48:40,502 ‏يبدأ اللعب، ‏ومحاولة ثالثة لقطع أربع ياردات طويلة، 1037 00:48:40,585 --> 00:48:43,963 ‏ودفاع جماعي أجبرهم على إنهاء الهجمة. 1038 00:48:44,047 --> 00:48:45,465 ‏أجل! 1039 00:48:45,548 --> 00:48:46,508 ‏أجل! 1040 00:48:47,801 --> 00:48:50,637 ‏بيد "جايك مودي" أن يمنح "سان 49" الصدارة. 1041 00:48:51,054 --> 00:48:53,431 ‏كنت أعلم أنه سينجز المهمة. 1042 00:48:53,515 --> 00:48:55,934 ‏إنها طويلة بما يكفي، وعبرت من المنتصف! 1043 00:48:56,559 --> 00:49:00,438 ‏وقلت لنفسي، "رجاءً تغلبوا عليهم،" 1044 00:49:00,522 --> 00:49:04,067 ‏ثم يلعبون ويحرزون ثلاث نقاط، ‏فأقول لنفسي، "يا إلهي." 1045 00:49:04,734 --> 00:49:06,736 ‏يسجلها "بوتكر" في منتصف الهدف. 1046 00:49:06,820 --> 00:49:08,988 ‏سنمضي إلى الوقت الإضافي. 1047 00:49:10,156 --> 00:49:13,410 ‏"19 لـ(سان 49)، 19 لـ(تشيفس) ‏نهاية الربع الرابع" 1048 00:49:15,704 --> 00:49:18,331 ‏أشكركم على تقديم كلّ ما لديكم. 1049 00:49:18,915 --> 00:49:20,917 ‏أعاني ألمًا شديدًا في أعصاب... 1050 00:49:21,000 --> 00:49:22,961 ‏لا أستطيع تحريك كتفي اللعين يا رجل. 1051 00:49:23,670 --> 00:49:26,548 ‏أحاول أن أقرر إن كان من الحكمة أن... 1052 00:49:27,841 --> 00:49:29,718 ‏ماذا يحدث هنا؟ 1053 00:49:29,801 --> 00:49:31,886 ‏- كتفي متضرر بشدة. ‏- أجل، 1054 00:49:31,970 --> 00:49:34,389 ‏أخبرني بما تستطيع فعله لكي أعرف... 1055 00:49:34,472 --> 00:49:37,016 ‏لا أستطيع رفع يدي فوق رأسي. 1056 00:49:37,100 --> 00:49:38,685 ‏إذًا فلا تستطيع قطع مسار. 1057 00:49:38,768 --> 00:49:40,937 ‏- لا تطلب الكرة. ‏- لن أفعل. 1058 00:49:41,020 --> 00:49:43,732 ‏إن قذفها "بروك" إلى صدري، فبوسعي إمساكها. 1059 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 ‏ربما ينبغي عليّ إنزال "تشارلي" إذًا. 1060 00:49:46,234 --> 00:49:48,445 ‏- أوافقك القول. ‏- أجل، يا "تشارلي"... 1061 00:49:49,070 --> 00:49:52,949 ‏"كيتل" على الخط الجانبي. بكتفه خطب ما. 1062 00:49:53,032 --> 00:49:54,409 ‏"تشاك"، حان دورك. 1063 00:49:55,285 --> 00:49:56,661 ‏أجل، اذهب. 1064 00:49:56,745 --> 00:49:58,830 ‏وها قد نزل "تشارلي وورنر" الآن. 1065 00:49:58,913 --> 00:50:03,626 ‏يبدأ "بروك بوردي" و"سان 49" ‏من خط الـ25 ياردة من مرماهم. 1066 00:50:04,085 --> 00:50:05,587 ‏لماذا لم ينزل "جورج"؟ 1067 00:50:06,045 --> 00:50:08,173 ‏إنه يلتقط أنفاسه، يُفترض أن ينزل. 1068 00:50:08,339 --> 00:50:09,924 ‏لا، إنه ذاهب إلى مكان ما. 1069 00:50:10,133 --> 00:50:12,427 ‏لماذا يذهب إلى غرفة تبديل الملابس الآن؟ 1070 00:50:12,510 --> 00:50:13,720 ‏ماذا يحدث؟ 1071 00:50:13,803 --> 00:50:18,016 ‏وبالمناسبة، كان "كيتل" بالخارج، ‏وها هو يدخل غرفة تبديل الملابس. 