1 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 Omjer 8-9 u 2023. 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,933 Raidersi sigurno nisu željeli takav kraj. 3 00:00:16,017 --> 00:00:20,480 Htio bih vjerovati da se Raidersi još mogu natjecati. 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,190 Ali situacija je takva… 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,277 Mislim da će Davante ostati još dugo. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,154 Hej, čupavice. 7 00:00:29,071 --> 00:00:31,824 Čini mi se da u Raidersima ima prostora da krilni 8 00:00:31,908 --> 00:00:35,745 nastave biti snaga koju mogu jačati ubuduće. 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,163 Spremna za doručak? 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 DAVANTEOVA SUPRUGA 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,585 Djeca me više vole poslije sezone. 12 00:00:42,668 --> 00:00:46,839 Viđaju me, više vodim Daiju u školu 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 i sve to. 14 00:00:48,299 --> 00:00:49,675 Spremna za školu? 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,887 Imam očinske dužnosti i više sam s obitelji. 16 00:00:53,721 --> 00:00:55,014 Želiš je počešljati? 17 00:00:55,097 --> 00:00:57,141 Želi nositi puštenu kosu. 18 00:00:57,225 --> 00:00:58,768 Hoćeš se počešljati? 19 00:00:59,519 --> 00:01:00,561 Jedi kobasicu. 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,565 Voli biti tata i najbolji je tata. 21 00:01:05,441 --> 00:01:09,403 Odmah se ubaci u taj film, druži se sa mnom i s curama. 22 00:01:09,487 --> 00:01:10,988 -Banana. -Hoćeš da ti tata izreže? 23 00:01:11,072 --> 00:01:15,493 Nakon sezone pravi je obiteljski čovjek. 24 00:01:16,369 --> 00:01:17,370 Izvoli, dušo. 25 00:01:17,453 --> 00:01:19,914 Na poslu vlada pravo ludilo. 26 00:01:21,207 --> 00:01:22,917 Djeca ne mare za to. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,044 Samo se žele družiti s tatom. 28 00:01:25,128 --> 00:01:26,295 Tata! 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,298 Daj mi poljubac. 30 00:01:30,633 --> 00:01:32,969 Ne mogu vjerovati da smo gotovi. 31 00:01:34,262 --> 00:01:35,930 Znam, baš ludo. 32 00:01:37,807 --> 00:01:41,727 U isto mi se vrijeme čini da je sezona bila duga i kratka. 33 00:01:43,104 --> 00:01:45,439 Uvijek je tako. 34 00:01:46,691 --> 00:01:48,693 Kao da je tek počela. 35 00:01:50,111 --> 00:01:51,279 Da. 36 00:01:51,362 --> 00:01:52,572 Izvoli. 37 00:01:55,825 --> 00:01:57,577 Nadam se da ćemo tijekom pauze 38 00:01:57,660 --> 00:02:00,329 posložiti sve ovdje u Vegasu. 39 00:02:00,413 --> 00:02:02,665 Da ćemo od momčadi napraviti prvake. 40 00:02:02,748 --> 00:02:06,752 To mi je cilj dok sam ovdje. 41 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 SIJEČANJ 2024. SJEDIŠTE VIKINGSA 42 00:02:10,590 --> 00:02:12,592 Zaključni sastanak posljednji je 43 00:02:12,675 --> 00:02:15,553 s ovom momčadi. 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,305 Više nećemo biti isti. 45 00:02:17,388 --> 00:02:20,808 Igrači idu na razmjene, ljudi će biti otpušteni, 46 00:02:20,892 --> 00:02:22,560 neki će otići drugamo. 47 00:02:22,643 --> 00:02:24,270 To je najgori dio. 48 00:02:24,353 --> 00:02:27,940 Kad ne postignete što želite, a morate ići. 49 00:02:29,192 --> 00:02:30,193 Hej. 50 00:02:30,776 --> 00:02:34,363 Moj je posao izvući najviše iz igrača poput Justina. 51 00:02:34,989 --> 00:02:38,576 Važno je da svaki igrač 52 00:02:38,659 --> 00:02:42,288 može razgovarati sa mnom. 53 00:02:42,371 --> 00:02:46,209 Iz toga proizlaze jasni zaključci 54 00:02:46,292 --> 00:02:49,503 o tome što se dogodilo i što budućnost nosi. 55 00:02:49,587 --> 00:02:53,674 Nadam se da su okolnosti ove godine bile izuzetak. 56 00:02:53,758 --> 00:02:56,594 Pokušavao sam se sjetiti 57 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 kad si zadnji put propustio utakmicu. 58 00:03:01,807 --> 00:03:03,017 U srednjoj? 59 00:03:03,100 --> 00:03:05,019 Znam koliko ti je teško bilo. 60 00:03:05,102 --> 00:03:07,605 Morao si se nositi s time. Vratio si se, 61 00:03:07,688 --> 00:03:10,608 odigrao si 12 utakmica i završio u bolnici. 62 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 -Da. -Na pretragama. 63 00:03:12,693 --> 00:03:13,611 Da. 64 00:03:13,694 --> 00:03:17,615 A sada imamo novi cilj. 65 00:03:17,698 --> 00:03:22,578 -Biti ista momčad svake nedjelje. -Da. 66 00:03:22,662 --> 00:03:26,916 Znam da si ti isti svaku nedjelju, ali bit ćeš mi velika pomoć 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,877 u tome da i momčad bude ista. 68 00:03:29,961 --> 00:03:32,088 Dok god sam ovdje. 69 00:03:32,171 --> 00:03:35,007 -Da, ti… -Što god trebaš. 70 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 Nadam se ugovoru. 71 00:03:37,301 --> 00:03:39,637 Nikad nisam igrao nogomet 72 00:03:39,720 --> 00:03:43,099 kako bih se obogatio. 73 00:03:43,849 --> 00:03:46,060 Igrao sam jer uživam u igri. 74 00:03:46,143 --> 00:03:49,855 -Volim te, brate. -I ja tebe, stari. 75 00:03:49,939 --> 00:03:52,858 Volim kad navratiš, zabavno je. 76 00:03:52,942 --> 00:03:55,111 -Ozbiljno? -Da. 77 00:03:55,194 --> 00:03:57,905 Počet ću ti uzimati slatkiše. 78 00:03:57,989 --> 00:03:59,699 I trebao bi. 79 00:04:07,707 --> 00:04:09,625 Justin Jefferson sigurno će postati 80 00:04:09,709 --> 00:04:13,129 najbolje plaćen hvatač kad dobije novi ugovor. 81 00:04:13,212 --> 00:04:15,214 I u ovoj postsezoni pokušat će 82 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 nastaviti ono što rade u Minnesoti. 83 00:04:18,718 --> 00:04:19,760 Idemo, Daija. 84 00:04:19,844 --> 00:04:22,638 Slično je i s Davanteom Adamsom. 85 00:04:22,722 --> 00:04:25,891 Već je bogat, već ima taj ugovor. 86 00:04:25,975 --> 00:04:29,353 „On je Raider”, rekao je Tom Telesco, 87 00:04:29,437 --> 00:04:32,106 novi glavni menadžer momčadi. 88 00:04:37,486 --> 00:04:40,531 BRANI SJEVER 89 00:04:47,330 --> 00:04:50,291 HVATAČ 90 00:04:52,918 --> 00:04:56,964 NEMAM IZBORA 91 00:04:58,341 --> 00:05:01,677 Došao je kraj regularnoj sezoni 2023. 92 00:05:01,761 --> 00:05:05,306 To znači da imamo raspored za wild-card vikend. 93 00:05:05,389 --> 00:05:08,059 Ovo je doigravanje. Pobjeda ili odlazak kući. 94 00:05:08,142 --> 00:05:10,311 Jedna se utakmica posebno ističe. 95 00:05:10,394 --> 00:05:12,938 -Lionsi i Ramsi. -Da. 96 00:05:13,022 --> 00:05:15,441 Zbog njihovih osobnih priča. 97 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 Riječ je o vođama navale. 98 00:05:17,777 --> 00:05:19,862 Svi znamo kako je prošla razmjena 99 00:05:19,945 --> 00:05:22,323 koja ih je dovela u ovu situaciju. 100 00:05:22,406 --> 00:05:24,825 Matthew Stafford iz Detroita u L. A. 101 00:05:24,909 --> 00:05:27,161 u zamjenu za više igrača, 102 00:05:27,244 --> 00:05:30,289 uključujući dvojicu prvih odabira i Jareda Goffa. 103 00:05:30,373 --> 00:05:32,875 Ako već niste ničiji navijač, 104 00:05:32,958 --> 00:05:35,795 morate ovog vikenda navijati za Jareda Goffa. 105 00:05:35,878 --> 00:05:39,256 Jared Goff doveo je ovu momčad do Super Bowla, 106 00:05:39,340 --> 00:05:42,301 a rečeno mu je da nije dovoljno dobar 107 00:05:42,384 --> 00:05:45,012 i odbačen je s drugim odabirima drafta. 108 00:05:45,096 --> 00:05:48,390 Trideset godina nisu igrali kod kuće u doigravanju. 109 00:05:48,474 --> 00:05:50,309 Naravno da je Jared Goff 110 00:05:50,392 --> 00:05:52,603 zaslužio nabiti im ovo na nos. 111 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 SJEDIŠTE DETROIT LIONSA 112 00:05:54,772 --> 00:05:57,733 Ti ideš iza brojeva, na crvenu liniju. 113 00:05:57,817 --> 00:06:01,195 Ja idem između, dva jarda izvan brojeva. 114 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 Savršeno. I dalje trčiš slent? 115 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 -Da. -Dobro. 116 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 Hej. 117 00:06:18,462 --> 00:06:20,506 Što kažeš na onu akciju? 118 00:06:20,589 --> 00:06:22,466 Što kažeš na onu akciju? 119 00:06:22,550 --> 00:06:24,760 Sviđa mi se. To je to. 120 00:06:24,844 --> 00:06:27,388 Prva koja ti se svidjela u zadnje vrijeme? 