1 00:00:15,308 --> 00:00:17,101 We halen drie keer adem. 2 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 Voel dit. We inhaleren. 3 00:00:24,567 --> 00:00:27,945 Adem diep in, haal binnen wat je nodig hebt… 4 00:00:28,029 --> 00:00:29,280 …adem uit wat niet. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,618 We gaan met onze adem van ons hoofd… 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,453 …naar ons hart en lichaam. 7 00:00:35,578 --> 00:00:36,788 VADER VAN GEORGE 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,374 Want vandaag werkt het lichaam. 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,085 Voel het hart kloppen… 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,462 …longen vol lucht, 't bloed pompt, de spieren… 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,380 …rond de botten. 12 00:00:46,464 --> 00:00:50,384 En laten we een reisje maken naar Lincoln Financial Field. 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,387 HET IS EEN PHILLY DING 14 00:00:53,805 --> 00:00:57,350 We staan op de 50-yard-lijn, op het logo van de Eagles… 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,021 …en we voelen het natte gras, de wind. 16 00:01:03,064 --> 00:01:07,026 Dit stadion dat snel vol en chaotisch zal zijn… 17 00:01:07,110 --> 00:01:09,028 …komt langzaam tot leven. 18 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 We hebben niets te vrezen, want we hebben een kans. 19 00:01:14,909 --> 00:01:18,079 We moeten het veld op en laten zien wat dit team is. 20 00:01:18,162 --> 00:01:19,997 Ik verwacht een all-timer. 21 00:01:20,081 --> 00:01:21,582 Ik voel het, echt waar. 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,838 Claire en Jan en ik en de rest van je stam… 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,341 …en krachtdieren en totems als wortelen uit… 24 00:01:30,424 --> 00:01:34,512 …de aarde in dat veld wikkelen om jou heen als kruipers. 25 00:01:39,517 --> 00:01:42,436 Versterken, beschermen en houden. 26 00:01:43,688 --> 00:01:48,150 En in die kracht, in die kalmte, kan jij bestaan. 27 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Heldere geest en zachte ziel. 28 00:01:51,445 --> 00:01:55,324 Ik ben voorbereid, ik ben er klaar voor. 29 00:01:56,409 --> 00:01:59,537 Heb een geweldige dag, GK. 30 00:02:01,706 --> 00:02:04,542 Laten we kalm zijn en leven op dat vlak… 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,880 …tussen helderheid en chaos. Moge je snel rennen. 32 00:02:08,963 --> 00:02:11,257 Moge je alle nodige kracht voelen. 33 00:02:11,340 --> 00:02:13,718 Moed, leiderschap en vasthoudendheid… 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,428 …om 't te voltooien. 35 00:02:15,511 --> 00:02:16,596 De tijd is nu. 36 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 Dit moment, waar we voor vechten. 37 00:02:18,973 --> 00:02:20,725 We vechten voor de nummer één. 38 00:02:20,808 --> 00:02:23,352 We spelen ons spel en doen wat we doen. 39 00:02:23,436 --> 00:02:25,897 Snel, helderheid van geest en een volledig… 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,649 …pak rammel hier in Lincoln Financial Field. 41 00:02:28,733 --> 00:02:31,402 In de naam van alles dat heilig is, amen. 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Amen. -Amen. 43 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 6 DAGEN EERDER 44 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 George Kittle. 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,751 Dit is de Eagles-Niners week. 46 00:02:46,834 --> 00:02:49,212 Dit is een grote wedstrijd in de NFC. 47 00:02:49,295 --> 00:02:50,546 George Kittle. 48 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 Hoi, Deebo Samuel. -Hoi. 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,468 De als twee geplaatste 49ers gaan naar Philadelphia. 50 00:02:57,595 --> 00:03:00,306 Wat een geschenk van de football-goden. 51 00:03:00,389 --> 00:03:03,225 De rematch van het NFC-kampioenschap komt eraan. 52 00:03:03,309 --> 00:03:05,937 De wedstrijd is omcirkeld, de Niners komen terug. 53 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Deze jongens beledigen graag. 54 00:03:08,940 --> 00:03:10,524 En dat gaat terug… 55 00:03:10,608 --> 00:03:13,110 …tot buiten 't seizoen, toen Deebo… 56 00:03:13,194 --> 00:03:16,322 …de cornerback James Bradberry, vuilnis noemde. 57 00:03:16,405 --> 00:03:18,366 En Bradberry? -Vuilnis. 58 00:03:18,449 --> 00:03:20,534 Bradberry vuilnis? Zei hij dat? 59 00:03:20,618 --> 00:03:24,872 Als je me kent, weet je dat ik 't niet slecht bedoelde… 60 00:03:24,956 --> 00:03:27,917 …wat ik zeg en hoe ik het zeg. Als je me kent… 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,753 …zo praat ik. Zo maak ik grapjes. 62 00:03:30,836 --> 00:03:32,296 Voor die wedstrijd… 63 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 …in de football-wereld, de industrie… 64 00:03:34,966 --> 00:03:36,217 …onze fans, hun fans. 65 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Iedereen was klaar voor de wedstrijd. 66 00:03:38,636 --> 00:03:41,555 Je noemde James Bradberry vuilnis. 67 00:03:41,639 --> 00:03:45,726 Heb je daar spijt van? -Ik heb geen spijt van wat ik zei. 68 00:03:45,810 --> 00:03:46,936 Sta je erachter? 69 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 Als een vent een vraag beantwoordt… 70 00:03:49,522 --> 00:03:52,191 …voor 'n kluisje, in 't zwart, armen gekruist… 71 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 …dan boeit 't hem niet. 72 00:03:53,901 --> 00:03:55,528 Hij is klaar om te spelen. 73 00:04:01,367 --> 00:04:03,786 Toen het zover was, was het zover. 74 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 We kunnen niets anders doen dan spelen. 75 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 Hoe was je reis? -Geweldig. 76 00:04:11,794 --> 00:04:14,505 Ik had een directe vlucht vanaf San Francisco. 77 00:04:14,588 --> 00:04:15,423 Dat is fijn. 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,633 Het Eagles-lied werd gespeeld… 79 00:04:17,717 --> 00:04:19,844 …toen we landden, iedereen riep boe. 80 00:04:19,927 --> 00:04:22,888 Dus het was een goede reisdag voor mij. 81 00:04:22,972 --> 00:04:26,559 Het hotel voor de wedstrijd is de kalmte voor de storm. 82 00:04:26,642 --> 00:04:29,312 Om in een hotelkamer te hangen… 83 00:04:29,395 --> 00:04:32,481 …met 'n vrouw die, gelukkig, bij elke wedstrijd is. 84 00:04:32,565 --> 00:04:35,318 Normaal heb ik alle video's bekeken… 85 00:04:35,401 --> 00:04:36,861 …die de coaches sturen. 86 00:04:36,944 --> 00:04:39,822 Op dit punt kijk ik alleen naar de aanvallers… 87 00:04:39,905 --> 00:04:44,910 …en hoe ze tegen de randen gaan of jongens die ze dekken… 88 00:04:44,994 --> 00:04:46,996 …wat ze zien. 89 00:04:47,079 --> 00:04:50,791 Om inspanning te zien, moeite, hoeveel ze proberen… 90 00:04:50,875 --> 00:04:53,252 …voorbij de fluit gaan, erdoor. 91 00:04:53,336 --> 00:04:55,713 Gedurende m'n carrière besefte ik dat… 92 00:04:55,796 --> 00:04:59,216 …als ik 100 procent vertrouwen heb in ons spelschema… 93 00:04:59,300 --> 00:05:00,384 …en m'n kennis… 94 00:05:00,468 --> 00:05:02,428 …en niet hoef na te denken… 95 00:05:02,511 --> 00:05:05,389 …dan heb ik vertrouwen in mezelf op dit niveau. 96 00:05:05,473 --> 00:05:07,641 Ik heb het altijd over herstel. 97 00:05:07,725 --> 00:05:10,478 Je ziet de teenscheiders, de voeten spreiden… 98 00:05:10,561 --> 00:05:14,315 …of het nu een doorloop was de hele dag schoenen dragen. 99 00:05:14,398 --> 00:05:17,234 En dan sturen deze kleine vuurvliegjes… 100 00:05:17,318 --> 00:05:19,653 …een schok naar de zenuw. 101 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 't Beweegt je voeten en kuiten… 102 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 …verhoogt bloedsomloop, voor herstel. 103 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Ik probeer te ontspannen met m'n voeten hoog… 104 00:05:26,952 --> 00:05:28,704 …en m'n lichaam gezond. 105 00:05:28,788 --> 00:05:31,248 Ik gebruik elke seconde voor de wedstrijd… 106 00:05:31,332 --> 00:05:33,167 …om hersteld te zijn. 107 00:05:33,501 --> 00:05:36,087 We zijn hier al een paar keer geweest. 108 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 Goede en slechte herinneringen. 109 00:05:38,381 --> 00:05:39,924 We hadden nooit 'n kans… 110 00:05:40,007 --> 00:05:42,426 …om in de ring te komen in Zuid Philly. 111 00:05:43,135 --> 00:05:44,804 Je wil de besten verslaan. 112 00:05:44,887 --> 00:05:47,681 Ik begrijp dat ook als atleet, oud-atleet. 