1072 00:50:18,683 --> 00:50:21,269 ‏إنه خسارة هائلة في هذا الوقت. 1073 00:50:21,352 --> 00:50:22,854 ‏معذرةً. 1074 00:50:22,937 --> 00:50:24,397 ‏رباه! 1075 00:50:24,481 --> 00:50:26,858 ‏أعني، هذا يغيّر منظوري للدفاع. 1076 00:50:28,193 --> 00:50:30,445 ‏"غرف تبديل الملابس" 1077 00:50:30,528 --> 00:50:32,322 ‏تبًا. 1078 00:50:32,405 --> 00:50:34,532 ‏بلغ الألم ذروته. 1079 00:50:34,616 --> 00:50:38,161 ‏تمكنت من الحصول على بعض المسكنات. 1080 00:50:38,328 --> 00:50:40,246 ‏هذا خففه قليلًا. 1081 00:50:40,330 --> 00:50:42,248 ‏مكنني من تحريكه أكثر قليلًا. 1082 00:50:42,916 --> 00:50:44,959 ‏عد من عندك يا رقم 85. 1083 00:50:45,043 --> 00:50:46,878 ‏دخول على طريقة المصارعين. 1084 00:50:47,170 --> 00:50:48,421 ‏هيا يا أخي! 1085 00:50:49,088 --> 00:50:53,092 ‏شعرت بأنها مسألة بسيطة لن تمنعه من اللعب. 1086 00:50:53,176 --> 00:50:54,969 ‏كنت أعرف أنه سيعود. 1087 00:50:56,554 --> 00:50:58,389 ‏يا إلهي، أستطيع تحريكه. 1088 00:51:01,142 --> 00:51:03,561 ‏يا إلهي، أستطيع تحريك ذراعي مرة أخرى. 1089 00:51:03,645 --> 00:51:05,563 ‏مرحى يا "جورج". 1090 00:51:05,647 --> 00:51:07,565 ‏محاولة ثانية لقطع ست ياردات. "بوردي"... 1091 00:51:07,649 --> 00:51:10,568 ‏في مشكلة، يقذفها إلى "ماكافري" 1092 00:51:10,652 --> 00:51:12,237 ‏وتُمرر إلى "إدواردز"، 1093 00:51:12,320 --> 00:51:14,155 ‏داس "سنيد" على قدمه ودفعه. 1094 00:51:15,073 --> 00:51:16,366 ‏يا لها من هجمة! 1095 00:51:18,159 --> 00:51:20,745 ‏هيا، أجل! "كلير". 1096 00:51:20,829 --> 00:51:22,705 ‏انظروا من عاد. "كيتل". 1097 00:51:22,789 --> 00:51:24,040 ‏هيا يا "جورج"! 1098 00:51:24,123 --> 00:51:26,501 ‏نحن بحاجة إلى هدف الآن! 1099 00:51:26,584 --> 00:51:27,669 ‏أنزله! 1100 00:51:28,795 --> 00:51:30,421 ‏أنا بخير يا "كايل". 1101 00:51:30,505 --> 00:51:32,423 ‏- يا إلهي، هذا مذهل. ‏- حقًا؟ 1102 00:51:32,507 --> 00:51:34,926 ‏أنا بخير. 1103 00:51:35,009 --> 00:51:37,095 ‏نعم، سنواصل يا صاح، أنا بخير. 1104 00:51:39,180 --> 00:51:40,473 ‏لقد عدت. 1105 00:51:40,557 --> 00:51:42,725 ‏- في الوقت المناسب. ‏- شكرًا يا رجل. 1106 00:51:57,448 --> 00:52:00,827 ‏محاولة ثالثة لقطع أربع ياردات، ‏الهجمة الـ12 في هذه السلسة. 1107 00:52:00,910 --> 00:52:02,495 ‏اندفاع إلى المنتصف، 1108 00:52:02,579 --> 00:52:05,206 ‏ورمية إلى منطقة النهاية، ‏لكن لا أحد ليستلمها. 1109 00:52:05,290 --> 00:52:07,667 ‏محاولة رابعة ‏لقطع أربع ياردات لـ"سان فرانسيسكو"، 1110 00:52:07,750 --> 00:52:10,378 ‏وأرى وحدة تسجيل الأهداف بالركل تتقدم هناك. 1111 00:52:12,714 --> 00:52:14,465 ‏ركلة من مسافة 27 ياردة بقدم "مودي"، 1112 00:52:14,549 --> 00:52:15,633 ‏من يمين الملعب. 