121 00:06:27,471 --> 00:06:30,474 Rekao si mi: „To je to.” 122 00:06:30,558 --> 00:06:32,017 Zamahnuo sam i rekao: „Tako je.” 123 00:06:32,101 --> 00:06:34,228 Želi postići pogodak ovaj tjedan, 124 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 ne zajebava se. 125 00:06:35,855 --> 00:06:38,774 Jared im to definitivno zamjera, 126 00:06:38,858 --> 00:06:40,693 ali ljudi to ne vide 127 00:06:40,776 --> 00:06:44,488 jer on nije takav tip da će izaći u medije 128 00:06:44,572 --> 00:06:48,784 i reći ono što mu je na umu. 129 00:06:48,868 --> 00:06:52,788 Kad bi mene poslali u drugi tim i da onda igramo u doigravanju, 130 00:06:52,872 --> 00:06:56,125 to bi mi bila utakmica života. Znam da jedva čeka. 131 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 -Poslije imamo rute? -Da. Ti trčiš dvije. 132 00:06:58,794 --> 00:07:01,714 Ići ćemo sa zamjenom na snepu i još jednom. 133 00:07:02,339 --> 00:07:04,800 On i još neki kažu da žele pobjedu zbog mene. 134 00:07:04,884 --> 00:07:07,094 Ovo je doigravanje, 135 00:07:07,178 --> 00:07:11,432 želimo pobijediti zbog sebe, ali super mi je kad to kažu. 136 00:07:12,308 --> 00:07:14,852 Ako pobijedimo, idemo dalje 137 00:07:14,935 --> 00:07:17,188 i znam koliko će to značiti Jaredu. 138 00:07:17,605 --> 00:07:18,814 SIJEČANJ 2024. 139 00:07:18,898 --> 00:07:20,733 Samo me nešto zanima. 140 00:07:20,816 --> 00:07:22,818 -Reci. -Hoćemo li sve u plavo? 141 00:07:22,902 --> 00:07:25,613 Ili ćemo samo dio? 142 00:07:25,696 --> 00:07:27,198 Sve plavo. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,200 Sve? Dobro. 144 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 U redu. 145 00:07:31,660 --> 00:07:33,078 FRIZERKA 146 00:07:33,162 --> 00:07:35,372 Kamp dugo traje 147 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 i u svlačionici razgovaramo 148 00:07:38,834 --> 00:07:41,295 o svemu što želimo. 149 00:07:41,378 --> 00:07:44,423 Rekao sam: „Dođemo li u doigravanje, bojim kosu u plavo.” 150 00:07:44,507 --> 00:07:46,759 Na početku sezone na treningu 151 00:07:46,842 --> 00:07:48,511 netko je to opet spomenuo. 152 00:07:48,594 --> 00:07:50,346 Rekao sam da ću to učiniti. 153 00:07:50,429 --> 00:07:53,682 Idemo u doigravanje, kako ćeš obojiti kosu? 154 00:07:53,766 --> 00:07:57,144 -Honolulu plavo. -Honolulu plavo. 155 00:07:57,228 --> 00:08:00,606 Ja držim do svoje riječi. Ako sam to rekao, učinit ću to. 156 00:08:00,689 --> 00:08:02,358 Sada je izbjeljujemo. 157 00:08:02,441 --> 00:08:06,028 To mora stajati dok kosa potpuno ne posvijetli. 158 00:08:06,111 --> 00:08:08,948 Zatim ćemo ovo isprati i nanijeti plavu boju. 159 00:08:09,031 --> 00:08:11,867 Stavit ću ti kapu. 160 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 Super ćeš izgledati. 161 00:08:16,539 --> 00:08:18,582 -Što? -To je to. 162 00:08:18,707 --> 00:08:22,002 DJEVOJKA AMONA-RAA 163 00:08:22,795 --> 00:08:27,383 Nagni glavu što više možeš. 164 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Dobro, tako. 165 00:08:38,602 --> 00:08:39,979 Bijela je. 166 00:08:40,688 --> 00:08:42,773 -Bijela je. -Stvarno? 167 00:08:42,856 --> 00:08:44,984 Kako se zove ta nijansa plave? 168 00:08:45,067 --> 00:08:48,320 -Je li baš Honolulu plava? -Moram je zamiješati. 169 00:08:48,404 --> 00:08:50,614 -Stvarno? -Imam različite nijanse. 170 00:08:50,698 --> 00:08:52,575 Malo ćemo eksperimentirati. 171 00:08:52,658 --> 00:08:54,994 Honolulu plava boja je Lionsa. 172 00:08:55,077 --> 00:08:57,788 Nije kraljevsko plava, nego malo svjetlija. 173 00:08:57,871 --> 00:09:00,916 Ali nije svijetloplava, nego tamnija. Nešto između. 174 00:09:01,000 --> 00:09:04,962 Želim da mi kosa bude identične boje kao dres. 175 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 -Je li ovo dobro? -Mislim da jest. 176 00:09:08,340 --> 00:09:10,342 Sad je gotovo. 177 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 Kako izgleda? 178 00:09:22,563 --> 00:09:24,023 Dobro. 179 00:09:24,857 --> 00:09:26,233 Izgleda dobro. 180 00:09:28,152 --> 00:09:29,486 Tako. 181 00:09:30,529 --> 00:09:32,489 Baš Honolulu plava. 182 00:09:33,073 --> 00:09:34,700 Izgleda dobro. 183 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 Trenutak istine. 184 00:09:42,166 --> 00:09:43,375 Plava je. 185 00:09:43,459 --> 00:09:44,710 O, da. 186 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 Izgleda dobro. 187 00:09:49,715 --> 00:09:51,550 Svježe ošišana. 188 00:09:52,968 --> 00:09:54,637 Spreman sam. 189 00:09:54,720 --> 00:09:57,890 Amon-Ra St. Brown u doigravanje će ući 190 00:09:57,973 --> 00:09:59,933 s Honolulu plavom bojom kose. 191 00:10:00,017 --> 00:10:01,769 SIJEČANJ 2024. SJEDIŠTE LIONSA 192 00:10:01,935 --> 00:10:04,313 Osim što je prva domaća utakmica 193 00:10:04,396 --> 00:10:06,982 i prvo doigravanje u 30 godina, 194 00:10:07,066 --> 00:10:08,651 imamo tu cijelu priču 195 00:10:08,734 --> 00:10:11,904 s Jaredom i Ramsima i sve to. 196 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 Još je napetije. 197 00:10:13,322 --> 00:10:15,032 Četvrtkom obično imam novinare. 198 00:10:15,115 --> 00:10:16,784 …još bolja utakmica za nas. 199 00:10:16,867 --> 00:10:19,411 Imao sam razgovore s TV kućama o utakmici. 200 00:10:19,495 --> 00:10:21,997 Spominjali su Pro Bowl. 201 00:10:22,081 --> 00:10:26,001 Rekao sam da sam to već sto puta rekao, ali ponovit ću. 202 00:10:26,085 --> 00:10:28,003 Da, ljut sam i bijesan. 203 00:10:28,087 --> 00:10:30,047 Završili su i sad sam spreman. 204 00:10:30,130 --> 00:10:32,925 Ellie mi pomaže s PR-om. 205 00:10:33,008 --> 00:10:36,095 -Rekla je da imam još jedan intervju. -Rob, St. je ovdje. 206 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Amon-Ra. Znam da nisi bio pozvan na Pro Bowl. 207 00:10:39,723 --> 00:10:45,479 Veća je čast biti u All Pro momčadi. 208 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 A u tu si momčad pozvan. Čestitam. 209 00:10:49,274 --> 00:10:50,526 Hvala lijepa. 210 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 All Pro momčad je fora. 211 00:10:53,278 --> 00:10:56,615 Mjesta su ograničena na samo tri krilna hvatača lige. 212 00:10:56,699 --> 00:10:58,826 Ti si jedan od njih. 213 00:10:58,909 --> 00:11:01,870 Najveća je čast biti u All Pro momčadi. 214 00:11:01,954 --> 00:11:05,082 Ali moram se nastaviti truditi. 215 00:11:05,165 --> 00:11:08,293 Sviđa mi se taj stav. Hvala ti. 216 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 -Hvala. -Nema frke, stari. 217 00:11:10,170 --> 00:11:11,046 Da. 218 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 -Jebeš Pro Bowl. -Orlando nema pojma. 219 00:11:14,425 --> 00:11:15,551 Da. 220 00:11:15,634 --> 00:11:18,303 Jako sam sretan što su pozvali Amona-Raa. 221 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 Pro Bowl nije ga prepoznao. 222 00:11:21,098 --> 00:11:23,434 „E, pa, znate što? Eto vam vaš Pro Bowl. 223 00:11:23,517 --> 00:11:24,810 Ja idem u All Pro.” 224 00:11:24,893 --> 00:11:27,438 DOM ST. BROWNA JUTRO WILD CARD UTAKMICE 225 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 Ne znam urediti straga. 226 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 -Kako ću? -Ravno do dna. 227 00:11:32,192 --> 00:11:37,114 Neka je ravno na vrhu, nemoj da ide ukrivo. 228 00:11:41,827 --> 00:11:43,871 Savršeno sam razdijelio. 229 00:11:43,954 --> 00:11:46,999 -Je li ravno? -Ravno je. 230 00:11:47,082 --> 00:11:49,585 Izgleda mi ukrivo. 231 00:11:49,668 --> 00:11:53,005 Ovdje. Ili nije? Bit će dobro. 232 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 -Savršeno. -Dobro. 233 00:11:55,799 --> 00:11:58,010 -Hvala. -Nema na čemu. 234 00:11:58,093 --> 00:12:00,012 -Dobro. -Što ćeš odjenuti? 235 00:12:01,180 --> 00:12:05,350 Trenirku ili… Ne znam hoće li biti prehladno. 236 00:12:05,934 --> 00:12:09,855 Možeš danas u dresu, kao i uvijek. 237 00:12:09,938 --> 00:12:12,649 Ova je jakna dobra. Fenomenalna je. 238 00:12:12,733 --> 00:12:14,693 Znam. Ne sjećam se točno odakle… 239 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Ali podsjeća me na srednju. 240 00:12:18,739 --> 00:12:20,991 -Ne započinji. -Da. 241 00:12:21,074 --> 00:12:24,119 „Hodala si s mojim sinom, a nosila St. Browna.” 242 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 Pitao sam se tko je djevojka u onoj jakni. 