1 00:00:12,722 --> 00:00:14,849 PROSINAC 2023. PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,101 Udahnimo triput. 3 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 Osjetimo dah. Udahnimo. 4 00:00:24,567 --> 00:00:29,280 Duboko udišemo što trebamo, izdišemo što ne trebamo. 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,618 Dahom prebacujemo fokus s glave 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,453 na srce i tijelo. 7 00:00:35,578 --> 00:00:36,788 GEORGEOV OTAC 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,374 Jer danas će raditi tijelo. 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,085 Osjetimo kako srce kuca, 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,462 pluća se pune zrakom, krv kola žilama, 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,380 mišići drže kosti. 12 00:00:46,464 --> 00:00:50,384 Otputujmo nakratko na stadion Lincoln Financial Field. 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,387 DUH PHILLYJA 14 00:00:53,805 --> 00:00:57,350 Na liniji 50 jarda, na logu Eaglesa, 15 00:00:58,643 --> 00:01:02,021 stojimo i osjećamo dodir mokre trave i povjetarca. 16 00:01:03,064 --> 00:01:07,026 Ovaj stadion koji će uskoro biti pun i kaotičan, 17 00:01:07,110 --> 00:01:09,028 polako postaje živ. 18 00:01:11,697 --> 00:01:14,826 Nemamo se čega bojati jer imamo priliku. 19 00:01:14,909 --> 00:01:18,079 Moramo izaći na teren i pokazati im tko smo. 20 00:01:18,162 --> 00:01:19,997 Očekujem rekord. 21 00:01:20,081 --> 00:01:21,582 Osjećam da će doći. 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,838 Claire, Jan, ja i ostali tvoji bližnji, 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,341 mi smo kao duhovi, totemi, kao korijenje koje izvire 24 00:01:30,424 --> 00:01:34,512 iz zemlje na tom terenu i obavija te poput loze. 25 00:01:39,517 --> 00:01:42,436 Jača te, čuva i grli. 26 00:01:43,688 --> 00:01:48,150 S tom snagom i mirnoćom 27 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 možeš biti čista uma i nježna duha. 28 00:01:51,445 --> 00:01:55,324 Pripremljen sam. Spreman sam za početak. 29 00:01:56,409 --> 00:01:59,537 Zabavi se, G. K. 30 00:02:01,706 --> 00:02:04,542 Budimo mirni i postojimo 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,880 između jasnoće i kaosa. Neka ti trk bude brz. 32 00:02:08,963 --> 00:02:11,257 Neka imaš svu snagu koja će ti biti potrebna, 33 00:02:11,340 --> 00:02:13,718 hrabrost, vodstvo, smjelost 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,428 da odradiš što moraš. 35 00:02:15,511 --> 00:02:16,596 Vrijeme je. 36 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 Vrijeme je. Znate za što se borimo, 37 00:02:18,973 --> 00:02:20,725 borimo se za pobjedu. 38 00:02:20,808 --> 00:02:23,352 Došli smo igrati nogomet i pobijediti. 39 00:02:23,436 --> 00:02:25,897 Brz trk, čist um 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,649 i rasturanje na Lincoln Financial Fieldu. 41 00:02:28,733 --> 00:02:31,402 U ime svega što nam je sveto. Amen. 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 -Amen. -Amen. 43 00:02:32,737 --> 00:02:36,073 HVATAČ 44 00:02:36,949 --> 00:02:41,287 DUGI POVRATAK 45 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 ŠEST DANA RANIJE 46 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 George Kittle! 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,751 Ovaj tjedan igraju Eaglesi i Ninersi. 48 00:02:46,834 --> 00:02:49,212 Jako važna utakmica lige. 49 00:02:49,295 --> 00:02:50,546 George Kittle! 50 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 -Zdravo, Deebo Samuel. -Bok. 51 00:02:52,465 --> 00:02:55,468 Drugi 49ersi odlaze u Philadelphiju. 52 00:02:57,595 --> 00:03:00,306 Bogovi nogometa dali su nam sjajan poklon. 53 00:03:00,389 --> 00:03:03,225 Gledat ćemo reprizu utakmice za prvenstvo. 54 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Ninersi se na ovoj utakmici žele osvetiti. 55 00:03:06,187 --> 00:03:08,814 Vole podbadati. 56 00:03:08,898 --> 00:03:10,524 To se vuče 57 00:03:10,608 --> 00:03:13,110 od postsezone kad je Deebo Samuel 58 00:03:13,194 --> 00:03:16,322 nazvao Jamesa Bradberryja iz Eaglesa smećem. 59 00:03:16,405 --> 00:03:18,366 -A Bradberry? -Smeće. 60 00:03:18,449 --> 00:03:20,534 Bradberry je smeće? Kaže da je smeće. 61 00:03:20,618 --> 00:03:24,872 Ako me poznajete, znate da ne mislim ništa loše 62 00:03:24,956 --> 00:03:30,753 kad nešto kažem. Ako me poznajete, znate da ja tako govorim. Tako se šalim. 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,296 Ali prije te utakmice, 64 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 svijet nogometa, nogometna industrija, 65 00:03:34,966 --> 00:03:38,552 naši i njihovi navijači, svi su bili spremni za tu utakmicu. 66 00:03:38,636 --> 00:03:41,555 Rekao si da je James Bradberry smeće. 67 00:03:41,639 --> 00:03:45,726 -Žališ li zbog toga? -Ne žalim ni zbog čega što sam rekao. 68 00:03:45,810 --> 00:03:46,936 Stojiš iza toga. 69 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 Kad vidite da čovjek odgovara na pitanja 70 00:03:49,522 --> 00:03:52,191 pred svlačionicom, sav u crnom i prekriženih ruku, 71 00:03:52,275 --> 00:03:55,528 nije ga briga što se događa. Spreman je zaigrati nogomet. 72 00:03:55,611 --> 00:03:58,447 PROSINAC 2023. PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 73 00:04:01,367 --> 00:04:03,786 Kad je to izrečeno, izrečeno je. 74 00:04:03,869 --> 00:04:06,414 Nismo imali što učiniti osim zaigrati. 75 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 -Kako si putovala? -Odlično. 76 00:04:11,794 --> 00:04:14,297 Izravnim letom iz San Francisca. 77 00:04:14,380 --> 00:04:15,423 Sjajno. 78 00:04:15,506 --> 00:04:19,593 Stjuardesa je pustila pjesmu Eaglesa kad smo sletjeli i svi su počeli zviždati. 79 00:04:19,677 --> 00:04:22,263 Generalno, ugodno putovanje. 80 00:04:22,972 --> 00:04:26,559 Kad ste prije utakmice u hotelu, to je zatišje pred buru. 81 00:04:26,642 --> 00:04:29,312 Opuštam se u hotelskoj sobi 82 00:04:29,395 --> 00:04:32,481 sa svojom ženom koja dolazi na svaku utakmicu. 83 00:04:32,565 --> 00:04:36,861 Obično već pogledam sve akcije koje su mi treneri poslali. 84 00:04:36,944 --> 00:04:39,822 Tada gledam samo krajnje blokere 85 00:04:39,905 --> 00:04:44,910 i kako se bore s krajnjim igračima i igračima koji ih čuvaju, 86 00:04:44,994 --> 00:04:46,996 gledam što oni vide. 87 00:04:47,079 --> 00:04:49,874 Gledam njihov trud, napor, 88 00:04:49,957 --> 00:04:53,252 kako igraju dok ne čuju zviždaljku. 89 00:04:53,336 --> 00:04:55,713 Tijekom svoje karijere shvatio sam 90 00:04:55,796 --> 00:05:00,384 da, ako sam ja sto posto siguran u našu igru i svoje znanje o njoj 91 00:05:00,468 --> 00:05:02,428 i ne moram uopće misliti o tome, 92 00:05:02,511 --> 00:05:05,389 siguran sam u to da mogu igrati na visokoj razini. 93 00:05:05,473 --> 00:05:07,641 Uvijek spominjem oporavak. 94 00:05:07,725 --> 00:05:10,478 Vidite da imam jastučiće među prstima 95 00:05:10,561 --> 00:05:14,315 kako bi se raširili jer sam cijeli dan u cipelama. 96 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 A ove male krijesnice 97 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 šalju električne šokove kroz živac. 98 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 Tako stopala i listovi dobivaju krv, 99 00:05:21,822 --> 00:05:24,033 povećava se protok krvi, što je dobro za oporavak. 100 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Trudim se podići stopala, opustiti se, 101 00:05:26,952 --> 00:05:28,704 da mi tijelo bude što zdravije. 102 00:05:28,788 --> 00:05:31,248 Pokušavam iskoristiti svaku sekundu 103 00:05:31,332 --> 00:05:33,167 da oporavak bude što bolji. 104 00:05:33,501 --> 00:05:36,087 Bili smo ovdje već nekoliko puta 105 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 i imamo i dobre i loše uspomene. 106 00:05:38,381 --> 00:05:42,426 Nismo imali izgleda ni suočiti se s protivnicima u South Phillyju. 107 00:05:43,135 --> 00:05:44,804 Želite pobijediti najbolje. 108 00:05:44,887 --> 00:05:47,681 Kao bivša sportašica, ja to razumijem. 109 00:05:47,765 --> 00:05:50,726 Uzbudljivo je gledati ga 110 00:05:50,810 --> 00:05:54,105 kako igra protiv najboljih igrača NFL-a. 111 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Pokušaj ostati miran, diši duboko 112 00:05:56,273 --> 00:05:58,818 i ne slušaj što ti drugi govore. 