1113 00:52:15,717 --> 00:52:18,511 ‏إنها ركلة جيدة، لعبة بثلاث نقاط. 1114 00:52:19,304 --> 00:52:21,222 ‏كنت راضيًا بإحرازنا هدفًا بالركل، 1115 00:52:21,306 --> 00:52:23,933 ‏لكني قلت لنفسي، "علينا أن نوقفهم." 1116 00:52:25,393 --> 00:52:27,020 ‏إنه دور "كانساس سيتي" في الهجوم. 1117 00:52:27,103 --> 00:52:30,607 ‏لديهم فرصة للحصول على الكرة، ‏وإحراز هدف بالركل، فتستمر المباراة. 1118 00:52:30,690 --> 00:52:33,026 ‏إن تم إيقافهم، فستنتهي المباراة. 1119 00:52:33,109 --> 00:52:35,278 ‏يمكنهم الفوز بتسجيل هدف. 1120 00:52:35,904 --> 00:52:38,072 ‏إن أوقفناهم، صرنا أبطال العالم. 1121 00:52:38,156 --> 00:52:39,699 ‏- أجل. ‏- هيا يا عزيزي. 1122 00:52:39,866 --> 00:52:41,784 ‏هيا بنا. 1123 00:52:41,868 --> 00:52:44,162 ‏ها هو "باتريك ماهومز". 1124 00:52:45,204 --> 00:52:48,207 ‏يمكن لهذا الدفاع ‏أن يصد "ماهومز" ويفوز بالـ"سوبر بول". 1125 00:52:49,208 --> 00:52:52,503 ‏أدرك أنه "باتريك ماهومز"، ‏لكن لدينا بعض المدافعين الأقوياء 1126 00:52:52,587 --> 00:52:54,547 ‏وهم أوصلونا إلى حيث أردنا أن نكون. 1127 00:52:54,631 --> 00:52:57,342 ‏لذا قلت لنفسي، ‏"نحن على وشك أن نعترض هجومهم." 1128 00:52:57,425 --> 00:52:59,719 ‏تمريرة خلفية لـ"باتشيكو"، ‏و"سان 49" يشتبكون به! 1129 00:52:59,802 --> 00:53:03,097 ‏ويسقطونه أرضًا. لم يحصل عليها. 1130 00:53:04,098 --> 00:53:05,600 ‏محاولة رابعة؟ 1131 00:53:05,683 --> 00:53:08,561 ‏إنها المحاولة الرابعة لـ"تشيفس". 1132 00:53:08,728 --> 00:53:10,104 ‏ها هي الهجمة الحاسمة. 1133 00:53:10,188 --> 00:53:13,816 ‏إن اعترضهم "سان 49" في المحاولة الرابعة، 1134 00:53:13,900 --> 00:53:15,401 ‏فسيفوزون بالـ"سوبر بول"! 1135 00:53:15,485 --> 00:53:17,987 ‏تمريرة مزيفة. ‏يتحرك بعرض الملعب. تصد من "كيلسي". 1136 00:53:18,071 --> 00:53:19,906 ‏سيركض بها "ماهومز"! حقق محاولة أولى. 1137 00:53:19,989 --> 00:53:21,741 ‏يصعب الدفاع ضد هذا. 1138 00:53:21,824 --> 00:53:25,119 ‏من الممتع مشاهدة هجوم جيد، ‏لكن ليس حين يكون ضدك. 1139 00:53:26,079 --> 00:53:28,623 ‏يرمي "ماهومز"، وأمسكها "راشي رايس"! 1140 00:53:28,706 --> 00:53:31,334 ‏يتجه إلى الركن ‏ويركض لتحقيق محاولة أولى لـ"تشيفس". 1141 00:53:31,417 --> 00:53:33,586 ‏إنهم الآن قاب قوسين من التسجيل، صحيح؟ 1142 00:53:34,253 --> 00:53:35,505 ‏انطلاق! 1143 00:53:36,255 --> 00:53:38,132 ‏سيتقدم إلى منطقة الاشتباك. 1144 00:53:38,216 --> 00:53:40,343 ‏سيركض لتحقيق محاولة أولى وأكثر! 1145 00:53:41,260 --> 00:53:44,847 ‏الآن يمكنهم المحاولة للوصول ‏إلى منطقة النهاية للفوز بالـ"سوبر بول". 