243 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 „Nije dio obitelji.” 244 00:12:29,625 --> 00:12:33,629 Sa 16 sam g. upoznala Johna Browna 245 00:12:33,712 --> 00:12:36,173 i u lice mi je rekao: 246 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 „Moj sin nema djevojku jer djevojke uništavaju snove.” 247 00:12:43,388 --> 00:12:45,807 Ako si djevojka koja se bavi sportom 248 00:12:45,891 --> 00:12:48,810 i želiš do vrha, dečki će ti uništiti snove. 249 00:12:49,186 --> 00:12:53,273 Da sam imao kćer, upitao bih je: „Što smo rekli za dečke?” 250 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 „Oni uništavaju snove.” „Zapamti to.” 251 00:12:55,943 --> 00:12:58,737 Rekao sam sinovima: „Što smo rekli za žene? 252 00:12:58,820 --> 00:13:00,864 Uništavaju snove. Zapamtite to.” 253 00:13:00,948 --> 00:13:02,282 Vrijedi za oboje. 254 00:13:02,366 --> 00:13:04,243 Kad sam je vidio, 255 00:13:04,326 --> 00:13:07,079 odmah mi se činila kao uništavačica snova. 256 00:13:07,162 --> 00:13:11,375 Ali onda sam vidio da je zbilja posebna. 257 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 -Istraumatizirao si me. -Sad si mi kći. 258 00:13:13,794 --> 00:13:14,962 Sad si mi kći. 259 00:13:15,045 --> 00:13:19,132 John i ja smo napredovali. On nema filtera 260 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 i ima taj grubi stav, 261 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 pa ga učim da bude malo blaži 262 00:13:24,680 --> 00:13:26,390 kad razgovara s ljudima. 263 00:13:26,473 --> 00:13:28,600 -Ali dobra je jakna. -Hvala. 264 00:13:28,684 --> 00:13:31,562 Kad sam je vidio, pitao sam se gdje si je nabavila. 265 00:13:31,645 --> 00:13:33,897 Svidjela mi se. Bravo, Brooklyn. 266 00:13:33,981 --> 00:13:35,357 -Hvala. -Dobro. 267 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 Bok svima i dobro došli u Detroit. 268 00:13:39,778 --> 00:13:41,655 SIJEČANJ 2024. 269 00:13:41,738 --> 00:13:44,491 Prvaci sjeverne divizije NFC-a, Detroit Lionsi, 270 00:13:44,575 --> 00:13:46,201 dočekuju Los Angeles Ramse. 271 00:13:46,285 --> 00:13:49,788 Najiščekivanija utakmica ovog vikenda. 272 00:13:49,871 --> 00:13:51,957 Preporod novih Lionsa. 273 00:13:54,001 --> 00:13:57,212 Preokrenuli su grad. Navijači će poludjeti. 274 00:13:57,296 --> 00:13:59,798 -Poludjet će. -Potpuno će poludjeti. 275 00:13:59,881 --> 00:14:01,049 Koliko ovo čekaju. 276 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Lionsi u doigravanju imaju jednu pobjedu u 65 godina. 277 00:14:04,720 --> 00:14:08,223 Devet uzastopnih poraza. Najduži niz u povijesti NFL-a. 278 00:14:08,307 --> 00:14:10,601 Taj niz žele prekinuti večeras. 279 00:14:14,938 --> 00:14:16,607 Bivše lice franšize, 280 00:14:16,690 --> 00:14:18,900 Matthew Stafford, istrčat će na teren 281 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 prvi put od razmjene 2021. godine. 282 00:14:22,029 --> 00:14:24,781 Idemo! 283 00:14:24,865 --> 00:14:27,618 Započeli smo ovo prije tri godine, jebote. 284 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 Gdje smo bili 2021., 2022., 285 00:14:30,996 --> 00:14:32,998 i 2023. 286 00:14:33,081 --> 00:14:36,084 savršeno se poklapa s dolaskom St. Browna. 287 00:14:36,168 --> 00:14:38,587 Tri godine. Idemo. 288 00:14:38,670 --> 00:14:40,464 Bili smo usklađeni. 289 00:14:42,341 --> 00:14:46,595 Ovo je među najiščekivanijim sportskim događajima u povijesti grada. 290 00:14:46,678 --> 00:14:49,097 Takvu energiju na utakmici 291 00:14:49,181 --> 00:14:51,224 nisam nikad doživio. 292 00:15:01,485 --> 00:15:02,778 Idemo, dečki! 293 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Eminem je na velikom ekranu. 294 00:15:06,907 --> 00:15:09,284 Stisnuo je šaku i navijači su poludjeli. 295 00:15:10,202 --> 00:15:13,497 Bože, hvala ti za St.-a i godinu kakvu je imao. 296 00:15:13,580 --> 00:15:17,334 Na početku nove sezone, neka se iskaže kao nikad, Bože. 297 00:15:17,417 --> 00:15:21,254 Nastavit će te slaviti jer si, Bože, savršen u njemu. 298 00:15:21,338 --> 00:15:24,174 Podari mu darove koje treba na terenu. 299 00:15:24,257 --> 00:15:26,093 To te molim u Isusovo ime. Amen. 300 00:15:26,176 --> 00:15:27,761 -Hvala. -Budi sjajan. 301 00:15:28,512 --> 00:15:29,513 Spremni. 302 00:15:30,138 --> 00:15:31,807 Tri koraka, želi je baciti, 303 00:15:31,890 --> 00:15:33,892 zastaje i baca. 304 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 Amon-Ra 30, izmiče lijevo i stiže do 35. jarda. 305 00:15:37,062 --> 00:15:38,939 Brzo nadesno. To je to. 306 00:15:39,022 --> 00:15:43,485 Amon-Ra upada u blok unutar 20 jarda i stiže do 17. 307 00:15:43,568 --> 00:15:46,071 Lionsi su unutar deset. 308 00:15:46,154 --> 00:15:48,240 L. A. je u problemima. 309 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 Montgomery kreće natrag, 310 00:15:50,242 --> 00:15:53,161 iza Goffa, ide snep pa okret, 311 00:15:53,245 --> 00:15:56,999 dodaje Montgomeryju, završna zona i polaganje za Lionse! 312 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 Tako se otvara doigravanje. 313 00:16:01,878 --> 00:16:04,881 Više od 75 jarda ravno do završne zone. 314 00:16:06,675 --> 00:16:09,469 Kad smo onako dobro započeli, ipak nije bilo lako. 315 00:16:09,553 --> 00:16:12,014 Nismo imali veliku prednost. 316 00:16:12,097 --> 00:16:14,266 Morali smo povezati nekoliko akcija. 317 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 Lionsi vode 14-10. Još 13 minuta u prvoj polovici. 318 00:16:19,187 --> 00:16:22,649 Nismo imali neki ludi plan igre. Naši dečki protiv njihovih. 319 00:16:22,733 --> 00:16:24,401 Ja idem na 44. 320 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Bit ćemo u prednosti. 321 00:16:27,988 --> 00:16:31,241 Goff ide natrag i gleda. Još gleda i baca. 322 00:16:31,324 --> 00:16:34,536 Loptu hvata Amon-Ra. Prvi pokušaj, više od 50 jarda. 323 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 Izlazi iz granica terena na 46. jardu. 324 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 Detroit se vraća. 325 00:16:40,876 --> 00:16:43,795 Goff je isturen, ide snep, vraća se, traži, 326 00:16:43,879 --> 00:16:46,757 baca Amonu-Rau, on hvata, izbjegava obaranje, 327 00:16:46,840 --> 00:16:49,634 ulazi u 30 jarda, ide do 27. 328 00:16:49,718 --> 00:16:50,886 Unutar deset, Lionsi! 329 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 To je to! 330 00:16:53,472 --> 00:16:57,726 Kakva prgavost Amona-Raa St. Browna koji postaje sve bolji. 331 00:16:57,809 --> 00:17:02,230 -Svake godine u ligi. -To ti je All Pro! 332 00:17:03,148 --> 00:17:05,650 Treći pokušaj s pivotima. 333 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Montgomery, solo formacija. 334 00:17:07,444 --> 00:17:10,947 Montgomery trči lijevo i obara ga brdo igrača. 335 00:17:11,031 --> 00:17:12,783 Nije stigao. 336 00:17:12,866 --> 00:17:15,410 Čujete viku domaćih navijača 337 00:17:15,494 --> 00:17:16,703 ovdje u Detroitu. 338 00:17:16,787 --> 00:17:18,121 Jebeš to, idemo. 339 00:17:18,205 --> 00:17:21,124 Otkad igram ovdje, upali nam iz četvrtog pokušaja. 340 00:17:21,208 --> 00:17:24,419 Tako igramo, to je strategija trenera Campbella. 341 00:17:24,503 --> 00:17:29,216 Dan Campbell došetao je i gleda. Opet gleda. 342 00:17:29,966 --> 00:17:31,468 Što Dan Campbell radi? 343 00:17:31,927 --> 00:17:33,678 Što će Dan Campbell učiniti? 344 00:17:33,762 --> 00:17:35,138 -Kreće. -Znamo što će učiniti. 345 00:17:37,766 --> 00:17:39,101 Evo ga. 346 00:17:39,184 --> 00:17:41,353 Dolazi Skipper. 347 00:17:41,436 --> 00:17:43,021 Stižu napadači. 348 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Neće valjda poslati obranu. 349 00:17:45,565 --> 00:17:47,275 Izlaze opasni igrači. 350 00:17:48,777 --> 00:17:50,320 Isturen snep, Goff natrag. 351 00:17:50,403 --> 00:17:52,864 Goff traži, baca u završnu zonu, 352 00:17:52,948 --> 00:17:56,118 polaganje za Detroit Lionse! Sam LaPorta! 353 00:17:56,201 --> 00:17:59,079 Kad je LaPorta postigao polaganje, svi smo bili sretni. 354 00:17:59,162 --> 00:18:01,123 To nas je dovelo onamo. 355 00:18:01,206 --> 00:18:03,708 Ide nam s tim četvrtim pokušajima. 356 00:18:03,792 --> 00:18:06,461 Jeste li bili na glasnijem stadionu? 357 00:18:06,545 --> 00:18:09,256 Jednom sam bio na Arrowheadu, ali ovdje je glasnije. 