113 00:05:47,765 --> 00:05:50,726 't Is spannend als je ze 't veld op ziet gaan… 114 00:05:50,810 --> 00:05:54,105 …om tegen de beste mensen in de NFL te spelen. 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Blijf kalm, haal diep adem… 116 00:05:56,273 --> 00:05:58,818 …en luister niet naar wat mensen zeggen. 117 00:05:59,944 --> 00:06:04,281 De San Francisco 49ers komen nu het veld op. 118 00:06:07,535 --> 00:06:08,786 Ik wil gewoon dat ze… 119 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Ik wil een enorme overwinning. Ik wil niet dat het close is. 120 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Bepaalde wedstrijden in de NFL… 121 00:06:15,376 --> 00:06:17,044 …voelen groter dan andere. 122 00:06:17,128 --> 00:06:18,462 Deze heeft die sfeer. 123 00:06:18,546 --> 00:06:20,381 Goed, jongens, scoren. 124 00:06:20,464 --> 00:06:22,675 De rematch van 't NFC-kampioenschap… 125 00:06:22,758 --> 00:06:26,178 …van vorig jaar komt eraan hier in Philadelphia. 126 00:06:26,262 --> 00:06:27,513 Kom op, Brock. 127 00:06:30,558 --> 00:06:31,684 Ga je gang. 128 00:06:32,852 --> 00:06:34,520 Klaar, set, hut. 129 00:06:36,647 --> 00:06:38,566 Het eerste kwart, zes acties. 130 00:06:40,526 --> 00:06:44,572 Twee keer drie en uit, geen verplaatsing, geen first down. 131 00:06:44,655 --> 00:06:48,576 Ik wist dat 't fysiek werd en dat is wat het was. 132 00:06:48,701 --> 00:06:52,788 We klikken niet zoals we horen te klikken. 133 00:06:52,872 --> 00:06:57,459 Deebo kruist de vent die hij vorig jaar vuilnis noemde… 134 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Het is onvolledig. 135 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Nog geen first down? 136 00:07:00,212 --> 00:07:02,840 Nog geen first down, we moeten terugkomen… 137 00:07:02,965 --> 00:07:04,300 Hou je hoofd koel. 138 00:07:04,383 --> 00:07:09,346 De 49ers achter met zes nul, ze worden gedomineerd. 139 00:07:10,139 --> 00:07:12,016 Blijf doorgaan. 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,267 Kom op, man. 141 00:07:13,350 --> 00:07:16,437 Zet dat op onze hand, laten we winnen, hup! 142 00:07:16,520 --> 00:07:17,855 Dat klopt. 143 00:07:20,900 --> 00:07:24,278 Min zes yards voor San Francisco 't eerste kwart. 144 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 Heel minimaal in elk kwart onder Kyle Shanahan in zeven jaar. 145 00:07:29,325 --> 00:07:33,454 We moeten even chillen en een pass afmaken. 146 00:07:36,415 --> 00:07:38,209 Zes nul, Eagles. 147 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 Het is gek om daar te spelen. 148 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 Kom op. 149 00:07:42,129 --> 00:07:45,591 Maar ik wist dat 't zou komen, op dat moment… 150 00:07:45,674 --> 00:07:48,552 …of in het tweede kwart, de tweede helft. 151 00:07:49,094 --> 00:07:52,890 Als deze jongens op gang zijn, zijn ze niet te stoppen. 152 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 Kom op, Deebo. Goed zo. 153 00:07:54,475 --> 00:07:55,726 Hup, Deebo. 154 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 Hup, jongens. 155 00:07:58,103 --> 00:08:01,815 De aanval van de 49ers heeft eindelijk wat ritme. 156 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 Die derde drive dachten we: we doen 't… 157 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 …stap voor stap, we moeten ademen… 158 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 …en het voltooien, een first down krijgen en van start gaan. 159 00:08:09,949 --> 00:08:11,242 Hij heeft tijd. 160 00:08:11,325 --> 00:08:13,577 Naar Kittle, daar is niemand. 161 00:08:13,661 --> 00:08:16,830 Binnen de 20 en Kittle stoomt naar de tien. 162 00:08:17,581 --> 00:08:19,667 Vanaf toen keken we niet terug. 163 00:08:22,920 --> 00:08:26,840 Schijnbeweging naar Samuel, Purdy, gooit en Aiyuk houdt vast. 164 00:08:26,924 --> 00:08:30,219 Groot antwoord, de 49ers aanval komt op stoom. 165 00:08:30,928 --> 00:08:32,388 Deebo moet scoren. 166 00:08:32,638 --> 00:08:34,390 Klaar, set, hut. 167 00:08:34,890 --> 00:08:37,768 Het is Samuel met de end around. -Hup, Deebo. 168 00:08:37,851 --> 00:08:40,396 Samuel sprint naar de end zone en hij is in. 169 00:08:40,479 --> 00:08:42,565 Touchdown, San Francisco. 170 00:08:42,648 --> 00:08:44,858 Kom op. -Meen je dat? 171 00:08:46,694 --> 00:08:49,822 De aanval van de 49ers is goed op stoom. 172 00:08:50,781 --> 00:08:53,659 Blokkeer, zodat ik in de end zone kom. 173 00:08:53,742 --> 00:08:57,329 Ik kwam langs de rand en zag George… 174 00:08:57,413 --> 00:09:01,458 …twee man geweldig blokkeren en me helpen naar de end zone. 175 00:09:05,796 --> 00:09:06,964 Meen je dat nou? 176 00:09:07,047 --> 00:09:09,383 Dat was één van m'n favoriete acties. 177 00:09:09,466 --> 00:09:12,678 Als je twee kerels blokt voor een touchdown, top. 178 00:09:13,304 --> 00:09:17,099 Deebo Samuel loopt vrij en dan maakt George Kittle… 179 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 …de weg vrij. 180 00:09:19,184 --> 00:09:21,729 Hij blokkeert twee kerels op de 6-yard-lijn. 181 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 Hou je mond. 182 00:09:24,440 --> 00:09:28,861 De 49ers hebben drie keer op rij gescoord. 183 00:09:29,820 --> 00:09:31,030 Hup, man. 184 00:09:31,947 --> 00:09:35,909 Twee, één, twee, twee. 185 00:09:39,663 --> 00:09:42,625 Dat is twee voor de prijs van één, Fleury. 186 00:09:42,708 --> 00:09:44,376 Ik zei dat we je steunen. 187 00:09:44,460 --> 00:09:45,377 We steunen je. 188 00:09:45,461 --> 00:09:49,423 Deebo wilde die wedstrijd duidelijk iets bewijzen. 189 00:09:49,506 --> 00:09:52,885 Het was leuk om erbij te zijn als quarterback… 190 00:09:52,968 --> 00:09:55,804 …en zijn intensiteit te zien en wat het voor hem betekende. 191 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 De 49ers aan kop met 21-13. 192 00:09:58,265 --> 00:10:01,143 Het derde kwart wordt een slagveld. 193 00:10:02,811 --> 00:10:05,856 Purdy kijkt, worp door 't midden, gevangen. 194 00:10:06,774 --> 00:10:08,817 Tackle ontweken door Deebo Samuel. 195 00:10:08,901 --> 00:10:15,324 Dertig, 20, 50, 10, 5… touchdown. 196 00:10:21,622 --> 00:10:25,292 Wat een beest, Deebo Samuel. 197 00:10:25,376 --> 00:10:27,670 Deebo Samuel doet waar hij goed in is… 198 00:10:27,753 --> 00:10:30,506 …yards na de vangst, door rennen na contact. 199 00:10:30,589 --> 00:10:33,759 Je weet dat hij de straalmotoren… 200 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 …aanzet als George Kittle twee man uitschakelt… 201 00:10:36,804 --> 00:10:38,222 …op de 5-yard. 202 00:10:40,265 --> 00:10:42,476 Mijn God, hij wordt gek. 203 00:10:42,768 --> 00:10:46,355 Meid. Ik ga m'n pruik afgooien. 204 00:10:46,438 --> 00:10:48,857 Daarom is dit de beste sport. 205 00:10:48,941 --> 00:10:49,817 Deebo. 206 00:10:50,818 --> 00:10:53,320 Kom op, schat. -Ik steun je op het veld. 207 00:10:53,404 --> 00:10:56,490 Je kwam zo dichtbij, je kan naar me schreeuwen. 208 00:10:56,573 --> 00:10:58,951 Wat een spel van Deebo Samuel. 209 00:10:59,034 --> 00:11:01,578 Ik heb hem nooit sneller zien rennen. 210 00:11:02,371 --> 00:11:04,623 Ik rende me rot, ik lieg niet. 211 00:11:07,710 --> 00:11:09,336 Ik ben kapot. 212 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 Deebo. 213 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Een touchdown bij vier keer balbezit op rij. 214 00:11:17,386 --> 00:11:20,013 Deebo. 215 00:11:21,890 --> 00:11:25,436 Tweede en acht voor de 49ers, bij de Eagles 46. 216 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Kom op. 217 00:11:29,857 --> 00:11:31,817 Ontmoet me in de zone. 218 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 Klaar, set. 219 00:11:35,237 --> 00:11:36,822 Dat is Deebo Samuel. 220 00:11:36,905 --> 00:11:40,409 Deebo Samuel, één man te verslaan, hij verslaat hem. 221 00:11:41,660 --> 00:11:43,412 Touchdown, 49ers. 222 00:11:43,495 --> 00:11:46,915 Wat zei ik je? 223 00:11:47,082 --> 00:11:48,167 Ja, man. 224 00:11:48,292 --> 00:11:50,419 De Deebo-dash. 225 00:11:51,920 --> 00:11:53,505 Dat is er weer één. 226 00:11:56,383 --> 00:11:57,885 Wat een beest. 227 00:11:57,968 --> 00:12:02,097 Deebo gaat ertegen in en trapt de straalmotor aan. 228 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Hij is niet te vangen. 229 00:12:05,726 --> 00:12:08,312 Hij zwaait naar de fans in Philly. 230 00:12:09,396 --> 00:12:11,773 De nagel aan de doodskist was 't scherm. 231 00:12:11,857 --> 00:12:15,068 Zodra ik hem ving, zag ik alleen witte shirtjes. 