113 00:05:59,944 --> 00:06:04,281 Na teren izlaze San Francisco 49ersi. 114 00:06:07,535 --> 00:06:08,786 Samo želim… 115 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Želim da ih pometemo. Da nam ne dođu ni blizu. 116 00:06:13,207 --> 00:06:15,292 Neke utakmice u NFL-u 117 00:06:15,376 --> 00:06:17,044 važnije su od drugih. 118 00:06:17,128 --> 00:06:18,462 Ova je jedna od njih. 119 00:06:18,546 --> 00:06:20,381 Dečki, postignimo pogodak. 120 00:06:20,464 --> 00:06:22,675 Uzvratna utakmica finala prvenstva 121 00:06:22,758 --> 00:06:26,178 upravo će početi ovdje u Philadelphiji. 122 00:06:26,262 --> 00:06:27,513 Idemo, Brock. 123 00:06:30,558 --> 00:06:31,684 Hajde. 124 00:06:32,852 --> 00:06:34,520 Priprema, pozor, sad! 125 00:06:36,647 --> 00:06:38,566 U prvoj četvrtini imali smo šest akcija. 126 00:06:40,526 --> 00:06:44,572 Nismo bili uspješni, nismo napredovali, nismo postigli prvi down. 127 00:06:44,655 --> 00:06:48,576 Znao sam da će utakmica biti gruba, a takva je i bila. 128 00:06:48,701 --> 00:06:52,788 Nismo igrali kao što smo trebali. 129 00:06:52,872 --> 00:06:57,459 Deebo u srazu s tipom kojeg je lani nazvao smećem, 130 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 nije uspio. 131 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Nijedan down? 132 00:07:00,212 --> 00:07:02,840 Još nismo postigli prvi down, moramo se sabrati… 133 00:07:02,923 --> 00:07:04,341 Usredotočite se. 134 00:07:04,425 --> 00:07:09,305 49ersi gube 6:0 i nad njima dominiraju. 135 00:07:10,139 --> 00:07:12,016 Samo nastavi. 136 00:07:12,099 --> 00:07:13,267 Daj. 137 00:07:13,350 --> 00:07:16,437 Idemo, pobijedimo. 138 00:07:16,520 --> 00:07:17,855 Tako je! 139 00:07:19,106 --> 00:07:20,816 49ERSI 0 EAGLESI 6 140 00:07:20,900 --> 00:07:24,278 San Francisco ima minus šest jardi u prvoj četvrtini. 141 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 To je najmanje u sedam godina otkako ih vodi Kyle Shanahan. 142 00:07:29,325 --> 00:07:33,454 Moramo se malo sabrati i postići jedno dodavanje. 143 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 Da. 144 00:07:36,415 --> 00:07:38,209 Šest - nula za Eaglese. 145 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 Stadion je bio ludnica. 146 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 Idemo! 147 00:07:42,129 --> 00:07:45,591 Ali znao sam da preokret dolazi ili tada 148 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 ili u drugoj četvrtini ili drugom poluvremenu. 149 00:07:49,094 --> 00:07:52,890 Kad se dečki pokrenu, teško ih je zaustaviti. 150 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 Idemo, Deebo. 151 00:07:54,475 --> 00:07:55,726 Idemo, Deebo! 152 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 Idemo, dečki! 153 00:07:58,103 --> 00:08:01,815 Napad 49ersa napokon ulazi u nekakav ritam. 154 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 Morali smo iskoristiti treći put, 155 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 ići korak po korak, 156 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 postići prvi down i uhvatiti zalet. 157 00:08:09,949 --> 00:08:11,242 Ima vremena. 158 00:08:11,325 --> 00:08:13,577 Baca Kittleu. Oko njega nema nikoga. 159 00:08:13,661 --> 00:08:16,830 U 20. Kittle se kotrlja do 10. 160 00:08:17,581 --> 00:08:19,667 Više se nismo osvrtali. 161 00:08:22,920 --> 00:08:26,840 Lažnjak Samuelu, Purdy, baca i Aiyuk hvata! 162 00:08:26,924 --> 00:08:30,052 Sjajan odgovor, napad San Francisca se pokrenuo. 163 00:08:30,928 --> 00:08:32,555 Deebo mora postići pogodak. 164 00:08:32,638 --> 00:08:34,390 Priprema, pozor, sad! 165 00:08:34,890 --> 00:08:37,768 -Samuel ide uokolo. -To, Deebo! 166 00:08:37,851 --> 00:08:40,396 Samuel juri do završne zone i ulazi u nju. 167 00:08:40,479 --> 00:08:42,565 Polaganje za San Francisco. 168 00:08:42,648 --> 00:08:44,858 -Idemo! -Šališ se? 169 00:08:46,694 --> 00:08:49,822 Napad 49ersa juri punom parom. 170 00:08:50,781 --> 00:08:53,659 Moraju dobro blokirati da bih ušao u završnu zonu. 171 00:08:53,742 --> 00:08:57,329 Išao sam uokolo i vidio Georgea 172 00:08:57,413 --> 00:09:01,458 kako sjajno blokira i ruši dvojicu kako bih ja došao do završne zone. 173 00:09:05,796 --> 00:09:06,964 Šalite se? 174 00:09:07,047 --> 00:09:09,383 To mi je bila omiljena akcija večeri. 175 00:09:09,466 --> 00:09:12,678 Blokirati dvojicu da biste postigli polaganje, to je sjajno. 176 00:09:13,304 --> 00:09:19,101 Deebo Samuel ima otvoren put, a George Kittle mu ga čisti. 177 00:09:19,184 --> 00:09:21,729 Blokira dvojicu još od šestog jarda. 178 00:09:22,646 --> 00:09:24,148 Začepite. 179 00:09:24,440 --> 00:09:28,861 49ersi postigli su pogotke zahvaljujući trima posjedima. 180 00:09:29,820 --> 00:09:31,030 Idemo! 181 00:09:31,947 --> 00:09:35,909 Dva, jedan, dva, dva. 182 00:09:35,993 --> 00:09:37,870 49ERSI 21 EAGLESI 6 183 00:09:39,663 --> 00:09:42,625 Dva za jednog, Fleury. 184 00:09:42,708 --> 00:09:44,376 Rekao sam ti da ćemo to srediti. 185 00:09:44,460 --> 00:09:45,377 Hoćemo. 186 00:09:45,461 --> 00:09:49,423 Deebo se u toj utakmici definitivno dokazati. 187 00:09:49,506 --> 00:09:52,885 Bilo je zabavno biti dijelom te utakmice i vidjeti 188 00:09:52,968 --> 00:09:55,804 što mu je ta utamica značila. 189 00:09:55,888 --> 00:09:58,182 49ersi vode 21:13. 190 00:09:58,265 --> 00:10:01,143 Treća četvrtina bit će opaka. 191 00:10:02,811 --> 00:10:05,856 Purdy gleda lijevo. Lopta je uhvaćena. 192 00:10:06,774 --> 00:10:08,817 Deebo Samuel ne da se srušiti. 193 00:10:08,901 --> 00:10:15,324 Trideset, 20, 50, 10, 5. Polaganje! 194 00:10:21,622 --> 00:10:25,292 Kakva je zvijer taj Deebo Samuel! 195 00:10:25,376 --> 00:10:27,670 Deebo Samuel radi što najbolje zna, 196 00:10:27,753 --> 00:10:30,506 juri unatoč udarcima nakon hvatanja. 197 00:10:30,589 --> 00:10:33,759 Znate da će dati sve od sebe, 198 00:10:33,842 --> 00:10:38,222 osobito kad George Kittle izbaci dvojicu pored petog jarda. 199 00:10:40,265 --> 00:10:42,476 Bože, poludio je. 200 00:10:42,768 --> 00:10:46,355 Ženo, počupat ću si vlasulju. 201 00:10:46,438 --> 00:10:48,857 Ovo je njegova najbolja utakmica. 202 00:10:48,941 --> 00:10:49,817 Deebo! 203 00:10:50,818 --> 00:10:53,320 -Idemo! -Čuvam te. 204 00:10:53,404 --> 00:10:56,490 Bio si tako blizu da si mi mogao viknuti. 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,951 Kakva igra Deeba Samuela. 206 00:10:59,034 --> 00:11:01,578 Mislim da nikad nisam vidio da trči brže. 207 00:11:02,371 --> 00:11:04,623 Jurio sam, neću lagati. 208 00:11:04,707 --> 00:11:05,999 49ERSI 28 EAGLESI 13 209 00:11:06,083 --> 00:11:07,376 Ha? 210 00:11:07,710 --> 00:11:09,336 Umoran sam kao nikad. 211 00:11:09,670 --> 00:11:10,546 Ha? 212 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 Deebo! 213 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Polaganje i četiri posjeda. 214 00:11:17,386 --> 00:11:20,013 Deebo! 215 00:11:21,890 --> 00:11:25,436 Drugi i osam za 49erse, kod 46. jarda Eaglesa. 216 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Idemo! 217 00:11:29,857 --> 00:11:31,817 Nađemo se u zoni. 218 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 Priprema, pozor! 219 00:11:35,237 --> 00:11:36,822 Deebo Samuel. 220 00:11:36,905 --> 00:11:40,409 Deebo Samuel čovjek je kojeg treba pobijediti i pobijedit će. 221 00:11:41,660 --> 00:11:43,412 Polaganje za 49erse! 222 00:11:43,495 --> 00:11:46,915 Što sam ti rekao? Što? 223 00:11:47,082 --> 00:11:48,167 To! 224 00:11:48,292 --> 00:11:50,419 Deebo juri. 225 00:11:51,920 --> 00:11:53,505 Još jedno. 226 00:11:56,383 --> 00:11:57,885 Kakva zvijer. 227 00:11:57,968 --> 00:12:02,097 Deebo ide u kontru i pali sve motore. 228 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Ne mogu ga uloviti. 229 00:12:05,726 --> 00:12:08,312 Pozdravlja se s navijačima u Phillyju. 230 00:12:09,396 --> 00:12:11,773 Zaslon je označio kraj. 231 00:12:11,857 --> 00:12:15,068 Kad sam je ulovio, vidio sam samo bijele dresove. 232 00:12:15,611 --> 00:12:18,572 Pomislio sam: „Pobjegni 233 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 svim mogućim blokovima.” I ispalo je savršeno. 234 00:12:22,075 --> 00:12:25,245 Morao sam samo trčati i doći do završne zone. 235 00:12:31,460 --> 00:12:37,508 Ninersi su postigli polaganje sa šest posjeda za redom. 