358 00:18:09,339 --> 00:18:10,549 Gdje je glasnije? 359 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 Ovdje, sigurno. 360 00:18:15,387 --> 00:18:20,058 Polako, akcija po akcija. Komunicirajte. 361 00:18:20,142 --> 00:18:23,061 Navijači su nevjerojatni. 362 00:18:23,812 --> 00:18:25,939 Lionsi vode 21-10 u prvom poluvremenu. 363 00:18:26,606 --> 00:18:28,567 Stafford hvata, želi bacati, 364 00:18:28,650 --> 00:18:31,444 lopta je uhvaćena i kreće na polaganje. 365 00:18:31,528 --> 00:18:33,029 Tutu Atwell. 366 00:18:33,113 --> 00:18:36,491 Vođe navale zbilja su opravdali očekivanja. 367 00:18:36,575 --> 00:18:39,244 Lionsi sada vode 21-17. 368 00:18:39,327 --> 00:18:42,122 Obrana obje momčadi nije posustala. 369 00:18:42,205 --> 00:18:44,624 -Sad ćemo igrati široko. -Može. 370 00:18:44,708 --> 00:18:46,835 Ubaci ga, idemo. 371 00:18:46,918 --> 00:18:48,420 Njihov broj 24. 372 00:18:48,503 --> 00:18:50,964 Goff isturen, ide straga, Jared dodaje, 373 00:18:51,047 --> 00:18:54,092 Amon-Ra hvata desno na 40. jardu, ide k 45. 374 00:18:54,176 --> 00:18:55,927 Staje i kreće k 50. 375 00:18:56,011 --> 00:18:58,138 St. Brown iskoristio je Witherspoona 376 00:18:58,221 --> 00:19:00,265 na razmaku od pet jarda. 377 00:19:00,849 --> 00:19:02,684 O, Bože. Kalif? 378 00:19:02,767 --> 00:19:05,020 Vidio si kako sam ga bacio? 379 00:19:06,813 --> 00:19:09,691 Dobar snep i zadržavanje pa šut… 380 00:19:10,358 --> 00:19:11,484 Je li dovoljno visoko? 381 00:19:11,568 --> 00:19:13,486 Dobar! 382 00:19:13,570 --> 00:19:16,990 Detroit Lionsi uspijevaju uzeti tri poena 383 00:19:17,073 --> 00:19:18,617 i povećavaju vodstvo. 384 00:19:18,700 --> 00:19:21,161 Bila je teška utakmica. Dobri su. 385 00:19:21,244 --> 00:19:23,705 S razlogom su bili u doigravanju. 386 00:19:23,788 --> 00:19:25,874 Stafford provjerava, baca niz teren. 387 00:19:25,957 --> 00:19:28,293 Stiže do Nacue. 388 00:19:28,376 --> 00:19:30,045 Hajde. 389 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 Ne smijemo izgubiti. 390 00:19:32,380 --> 00:19:33,465 Pokušaj na gol, 391 00:19:33,548 --> 00:19:37,010 kreću dobro. 392 00:19:37,093 --> 00:19:40,347 Lionsi imaju 24, a Ramsi 23. 393 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 Kad smo dobili loptu, cilj nam je bio 394 00:19:42,807 --> 00:19:46,144 završiti to i pobijediti. 395 00:19:46,228 --> 00:19:49,940 Evo ga, o ovome su sanjali navijači Lionsa. 396 00:19:50,023 --> 00:19:52,817 Ovo je taj trenutak. Sada imaju priliku 397 00:19:52,901 --> 00:19:55,570 pobijediti motivirani. 398 00:19:55,654 --> 00:19:59,324 Jedva dišem. Nervozniji sam od njih. 399 00:20:02,744 --> 00:20:05,372 Lionsi imaju četiri minute. 400 00:20:05,455 --> 00:20:07,791 Prvi pokušaj na 17 jarda. 401 00:20:08,625 --> 00:20:11,253 Jared se pokušava isturiti. 402 00:20:11,336 --> 00:20:14,506 Uspijeva. Želi baciti i dodaje Montgomeryju. 403 00:20:14,589 --> 00:20:16,967 Izbjegava obaranje. Montgomery uspijeva. 404 00:20:17,050 --> 00:20:20,095 Sjajno nakon hvatanja Davida Montgomeryja. 405 00:20:22,430 --> 00:20:25,308 Sada će doći do zadnje dvije minute. 406 00:20:25,392 --> 00:20:26,685 I evo ga. 407 00:20:26,768 --> 00:20:28,728 Uspijemo li odmah, pobijedili smo. 408 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Navijači njuše pobjedu, 409 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 ali još nije sve riješeno. 410 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 Uspijemo li, gotovi su. 411 00:20:37,696 --> 00:20:40,657 Cilj je uspjeti u prvom pokušaju i riješiti utakmicu. 412 00:20:40,740 --> 00:20:43,952 Matt Stafford ne smije je uzeti. 413 00:20:44,035 --> 00:20:45,287 Vjerujem dečkima. 414 00:20:45,370 --> 00:20:48,373 Vjerujem Goffu. St. mora nekako dobiti loptu. 415 00:20:49,666 --> 00:20:50,917 Povratit ću. 416 00:20:53,670 --> 00:20:56,423 Povratit ću. 417 00:20:56,506 --> 00:20:58,508 Povratit ću. 418 00:20:58,591 --> 00:21:00,343 Još dvije minute do kraja. 419 00:21:00,427 --> 00:21:02,387 Ramsi imaju još jedan time-out. 420 00:21:02,470 --> 00:21:06,725 Lionsi moraju uspjeti u prvom pokušaju i pobijedili su. 421 00:21:08,059 --> 00:21:09,728 Moraju si stvoriti prostor 422 00:21:09,811 --> 00:21:11,896 i pustiti St. Browna da odradi svoje. 423 00:21:11,980 --> 00:21:13,815 Moraju baciti loptu Amonu. 424 00:21:15,358 --> 00:21:17,527 Oslobodite čudovište. Idemo. 425 00:21:18,486 --> 00:21:21,698 Razbij ga. 426 00:21:25,368 --> 00:21:28,413 Amon-Ra St. Brown uspijeva! 427 00:21:28,496 --> 00:21:31,708 Uspijeva! 428 00:21:31,791 --> 00:21:33,418 Utakmica je gotova! 429 00:21:38,006 --> 00:21:40,842 To, jebote! 430 00:21:42,177 --> 00:21:44,929 Tu akciju igramo otkako sam došao. 431 00:21:45,013 --> 00:21:46,556 To nam je specijalnost. 432 00:21:46,639 --> 00:21:49,893 Osjećam se nezaustavljivo, ma što učinili. 433 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 Ostat ću sam. 434 00:21:54,481 --> 00:21:57,233 Vide se suze radosnice. 435 00:21:57,317 --> 00:21:59,444 Ovom gradu momčad mnogo znači. 436 00:22:00,278 --> 00:22:01,529 Ovo je sjajno. 437 00:22:03,406 --> 00:22:04,741 Ovo je sjajno. 438 00:22:04,824 --> 00:22:07,619 Kaže da si najbolji igrač na terenu. 439 00:22:07,702 --> 00:22:09,454 Dodajte loptu najboljem! 440 00:22:09,537 --> 00:22:11,039 To, jebote! 441 00:22:11,122 --> 00:22:14,417 Drugi put od 1957. g., 442 00:22:14,501 --> 00:22:17,420 prvi put od 5. siječnja 1992. g., 443 00:22:17,504 --> 00:22:20,590 Detroit Lionsi pobjeđuju u doigravanju. 444 00:22:20,673 --> 00:22:25,345 Slavite, dečki, to što se vraćate opet sljedeći tjedan. 445 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 Mogu pobijediti i sljedeći tjedan. Sigurno. 446 00:22:28,598 --> 00:22:30,683 Nisu svjesni koliko su dobri. 447 00:22:30,767 --> 00:22:32,769 Čestitam. Pobijedite sve. 448 00:22:32,852 --> 00:22:34,979 -Hvala ti. -Svaka čast. 449 00:22:35,063 --> 00:22:38,024 Bio sam sretan zbog Jareda. 450 00:22:38,108 --> 00:22:40,485 I zbog momčadi, ali najviše zbog njega. 451 00:22:40,568 --> 00:22:44,030 Ovo znači tako mnogo gradu i navijačima. 452 00:22:44,114 --> 00:22:48,034 Bio nam je to poseban trenutak. 453 00:22:49,577 --> 00:22:52,372 Kakva noć. 454 00:22:52,455 --> 00:22:55,208 S nama su pobjednici Tampe i Philadelphije 455 00:22:55,291 --> 00:22:56,876 jer ste vi to zaslužili. 456 00:22:56,960 --> 00:22:58,753 Bilo je tako uzbudljivo. 457 00:22:59,504 --> 00:23:03,591 Ne može bolje od ovoga. Ovo je sve o čemu ste sanjali. 458 00:23:03,675 --> 00:23:04,801 Fantastično. 459 00:23:04,884 --> 00:23:07,679 Ja imam muda, pa ću ovo reći. 460 00:23:07,762 --> 00:23:10,640 Jarede, Detroitu si dovoljno dobar. 461 00:23:17,063 --> 00:23:20,525 Volim vas i cijenim više nego što mislite. 462 00:23:20,608 --> 00:23:21,818 Volim vas. 463 00:23:21,901 --> 00:23:24,404 Ovo je tek početak, dečki. 464 00:23:24,487 --> 00:23:27,574 Imamo još tri ovakve. Sljedeći tjedan kod kuće 465 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 i svejedno je protiv koga. 466 00:23:30,410 --> 00:23:32,203 -Pobjeda na tri! -Pobjeda! 467 00:23:40,628 --> 00:23:45,633 Pisma Georgeu Kittleu, NFL sezona 2023.-2024. 468 00:23:45,884 --> 00:23:47,218 Dragi George. 469 00:23:47,302 --> 00:23:50,680 18. utakmica, 20. tjedan, doigravanje protiv Packersa. 470 00:23:53,558 --> 00:23:57,979 Strast za nogometom naslijedio sam od oca. Igrao je za Iowu. 471 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 Živi i diše nogomet. Obožava ga. 472 00:24:01,733 --> 00:24:05,612 Uvjerio me je da je napadač najbolja pozicija na terenu. 473 00:24:05,695 --> 00:24:08,573 Kad treniraš i ulažeš trud, bolji smo. 474 00:24:08,656 --> 00:24:10,491 Kad sam tek krenuo na faks, 475 00:24:10,575 --> 00:24:12,994 tata je bio u Oklahomi, a ja u Iowi. 476 00:24:13,077 --> 00:24:14,495 Kad odeš na faks, 477 00:24:14,579 --> 00:24:17,999 ne želiš stalno razgovarati s roditeljima. 478 00:24:18,082 --> 00:24:21,169 Tata je odlučio da će mi tijekom sezone 479 00:24:21,252 --> 00:24:23,296 pisati pisma jednom tjedno 480 00:24:23,379 --> 00:24:25,506 i da će me tako 481 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 nabrijati za utakmicu, 482 00:24:27,634 --> 00:24:30,428 ali i održati kontakt sa mnom 483 00:24:30,553 --> 00:24:33,056 jer nisam baš znao komunicirati. 