1146 00:53:44,931 --> 00:53:46,516 ‏لننه المباراة! 1147 00:53:51,980 --> 00:53:55,400 ‏يتجمع ثلاثة مستقبلين يمينًا، ‏و"توم وجيري" يمينًا، ومستوى أولوية أصفر... 1148 00:53:55,483 --> 00:53:57,068 ‏هجمة واحدة متبقية! 1149 00:54:02,949 --> 00:54:03,950 ‏هيا يا أولاد. 1150 00:54:04,033 --> 00:54:05,702 ‏محاولة أولى لقطع ثلاث ياردات. 1151 00:54:06,369 --> 00:54:08,538 ‏"ماهومز" في خط الدفاع. 1152 00:54:08,621 --> 00:54:10,039 ‏نحن مستعدون! 1153 00:54:12,041 --> 00:54:14,085 ‏سينطلق "ماهومز" يمينًا... 1154 00:54:14,168 --> 00:54:15,336 ‏هدف! 1155 00:54:15,420 --> 00:54:18,715 ‏نحن الأبطال! 1156 00:54:18,798 --> 00:54:21,300 ‏لقد فاز "تشيفس" بالـ"سوبر بول". 1157 00:54:22,010 --> 00:54:24,178 ‏"22 لـ(سان 49)، 23 لـ(تشيفس) - النهائي" 1158 00:54:25,138 --> 00:54:28,057 ‏يا لها من حسرة 1159 00:54:28,141 --> 00:54:30,351 ‏لكل مشجعي "سان 49". 1160 00:54:31,394 --> 00:54:33,438 ‏حسنًا، سأغادر، لن أشاهد هذا. 1161 00:54:34,397 --> 00:54:37,400 ‏حسنًا، يجب أن أذهب، ‏لن أجلس وأشاهد هذا الهراء. 1162 00:54:37,900 --> 00:54:39,569 ‏سأغادر. 1163 00:54:39,652 --> 00:54:42,822 ‏النتيجة النهائية ‏لمباراة الـ"سوبر بول" الـ58، 1164 00:54:42,905 --> 00:54:45,533 ‏25 لـ"كانساس سيتي تشيفس"... 1165 00:54:46,200 --> 00:54:49,203 ‏22 لـ"سان فرانسيسكو 49". 1166 00:55:18,274 --> 00:55:21,944 ‏أعني، أنا في الـ28 من عمري ‏ولعبت كرة القدم 24 عامًا. 1167 00:55:22,028 --> 00:55:24,113 ‏لذا، في طفولتي، كنت أقول لنفسي، 1168 00:55:24,197 --> 00:55:26,574 ‏"أحلم باللعب في بطولة الـ(سوبر بول)." 1169 00:55:26,657 --> 00:55:29,702 ‏وبمجرد ما أن تبلغها تقول، ‏"حسنًا قد بلغتها." 1170 00:55:29,786 --> 00:55:33,581 ‏ثم تبلغها مجددًا فتقول، ‏"حسنًا، لن أخسر مرتين." 1171 00:55:33,664 --> 00:55:36,334 ‏فتخسر مجددًا فتقول لنفسك: "يا أخي، 1172 00:55:36,918 --> 00:55:39,796 ‏ما الذي يتطلبه الأمر لنفوز بمباراة؟" 1173 00:55:42,256 --> 00:55:44,675 ‏خسارة المباراة الثانية... 1174 00:55:47,678 --> 00:55:51,641 ‏بلوغ هذه اللحظة وعدم القدرة ‏على الفوز شيء مقيت. 1175 00:55:54,435 --> 00:55:56,646 ‏حلمي هو الفوز بمباراة الـ"سوبر بول". 1176 00:55:58,064 --> 00:56:01,943 ‏وسأفعل كلّ ما بوسعي لأتسلق الجبل مرة أخرى 1177 00:56:02,443 --> 00:56:03,903 ‏وأحاول من جديد. 1178 00:56:19,460 --> 00:56:22,880 ‏"بعد شهرين من الـ(سوبر بول) ‏(ديترويت)، (ميتشغن)" 1179 00:56:25,299 --> 00:56:28,719 ‏عندما يتسنى لي الاسترخاء واستحضار الموسم، 1180 00:56:29,095 --> 00:56:30,888 ‏أشعر بأن لديّ القدرة لأكون أفضل. 1181 00:56:30,972 --> 00:56:33,349 ‏وهذا هو حافزي في هذه المرحلة، 1182 00:56:33,432 --> 00:56:36,477 ‏أرى أنه لا زال بوسعي التحسن. 