236 00:12:37,591 --> 00:12:39,301 -Kakva sila. -Vau. 237 00:12:39,384 --> 00:12:42,596 Deebo Samuel postiže het trik. 238 00:12:44,389 --> 00:12:47,059 BA. BA. 239 00:12:47,142 --> 00:12:49,061 49ERSI 42 EAGLESI 19 240 00:12:49,144 --> 00:12:52,231 -Nađemo se u zoni. -Ne šališ se. 241 00:12:53,982 --> 00:12:55,108 Hajde. 242 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 Reci što sam ti rekao prije. 243 00:12:56,944 --> 00:12:58,570 Rekao je da će biti važna. 244 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 -I jest. -Slažem se. 245 00:13:00,697 --> 00:13:03,575 To se vidjelo otkako si prvi put primio loptu. 246 00:13:03,659 --> 00:13:05,077 Rekao sam: „To je Deebo”. 247 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 -Jesi li vidio u prve dvije akcije? -Ne. 248 00:13:09,665 --> 00:13:12,584 Imali smo šest akcija i nijedan bod u prvoj četvrtini, 249 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 a onda smo razvalili. 250 00:13:13,877 --> 00:13:16,338 Rekli smo: „Idemo. 251 00:13:16,421 --> 00:13:18,924 Dajmo loptu Christianu i Deebu.” 252 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Het trik. 253 00:13:20,092 --> 00:13:22,678 Deebo Samuel, dva polaganja nakon hvatanja lopte. 254 00:13:22,761 --> 00:13:27,015 Ima jedno trčeće polaganje i nakon toliko priče o uzvratu, 255 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 on i 49ersi to su i opravdali. 256 00:13:29,184 --> 00:13:31,436 Ovako je i trebalo biti. 257 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 -Brate. -Volim te. 258 00:13:35,065 --> 00:13:36,817 -I ja tebe. -Razvalio si. 259 00:13:36,900 --> 00:13:38,277 Da, pobijedili smo. 260 00:13:38,360 --> 00:13:41,363 Nastavimo gurati 261 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 kroz utakmice i dane, 262 00:13:44,283 --> 00:13:47,661 postanimo broj jedan i prođimo dalje jer smo samo to htjeli. 263 00:13:47,744 --> 00:13:50,956 -Držite se. -Gdje je Bradberry? 264 00:13:51,039 --> 00:13:53,500 Htio sam ga zezati. 265 00:13:53,584 --> 00:13:56,461 Znam. Rekao sam mu. Rekao sam da se zezaš. 266 00:13:56,545 --> 00:13:57,421 Ozbiljno. 267 00:13:57,504 --> 00:14:02,092 Zbog ovog rezultata sljedeći mjesec postaje zbilja zabavan. 268 00:14:02,759 --> 00:14:06,346 To! 269 00:14:06,930 --> 00:14:08,807 Obožavam američki nogomet! 270 00:14:11,184 --> 00:14:12,603 Što ima? 271 00:14:14,813 --> 00:14:16,857 Dečki, ovo smo dugo čekali. 272 00:14:16,940 --> 00:14:20,068 Ne samo cijeli tjedan, nego još od lani. 273 00:14:20,152 --> 00:14:23,989 Hvala svima koji su ovdje. Sjajna timska pobjeda. 274 00:14:24,072 --> 00:14:26,074 Imamo sjajnu momčad. 275 00:14:26,158 --> 00:14:28,577 -Idemo! -Nastavimo tako. 276 00:14:28,660 --> 00:14:31,580 -Ninersi na tri. Jedan, dva, tri. -Ninersi! 277 00:14:32,873 --> 00:14:34,750 Gdje je obitelj? 278 00:14:35,500 --> 00:14:37,336 Osveta je slatka. 279 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Bio si sjajan. 280 00:14:40,422 --> 00:14:42,883 Nisam mislila da će biti ovako. 281 00:14:42,966 --> 00:14:44,760 -Prva četvrtina… -Bojala sam se. 282 00:14:44,843 --> 00:14:46,678 Rekao sam da se moramo sabrati. 283 00:14:46,762 --> 00:14:49,056 Postigli smo šest pogodaka za redom. 284 00:14:49,139 --> 00:14:50,474 Poludjeli ste. 285 00:14:50,557 --> 00:14:52,601 Tri polaganja u Phillyju? Bravo. 286 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 -Mrzim ih. -Da. 287 00:14:54,353 --> 00:14:56,021 Bok, srce. 288 00:14:56,104 --> 00:14:58,231 Pobijedili ste Eaglese. 289 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Bravo. 290 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 To, majstore. 291 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 -Bilo je dobro. -Bilo je zabavno. 292 00:15:04,738 --> 00:15:06,782 Tri polaganja. Kako se to zove? 293 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 Het trik. 294 00:15:13,664 --> 00:15:15,666 Hvala što ste došli. Hvala. 295 00:15:19,336 --> 00:15:22,422 24 SATA POSLIJE SAMUELOV DOM, PROSINAC 2023. 296 00:15:22,506 --> 00:15:25,008 -Gdje je Tyshun? -Gdje je? 297 00:15:25,092 --> 00:15:27,636 -Gdje je Tyshun? -Gdje si? 298 00:15:29,054 --> 00:15:30,806 DEEBOV SIN 299 00:15:30,889 --> 00:15:32,557 Moraš pomaknuti ruke. 300 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Tako. 301 00:15:35,560 --> 00:15:39,231 Trebao si nas vidjeti u loži kad si postigao pogodak. 302 00:15:39,898 --> 00:15:41,817 -Ludjeli ste. -Doslovno. 303 00:15:41,900 --> 00:15:43,777 Samo što si nisam počupala vlasulju. 304 00:15:43,860 --> 00:15:46,530 Pokazat ću ti. Nisam snimila. 305 00:15:46,613 --> 00:15:47,990 Hej. 306 00:15:48,073 --> 00:15:49,116 Tata! 307 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Gdje je tata? 308 00:15:51,994 --> 00:15:53,620 Tata. 309 00:15:56,039 --> 00:16:00,335 Ne mogu ti ništa. Krupan si. 310 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Trebaju više ljudi da te sruše. 311 00:16:03,839 --> 00:16:04,965 Da. 312 00:16:05,048 --> 00:16:08,343 -Daj šuti. -Reci „da”. 313 00:16:09,803 --> 00:16:11,555 Bio si tako fokusiran. 314 00:16:11,638 --> 00:16:13,557 Morate nastaviti pobjeđivati, zar ne? 315 00:16:13,640 --> 00:16:16,101 Nastavit ćemo pobjeđivati. 316 00:16:16,852 --> 00:16:21,064 Naprijed, tata! 317 00:16:22,399 --> 00:16:23,442 Vježbajmo. 318 00:16:23,525 --> 00:16:26,194 -Naprijed, tata! -Ponovit će. 319 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 Ne sjećaš se? 320 00:16:29,573 --> 00:16:32,367 Dobro, bit ću tiho. 321 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 LISTOPAD 2023. VIKINGSI - PACKERSI 322 00:16:35,203 --> 00:16:37,122 Dobro došli na hladni Lambeau Field. 323 00:16:37,205 --> 00:16:39,958 Minnesota Vikingsi i Green Bay Packersi 324 00:16:40,042 --> 00:16:41,710 susreću se prvi put ove sezone. 325 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Vikingsi trenutno imaju 2-0 bez Justina Jeffersona, 326 00:16:46,757 --> 00:16:50,135 najbolje zvijeri NFL-a. 327 00:16:50,218 --> 00:16:55,223 Propustio sam i utakmicu s Green Bayem i bio na klupi. 328 00:16:55,307 --> 00:16:57,601 U osmom smo tjednu u uzlaznoj putanji. 329 00:16:57,684 --> 00:16:59,811 Nakon slabog početka, pod vodstvom Cousinsa 330 00:16:59,895 --> 00:17:02,689 Minnesota je dobila tri od četiri posljednje utakmice. 331 00:17:02,773 --> 00:17:05,358 U drugom dijelu sezone Justin mora biti zdrav, 332 00:17:05,442 --> 00:17:08,570 a mi moramo jurcati na pobjedu i doigravanje. 333 00:17:08,653 --> 00:17:11,156 Mislili smo da imamo prave igrače za to. 334 00:17:11,239 --> 00:17:13,075 Ako bude igrao na toj razini 335 00:17:13,158 --> 00:17:15,952 s tim hvatačima, a bez Justina Jeffersona, 336 00:17:16,036 --> 00:17:17,704 to će biti sjajna utakmica. 337 00:17:17,788 --> 00:17:19,998 Stalno se govorilo da je važan 338 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 svaki tjedan, trenutak, sve. 339 00:17:21,833 --> 00:17:23,919 Ali kad je Justin stradao, 340 00:17:24,002 --> 00:17:26,046 odlučili smo ne samo to ispraviti, 341 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 već svladati i ostale nedaće. 342 00:17:28,256 --> 00:17:30,258 Što nas još može snaći? 343 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Priprema, pozor, kreni! 344 00:17:38,850 --> 00:17:41,394 I onda se dogodilo to s Kirkom. 345 00:17:48,693 --> 00:17:51,530 Čini se da je Kirk ozlijedio desni gležanj. 346 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 -Jesi dobro? -Da, boli me gležanj. 347 00:17:54,699 --> 00:17:57,035 Osloni se na mene. 348 00:17:57,119 --> 00:17:59,037 Ne želim, želim skakutati. 349 00:17:59,121 --> 00:18:01,832 Imao sam osjećaj da mi je trava nestala pod nogama. 350 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 Nisam mogao stati na tlo. 351 00:18:04,126 --> 00:18:06,628 Naš je ortoped za sekundu 352 00:18:06,711 --> 00:18:09,464 stavio ruku na moju Ahilovu tetivu, a nje nije bilo. 353 00:18:09,548 --> 00:18:11,842 Rekao je: „Imaš rupturu tetive. Na klupu.” 354 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 Definitivno tetiva, nažalost. 355 00:18:18,515 --> 00:18:20,392 Idite po pobjedu. 356 00:18:20,475 --> 00:18:25,188 Bilo mi je teško to prihvatiti. Za mene je sezona završila. 357 00:18:25,981 --> 00:18:30,277 Vidio sam brojne igrače koji su prošli kroz to, a tad je očito bio moj red. 358 00:18:31,903 --> 00:18:34,531 Bilo je grozno. 