232 00:12:15,611 --> 00:12:18,572 Dus ik dacht: we rennen elke blokkade voorbij… 233 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 …die er is. En er werd perfect geblokkeerd. 234 00:12:22,075 --> 00:12:25,245 Ik hoefde alleen maar naar de end zone te rennen. 235 00:12:31,460 --> 00:12:37,508 De Niners scoren 'n touchdown bij zes keer balbezit op rij. 236 00:12:37,591 --> 00:12:39,301 Dat noem je een juggernaut. 237 00:12:39,384 --> 00:12:42,596 En Deebo Samuel met de hattrick vandaag. 238 00:12:44,389 --> 00:12:47,059 BA. 239 00:12:49,144 --> 00:12:52,231 Ontmoet me in de zone, man. -Je liegt niet. 240 00:12:53,982 --> 00:12:55,108 Kom op, man. 241 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 Zeg wat ik eerder zei. 242 00:12:56,944 --> 00:12:58,570 Dat 't een grote zou worden. 243 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 Het is een grote. -Ik voel het. 244 00:13:00,697 --> 00:13:03,575 Je zag het bij het eerste balcontact. 245 00:13:03,659 --> 00:13:05,077 Ik zei: 'Dat is Deebo.' 246 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Zag je het bij de eerste drives? -Nee. 247 00:13:09,665 --> 00:13:12,584 Zes acties, nul punten in het eerste kwart… 248 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 We verpestten het. 249 00:13:13,877 --> 00:13:16,255 En toen zeiden we: 'Goed, kom op.' 250 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 We zeiden: 'Bal naar Christian en Deebo.' 251 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Hattrick. 252 00:13:20,092 --> 00:13:22,678 Deebo Samuel, twee receiving touchdowns. 253 00:13:22,761 --> 00:13:27,015 Hij heeft een rushing touchdown en na het gepraat over een rematch… 254 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 …maken hij en de 49ers het waar. 255 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Zo moest het zijn. 256 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 Mijn broer. -Hou van je. 257 00:13:35,065 --> 00:13:36,817 Hou ook van jou. -Je was goed. 258 00:13:36,900 --> 00:13:38,277 Wij wonnen dit. 259 00:13:38,360 --> 00:13:41,363 Blijf doorgaan en blijf… 260 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 …winnen, stapelen en hopelijk eindigen… 261 00:13:44,283 --> 00:13:47,661 …als één voor de bye want daar spelen we voor. 262 00:13:47,744 --> 00:13:50,956 Goed, jullie pushen me. -Waar is Bradberry? 263 00:13:51,039 --> 00:13:53,500 Ik ging hakken, je weet dat ik pestte. 264 00:13:53,584 --> 00:13:56,461 Weet ik. Dat zei ik. Dat je aan het pesten was. 265 00:13:56,545 --> 00:13:57,421 Nee, echt. 266 00:13:57,504 --> 00:14:02,092 Dit resultaat, maakt volgende maand erg leuk. 267 00:14:06,930 --> 00:14:08,807 Ik hou van football. 268 00:14:11,184 --> 00:14:12,603 Hoe is 't, man? 269 00:14:14,813 --> 00:14:16,857 Jongens, we hebben lang gewacht. 270 00:14:16,940 --> 00:14:20,068 Niet alleen deze week, maar al sinds vorig jaar. 271 00:14:20,152 --> 00:14:23,989 Ik waardeer iedereen hier. Dat was een mooie teamwinst. 272 00:14:24,072 --> 00:14:26,074 We hebben een geweldig team. 273 00:14:26,158 --> 00:14:28,577 Kom op, schat. -Blijf werken, man. 274 00:14:28,660 --> 00:14:31,580 Niners op drie. -Niners. 275 00:14:32,873 --> 00:14:34,750 Waar is de familiesectie? 276 00:14:35,500 --> 00:14:37,336 We hebben ze teruggepakt. 277 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Je deed het zo goed. 278 00:14:40,422 --> 00:14:42,883 Ik wist niet dat het zo zou zijn. 279 00:14:42,966 --> 00:14:44,760 Eerste kwart… -Ik was bang. 280 00:14:44,843 --> 00:14:46,678 Ik zei: 'Raap jezelf bijeen.' 281 00:14:46,762 --> 00:14:48,931 En we scoorden zes drives op rij. 282 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 Je werd gek. 283 00:14:50,557 --> 00:14:52,559 Drie touchdowns in Philly? Oké. 284 00:14:52,643 --> 00:14:54,269 Ik haat ze. -Ja. 285 00:14:54,353 --> 00:14:56,021 Hoi, schat. 286 00:14:56,104 --> 00:14:58,231 Je hebt de Eagles verslagen. 287 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Kom op. 288 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Ja, gast. 289 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 Dat was goed. -Dat was leuk. 290 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 Drie touchdowns. -Hoe noem je dat? 291 00:15:06,823 --> 00:15:08,408 Hattrick. 292 00:15:13,664 --> 00:15:15,666 Bedankt voor jullie komst. 293 00:15:19,336 --> 00:15:22,422 24 UUR LATER HUIZE SAMUEL 294 00:15:22,506 --> 00:15:25,008 Waar is Tyshun? -Waar is Tyshun? 295 00:15:25,092 --> 00:15:27,636 Waar is Tyshun? -Waar ben je? 296 00:15:29,054 --> 00:15:30,806 DEEBO'S ZOON 297 00:15:30,889 --> 00:15:32,474 Je moet je handen bewegen. 298 00:15:32,557 --> 00:15:33,558 Zo ja. 299 00:15:35,560 --> 00:15:39,398 Je had ons moeten zien toen je scoorde. 300 00:15:39,898 --> 00:15:41,817 Helemaal gek. -Letterlijk. 301 00:15:41,900 --> 00:15:43,777 Ik ging mijn pruik afgooien. 302 00:15:43,860 --> 00:15:46,530 Ik laat het zien. Dat heb ik niet. 303 00:15:46,613 --> 00:15:47,990 Hé. 304 00:15:48,073 --> 00:15:49,116 Papa. 305 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Waar is papa? 306 00:15:51,994 --> 00:15:53,620 Papa. 307 00:15:56,039 --> 00:16:00,335 Ze kunnen je niet pakken. Je bent zo groot. 308 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Ze moeten je met een paar mensen tackelen. 309 00:16:03,880 --> 00:16:04,965 Ja. 310 00:16:05,048 --> 00:16:08,343 Mond dicht. -Zeg: 'Ja.' 311 00:16:09,803 --> 00:16:11,304 Je was zo gefocust. 312 00:16:11,763 --> 00:16:13,598 Jullie moeten blijven winnen. 313 00:16:14,016 --> 00:16:16,226 Ja, we blijven winnen. 314 00:16:16,852 --> 00:16:21,106 Hup, papa. 315 00:16:22,399 --> 00:16:23,442 Laten we oefenen. 316 00:16:23,525 --> 00:16:26,194 Hup, papa. -Hij doet het. 317 00:16:27,362 --> 00:16:28,697 Weet je het niet meer? 318 00:16:29,573 --> 00:16:32,367 Oké, ik zal stil zijn. 319 00:16:35,203 --> 00:16:37,122 Welkom op 't koude Lambeau Field. 320 00:16:37,205 --> 00:16:39,958 De Vikings en de Packers ontmoeten elkaar… 321 00:16:40,042 --> 00:16:41,710 …voor 't eerst dit seizoen. 322 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 De Vikings zijn nu twee en nul zonder Jefferson… 323 00:16:46,757 --> 00:16:50,135 …absoluut het grootste wapen in de NFL. 324 00:16:50,218 --> 00:16:52,554 Green Bay-week, weer een wedstrijd… 325 00:16:52,637 --> 00:16:55,223 …die ik mis en aan de zijlijn sta. 326 00:16:55,307 --> 00:16:57,601 In week acht waren we 'n stijgend team. 327 00:16:57,684 --> 00:16:59,811 Vikings aangevoerd door Kirk Cousins. 328 00:16:59,895 --> 00:17:02,689 Een trage start, wonnen drie van de laatste vier. 329 00:17:02,773 --> 00:17:05,358 Laatste helft, maak Justin gezond… 330 00:17:05,442 --> 00:17:08,570 …en win de divisie en ga voor de play-offs. 331 00:17:08,653 --> 00:17:11,156 We voelden dat we hadden wat nodig was. 332 00:17:11,239 --> 00:17:13,075 Als hij zo blijft spelen… 333 00:17:13,158 --> 00:17:15,952 …met die wide receivers en zonder Jefferson… 334 00:17:16,036 --> 00:17:17,704 …dan wordt het geweldig. 335 00:17:17,788 --> 00:17:19,998 Het was het verhaal elke week… 336 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 …elk moment, alles telde. 337 00:17:21,833 --> 00:17:23,919 Maar Justin raakte geblesseerd… 338 00:17:24,002 --> 00:17:26,046 We zetten het niet alleen recht… 339 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 …we trotseerden meer tegenslagen. 340 00:17:28,256 --> 00:17:30,258 Wat kan ons nog gebeuren? 341 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Klaar? Klaar, set, hut. 342 00:17:38,850 --> 00:17:41,394 En toen gebeurde dat met Kirk. 343 00:17:48,693 --> 00:17:51,530 Kirk is geblesseerd aan z'n rechterenkel. 344 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 Gaat het? -Mijn enkel is eraan. 345 00:17:54,699 --> 00:17:57,035 Leun op mij. 346 00:17:57,119 --> 00:17:59,037 Ik wil niet leunen. Ik wil hinken. 347 00:17:59,121 --> 00:18:01,832 Het voelde alsof 't gras verdween. 348 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 Ik kon niet in de grond drukken. 349 00:18:04,126 --> 00:18:06,628 Onze voetchirurg had een seconde nodig… 350 00:18:06,711 --> 00:18:09,464 …om m'n achilles te vinden, die er niet was. 351 00:18:09,548 --> 00:18:11,842 'Achillespees gescheurd, je ligt eruit.' 352 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 Het is je achillespees, helaas. 353 00:18:18,515 --> 00:18:20,392 Ga dit winnen. 354 00:18:20,475 --> 00:18:25,188 Ik moest veel verwerken, mijn seizoen was voorbij. 355 00:18:25,981 --> 00:18:30,277 Ik zag dit bij veel spelers en nu was het mijn beurt. 