1183 00:56:36,561 --> 00:56:40,231 ‏يُوجد مجال كبير للتحسن، ‏وهذا ما أسعى إليه كلّ يوم. 1184 00:56:40,690 --> 00:56:43,067 ‏"أمون را سانت براون" من "ديترويت لايونز" 1185 00:56:43,151 --> 00:56:45,987 ‏تلقى أجرًا جديرًا بأفضل مستقبل جانبي. 1186 00:56:46,070 --> 00:56:47,947 ‏أربع سنوات بـ77 مليون مضمونة. 1187 00:56:48,030 --> 00:56:50,158 ‏وهذا مضمون عند التوقيع. 1188 00:56:50,324 --> 00:56:52,285 ‏إجمالي مبلغ العقد أكثر من 120 مليونًا. 1189 00:56:52,368 --> 00:56:53,744 ‏هلا توقّع فحسب. 1190 00:56:53,828 --> 00:56:56,164 ‏كيف حالك يا أخي؟ أنا سعيد من أجلك. 1191 00:56:56,247 --> 00:56:58,499 ‏- أشكرك. ‏- أنت من الأعمدة الرئيسة. 1192 00:56:58,583 --> 00:57:00,168 ‏لا أحد يستحق هذا أكثر منك. 1193 00:57:00,251 --> 00:57:01,419 ‏هذا هو العقد. 1194 00:57:01,502 --> 00:57:03,546 ‏هذا كلّ ما أردت في حياتي. 1195 00:57:03,629 --> 00:57:05,506 ‏طبعًا لا ينتهي الطريق الآن، 1196 00:57:05,590 --> 00:57:08,092 ‏ولكن هذه خطوة إلى الأمام، ‏وأنا شاكر للغاية. 1197 00:57:08,384 --> 00:57:12,096 ‏- هل ستوقّع الآن؟ ‏- لقد تم بالفعل، رسميًا. 1198 00:57:12,180 --> 00:57:14,390 ‏"(بروكلين آدامز) حبيبة (أمون را)" 1199 00:57:19,604 --> 00:57:21,189 ‏- ما هذا؟ ‏- ما هذا؟ 1200 00:57:21,272 --> 00:57:24,692 ‏كان يضايقني الجميع لأني أب لفتاتين، لكن... 1201 00:57:24,775 --> 00:57:25,776 ‏هل تلك حظيرة؟ 1202 00:57:25,860 --> 00:57:27,445 ‏سنحظى برفقة أكثر في المستقبل. 1203 00:57:27,528 --> 00:57:28,529 ‏نعم. 1204 00:57:28,613 --> 00:57:31,949 ‏في أوائل أغسطس، سأُرزق بابن. ‏لن أكون أب الفتيات بعد الآن، 1205 00:57:32,033 --> 00:57:33,326 ‏سأكون أبًا فحسب. 1206 00:57:33,409 --> 00:57:35,119 ‏تنين؟ التنانين لا تأكل البوم. 1207 00:57:35,203 --> 00:57:38,122 ‏رباه، إنها في غاية السعادة. ‏عندما أقمنا حفلًا لكشف الجنس، 1208 00:57:38,206 --> 00:57:40,750 ‏كان هنا في البيت مع الأولاد فحسب، 1209 00:57:40,833 --> 00:57:43,419 ‏ونزل من الطابق العلوي ‏يرتدي ملابس زرقاء فاتحة. 1210 00:57:43,503 --> 00:57:45,838 ‏لذا كان مستعدًا. ‏قلت، "لا ينبغي أن تفعل ذلك. 1211 00:57:45,922 --> 00:57:47,089 ‏ماذا لو كانت فتاة؟" 1212 00:57:47,173 --> 00:57:50,551 ‏ستنظر إلى حفل الكشف عن الجنس هذا وتتحسر. 1213 00:57:50,635 --> 00:57:52,887 ‏لذا الحمد لله أنه صبي. 1214 00:57:52,970 --> 00:57:55,765 ‏لذا غني عن البيان أنه سعيد جدًا. ‏نحن سعيدان جدًا. 1215 00:58:00,353 --> 00:58:01,646 ‏انطلق! 1216 00:58:02,813 --> 00:58:05,358 ‏أستمتع بمشاركة كثير ‏من الوقت مع ابني، بالتأكيد. 1217 00:58:05,441 --> 00:58:07,860 ‏انطلق! 