359 00:18:35,365 --> 00:18:37,409 Glavni je vođa navale ozlijeđen 360 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 i morali smo se osloniti na zamjene 361 00:18:39,870 --> 00:18:43,373 i pronaći tko će od njih biti glavni. 362 00:18:43,456 --> 00:18:46,001 Nitko to ne želi prolaziti. 363 00:18:46,084 --> 00:18:48,336 U Justinove prve četiri godine u ligi 364 00:18:48,420 --> 00:18:50,881 Kirk Cousins bacio mu je 365 00:18:50,964 --> 00:18:53,425 svaku loptu, svako dodavanje za polaganje, 366 00:18:53,508 --> 00:18:54,968 svaki četvrti i 18. 367 00:18:55,051 --> 00:18:57,512 Na četvrtom i 18, ima vremena. 368 00:18:57,596 --> 00:19:00,557 Želi Jeffersona. Ulovio ju je! 369 00:19:00,640 --> 00:19:02,601 Kako je ulovio! 370 00:19:02,684 --> 00:19:04,895 Najbolje u životu! 371 00:19:04,978 --> 00:19:08,148 Znate da smo morali pružiti podršku Kirku Chainzu. 372 00:19:08,231 --> 00:19:10,317 Znate da uvijek pružam podršku prijatelju. 373 00:19:10,400 --> 00:19:13,028 Uvijek si pružamo podršku. 374 00:19:13,695 --> 00:19:16,489 Lavine podrške u tom tjednu 375 00:19:16,573 --> 00:19:19,826 značile su mi zbilja mnogo. Justin je tu odigrao važnu ulogu, 376 00:19:19,910 --> 00:19:22,287 a još se oporavljao od ozljede zadnje lože. 377 00:19:22,370 --> 00:19:25,874 Kad sam započeo rehabilitaciju 378 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 nakon operacije, Justin je dolazio svaki dan i gledao sam njega kako vježba. 379 00:19:29,794 --> 00:19:32,005 Preuzeo je odgovornost 380 00:19:32,088 --> 00:19:34,758 kad je dobio dopuštenje da igra, 381 00:19:34,841 --> 00:19:36,635 a za mene je sezona bila gotova. 382 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 Bolje je. 383 00:19:39,262 --> 00:19:40,388 Sve bolje. 384 00:19:46,353 --> 00:19:48,396 Moram se pokrenuti. 385 00:19:48,897 --> 00:19:51,399 -Nemoj se udarati. -Moram se pokrenuti. 386 00:19:51,483 --> 00:19:53,735 -Ne udaraj se. -Moram ih ojačati. 387 00:19:56,196 --> 00:19:58,949 Znaš što nikad više ne smiješ učiniti? 388 00:19:59,032 --> 00:20:01,243 Plesati griddy… 389 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 Nikad više. 390 00:20:03,828 --> 00:20:06,581 Kad se vratim i postignem pogodak, 391 00:20:06,665 --> 00:20:09,000 možda odglumim da uplašim ljude. 392 00:20:09,084 --> 00:20:12,295 Ozljeda se vratila. Ups. 393 00:20:13,588 --> 00:20:15,131 Okrenimo se NBA-u. 394 00:20:15,215 --> 00:20:18,677 Davante Adams sinoć je lijepo komunicirao sa sucem. 395 00:20:18,760 --> 00:20:21,554 Slušajte što kaže o budućnosti Raidersa. 396 00:20:21,638 --> 00:20:25,225 Čini se da navijačima sve ide u prilog. 397 00:20:26,351 --> 00:20:29,396 Drago mi je što ste se vratili na pobjednički put. 398 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Moram ti nabiti na nos. To nije u redu. 399 00:20:31,648 --> 00:20:33,858 -Bio si? -Sektor 312, kod 50. 400 00:20:33,942 --> 00:20:36,027 -Sad će biti bolje. -Već vidim. 401 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 -Dobra vibra. -Hvala. 402 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Davante kaže da će odsad biti drukčije. 403 00:20:40,240 --> 00:20:42,617 Sviđa mi se vibra koja dolazi iz Las Vegasa. 404 00:20:42,701 --> 00:20:44,703 Hej, stani. 405 00:20:44,786 --> 00:20:47,122 Nemojte dopustiti da naša energija 406 00:20:47,205 --> 00:20:49,582 i strast ovise 407 00:20:49,666 --> 00:20:51,543 o uspjehu naših akcija. 408 00:20:51,626 --> 00:20:56,006 Rekao sam dečkima da trebamo prelazak. Nismo napad, obrana. Mi smo momčad. 409 00:20:56,089 --> 00:20:58,717 Davante je to zbilja prihvatio 410 00:20:58,800 --> 00:21:00,593 i rekao dečkima: „Dajte, 411 00:21:00,677 --> 00:21:03,096 navijajmo za obranu.” I uvjerenje. 412 00:21:03,179 --> 00:21:06,099 Postojalo je uvjerenje da mi to možemo. 413 00:21:06,182 --> 00:21:09,352 Što? Pobijediti u mnogo više utakmica nego što jesmo. 414 00:21:09,436 --> 00:21:13,732 Kao na početku utakmice s Giantsima. Izađite s tom energijom, nabrijte ljude. 415 00:21:13,815 --> 00:21:15,608 Što smo angažiraniji, 416 00:21:15,692 --> 00:21:19,112 to više samopouzdanja imamo. 417 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 Kad se osjećaš dobro, igraš dobro. 418 00:21:22,115 --> 00:21:24,909 Daješ sve od sebe 419 00:21:24,993 --> 00:21:27,537 svojoj momčadi, suigračima i svima. 420 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 Otada sam bio onaj stari. 421 00:21:30,749 --> 00:21:33,001 Samo to tražim. Moramo biti energičniji. 422 00:21:33,084 --> 00:21:36,629 Ne smijemo takvi biti samo jednu utakmicu. 423 00:21:36,963 --> 00:21:37,922 DESETI TJEDAN 424 00:21:38,006 --> 00:21:39,591 Antonio Pierce poveo je Raiderse 425 00:21:39,674 --> 00:21:43,636 u njihovu najbolju utakmicu sezone kao prijelazni glavni trener, 426 00:21:43,720 --> 00:21:46,014 a istome se nada i u nedjelju navečer. 427 00:21:46,097 --> 00:21:50,435 Davante Adams nije dobio zalet, ali prema njegovim pričama na Instagramu, 428 00:21:50,518 --> 00:21:53,772 sinoć je bio sa starim prijateljem Aaronom Rogersom, 429 00:21:53,855 --> 00:21:55,690 koji radi za Jetse. 430 00:21:55,774 --> 00:21:56,983 Bilo ga je lijepo vidjeti. 431 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 Otišli smo na večeru, sjedili straga 432 00:21:59,361 --> 00:22:01,613 i razgovarali četiri sata. 433 00:22:01,696 --> 00:22:02,947 Bilo je ugodno. 434 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 VOĐA NAVALE JETSA 435 00:22:04,908 --> 00:22:07,077 -Sinoć je bilo zabavno. -Trebalo mi je. 436 00:22:07,160 --> 00:22:08,495 -I meni. -Kunem se. 437 00:22:08,578 --> 00:22:10,872 Cijeli dan razmišljam o tome, 438 00:22:10,955 --> 00:22:12,916 -i sljedećoj godini. -Znam. 439 00:22:14,250 --> 00:22:16,419 Vidimo se. 440 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 Prošla su tek dva tjedna, ali Antonio Pierce 441 00:22:19,422 --> 00:22:21,758 već je promijenio energiju momčadi. 442 00:22:21,841 --> 00:22:25,303 Tijekom zagrijavanja stisne ruku 443 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 gotovo svakom igraču. 444 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 Adams je rekao da se Pierce 445 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 obratio momčadi kako nitko dugo nije. 446 00:22:33,686 --> 00:22:38,775 Rekao je da je Pierce otkrio nešto i da je sezona dobila novi žar. 447 00:22:38,858 --> 00:22:41,736 Kao što sam rekao o A. P.-u i njegovu stilu, 448 00:22:41,820 --> 00:22:43,696 znao sam da će biti lako biti uz njega, 449 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 izaći na teren i ostaviti srce na njemu. 450 00:22:55,917 --> 00:23:00,130 Četrdeset dva jarda za Davantea, najviše u sezoni. 451 00:23:06,386 --> 00:23:09,889 Trostruki „ajme”. Odlično. 452 00:23:10,515 --> 00:23:12,517 Nedjeljom navečer sja. 453 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 Sve što imate. 454 00:23:17,105 --> 00:23:18,898 Htjeli su Davanteu Adamsu 455 00:23:18,982 --> 00:23:22,068 rano poslati loptu i nabrijati ga. 456 00:23:27,240 --> 00:23:30,702 Samo nastavi. Idemo. 457 00:23:30,785 --> 00:23:31,995 JETSI 9 RAIDERSI 9 458 00:23:32,078 --> 00:23:34,747 Idemo, završit ćemo sljedeću akciju. 459 00:23:34,831 --> 00:23:38,960 Početak četvrte četvrtine za Antonija Piercea, 9:9. 460 00:23:39,043 --> 00:23:41,629 Ovo je ta akcija, hajdemo! 461 00:23:42,630 --> 00:23:44,299 Sve što imaš. 462 00:23:45,675 --> 00:23:49,762 O'Connell… snap, lažna Jacobsu, pogledava lijevo. 463 00:23:49,846 --> 00:23:53,349 Mora otići iz backfielda, baca u stražnji kut, čija je? 464 00:23:53,433 --> 00:23:56,102 Ulovljena. Polaganje za Raiderse! 465 00:23:56,186 --> 00:23:58,396 Ustajte! 466 00:24:02,025 --> 00:24:08,072 Raidersi odnose pobjedu kod kuće sa 16:12, u sezoni imaju pet-pet. 467 00:24:09,657 --> 00:24:11,576 -Volim te. -I ja tebe. 468 00:24:11,659 --> 00:24:13,578 -Lijepo te je vidjeti. -I meni tebe. 469 00:24:13,661 --> 00:24:15,705 Kunem se da sam ovo trebao. 470 00:24:15,788 --> 00:24:18,958 To što si ovih dana bio ovdje 471 00:24:19,042 --> 00:24:21,002 značilo mi je sve. 472 00:24:21,085 --> 00:24:23,922 -Nedostaješ mi. Volim te. -I ti meni, jako. 473 00:24:24,005 --> 00:24:24,881 Vidimo se uskoro. 474 00:24:27,008 --> 00:24:29,385 Napokon smo pobjeđivali kako treba. 475 00:24:29,469 --> 00:24:31,888 O tome ti ja govorim. Idemo! 476 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 To! Idemo! 