356 00:18:31,903 --> 00:18:34,531 Dat was verschrikkelijk. 357 00:18:35,365 --> 00:18:37,409 De quarterback is geblesseerd. 358 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Je moet vertrouwen op reserves… 359 00:18:39,870 --> 00:18:43,373 …en uitzoeken wie zullen starten. 360 00:18:43,456 --> 00:18:46,001 Dat wil niemand meemaken. 361 00:18:46,084 --> 00:18:48,336 Als je praat over Justins eerste jaren… 362 00:18:48,420 --> 00:18:50,881 …in deze league, gaat 't over Kirk Cousins… 363 00:18:50,964 --> 00:18:53,425 …die elke bal gooit, elke touchdown… 364 00:18:53,508 --> 00:18:54,968 …elke vierde en 18. 365 00:18:55,051 --> 00:18:57,512 Op vierde en 18 krijgt hij tijd. 366 00:18:57,596 --> 00:19:00,557 Hij wil Jefferson. Hij ving hem. 367 00:19:00,640 --> 00:19:02,601 Wat een vangst. 368 00:19:02,684 --> 00:19:04,895 De vangst van z'n leven. 369 00:19:04,978 --> 00:19:08,148 Je weet dat we Kirko Chainz moesten steunen. 370 00:19:08,231 --> 00:19:10,317 We steunen mijn maat altijd. 371 00:19:10,400 --> 00:19:13,028 We steunen elkaar altijd. 372 00:19:13,695 --> 00:19:16,489 Die hele week, de steunberichten… 373 00:19:16,573 --> 00:19:19,826 …betekenden veel voor me. Justin hoorde daarbij… 374 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 …en hij had zelf nog zijn hamstring. 375 00:19:22,370 --> 00:19:25,874 Toen ik de trainingsruimte binnenging voor mijn herstel… 376 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 …was Justin er elke dag en ik zag hem werken. 377 00:19:29,794 --> 00:19:32,005 En hij kreeg het stokje door… 378 00:19:32,088 --> 00:19:34,758 …en mocht weer gaan werken. 379 00:19:34,841 --> 00:19:36,635 Mijn seizoen was voorbij. 380 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 Hij is beter. 381 00:19:39,262 --> 00:19:40,388 Hij wordt beter. 382 00:19:46,353 --> 00:19:48,396 Deze jongen moet iets doen. 383 00:19:48,897 --> 00:19:51,399 Sla er niet op. -Hij moet iets doen. 384 00:19:51,483 --> 00:19:53,735 Niet slaan. -Ik moet 'm aanzwengelen. 385 00:19:56,196 --> 00:19:58,949 Weet je wat je nooit meer mag doen? 386 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 De Griddy waar je… 387 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 Dat mag nooit meer. 388 00:20:03,828 --> 00:20:06,581 Als ik terug ben en scoor… 389 00:20:06,665 --> 00:20:09,000 …doe ik 't, ik laat iedereen schrikken. 390 00:20:09,084 --> 00:20:12,295 Hij is terug. Hé. 391 00:20:13,588 --> 00:20:15,131 We gaan naar de NBA. 392 00:20:15,215 --> 00:20:18,677 Davante Adams had een leuk gesprek met de scheids. 393 00:20:18,760 --> 00:20:21,554 Hoor hem praten over de toekomst van de Raiders. 394 00:20:21,638 --> 00:20:25,225 Het lijkt goed te gaan met Raider Nation. 395 00:20:26,351 --> 00:20:29,396 Goed dat jullie gisteren weer wonnen. 396 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Wrijf erover. -Die plakt niet, man. 397 00:20:31,648 --> 00:20:33,858 Gisteren? -Sectie 312, bij de 50. 398 00:20:33,942 --> 00:20:36,027 Het gaat nu beter. -Dat zie ik. 399 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Goede vibes. Geweldig. -Dank je. 400 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Davante zegt dat 't anders wordt. 401 00:20:40,240 --> 00:20:42,617 Ik hou van de vibes uit Las Vegas. 402 00:20:42,701 --> 00:20:44,703 Hé, wacht. 403 00:20:44,786 --> 00:20:47,122 Hé. Laat onze energie… 404 00:20:47,205 --> 00:20:49,582 …en onze stroom niet afhangen van… 405 00:20:49,666 --> 00:20:51,543 …het succes van onze acties. 406 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 Ik vroeg ze om een cross-over. 407 00:20:53,670 --> 00:20:56,006 Geen aanval, verdediging, maar 'n team. 408 00:20:56,089 --> 00:20:58,717 Ik zag dat Davante daarin geloofde… 409 00:20:58,800 --> 00:21:00,593 …en hij zei: 'Hé, kom op… 410 00:21:00,677 --> 00:21:03,096 …we moedigen ze aan.' En het geloof. 411 00:21:03,179 --> 00:21:06,099 We geloofden dat we het konden. 412 00:21:06,182 --> 00:21:09,352 Wat? Meer wedstrijden winnen dan in de laatste acht. 413 00:21:09,436 --> 00:21:12,022 Zoals we begonnen tegen de Giants… 414 00:21:12,105 --> 00:21:13,732 …die energie, moedig ze aan. 415 00:21:13,815 --> 00:21:15,608 Hoe meer betrokken we zijn… 416 00:21:15,692 --> 00:21:19,112 …hoe meer vertrouwen we erin hebben. 417 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Als je je goed voelt, kan je goed zijn. 418 00:21:22,115 --> 00:21:24,909 Geef alles wat je kan… 419 00:21:24,993 --> 00:21:27,537 …aan je team en je teamgenoten en alles. 420 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 En toen ging het terug naar zoals ik eerst was. 421 00:21:30,749 --> 00:21:33,001 Meer vraag ik niet. Wees energieker… 422 00:21:33,084 --> 00:21:36,629 …en blijf dat. Laat het niet iets eenmaligs zijn. 423 00:21:38,006 --> 00:21:42,177 Pierce leidde de Raiders naar hun beste wedstrijd dit seizoen… 424 00:21:42,260 --> 00:21:46,014 …als interim coach en hij wil zondag hetzelfde doen. 425 00:21:46,097 --> 00:21:50,435 Davante Adams kwam niet op stoom maar volgens zijn IG stories… 426 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 …was hij bij z'n oude vriend Aaron Rodgers… 427 00:21:53,855 --> 00:21:55,690 …die er was met de Jets. 428 00:21:55,774 --> 00:21:56,983 Fijn hem te zien. 429 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 We aten en zaten in de achterkamer… 430 00:21:59,361 --> 00:22:01,613 …en praatten uren. 431 00:22:01,696 --> 00:22:03,281 Dat was fijn. 432 00:22:04,908 --> 00:22:07,077 Gisteravond was top. -Had ik nodig. 433 00:22:07,160 --> 00:22:08,495 Ik ook. -Ik zweer 't. 434 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Ik denk er de hele dag aan… 435 00:22:10,955 --> 00:22:12,916 …tot volgend jaar. -Weet ik. 436 00:22:14,250 --> 00:22:16,419 Ik zie je daar. 437 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 Nog maar twee weken, maar Antonio Pierce… 438 00:22:19,422 --> 00:22:21,758 …veranderde de energie van 't team al. 439 00:22:21,841 --> 00:22:25,303 Tijdens de warming-up schudde hij de hand… 440 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 …van bijna elke speler. 441 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 Adams zei dat Pierce… 442 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 …het team toesprak zoals nooit tevoren. 443 00:22:33,686 --> 00:22:38,775 Pierce ontgrendelde iets en het seizoen is opgevlamd. 444 00:22:38,858 --> 00:22:43,696 Zoals ik zei over AP en zijn stijl, 't was makkelijk om 'm te steunen… 445 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 …en het veld op te gaan en alles te geven. 446 00:22:55,917 --> 00:23:00,130 Tweeënveertig yards voor Davante zijn langste van het seizoen. 447 00:23:06,386 --> 00:23:09,889 Wauw, drievoudig wauw. Zo goed. 448 00:23:10,515 --> 00:23:12,517 Hij schittert op zondagavond. 449 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 Alles wat je hebt, man. 450 00:23:17,105 --> 00:23:18,898 Ze wilden Davante Adams… 451 00:23:18,982 --> 00:23:22,068 …de bal vroeg geven en hem laten gaan. 452 00:23:27,240 --> 00:23:30,702 Hé, blijf gaan. Kom op. 453 00:23:32,078 --> 00:23:34,747 Kom op, we maken de volgende drive af. 454 00:23:34,831 --> 00:23:38,960 Start van het vierde kwart voor Antonio Pierce, negen gelijk. 455 00:23:39,043 --> 00:23:41,629 Dit is het, kom op. 456 00:23:42,630 --> 00:23:44,299 Alles wat je hebt, man. 457 00:23:45,675 --> 00:23:49,762 O'Connell… snap, schijnbeweging Jacobs, …kijkt links. 458 00:23:49,846 --> 00:23:53,349 Komt uit 't achterveld lobje naar achter, jump-bal. 459 00:23:53,433 --> 00:23:56,102 Gevangen. Touchdown, Raiders. 460 00:23:56,186 --> 00:23:58,396 Hé, sta op. 461 00:24:02,025 --> 00:24:08,072 En de Raiders winnen thuis met 16-12 en komen op vijf en vijf. 462 00:24:09,657 --> 00:24:11,576 Hou van je. -Hou van je. 463 00:24:11,659 --> 00:24:13,578 Goed je te zien. -Ik zweer het. 464 00:24:13,661 --> 00:24:15,705 Dit had ik nodig, ik zweer het. 465 00:24:15,788 --> 00:24:18,958 Dat jij er de afgelopen dagen was… 466 00:24:19,042 --> 00:24:21,002 …deed veel voor me. 467 00:24:21,085 --> 00:24:23,922 Ik mis je, hou van je. -Ik mis je zo. 468 00:24:24,005 --> 00:24:24,881 Tot snel. 469 00:24:27,008 --> 00:24:29,385 Eindelijk winnen we op de juiste manier. 470 00:24:29,469 --> 00:24:31,888 Dat bedoel ik. Kom op. 471 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 Echt wel. Kom op. 472 00:24:33,097 --> 00:24:34,515 Het is kinderspel. 