1218 00:58:07,944 --> 00:58:10,112 ‏هو محور الحياة في هذه المرحلة. 1219 00:58:10,196 --> 00:58:11,113 ‏"تايشون"! 1220 00:58:11,197 --> 00:58:12,532 ‏كن حذرًا. 1221 00:58:12,907 --> 00:58:16,744 ‏عدت إلى التدريب والحركة. 1222 00:58:16,827 --> 00:58:19,080 ‏لنبدأ من جديد، لنبدأ من الصفر. 1223 00:58:19,163 --> 00:58:20,706 ‏لنعيد الكرّة من جديد، 1224 00:58:20,790 --> 00:58:23,709 ‏على أمل أن نتأهل إلى الـ"سوبر بول" مجددًا. 1225 00:58:23,793 --> 00:58:26,045 ‏هيا بنا! جميل. 1226 00:58:26,128 --> 00:58:29,090 ‏اليوم، كنت محظوظًا بما يكفي ‏لإقامة معسكر كرة قدم للشباب. 1227 00:58:29,173 --> 00:58:30,758 ‏انظروا إليه يؤدي رقصة "غريدي". 1228 00:58:32,760 --> 00:58:34,845 ‏هل ستوقّع عقدًا جديدًا بعد هذا العام؟ 1229 00:58:38,140 --> 00:58:39,559 ‏آمل أن نوقّع العقد 1230 00:58:39,642 --> 00:58:42,520 ‏وأستمر في فريق "فايكنغز" لمدة أطول. 1231 00:58:47,316 --> 00:58:49,735 ‏لدى فريق "فايكنج" مستقبل جانبي سعيد، 1232 00:58:51,445 --> 00:58:53,698 ‏"جاستن جفرسون" يوافق ‏على تمديد لمدة أربع سنوات 1233 00:58:53,781 --> 00:58:56,200 ‏بقيمة 140 مليون دولار. 1234 00:58:56,284 --> 00:58:58,869 ‏إذا كان هذا صحيحًا، فلن تستعيدهم. 1235 00:58:58,953 --> 00:59:01,372 ‏"جفرسون" الآن هو الأعلى أجرًا ‏بخلاف الأظهرة الربعية 1236 00:59:01,455 --> 00:59:03,499 ‏- في تاريخ الدوري. ‏- هذه نعمة. 1237 00:59:03,583 --> 00:59:06,502 ‏أن أومّن مستقبل عائلتي لأجيال، 1238 00:59:06,586 --> 00:59:09,380 ‏وأخيرًا نحقق هدفًا كنا نسعى إليه. 1239 00:59:10,172 --> 00:59:11,591 ‏- ماذا؟ ‏- اقترب. 1240 00:59:11,674 --> 00:59:14,844 ‏كيف أتأقلم مع الخسارة؟ نتبنى جراءً. 1241 00:59:14,927 --> 00:59:18,139 ‏تشتري أشياء ظريفة تجعلك سعيدًا. 1242 00:59:19,015 --> 00:59:21,350 ‏لذا تبنينا جروين جديدين. 1243 00:59:21,434 --> 00:59:24,020 ‏يا "هوبي" ويا سيد "كالفن". 1244 00:59:24,103 --> 00:59:25,771 ‏تبنينا "كالفن" و"هوبس". 1245 00:59:26,522 --> 00:59:28,357 ‏إنهما تعريف الفوضى. 1246 00:59:29,358 --> 00:59:31,193 ‏أحبهما أشد حب. 1247 00:59:31,277 --> 00:59:34,989 ‏وكان من الممتع جدًا أن أكون أبًا لجروين. 1248 00:59:35,990 --> 00:59:39,577 ‏إنهما مفعمان بالطاقة، لكنهما ظريفان جدًا. 1249 00:59:41,078 --> 00:59:43,998 ‏و"ديني" معجبة بهما بعض الشيء، ‏لكن ليس كليًا. 1250 00:59:44,081 --> 00:59:45,541 ‏لكننا نعمل على الأمر. 1251 00:59:45,625 --> 00:59:47,293 ‏لا، إنها مستعدة لطعام لذيذ. 1252 00:59:47,585 --> 00:59:49,128 ‏حسنًا، هذا يكفي. 1253 00:59:49,211 --> 00:59:51,088 ‏ليس معي المزيد. 1254 00:59:51,172 --> 00:59:53,090 ‏كأنهما يقولان، "أنت كذابة." 1255 01:00:50,106 --> 01:00:52,108 ‏ترجمة "أحمد أشرف"