477 00:24:33,097 --> 00:24:34,515 To je dječja igra. 478 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 Dečki, pustite da vaša osobnost izađe. 479 00:24:36,684 --> 00:24:38,895 Moram je vidjeti. Imaš dreadove? 480 00:24:38,978 --> 00:24:41,105 Protresi ih. Protresi. 481 00:24:41,189 --> 00:24:43,149 Pierce im je dopustio da se zabavljaju, 482 00:24:43,233 --> 00:24:47,320 igraju, u svlačionici. Davante Adams ludo se zabavlja. 483 00:24:47,403 --> 00:24:49,739 Vozi auto izvana! 484 00:24:55,370 --> 00:24:56,788 Znate što? 485 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 Znate što ću sad reći. 486 00:24:58,790 --> 00:25:01,125 Saint wizzay! 487 00:25:05,880 --> 00:25:08,967 Naviknimo se na ovo. 488 00:25:09,050 --> 00:25:10,843 Naviknimo se. 489 00:25:10,927 --> 00:25:12,428 Naviknimo se. 490 00:25:12,512 --> 00:25:15,223 Zabavno je, rasturamo. Hajde. 491 00:25:15,306 --> 00:25:16,849 Nije bilo savršeno. 492 00:25:16,933 --> 00:25:19,394 Nije bilo savršeno, ali uspjeli smo. 493 00:25:19,477 --> 00:25:21,104 Uspjeli smo. 494 00:25:21,688 --> 00:25:26,276 Sredina je slobodnog tjedna i otišao sam u sjedište Taco Bella. 495 00:25:27,360 --> 00:25:30,697 Svi su kao mali obožavali McDonald'sove menije, 496 00:25:30,780 --> 00:25:34,075 ali ja nisam, ja sam volio Taco Bell. 497 00:25:34,158 --> 00:25:35,827 Narudžba broj jedan je spremna. 498 00:25:35,910 --> 00:25:39,747 Mnogo ljudi koji i ne prate nogomet, kad me vide, 499 00:25:39,831 --> 00:25:42,458 pitaju imam li zbilja Taco Bell u kući. 500 00:25:42,875 --> 00:25:44,794 Danas neću trebati kantu za pljuvanje. 501 00:25:44,877 --> 00:25:46,671 Nikako. 502 00:25:47,338 --> 00:25:48,965 Spremni? 503 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 -Spremni kušati nova jela? -Jesmo. 504 00:25:50,967 --> 00:25:54,512 Moglo bi se reći da je to moja Tvornica čokolade Willyja Wonke. 505 00:25:57,015 --> 00:26:00,685 Odlično, hrskavo. 506 00:26:00,768 --> 00:26:02,353 Ovo mi se najviše sviđa. 507 00:26:02,437 --> 00:26:03,813 Senf. 508 00:26:03,896 --> 00:26:06,065 I ovo je dobro. 509 00:26:06,149 --> 00:26:09,235 Ondje imaju znanstvenike 510 00:26:09,319 --> 00:26:11,029 koji smišljaju najbolja jela. 511 00:26:11,112 --> 00:26:14,490 Ovo je frape od vanilije i churrosa. 512 00:26:14,574 --> 00:26:18,703 -Baš posebno. -Odlično je. 513 00:26:20,747 --> 00:26:22,457 -Je li dobro? -Savršeno. 514 00:26:22,540 --> 00:26:24,959 -Smrznuti mozak. -Hvala. 515 00:26:25,043 --> 00:26:26,961 Ovo je pita s okusom Baja Blasta. 516 00:26:27,920 --> 00:26:30,965 Živcira me što ima baš takav okus. 517 00:26:31,591 --> 00:26:35,345 -Time se bavimo. -Kako to uspijevate? 518 00:26:35,428 --> 00:26:38,931 Obožavam to. To mi je jedan od omiljenih dijelova sezone. 519 00:26:39,682 --> 00:26:42,393 STUDENI 2023. 520 00:26:42,477 --> 00:26:46,439 Lionsi s 8-2 nisu pobijedili na Dan zahvalnosti od 2016. 521 00:26:46,522 --> 00:26:49,442 To će im biti 84. utakmica na Dan zahvalnosti, 522 00:26:49,525 --> 00:26:51,361 nitko nema toliko. 523 00:26:51,444 --> 00:26:53,696 Dan zahvalnosti sjajan je praznik, 524 00:26:53,780 --> 00:26:55,656 ali obično sam zauzet igranjem. 525 00:26:55,740 --> 00:26:58,910 U Detroitu je tradicija igrati na Dan zahvalnosti. 526 00:26:58,993 --> 00:27:01,579 Prenosi se u cijeloj državi, svi gledaju. 527 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 Sjećam se tih utakmica kao klinac. 528 00:27:03,915 --> 00:27:07,377 Kakav je Dan zahvalnosti bio u vašoj obitelji? 529 00:27:07,460 --> 00:27:09,670 Jesu li dečki imali slobodno? 530 00:27:09,754 --> 00:27:12,799 Ne. Nismo. 531 00:27:12,882 --> 00:27:15,218 Neovisno o prazniku, mi smo vježbali. 532 00:27:16,260 --> 00:27:19,180 Jutro na Dan zahvalnosti. Vježbaj. 533 00:27:19,263 --> 00:27:21,724 Dan zahvalnosti, a mi moramo vježbati. 534 00:27:21,808 --> 00:27:23,518 Nije nas briga za Dan zahvalnosti. 535 00:27:23,601 --> 00:27:25,269 Dan zahvalnosti dođe i prođe. 536 00:27:26,104 --> 00:27:29,440 Htjeli ste da se vaši sinovi ističu od prvog dana. 537 00:27:29,524 --> 00:27:33,111 Ispričajte mi o potpisivanju rodnog lista kad ste se pobrinuli za to. 538 00:27:33,194 --> 00:27:36,155 Rekao sam: „Draga, moramo razmisliti o prezimenu. 539 00:27:36,239 --> 00:27:38,783 'Brown' ne izgleda dobro na dresu, 540 00:27:38,866 --> 00:27:39,992 prečesto je. 541 00:27:40,076 --> 00:27:42,912 Trebalo bi biti Von Brown jer si ti Njemica ili St. Brown. 542 00:27:42,995 --> 00:27:44,872 Koje ti se sviđa? Biraj.” 543 00:27:44,956 --> 00:27:49,794 St. Brown, jer znam da će se isticati. 544 00:27:50,503 --> 00:27:54,048 Pitao sam sam sebe: „Kako znaš da će prezime biti na dresu?” 545 00:27:54,132 --> 00:27:57,009 Znao sam, znao sam da to trebam učiniti. 546 00:27:57,093 --> 00:28:00,388 Dvojica sinova igraju vam u NFL-u. Koja je vaša tajna? 547 00:28:00,471 --> 00:28:01,764 U čemu je tajna? 548 00:28:01,848 --> 00:28:04,308 Ne postoje lijena djeca, 549 00:28:04,392 --> 00:28:05,852 samo lijeni roditelji. 550 00:28:07,061 --> 00:28:09,647 Amon, zabrljao si. Ponovi. 551 00:28:11,524 --> 00:28:13,776 S pet godina počeli su vježbati sa mnom, 552 00:28:13,860 --> 00:28:16,070 dizati utege u garaži. 553 00:28:16,154 --> 00:28:18,698 Jeli smo mnogo crvenog mesa, ali smo se i zabavljali. 554 00:28:18,781 --> 00:28:21,534 Nemojte me krivo shvatiti, ne možete samo raditi. 555 00:28:21,617 --> 00:28:25,788 Ako je 25-28 stupnjeva, predivan dan. 556 00:28:25,872 --> 00:28:28,332 Bili su u školi, dovezao sam se do nje, 557 00:28:28,416 --> 00:28:31,586 puhnuo u zviždaljku, stao u sredinu buggyja. 558 00:28:31,669 --> 00:28:35,256 Pogledali bi učiteljicu: „To je naš tata, moramo ići.” 559 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Došli bi do mene i rekli: „Idemo na plažu.” 560 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 „Predivan je dan. Što radite u školi?” 561 00:28:40,678 --> 00:28:43,556 Pretpostavljam da je Miriam zaslužna za njihovu pamet. 562 00:28:43,639 --> 00:28:45,016 Da, ona je. 563 00:28:45,099 --> 00:28:47,935 Govore tri jezika. Otpočetka sam rekla: 564 00:28:48,019 --> 00:28:50,062 „Govorit ću vam samo na njemačkom.” 565 00:28:50,146 --> 00:28:53,900 Jer ako ne vježbate jezik, ne naučite ga. 566 00:28:53,983 --> 00:28:56,944 Odlučila sam da moraju naučiti još jedan jezik. 567 00:28:57,570 --> 00:29:00,531 Obožavam jesti pizzu u utočištu leptira. 568 00:29:00,907 --> 00:29:04,577 Cijelog života išao sam u francusku školu. 569 00:29:04,660 --> 00:29:07,163 -Francusku? -Da, samo francuski. 570 00:29:07,246 --> 00:29:09,373 -Govori se samo francuski. -Lažeš. 571 00:29:09,457 --> 00:29:10,333 Kunem se. 572 00:29:12,210 --> 00:29:14,045 Budući da je Dan zahvalnosti, 573 00:29:14,128 --> 00:29:16,506 na čemu si najzahvalniji? 574 00:29:19,467 --> 00:29:23,179 Najzahvalniji sam na svojoj obitelji. 575 00:29:23,262 --> 00:29:26,349 Ljudima koji su tako dugo uz mene. 576 00:29:27,058 --> 00:29:31,103 Želim zahvaliti svom tati na svemu što si učinio za mene. 577 00:29:31,187 --> 00:29:33,898 Bez tebe ne bih bio ovdje gdje jesam. 578 00:29:33,981 --> 00:29:34,857 I… 579 00:29:41,864 --> 00:29:43,241 U redu je. 580 00:29:47,203 --> 00:29:50,957 Mama, volim te. Učinila si puno za mene. 581 00:29:51,040 --> 00:29:54,794 Uvijek, kad sam bio mlađi. 582 00:29:57,296 --> 00:30:01,425 Uvijek si uz mene i jako mi puno značiš. 583 00:30:01,509 --> 00:30:03,511 Hvala ti. 584 00:30:06,347 --> 00:30:12,436 Ponekad ne znaju koliko mi znače, ali ne bih mogao zamisliti život bez njih. 585 00:30:20,736 --> 00:30:22,822 Znaju oni. 586 00:30:26,325 --> 00:30:28,411 Znaš kako je. 587 00:30:29,328 --> 00:30:31,330 -Volim te. -I ja tebe. 588 00:30:36,210 --> 00:30:37,837 STUDENI 2023. PACKERSI - LIONSI 589 00:30:37,920 --> 00:30:41,799 Ne postoji ništa bolje od obitelji, prijatelja, hrane i nogometa. 590 00:30:41,883 --> 00:30:47,513 A danas sve to imamo ovdje u Detroitu s Lionsima koji nisu oni stari. 591 00:30:48,055 --> 00:30:49,807 Najbolji hvatač u NFL-u. 592 00:30:49,891 --> 00:30:52,268 -Hvala najljepša. -Hvala. 593 00:30:52,518 --> 00:30:55,479 Omjer 8-2 najbolji im je u 10 utakmica 594 00:30:55,563 --> 00:30:57,231 otkako je Kennedy bio predsjednik. 595 00:30:57,315 --> 00:30:59,650 Njihova se rika ponovno čuje. 596 00:30:59,734 --> 00:31:03,321 Transparenti su dobri. 597 00:31:05,072 --> 00:31:06,866 Na prvom su mjestu. 598 00:31:06,949 --> 00:31:08,993 Packersi imaju 4-6. 599 00:31:09,076 --> 00:31:11,078 Green Bay je u problemima. 600 00:31:11,162 --> 00:31:14,206 Morat će igrati iznimno dobro da bi pobijedili Detroit. 601 00:31:14,290 --> 00:31:15,791 Pozor, sad! 602 00:31:15,875 --> 00:31:19,545 Packersima su neki dečki iz obrane bili ozlijeđeni, 603 00:31:19,629 --> 00:31:22,924 pa smo mislili da ih možemo srediti. 604 00:31:26,010 --> 00:31:28,638 Idemo! Idemo! 605 00:31:28,721 --> 00:31:32,892 Iskreno, možda smo ih u napadu shvatili preolako. 606 00:31:33,893 --> 00:31:36,812 Brzi napad, u pocketu, udaraju ga dok baca 607 00:31:36,896 --> 00:31:38,689 i lopta je na podu, odbija se. 608 00:31:38,773 --> 00:31:42,109 Ulovljena je, juri s njom nazad i skroz u završnu zonu. 609 00:31:42,193 --> 00:31:43,736 Packersi imaju polaganje. 610 00:31:45,279 --> 00:31:46,864 Nemoguće. 611 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 PACKERSI 20 LIONSI 6 612 00:31:48,991 --> 00:31:51,243 Sami sebe poražavamo. 613 00:31:53,037 --> 00:31:54,622 Imali smo nekoliko preokreta. 614 00:31:54,705 --> 00:31:56,540 Opet im je pobjegla lopta. 615 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 Jesi dobro? 616 00:31:58,834 --> 00:32:00,252 -Idemo. -Može. 617 00:32:01,128 --> 00:32:05,675 Igrali su timski, a mi to nismo očekivali. 618 00:32:05,758 --> 00:32:09,971 Lionsi moraju poraditi na igri nakon poraza od Packersa. 619 00:32:10,054 --> 00:32:13,015 -Hvala. -Pravi si. 620 00:32:13,099 --> 00:32:14,350 Samo tako nastavi, treneru. 621 00:32:14,433 --> 00:32:17,395 Lionsi znaju da svi 622 00:32:17,478 --> 00:32:19,730 napadaju njih i to opako. 623 00:32:19,814 --> 00:32:21,232 PACKERSI 29 LIONSI 22 624 00:32:21,315 --> 00:32:22,358 TABLICA NFC-A SJEVER 625 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 Iznenađenje Dana zahvalnosti 626 00:32:24,443 --> 00:32:27,405 bili su Lionsi koji su u Detroitu izgubili od Packersa. 627 00:32:27,488 --> 00:32:30,783 Je li to bila samo loša utakmica ili je to loš znak? 628 00:32:30,866 --> 00:32:34,078 Loš znak, ali oni su i dalje dobra momčad. 629 00:32:36,247 --> 00:32:39,417 Prisjećaš li se kad Super Bowla? 630 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Rijetko tko uopće igra Super Bowl. 631 00:32:41,669 --> 00:32:42,628 Znam. 632 00:32:42,712 --> 00:32:44,839 Jesi li tada to uzimao zdravo za gotovo? 633 00:32:47,216 --> 00:32:50,011 Ako dođemo do Super Bowla… 634 00:32:50,094 --> 00:32:51,554 Ludo. 635 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 Ovaj bi klub bio zauvijek izmijenjen. 636 00:32:53,973 --> 00:32:55,141 Da. 637 00:32:57,476 --> 00:33:01,063 Gledao sam omjer Bengalsa i bio je 10-7. 638 00:33:01,147 --> 00:33:02,314 -Da? -Prije dvije godine. 639 00:33:02,398 --> 00:33:04,734 -Bili su dobri. -Omjeri nisu bitni, 640 00:33:04,817 --> 00:33:06,819 mi se nabrijavamo na svoj… 641 00:33:06,902 --> 00:33:08,863 -Samo treba upasti. -Ako upadnemo… 642 00:33:08,946 --> 00:33:11,657 Samo treba dobro igrati na kraju godine. 643 00:33:11,741 --> 00:33:13,743 -Samo je to bitno. -Tako je. 644 00:33:13,826 --> 00:33:16,412 Zato ga volim i poštujem. 645 00:33:16,495 --> 00:33:21,208 Najbitnije mu je dokazati drugima da griješe 646 00:33:21,292 --> 00:33:23,377 i da je on u pravu. 647 00:33:23,461 --> 00:33:25,629 GLEDANJE SNIMKI NAKON UTAKMICE 648 00:33:25,713 --> 00:33:27,923 Gledajte. Ovo mogu razumjeti. 649 00:33:28,007 --> 00:33:30,092 Suosjećam. 650 00:33:30,176 --> 00:33:31,927 Baš suosjećam s time. 651 00:33:32,011 --> 00:33:34,096 Ovo su tri posljednje akcije utakmice. 652 00:33:34,180 --> 00:33:36,932 Ovo je sve što St. Brown predstavlja 653 00:33:37,016 --> 00:33:40,311 jer nas razvaljuju krajem utakmice. 654 00:33:40,394 --> 00:33:42,938 On ne želi izaći s terena i želi da mu damo loptu 655 00:33:43,022 --> 00:33:46,901 kako bi mogao blokirati, iako tada nema šanse da pobijedimo. 656 00:33:46,984 --> 00:33:50,112 Gledajte, dobro? Gledajte. 657 00:33:50,196 --> 00:33:52,740 Tri akcije na kraju utakmice. 658 00:33:54,033 --> 00:33:55,409 To nešto znači. 659 00:33:56,118 --> 00:33:57,161 Evo sljedeće. 660 00:33:58,662 --> 00:34:01,874 Ako ste na njihovoj strani, zabavljate se, super vam je. 661 00:34:01,957 --> 00:34:05,002 Znate? E pa ne može. 662 00:34:05,086 --> 00:34:07,088 On želi krv. 663 00:34:07,171 --> 00:34:10,216 Vi ostali možete uživati i zabavljati se. 664 00:34:10,716 --> 00:34:12,843 Ali netko će dobiti svoje. 665 00:34:12,927 --> 00:34:14,970 Hajde. Tu sam. 666 00:34:15,054 --> 00:34:17,598 Idemo. Posljednja akcija, gledajte. 667 00:34:19,892 --> 00:34:22,353 Jebi se. Jebi se opet. 668 00:34:23,062 --> 00:34:26,065 To je prava nada. 669 00:34:26,565 --> 00:34:29,610 Takvi smo mi. Obožavam tog dečka. 670 00:34:29,693 --> 00:34:32,613 Kad imate takvu volju i takav duh, 671 00:34:32,696 --> 00:34:34,990 ne slamate se. 672 00:34:35,074 --> 00:34:36,992 Nastavit ćemo rasturati. 673 00:34:37,076 --> 00:34:39,328 -Idemo. -Nastavite rasturati. 674 00:34:41,497 --> 00:34:43,999 Na početku tog tjedna glavni plan 675 00:34:44,083 --> 00:34:47,920 bile su dublje rute i ja sam tu bio vrlo važan. 676 00:34:48,003 --> 00:34:51,465 Danas sam ozbiljan. Neću pasti. 677 00:34:51,549 --> 00:34:52,842 -Jebeš to. -Slažem se. 678 00:34:52,925 --> 00:34:56,178 Sviđa mi se plan igre. Bilo je mnogo bacanja, 679 00:34:56,262 --> 00:34:59,473 htjeli smo pobijediti, ja protiv tebe. 680 00:34:59,557 --> 00:35:04,645 Zbilja nevjerojatan odnos Jareda Goffa 681 00:35:04,728 --> 00:35:06,981 -i Amona-Raa St. Browna. -Idemo! 682 00:35:08,232 --> 00:35:10,734 Postignimo pogodak. Postignimo ga. 683 00:35:10,818 --> 00:35:12,486 Priprema, pozor. 684 00:35:13,279 --> 00:35:15,406 Gleda, baca, lovi. Amon-Ra! 685 00:35:16,699 --> 00:35:19,118 Skače i saltom dolazi do završne zone! 686 00:35:19,201 --> 00:35:20,536 Šalite se? 687 00:35:21,328 --> 00:35:23,330 To je moj mali! 688 00:35:23,414 --> 00:35:24,874 -Kako kul! -Hvala. 689 00:35:24,957 --> 00:35:28,919 Amon-Ra, predivno! 690 00:35:29,211 --> 00:35:32,339 Bilo je teško. Jako si sporo skočio. 691 00:35:32,423 --> 00:35:33,883 Pokušao sam sletjeti na noge. 692 00:35:33,966 --> 00:35:37,052 Nisam se htio okrenuti dok me nije udario. 693 00:35:37,136 --> 00:35:40,806 Skočio sam, zakačio me za stopala i napravio sam salto. 694 00:35:40,890 --> 00:35:42,349 Ludo polaganje. 695 00:35:42,433 --> 00:35:46,770 Čovječe, kako su Detroit Lionsi obavili posao! 696 00:35:47,354 --> 00:35:50,107 Rekli su da smo posustali. Ne znam. 697 00:35:50,191 --> 00:35:51,567 Osjećamo se dobro. 698 00:35:51,650 --> 00:35:54,028 Domaća pobjeda. Sljedeći je tjedan važna utakmica. 699 00:35:54,111 --> 00:35:54,987 Idemo. 700 00:35:56,947 --> 00:35:58,157 -Hvala. -Ništa. 701 00:35:58,616 --> 00:36:00,326 PROSINAC 2023. SJEDIŠTE VIKINGSA 702 00:36:00,409 --> 00:36:02,494 Dobar dan. 703 00:36:02,578 --> 00:36:06,707 Justin Jefferson vraća se u postavu krajem dana. 704 00:36:06,790 --> 00:36:10,586 Hvatač Vikingsa Justin Jefferson ravnopravno je sudjelovao u treningu 705 00:36:10,669 --> 00:36:14,548 prvi put otkako je ozlijedio zadnju ložu tijekom petog tjedna. 706 00:36:14,632 --> 00:36:18,594 Još jedan dobar znak dok se Jefferson priprema na povratak 707 00:36:18,677 --> 00:36:21,096 ove nedjelje protiv Raidersa. 708 00:36:21,180 --> 00:36:22,348 Jefferson se vraća. 709 00:36:22,431 --> 00:36:24,934 Pogledajmo mogu li Vikingsi pobijediti Raiderse 710 00:36:25,017 --> 00:36:29,104 koji trenutno igraju za nadu i svog glavnog trenera. 711 00:36:29,188 --> 00:36:33,025 Nitko nema više polaganja protiv Vikingsa od Davantea Adamsa. 712 00:36:33,817 --> 00:36:36,237 Radim mnogo toga da bih postao bolji, 713 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 ali za mene je najvažnije 714 00:36:38,364 --> 00:36:44,954 učiti od ljudi u koje se ugledam. 715 00:36:45,287 --> 00:36:49,124 U mom slučaju Davante Adams 716 00:36:49,208 --> 00:36:53,837 definitivno je igrač od kojega sam ja htio učiti. 717 00:36:53,921 --> 00:36:55,089 ADAMSOV DOM 718 00:36:55,172 --> 00:36:59,134 Moj stil gledanja snimki mijenjao se s vremenom. 719 00:36:59,385 --> 00:37:01,512 Radim to svaki dan u tjednu. 720 00:37:02,805 --> 00:37:04,640 Moja žena to mrzi 721 00:37:04,723 --> 00:37:07,977 jer ona želi vidjeti cijelu akciju 722 00:37:08,060 --> 00:37:10,646 i kako se razvija, a ja stalno premotavam 723 00:37:10,729 --> 00:37:13,774 i gledam sve. Ponekad jedva prođem 724 00:37:13,857 --> 00:37:16,777 dodavanje lopte jer pokušavam vidjeti pokret, 725 00:37:16,860 --> 00:37:20,072 kako je obrana posložena, što se događa prije dodavanja. 726 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 Što god radili, morate iz toga nešto naučiti. 727 00:37:24,159 --> 00:37:26,996 Ne puštamo to samo da bismo gledali. 728 00:37:27,079 --> 00:37:30,207 Davante se smatra jednim od najboljih u ligi 729 00:37:30,291 --> 00:37:32,835 samo po tome kako se oslobađa. 730 00:37:34,003 --> 00:37:35,587 Gledajte nešto specifično, 731 00:37:36,130 --> 00:37:38,465 kako se ponašaju u zoni, 732 00:37:38,549 --> 00:37:39,633 nose li loptu? 733 00:37:39,717 --> 00:37:41,969 Idu li s vama u cover 2? 734 00:37:42,052 --> 00:37:43,721 Hoće li vas zarobiti? 735 00:37:43,804 --> 00:37:47,599 Tako se pripremate za trenutak kad trebate započeti rutu. 736 00:37:47,683 --> 00:37:50,602 Kad primi loptu, počinje sporo. 737 00:37:50,686 --> 00:37:55,983 Ali čim shvati kamo želi ići, brz je. 738 00:37:56,442 --> 00:37:59,695 Jako, jako brzo postaje brz. 739 00:38:02,031 --> 00:38:03,365 To ga čini posebnim. 740 00:38:03,449 --> 00:38:06,201 Najbolji hvatači 741 00:38:06,285 --> 00:38:10,748 ne odlučuju unaprijed. Nećete doći i odmah odlučiti što ćete učiniti. 742 00:38:10,831 --> 00:38:13,459 Ako vam je plan loš, a nemate plan B, 743 00:38:13,542 --> 00:38:16,628 ostat ćete bez lopte. 744 00:38:17,671 --> 00:38:19,089 Ova je luda, 745 00:38:20,090 --> 00:38:22,217 na njemu su tri igrača. 746 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 Vanjski bek, 747 00:38:24,511 --> 00:38:27,348 osigurač i bek. 748 00:38:29,516 --> 00:38:31,060 Pravi hvatač. 749 00:38:31,143 --> 00:38:34,897 Ljudi ne spominju koliko je Justinova igra zaokružena. 750 00:38:35,481 --> 00:38:38,067 Nije tajna, stalno gledam njegove snimke. 751 00:38:38,150 --> 00:38:42,613 Ljudi ne spominju dovoljno njegove ruke. Način na koji hvata i baca. 752 00:38:42,696 --> 00:38:46,909 Mislim da ga nikad nisam vidio kako samo ispušta loptu. 753 00:38:48,077 --> 00:38:51,997 Ja sam nogometni štreber, pa mi je lako govoriti o tome. 754 00:38:52,081 --> 00:38:56,418 Volim ih gledati tijekom utakmica 755 00:38:56,502 --> 00:38:58,754 jer na snimci sve izgleda drugačije. 756 00:38:58,837 --> 00:39:01,548 Za vrijeme utakmice vidite njihove odluke, 757 00:39:01,632 --> 00:39:03,842 reakcije na razne stvari. 758 00:39:03,926 --> 00:39:08,347 Učim samim time što sam na klupi i gledam ga. 759 00:39:08,430 --> 00:39:10,891 Definitivno je jedan od mojih omiljenih hvatača. 760 00:39:10,974 --> 00:39:14,645 PROSINAC 2023. LAS VEGAS, NEVADA 761 00:39:14,728 --> 00:39:17,064 Važno mi je bilo vratiti se protiv Raidersa 762 00:39:17,147 --> 00:39:20,859 jer mi je tamo bio srednji brat. 763 00:39:21,485 --> 00:39:23,779 Mogao sam biti sa cijelom obitelji. 764 00:39:23,862 --> 00:39:27,324 Što ima, ujko Just? Reci: „Pleši griddy.” 765 00:39:27,408 --> 00:39:28,909 -Bok. -Otplesat će griddy. 766 00:39:28,992 --> 00:39:30,119 Pleši griddy. 767 00:39:32,538 --> 00:39:34,039 Pokaži mu. 768 00:39:35,416 --> 00:39:38,001 Gledaj. Pleši griddy, hajde. 769 00:39:39,670 --> 00:39:42,840 Prvi je put vidio nećakinju. 770 00:39:42,923 --> 00:39:45,551 Isprva ga se bojala, 771 00:39:45,634 --> 00:39:48,762 ali to je na kraju bio uzbudljiv trenutak za njega 772 00:39:48,846 --> 00:39:49,930 i Rickeyja. 773 00:39:50,013 --> 00:39:51,348 Bok, mama. 774 00:40:00,441 --> 00:40:03,444 Zašto plačeš čim te uzmem? 775 00:40:04,486 --> 00:40:05,988 Oprosti. 776 00:40:06,447 --> 00:40:09,616 Kako ti je noga? Kako si? 777 00:40:09,700 --> 00:40:12,619 Kad sam na terenu, sve je drugačije. 778 00:40:12,703 --> 00:40:14,830 Sasvim drugačije… 779 00:40:15,205 --> 00:40:17,958 -Jesi dobro? -Da, sve je dobro. 780 00:40:18,041 --> 00:40:21,336 Samo moramo imati samopouzdanja. 781 00:40:21,420 --> 00:40:22,504 Da. 782 00:40:22,588 --> 00:40:26,216 Moraju mi dati povjerenje da postignem pogodak. 783 00:40:26,300 --> 00:40:29,595 -Da, da. -A ne biti… 784 00:40:29,678 --> 00:40:31,638 -Neodlučni. Moraju se opustiti. -Da. 785 00:40:32,055 --> 00:40:34,391 PROSINAC 2023. VIKINGSI - RAIDERSI 786 00:40:34,475 --> 00:40:37,269 Akcija nakon pauze. Sretna vam nedjelja. 787 00:40:37,352 --> 00:40:40,481 Minnesota Vikingsi 788 00:40:40,564 --> 00:40:43,734 obilježavaju povratak Justina Jeffersona. 789 00:40:45,652 --> 00:40:48,197 -Evo ih, gledaj. -Evo ga. 790 00:40:52,743 --> 00:40:55,996 Bio je pun energije i spreman za povratak 791 00:40:56,079 --> 00:40:58,665 i, nadamo se, doigravanje. 792 00:40:58,749 --> 00:41:02,544 Ovo je ključna utakmica za obje momčadi. 793 00:41:02,628 --> 00:41:03,962 Rekao sam mu. 794 00:41:04,046 --> 00:41:07,132 Sljedeće dvije utakmice odlučit će sezonu 795 00:41:07,216 --> 00:41:09,051 za Raiderse. 796 00:41:09,134 --> 00:41:12,095 Sve što smo htjeli ove godine 797 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 i dalje je pred nama 798 00:41:13,680 --> 00:41:16,350 i još uvijek imamo priliku biti sjajni 799 00:41:16,433 --> 00:41:17,726 i postići nešto posebno. 800 00:41:17,809 --> 00:41:19,436 Idemo, mali. 801 00:41:19,520 --> 00:41:22,314 Mislim da sam više ja bila nervozna. 802 00:41:22,397 --> 00:41:26,360 „Vratio se, ali nadam se da je dobro 803 00:41:26,443 --> 00:41:28,904 i da će samo nastaviti gdje je stao.” 804 00:41:30,239 --> 00:41:31,240 Volim te. 805 00:41:31,323 --> 00:41:33,075 -I ja tebe. -I ja tebe, srce. 806 00:41:33,158 --> 00:41:34,409 Na posao. 807 00:41:34,493 --> 00:41:36,161 Na posao. Vidi tatu. 808 00:41:37,788 --> 00:41:40,415 Idemo, mali! 809 00:41:42,125 --> 00:41:45,003 Sredi ih. Vidi, Dizzy. 810 00:41:46,505 --> 00:41:47,923 Neću lagati, 811 00:41:48,006 --> 00:41:50,008 čudno je opet nositi štitnike. 812 00:41:50,759 --> 00:41:52,219 Toliko sam dugo bio… 813 00:41:52,678 --> 00:41:57,432 I Las Vegas Raidersi dolaze sa svoje linije 20 jarda. 814 00:42:00,477 --> 00:42:02,062 Pazite se bodeža! 815 00:42:02,479 --> 00:42:03,855 Bodež! 816 00:42:03,939 --> 00:42:06,441 Davante lovi kod 23. 817 00:42:07,651 --> 00:42:09,403 Adams, straga. 818 00:42:09,486 --> 00:42:13,031 Ima vremena, baca pored klupe. Davante je slobodan kod 45. 819 00:42:14,616 --> 00:42:15,617 Slent. 820 00:42:15,701 --> 00:42:16,994 Adams sa slentom. 821 00:42:17,077 --> 00:42:21,331 Baca slent i lovi je. Davante je na sredini terene i ruše ga. 822 00:42:21,415 --> 00:42:22,583 Idemo, obrano! 823 00:42:22,749 --> 00:42:26,253 Davante Adams ulovio je četiri lopte, ali nijednu s 30 jarda. 824 00:42:28,130 --> 00:42:31,466 Bit će jako agresivni prema Davanteu. 825 00:42:33,218 --> 00:42:35,012 Čuvaj se danas. 826 00:42:35,137 --> 00:42:36,972 -Ne brinem se. -Čuvaj se danas. 827 00:42:37,055 --> 00:42:39,182 Dobro, dobro. 828 00:42:39,266 --> 00:42:42,519 Već smo vidjeli Davantea Adamsa. Tko će primiti više lopti, 829 00:42:42,603 --> 00:42:44,646 Davante Adams ili Justin Jefferson? 830 00:42:44,730 --> 00:42:46,732 Bit će zabavno to gledati. 831 00:42:49,568 --> 00:42:50,694 To je to. 832 00:42:50,777 --> 00:42:54,656 Joshua Dobbs kao početni vođa navale. 833 00:42:54,740 --> 00:42:56,950 Hajde, srce, možeš ti to. 834 00:42:57,826 --> 00:43:00,162 Justin Jefferson juri nalijevo. 835 00:43:01,997 --> 00:43:04,750 Prvi i deset od njegovih 21. Dobbs kreće. 836 00:43:04,833 --> 00:43:07,169 Raidersi prijete brzim napadom. Evo ih. 837 00:43:07,252 --> 00:43:10,088 -Brzo! -Dobbs ravno. Bacit će je s lijeva 838 00:43:10,172 --> 00:43:13,175 i ulovljena je pored klupe Vikingsa 839 00:43:13,592 --> 00:43:15,093 za pomak od 12 jarda. 840 00:43:15,177 --> 00:43:18,764 Prva uhvaćena lopta Justina Jeffersona u gotovo dva mjeseca. 841 00:43:19,640 --> 00:43:22,768 Iskreno, osjećaj je bio odličan. 842 00:43:22,851 --> 00:43:28,398 A čuti reakciju navijača na moju prvu loptu 843 00:43:30,025 --> 00:43:32,152 bilo je zbilja kul. 844 00:43:32,778 --> 00:43:33,779 Sjajno hvatanje. 845 00:43:36,114 --> 00:43:40,702 Ne cijene dovoljno što ju je uhvatio. 846 00:43:40,786 --> 00:43:43,538 Ne lovi kao Odell, ne izgleda 847 00:43:43,622 --> 00:43:47,042 jako lijepo, ali ne ispušta je. 848 00:43:47,125 --> 00:43:50,128 Mislim da nikad nisam vidio da netko dolazi u ligu 849 00:43:50,212 --> 00:43:52,130 spreman igrati na tako visokoj razini. 