473 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 Laat je persoonlijkheid zien. 474 00:24:36,684 --> 00:24:38,895 Ik moet het zien. Heb je dreads? 475 00:24:38,978 --> 00:24:41,105 Schud die dingen. Schud ze. 476 00:24:41,189 --> 00:24:43,149 Pierce laat ze plezier hebben… 477 00:24:43,233 --> 00:24:47,320 …op 't veld, in de kleedkamer. Davante Adams heeft 't naar z'n zin. 478 00:24:47,403 --> 00:24:49,739 spookrijden met de zweep 479 00:24:55,370 --> 00:24:56,788 Maar weet je? 480 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 Je weet wat ik ga zeggen. 481 00:24:58,790 --> 00:25:01,125 Sint wizzay. 482 00:25:05,880 --> 00:25:08,967 Laten we hier 'n gewoonte van maken. 483 00:25:09,050 --> 00:25:10,843 We maken er een gewoonte van. 484 00:25:10,927 --> 00:25:12,428 Maak hier 'n gewoonte van. 485 00:25:12,512 --> 00:25:15,223 Dit is leuk, we doen het nu goed, kom op. 486 00:25:15,306 --> 00:25:16,849 En het was perfect. 487 00:25:16,933 --> 00:25:19,394 Het was niet perfect, maar we deden het. 488 00:25:19,477 --> 00:25:21,104 We deden het. 489 00:25:21,688 --> 00:25:26,276 Midden in de vrije week mocht ik naar het hoofdkantoor van Taco Bell. 490 00:25:27,360 --> 00:25:30,697 Iedereen ging vroeger naar McDonald's… 491 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 …en ik was geen McDonald's man, ik wilde Taco Bell. 492 00:25:34,158 --> 00:25:35,827 Bestelling één is klaar. 493 00:25:35,910 --> 00:25:39,747 Zoveel mensen kijken geen football. Als ze me zien… 494 00:25:39,831 --> 00:25:42,458 …vragen ze: 'Heb je echt een Taco Bell in je huis?' 495 00:25:42,875 --> 00:25:44,794 Ik heb geen spuugbak nodig. 496 00:25:44,877 --> 00:25:46,671 Helemaal niet. 497 00:25:47,338 --> 00:25:48,965 Goed, klaar? 498 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 Klaar voor wat nieuws? -Ja. 499 00:25:50,967 --> 00:25:54,512 Willy Wonka's fabriek, zo kan ik 't omschrijven. 500 00:25:57,015 --> 00:26:00,685 Zo lekker en het knapperige van dat product. 501 00:26:00,768 --> 00:26:02,353 Dit vind ik het lekkerst. 502 00:26:02,437 --> 00:26:03,813 Toch? De mosterd. 503 00:26:03,896 --> 00:26:06,065 Maar die is goed. 504 00:26:06,149 --> 00:26:09,235 Ze hebben wetenschappers die uitzoeken… 505 00:26:09,319 --> 00:26:11,070 …hoe je het 't beste maakt. 506 00:26:11,154 --> 00:26:14,490 Dit is een Vanilla Churro Chiller. 507 00:26:14,574 --> 00:26:18,703 Dat is speciaal. -Dit is lekker. 508 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 Is het lekker? -Prachtig. 509 00:26:22,540 --> 00:26:24,959 IJshoofdpijn. -Bedankt. 510 00:26:25,043 --> 00:26:26,961 Dit is Baja Blast vlaai. 511 00:26:27,920 --> 00:26:30,965 Het is vervelend, dat het echt zo smaakt. 512 00:26:31,591 --> 00:26:35,345 Dat is wat wij doen. -Hoe doe je dat? 513 00:26:35,428 --> 00:26:38,931 Lekker. Dit is wellicht mijn favoriete deel van het seizoen. 514 00:26:42,477 --> 00:26:46,439 Acht en twee Lions verloren met Thanksgiving sinds 2016. 515 00:26:46,522 --> 00:26:51,361 Dit wordt de 84e wedstrijd met Thanksgiving, meer dan elk ander team. 516 00:26:51,444 --> 00:26:53,696 Thanksgiving is een leuk feest… 517 00:26:53,780 --> 00:26:55,656 …maar meestal speel ik. 518 00:26:55,740 --> 00:26:58,910 In Detroit is dat traditie. Spelen met Thanksgiving. 519 00:26:58,993 --> 00:27:01,579 Op televisie, en iedereen kijkt. 520 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 Als kind keek ik er al naar. 521 00:27:03,915 --> 00:27:07,377 Hoe was Thanksgiving bij jullie? 522 00:27:07,460 --> 00:27:09,670 Waren jullie vrij? 523 00:27:09,754 --> 00:27:12,799 Nee. Er waren geen vrije dagen. 524 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 We trainden op alle feestdagen. 525 00:27:16,260 --> 00:27:19,180 Thanksgiving-ochtend. Doe de reps. 526 00:27:19,263 --> 00:27:21,724 Met Thanksgiving moeten we trainen. 527 00:27:21,808 --> 00:27:23,518 Dat is niet erg. 528 00:27:23,601 --> 00:27:25,269 Thanksgiving komt en gaat. 529 00:27:26,104 --> 00:27:29,440 Je wilde dat je jongens gelijk opvielen. 530 00:27:29,524 --> 00:27:33,111 Vertel me over die geboorteakte en hoe dat ging. 531 00:27:33,194 --> 00:27:36,155 Ik zei: 'Schat, denk na over deze achternaam.' 532 00:27:36,239 --> 00:27:38,783 Want Brown staat niet goed op shirtjes. 533 00:27:38,866 --> 00:27:39,992 Er zijn er te veel. 534 00:27:40,076 --> 00:27:42,912 Of Von Brown, omdat je Duits bent, of St. Brown. 535 00:27:42,995 --> 00:27:44,872 Wat vind jij? Kies maar. 536 00:27:44,956 --> 00:27:49,794 St. Brown, want dat zal opvallen. 537 00:27:50,503 --> 00:27:54,048 Ik vroeg me af: hoe weet je of dat op een shirtje komt? 538 00:27:54,132 --> 00:27:57,009 Ik wist dat het 't juiste was. 539 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 Je hebt twee zoons in de NFL, wat is het geheim? 540 00:28:00,471 --> 00:28:01,764 De geheime saus? 541 00:28:01,848 --> 00:28:04,308 Luie kinderen bestaan niet… 542 00:28:04,392 --> 00:28:05,852 …alleen luie ouders. 543 00:28:07,061 --> 00:28:09,647 Amon doe de shitty. Nog een keer. Hup. 544 00:28:11,524 --> 00:28:13,776 Met vijf jaar begin je met trainen… 545 00:28:13,860 --> 00:28:16,070 …je doet gewichten in de garage. 546 00:28:16,154 --> 00:28:18,698 We aten rood vlees, maar we hadden plezier. 547 00:28:18,781 --> 00:28:21,534 Het is niet alleen werken en niet spelen. 548 00:28:21,617 --> 00:28:25,788 Als het 25 graden is, prachtige dag. 549 00:28:25,872 --> 00:28:28,332 Ze waren op school, dan reed ik naar school… 550 00:28:28,416 --> 00:28:31,586 …ik floot terwijl ik midden in de quad stond. 551 00:28:31,669 --> 00:28:35,256 Ze keken naar hun leraar: 'Dat is m'n papa, ik moet gaan.' 552 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Ze kwamen aan en ik zei: 'Naar 't strand. 553 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 Zo'n prachtige dag, wat doe je op school?' 554 00:28:40,678 --> 00:28:43,556 De intelligentie komt van Miriam. 555 00:28:43,639 --> 00:28:45,016 Dat kwam van haar. 556 00:28:45,099 --> 00:28:47,935 Ze spreken drie talen. Vanaf het begin zei ik: 557 00:28:48,019 --> 00:28:50,062 'Ik spreek alleen Duits met je.' 558 00:28:50,146 --> 00:28:53,900 Ik wist dat als je een taal niet oefent leer je 'm niet. 559 00:28:53,983 --> 00:28:56,944 En toen dacht ik: je moet nog een taal leren. 560 00:28:57,570 --> 00:29:00,531 Ik eet graag pizza in een vlinderreservaat. 561 00:29:00,907 --> 00:29:04,577 Ik ging mijn hele leven naar een Franse school. 562 00:29:04,660 --> 00:29:07,163 Franse school? -Ja, alleen Frans. 563 00:29:07,246 --> 00:29:08,331 Je spreekt Frans. 564 00:29:08,414 --> 00:29:10,124 Je liegt. -Ik zweer 't. 565 00:29:12,210 --> 00:29:14,045 Omdat het Thanksgiving is… 566 00:29:14,128 --> 00:29:16,506 …waar ben je het meest dankbaar voor? 567 00:29:19,467 --> 00:29:23,179 Ik ben het meest dankbaar voor mijn familie. 568 00:29:23,262 --> 00:29:26,349 De mensen die me al zo lang steunen. 569 00:29:27,058 --> 00:29:31,103 Tegen m'n vader zeg ik: ' Heel erg bedankt voor alles wat je deed. 570 00:29:31,187 --> 00:29:33,898 Zonder jou zou ik hier niet zijn.' 571 00:29:33,981 --> 00:29:34,857 En dan… 572 00:29:41,864 --> 00:29:43,241 Het is goed. 573 00:29:47,203 --> 00:29:50,957 Mam, ik hou van je. Je deed zo veel voor me. 574 00:29:51,040 --> 00:29:54,794 Altijd, toen ik jonger was. 575 00:29:57,296 --> 00:30:01,551 Je was er altijd voor me en betekent zo veel voor me. 576 00:30:01,634 --> 00:30:03,636 Bedankt. 577 00:30:06,347 --> 00:30:10,101 Soms weten ze niet echt hoeveel ze voor me betekenen… 578 00:30:10,184 --> 00:30:12,436 …maar wat is een leven zonder hen? 579 00:30:20,736 --> 00:30:22,822 Dat weten ze. 580 00:30:26,325 --> 00:30:28,411 Je weet het. 581 00:30:29,328 --> 00:30:31,330 Hou van je. -Hou van je. 582 00:30:37,920 --> 00:30:41,799 't Wordt niet beter dan familie, vrienden, eten en football. 583 00:30:41,883 --> 00:30:47,513 En we hebben alles hier in Motown waar dit niet dezelfde Lions als altijd zijn. 584 00:30:48,055 --> 00:30:49,807 Beste receiver in de NFL. 585 00:30:49,891 --> 00:30:52,268 Bedankt, dat waardeer ik. -Bedankt. 586 00:30:52,518 --> 00:30:55,479 Hun acht en twee na tien wedstrijden is de beste… 587 00:30:55,563 --> 00:30:57,231 …sinds de Kennedy-regering. 588 00:30:57,315 --> 00:30:59,650 Ze hebben de brul hersteld. 589 00:30:59,734 --> 00:31:03,321 De handdoeken zijn hard. 590 00:31:05,072 --> 00:31:06,866 Ze staan eerste. 591 00:31:06,949 --> 00:31:08,993 Nu de Packers op vier en zes staan. 592 00:31:09,076 --> 00:31:11,078 Green Bay is er slecht aan toe. 593 00:31:11,162 --> 00:31:14,206 Ze moeten erg goed spelen om Detroit te verslaan. 