484 00:24:33,973 --> 00:24:37,018 SIJEČANJ 2024. DOIGRAVANJE DIVIZIJE NFC-A 485 00:24:38,603 --> 00:24:40,772 Kad sam dospio u NFC, rekao sam 486 00:24:40,855 --> 00:24:45,276 da moramo nastaviti s time jer uživam i jer mi pomaže. 487 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 Svaki je tjedan važan. 488 00:24:48,321 --> 00:24:52,492 Pisma su kombinacija fotografija, citata 489 00:24:52,575 --> 00:24:55,245 i svega što tata napiše. 490 00:24:55,328 --> 00:24:58,873 Čitam ih i čujem tatin glas. 491 00:24:58,957 --> 00:25:01,584 Kao vremenski portal i putovanje svemirom. 492 00:25:01,668 --> 00:25:03,878 Proživiš toliko toga… 493 00:25:03,962 --> 00:25:05,546 I nađeš se ovdje. 494 00:25:05,630 --> 00:25:08,591 „Na ovaj dan, 20. siječnja 2024. g. 495 00:25:08,675 --> 00:25:11,094 Ovaj je dan davno skrojen za tebe. 496 00:25:11,177 --> 00:25:14,639 Planirao si ovo i dospio ovamo. Ti si zaslužan za ovo.” 497 00:25:14,722 --> 00:25:16,891 Vjeruj u svoj beskrajni potencijal. 498 00:25:16,975 --> 00:25:20,186 Jedina su ti ograničenja ona koja si sam postaviš. 499 00:25:20,979 --> 00:25:23,815 Puna su ljubavi i nadahnuća 500 00:25:24,399 --> 00:25:26,401 i super mi je vidjeti 501 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 kako se tata osjeća svake nedjelje. 502 00:25:29,570 --> 00:25:32,991 Shvatiš da je sav trud tijekom godina, 503 00:25:33,074 --> 00:25:34,951 sva iskustva, 504 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 sve utakmice, pobjede i porazi… 505 00:25:37,704 --> 00:25:40,248 „…sve je to izvezeno tijekom vremena 506 00:25:40,331 --> 00:25:42,292 da bi te dovelo do ovog trenutka 507 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 koji je ispred tebe i to je jebeno sjajno.” 508 00:25:45,837 --> 00:25:47,088 Jebeno sjajno. 509 00:25:50,008 --> 00:25:54,262 Zakoračite kroz portal uspjeha i poletite, budale. 510 00:25:54,345 --> 00:25:58,266 Iskočite iz padobrana i dajte sve od sebe. 511 00:25:59,017 --> 00:26:03,730 Zabavite se, opustite se, pronađite radost i razvalite. 512 00:26:04,689 --> 00:26:06,566 Razvalite Packerse. 513 00:26:08,568 --> 00:26:12,030 Važno mi je čitati pisma kao dio svoje rutine. 514 00:26:13,323 --> 00:26:17,744 Uvijek radim isto prije utakmice, bilo da je kod kuće ili u gostima. 515 00:26:17,827 --> 00:26:20,038 Pokušavam biti dosljedan. 516 00:26:21,080 --> 00:26:23,958 Najprije upijam stadion. 517 00:26:24,042 --> 00:26:26,794 Pokušavam cijeniti trenutak u kojem se nalazim. 518 00:26:28,171 --> 00:26:30,048 Volim se usredotočiti 519 00:26:32,967 --> 00:26:34,344 i duboko disati. 520 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 Mnogo je distrakcija. 521 00:26:38,181 --> 00:26:41,809 Usporavaju me dok upijam taj određeni trenutak. 522 00:26:49,317 --> 00:26:50,943 Nabrijavam se 523 00:26:51,027 --> 00:26:53,404 i tako mi je prijelaz lakši. 524 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 Ima nešto u tome kad vidiš obitelj uz teren. 525 00:27:00,787 --> 00:27:03,414 To me smiruje. Podsjeća me zašto igram. 526 00:27:03,498 --> 00:27:05,166 -Sretno. -Budite sjajni. 527 00:27:06,959 --> 00:27:09,003 -Krajnji na tri. -Krajnji. 528 00:27:09,962 --> 00:27:11,255 Najbolji na svijetu. 529 00:27:14,050 --> 00:27:15,134 Razgovaram sa sobom. 530 00:27:15,218 --> 00:27:16,719 Tko želiš biti? 531 00:27:16,803 --> 00:27:18,012 Što želiš biti? 532 00:27:18,096 --> 00:27:21,015 Izgovaram pozitivne afirmacije. 533 00:27:21,849 --> 00:27:24,018 Udahni zdravlje, izdahni bol. 534 00:27:25,103 --> 00:27:28,398 Udahni snagu, izdahni slabost. Ovo je tvoja noć. 535 00:27:32,110 --> 00:27:33,319 Idemo, stari. 536 00:27:33,403 --> 00:27:37,740 Bok, ljudi. Caroline, Ellen, teta Anna, Anna Pearl… 537 00:27:37,824 --> 00:27:40,284 Razgovaram s obitelji, 538 00:27:40,368 --> 00:27:42,412 prijateljima kojih više nema 539 00:27:42,495 --> 00:27:44,247 i pitam ih da me čuvaju. 540 00:27:44,330 --> 00:27:45,456 Mene i moju momčad. 541 00:27:47,417 --> 00:27:49,502 Pritisnem prekidač i krenem. 542 00:27:49,585 --> 00:27:52,088 Najbolji si. Razvali ih. 543 00:27:56,384 --> 00:28:00,138 Uvijek je nervoza u trbuhu kad se igra doigravanje jer… 544 00:28:00,847 --> 00:28:02,932 Možda ideš dalje, a možda je gotovo. 545 00:28:03,015 --> 00:28:07,019 Ako je gotovo, uvijek je naprasno i to nitko ne želi. 546 00:28:07,103 --> 00:28:08,771 Ne želiš razmišljati o tome. 547 00:28:08,855 --> 00:28:11,065 Prošli su tjedan Packerse 548 00:28:11,149 --> 00:28:15,862 rasturili Cowboysi, a sada im dolaze prvaci, 49ersi. 549 00:28:15,945 --> 00:28:18,156 Cijelu su godinu najbolja momčad. 550 00:28:18,239 --> 00:28:19,532 -Spremni? -Idemo. 551 00:28:19,615 --> 00:28:20,950 Za ovo si stvoren. 552 00:28:21,033 --> 00:28:24,203 Sad 49ersi misle samo na jedno. Na Super Bowl. 553 00:28:25,705 --> 00:28:29,417 Neće biti lako zaustaviti ovu napadačku liniju San Francisca. 554 00:28:32,295 --> 00:28:34,672 Samuel ubacuje loptu u prostor. 555 00:28:34,755 --> 00:28:35,798 Prvi pokušaj. 556 00:28:35,882 --> 00:28:38,176 Deebo Samuel izlazi na 40. 557 00:28:39,594 --> 00:28:41,929 Brzih 15 jarda do Samuela. 558 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 Deebo malo šepa. 559 00:28:44,807 --> 00:28:47,018 Nadam se da je dobro. 560 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Izula mu se kopačka, zbog toga je šepao. 561 00:28:49,395 --> 00:28:53,191 Navijači mogu odahnuti. 562 00:28:53,274 --> 00:28:54,358 Izula mu se kopačka. 563 00:28:54,442 --> 00:28:55,943 Opet će se obuti, 564 00:28:56,027 --> 00:28:57,945 propustiti akciju i vratiti se. 565 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 Izgubio je kopačku. 566 00:28:59,280 --> 00:29:00,865 Kreni! 567 00:29:04,702 --> 00:29:07,038 Purdy preko sredine. Vidi Samuela. 568 00:29:07,121 --> 00:29:08,873 Samuel hvata i ublažava pad. 569 00:29:08,956 --> 00:29:10,333 Nastavlja, 570 00:29:10,416 --> 00:29:13,419 ali ruše ga na 44. jardu. 571 00:29:13,503 --> 00:29:15,046 Bit će treći pokušaj. 572 00:29:15,505 --> 00:29:17,757 -Purdy dodaje… -Samuel leži. 573 00:29:17,840 --> 00:29:20,051 Nije u pitanju kopačka. 574 00:29:20,134 --> 00:29:21,260 Nešto je drugo. 575 00:29:22,804 --> 00:29:24,639 Nadam se da je dobro. 576 00:29:25,223 --> 00:29:26,557 Što se dogodilo? 577 00:29:27,725 --> 00:29:30,102 -Ozlijedio sam rame. -Lijevo? 578 00:29:30,645 --> 00:29:31,604 Ovo rame? 579 00:29:32,230 --> 00:29:33,231 Desno ili lijevo? 580 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 -Isto. Lijevo. -Lijevo? 581 00:29:35,858 --> 00:29:37,527 Boli li te kost? 582 00:29:37,610 --> 00:29:38,611 Ne. 583 00:29:38,694 --> 00:29:42,240 Sjedni pa ću gurnuti kost. 584 00:29:42,323 --> 00:29:44,158 Deebo. 585 00:29:44,242 --> 00:29:47,829 Deebo. 586 00:29:49,997 --> 00:29:52,124 Ozlijedio sam se nakon zvižduka, 587 00:29:52,208 --> 00:29:54,544 ali ne znam što se događalo. 588 00:29:54,627 --> 00:29:57,171 Jaire Alexander ide u obaranje. 589 00:29:57,255 --> 00:29:58,756 Bilo je kontakta. 590 00:29:58,840 --> 00:30:01,509 Znam da sam se okrenuo i da su me udarili. 591 00:30:01,592 --> 00:30:03,469 Ljudi su počeli govoriti sranja, 592 00:30:03,553 --> 00:30:05,179 a ja sam samo htio ustati. 593 00:30:05,263 --> 00:30:07,056 I eto sljedeće akcije. 594 00:30:07,139 --> 00:30:09,600 A mene je još boljelo. 595 00:30:09,684 --> 00:30:11,102 Nisam mogao. 596 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Pruži otpor. 597 00:30:13,062 --> 00:30:14,730 Pruži otpor. 598 00:30:14,814 --> 00:30:16,816 GLAVNI FIZIJATAR 49ERSA 599 00:30:16,899 --> 00:30:19,277 Ali ovdje boli? 600 00:30:20,444 --> 00:30:22,613 Što ti treba? 601 00:30:22,697 --> 00:30:24,532 Sad mi samo treba Bog. 602 00:30:26,158 --> 00:30:29,287 -Ne? -Mislim da ne. Jebote! 603 00:30:41,132 --> 00:30:44,218 Hoćemo li unutra na masažu? Možda pomogne. 604 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 Može. 605 00:30:47,889 --> 00:30:51,267 Deebo Samuel odlazi u svlačionicu. 606 00:30:51,350 --> 00:30:53,853 Težak prizor za navijače Ninersa. 607 00:30:53,936 --> 00:30:55,521 To je velik problem. 608 00:30:55,605 --> 00:30:58,232 On je temeljni dio napada. 