850 00:43:52,798 --> 00:43:56,927 On je došao u ligu sa samopouzdanjem kakvo sam 851 00:43:57,010 --> 00:43:59,805 ja imao nakon prve plaće. 852 00:44:00,430 --> 00:44:02,391 Veliki sam njegov obožavatelj. 853 00:44:02,474 --> 00:44:06,019 Treći i četvrti za Vikingse s njihovog 39. 854 00:44:06,103 --> 00:44:08,563 i utakmica je bez pogodaka. 855 00:44:09,064 --> 00:44:10,565 Hej, hej! 856 00:44:11,483 --> 00:44:13,902 Dobbs isturen, 857 00:44:13,985 --> 00:44:15,904 sat brzo otkucava. 858 00:44:19,116 --> 00:44:20,742 Srušen je. 859 00:44:21,118 --> 00:44:22,494 Molim te, ustani. 860 00:44:22,828 --> 00:44:24,705 To. 861 00:44:25,664 --> 00:44:27,416 To! 862 00:44:29,209 --> 00:44:30,752 Da! 863 00:44:31,169 --> 00:44:34,381 To je bio jak udarac. Kako ju je Justin Jefferson uhvatio. 864 00:44:35,215 --> 00:44:36,758 Skočio je po nju 865 00:44:36,842 --> 00:44:39,845 i dobio ramenom u samu sredinu leđa. 866 00:44:46,351 --> 00:44:47,227 Idemo, idemo. 867 00:44:47,310 --> 00:44:50,188 J. J. izlazi i sigurno će… 868 00:44:50,272 --> 00:44:52,441 Pregledat će ga da se uvjere da je dobro. 869 00:44:56,695 --> 00:44:58,572 Sjajan posao. 870 00:45:01,158 --> 00:45:02,284 Bok, momčino. 871 00:45:03,326 --> 00:45:04,202 Zrak. 872 00:45:07,414 --> 00:45:08,373 Sranje! 873 00:45:08,457 --> 00:45:10,250 Otišao sam sa strane, 874 00:45:10,333 --> 00:45:14,212 ali morao sam zakašljati… 875 00:45:15,380 --> 00:45:17,924 Ne znam, iz nekog razloga morao sam zakašljati. 876 00:45:18,383 --> 00:45:20,218 Dok sam kašljao, 877 00:45:20,302 --> 00:45:22,596 počeo sam iskašljavati krv. 878 00:45:22,679 --> 00:45:24,097 Otkud to? 879 00:45:24,181 --> 00:45:26,141 Jesi li pregrizao jezik ili usnu? 880 00:45:31,980 --> 00:45:33,690 -Jesi li pregrizao jezik? -Ne. 881 00:45:33,773 --> 00:45:35,484 Jesi li pregrizao usnu? Ne? 882 00:45:35,567 --> 00:45:37,819 -Udario me u leđa. -Ravno u leđa. 883 00:45:37,903 --> 00:45:39,821 Treneri su me okružili 884 00:45:39,905 --> 00:45:42,324 i rekli da me moraju odvesti u šator 885 00:45:42,407 --> 00:45:44,701 kako bi me pregledali. 886 00:45:45,619 --> 00:45:47,871 Imaš nagnječenje pluća. Moramo te pregledati 887 00:45:47,954 --> 00:45:50,540 ako mi ne kažeš otkuda krv dolazi. 888 00:45:50,624 --> 00:45:53,585 Pomislio sam: „Šališ se? 889 00:45:53,668 --> 00:45:55,837 Ne opet, nemoj mi reći 890 00:45:55,921 --> 00:46:00,133 da sam se ozlijedio na prvoj utakmici.” 891 00:46:01,885 --> 00:46:03,845 Jefferson je već opet ozlijeđen? 892 00:46:04,429 --> 00:46:07,390 Pisalo je da su prsa, a mislim da nije ozlijedio prsa. 893 00:46:07,474 --> 00:46:08,934 Ozlijedio je leđa. 894 00:46:10,268 --> 00:46:12,938 To je bio težak trenutak 895 00:46:14,231 --> 00:46:17,692 nakon osam dugih tjedana gledanja, 896 00:46:19,069 --> 00:46:21,279 oporavljanja, svega. 897 00:46:21,530 --> 00:46:24,407 Pomaknite ga natrag. 898 00:46:24,574 --> 00:46:27,160 Teško je biti u igri 899 00:46:27,244 --> 00:46:30,497 tako kratko, a da vas zabole leđa 900 00:46:30,580 --> 00:46:33,250 i ne možete se vratiti u igru. 901 00:46:33,333 --> 00:46:35,043 Kako dišeš? 902 00:46:37,712 --> 00:46:40,340 -Stisnut ću ovdje. -Da. 903 00:46:40,423 --> 00:46:43,552 Osjećaš li jaku bol ako ovdje stisnem? 904 00:46:43,635 --> 00:46:45,637 A kad stisnem ovdje? 905 00:46:45,720 --> 00:46:47,514 Možda je nagnječenje pluća. 906 00:46:47,597 --> 00:46:48,598 Ovdje… 907 00:46:48,682 --> 00:46:50,892 Kad primiš takav udarac, 908 00:46:50,976 --> 00:46:55,730 možeš dobiti modricu i krvarenje u plućima. 909 00:46:55,814 --> 00:46:59,859 Ako nastaviš pljuvati krv, a u ustima ne budeš imao ranu, 910 00:46:59,943 --> 00:47:04,656 morat ćeš biti na klupi. Jer se može pogoršati. Pljuni ovdje ponovno. 911 00:47:07,659 --> 00:47:10,287 Da, to je nagnječenje pluća. 912 00:47:10,370 --> 00:47:12,664 Nemaš ništa u ustima, zar ne? 913 00:47:14,249 --> 00:47:15,625 Da. 914 00:47:15,709 --> 00:47:17,836 Želiš unutra? 915 00:47:17,919 --> 00:47:19,754 -Sranje. -Znam. Žao mi je. 916 00:47:19,838 --> 00:47:22,090 -Idemo unutra, da. -Ako možeš hodati. 917 00:47:22,173 --> 00:47:24,301 Poslikat ćemo ti pluća. 918 00:47:24,384 --> 00:47:27,012 Razmišljao sam o obitelji koja je bila tamo, 919 00:47:27,095 --> 00:47:30,932 čekao sam taj trenutak tjednima. 920 00:47:31,016 --> 00:47:34,060 Razmišljao sam o navijačima, trenerima, suigračima. 921 00:47:36,521 --> 00:47:38,940 Ako se smiri i rendgen bude dobar, 922 00:47:39,024 --> 00:47:41,693 bit će dobro, ali moramo postupiti ispravno. 923 00:47:41,776 --> 00:47:43,028 Zbog krvarenja… 924 00:47:44,863 --> 00:47:46,698 Kaže da pljuje krv. 925 00:47:46,781 --> 00:47:47,657 O, Bože! 926 00:47:50,535 --> 00:47:53,705 Kao roditelji, bili smo shrvani. 927 00:47:53,788 --> 00:47:56,041 Da. Justin zna, 928 00:47:56,124 --> 00:47:59,461 kao i svi moji dečki, da ako nešto nije u redu, 929 00:47:59,544 --> 00:48:03,423 moraju mi reći jer ću biti shrvana. 930 00:48:03,757 --> 00:48:07,761 Zato je prošao pored nas i pokazao mi palac gore 931 00:48:07,844 --> 00:48:10,847 kako bi mi dao do znanja da je dobro. 932 00:48:10,930 --> 00:48:17,312 Ali njegovo lice i majčinski instinkt rekli su mi da nešto nije u redu. 933 00:48:18,730 --> 00:48:22,859 Ali bilo je kako je bilo. 934 00:48:22,942 --> 00:48:25,028 Nisam mogao ništa učiniti. 935 00:48:27,322 --> 00:48:32,243 Prvi put u povijesti Raidersa nema pogodaka do četvrtog pokušaja. 936 00:48:32,327 --> 00:48:35,580 Nije bilo lijepo, ali u poziciji su da pobijede 937 00:48:35,664 --> 00:48:37,415 ako se nešto promijeni. 938 00:48:37,499 --> 00:48:39,876 Bo, sljedeći put… 939 00:48:39,959 --> 00:48:43,922 Više smo gledali prema crvenoj zoni pa su tamo oprezniji. 940 00:48:44,005 --> 00:48:47,509 -Da. -Pogledajmo i jurimo. 941 00:48:47,592 --> 00:48:49,344 Van. 942 00:48:49,427 --> 00:48:51,221 Treba razmisliti o tome. 943 00:48:51,304 --> 00:48:53,390 Pokušavam nešto smisliti. 944 00:48:53,473 --> 00:48:55,183 Znam da često dolazim. 945 00:48:55,266 --> 00:48:56,768 Sve je u redu. 946 00:48:56,851 --> 00:48:58,853 Isto nam je. 947 00:48:58,937 --> 00:49:02,315 Ta je utakmica bila izvor frustracija jer smo pokazali 948 00:49:02,399 --> 00:49:04,359 da znamo što radimo 949 00:49:04,442 --> 00:49:07,362 iako to nismo pokazivali tijekom utakmice. 950 00:49:08,279 --> 00:49:11,741 Svaki put kad potrčim, trojica me prate. 951 00:49:12,033 --> 00:49:13,785 Nisam mogao smisliti što da radim. 952 00:49:13,868 --> 00:49:16,454 Razlog tomu bile su akcije. 953 00:49:16,538 --> 00:49:18,915 Stalno su dvojica bila na meni. 954 00:49:18,998 --> 00:49:22,043 Vikingsi čuvaju hvatače Raidersa. 955 00:49:22,127 --> 00:49:26,589 Vidjet ćemo kako Davante Adams dolazi i trči svoju rutu. 956 00:49:26,673 --> 00:49:29,092 Ali nailazi na nekoliko braniča. 957 00:49:29,175 --> 00:49:32,303 Nikad nisam igrao ovako frustrirajuću utakmicu. 958 00:49:33,930 --> 00:49:37,934 Utakmica traje još minutu i 57. 959 00:49:38,017 --> 00:49:41,855 Minnesota vodi 3:0. 960 00:49:44,566 --> 00:49:49,529 Četvorica braniča. Baca preko sredine i suparnici hvataju kod 34.! 961 00:49:50,155 --> 00:49:55,577 Ivan Pace, novak, uskočio je pred Davantea Adamsa 962 00:49:55,660 --> 00:49:57,829 i presreo loptu 963 00:49:57,912 --> 00:50:03,460 koja je možda zapečatila pobjedu Vikingsa i nade Raidersa za doigravanje. 964 00:50:05,253 --> 00:50:07,213 Bože dragi. 965 00:50:12,969 --> 00:50:14,929 Jebemti! 966 00:50:18,391 --> 00:50:19,893 KRAJNJI BLOKER RAIDERSA 967 00:50:19,976 --> 00:50:21,853 Glavu gore. Nastavi vjerovati. 968 00:50:21,936 --> 00:50:24,522 Nemaš više što učiniti. 969 00:50:24,606 --> 00:50:27,984 Znaš kako si sjajan, a to znamo i mi. 970 00:50:28,067 --> 00:50:29,194 Hvala ti. 971 00:50:29,277 --> 00:50:31,237 Nastavi biti vođa kakav i jesi. 972 00:50:32,280 --> 00:50:35,575 Raidersi gube treću utakmicu za redom 973 00:50:35,658 --> 00:50:38,203 i imaju omjer pet-osam. 974 00:50:38,286 --> 00:50:42,165 Šteta za Raiderse, propustili su priliku. Ali znate što? 975 00:50:42,248 --> 00:50:43,291 Igraju opako. 976 00:50:44,918 --> 00:50:48,797 Vijesti vezane za Justina Jeffersona nikako da se poprave. 977 00:50:48,880 --> 00:50:51,007 Izašao je zbog ozljede prsa, 978 00:50:51,090 --> 00:50:53,343 a sad ga liječničko osoblje 979 00:50:53,426 --> 00:50:57,180 vozi u lokalnu bolnicu na daljnje pretrage. 980 00:51:56,823 --> 00:51:58,825 Prijevod titlova: Kristina Deskar