594 00:31:14,290 --> 00:31:15,791 Daar gaan we, set. 595 00:31:15,875 --> 00:31:19,545 De Packers, hadden blessures in de verdediging… 596 00:31:19,629 --> 00:31:22,924 …dus we dachten dat we ze goed aankonden. 597 00:31:26,010 --> 00:31:28,638 Kom op. 598 00:31:28,721 --> 00:31:32,892 En ik denk echt dat we ze onderschatten als aanvallers. 599 00:31:33,893 --> 00:31:36,812 Blitz komt, stapt in de ruimte, wordt geraakt… 600 00:31:36,896 --> 00:31:38,689 …en op 't veld, een stuiter. 601 00:31:38,773 --> 00:31:42,151 Gepakt, ze rennen terug naar de end zone… 602 00:31:42,234 --> 00:31:43,736 Touchdown voor de Packers. 603 00:31:45,279 --> 00:31:46,864 Nee, hè. 604 00:31:48,991 --> 00:31:51,243 We slaan onszelf. 605 00:31:53,037 --> 00:31:54,622 We hadden wat turnovers. 606 00:31:54,705 --> 00:31:56,540 De bal kwam er weer uit. 607 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 Gaat het? 608 00:31:58,834 --> 00:32:00,252 Kom op. -Cool. 609 00:32:01,128 --> 00:32:05,675 Ze speelden erg hard als team en dat verwachtten we niet. 610 00:32:05,758 --> 00:32:09,971 De Lions hebben werk te doen na dit verlies. 611 00:32:10,054 --> 00:32:13,015 Ik waardeer 't, bedankt. -Je bent de man. 612 00:32:13,099 --> 00:32:14,350 Ga door, coach. 613 00:32:14,433 --> 00:32:17,395 Dit Lions-team weet nu dat iedereen… 614 00:32:17,478 --> 00:32:19,730 …het op ze voorzien heeft. 615 00:32:21,315 --> 00:32:22,358 NFC RANGLIJST 616 00:32:22,441 --> 00:32:27,405 De verrassing van kalkoendag was dat de Lions verloren van de Packers. 617 00:32:27,488 --> 00:32:30,783 Was dit een slechte wedstrijd of slecht teken? 618 00:32:30,866 --> 00:32:34,078 Een slecht teken voor 'n goed team. 619 00:32:36,247 --> 00:32:39,417 Denk je ooit terug aan 'n Super Bowl? 620 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Een Super Bowl is zeldzaam. 621 00:32:41,669 --> 00:32:42,628 Nee, ik weet 't. 622 00:32:42,712 --> 00:32:44,839 Vond je het toen vanzelfsprekend? 623 00:32:47,216 --> 00:32:50,011 Als we een Super Bowl zouden halen… 624 00:32:50,094 --> 00:32:51,554 Het is waanzinnig. 625 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 Deze organisatie zou veranderen. 626 00:32:53,973 --> 00:32:55,141 Juist. 627 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 Toen de Bengals gingen waren ze tien en zeven. 628 00:33:01,147 --> 00:33:02,314 Ja? -Twee jaar terug? 629 00:33:02,398 --> 00:33:04,734 Ze waren heet. -Statistieken? 630 00:33:04,817 --> 00:33:06,819 Als je flipt over de statistieken… 631 00:33:06,902 --> 00:33:08,863 Kom gewoon. -Als we gewoon komen. 632 00:33:08,946 --> 00:33:11,657 Uiteindelijk wil je goed spelen. 633 00:33:11,741 --> 00:33:13,743 De rest doet er niet toe. -Klopt. 634 00:33:13,826 --> 00:33:16,412 Daarom hou ik van hem en respecteer ik hem. 635 00:33:16,495 --> 00:33:23,377 Hij wil anderen laten zien dat ze ongelijk hebben en dat hij gelijk heeft. 636 00:33:23,461 --> 00:33:25,629 WEDSTRIJD REVIEW 637 00:33:25,713 --> 00:33:27,923 Bekijk dit. Hier kan ik me in vinden. 638 00:33:28,007 --> 00:33:30,092 Hier ligt mijn ziel. 639 00:33:30,176 --> 00:33:31,927 Hier ligt mijn verdomde ziel. 640 00:33:32,011 --> 00:33:34,096 Dit zijn de laatste drie acties. 641 00:33:34,180 --> 00:33:36,932 Dit is wat St. Brown is voor mij… 642 00:33:37,016 --> 00:33:40,311 …want we worden ingemaakt aan het eind. 643 00:33:40,394 --> 00:33:42,938 Hij wil er niet uit en wil rennen… 644 00:33:43,022 --> 00:33:46,901 …dus hij kan blokkeren, op dat punt. Ook bij verlies. 645 00:33:46,984 --> 00:33:50,112 Kijk naar hem, oké? Kijk naar hem. 646 00:33:50,196 --> 00:33:52,740 We doen het drie keer, na de wedstrijd. 647 00:33:54,033 --> 00:33:55,409 Dat betekent iets. 648 00:33:56,118 --> 00:33:57,161 Daar, de volgende. 649 00:33:58,662 --> 00:34:01,874 Als je aan Baltimore's kant staat, heb je het leuk. 650 00:34:01,957 --> 00:34:04,835 Weet je? Jij hebt het niet leuk. En jij ook niet. 651 00:34:05,086 --> 00:34:07,088 Hij is uit op bloed. 652 00:34:07,171 --> 00:34:10,216 De rest kan genieten, veel plezier. 653 00:34:10,716 --> 00:34:12,843 Maar iemand krijgt op z'n lazer. 654 00:34:12,927 --> 00:34:14,970 Kom op. -Hier ben ik. 655 00:34:15,054 --> 00:34:17,598 Goed, daar gaan we. Laatste actie, kijk. 656 00:34:19,892 --> 00:34:22,353 Krijg de klere. Krijg weer de klere. 657 00:34:23,062 --> 00:34:26,065 Dat is verdomde hoop daar. 658 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 Daar zijn we van gemaakt. Ik ben gek op hem. 659 00:34:29,485 --> 00:34:32,071 Met die wil, die geest… 660 00:34:32,154 --> 00:34:34,990 …breken mensen niet, je breekt niet. 661 00:34:35,074 --> 00:34:36,992 Je blijft ze verslaan. 662 00:34:37,076 --> 00:34:39,328 Kom op. -Je blijft ze verslaan. 663 00:34:41,497 --> 00:34:43,999 Die week was het spelschema… 664 00:34:44,083 --> 00:34:47,920 …een reeks diepere routes en ik had veel te doen. 665 00:34:48,003 --> 00:34:51,465 Ik ben serieus vandaag. Ik ga niet verliezen. 666 00:34:51,549 --> 00:34:52,842 Echt niet. -Ik zie je. 667 00:34:52,925 --> 00:34:56,178 Geweldig spelschema. Er zaten schoten in… 668 00:34:56,262 --> 00:34:59,473 …een aantal winstroutes, ik tegen jou. 669 00:34:59,557 --> 00:35:04,645 Het is zo griezelig, die relatie tussen Jared Goff en… 670 00:35:04,728 --> 00:35:06,981 …Amon-Ra St. Brown. -Kom op. 671 00:35:08,232 --> 00:35:10,734 Laten we scoren. Laten we scoren. 672 00:35:10,818 --> 00:35:12,486 Klaar, set. 673 00:35:13,279 --> 00:35:15,406 Kijkt, gooit, gevangen. Amon-Ra. 674 00:35:16,699 --> 00:35:19,118 Springt en doet een salto in de end zone. 675 00:35:19,201 --> 00:35:20,536 Meen je dat? 676 00:35:21,328 --> 00:35:23,330 Dat is mijn jongen. 677 00:35:23,414 --> 00:35:24,874 Dat was cool. -Bedankt. 678 00:35:24,957 --> 00:35:28,919 Amon-Ra, dat was prachtig. 679 00:35:29,211 --> 00:35:32,339 Dat was moeilijk. Je sprong heel langzaam. 680 00:35:32,423 --> 00:35:33,883 Ik probeerde te landen. 681 00:35:33,966 --> 00:35:37,052 Ik was geen salto van plan tot hij me raakte. 682 00:35:37,136 --> 00:35:40,806 Ik sprong en hij raakte me waardoor ik in een salto kwam. 683 00:35:40,890 --> 00:35:42,349 Waanzinnige touchdown. 684 00:35:42,433 --> 00:35:46,770 De Detroit Lions deden hun werk vanavond. 685 00:35:47,354 --> 00:35:50,107 Ze zeiden dat we afzakten, ik weet 't niet. 686 00:35:50,191 --> 00:35:51,567 We voelen ons goed. 687 00:35:51,650 --> 00:35:54,028 Thuis, volgende week een grote. 688 00:35:54,111 --> 00:35:54,987 Kom op, schat. 689 00:35:56,947 --> 00:35:58,157 Bedankt. -Ja. 690 00:35:58,616 --> 00:36:00,326 THUISBASIS VAN DE VIKINGS 691 00:36:00,409 --> 00:36:02,494 Oké, jongens, goedemiddag. 692 00:36:02,578 --> 00:36:06,707 We activeren Justin Jefferson vandaag op het rooster. 693 00:36:06,790 --> 00:36:10,586 Vikings' receiver Jefferson trainde weer mee… 694 00:36:10,669 --> 00:36:14,548 …sinds zijn hamstringblessure in week vijf. 695 00:36:14,632 --> 00:36:18,594 Nog 'n goed teken terwijl Jefferson zijn terugkeer voorbereidt… 696 00:36:18,677 --> 00:36:21,096 …deze zondag tegen de Raiders. 697 00:36:21,180 --> 00:36:22,348 Jefferson is terug. 698 00:36:22,431 --> 00:36:24,934 Eens zien of de Vikings de Raiders verslaan… 699 00:36:25,017 --> 00:36:29,104 …die nu spelen voor hoop en voor de hoofdcoach. 700 00:36:29,188 --> 00:36:33,025 Niemand ving meer touchdowns tegen de Vikings dan Adams. 701 00:36:33,817 --> 00:36:36,237 Ik doe veel om beter te worden… 702 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 …maar 't belangrijkste is… 703 00:36:38,364 --> 00:36:44,954 …te leren van de mensen tegen wie je opkijkt. 704 00:36:45,287 --> 00:36:49,124 In mijn geval was dat Davante Adams als receiver. 705 00:36:49,208 --> 00:36:53,837 Dat is zeker een speler waar ik van wilde leren. 706 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 HUIZE ADAMS 707 00:36:55,172 --> 00:36:59,134 Mijn stijl van video kijken is aangepast met de tijd. 708 00:36:59,385 --> 00:37:01,512 Het is elke dag gedurende de week. 709 00:37:02,805 --> 00:37:04,640 M'n vrouw haat het… 710 00:37:04,723 --> 00:37:07,977 …en ze probeert te kijken, want zij wil alles zien… 711 00:37:08,060 --> 00:37:10,646 …en de ontwikkeling. Ik spoel terug… 712 00:37:10,729 --> 00:37:13,774 …kijk alles alsof ik amper voorbij… 713 00:37:13,857 --> 00:37:16,777 …het snappen kom, bekijk elke beweging… 714 00:37:16,860 --> 00:37:20,072 …bekijk de verdediging voor de snap, dat soort dingen. 715 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 Leer iets van alles wat je doet. 716 00:37:24,159 --> 00:37:26,996 We zetten het niet aan om gewoon te kijken. 