609 00:30:58,316 --> 00:31:01,235 Možda će 49ersi morati bez njega. 610 00:31:01,319 --> 00:31:04,739 Deebo će možda morati… Isto kao i s Clevelandom. 611 00:31:06,073 --> 00:31:10,786 U napadu vladaju McCaffrey, Kittle i Deebo Samuel. 612 00:31:10,870 --> 00:31:13,623 Kad jednog od njih nema, 613 00:31:13,706 --> 00:31:16,292 nakon dva tjedna priprema za ovu utakmicu, 614 00:31:16,375 --> 00:31:20,838 teško je drugima snaći se na licu mjesta. 615 00:31:20,922 --> 00:31:22,757 Kad ispadne igrač poput Deeboa, 616 00:31:22,840 --> 00:31:25,635 ne možemo tek tako ubaciti zamjenu. 617 00:31:25,718 --> 00:31:29,013 Deebo igra akcije kakve viđamo i drugdje u ligi, 618 00:31:29,096 --> 00:31:32,558 ali nije uvijek važna akcija, nekad je važan igrač. 619 00:31:32,642 --> 00:31:34,727 Moram ići. 620 00:31:38,981 --> 00:31:40,858 Idemo. 621 00:31:42,026 --> 00:31:42,944 Hajde, G. 622 00:31:43,027 --> 00:31:47,239 Sad će 49ersi preuzeti na svojih 14 jarda, prvi pokušaj. 623 00:31:49,116 --> 00:31:52,328 Purdy izvodi lažnjak, izlazi desno, kratko dodavanje. 624 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 Kittle hvata na 15, kreće na 20, 625 00:31:55,122 --> 00:31:57,708 ali pada blizu 10 jarda. 626 00:31:57,792 --> 00:31:59,585 Bravo, dragi. 627 00:32:00,628 --> 00:32:02,296 Bravo, G.! 628 00:32:05,883 --> 00:32:07,677 Treći pokušaj. Ide brzi napad. 629 00:32:07,760 --> 00:32:10,304 Purdy blokira i baca Kittleu preko terena. 630 00:32:10,388 --> 00:32:13,891 Hvata! Polaganje za San Francisco! 631 00:32:26,946 --> 00:32:28,322 Idemo! 632 00:32:28,406 --> 00:32:30,491 Tako je! 633 00:32:32,410 --> 00:32:35,579 Bio je unutra i ovako je napravio. 634 00:32:35,663 --> 00:32:37,081 Rekao sam: „Dobro.” 635 00:32:37,164 --> 00:32:39,166 Nije me ni dotaknuo. 636 00:32:39,250 --> 00:32:42,753 Brzo sam ga dotaknuo i onda prešao. 637 00:32:42,837 --> 00:32:44,463 Pokrivanje. 638 00:32:44,547 --> 00:32:46,841 Purdyju se ne žuri, ništa od brzog napada, 639 00:32:46,924 --> 00:32:48,342 odlazi desno. 640 00:32:49,677 --> 00:32:50,720 Gotovo je. 641 00:32:51,679 --> 00:32:53,055 Ništa lakše. 642 00:32:53,139 --> 00:32:55,307 Nije li lijepo kad se to dogodi? 643 00:33:03,107 --> 00:33:05,401 Mislio sam da si mi na ramenima. 644 00:33:05,484 --> 00:33:08,279 Pa i bila sam. Ne znam što se točno dogodilo. 645 00:33:08,362 --> 00:33:09,947 -Ludilo. -Sve mi je crno. 646 00:33:10,031 --> 00:33:11,323 Pustit će ponovno. 647 00:33:11,907 --> 00:33:15,619 Deebo Samuel ne vraća se u igru. 648 00:33:15,703 --> 00:33:16,620 Žao mi je. 649 00:33:16,704 --> 00:33:18,622 Deebo, treba nam energija. 650 00:33:18,706 --> 00:33:20,291 Dobro? Treba nam. 651 00:33:20,374 --> 00:33:24,045 Treći pokušaj za San Francisco, unutar šest jarda. 652 00:33:24,128 --> 00:33:26,630 Do kraja je treće četvrtine još osam minuta. 653 00:33:26,714 --> 00:33:29,050 Navijači su na iglama. 654 00:33:30,009 --> 00:33:31,177 Izdahni. 655 00:33:33,054 --> 00:33:34,263 Izdahni. 656 00:33:39,101 --> 00:33:40,895 Purdy pod pritiskom. 657 00:33:40,978 --> 00:33:42,605 Hvata Kittle. 658 00:33:42,688 --> 00:33:45,524 On ide naprijed. Izbjegava obaranje. 659 00:33:45,608 --> 00:33:47,485 Ulazi u Packerov teritorij, 660 00:33:47,568 --> 00:33:49,779 pada i prelazi 40 jarda. 661 00:33:49,862 --> 00:33:52,865 Bravo, dušo. 662 00:33:54,950 --> 00:33:57,161 Sjajna akcija, stari. Idemo! 663 00:33:57,244 --> 00:34:00,873 Prvi pokušaj i deset jarda. Ninersi žele vratiti vodstvo. 664 00:34:00,956 --> 00:34:03,167 Gube 13-7. 665 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 Kreću. 666 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 McCaffrey ide desno. 667 00:34:05,920 --> 00:34:07,755 Prolazi 30. 668 00:34:10,216 --> 00:34:12,343 Polaganje za San Francisco! 669 00:34:19,725 --> 00:34:21,936 TREĆA ČETVRTINA 670 00:34:23,229 --> 00:34:26,524 Srećom po nas, McCaffrey je sjajan igrač. 671 00:34:26,607 --> 00:34:27,942 -To, jebote! -Idemo! 672 00:34:28,025 --> 00:34:30,528 Sada 49ersi vode. 673 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 Ali nije bilo suđeno da tako ostane. 674 00:34:35,533 --> 00:34:38,369 Jordan Love i Packersi odmah su nam odgovorili. 675 00:34:39,203 --> 00:34:40,454 Love baca, 676 00:34:40,538 --> 00:34:42,373 dugo dodavanje i to je to. 677 00:34:42,456 --> 00:34:44,208 Hvata za polaganje! 678 00:34:44,291 --> 00:34:45,918 Tako je. 679 00:34:46,001 --> 00:34:49,171 Deebo Samuel samo gleda. 680 00:34:49,255 --> 00:34:52,174 Osjećao sam 101 emociju. 681 00:34:52,591 --> 00:34:58,264 Govorio sam sam sebi: „Zar se ovo stvarno događa?” 682 00:34:58,347 --> 00:35:00,683 A onda sam si rekao da se trgnem 683 00:35:00,766 --> 00:35:03,018 i dam momčadi što više energije. 684 00:35:03,978 --> 00:35:06,522 -Sad se oslanjamo na tebe. -Idemo. 685 00:35:06,605 --> 00:35:08,357 -Organiziraj akciju. -Tako je. 686 00:35:08,440 --> 00:35:10,568 -Idemo, jebote. Budi svoj. -Da. 687 00:35:10,651 --> 00:35:12,695 Hej, George. 688 00:35:13,362 --> 00:35:15,322 -Ponovi to. -Da. 689 00:35:15,406 --> 00:35:16,866 Moramo postići pogodak. 690 00:35:18,450 --> 00:35:19,827 Nemamo izbora. 691 00:35:20,870 --> 00:35:22,580 Idemo, Brock. 692 00:35:22,663 --> 00:35:24,540 Idemo, stari. 693 00:35:24,623 --> 00:35:30,629 Još šest minuta i 18 sekundi. 49ersi trebaju polaganje za pobjedu. 694 00:35:31,172 --> 00:35:34,633 Samo nam treba nekoliko dobrih akcija. 695 00:35:34,717 --> 00:35:37,511 Ne treba nam nikakva eksplozija na početku. 696 00:35:37,595 --> 00:35:40,055 Treba nam samo nekoliko jarda 697 00:35:40,139 --> 00:35:41,724 kako bismo ušli u igru. 698 00:35:41,807 --> 00:35:45,394 Čim nam se napad zagrije, nezaustavljivi smo. 699 00:35:45,477 --> 00:35:47,563 Purdy ide na pet koraka. 700 00:35:47,646 --> 00:35:50,065 Baca McCaffreyju. 701 00:35:51,609 --> 00:35:52,818 Bravo, Christiane! 702 00:35:52,902 --> 00:35:55,905 49ersi hrle k prvenstvu NFC-a. 703 00:35:56,572 --> 00:35:58,365 Treći pokušaj, pet jarda. 704 00:35:59,491 --> 00:36:00,659 Purdy u shotgunu. 705 00:36:01,493 --> 00:36:04,330 Baca Aiyuku, a on hvata! 706 00:36:05,664 --> 00:36:06,665 To! 707 00:36:06,749 --> 00:36:09,752 Kako je Aiyuk uhvatio loptu! 708 00:36:11,128 --> 00:36:14,131 Čekao sam tih nekoliko akcija. 709 00:36:16,383 --> 00:36:19,470 Aiyuk je uhvatio loptu na trećem pokušaju i zahuktalo se. 710 00:36:19,553 --> 00:36:21,555 Bliže se zadnje tri minute. 711 00:36:21,639 --> 00:36:23,557 Ninersi su unutar deset jarda. 712 00:36:23,641 --> 00:36:26,977 Purdy ide s pet koraka, baca desno 713 00:36:27,061 --> 00:36:30,064 i to hvata Chris Conley! 714 00:36:31,941 --> 00:36:33,484 Ja ću… Ne, ti… 715 00:36:34,109 --> 00:36:36,695 Purdy izlazi iz shotguna. Gleda lijevo i baca. 716 00:36:36,779 --> 00:36:37,988 Kittle to hvata, 717 00:36:38,072 --> 00:36:40,824 trči nakon hvatanja i pada. 718 00:36:41,408 --> 00:36:44,536 Bravo, G.! Tako se vraća! 719 00:36:44,620 --> 00:36:47,414 Sada gol nije opcija, gube četiri razlike 720 00:36:47,498 --> 00:36:50,000 i treba im polaganje. 721 00:36:50,084 --> 00:36:51,835 Trojka, dečki. 722 00:36:51,919 --> 00:36:53,796 Ovo će im odlučiti godinu. 723 00:36:54,713 --> 00:36:56,090 Triput, dva, šest. 724 00:36:57,258 --> 00:37:00,261 Vole nam to raditi. Vole da smo pod stresom 725 00:37:00,344 --> 00:37:03,222 u doigravanjima. Mislila sam: „Što nam radite?” 726 00:37:05,140 --> 00:37:07,935 Purdy je ima i baca McCaffreyju lijevo. 727 00:37:08,018 --> 00:37:09,228 Izbjegava obaranje! 728 00:37:09,311 --> 00:37:11,021 Polaganje! 729 00:37:13,774 --> 00:37:18,028 San Francisco 49ersi treću godinu zaredom 730 00:37:18,112 --> 00:37:21,365 idu u prvenstvo NFC-a. 731 00:37:22,658 --> 00:37:25,327 -Čovječe! -Tako je, stari. 732 00:37:25,953 --> 00:37:30,874 San Francisco opet je na korak od Super Bowla. 733 00:37:37,840 --> 00:37:41,593 Tako je, jebote! 734 00:37:43,721 --> 00:37:46,015 Tako je, jebote! 735 00:37:47,349 --> 00:37:48,600 To je moja obitelj. 736 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Čovječe. 737 00:37:56,358 --> 00:37:58,277 -Tako treba. -To! 738 00:37:58,360 --> 00:38:00,904 Utakmicu je odlučio karakter. 739 00:38:00,988 --> 00:38:02,906 Jedna mi je od najtežih 740 00:38:02,990 --> 00:38:05,284 u ove tri faze, ali vi se niste dali. 741 00:38:05,367 --> 00:38:08,620 Bilo je gadno, ali dali smo sve od sebe za pobjedu. 742 00:38:08,704 --> 00:38:11,874 Sad se vraćamo na posao jer znamo koliko smo dobri. 743 00:38:11,957 --> 00:38:13,751 -Natrag na posao. -Idemo, G. K.! 744 00:38:13,834 --> 00:38:14,835 Jasno? 745 00:38:17,671 --> 00:38:18,547 Čovječe. 746 00:38:18,630 --> 00:38:21,175 Sjajan posao, stari. Bravo. 747 00:38:22,384 --> 00:38:23,802 Hej! 748 00:38:24,386 --> 00:38:25,346 Usklađeni smo. 749 00:38:25,429 --> 00:38:29,183 San Francisco sigurno će biti bolji idući tjedan. 750 00:38:32,519 --> 00:38:34,313 Bilo bi užas da ste izgubili. 751 00:38:34,396 --> 00:38:36,398 Katastrofa. 752 00:38:37,024 --> 00:38:40,319 Znamo kako igraju kad su na vrhuncu. 753 00:38:40,402 --> 00:38:42,029 Ali hoće li biti na vrhuncu? 754 00:38:42,112 --> 00:38:44,615 D. Samuel izašao je iz igre zbog ramena. 755 00:38:44,698 --> 00:38:47,326 Hoće li moći igrati? 756 00:38:47,409 --> 00:38:49,203 To je glavno pitanje. 757 00:38:57,836 --> 00:38:59,755 Osjetio sam energiju od tebe. 758 00:38:59,838 --> 00:39:01,340 -Jesi? -Da. 759 00:39:01,423 --> 00:39:03,425 Pogurala sam te najbolje dosad. 760 00:39:04,927 --> 00:39:06,678 Volim kad me guraš. 761 00:39:08,555 --> 00:39:11,934 Sad sam dobro jer smo pobijedili. 762 00:39:12,017 --> 00:39:16,355 Jak sam ja, ali teško mi je izaći iz takve utakmice 763 00:39:16,438 --> 00:39:20,359 jer mislim da ne mogu pomoći momčadi. 764 00:39:20,442 --> 00:39:22,361 Ne brinem se zbog ramena. 765 00:39:22,444 --> 00:39:27,491 Nije me boljelo tako jako kao poslije ozljede protiv Brownsa. 766 00:39:27,574 --> 00:39:30,911 Nadam se da nije strašno i da ću igrati sljedeći tjedan. 767 00:39:32,246 --> 00:39:35,874 Lijevo rame. Kao da me udario kamion. 768 00:39:35,958 --> 00:39:38,919 Zaustavio me i pokušao sam se izvući, 769 00:39:39,002 --> 00:39:40,546 a onaj veliki me zaskočio 770 00:39:40,629 --> 00:39:42,506 pa su me naguravali 771 00:39:42,589 --> 00:39:45,467 i osjetio sam njegovu masku u lopatici. 772 00:39:46,552 --> 00:39:49,721 Ovdje je trapezoid, a ispod 773 00:39:49,805 --> 00:39:52,224 osjetiš jednu malu kost. 774 00:39:52,307 --> 00:39:54,518 Evo, ovdje. To je vrh lopatice. 775 00:39:55,894 --> 00:39:57,438 Bio sam ljut. 776 00:39:57,521 --> 00:39:59,440 Pitao sam se zašto sad. 777 00:39:59,523 --> 00:40:05,404 Sad sam zaboravio tko me to pitao, ali rekao je: „Jesi dobro? Trebaš pomoć?” 778 00:40:05,487 --> 00:40:08,365 Rekao sam da mi samo Bog može pomoći. 779 00:40:08,449 --> 00:40:11,994 Bog te stavi u neke situacije iz kojih te neće izvući. 780 00:40:12,077 --> 00:40:14,037 Treba vremena. 781 00:40:14,121 --> 00:40:16,498 Išao sam na CT snimanje u 9.15 h 782 00:40:16,582 --> 00:40:18,083 i odmah poslije na magnet. 783 00:40:18,167 --> 00:40:20,294 Vidjet ćemo što će biti. 784 00:40:21,795 --> 00:40:26,425 Kad izgledaš dobro, osjećaš se dobro. Navijači Lionsa osjećaju se sjajno. 785 00:40:26,508 --> 00:40:28,969 Toliko sjajno da boje kosu 786 00:40:29,052 --> 00:40:31,221 u nijansu plave kao kod Amona-Raa. 787 00:40:32,639 --> 00:40:35,559 Nisam znao da će moja kosa postati viralna. 788 00:40:35,642 --> 00:40:38,479 -Baš im se svidjela. -Navijač Jeff Benjamin… 789 00:40:38,562 --> 00:40:40,189 Ovo je divna priča. 790 00:40:40,272 --> 00:40:42,107 Podijelio je fotografiju svog oca. 791 00:40:42,191 --> 00:40:45,110 On je navijač Lionsa cijeli život i obojio je kosu 792 00:40:45,194 --> 00:40:48,489 u Honolulu nijansu plave, baš kao i g. Plavokosi, 793 00:40:48,572 --> 00:40:50,199 Amon-Ra St. Brown. 794 00:40:50,282 --> 00:40:53,494 Amon-Ra svim navijačima odgovara plavim srcem 795 00:40:53,577 --> 00:40:56,205 i jedva čeka utakmicu. 796 00:40:59,833 --> 00:41:00,918 Bok, Larry. 797 00:41:02,586 --> 00:41:04,922 -Kako si? -Kako si? 798 00:41:05,005 --> 00:41:06,840 Ja sam dobro, a ti? 799 00:41:06,924 --> 00:41:09,218 Ja sam sjajno. Super ti je kosa. 800 00:41:09,301 --> 00:41:11,803 -I tvoja. -Eto. 801 00:41:11,887 --> 00:41:14,765 Moram svoju malo popraviti, blijedi. 802 00:41:14,848 --> 00:41:17,226 Da, ovaj… 803 00:41:17,309 --> 00:41:19,520 Ja sam svoju obojio zbog tebe. 804 00:41:19,603 --> 00:41:21,230 Super izgleda. 805 00:41:21,313 --> 00:41:24,608 Larry Benjamin oduvijek je navijač Lionsa. 806 00:41:24,691 --> 00:41:27,528 Vidio sam ga u bolnici 807 00:41:27,611 --> 00:41:30,656 i to nikad neću zaboraviti. 808 00:41:30,739 --> 00:41:31,990 Otkad navijaš za nas? 809 00:41:33,242 --> 00:41:37,120 Navijao sam za Lionse 1950-ih 810 00:41:37,204 --> 00:41:39,289 kad su bili prvaci NFL-a. 811 00:41:39,373 --> 00:41:42,918 -Dobro. -'52., '54., '57. 812 00:41:43,001 --> 00:41:45,963 -Super. -Od tada navijam. 813 00:41:46,046 --> 00:41:49,383 Navijači Detroita za mene su najbolji navijači na svijetu. 814 00:41:49,466 --> 00:41:52,427 Djelomično sam i zbog njih obojio kosu u plavo. 815 00:41:52,511 --> 00:41:56,223 Jako sam se htio čuti s Larryjem Benjaminom. 816 00:41:56,306 --> 00:41:59,935 To što smo se povezali čini sve posebnijim. 817 00:42:00,018 --> 00:42:01,603 I plavu kosu i sve. 818 00:42:01,687 --> 00:42:04,398 Hvala ti na svemu, Larry. 819 00:42:04,481 --> 00:42:05,566 Vi ste, čovječe, 820 00:42:05,649 --> 00:42:07,693 najbolji na svijetu. 821 00:42:07,776 --> 00:42:09,319 Hvala. 822 00:42:09,403 --> 00:42:11,196 Nema na čemu. 823 00:42:11,280 --> 00:42:13,657 -Hvala. -Čuvaj se. 824 00:42:14,491 --> 00:42:16,785 -I ti. Čuvaj se. -Bok. 825 00:42:16,868 --> 00:42:18,203 -Bok. -Naprijed, Lionsi. 826 00:42:18,287 --> 00:42:19,997 Tako je. Naprijed, Lionsi. 827 00:42:20,497 --> 00:42:24,001 ZA LARRYJA, NASTAVI BITI ZVIJER! 828 00:42:24,960 --> 00:42:27,754 SIJEČANJ 2024. DOIGRAVANJE DIVIZIJE NFC-A 829 00:42:31,258 --> 00:42:34,261 Volim te, stari. Samo naprijed. 830 00:42:41,935 --> 00:42:43,270 Počnimo s Lionsima. 831 00:42:43,353 --> 00:42:47,608 Pobjedu u doigravanju čekali su 32 g. i dočekali su je prošli tjedan. 832 00:42:47,691 --> 00:42:49,568 Ljudi sad očekuju pobjedu. 833 00:42:49,651 --> 00:42:52,029 Očekuju da odu na Super Bowl. 834 00:42:52,112 --> 00:42:53,614 Njihovi navijači 835 00:42:53,697 --> 00:42:56,908 cijeli život čekaju ovaj trenutak. 836 00:42:56,992 --> 00:42:59,161 Imao sam 12 g. kad smo osvojili prvenstvo. 837 00:42:59,244 --> 00:43:01,038 GLUMAC, DOBITNIK EMMYJA 838 00:43:01,121 --> 00:43:02,581 Sad imam 78 godina. 839 00:43:08,337 --> 00:43:10,172 -Sjećaš se toga? -Da! 840 00:43:14,551 --> 00:43:16,053 Volim te. Sretno. 841 00:43:18,597 --> 00:43:19,723 Bok! 842 00:43:19,806 --> 00:43:22,726 Narastao si od Pro Bowla. 843 00:43:22,809 --> 00:43:23,685 -Sve u redu? -Da. 844 00:43:23,769 --> 00:43:25,979 -Što ima? Kako si? -Lijepo te vidjeti. 845 00:43:26,063 --> 00:43:27,981 -I tebe. -Lijepo te vidjeti. 846 00:43:28,065 --> 00:43:29,941 Jedan, dva, tri. Eto ga. 847 00:43:30,025 --> 00:43:31,652 -Sjajna godina. -Hvala. 848 00:43:31,735 --> 00:43:33,987 -Hvala. -Sjajan si igrač. 849 00:43:34,071 --> 00:43:36,281 Jučer si gledao Ravense? Kako je bilo? 850 00:43:36,365 --> 00:43:37,240 Dobro. 851 00:43:38,909 --> 00:43:40,661 Tko ide na Super Bowl? 852 00:43:40,744 --> 00:43:41,662 Vi. 853 00:43:41,745 --> 00:43:44,039 Tako treba, bravo. Vidimo se. 854 00:43:47,751 --> 00:43:50,545 Druga četvrtina, sad je 3-3 između Lionsa i Bucsa. 855 00:43:51,838 --> 00:43:55,050 Goff dodaje St. Brownu. 856 00:43:55,133 --> 00:43:58,011 Nije zadržao loptu, pokrivao ga je Jamel Dean. 857 00:43:59,346 --> 00:44:01,848 Sjajno pokrivanje Jamela Deana. 858 00:44:01,932 --> 00:44:06,061 Amon-Ra St. Brown, ciljana meta, u završnoj je zoni. 859 00:44:06,144 --> 00:44:09,272 Ima duge ruke. Idemo ovako 860 00:44:09,356 --> 00:44:11,525 i ovako. 861 00:44:11,608 --> 00:44:13,694 Ne daj mu da izmakne. 862 00:44:13,777 --> 00:44:16,905 Bacit će loptu preko terena. 863 00:44:17,781 --> 00:44:19,741 Dobru si rutu istrčao. 864 00:44:19,825 --> 00:44:22,994 -Trebao sam se strpjeti na liniji. -Da. 865 00:44:23,078 --> 00:44:26,123 Uhvatio me onim dugim rukama. 866 00:44:26,206 --> 00:44:27,082 Kvragu. 867 00:44:28,625 --> 00:44:32,504 Znali smo da igramo protiv jedne od najboljih obrana u ligi. 868 00:44:32,587 --> 00:44:34,840 Imaju krilne, Dean dobro trči i ima duge ruke. 869 00:44:37,467 --> 00:44:38,677 Akcija. 