717 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 Davante is één van de besten in de league… 718 00:37:30,291 --> 00:37:32,835 …door z'n vermogen zich vrij te spelen. 719 00:37:34,003 --> 00:37:35,587 Bekijk iets specifieks. 720 00:37:36,130 --> 00:37:38,465 Kijk hoe ze in hun zones vallen… 721 00:37:38,549 --> 00:37:39,633 …en wat ze doen. 722 00:37:39,717 --> 00:37:41,969 Gaan ze met je mee in dekking twee? 723 00:37:42,052 --> 00:37:43,721 Lokken ze je in de val? 724 00:37:43,804 --> 00:37:47,599 Dan weet je het zodat je voorbereid bent als het moet. 725 00:37:47,683 --> 00:37:50,602 Als hij van de bal komt, is hij traag. 726 00:37:50,686 --> 00:37:55,983 Maar zodra hij weet waar hij heen wil, is hij snel. 727 00:37:56,442 --> 00:37:59,695 Hij gaat erg snel van traag naar snel. 728 00:38:02,031 --> 00:38:03,365 Dat maakt hem apart. 729 00:38:03,449 --> 00:38:06,201 De beste receivers zijn degenen die niet… 730 00:38:06,285 --> 00:38:08,537 Het is niet bepaald. Je staat daar… 731 00:38:08,620 --> 00:38:10,748 …en beslist niet: ik ga dit doen. 732 00:38:10,831 --> 00:38:13,459 Als je plan verkloot is en er geen plan B is… 733 00:38:13,542 --> 00:38:16,628 …dan weet je dat je de bal niet krijgt. 734 00:38:17,671 --> 00:38:19,089 Dit is waanzinnig. 735 00:38:20,090 --> 00:38:22,217 Hij heeft er drie om zich heen. 736 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 De corner… 737 00:38:24,511 --> 00:38:27,348 …de safety en de backside… 738 00:38:29,516 --> 00:38:31,060 Echte receiver. 739 00:38:31,143 --> 00:38:34,897 Ik denk niet dat ze genoeg praten over Justins spel als geheel. 740 00:38:35,481 --> 00:38:38,067 Het is geen geheim, ik kijk vaak naar hem. 741 00:38:38,150 --> 00:38:40,277 Ze praten niet over z'n handen. 742 00:38:40,361 --> 00:38:42,613 De betwiste vangsten en drops. 743 00:38:42,696 --> 00:38:46,909 Ik geloof niet dat ik 'm ooit een bal heb zien laten vallen. 744 00:38:48,077 --> 00:38:51,997 Ik ben football-nerd, ik kan er makkelijk over praten. 745 00:38:52,081 --> 00:38:56,418 Ik kijk graag naar ze tijdens de wedstrijden… 746 00:38:56,502 --> 00:38:58,754 …want op film ziet 't er anders uit. 747 00:38:58,837 --> 00:39:01,548 Tijdens de wedstrijd zie je hun beslissingen… 748 00:39:01,632 --> 00:39:03,842 …hun reactie op dingen. 749 00:39:03,926 --> 00:39:08,347 Weet je, ik leer door vanaf de zijlijn te kijken. 750 00:39:08,430 --> 00:39:10,891 Hij is één van m'n favoriete receivers. 751 00:39:14,728 --> 00:39:17,064 De Raiders-wedstrijd betekende meer… 752 00:39:17,147 --> 00:39:20,859 …dan alleen m'n terugkomst, omdat m'n middelste broer er was. 753 00:39:21,485 --> 00:39:23,779 De hele familie kon daar zijn. 754 00:39:23,862 --> 00:39:27,324 Hoe is het, oom Just? Zeg: 'Doe de Griddy.' 755 00:39:27,408 --> 00:39:28,909 Hé. -Hij doet de Griddy. 756 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 Doe de Griddy. 757 00:39:32,538 --> 00:39:34,039 Laat hem de Griddy zien. 758 00:39:35,416 --> 00:39:38,001 Kijk, Jus, doe het. Doe de Griddy. 759 00:39:39,670 --> 00:39:42,840 Hij kon zijn nichtje voor het eerst zien. 760 00:39:42,923 --> 00:39:45,551 Ze was eerst bang van hem… 761 00:39:45,634 --> 00:39:48,762 …maar 't was een spannende tijd voor hem… 762 00:39:48,846 --> 00:39:49,930 …en voor Ricky. 763 00:39:50,013 --> 00:39:51,348 Hé, mama. 764 00:40:00,441 --> 00:40:03,444 Waarom huil je zodra ik je pak? 765 00:40:04,486 --> 00:40:05,988 Het spijt me. 766 00:40:06,447 --> 00:40:09,616 Hoe is 't met je been? Hoe voelt alles? 767 00:40:09,700 --> 00:40:12,619 Geweldig. Het voelt anders als ik op dat veld sta. 768 00:40:12,703 --> 00:40:14,830 Ja, het is heel anders… 769 00:40:15,205 --> 00:40:17,958 Gaat 't? -Ja, alles is goed. 770 00:40:18,041 --> 00:40:21,336 We moeten zelfvertrouwen hebben, weet je? 771 00:40:22,588 --> 00:40:26,216 Vertrouw dat ik 'm daar krijg en laat me er komen. 772 00:40:26,300 --> 00:40:29,595 Juist. -Weet je, niet… 773 00:40:29,678 --> 00:40:31,638 Twijfelen, ja, laat 't gaan. -Ja. 774 00:40:34,475 --> 00:40:37,269 Na de vrije week in actie, fijne zondag. 775 00:40:37,352 --> 00:40:40,481 Dit is Minnesota Vikings-football… 776 00:40:40,564 --> 00:40:43,734 …met de terugkeer van Justin Jefferson. 777 00:40:45,652 --> 00:40:48,197 Daar komen ze, kijk. -Daar gaat hij. 778 00:40:52,743 --> 00:40:55,996 Hij had energie en was klaar om weer te spelen… 779 00:40:56,079 --> 00:40:58,665 …en hopelijk de play-offs te halen. 780 00:40:58,749 --> 00:41:02,544 Dit is een belangrijke wedstrijd voor beide teams. 781 00:41:02,628 --> 00:41:03,962 Ik heb 'm gesproken. 782 00:41:04,046 --> 00:41:07,132 De komende twee wedstrijden maken of breken 't… 783 00:41:07,216 --> 00:41:09,051 …voor het zilver en zwart. 784 00:41:09,134 --> 00:41:12,095 Alles waar we voor tekenden dit jaar… 785 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 …ligt nog voor ons… 786 00:41:13,680 --> 00:41:16,350 …en we kunnen nog steeds geweldig zijn… 787 00:41:16,433 --> 00:41:17,726 …en iets extra's doen. 788 00:41:17,809 --> 00:41:19,436 Kom op, jongen. 789 00:41:19,520 --> 00:41:22,314 Ik was zenuwachtiger… 790 00:41:22,397 --> 00:41:26,360 …dat hij terug is maar ik hoop dat hij in orde is… 791 00:41:26,443 --> 00:41:28,904 …en verder gaat waar hij stopte. 792 00:41:30,239 --> 00:41:31,240 Ik hou van je. 793 00:41:31,323 --> 00:41:33,075 Ik ook van jou. -Ik hou van je. 794 00:41:33,158 --> 00:41:34,409 Hé, aan het werk. 795 00:41:34,493 --> 00:41:36,161 Aan het werk. Kijk naar pap. 796 00:41:37,788 --> 00:41:40,415 Hup, jongen. 797 00:41:42,125 --> 00:41:45,003 Doe je ding. Kijk, Dizzy. 798 00:41:46,505 --> 00:41:47,923 Ik ga niet liegen… 799 00:41:48,006 --> 00:41:50,008 …deze bescherming voelt raar. 800 00:41:50,759 --> 00:41:52,219 Het is lang geleden… 801 00:41:52,678 --> 00:41:57,432 Daar komen de Las Vegas Raiders vanaf hun 20-yard-lijn. 802 00:42:00,477 --> 00:42:02,062 Let op de dolk. 803 00:42:02,479 --> 00:42:03,855 Dolk. 804 00:42:03,939 --> 00:42:06,441 Vuurt, Davante pakt 'm bij de 23. 805 00:42:07,651 --> 00:42:09,403 'Te Adams, van achteren. 806 00:42:09,486 --> 00:42:13,031 Heeft tijd, worp naar de zijlijn. Davante vrij bij de 45. 807 00:42:14,616 --> 00:42:15,617 Slant. 808 00:42:15,701 --> 00:42:16,994 Adams met de slant. 809 00:42:17,077 --> 00:42:21,331 Vuurt de slant, hij heeft 'm. Davante op 't middenveld… de tackle. 810 00:42:21,415 --> 00:42:22,583 Hup, verdediging. 811 00:42:22,749 --> 00:42:26,253 Davante Adams, vier vangsten maar geen met 30 yards. 812 00:42:28,130 --> 00:42:31,466 Ze worden ongelooflijk agressief met Davante. 813 00:42:33,218 --> 00:42:35,012 Wees voorzichtig. 814 00:42:35,137 --> 00:42:36,972 Ik ben niet bezorgd. -Wees voorzichtig. 815 00:42:37,055 --> 00:42:39,182 Goed. 816 00:42:39,266 --> 00:42:42,519 We hebben Adams al gezien. Meer targets… 817 00:42:42,603 --> 00:42:44,646 …voor Adams of Jefferson? 818 00:42:44,730 --> 00:42:46,732 Dat wordt leuk om te zien. 819 00:42:49,568 --> 00:42:50,694 Zo is het. 820 00:42:50,777 --> 00:42:54,656 Joshua Dobbs start weer als quarterback. 821 00:42:54,740 --> 00:42:56,950 Kom op, je kan het. 822 00:42:57,826 --> 00:43:00,162 Justin Jefferson beweegt vanaf links. 823 00:43:01,997 --> 00:43:04,750 Eerste en tien vanaf zijn eigen 21 gaat Dobbs. 824 00:43:04,833 --> 00:43:07,169 De Raiders dreigen, daar komen ze. 825 00:43:07,252 --> 00:43:10,088 Heel snel, pak 'm. -Dobbs rechte drop. Hij gooit naar links… 826 00:43:10,172 --> 00:43:13,175 …en hij wordt gevangen voor de bank van de Vinkings… 827 00:43:13,592 --> 00:43:15,093 …voor 12-yard winst. 828 00:43:15,177 --> 00:43:18,764 Justin Jeffersons eerste vangst in bijna twee maanden. 829 00:43:19,640 --> 00:43:22,768 Die eerste vangst voelde geweldig, echt. 830 00:43:22,851 --> 00:43:28,398 En de reactie van de fans bij mijn eerste vangst na terugkeer… 831 00:43:30,025 --> 00:43:32,152 …dat was best cool. 832 00:43:32,778 --> 00:43:33,779 Prachtige vangst. 833 00:43:36,114 --> 00:43:40,702 Ze geven 18 niet genoeg eer voor het vangen van die bal. 834 00:43:40,786 --> 00:43:43,538 Hij vangt niet als Odell, 't ziet er niet… 835 00:43:43,622 --> 00:43:47,042 …heel mooi uit maar hij houdt vast. 836 00:43:47,125 --> 00:43:50,128 Ik weet niet of ik ooit iemand in de league zag… 837 00:43:50,212 --> 00:43:52,130 …die klaar was voor dit niveau. 