870 00:44:38,760 --> 00:44:40,137 Goff baca u završnu zonu. 871 00:44:40,220 --> 00:44:42,180 Lopta je trebala biti oduzeta! 872 00:44:43,306 --> 00:44:44,224 Sranje. 873 00:44:45,642 --> 00:44:48,270 Idemo, vidim ti to u očima. 874 00:44:48,353 --> 00:44:50,897 On nije takav. Ako on neće dobiti loptu 875 00:44:50,981 --> 00:44:53,525 i ako vidi da nije primaran, 876 00:44:53,608 --> 00:44:56,278 neće odustati i pustiti sve. 877 00:44:56,361 --> 00:44:58,530 Nije takav. 878 00:44:58,613 --> 00:45:00,657 Treći pokušaj za devetku Tampa Baya. 879 00:45:00,740 --> 00:45:02,492 Još 12.52 u prvoj četvrtini. 880 00:45:02,576 --> 00:45:04,744 Ali zbog njegova stila igre 881 00:45:04,828 --> 00:45:06,913 obrana mora paziti na njega. 882 00:45:06,997 --> 00:45:09,749 Goff straga, odlazi desno, baca u završnu zonu. 883 00:45:09,833 --> 00:45:12,752 Sam je i hvata! Polaganje za Detroit Lionse! 884 00:45:12,836 --> 00:45:14,212 Josh Reynolds. 885 00:45:14,754 --> 00:45:17,382 Ben Johnson to prekrasno izvodi. 886 00:45:17,466 --> 00:45:20,510 A zaslužan je i Amon-Ra St. Brown. 887 00:45:20,594 --> 00:45:23,096 Zbog njega je Reynolds bio slobodan. 888 00:45:23,180 --> 00:45:26,558 Njegova nesebičnost, to kako blokira, 889 00:45:26,641 --> 00:45:27,976 koliko je čvrst… 890 00:45:28,059 --> 00:45:30,770 Zato je Gibby mogao trčati. 891 00:45:30,854 --> 00:45:33,565 Zadnja četvrtina, 17-17. 892 00:45:34,065 --> 00:45:37,027 Drugi pokušaj, Gibbs juri. 893 00:45:37,110 --> 00:45:39,946 Još ubrzava i dospijeva u završnu zonu. 894 00:45:40,030 --> 00:45:42,908 Polaganje! 895 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 Amon-Ra St. Brown. 896 00:45:44,493 --> 00:45:49,247 Sjajno je blokirao Jamela Deana kako bi Gibbs uspio. 897 00:45:51,541 --> 00:45:53,793 Jesi li vidio blokiranje? 898 00:45:53,877 --> 00:45:55,837 Jesi li vidio blokiranje? 899 00:45:59,090 --> 00:46:01,426 Sjajno, stari. 900 00:46:04,346 --> 00:46:07,140 Lionsi se postavljaju na svom 11. jardu. 901 00:46:07,224 --> 00:46:08,683 Vode sedam razlike. 902 00:46:08,767 --> 00:46:10,644 Još 12 minuta i 12 sekundi. 903 00:46:10,727 --> 00:46:13,438 Sam Laporta izlazi na 14. jard. 904 00:46:13,522 --> 00:46:14,814 Trojica ga ruše. 905 00:46:14,898 --> 00:46:15,982 Trojica. 906 00:46:17,817 --> 00:46:20,695 Jamel Dean je ozlijeđen. 907 00:46:21,071 --> 00:46:22,322 Ozbiljna situacija. 908 00:46:23,323 --> 00:46:25,158 Dean je srušen, bole ga leđa. 909 00:46:25,242 --> 00:46:26,826 Odšepao je s terena. 910 00:46:26,910 --> 00:46:30,580 Zamijenit će ga Zyon McCollum. 911 00:46:30,664 --> 00:46:34,125 Gledaj gore, bit će u zraku. Vidimo se u završnoj zoni. 912 00:46:34,209 --> 00:46:36,294 Znam da taj tip dobro trči. 913 00:46:36,378 --> 00:46:40,632 Visok je, ali nisam znao je li dobar kao Dean. 914 00:46:40,715 --> 00:46:42,926 Ali znao sam da je Ben isto vidio 915 00:46:43,009 --> 00:46:45,053 i da će ga pokušati napasti. 916 00:46:45,595 --> 00:46:50,517 Treći pokušaj, 15 jarda za Lionse. 917 00:46:50,600 --> 00:46:52,435 Pokušavaju održati tempo. 918 00:46:53,770 --> 00:46:56,356 Pobjednik ide u prvenstvo NFC-a. 919 00:46:57,232 --> 00:46:59,693 Sad je vrijeme. 920 00:47:00,277 --> 00:47:03,280 Sad je vrijeme za Amona-Raa St. Browna. 921 00:47:03,363 --> 00:47:04,364 Kreni! 922 00:47:05,115 --> 00:47:08,243 Goff ima vremena i ima hvatača. 923 00:47:08,326 --> 00:47:09,619 Bori se za loptu! 924 00:47:09,703 --> 00:47:11,329 Pada! 925 00:47:11,413 --> 00:47:13,081 A tko drugi nego St. Brown? 926 00:47:13,707 --> 00:47:17,043 To radi cijelu godinu. 927 00:47:17,127 --> 00:47:18,545 To! 928 00:47:18,628 --> 00:47:20,672 Znam da ja znam, da St. zna 929 00:47:20,755 --> 00:47:23,174 i da svi znamo da imamo zamjenu. 930 00:47:23,258 --> 00:47:26,094 Prije snepa mislio sam mu dodati. 931 00:47:26,177 --> 00:47:29,764 Lionsi odmah idu na zamjenu. 932 00:47:29,848 --> 00:47:31,641 Amon-Ra St. Brown. 933 00:47:31,725 --> 00:47:34,728 Ljudi nemaju pojma koliko jake noge ima ovaj tip. 934 00:47:34,811 --> 00:47:37,063 To ne čudi, nasljedno je. 935 00:47:37,230 --> 00:47:39,399 Obitelj mu je snažna. 936 00:47:39,482 --> 00:47:40,984 Taj je tip poseban. 937 00:47:41,067 --> 00:47:43,945 Završimo ovo. Obrana neka sad igra. 938 00:47:44,029 --> 00:47:46,364 Idemo u završnu zonu. 939 00:47:46,448 --> 00:47:48,700 Baš ovakvo treba biti doigravanje. 940 00:47:48,783 --> 00:47:51,536 Nema lakih poena. Sjajna fizička spremnost. 941 00:47:51,620 --> 00:47:53,747 Zato volimo doigravanje. 942 00:47:53,830 --> 00:47:56,583 Lionsi su na deset jarda od završne zone. 943 00:47:56,666 --> 00:47:59,753 Vode sedam razlike i žele još. Šest i pol minuta. 944 00:48:00,420 --> 00:48:01,421 Kreni! 945 00:48:01,504 --> 00:48:04,007 Isturen, ide snep. Buccaneersi jure na pet. 946 00:48:04,090 --> 00:48:07,844 Goff se izmiče desno i hvata je vrhovima prstiju. 947 00:48:07,927 --> 00:48:09,804 Amon-Ra St. Brown! 948 00:48:09,888 --> 00:48:14,893 Detroit desetljećima nije bio bliže 949 00:48:14,976 --> 00:48:17,103 prvenstvu NFC-a. 950 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Ozbiljno? 951 00:48:19,939 --> 00:48:21,566 To! 952 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 Jared povede akciju. 953 00:48:24,194 --> 00:48:27,238 Znao sam da mora biti polaganje. 954 00:48:27,322 --> 00:48:29,532 Trčim rutu, Jared mi savršeno baca. 955 00:48:29,616 --> 00:48:31,910 Pronađem kut završne zone. 956 00:48:31,993 --> 00:48:34,037 Baš kao što smo zamislili. 957 00:48:35,455 --> 00:48:38,583 Danas ide na pet, deset, 25. 958 00:48:38,667 --> 00:48:41,586 Jaredu danas sve ide od ruke. 959 00:48:51,680 --> 00:48:54,349 Savršena lopta. 960 00:48:54,432 --> 00:48:56,643 Nisam uopće bio toliko otvoren. 961 00:48:56,726 --> 00:48:58,895 Morao sam mu baciti loptu. 962 00:48:58,978 --> 00:49:01,856 On je to znao, ja sam to znao i svi su to znali. 963 00:49:02,232 --> 00:49:04,317 Dean je bio zbilja dobar, 964 00:49:04,401 --> 00:49:08,029 ali čim je otišao, svi su se 965 00:49:08,113 --> 00:49:10,365 bacili na zamjenu. 966 00:49:13,743 --> 00:49:15,078 Vrhovima prstiju! 967 00:49:15,161 --> 00:49:17,122 Idemo, stari. 968 00:49:17,205 --> 00:49:18,665 Idemo, jebote. 969 00:49:21,042 --> 00:49:26,589 Lionsima treba još jedna pobjeda da dospiju u Super Bowl. 970 00:49:27,882 --> 00:49:32,095 Zamisli da odu na Super Bowl. Jebote. 971 00:49:32,178 --> 00:49:35,682 Pomislim gdje smo bili kad sam tek počeo igrati. 972 00:49:35,765 --> 00:49:38,101 A sad smo u prvenstvu NFC-a. 973 00:49:38,184 --> 00:49:40,186 Bilo je to nezamislivo. 974 00:49:41,855 --> 00:49:43,773 Sjajan dan za Lionse! 975 00:49:45,316 --> 00:49:47,610 Zamislite što sve možemo. 976 00:49:47,694 --> 00:49:49,571 -Tako je. -I vjerujte. 977 00:49:49,654 --> 00:49:52,198 Vjerujte. Ovo se događa jednom u životu. 978 00:49:53,450 --> 00:49:54,909 A sada San Francisco. 979 00:49:54,993 --> 00:49:58,705 Imamo posla, ali uživajte. I dođite spremni za rad idući tjedan. 980 00:49:58,788 --> 00:50:01,374 Idemo. Jebeš ga, reći ću. 981 00:50:01,458 --> 00:50:05,295 -Super Bowl na tri! -Super Bowl! 982 00:50:05,378 --> 00:50:08,131 Znao sam da idem kući u Kaliforniju. Zapadna obala. 983 00:50:08,214 --> 00:50:10,216 U glavi sam pjevušio… 984 00:50:10,300 --> 00:50:13,678 Vraćam se u Cali 985 00:50:18,475 --> 00:50:21,936 Vraćam se u Cali 986 00:50:22,020 --> 00:50:26,107 Puštao je tu pjesmu 987 00:50:26,191 --> 00:50:28,443 tri dana zaredom. 988 00:50:34,407 --> 00:50:37,035 PRVENSTVO NFC-A, SIJEČANJ 2024. 989 00:50:40,789 --> 00:50:43,583 Komu je Super Bowl potrebniji? 990 00:50:43,666 --> 00:50:44,959 Ja mislim Lionsima. 991 00:50:45,043 --> 00:50:46,795 Evo zašto. 992 00:50:46,878 --> 00:50:49,172 Ne nađeš se često u ovoj situaciji. 993 00:50:50,840 --> 00:50:54,302 Kada govorimo o tome komu je Super Bowl potrebniji, 994 00:50:54,385 --> 00:50:56,221 rekao bih 49ersima. 995 00:50:56,304 --> 00:50:59,599 Igrali ste nekoliko utakmica NFC-a. 996 00:50:59,682 --> 00:51:02,811 Išli ste na Super Bowl, ali nikako da pobijedite. 997 00:51:02,894 --> 00:51:04,312 Morate pobijediti. 998 00:52:02,453 --> 00:52:04,455 Prijevod titlova: Jelena Rozić