838 00:43:52,798 --> 00:43:56,927 En hij kwam in de league met 't vertrouwen dat ik had… 839 00:43:57,010 --> 00:43:59,805 …toen ik voor het eerst betaald werd. 840 00:44:00,430 --> 00:44:02,391 Zeker een groot fan van hem. 841 00:44:02,474 --> 00:44:06,019 Het is derde en vier voor de Vikings vanaf hun eigen 39… 842 00:44:06,103 --> 00:44:08,563 …en er is nog niet gescoord. 843 00:44:09,064 --> 00:44:10,565 Hé. 844 00:44:11,483 --> 00:44:13,902 Dobbs uit de shotgun… 845 00:44:13,985 --> 00:44:15,904 …tijdklok tikt snel. 846 00:44:19,116 --> 00:44:20,742 Hij werd geslagen. 847 00:44:21,118 --> 00:44:22,494 Sta op, alsjeblieft. 848 00:44:22,828 --> 00:44:24,705 Ja. 849 00:44:25,664 --> 00:44:27,416 Ja, schat. 850 00:44:31,169 --> 00:44:32,504 Dat was 'n enorme klap. 851 00:44:32,587 --> 00:44:34,381 Wat een vangst door Jefferson. 852 00:44:35,215 --> 00:44:36,758 Echt ervoor gaan… 853 00:44:36,842 --> 00:44:39,845 …en dan een schouder midden in de rug. 854 00:44:46,351 --> 00:44:47,227 Hup. 855 00:44:47,310 --> 00:44:50,188 JJ komt eruit en ze gaan hem vast… 856 00:44:50,272 --> 00:44:52,441 …checken om te zien of hij oké is. 857 00:44:56,695 --> 00:44:58,572 Goed gedaan. 858 00:45:01,158 --> 00:45:02,284 Hé, grote jongen. 859 00:45:03,326 --> 00:45:04,202 Lucht. 860 00:45:07,414 --> 00:45:08,373 Verdomme. 861 00:45:08,457 --> 00:45:10,250 Ik ging naar de zijlijn… 862 00:45:10,333 --> 00:45:14,212 …maar ik moest hoesten. 863 00:45:15,380 --> 00:45:17,924 Om een of andere reden moest ik hoesten. 864 00:45:18,383 --> 00:45:20,218 Dus terwijl ik hoestte… 865 00:45:20,302 --> 00:45:22,596 …spuugde ik bloed bij het hoesten. 866 00:45:22,679 --> 00:45:24,097 Waar komt dat vandaan? 867 00:45:24,181 --> 00:45:26,141 Beet je op je tong of lip? 868 00:45:31,980 --> 00:45:33,690 Beet je op je tong? -Nee. 869 00:45:33,773 --> 00:45:35,484 Beet je op je lip? Niets? 870 00:45:35,567 --> 00:45:37,819 Hij raakte m'n rug. -Recht in je rug. 871 00:45:37,903 --> 00:45:39,821 Trainers kwamen eromheen staan… 872 00:45:39,905 --> 00:45:42,324 …en zeiden dat ik naar de tent moest… 873 00:45:42,407 --> 00:45:44,701 …voor verdere evaluatie. 874 00:45:45,619 --> 00:45:47,913 Kom. We gaan naar je kijken… 875 00:45:47,996 --> 00:45:50,540 …als je niet zegt waar 't bloed vandaan komt. 876 00:45:50,624 --> 00:45:53,585 Ik zei: 'Meen je dat?' 877 00:45:53,668 --> 00:45:55,837 Ik zei: 'Niet weer, zeg me niet… 878 00:45:55,921 --> 00:46:00,133 …dat ik bij deze eerste wedstrijd weer geblesseerd ben.' 879 00:46:01,885 --> 00:46:03,845 Is die Jefferson al geblesseerd? 880 00:46:04,429 --> 00:46:07,390 Ze zeiden borst, ik dacht dat het z'n rug was. 881 00:46:07,474 --> 00:46:08,934 Het leek zijn rug. 882 00:46:10,268 --> 00:46:12,938 Dat was een moeilijk moment… 883 00:46:14,231 --> 00:46:17,692 …na acht lange weken kijken… 884 00:46:19,069 --> 00:46:21,279 …rehabilitatie, alles. 885 00:46:21,530 --> 00:46:24,407 Naar achteren. 886 00:46:24,574 --> 00:46:27,160 Moeilijke situatie om kort… 887 00:46:27,244 --> 00:46:30,497 …mee te spelen. En nu ben je weer geblesseerd… 888 00:46:30,580 --> 00:46:33,250 …en kan niet terug het veld op. 889 00:46:33,333 --> 00:46:35,043 Hoe is je ademhaling? 890 00:46:37,712 --> 00:46:40,340 Ik druk hier. 891 00:46:40,423 --> 00:46:43,552 Heb je veel pijn als ik hier druk? 892 00:46:43,635 --> 00:46:45,637 En als ik hier druk? 893 00:46:45,720 --> 00:46:47,514 Het kan een longcontusie zijn. 894 00:46:47,597 --> 00:46:48,598 Dat is… 895 00:46:48,682 --> 00:46:50,892 Als je zo geraakt wordt… 896 00:46:50,976 --> 00:46:55,730 …dan kun je kneuzingen en bloedingen in je long krijgen. 897 00:46:55,814 --> 00:46:59,859 Dus als je bloed blijft spugen zonder bloedende wond in je mond… 898 00:46:59,943 --> 00:47:04,573 …dan moet je eruit. Het kan erger worden. Spuug hier nog eens in. 899 00:47:07,659 --> 00:47:10,287 Ja, het is een longcontusie. 900 00:47:10,370 --> 00:47:12,664 Er is niets in je mond, hè? 901 00:47:15,709 --> 00:47:17,836 Ga je gewoon lopen? 902 00:47:17,919 --> 00:47:19,754 Verdomme. -Ik weet 't. Sorry. 903 00:47:19,838 --> 00:47:22,090 Laten we lopen, ja. -Kijk of dat gaat. 904 00:47:22,173 --> 00:47:24,301 We gaan 'n foto van je longen maken. 905 00:47:24,384 --> 00:47:27,095 Natuurlijk denk ik aan mijn familie… 906 00:47:27,178 --> 00:47:30,849 …die hier weken op hebben gewacht. 907 00:47:30,932 --> 00:47:34,060 Ik denk aan de fans, de coaches, mijn teamgenoten. 908 00:47:36,521 --> 00:47:38,940 Als 't kalmeert en de röntgen is oké… 909 00:47:39,024 --> 00:47:41,693 …komt 't goed, maar we moeten dit doen. 910 00:47:41,776 --> 00:47:43,028 Maar zo'n bloeding… 911 00:47:44,863 --> 00:47:46,698 Ze zeggen dat hij bloed spuugt. 912 00:47:46,781 --> 00:47:47,657 O jee. 913 00:47:50,535 --> 00:47:53,705 Als ouders waren we er kapot van. 914 00:47:53,788 --> 00:47:59,461 Ja. Justin heeft een ding. Al mijn jongens wisten dat als er iets mis is… 915 00:47:59,544 --> 00:48:03,423 …dan moet je 't me laten weten, want ik ben een wrak. 916 00:48:03,757 --> 00:48:07,761 Daarom liep hij langs en gaf me 'n duim omhoog… 917 00:48:07,844 --> 00:48:10,847 …om te laten weten dat hij oké was. 918 00:48:10,930 --> 00:48:15,393 Maar ik zag z'n gezicht en weet je wel, dat moedergevoel… 919 00:48:15,477 --> 00:48:17,312 Ik wist dat 't niet klopte. 920 00:48:18,730 --> 00:48:22,859 Maar het is wat het is. 921 00:48:22,942 --> 00:48:25,028 Ik heb er geen controle over. 922 00:48:27,322 --> 00:48:32,243 Eerste keer in de geschiedenis niet gescoord tot het vierde. 923 00:48:32,327 --> 00:48:35,580 Het was niet mooi, maar ze kunnen winnen… 924 00:48:35,664 --> 00:48:37,415 …als er iets verandert. 925 00:48:37,499 --> 00:48:42,003 Bo, de volgende keer dat we daar zijn. We hebben meer gekeken naar… 926 00:48:42,087 --> 00:48:43,922 …de rode zone, ze zijn sterk. 927 00:48:44,005 --> 00:48:47,509 Als we dat doen, ga dan. 928 00:48:47,592 --> 00:48:49,344 We zijn zo dichtbij. 929 00:48:49,427 --> 00:48:51,221 Denk eraan. 930 00:48:51,304 --> 00:48:53,390 Ik probeer gewoon iets te bedenken. 931 00:48:53,473 --> 00:48:55,183 Ik weet dat ik hier vaak ben. 932 00:48:55,266 --> 00:48:56,768 Het is goed. 933 00:48:56,851 --> 00:48:58,853 We voelen hetzelfde. 934 00:48:58,937 --> 00:49:02,315 Die wedstrijd frustreerde, omdat we hadden laten zien… 935 00:49:02,399 --> 00:49:04,359 …dat we veel beter konden… 936 00:49:04,442 --> 00:49:07,362 …dan wat we die wedstrijd lieten zien. 937 00:49:08,279 --> 00:49:11,741 Ik heb steeds zes ogen op me als ik ren. 938 00:49:12,033 --> 00:49:13,785 Ik wist niet wat ik moest. 939 00:49:13,868 --> 00:49:16,454 Grotendeels door hoe ik bespeeld werd. 940 00:49:16,538 --> 00:49:18,915 Ze dekten me bijna elke actie dubbel. 941 00:49:18,998 --> 00:49:22,043 Vikings spelen bracket dekking op Raiders-receivers. 942 00:49:22,127 --> 00:49:24,129 We zien Davante Adams binnenlangs… 943 00:49:24,212 --> 00:49:26,589 …werken aan zijn route. 944 00:49:26,673 --> 00:49:29,092 Maar je ziet ook meerdere verdedigers. 945 00:49:29,175 --> 00:49:32,303 M'n meest frustrerende wedstrijd ooit. 946 00:49:33,930 --> 00:49:37,934 Met 1:57 te gaan in de wedstrijd… 947 00:49:38,017 --> 00:49:41,855 …is het Minnesota drie en de Raiders niets. 948 00:49:44,566 --> 00:49:49,529 Telling is vier, worp over midden en onderschept op de 34. 949 00:49:50,155 --> 00:49:55,577 Ivan Pace, het groentje, sprong voor Davante Adams… 950 00:49:55,660 --> 00:49:57,829 …en de onderschepping… 951 00:49:57,912 --> 00:50:03,460 …bezegelde de winst van de Vikings en de Raiders' hoop op de play-offs. 952 00:50:05,253 --> 00:50:07,213 Mijn God. 953 00:50:12,969 --> 00:50:14,929 Godverdomme. 954 00:50:19,976 --> 00:50:21,853 Kop op. Blijf geloven. 955 00:50:21,936 --> 00:50:24,522 Daar kan je niets aan doen. 956 00:50:24,606 --> 00:50:27,984 Je weet hoe goed je bent en wij weten hoe goed je bent. 957 00:50:28,067 --> 00:50:29,194 Dank je. 958 00:50:29,277 --> 00:50:31,154 Blijf de leider die we kennen. 959 00:50:32,280 --> 00:50:35,575 En de Raiders faalden voor de derde keer op rij… 960 00:50:35,658 --> 00:50:38,203 …en zakken naar vijf en acht. 961 00:50:38,286 --> 00:50:41,206 Echt jammer voor de Raiders. Ze misten een kans. Maar weet je? 962 00:50:41,289 --> 00:50:42,457 Ze spelen hard. 963 00:50:44,918 --> 00:50:48,797 Het nieuws over Justin Jefferson wordt niet beter. 964 00:50:48,880 --> 00:50:51,007 Uitgeschakeld met 'n borstblessure… 965 00:50:51,090 --> 00:50:53,343 …en nu brengen de artsen hem… 966 00:50:53,426 --> 00:50:57,180 …naar een lokaal ziekenhuis voor verder onderzoek. 967 00:51:56,823 --> 00:51:58,825 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur