1 00:00:23,983 --> 00:00:26,778 Các cậu đang làm gì thế? 2 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Tập theo sơ đồ tấn công của cậu ấy. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,907 MITCHEL SINGLER KIỂM SOÁT CHẤT LƯỢNG TẤN CÔNG RAIDERS 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 Để đảm bảo đầu và mắt cậu ấy ổn. 5 00:00:36,746 --> 00:00:39,415 Thế chúng ra sao rồi? 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,044 Như thường lệ, tốt mà. 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,507 Sơ đồ tấn công khá đơn giản. 8 00:00:48,299 --> 00:00:51,677 Ý tôi là, bạn biết nó từ thời học tiểu học. 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,224 Có số lẻ và có số chẵn. 10 00:00:56,307 --> 00:01:00,228 Số một là tấn công một hướng, còn số hai là hướng ngược lại. 11 00:01:00,311 --> 00:01:02,230 Số chín rõ ràng là tấn công cầu môn. 12 00:01:02,313 --> 00:01:05,358 Tôi nhủ thầm là sơ đồ của mình khá kỹ lưỡng và khéo léo. 13 00:01:05,441 --> 00:01:09,695 Bất kỳ cú phạt góc nào cũng không thể chặn được Adams. 14 00:01:09,779 --> 00:01:12,073 Anh ấy ở một đẳng cấp khác. 15 00:01:12,156 --> 00:01:14,408 Tổ chức tấn công đòi hỏi đến cả điều nhỏ nhặt. 16 00:01:14,492 --> 00:01:18,371 Quan sát, thoát đeo bám, nhanh nhẹn, 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,124 tổ hợp phức tạp đó giúp bạn vươn xa hơn 18 00:01:21,207 --> 00:01:22,416 đối thủ. 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,129 Đừng nản. Rất nhiều hậu vệ đều trải qua thế mà. 20 00:01:26,212 --> 00:01:29,382 Phần khó nhất để làm tiền đạo là cần tỉ mỉ đến mức nào. 21 00:01:29,465 --> 00:01:31,843 Khi bóng ở 12 yard, thì đừng sang 13. 22 00:01:32,510 --> 00:01:36,347 Xác định thời gian cho mọi thứ là quan trọng nhất. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,267 Chúng ta muốn làm cho mọi thứ hoàn hảo mà. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,811 Cậu thấy tôi chơi hôm qua không? 25 00:01:41,894 --> 00:01:44,480 Tôi hầu như chỉ chơi rất nhẹ. 26 00:01:45,273 --> 00:01:48,442 Mà xem pha bóng mới thấy, đúng là chuyên gia. 27 00:01:48,526 --> 00:01:52,321 Chúa ơi, phải kèm số 18 không thể để lơi lỏng thế. 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Sẽ có người muốn kèm chặt bạn. 29 00:01:57,827 --> 00:02:01,330 Thật khó để cố và rộng cửa. Tôi sẽ mất kiểm soát nếu tiền vệ 30 00:02:01,414 --> 00:02:03,749 ném bóng cho mình mỗi lượt. 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,502 Khó hơn những điều bạn thấy trên TV. 32 00:02:06,586 --> 00:02:10,256 Là tiền đạo, ta muốn vào chơi và giúp đội nhà chiến thắng. 33 00:02:10,339 --> 00:02:13,718 Ta chỉ có thể chơi hết mình bởi có nhiều yếu tố khác. 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,261 Chết tiệt. Tôi đi đây. 35 00:02:15,344 --> 00:02:18,181 Cứ ném bóng cho tôi, tôi không quan tâm. 36 00:02:18,264 --> 00:02:21,726 Cái quái gì thế? Tôi chưa từng bắt hỏng hai lần từ khi là lính mới. 37 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Khỉ thật. 38 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 Khi bạn muốn đấu với tiền đạo, 39 00:02:25,146 --> 00:02:28,733 nếu không biết rõ điều sẽ xảy ra, 40 00:02:28,816 --> 00:02:31,194 hoặc không giữ được bóng đủ lâu… 41 00:02:31,277 --> 00:02:35,072 nếu bạn không thể nắm được, thì đó sẽ là môn bóng khó chơi với bạn. 42 00:02:35,156 --> 00:02:38,075 Raiders đang bị Bears dẫn trước. 21-6. 43 00:02:38,159 --> 00:02:40,369 Tôi cố thắng từng pha bóng 44 00:02:40,453 --> 00:02:44,123 bởi điều đó phải có trước để có đường bóng thoáng. 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,708 Và đã chặn bóng! 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Tôi không chắc liệu tiền vệ có chuyền tốt không. 47 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 Đó là những gì diễn ra ở đây, Chicago. 48 00:02:52,548 --> 00:02:57,803 Raiders thua Bears với tỉ số đáng thất vọng, 30-12. 49 00:02:57,887 --> 00:03:01,015 Thật khó cho họ để có bất kỳ pha tấn công nào. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,726 Davante Adams nói về ham muốn chơi bóng. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,520 Nếu muốn đội nhà mạnh, thì bản thân anh cần mạnh đã. 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,232 Bạn thấy đấy, chuyền trượt cho Davante như thế, 53 00:03:10,316 --> 00:03:11,484 không ổn chút nào. 54 00:03:11,567 --> 00:03:14,654 Bạn là cầu thủ rất đặc biệt với Davante Adams, 55 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 người rõ ràng là không vui. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,449 Rất khó để nắm rõ tại sao pha tấn công 57 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 không thể tốt hơn mà chỉ dựa vào con người. 58 00:03:21,118 --> 00:03:24,038 Bạn có Davante Adams, Jakobi Meyers, có cả Josh Jacobs. 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,790 Đó là sự dư thừa không đáng có. 60 00:03:25,873 --> 00:03:28,459 Đội Raiders mắc điều đó và họ không thể ghi bàn. 61 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 Trong tòa nhà này, Josh McDaniels đang hoạch định. 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 Thật thất vọng khi không giữ được suốt cuộc chơi. 63 00:03:33,965 --> 00:03:38,344 Tôi cho rằng tùy vào anh ấy để đảm bảo có quan điểm dài hạn. 64 00:03:38,427 --> 00:03:42,223 Và sáng nay tôi đã nói với tiền vệ này. Nếu bạn đề cao sự an toàn… 65 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Josh McDaniels phải thắng nếu không sẽ bị sa thải. 66 00:03:46,936 --> 00:03:48,521 Thế là được rồi. 67 00:03:49,730 --> 00:03:50,982 Được rồi, chơi đi. 68 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Chơi nào. 69 00:03:52,566 --> 00:03:55,611 ĐƯA QUẢ BÓNG ĐÂY 70 00:03:58,322 --> 00:04:01,075 NHÀ ADAMS 10/2023 71 00:04:02,910 --> 00:04:04,078 THỢ CẮT TÓC CỦA DAVANTE 72 00:04:04,161 --> 00:04:06,497 Giờ tôi khá chắc là quá nhiều khác biệt 73 00:04:06,580 --> 00:04:10,668 trong vai trò của các anh ở đây bởi các anh là chuyên gia mà. 74 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 - Vậy nên, bạn biết đấy… - Tôi đã là chuyên gia. 75 00:04:13,796 --> 00:04:16,007 Tôi là đối thủ cạnh tranh nhất. 76 00:04:16,090 --> 00:04:19,927 Tiêu chuẩn của tôi đâu có là thắng thua, mà là sự vĩ đại. 77 00:04:20,803 --> 00:04:24,515 Tôi đã không làm khác đi bởi chúng tôi thắng nhiều hơn ở Green Bay. 78 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 Chuyện đó không có gì cả. 79 00:04:26,434 --> 00:04:30,021 Tôi ra sân đó, nên trận đấu mới giống như trận cuối này, 80 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 các anh đều biết sau đó tôi đâu vui. 81 00:04:31,981 --> 00:04:35,735 Đó không phải là cách được mong đợi. Nhưng cũng không phải cách của tôi. 82 00:04:35,818 --> 00:04:37,653 Mà là về cách được mong đợi. 83 00:04:37,737 --> 00:04:40,531 Nếu thấy nó không ổn và tôi không có cơ hội, 84 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 - thì bọn tôi đang gặp vấn đề. - Đúng. 85 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Đó là mục đích mà tôi đến đây. 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,787 Họ trả nhiều tiền để tôi đến đây 87 00:04:46,871 --> 00:04:50,333 và ghi bàn, xuống bóng 88 00:04:50,416 --> 00:04:53,544 nếu tôi không nhận được đủ cơ hội 89 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 và tấn công trông như mèo vờn chuột… 90 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 thì tôi cho là… đến lúc phải làm gì đó. 91 00:05:00,885 --> 00:05:02,636 Lì đòn đấy. 92 00:05:02,720 --> 00:05:05,139 - Lì đòn thật. - Ta cần ghi lại đoạn đó. 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 - Thế đấy. - Là thế đấy. 94 00:05:10,686 --> 00:05:12,772 - Chúa ơi. - Rõ ràng rồi, người anh em ạ. 95 00:05:16,901 --> 00:05:20,112 Bây giờ tôi đang trên đường đón bạn gái. 96 00:05:20,196 --> 00:05:23,491 Cô ấy cố gắng xem nhiều trận nhất có thể. 97 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Cô ấy sống ở Quận Cam. 98 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 Đây là lần duy nhất, vào thứ Sáu, mà cô ấy đi được 99 00:05:27,787 --> 00:05:30,247 vì phải lên lớp. Cô ấy làm ở trường mẫu giáo. 100 00:05:30,331 --> 00:05:32,833 Nên cô ấy bận suốt cả tuần. 101 00:05:32,917 --> 00:05:36,462 Chúng tôi quen nhau từ năm thứ hai trung học. 102 00:05:36,545 --> 00:05:40,174 Cùng học chung lớp tiếng Anh. Có vẻ là cùng chung suy nghĩ. 103 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Rồi chúng tôi bắt chuyện, khoảng cuối năm thứ hai 104 00:05:43,094 --> 00:05:45,930 chúng tôi bắt đầu hẹn hò và kết đôi từ đó. 105 00:05:46,639 --> 00:05:49,558 Tôi hiểu rằng trường mẫu giáo là nơi tôi muốn làm 106 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 và tôi thật sự không rõ là Amon-Ra sẽ làm gì. 107 00:05:52,228 --> 00:05:53,604 Nên tôi vào trường mẫu giáo 108 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 rồi không lâu sau đó, đợt tuyển quân diễn ra, 109 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 rõ ràng là tôi đang ở Quận Cam, anh ấy thì ở Detroit 110 00:05:59,735 --> 00:06:02,780 kiểu như: 〝Rồi, ổn. Cuộc sống sẽ ra sao đây?〞 111 00:06:02,863 --> 00:06:04,824 Cô ấy đang ở đó. Tôi đang đi đón. 112 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 - Sao cơ? - Cô ấy ở ngay đó. 113 00:06:06,784 --> 00:06:08,619 - Được, đúng là cô ấy à? - Đúng. 114 00:06:08,702 --> 00:06:10,538 - Cô ấy đi với tôi. - Cứ thế nhé. 115 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 - Chúa ơi, anh là Amon-Ra St. Brown à? - Ừ. 116 00:06:13,082 --> 00:06:14,834 - Thật chứ? - Thật. 117 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 Anh bảo tôi cứ đi mà. 118 00:06:18,254 --> 00:06:20,798 Này, tôi không định để cô ấy đi theo làn đường này. 119 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 Thấy chứ? Nghe không? 〝Amon-Ra〞. 120 00:06:23,342 --> 00:06:24,718 Đó là cách ta nói. 121 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 - Cô ấy gọi anh ta là gì nhỉ? - Ai nói thế? 122 00:06:29,098 --> 00:06:31,892 Họ sẽ nghĩ thế. Cô ấy gọi anh ta là gì nhỉ? 123 00:06:31,976 --> 00:06:33,853 Hả? Là Almond. 124 00:06:34,436 --> 00:06:36,147 Almond, Almond Rod. 125 00:06:36,939 --> 00:06:41,360 Nguồn gốc cái tên tôi là từ Thần Mặt Trời Ai Cập. 126 00:06:41,443 --> 00:06:43,154 Cha tôi tin vào sức mạnh của tên. 127 00:06:43,237 --> 00:06:45,447 Anh tôi là Equanimeous, bố tôi biết tên đó từ 128 00:06:45,531 --> 00:06:47,867 một giáo sư và ông ấy đến Ai Cập. 129 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 Nên ông ấy tìm hiểu về lịch sử 130 00:06:50,661 --> 00:06:53,664 các vị Thần Mặt Trời Ai Cập hoặc các vị Thần Ai Cập. 131 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 Và ông ấy rất thích cái tên Amon-Ra. 132 00:06:55,708 --> 00:06:58,210 Em thấy như là mọi người gọi anh khác đi. 133 00:06:58,294 --> 00:07:00,921 Em thấy như là anh trai anh gọi khác cơ 134 00:07:01,005 --> 00:07:02,715 hoặc giống với mẹ anh hơn. 135 00:07:02,798 --> 00:07:06,135 Cha anh gọi khác và mọi người cũng gọi khác. 136 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 - Bình luận viên cũng gọi khác. - Họ gọi đúng mà. 137 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Không, họ không gọi đúng. 138 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 - Amon-Ra St. Brown. - Ai gọi như thế? 139 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 Em thấy như mọi người thích làm lớn chuyện. 140 00:07:17,855 --> 00:07:20,149 - Kia kìa. - Ngôi nhà thân yêu. 141 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Em thích… sống ở đây. 142 00:07:25,070 --> 00:07:26,614 Anh dọn bát đĩa đã. 143 00:07:28,407 --> 00:07:32,703 Tôi thích có Brooklyn bên cạnh, nhưng không may tuần lễ đó 144 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 tôi không vui lắm. Thật khó khăn. 145 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 Vào thứ Sáu, sau buổi tập, họng tôi hơi đau. 146 00:07:38,959 --> 00:07:42,963 Nhìn mặt mình qua gương, tôi thấy như có vết sẹo. 147 00:07:43,047 --> 00:07:45,716 Thứ Bảy, họng tôi còn đau hơn. 148 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Tôi nghĩ thầm: 〝Chết dở, không ổn rồi〞. 149 00:07:48,260 --> 00:07:51,639 Sáng Chủ Nhật tôi bị sưng vù khắp mặt. 150 00:07:51,722 --> 00:07:54,225 Trông đáng sợ. Sưng vù, không giống mụn trứng cá. 151 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 Chúng tôi không biết là bệnh gì. 152 00:07:56,519 --> 00:07:59,313 Anh ấy rất… Tôi chỉ muốn khóc, cảm thấy rất tệ. 153 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 Anh ấy đã rất đau. 154 00:08:00,940 --> 00:08:03,484 Thì ra đó là bệnh chân, tay, miệng, 155 00:08:03,567 --> 00:08:05,069 một loại bệnh virus trẻ em. 156 00:08:05,152 --> 00:08:07,530 Nó hầu như giống bệnh thủy đậu. 157 00:08:07,613 --> 00:08:09,073 Lúc đó, tôi đang chơi bóng, 158 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 tôi không thể thôi chơi trận tối thứ Hai. 159 00:08:12,993 --> 00:08:15,287 Đeo khẩu trang che mặt để không ai thấy 160 00:08:15,371 --> 00:08:17,873 mặt tôi trông ra sao vì trông nó rất tệ. 161 00:08:17,957 --> 00:08:19,708 - Tôi sẵn sàng. - Đội Raiders và Lions. 162 00:08:19,792 --> 00:08:23,712 Đây là trận giữa giải quan trọng đối với cả hai đội này. 163 00:08:23,796 --> 00:08:26,840 Đội Lions, tất nhiên, đang đứng đầu bảng, 164 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 nhưng Minnesota đã tiến tới 4-4 165 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 nên các bạn muốn có vài trận dẫn trước họ. 166 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 - Là ở đây, ngay bụng à? - Khắp người luôn. 167 00:08:35,307 --> 00:08:38,185 Anh ấy kiểu: 〝Anh không cảm nhận được tay mình〞. 168 00:08:38,269 --> 00:08:40,604 Còn tôi thì: 〝Chuyện tồi tệ gì thế này?〞 169 00:08:40,688 --> 00:08:43,107 Tôi rất lo. Nên muốn kiểu, kệ mọi sự đi. 170 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 MIRIAM BROWN MẸ CỦA AMON-RA 171 00:08:47,152 --> 00:08:48,362 Brooklyn đâu rồi? 172 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 Cô ấy ở ngay kia kìa. 173 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 Tay anh đau quá. 174 00:08:58,038 --> 00:08:59,415 Như là quá nhạy cảm. 175 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 Như cái gì? 176 00:09:01,250 --> 00:09:02,585 Như là bỏng giộp. 177 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 - Chỉ ở ngón cái à? - Không, ở tất cả các ngón. 178 00:09:04,962 --> 00:09:06,422 Này, nhìn em đi. 179 00:09:06,505 --> 00:09:08,841 Anh ổn mà, hôm nay ổn mà, nhỉ? 180 00:09:09,800 --> 00:09:12,845 Đối với đội Raiders, Davante Adams là trụ cột. 181 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Anh muốn có bóng nhiều. 182 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 Hầu như được cho là Josh McDaniels 183 00:09:16,599 --> 00:09:18,267 sẽ cố đưa bóng cho anh ấy tối nay. 184 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 Có nhiều người đặt cược vào Josh McDaniels 185 00:09:20,894 --> 00:09:24,273 bởi cho dù đội Raiders tranh đấu vì điều gì 186 00:09:24,356 --> 00:09:27,401 thì anh ấy cũng sẽ chiếm phần đáng kể. 187 00:09:27,484 --> 00:09:30,779 Tôi từng chơi trận kiểu thế này, 〝nào cùng xem〞, 188 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 đây là pha cuối để đoán điều gì xảy ra. 189 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 Nếu ta kết hợp được, ta có thể làm điều gì đó hiệu quả. 190 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Gặp anh mừng quá. 191 00:09:37,745 --> 00:09:39,747 - Anh ổn chứ? - Tôi rất ổn. 192 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 - Gia đình thế nào rồi? - Cả nhà khỏe, ờ. 193 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 Cố giải quyết trận này thôi. 194 00:09:44,543 --> 00:09:46,587 Không, các cậu chơi tốt mà. 195 00:09:46,670 --> 00:09:49,131 Chỉ là vấn đề thời gian trước khi nó bắt đầu. 196 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 - Phải. - Phải. 197 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 Mất quá nhiều thời giờ. 198 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 - Ừ. - Hy vọng hôm nay ta xử được. 199 00:09:54,470 --> 00:09:56,388 Tôi thích xem Davante Adams. 200 00:09:56,472 --> 00:09:59,391 Tôi đã xem ở Green Bay, nhưng chưa từng xem ở Raiders. 201 00:09:59,475 --> 00:10:01,268 JOHN BROWN CHA CỦA AMON-RA 202 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Một cầu thủ năng động. 203 00:10:04,730 --> 00:10:07,232 Đừng làm hôm nay phức tạp thêm. 204 00:10:07,316 --> 00:10:10,653 Ta chỉ cần đơn giản hóa vụ này và cứ chơi, chơi nhanh. 205 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Tôi sẽ đến đó vì cậu. 206 00:10:15,824 --> 00:10:17,326 Garoppolo bật trở lại 207 00:10:17,409 --> 00:10:20,245 quan sát, nhồi bóng lên và ném vào trung lộ. 208 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 Đã bị Lions chặn lại. 209 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Anh muốn đưa bóng cho tiền đạo ngôi sao. 210 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Anh ấy bị kèm hai bên là có lý do. 211 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Jimmy Garoppolo ném pha bóng này không có địa chỉ nhận. 212 00:10:33,258 --> 00:10:35,928 Raiders đã thổi bay cơ hội đó. 213 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 Sẽ lại có cơ hội thôi. Cứ chơi thoải mái. 214 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Kiểu đừng lo ngại cái quái gì ấy. 215 00:10:40,933 --> 00:10:44,311 Thật ra, chẳng có vấn đề gì, cứ chơi thoải mái vào, 216 00:10:44,395 --> 00:10:46,021 chơi vì nhau nhé, anh bạn. 217 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 Tôi từng lo về những gì người ta nói, 218 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 người ta cảm nhận về cách tôi chơi bóng. 219 00:10:50,442 --> 00:10:53,570 Chẳng có vấn đề gì. Đó đã là gì trên đời này chứ? 220 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 Chẳng là gì. 221 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 Một khi nhận ra, anh sẽ chơi thoải mái 222 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 và không quan tâm, hiểu chứ? 223 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Chúng ta sẽ ổn. 224 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 Chúa ơi, cháu thấy căng thẳng. 225 00:11:03,872 --> 00:11:06,834 Không rõ sao lại thế, nhưng là căng thẳng thật. 226 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Hãy xem họ đang chơi kìa. 227 00:11:09,002 --> 00:11:11,547 Lions tràn lên, số một và 10 từ số 22 của họ. 228 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 Muốn ném bóng, thu vào mình. Rồi ném sâu vào trung lộ, Amon-Ra đã bắt. 229 00:11:15,342 --> 00:11:18,971 Tại 40 yard, cắt đường biên. Đến 45, 50, vào cấm địa của Raider. 230 00:11:19,054 --> 00:11:22,433 - Chơi thôi! - Đúng! Chơi thôi! 231 00:11:22,516 --> 00:11:26,186 Amon-Ra vừa xâm nhập vào giữa hàng phòng ngự. 232 00:11:26,728 --> 00:11:30,399 Jared có bóng. Muốn ném, quan sát, Jared vòng lại, 233 00:11:30,482 --> 00:11:32,151 anh đã thành công. 234 00:11:32,234 --> 00:11:34,862 Amon-Ra, tấn công lần đầu, số 14 bắt đầu thoát ra. 235 00:11:34,945 --> 00:11:36,989 Goff bật trở lại và quan sát. 236 00:11:37,072 --> 00:11:40,117 Muốn ném chăng, đúng, bắt đi, LaPorta vào vòng cấm địa! 237 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Ghi bàn, Detroit Lions! 238 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 Tiến lên! 239 00:11:47,416 --> 00:11:50,419 Thế là Lions, chỉ 27 giây vào sân trong hiệp một. 240 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 Họ đã dẫn trước với tỉ số 16-7. 241 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Cậu ổn chứ? 242 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 - Chân tôi đau lắm. - Thế à? 243 00:12:00,262 --> 00:12:01,847 Sao mà đau chứ? 244 00:12:01,930 --> 00:12:05,434 Tôi như là bị bệnh tay, chân, miệng. Cậu biết bệnh đó không? 245 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Mắc bệnh à? 246 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 Cứ như là dẫm phải kim nhọn ấy. 247 00:12:11,565 --> 00:12:13,025 Cả bàn tay tôi nữa. 248 00:12:13,108 --> 00:12:16,653 Bàn chân đau hơn. Còn tay thì cũng bắt đầu thấy đau rồi. 249 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 Tôi cứ như dẫm phải kim nhọn mà chạy, mà bắt bóng, đau. 250 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 Lúc đó cả cơ thể cứ đau nhức. 251 00:12:22,159 --> 00:12:23,202 Khi anh ấy chơi bóng, 252 00:12:23,285 --> 00:12:26,038 đổ mồ hôi rất nhiều đến nỗi chỗ đau ở chân tay 253 00:12:26,121 --> 00:12:29,124 trở nên sưng tấy và phồng giộp. 254 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Thế là anh ấy chơi suốt trận với mấy hạt phồng giộp vỡ ra. 255 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 - Cậu sao rồi? - Ổn, nhưng… 256 00:12:34,338 --> 00:12:36,757 Cậu có thể ăn hay uống gì đó không? 257 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 - Có, tôi đã uống nước sốt táo. - Được rồi, ổn thôi. 258 00:12:40,511 --> 00:12:42,930 Tôi muốn chắc chắn cậu được ăn gì đó. 259 00:12:43,013 --> 00:12:45,432 Tôi đã muốn đảm bảo mình uống đủ nước 260 00:12:45,516 --> 00:12:48,685 bởi tôi không thể ăn uống gì suốt lúc đó vì họng tôi đau rát. 261 00:12:48,769 --> 00:12:51,813 - Tôi đã bảo con mình uống Coca. - Thế à? 262 00:12:51,897 --> 00:12:55,192 Phải. Bởi Coca sẽ giữ… mức năng lượng cho thằng bé. 263 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 - Giữ được mức năng lượng. - Phải. 264 00:12:57,110 --> 00:12:58,570 Coca chính là thế. 265 00:13:01,823 --> 00:13:04,701 Càng lớn, nó càng không nghe theo 266 00:13:04,785 --> 00:13:05,786 những lời tôi nói. 267 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 Ngày còn nhỏ thì vâng lời lắm. 268 00:13:07,871 --> 00:13:11,750 Tôi đã bảo: 〝Tin bố đi, Coca là thứ cần thiết. Không phải Gatorad mà là Coca. 269 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Nếu con nhận được tin nhắn này, thì đừng quên. 270 00:13:16,505 --> 00:13:19,758 Vào hiệp hai, hãy uống Coca nhé〝. 271 00:13:21,385 --> 00:13:25,681 Nước không cung cấp năng lượng. Hãy uống Coca, sẽ có chút năng lượng. 272 00:13:25,764 --> 00:13:29,226 Nhiều người thấy thế cứ nói: 〝Ồ, ông ấy điên rồi. 273 00:13:29,309 --> 00:13:31,562 Ông ấy đang nói cái gì thế?〝 Cứ thử đi. 274 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Lần sau nếu bạn mệt mỏi hoặc cảm thấy không ổn, 275 00:13:34,273 --> 00:13:36,024 hãy uống Coca và xem điều gì xảy ra. 276 00:13:36,108 --> 00:13:39,361 - Liệu anh ấy có làm theo? - Không, nó đôi khi đâu nghe lời tôi. 277 00:13:39,444 --> 00:13:42,906 Thằng bé giờ nghe lời Brooklyn. Nó lẫn lộn lắm. 278 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 Chơi thôi, đến lượt ta rồi. 279 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - Chơi tiếp đi. - Ta phải chơi theo cách ấy. 280 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Mọi người nghĩ ngợi nhiều quá. Kệ đi, anh em, chơi thôi. 281 00:13:53,000 --> 00:13:54,710 Không khó thế đâu. 282 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Lúc nào ta cũng cần ở 10 yard. 283 00:13:56,795 --> 00:13:58,714 Ta đã có ba điểm theo cách đó. 284 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 Mười nhé, người anh em, chơi đi! 285 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 Davante Adams tách khỏi cánh trái. 286 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 Anh đã bắt được một lần 11 yard tối nay. 287 00:14:09,433 --> 00:14:13,353 Ném xuống vạch phân giới chưa tới cho Michael Mayer ở vạch 35 bộ. 288 00:14:13,437 --> 00:14:17,399 Tôi nghĩ mọi người cứ vòng vo luẩn quẩn với chân tay cứng nhắc quá, 289 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 bạn không thể chơi bóng theo cách ấy. 290 00:14:19,818 --> 00:14:23,155 Jimmy ở đâu? Lần sau ta dùng Indigo hoặc bất cứ gì, 291 00:14:23,238 --> 00:14:25,657 tôi sẽ ném bóng thẳng tay. 292 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Tôi sẽ chạy, chạy theo họ bất chấp, 293 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 nếu tình huống đến, tôi sẽ chạy theo họ. 294 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 Sau năm nay, nếu tôi mang số 17, tôi sẽ chơi. 295 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 Nếu anh ấy không có tiền vệ mới, tôi sẽ chơi. 296 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Anh ta thật quá thất vọng. 297 00:14:39,338 --> 00:14:41,048 Anh ta làm gì thế kia? 298 00:14:41,131 --> 00:14:43,508 Họ cứ không để bóng cho anh ấy. 299 00:14:46,261 --> 00:14:50,307 Nào, tiền vệ trong, ta phải dừng ở đây. Họ sẽ kèm chặt Davante. 300 00:14:54,519 --> 00:14:56,730 Garoppolo, vào sâu! 301 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 Đang tìm kiếm Adams và đã lỡ mất anh ấy! 302 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Anh ấy hoàn toàn đơn độc. 303 00:15:03,028 --> 00:15:06,657 Davante đang rất thoáng như anh ấy từng suốt mùa giải. 304 00:15:06,740 --> 00:15:09,785 Và sẽ thoáng như trong cuộc sống của Davante. 305 00:15:11,286 --> 00:15:15,123 Người anh em, tôi biết anh ấy rất máu lửa. 306 00:15:15,207 --> 00:15:17,709 Anh ấy là tiền đạo chơi thoáng mà. 307 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 Ôi, Chúa ơi. 308 00:15:25,717 --> 00:15:27,678 Thật quá đáng, người anh em ạ. 309 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Pha ném bóng chết tiệt ấy, trời ạ! 310 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Chết tiệt! 311 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 Chán ngấy thứ chết tiệt này. 312 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Chết tiệt! 313 00:15:42,901 --> 00:15:45,112 Chúng tôi đến Detroit mang theo hy vọng 314 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 rằng mọi việc sẽ khác đi 315 00:15:47,239 --> 00:15:51,326 và nhìn xem sự thể có lẽ còn tệ chưa từng thấy. 316 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 Cứ tiếp tục đi. 317 00:15:53,829 --> 00:15:55,747 Cứ dẫn dắt chúng tôi, người anh em. 318 00:15:55,831 --> 00:15:57,124 Tôi tin ở anh mà. 319 00:15:57,207 --> 00:15:59,292 Cố gắng. Cố làm mọi thứ tôi có thể. 320 00:15:59,376 --> 00:16:00,627 Đúng, anh là thế mà. 321 00:16:02,254 --> 00:16:06,008 Hôm nay đội Raiders thua, 26-14, chỉ với 157 yard tấn công. 322 00:16:06,091 --> 00:16:09,177 Lối tấn công không sức nặng, nhưng không có gì ngạc nhiên. 323 00:16:09,261 --> 00:16:11,221 Hàng công đã chật vật suốt mùa giải. 324 00:16:11,304 --> 00:16:13,765 Bạn đã thấy Davante, một trong số tiền đạo giỏi nhất. 325 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 Câu trả lời sẽ là gì? 326 00:16:16,810 --> 00:16:18,478 24 TIẾNG SAU 327 00:16:18,562 --> 00:16:21,440 Đêm qua đội Raiders đã ra mấy quyết định. 328 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 Những quyết định gì? 329 00:16:23,608 --> 00:16:28,071 Vào 1:00 sáng theo Giờ Miền Đông, Las Vegas Raiders đã công bố 330 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 rằng họ đã sa thải huấn luyện viên trưởng, Josh McDaniels 331 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 và tổng giám đốc, Dave Ziegler. 332 00:16:33,535 --> 00:16:36,872 Một động thái rung chuyển đối với Las Vegas Raiders. 333 00:16:36,955 --> 00:16:38,123 Thật sự chấn động. 334 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 Cũng có chút hợp lý . 335 00:16:42,002 --> 00:16:45,464 Mời quý vị lắng nghe Davante Adams, vài điều về các nhà lãnh đạo đáng kính. 336 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 Mà hiện giờ không còn ở Las Vegas nữa. 337 00:16:49,259 --> 00:16:51,803 Cuối ngày hôm đó, thật cần thiết phải có những thay đổi. 338 00:16:52,345 --> 00:16:54,139 Đây là giải dựa vào hiệu suất 339 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 cho dù là bạn không đạt đích 340 00:16:56,641 --> 00:16:58,602 hay HLV không hoàn thành mục tiêu 341 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 hoặc bất cứ ai thất bại, 342 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 đó là cách mà giải đấu này vận hành. 343 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 McDaniels ra khỏi Las Vegas. 344 00:17:13,158 --> 00:17:15,619 COLUMBIA, SOUTH CAROLINA 11/2023 345 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 Trông đẹp như thiên đường. 346 00:17:17,788 --> 00:17:18,997 Chào mừng đã trở về. 347 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Tuyệt vời. Phải. 348 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 MỪNG DEEBO SAMUEL TRỞ VỀ 349 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Giờ chúng tôi ở South Carolina trong tuần không trận đấu. 350 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Tôi cứ tới đây và tập squat hơn 700. 351 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 South Carolina là tất cả với tôi. 352 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Larry! 353 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 Là nơi tôi sinh ra và lớn lên. 354 00:17:32,511 --> 00:17:35,347 Ngay nơi đó có đội hàng đầu Toàn Hoa Kỳ. 355 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 Nơi dạy tôi mọi thứ. 356 00:17:36,932 --> 00:17:39,476 Dường như là nơi chuẩn bị dọn đường để có tôi ngày nay. 357 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Ghi bàn, South Carolina! 358 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 Bentley bỏ bóng để Deebo Samuel bắt lấy. 359 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 Deebo Samuel luôn thắng khi đua tốc độ. 360 00:17:51,154 --> 00:17:56,034 Dồn ép… và hoàn toàn đơn độc, Deebo… bắt được rồi! 361 00:17:56,535 --> 00:18:01,206 South Carolina đấu với Jacksonville State, đến và xem cầu thủ trẻ của tôi, Xavier. 362 00:18:01,289 --> 00:18:03,291 Giờ đây những gì bạn có thể nghe là… 363 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Tôi không nói là cần một giáo viên 364 00:18:05,710 --> 00:18:09,131 vì mỗi khi nhắc đến bọn tôi chỉ biết cười, rồi khúc khích và tán dóc. 365 00:18:09,214 --> 00:18:12,425 Nhưng tôi gọi ông trước mỗi trận để chắc rằng ông ấy đang tập trung. 366 00:18:12,509 --> 00:18:15,720 Sẽ chơi nhanh hơn chút. Bạn chơi nhanh hơn chút. 367 00:18:15,804 --> 00:18:18,098 Để ông ta biết ông ta quan trọng. 368 00:18:18,181 --> 00:18:20,559 Cứ thế và mọi việc cứ diễn ra. 369 00:18:20,642 --> 00:18:21,977 Sẽ diễn ra với bạn. 370 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 Nào, người anh em, Xavier. 371 00:18:24,813 --> 00:18:26,940 Cứ ném cho số 17 đi. 372 00:18:27,023 --> 00:18:29,484 Rattler đang quan sát, vào vùng trung lộ. 373 00:18:29,568 --> 00:18:31,444 Legette. Làm đi! 374 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 Legette, di chuyển, ghi bàn! 375 00:18:34,364 --> 00:18:36,700 South Carolina. 376 00:18:36,783 --> 00:18:38,994 Deebo Samuel đang chào hỏi. 377 00:18:40,537 --> 00:18:42,706 Cậu trai đó gặp họ… 378 00:18:44,916 --> 00:18:47,002 Deebo Samuel đang trò chuyện với Legette. 379 00:18:47,085 --> 00:18:50,463 Tôi đoán sẽ gặp cậu  trong mùa giải năm sau. 380 00:18:50,547 --> 00:18:51,756 Đúng rồi. 381 00:18:51,840 --> 00:18:55,594 Hào hứng được trở về ngày mai. Buổi tập bắt đầu vào thứ Hai. 382 00:18:55,677 --> 00:18:58,513 Sẵn sàng quay lại công việc. Tuần đầu trở lại của ba tuần. 383 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Là lúc sẵn sàng cho Jacksonville vào Chủ Nhật này. 384 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 Các fan của 49er cứ: 〝Mạnh khỏe nhé〞. 385 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 - Ờ. - Hãy trở về Bay Area. 386 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 Anh ấy đã lỡ trận cuối và 49ers đã thua ba lần liên tiếp. 387 00:19:11,193 --> 00:19:13,069 Họ cần anh ấy trở lại đội hình. 388 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 Chắc chắn là ba tuần căng thẳng. 389 00:19:16,364 --> 00:19:20,785 Tôi không nhớ việc thua ba trận liên tiếp kể từ COVID năm 2020. 390 00:19:21,578 --> 00:19:25,582 Chấn thương vai đã ổn 100% và tôi sẵn sàng cho Jacksonville. 391 00:19:29,669 --> 00:19:32,130 Trong hậu trường với George Kittle, hãy nghe nhé, 392 00:19:32,214 --> 00:19:35,508 chẳng có gì bí mật về việc là fan lâu năm Giải WWE. 393 00:19:35,592 --> 00:19:40,013 Anh có nghĩ có sự tương đồng giữa fan bóng bầu dục và fan WWE không? 394 00:19:40,096 --> 00:19:43,016 Người say mê thích lao lực, họ cũng thích sự ngang tàng. 395 00:19:43,099 --> 00:19:45,936 Đô vật đã như là một phần cuộc sống của tôi. 396 00:19:46,436 --> 00:19:48,438 George Kittle là fan lớn đô vật 397 00:19:48,521 --> 00:19:52,317 và trước trận đấu anh có cơ hội bắt tay 398 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 với luchador Pentagón Jr. người Mexico. 399 00:19:55,612 --> 00:19:59,699 Tôi đã đeo mặt nạ hình Pentagón ở trận Mexico City năm 2022. 400 00:19:59,783 --> 00:20:03,495 Lần ăn mừng bàn thắng đầu tiên của tôi, zero miedo, có nghĩa là 〝không biết sợ〞. 401 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 Anh ấy bật lên ba ngón tay, tỏ ý 〝không biết sợ〞. 402 00:20:05,914 --> 00:20:08,166 Tôi học vụ đó từ anh ấy, đó là cách anh ấy ăn mừng. 403 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 Penta El Zero Miedo. 404 00:20:11,336 --> 00:20:12,545 Kittle ghi điểm đầu tiên. 405 00:20:16,174 --> 00:20:18,468 Tôi đã dự tầm bốn, năm sự kiện WrestleManias. 406 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Tôi có tham gia một sự kiện năm trước đây. 407 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Đó là George Kittle. 408 00:20:22,639 --> 00:20:24,808 Kittle vừa hạ được Mizanin! 409 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 Tôi trở nên rất ham nổi danh khi xem những đô vật WWE. 410 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 Gì thế, anh bạn? Anh ra sao rồi? 411 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 - Ổn chứ? - Quá ngon rồi. 412 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 - Vợ tôi đó. - Chào, khỏe không? 413 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 - Rất vui được gặp anh. - Vâng. 414 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Tôi giống cậu bé 13 hơn là anh chàng 31 tuổi 415 00:20:38,321 --> 00:20:40,907 và giống thế khi tôi gặp họ, những siêu sao WWE, 416 00:20:40,991 --> 00:20:43,034 tôi cứ say mê từng dịp như thế. 417 00:20:43,118 --> 00:20:46,162 Thật sự vui nhộn. Tôi như đứa trẻ trong cửa hàng bánh kẹo. 418 00:20:46,246 --> 00:20:47,789 - Anh ổn chứ? - Rất khoẻ. 419 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 - Cơ thể khỏe? Không đau? - Phải. 420 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 - Thật sự rất ổn. - Tốt quá. 421 00:20:51,543 --> 00:20:52,585 Các cậu trông hay lắm. 422 00:20:52,669 --> 00:20:55,714 Tôi thích cách các cậu chơi rất máu lửa. 423 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Không chỉ chạy rồi ngã. 424 00:20:57,716 --> 00:20:59,301 - Không. - Thi đấu rất cạnh tranh. 425 00:21:01,803 --> 00:21:05,098 Tối nay trên sóng Monday Night Raw, các thành viên San Francisco 49ers, 426 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 có cả tay chuyên nghiệp George Kittle, người là một phần 427 00:21:07,767 --> 00:21:09,227 của giải WrestleMania năm ngoái. 428 00:21:09,311 --> 00:21:12,897 Thật vui khi gặp hậu vệ đuôi, người không cần hẹn hò Taylor Swift 429 00:21:12,981 --> 00:21:15,358 để lăng xê tên tuổi mình. 430 00:21:16,318 --> 00:21:19,279 Mỗi lần đến trận WWE, tôi luôn tự nhủ: 431 00:21:20,488 --> 00:21:23,950 〝Tôi muốn đoạt đai hôm nay. Tôi luôn hướng tới cơ hội〞. 432 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 Có một giới hạn với những gì tôi có thể làm 433 00:21:26,077 --> 00:21:28,621 vì có nhiều thứ trong hợp đồng của tôi về việc không làm 434 00:21:28,705 --> 00:21:29,956 những việc ngu xuẩn. 435 00:21:30,040 --> 00:21:33,710 Rồi trong tôi có luồng suy nghĩ khác: 〝Mình nên mua cái đai vô địch cùng cỡ 436 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 và trưng nó trong nhà ở Nashville để được ngắm thường xuyên〝. 437 00:21:36,755 --> 00:21:39,257 Nhưng luồng suy nghĩ nữa lại là: 〝Đừng làm thế 438 00:21:39,341 --> 00:21:42,385 bởi nếu ngươi làm, thì ngươi sẽ thấy không cần làm thế nữa〝. 439 00:21:42,469 --> 00:21:44,804 Đấu tranh tư tưởng giằng xé cứ kéo dài. 440 00:21:44,888 --> 00:21:47,807 May thay, có Claire ở đó nên giúp tôi sáng trí. 441 00:21:47,891 --> 00:21:50,643 Chúng tôi thực tế đã có cái đai đô vật để ở sân sau 442 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 trước khi phải mang đi chụp hình tiếp thị và tôi không nghĩ đó là cái cuối cùng. 443 00:21:54,856 --> 00:21:57,192 Tôi đoán chắc là khi cái cuối cùng để trong kho, 444 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 thì mong là khi đó anh ấy nghỉ hưu. 445 00:22:00,070 --> 00:22:01,780 Biết đâu đấy? Cứ để xem sao. 446 00:22:02,530 --> 00:22:05,617 Đây là hạng cân nặng ta thấy hôm nay, thưa các bạn. 447 00:22:07,619 --> 00:22:09,579 49ERS ĐẤU JAGUARS TUẦN THỨ 10 448 00:22:09,662 --> 00:22:12,499 Bắt cặp hay hôm nay, có lẽ là hay nhất lịch thi đấu NFL. 449 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 Niners 5-3, dẫn đầu tại NFC Miền Tây. 450 00:22:16,544 --> 00:22:21,341 Jaguars 6-2, dẫn đầu tại AFC Miền Nam. 451 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 Đó là đội San Francisco 452 00:22:23,385 --> 00:22:25,470 mà khoảng một tháng trước mọi người còn nói: 453 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 〝Ai mà thắng được những gã này chứ?〞 454 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Họ đã thua ba trận liên tiếp. Họ lấy lại ra sao đây? 455 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 Nguyên nhân lớn trong chuỗi thua ba trận, 456 00:22:34,562 --> 00:22:39,484 là Deebo Samuel chơi kém sau khi bị gãy bả vai trái. 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,820 Anh ấy vừa trở lại. 458 00:22:41,903 --> 00:22:43,404 - Chào mừng trở lại. - Vâng. 459 00:22:43,488 --> 00:22:44,948 Cho họ thấy họ đã bỏ lỡ điều gì. 460 00:22:45,406 --> 00:22:48,576 Tìm chỗ đó đi. Chỗ tối đó. 461 00:22:49,953 --> 00:22:51,412 Deebo! 462 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - Chơi thôi. - Cậu hào hứng trở lại nhỉ? 463 00:22:53,748 --> 00:22:54,624 Vâng. 464 00:22:54,707 --> 00:22:56,793 Tôi hiểu anh ấy đã khó khăn khi cố trở lại. 465 00:22:56,876 --> 00:22:58,795 Nhất là khi chúng tôi thua khi anh ấy đi. 466 00:22:58,878 --> 00:23:00,713 Nhưng khi anh ấy trở lại và khỏe mạnh 467 00:23:00,797 --> 00:23:02,507 và đội chúng tôi phục hồi, 468 00:23:02,590 --> 00:23:04,926 thì thật đúng thời điểm để Deebo trở lại. 469 00:23:05,677 --> 00:23:08,805 - Cậu sẵn sàng chưa? - Rất sẵn sàng. 470 00:23:10,306 --> 00:23:14,435 Họ có Deebo Samuel trở lại hôm nay và chúng ta đang nói về ảnh hưởng 471 00:23:14,519 --> 00:23:17,355 mà anh ấy mang lại từ thế phòng thủ và tấn công. 472 00:23:19,107 --> 00:23:22,902 Còn phần khác nữa là vẻ đàng hoàng và vui nhộn khi anh ấy chơi. 473 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Cảm giác rất tuyệt, 474 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 tôi đã không chơi trận nào trong ba tuần, 475 00:23:29,033 --> 00:23:32,620 có chút thích thú khi tôi trở lại. 476 00:23:32,704 --> 00:23:34,455 Trở lại với những gì đội từng làm. 477 00:23:34,539 --> 00:23:36,166 Các cậu, mọi thứ đã trở lại 478 00:23:36,249 --> 00:23:39,127 và có Deebo Samuel khuấy đảo vùng cấm địa. 479 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Tôi có đây. 480 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 - Thật ổn khi trở lại. - Hả? 481 00:23:42,964 --> 00:23:45,383 - Thật ổn khi trở lại. - Cậu trở lại là vui lắm. 482 00:23:45,466 --> 00:23:46,676 Đúng thế. 483 00:23:46,759 --> 00:23:48,887 Deebo luôn là vai chính trong kế hoạch trận đấu, 484 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 bạn phải giữ gìn gì đó để gỡ gánh nặng của anh ấy 485 00:23:52,056 --> 00:23:56,060 và thường thì khi làm thế, chúng tôi cảm thấy có nhiều cầu thủ khác 486 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 sẽ chơi hay sau đó. 487 00:23:58,563 --> 00:24:01,608 Aiyuk, đến lượt tôi ghi bàn, 488 00:24:01,691 --> 00:24:04,402 rồi Deebo và cậu làm phần còn lại, được không? 489 00:24:05,028 --> 00:24:07,405 Đám còn lại để chơi bóng à? 490 00:24:10,241 --> 00:24:11,826 Điểm thứ hai và một. 491 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 Kittle đang di chuyển, phải. 492 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Purdy vào trung lộ, cú thả năm bước. 493 00:24:17,624 --> 00:24:20,335 Giờ nhồi bóng và ném xuống đường biên. 494 00:24:20,418 --> 00:24:23,630 Kittle! Anh bắt được và đã thành công! 495 00:24:23,713 --> 00:24:26,132 Ghi bàn cấm địa! 496 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Quẩy thôi! 497 00:24:32,680 --> 00:24:33,932 Ngầu lên, cưng! 498 00:24:36,643 --> 00:24:37,977 Chơi đi! 499 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 Pha bóng từ vạch 66 yard cho George Kittle. 500 00:24:43,358 --> 00:24:46,110 - Chơi nào. - Nào. 501 00:24:46,194 --> 00:24:49,197 Trái bóng đâu rồi nhỉ? Đâu rồi? 502 00:24:50,240 --> 00:24:51,532 Bóng đâu rồi? 503 00:24:52,075 --> 00:24:55,453 Ném cho tôi được không? Nào. 504 00:24:55,536 --> 00:24:58,248 Tôi sẽ đưa cho cậu trái nữa. Cảm ơn nhé. 505 00:24:58,331 --> 00:25:01,542 Tôi sẽ có trái bóng nữa. Phải, bóng của cô ấy. 506 00:25:02,752 --> 00:25:06,339 Anh không thể để tôi làm hậu vệ. Tôi không biết chơi vị trí đó. 507 00:25:06,422 --> 00:25:08,675 Anh không thể áp đặt tôi. Thật thiếu tôn trọng. 508 00:25:08,758 --> 00:25:10,009 Ta thấy George Kittle 509 00:25:10,093 --> 00:25:13,137 chạy sánh đôi với một hậu vệ phía ngoài là khoảng trống mênh mông. 510 00:25:14,055 --> 00:25:16,933 Dễ dàng bắt bóng và tăng tốc, 511 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 lao đến vòng cấm địa. 512 00:25:19,185 --> 00:25:21,771 Anh ta còn đi bộ vào khoảng cuối cùng. 513 00:25:23,856 --> 00:25:25,650 Tôi thấy anh ấy ngã nên tôi đi bộ. 514 00:25:25,733 --> 00:25:29,112 Tôi thích cậu, nhưng đừng đi bộ thế nữa. 515 00:25:29,195 --> 00:25:30,280 Nhưng thật tuyệt. 516 00:25:30,363 --> 00:25:31,781 Tuyệt gì nhỉ? 517 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Anh thích tôi đi bộ thế à? 518 00:25:34,867 --> 00:25:36,828 Anh thích đi bộ để ghi bàn à? 519 00:25:36,911 --> 00:25:39,122 Khi nào anh ra hiệu? Điều đó thật tuyệt. 520 00:25:39,205 --> 00:25:41,332 Nhưng tôi kiểu: 〝Mong đừng để rơi tuột bóng〞. 521 00:25:41,416 --> 00:25:42,542 Không bao giờ. 522 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 George, cậu đã làm cái quái gì thế? 523 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Ý cậu là gì? 524 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 Sao cậu lại chờ nhận bóng? 525 00:25:47,463 --> 00:25:48,881 - Gì? - Làm thế nào trái bóng 526 00:25:48,965 --> 00:25:51,175 - đứng trên kệ được? - Tôi ghim chặt nó vào. 527 00:25:51,259 --> 00:25:53,594 - Tôi thực sự phấn khích. - Cậu giữ tất cả à? 528 00:25:53,678 --> 00:25:55,888 Phải, ghi bàn là việc khó khăn. 529 00:25:57,765 --> 00:26:01,019 Trước đây tôi đâu giữ bóng, nhưng giờ tôi nghĩ, tại sao không? 530 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 Phải, ý tôi là… Kỷ vật đáng nhớ. 531 00:26:03,813 --> 00:26:05,815 Có những trận tôi lưu giữ trái bóng 532 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 và sau vài năm, tôi kiểu: 〝Nên lưu giữ tất cả chúng〞. 533 00:26:08,860 --> 00:26:11,946 Là những thứ đáng làm quà tặng, đáng chạm tay vào mà. 534 00:26:12,030 --> 00:26:15,158 Tôi cũng giữ áo đấu của mình. Bắt đầu từ hai năm trước. 535 00:26:15,241 --> 00:26:16,909 - Trận nào cũng giữ à? - Phải. 536 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 - Hay đấy. - Yêu cưng. 537 00:26:18,619 --> 00:26:19,746 Chào George. 538 00:26:19,829 --> 00:26:23,833 - Này, đến lượt cậu đấy. - Chờ chút nhé. 539 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 Nửa đầu hiệp hai, 1:35. 540 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 Đường bóng ngắn và vòng quanh Deebo, di chuyển từ phải sang trái. 541 00:26:33,217 --> 00:26:38,931 Có lỗ hổng. Deebo vạch mười, vạch năm, Deebo ghi bàn! 542 00:26:44,145 --> 00:26:48,816 Mà tính đến trận này đội 49er đã thua ba lần liên tiếp. 543 00:26:48,900 --> 00:26:50,735 Tôi đã bảo cậu rồi. 544 00:26:50,818 --> 00:26:56,324 Nhiều người muốn hỏi liệu họ có còn được coi là một trong số đội chiếu trên NFC 545 00:26:56,407 --> 00:26:58,743 và họ đưa ra tuyên bố hôm nay. 546 00:26:59,660 --> 00:27:03,706 - Trở lại để ghi 30 điểm. - 34 thì tuyệt. 547 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Chào cưng. Em hiện giờ mất cảm giác cánh tay. 548 00:27:10,505 --> 00:27:11,964 Yêu cưng. 549 00:27:12,215 --> 00:27:14,467 - Hay lắm. Tuyệt thật. - Thú vị thật. 550 00:27:14,550 --> 00:27:16,677 Trước trận Jaguars, một cựu binh đến 551 00:27:16,761 --> 00:27:20,890 đưa cho Claire áo có chữ ký của anh ấy, kiểu như trao đổi áo đấu. 552 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 Lúc đó tôi cứ ngạc nhiên 553 00:27:23,810 --> 00:27:26,854 rồi thấy chữ viết của anh ấy sau lưng áo. 554 00:27:26,938 --> 00:27:30,149 Tôi đã xúc động và nghẹn ngào. 555 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 Chúa ơi, George, anh ta trao cho tôi và nói: 556 00:27:33,569 --> 00:27:35,655 - 〝Tôi đã mặc nó ở Afghanistan.〞 - Đỉnh. 557 00:27:35,738 --> 00:27:37,990 - Thấy không? - Họ đã ở Afghanistan. 558 00:27:38,074 --> 00:27:40,243 Tôi hiểu. Ai đó đã tag tôi trên Twitter. 559 00:27:40,326 --> 00:27:42,245 Ôi, Chúa ơi. Tôi bật khóc. 560 00:27:42,328 --> 00:27:45,498 Tôi kiểu như: 〝Anh thật sự muốn trao cho anh ấy à?〞 561 00:27:45,581 --> 00:27:49,252 Khá hay đấy. Nên đóng khung treo nó. 562 00:27:49,335 --> 00:27:50,753 Ờ. 563 00:27:50,837 --> 00:27:51,963 Không hay à? 564 00:27:52,046 --> 00:27:54,549 Đó có lẽ là thứ hay nhất tôi từng có. 565 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 Thứ hay nhất anh từng có. 566 00:27:56,592 --> 00:28:00,430 〝Gửi George Kittle, như lời chào của 49ers đến người đại diện 567 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 thay mặt toàn thể cựu chiến binh, 568 00:28:02,932 --> 00:28:06,144 tôi muốn cảm ơn vì những gì các anh đã làm 569 00:28:06,227 --> 00:28:08,521 để giúp các nam nữ đồng đội tôi. 570 00:28:08,604 --> 00:28:12,358 Trân trọng, Trung sĩ Chris, Đơn vị không vận số 173 và 82〝. 571 00:28:13,067 --> 00:28:17,321 Những tuần sau đó chúng tôi đi tìm vợ chồng anh ấy 572 00:28:17,405 --> 00:28:19,532 và mất rất nhiều thời gian. 573 00:28:19,615 --> 00:28:22,034 Lần đầu gặp được anh ấy. 574 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 Gì thế này, trời đất? Cảm ơn nhiều lắm. 575 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 - Dĩ nhiên rồi. - Cảm ơn đã đến đây. 576 00:28:26,998 --> 00:28:29,500 - Vợ anh à? Xin chào. - Vợ tôi đấy, là Christina. 577 00:28:29,584 --> 00:28:32,628 - Xin chào. Cảm ơn vì đã đến. - Cảm ơn nhiều. 578 00:28:32,712 --> 00:28:36,340 - Đây là lần đầu anh đến Levi's à? - Thực ra là lần thứ hai. 579 00:28:36,424 --> 00:28:38,676 Nhưng đây… anh đội chiếc mũ đó sáng nay. 580 00:28:38,759 --> 00:28:41,929 Không phải lúc nào bạn cũng có cơ hội cảm ơn các cựu chiến binh 581 00:28:42,013 --> 00:28:44,640 bởi bạn biêt đấy, đâu phải lúc nào cũng gặp hoặc biết về họ 582 00:28:44,724 --> 00:28:47,059 và đặc biệt là những người đã dành 583 00:28:47,143 --> 00:28:49,312 phần lớn cuộc đời phục vụ Hợp chúng Quốc Hoa kỳ. 584 00:28:49,395 --> 00:28:50,980 Nên với tôi, họ là những anh hùng. 585 00:28:54,984 --> 00:28:56,944 Ra ngay khỏi đây. 586 00:29:01,407 --> 00:29:04,827 Chạy sát tôi. Nêu bóng hay lắm. 587 00:29:07,246 --> 00:29:10,958 Lần thứ hai, cú ném của Purdy đã tìm đến George Kittle. 588 00:29:11,042 --> 00:29:14,670 Sự ăn ý giữa hai người đã thể hiện ngay từ đầu. 589 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 Quẩy đê! 590 00:29:18,841 --> 00:29:21,719 Và điều này tiếp tục với pha tấn công vạch 23 yard. 591 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 Lần thứ hai, Purdy thoát khỏi bị kèm. 592 00:29:27,850 --> 00:29:29,936 Anh quan sát để ném bóng. 593 00:29:30,019 --> 00:29:32,146 Đằng sau vòng cấm địa, Kittle rất thoáng. 594 00:29:32,230 --> 00:29:34,273 Ghi bàn, 49ers. 595 00:29:34,357 --> 00:29:39,278 Kittle chơi rất tốt ở năm trong sáu trận cuối. 596 00:29:45,368 --> 00:29:47,119 - Tiến lên! - Chúng ta trở lại. 597 00:29:47,203 --> 00:29:48,830 Chúng ta trở lại rồi. 598 00:29:52,375 --> 00:29:54,293 Các cậu. Chơi nào! 599 00:29:54,377 --> 00:29:56,712 Và không có ai bọc lót Kittle trên đường góc. 600 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 - Hay đấy. - Chơi hay đấy. 601 00:29:58,464 --> 00:30:00,132 - Họ không bọc lót tôi. - Chơi hay. 602 00:30:00,216 --> 00:30:02,510 Tôi thích chơi thoáng. Tôi thích thế. 603 00:30:02,593 --> 00:30:04,220 Rất tốt đấy. 604 00:30:05,054 --> 00:30:10,226 Tỉ số chung cuộc, là 49ers, 27, Tampa Bay, 14. 605 00:30:10,309 --> 00:30:11,352 Tuyệt. 606 00:30:11,435 --> 00:30:14,605 Họ thắng ngược dòng và sẽ có 7-3. 607 00:30:16,399 --> 00:30:18,401 - Tôi lấy một cái cho cậu. - Lấy đồng xu à? 608 00:30:18,484 --> 00:30:20,319 Không, tôi lấy cái áo đấu. 609 00:30:20,403 --> 00:30:22,321 - Tuyệt. - Cái áo đấu thật sự. 610 00:30:22,405 --> 00:30:23,447 Tuyệt đấy. 611 00:30:23,531 --> 00:30:24,991 - Cái màu đỏ của Niners. - Tuyệt. 612 00:30:25,074 --> 00:30:26,367 - Đúng không? - Đúng. 613 00:30:26,450 --> 00:30:27,326 Chúa ơi. 614 00:30:27,410 --> 00:30:29,745 Tôi sẽ phải mua vài miếng độn vai. 615 00:30:30,580 --> 00:30:32,081 Một, hai, ba. 616 00:30:32,748 --> 00:30:34,333 - Cảm ơn nhé. - Cảm ơn. 617 00:30:34,417 --> 00:30:36,711 - Cảm ơn các cậu rất nhiều. - Ờ. 618 00:30:38,588 --> 00:30:40,506 DETROIT ĐẤU VỚI MỌI NGƯỜI 619 00:30:41,007 --> 00:30:43,426 Mọi người vui lòng đứng dậy một lát. 620 00:30:44,135 --> 00:30:47,430 Rồi, hãy quay lại và nhìn vào phía sau căn phòng. 621 00:30:48,556 --> 00:30:51,517 Rồi, ở đó viết những gì nào? 622 00:30:51,601 --> 00:30:53,352 Alex, dòng trên cùng viết gì? 623 00:30:53,436 --> 00:30:56,480 Viết: 〝Năm 1992, thắng trận đấu loại trực tiếp cuối cùng〞. 624 00:30:56,564 --> 00:31:00,276 Được rồi. Deck, dòng tiếp theo viết gì nào? 625 00:31:01,402 --> 00:31:04,447 〝Năm 1993, trận tranh chức vô địch cuối cùng〞. 626 00:31:05,698 --> 00:31:07,742 Rồi. Charles, dòng tiếp theo viết gì? 627 00:31:07,825 --> 00:31:11,370 〝Năm 1957, vô địch giải cuối cùng〞. 628 00:31:11,454 --> 00:31:13,414 Tốt lắm, xin mời ngồi xuống. 629 00:31:17,126 --> 00:31:22,924 Các bạn, chúng ta xây dựng di sản của mình. 630 00:31:23,007 --> 00:31:27,136 Chúng ta đang ở vị trí duy nhất của đội, 631 00:31:27,219 --> 00:31:29,430 mọi thứ hầu như tùy thuộc vào chúng ta. 632 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 Đó là điều tôi đang trăn trở. 633 00:31:31,057 --> 00:31:34,143 Là lý do có trận tranh vô địch, trận sân nhà tệ hại của ta. 634 00:31:34,226 --> 00:31:38,439 Ta cần lấy lại di sản đó. Để làm được, thì có phải đi đâu nữa, cũng không sao. 635 00:31:38,522 --> 00:31:42,276 Đó là những gì muốn nói, các bạn ạ. Đọng lại trong tôi, là cách nhìn nhận. 636 00:31:43,486 --> 00:31:45,237 Và di sản của ta là tính từ bây giờ. 637 00:31:45,947 --> 00:31:49,325 Anh thấy sao khi đội nhà từ tuần lễ nghỉ đấu bước ra 638 00:31:49,408 --> 00:31:51,327 và bắt đầu chín trận cuối cùng? 639 00:31:51,410 --> 00:31:52,787 Vâng, chúng tôi thấy ổn. 640 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 Bạn biết đấy, còn nhiều… rất nhiều việc cần làm. 641 00:31:56,374 --> 00:31:59,502 Bạn nhìn bảng đấu loại trực tiếp mà xem, họ có chúng tôi, 642 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 là số một trong bảng thi đấu. 643 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Nhưng mọi sự thay đổi rất nhanh. 644 00:32:03,506 --> 00:32:06,676 Khởi đầu hay, 6-2, nhưng bạn phải hay hơn. 645 00:32:06,759 --> 00:32:09,136 Hay hơn để chơi bóng đi lên 646 00:32:09,220 --> 00:32:12,390 trong phần còn lại của năm, bởi đó là điều những đội giỏi nhất làm. 647 00:32:12,473 --> 00:32:16,602 Tuần mười ở Giải Bóng bầu dục Quốc gia. Lions đang trên đường vượt qua Chargers. 648 00:32:16,686 --> 00:32:18,604 Anh đến từ vùng nào của California? 649 00:32:18,688 --> 00:32:19,981 Quận Cam. 650 00:32:20,064 --> 00:32:23,067 - Quận đó nằm ở đâu nhỉ? - Như là ở LA nhỉ? 651 00:32:23,150 --> 00:32:24,443 Lái xe về phía Nam 50 phút. 652 00:32:24,527 --> 00:32:26,862 Vậy thì có rất nhiều người đến xem trận đấu, nhỉ? 653 00:32:26,946 --> 00:32:29,240 Los Angeles là nơi đặc biệt với tôi. 654 00:32:29,323 --> 00:32:32,451 Bạn biết không, tôi học trường USC ở Los Angeles. 655 00:32:32,535 --> 00:32:34,870 Khi còn là đứa trẻ, tôi chuyển đến Compton 656 00:32:34,954 --> 00:32:38,082 nơi sinh ra cha tôi và tập luyện ở đó hầu như mỗi cuối tuần. 657 00:32:38,165 --> 00:32:41,043 Nên Nam California, Los Angeles là quê hương. 658 00:32:42,294 --> 00:32:45,006 Tôi cảm thấy như không khí ở LA cũng khác vậy. 659 00:32:49,176 --> 00:32:52,388 Thắng trận ở Los Angeles là rất quan trọng với tôi 660 00:32:52,471 --> 00:32:55,141 chỉ vì những năm lính mới, tôi đã chơi bóng ở đó. 661 00:32:55,224 --> 00:32:57,768 Tôi đã rất phấn khích trở về. Hôm đó là sinh nhật tôi. 662 00:32:57,852 --> 00:32:59,061 Tôi được đoàn tụ gia đình. 663 00:32:59,645 --> 00:33:01,772 Họ đã không ném bóng cho thằng bé 664 00:33:01,856 --> 00:33:05,317 nên nó bối rối, nó muốn chơi trước mặt bạn bè mình. 665 00:33:05,401 --> 00:33:08,154 Lần này tôi kiểu như, tôi muốn thi đấu 666 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 vì những người đã đến xem mình. 667 00:33:10,531 --> 00:33:13,242 - Yêu cưng. - Ờ. 668 00:33:13,325 --> 00:33:15,870 Bạn bè và gia đình, mọi người đang ở đó. 669 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 Ổn mà, tôi ổn. 670 00:33:19,123 --> 00:33:22,126 Tôi phải chơi trận đấu lớn, bởi đây là trận về quê với tôi. 671 00:33:22,209 --> 00:33:24,295 - Gặp lại anh nhé. Yêu anh. - Đi nhé. 672 00:33:25,838 --> 00:33:28,591 Có cú bật ngắn, quay lại và quan sát. 673 00:33:30,593 --> 00:33:33,304 Amon-Ra St. Brown quá vạch 15 yard. 674 00:33:36,307 --> 00:33:38,517 St. Brown bắt đường bóng khác. 675 00:33:38,601 --> 00:33:41,520 Anh ấy là thổ dân ở đây ở vùng Los Angeles này. 676 00:33:46,734 --> 00:33:51,363 Amon-Ra St. Brown chạy trên một trăm yard đến sáu lần 677 00:33:51,447 --> 00:33:53,032 ở bảy trận gần nhất. 678 00:33:53,115 --> 00:33:56,327 Đỉnh chưa. Tôi làm được rồi. 679 00:33:56,952 --> 00:34:00,247 Sáu lần 124. Đó là đến 33. 680 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 Họ đưa lại cho anh, cũng cản phía trước 681 00:34:03,000 --> 00:34:04,335 và anh có thể vào trong. 682 00:34:08,672 --> 00:34:11,175 Amon-Ra St. Brown. 683 00:34:12,176 --> 00:34:13,677 Thêm quả ngọt nữa cho anh. 684 00:34:13,761 --> 00:34:16,097 - Đường chạy bốn-ba. - Chơi đi. Pha hay đấy. 685 00:34:16,180 --> 00:34:19,600 Anh trở về với cả đoàn bạn bè và gia đình 686 00:34:19,683 --> 00:34:21,936 và có bàn thắng ở ngay đây. 687 00:34:22,019 --> 00:34:24,730 - Giật giải khủng. - Lions 7-2. 688 00:34:24,814 --> 00:34:28,567 Thắng trận lớn và đánh bại đội Chargers. 689 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 Trận về quê cho Amon-Ra St. Brown. 690 00:34:35,741 --> 00:34:37,785 Chơi bóng. Chàng này sinh ra là để chơi bóng. 691 00:34:37,868 --> 00:34:41,789 Cậu ấu làm mọi thứ cho chúng ta. Chạy, chuyền bóng, tấn công lần ba. 692 00:34:41,872 --> 00:34:43,457 Bạn cần gì, cậu ấy làm đó. 693 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 Cậu ấy chạy bóng, St. Brown. 694 00:34:48,754 --> 00:34:50,506 Nói đi! 695 00:34:50,589 --> 00:34:53,050 Nói đi! Nói đi nào! 696 00:34:54,885 --> 00:34:58,389 Này, đây là quê hương tôi. Họ nói cái đếch gì thế? 697 00:35:02,893 --> 00:35:05,187 DETROIT, MICHIGAN 11/2023 698 00:35:06,021 --> 00:35:09,692 Gì thế, những người anh em St. Brown? Chúng ta quay lại đoạn khác. 699 00:35:10,734 --> 00:35:13,946 Tuần 11, Lions-Bears. 700 00:35:14,029 --> 00:35:15,406 Tôi đang chờ đợi điều này. 701 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 Tôi không rõ, anh cũng đang chờ đợi điều này à? 702 00:35:17,992 --> 00:35:19,577 Tôi đánh dấu lên lịch rồi. 703 00:35:19,660 --> 00:35:20,870 - Thật sao? - Ờ. 704 00:35:20,953 --> 00:35:23,873 Lions được kèo trên mười lần. Thế nghĩa là sao nhỉ? 705 00:35:24,498 --> 00:35:28,043 Nghĩa là các cậu được coi là cửa trên. Chúng tôi cửa dưới và các cậu trên cơ. 706 00:35:28,127 --> 00:35:30,754 - Nghĩa là thế. - Nhưng, cậu nói chi tiết hơn được chứ? 707 00:35:31,672 --> 00:35:35,009 - Về điều gì? - Về chúng tôi được cửa trên mười ấy. 708 00:35:35,885 --> 00:35:38,762 Chơi với đội Bears luôn là trận vui nhộn với tôi. 709 00:35:38,846 --> 00:35:40,723 Chỉ bởi anh trai tôi ở đội bên kia. 710 00:35:40,806 --> 00:35:42,349 Tỉ số của em với anh thế nào? 711 00:35:43,225 --> 00:35:45,060 - Anh không biết. - Là ba với một. 712 00:35:45,144 --> 00:35:47,688 Toàn chuyện tào lao. Toàn chuyện trên FaceTiming. 713 00:35:47,771 --> 00:35:50,357 Họ đưa bạn bè vào, đưa gia đình vào. 714 00:35:50,441 --> 00:35:53,444 Họ muốn thắng. Cả hai đều muốn thắng 715 00:35:53,527 --> 00:35:54,653 nên cố trêu chọc nhau. 716 00:35:54,737 --> 00:35:57,072 Thay vì nói nhiều, em nên đừng thua thì hơn. 717 00:35:57,156 --> 00:35:59,033 Em không nói chuyện thắng thua. 718 00:35:59,116 --> 00:36:01,410 Anh chỉ nói là em đừng nên thua thì hơn. 719 00:36:01,493 --> 00:36:03,704 - Em nói gì đâu. - Em đừng có thua, 720 00:36:03,787 --> 00:36:06,415 - bởi tới lúc nghe bản tin… - Đội anh mạnh mà. 721 00:36:06,498 --> 00:36:08,167 Ôi, Chúa ơi, anh mong… 722 00:36:08,250 --> 00:36:09,793 BEARS ĐẤU LIONS TUẦN 11 - 11/2023 723 00:36:09,877 --> 00:36:11,587 Tuần 11 từ thành phố mô tô Detroit. 724 00:36:12,671 --> 00:36:14,340 Về những cậu trai họ St. Brown 725 00:36:14,423 --> 00:36:16,342 những người có những cái tên độc đáo 726 00:36:16,425 --> 00:36:17,927 và những mối quan hệ tốt. 727 00:36:18,010 --> 00:36:22,681 Họ đang đối mặt nhau lần thứ năm tại NFL. 728 00:36:22,765 --> 00:36:24,099 Hãy xem đây. 729 00:36:26,185 --> 00:36:27,811 Điều đó luôn rất vui nhộn. 730 00:36:27,895 --> 00:36:31,565 Gia đình luôn đồng hành với trận đấu. Nên họ chứng kiến mọi thứ. 731 00:36:31,649 --> 00:36:33,776 Tôi thích áo đấu này, thích phần lưng. 732 00:36:33,859 --> 00:36:36,070 - Một người bạn làm cho tôi. - Hay thật. 733 00:36:36,153 --> 00:36:38,322 Xem liệu tôi có thể đưa họ đến đây không. 734 00:36:43,118 --> 00:36:45,496 Ông ấy luôn huýt sáo khi cậu ấy làm thế à? 735 00:36:45,579 --> 00:36:47,998 Phải. Từ thời chúng tôi còn bé. 736 00:36:49,250 --> 00:36:50,334 Xin chào. 737 00:36:54,129 --> 00:36:56,840 Hình ảnh sẽ trông đẹp hơn khi anh ấy mặc đồ xanh. 738 00:36:56,924 --> 00:36:59,385 Tôi nói thế mà. Anh trông đẹp hơn trong bộ đồ xanh. 739 00:36:59,927 --> 00:37:02,096 Luôn vui nhộn khi gặp cả hai đứa. 740 00:37:02,179 --> 00:37:05,599 Cơ bản là, tôi chỉ muốn cả hai khỏe mạnh rời sân đấu. 741 00:37:05,683 --> 00:37:08,060 Và có trận đấu thật hay. Tôi chỉ muốn có thế. 742 00:37:08,143 --> 00:37:11,605 Tôi ghét phải nói, nhưng họ là những fan của Lions. 743 00:37:11,689 --> 00:37:14,316 Trong mùa giải thứ ba của anh… 744 00:37:14,400 --> 00:37:16,610 Có Miriam, người Đức gốc, 745 00:37:16,694 --> 00:37:18,988 người đã dạy các con bà ấy nói tiếng Đức. 746 00:37:19,947 --> 00:37:23,242 Có John Brown, cựu Nam vương Thế giới ba lần 747 00:37:23,325 --> 00:37:25,828 và Nam vương Hoàn cầu hai lần vào thập kỷ 80. 748 00:37:25,911 --> 00:37:28,038 Cả gia đình hôm nay đang ở trên khán đài. 749 00:37:28,122 --> 00:37:30,582 Chơi hay nhé, cưng. Chơi đi. 750 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 - Chơi hay nhé. - Chơi đi. 751 00:37:33,043 --> 00:37:36,672 Ôi Chúa ơi. Họ thấy chúng ta ở Đức trên TV. 752 00:37:36,755 --> 00:37:38,716 - Thật là chúng ta sao? Trên TV à? - Phải. 753 00:37:38,799 --> 00:37:40,342 Stefanie vừa mới nhắn tin. 754 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 Lần thứ ba tấn công vào khung thành từ Bears. 755 00:37:43,971 --> 00:37:46,307 Goff sẽ thoát khỏi đeo bám. 756 00:37:47,808 --> 00:37:50,811 Nhận đường bật nhả, quay lại, quan sát, ném bóng vào vòng cấm địa… 757 00:37:50,894 --> 00:37:55,316 Bắt bóng! Ghi bàn, Detroit Lions, Amon-Ra St. Brown. 758 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 Goff sút pha bóng đó. 759 00:38:01,196 --> 00:38:04,283 Goff kiểu: 〝Bắt đi, tôi ném〞. 760 00:38:04,742 --> 00:38:07,411 Chúng tôi cứ tưởng Bears không chơi trận loại trực tiếp. 761 00:38:07,494 --> 00:38:11,540 Nên nhìn chung, chúng tôi cổ vũ cho Lions hơn một chút. 762 00:38:11,623 --> 00:38:13,042 Goff thoát đeo bám, 763 00:38:13,125 --> 00:38:15,544 quay lại, quan sát, ném vào trung lộ. 764 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Bears đã chặn được bóng. 765 00:38:18,339 --> 00:38:21,467 Anh ta ném vào cái gì thế nhỉ? Amon đã rất thoáng. 766 00:38:21,550 --> 00:38:23,218 Sao không ném cho cậu ta chứ? 767 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 Amon đã rất thoáng. Sao lại không ném cho cậu ấy? 768 00:38:28,265 --> 00:38:30,225 Anh ta phải nhìn quân át chủ bài của mình. 769 00:38:30,309 --> 00:38:32,811 Thoát đeo bám, Fields sang trái, 770 00:38:32,895 --> 00:38:35,272 sang phải phía sau, bị Hutchinson bám đuổi, ném bóng. 771 00:38:35,356 --> 00:38:37,399 Bắt được rồi, Equanimeous St. Brown. 772 00:38:37,483 --> 00:38:39,234 Chơi hay lắm, EB. 773 00:38:39,318 --> 00:38:44,865 Anh trai Amon-Ra bắt bóng 13 yard và Chicago tấn công lần đầu. 774 00:38:44,948 --> 00:38:49,161 Fields, quay lại và quan sát, tiến lên, quan sát, ném sâu vào giữa sân. 775 00:38:49,244 --> 00:38:52,164 Đó là bàn thắng đẹp, DJ Moore. 776 00:38:53,457 --> 00:38:57,336 Ôi. Chúa ơi. 777 00:38:57,419 --> 00:39:00,798 Càng gần về cuối, họ có vẻ tụt lại và bị dẫn trước. 778 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 Hơi buồn. Tôi thấy buồn. 779 00:39:04,301 --> 00:39:07,388 Chúa ơi. Tôi bực quá đi mất. 780 00:39:08,222 --> 00:39:12,184 Hiện giờ Bears 26 và Lions 14. 781 00:39:12,935 --> 00:39:19,066 Tôi thấy quá căng thẳng bởi quá tin tưởng vào Lions 782 00:39:19,149 --> 00:39:21,735 và tôi biết khả năng của họ ra sao. 783 00:39:22,194 --> 00:39:25,739 Trận đấu kết thúc rồi. Hết rồi. 784 00:39:25,823 --> 00:39:28,659 - Người ta ra về. Kìa, họ đang ra về kìa. - Chậm thôi nào. 785 00:39:29,493 --> 00:39:30,744 Hết rồi. 786 00:39:31,286 --> 00:39:34,415 - Khi chúng tôi tụt xuống 26-14… - Họ như là: 〝Về thôi〞. 787 00:39:34,498 --> 00:39:37,418 …thực sự trong đầu tôi có ý nghĩ, như kiểu, 〝Không đời nào 788 00:39:37,501 --> 00:39:39,002 chúng tôi lại thua Bears được〝. 789 00:39:39,753 --> 00:39:41,964 Tôi đã đánh bại anh mình cả năm, 790 00:39:42,047 --> 00:39:44,383 rằng các bạn biết đội Bears không giỏi. 791 00:39:44,466 --> 00:39:46,885 Nói trên podcast của mình là: 〝Bọn em sẽ thắng〞. 792 00:39:46,969 --> 00:39:50,722 Khi chúng tôi tụt xuống 26-14, tôi như: 〝Em không đợi xem podcast đó nữa〞. 793 00:39:50,806 --> 00:39:52,891 Bởi tôi biết anh ấy sẽ cà khịa tôi. 794 00:39:52,975 --> 00:39:56,019 Phải ghi bàn. Ai đó phải ghi bàn. 795 00:39:57,438 --> 00:40:00,399 Chơi đi Lions. Nào, các cậu. 796 00:40:01,442 --> 00:40:03,152 Còn 3 phút 54 giây. 797 00:40:03,235 --> 00:40:05,863 Gibbs di chuyển sang trái Goff, người đã thoát đeo bám. 798 00:40:05,946 --> 00:40:08,198 Jared quay lại, nhìn sang phải, ném bóng ra đó. 799 00:40:08,282 --> 00:40:11,493 Bắt được rồi, tấn công lần một, Amon-Ra St. Brown ở đó. 800 00:40:11,577 --> 00:40:13,245 Đội Lions phải tiến lên. 801 00:40:13,996 --> 00:40:15,914 Họ cần ghi bàn nhanh. 802 00:40:15,998 --> 00:40:19,209 Với 3:15 còn lại, Lions đang ở số 32 của Chicago. 803 00:40:19,293 --> 00:40:21,295 Quan sát, tiến lên, 804 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 ném sâu vào, có người rồi Jameson Williams. 805 00:40:23,547 --> 00:40:25,799 Thoáng quá. Ghi bàn, Detroit Lions! 806 00:40:27,134 --> 00:40:29,219 Trận này Lions đúng là đã trở lại. 807 00:40:30,012 --> 00:40:32,055 Cổ vũ mạnh lên. Chúng tôi cần thế. Lên nào. 808 00:40:32,139 --> 00:40:36,643 Pha bóng quan trọng. Tấn công lần ba, chín điểm, Chicago từ vạch 26 yard của họ. 809 00:40:36,727 --> 00:40:38,812 Lions cần đứng lại, cần lấy lại thế trận. 810 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 Fields ném sâu vào giữa sân. 811 00:40:40,856 --> 00:40:42,649 Thật cao để bắt và không bắt được. 812 00:40:42,733 --> 00:40:43,817 Đúng. 813 00:40:46,737 --> 00:40:49,907 Không cần hiệu lệnh. Cứ chơi đi. 814 00:40:49,990 --> 00:40:54,161 Lions đã ép để chơi bóng bổng, còn 2 phút 44 giây. 815 00:40:54,244 --> 00:40:56,997 Đừng có chặn bóng, đừng chặn… 816 00:40:57,080 --> 00:40:59,208 Xin đừng… 817 00:40:59,291 --> 00:41:01,335 Tôi sẽ ngồi xuống mà. Xin lỗi nhé. 818 00:41:01,835 --> 00:41:03,086 Đây là đội Lions. 819 00:41:03,170 --> 00:41:05,756 Amon, bàn thắng quyết định. Tôi thấy rồi. 820 00:41:06,924 --> 00:41:09,218 Goff nhận đường bật nhả, quay lại và quan sát. 821 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 Ném bóng, Amon-Ra đã bắt được. 822 00:41:11,053 --> 00:41:12,304 Ôi, đúng. 823 00:41:12,888 --> 00:41:18,060 St. Brown trước mặt bố mẹ mình với anh mình ở đội bên kia, 824 00:41:18,143 --> 00:41:19,728 có pha bóng nổi bật. 825 00:41:20,395 --> 00:41:22,648 - Nào. - Tôi run quá. 826 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 Chúa ơi, trận này điên thật. 827 00:41:24,775 --> 00:41:26,568 Đồng hồ chỉ còn 26 giây. 828 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Tôi run quá. 829 00:41:28,362 --> 00:41:30,864 Chơi đi. Luôn đi. Nào. 830 00:41:31,865 --> 00:41:35,452 Trung tâm Frank. Chơi đi. 831 00:41:36,119 --> 00:41:38,372 Tấn công lần một từ bên trong 832 00:41:38,455 --> 00:41:41,041 cho Lions, họ còn thua năm điểm. 833 00:41:44,044 --> 00:41:46,964 Jared nghiêng vào, nhận bật nhả, trao cho Montgomery. 834 00:41:47,047 --> 00:41:50,425 Ghi bàn, Detroit Lions! Họ đã trở lại dẫn trước. 835 00:41:53,095 --> 00:41:55,597 Và Lions sẽ thắng trận này. 836 00:41:56,306 --> 00:41:58,684 Ôi, tuyệt quá trời. 837 00:42:00,185 --> 00:42:01,562 Đúng rồi! 838 00:42:09,945 --> 00:42:12,114 Brooklyn, tóc cháu kìa! 839 00:42:21,707 --> 00:42:23,709 Lại một cái kết hoàn hảo nữa, nhỉ? 840 00:42:23,792 --> 00:42:27,546 Bạn tưởng mình thua rồi lại thắng. Đây là sự hấp dẫn của chơi bóng. 841 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 Em có tin không? Họ may mắn thôi. 842 00:42:31,883 --> 00:42:33,594 Thi đấu mà, trời… 843 00:42:33,677 --> 00:42:35,637 Amon đâu nhỉ? 844 00:42:35,721 --> 00:42:38,015 - Ngay đằng sau anh đó. - Kia kìa. 845 00:42:38,098 --> 00:42:39,891 Anh ấy kia kìa, đằng kia. 846 00:42:41,768 --> 00:42:44,563 Vui như hội đây. Vui như hội. 847 00:42:44,646 --> 00:42:46,106 Em đã bảo gì nhỉ? 848 00:42:56,742 --> 00:42:59,453 Mọi người có nghĩ… bọn con sẽ thắng hay không? 849 00:42:59,536 --> 00:43:03,123 Ban đầu bố nghĩ trận đấu sẽ khó khăn, 850 00:43:03,206 --> 00:43:06,460 nhưng với bố, con vẫn thua trận này. 851 00:43:06,543 --> 00:43:09,671 Với bố thì là thua. Bố sẽ không tính trận này là thắng. 852 00:43:09,755 --> 00:43:11,548 Phải sửa sai chứ, nhỉ? 853 00:43:12,674 --> 00:43:15,177 Rất nhiều điều sửa sai được đưa ra. Rất nhiều đấy. 854 00:43:15,260 --> 00:43:16,470 Chiến thắng dễ dàng. 855 00:43:16,553 --> 00:43:18,513 - Không dễ đâu. - Tôi định nói rằng, 856 00:43:18,597 --> 00:43:20,515 rằng không dễ dàng đâu. 857 00:43:20,599 --> 00:43:23,226 Mẹ không nghĩ là con lại lật kèo… 858 00:43:23,894 --> 00:43:25,312 Phải mẹ thì đã chịu rồi. 859 00:43:26,938 --> 00:43:28,982 J-Mo… Jameson Williams ghi bàn? 860 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Đó là lúc đầu, thì ổn. 861 00:43:32,027 --> 00:43:35,113 Nhưng con vẫn tụt hậu nhiều. 862 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Sáu điểm à? 863 00:43:39,993 --> 00:43:41,703 Đúng. Vẫn cần ghi bàn đủ điểm 864 00:43:41,787 --> 00:43:44,956 mà thời gian còn khá ít. 865 00:43:45,540 --> 00:43:47,376 Và hàng phòng ngự đã chặn lại. 866 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Thế đó. Rồi mẹ cũng có hy vọng. 867 00:43:52,923 --> 00:43:55,509 - Anh như đang nhảy vậy. - Tất cả các anh cứ xem à? 868 00:43:55,592 --> 00:43:58,220 Mọi người cứ đi sau anh mà bắt chước, kiểu: 869 00:43:58,303 --> 00:43:59,638 〝Chúng tôi không bắt chước〞. 870 00:43:59,721 --> 00:44:01,973 Để anh làm trò của mình, đừng bám anh như thế… 871 00:44:02,057 --> 00:44:03,934 Brooklyn, để bác nói vài điều. 872 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 Vâng. Không, cháu không cần xem nữa. 873 00:44:06,812 --> 00:44:08,522 Cháu đã xem hết rồi. 874 00:44:08,605 --> 00:44:10,732 Đừng nói cháu đã xem mọi thứ nhé. 875 00:44:10,816 --> 00:44:14,277 - Vâng. - Đó là ở gen cả. 876 00:44:14,361 --> 00:44:17,197 Là từ bác mà ra cả. Nhưng bà ấy cũng là vũ công giỏi. 877 00:44:17,656 --> 00:44:20,242 Bà ấy đã tham gia chương trình Soul Train. 878 00:44:22,536 --> 00:44:24,121 Soul Train… 879 00:44:24,204 --> 00:44:26,707 Bác ấy đã tham gia chương trình Soul Train. 880 00:44:26,790 --> 00:44:28,792 Được, để bác cho cháu xem mấy thứ. 881 00:44:28,875 --> 00:44:32,963 Đó là bác chơi trượt con lăn đấy. Cháu thấy khó không? 882 00:44:33,505 --> 00:44:34,631 Cháu chắc là vậy. 883 00:44:37,551 --> 00:44:41,722 - Ồ, phải. - Xem lưỡi cứ lè ra này. 884 00:44:41,805 --> 00:44:42,889 Cháu không thể… 885 00:44:44,474 --> 00:44:47,644 Tất nhiên con học từ bố. Mọi thứ từ bố. 886 00:44:47,728 --> 00:44:49,771 - Vâng. - Mọi thứ luôn. 887 00:44:49,855 --> 00:44:51,398 Ý bác là, về mặt vận động ấy. 888 00:44:55,193 --> 00:44:57,946 Một khởi đầu mới cho Las Vegas Raiders. 889 00:44:58,029 --> 00:45:01,616 Antonio Pierce, giờ đây là người dẫn dắt trong phòng thay đồ, 890 00:45:01,700 --> 00:45:02,826 là HLV tạm thời. 891 00:45:02,909 --> 00:45:07,998 Đây là một ngày mới, một chương mới, một kỷ nguyên mới, một tư duy mới. 892 00:45:08,081 --> 00:45:13,003 Tư duy đó là gì ư? đó là niềm kiêu hãnh Raider, 893 00:45:13,086 --> 00:45:15,213 là cam kết chơi xuất sắc 894 00:45:15,297 --> 00:45:17,841 và đảm bảo học trò, fan hâm mộ của chúng ta 895 00:45:17,924 --> 00:45:21,970 và fan Raider Nation tự hào về những gì họ thấy trên sân đấu. 896 00:45:22,053 --> 00:45:25,891 Năm ngày cuối đã khá là sôi động. 897 00:45:25,974 --> 00:45:28,602 Tôi nói là ở đó đã khá sôi động. 898 00:45:28,685 --> 00:45:30,645 Rất nhiều biến động, thay đổi. 899 00:45:30,729 --> 00:45:33,106 Theo cảm nhận của chúng tôi trong tòa nhà đó, 900 00:45:33,190 --> 00:45:35,692 không giống như những gì tôi tự cảm nhận. 901 00:45:35,775 --> 00:45:38,570 Nên điều đó không cho tôi cống hiến tất cả cho đội bóng. 902 00:45:38,653 --> 00:45:42,616 Khi chúng tôi có thay đổi, đội bóng cảm thấy được làm trẻ lại. 903 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 Cảm nhận đó là gì? Tốt hơn chút ít, nhỉ? 904 00:45:45,243 --> 00:45:48,038 Phải. Cảm thấy tốt. Tôi cần chút thời gian… 905 00:45:48,121 --> 00:45:51,249 tôi cũng giống như khi anh cảm thấy tốt, sẽ làm anh tốt lên. 906 00:45:55,170 --> 00:45:59,132 Ngày nay sẽ phải nhanh chóng lột xác khỏi kiểu trước đây. 907 00:45:59,216 --> 00:46:01,968 Tôi phải có mặt ở đội bóng lúc 6:30. 908 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 - Ở đó. - Nghe khá hay. 909 00:46:08,892 --> 00:46:10,852 Không khí ở đó thế nào? 910 00:46:10,936 --> 00:46:13,355 Khá hơn. Thực sự khá hơn. 911 00:46:13,438 --> 00:46:15,732 Người anh em ơi, ba HLV của tôi bị sa thải. 912 00:46:15,815 --> 00:46:17,901 Chúng tôi cần điều gì đó mới mẻ. 913 00:46:17,984 --> 00:46:20,529 Họ không thích Josh hoặc ai đó giống thế. 914 00:46:20,612 --> 00:46:23,990 Như tôi đã nói đấy, chúng tôi có quan hệ tốt đẹp. 915 00:46:24,074 --> 00:46:27,077 Giống nhau rất nhiều, bắt đầu 916 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 trở nên lặp lại khi chúng tôi thua. Chúng tôi sẽ đến đó 917 00:46:29,829 --> 00:46:32,249 và họ cứ như mất hết tinh thần vậy. 918 00:46:33,291 --> 00:46:34,793 Đẩy bóng vào đi, Davante. 919 00:46:37,504 --> 00:46:39,881 - Tốt! - Cú đánh tốt đấy, các cậu. 920 00:46:39,965 --> 00:46:41,091 Đánh tốt đấy. 921 00:46:41,174 --> 00:46:44,094 Có nhiều đội bóng đã xảy ra chuyện trong quá khứ 922 00:46:44,177 --> 00:46:48,223 và họ đã tìm ra cách vượt qua bất lợi và làm được gì đó theo năm tháng. 923 00:46:48,306 --> 00:46:52,060 Chúng tôi đều tập trung lúc này, nỗ lực trong thời gian còn lại 924 00:46:52,143 --> 00:46:53,979 và đi theo Antonio vào lúc này. 925 00:46:54,980 --> 00:46:55,855 TUẦN 9 11/2023 926 00:46:55,939 --> 00:46:58,108 Những thay đổi lớn ở Las Vegas. 927 00:46:58,191 --> 00:47:00,819 Josh McDaniels đã rút khỏi vị trí huấn luyện viên trưởng. 928 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 Antonio Pierce làm huấn luyện viên trưởng tạm thời. 929 00:47:03,488 --> 00:47:07,242 Davante nói là cả sân, hầu như được hít thở không khí tươi mới. 930 00:47:07,325 --> 00:47:09,744 Như là mọi người cứ hào hứng vì điều gì đó mới mẻ. 931 00:47:09,828 --> 00:47:12,122 Điều chỉnh đầu tiên trong thứ Tư là 932 00:47:12,205 --> 00:47:15,292 rút Jimmy Garoppolo ra ghế dự bị thay bằng lính mới Aidan O'Connell. 933 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 Ý kiến của anh về việc đó là gì? 934 00:47:17,168 --> 00:47:20,130 Tôi đồng tình với việc đó 935 00:47:20,213 --> 00:47:21,965 và đó là điều thiết thực. 936 00:47:22,048 --> 00:47:24,593 Tôi quý Jimmy và anh ấy là người giỏi, 937 00:47:24,676 --> 00:47:27,304 nhưng đã có những chuyện xảy ra và để chúng tôi 938 00:47:27,387 --> 00:47:29,097 có cơ hội giảm bớt kéo dài 939 00:47:29,180 --> 00:47:31,558 và để tôi có thể. 940 00:47:31,641 --> 00:47:33,351 Nhận đi, cưng. 941 00:47:33,435 --> 00:47:37,647 Miễn là chúng tôi chơi đủ tốt, thì sẽ đánh bại những cậu trai này. 942 00:47:38,982 --> 00:47:41,735 Và Aiden O'Connell được đưa vào sân. 943 00:47:41,818 --> 00:47:44,863 Lối tấn công của Raiders đã tranh luận nhiều trong năm nay 944 00:47:44,946 --> 00:47:48,116 để cố tìm ra kiểu giữ nhịp độ trong trận đấu này. 945 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 - Ổn rồi, cưng. - Thắng thôi. 946 00:47:50,368 --> 00:47:53,288 Máu lửa vào. 947 00:47:54,039 --> 00:47:57,584 Tấn công lần đầu và mười điểm, Jacobs ra ngoài biên, 948 00:47:57,667 --> 00:48:00,629 cú chặn của Davante Adams và tấn công lần đầu. 949 00:48:02,547 --> 00:48:03,923 - Không, thưa trọng tài… - Tôi… 950 00:48:04,007 --> 00:48:05,967 Không phải đâu, thưa trọng tài. 951 00:48:06,760 --> 00:48:08,303 Đó là cú đưa bóng cho tiền đạo. 952 00:48:08,386 --> 00:48:10,597 Meyers vòng qua cánh trái, Adams chặn lại, 953 00:48:10,680 --> 00:48:12,724 cắt mặt vào bên trong, ghi bàn, Raiders! 954 00:48:12,807 --> 00:48:16,227 Cú chặn của Adams thực sự đẩy pha bóng đến đỉnh điểm. 955 00:48:16,311 --> 00:48:17,854 Cú chặn tốt của Davante Adams, 956 00:48:17,937 --> 00:48:20,815 kiến tạo cơ hội ngay cả khi anh không lấy được bóng. 957 00:48:20,899 --> 00:48:23,068 Chơi máu lửa vào. Chơi ngầu lên, các cậu. 958 00:48:23,151 --> 00:48:24,152 Máu lửa vào. 959 00:48:25,654 --> 00:48:28,531 Cứ chơi thế đi, họ đang nhập vào với anh. Cứ chơi thế đi. 960 00:48:28,615 --> 00:48:31,618 - Chúng tôi sẽ có cơ hội. - Đừng lo về điều đó. 961 00:48:32,369 --> 00:48:36,790 Thật kỳ lạ với tôi, nhưng tôi phải làm những gì cần. 962 00:48:36,873 --> 00:48:40,293 Như chưa từng có trong đời, tôi chưa làm điều này trước đây. 963 00:48:40,377 --> 00:48:42,712 Nhưng tôi đã hiểu. Là thế đấy. 964 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Ta sẽ làm những gì cần làm. Và sẽ thắng. 965 00:48:44,964 --> 00:48:46,549 Tất cả trông như thế. 966 00:48:46,633 --> 00:48:50,303 Không phải trận nào của chúng tôi trông cũng hay như thế 967 00:48:50,387 --> 00:48:53,598 khi lối tấn công hợp với tôi bởi tôi là tiền đạo số một, 968 00:48:53,682 --> 00:48:56,643 nói chung, tôi cần chơi tốt hơn cả khi không bắt bóng. 969 00:48:56,726 --> 00:48:59,479 Nhưng vì bất cứ lý do gì mà chúng tôi có thể 970 00:48:59,562 --> 00:49:02,941 được 15 lần trên 17, thì sẽ không phàn nàn nhiều. 971 00:49:03,024 --> 00:49:05,944 Có thể hơi kỳ lạ nhưng bạn sẽ không phải nghe phàn nàn quá nhiều. 972 00:49:08,279 --> 00:49:10,865 Và Davante Adams có lần bắt đầu tiên. 973 00:49:13,159 --> 00:49:15,328 Adams, bốn lần tóm, chỉ ở 34 yard. 974 00:49:15,412 --> 00:49:18,957 Anh chỉ có trung bình 35 yard nhận bóng suốt bốn trận vừa qua. 975 00:49:20,750 --> 00:49:24,212 Jacobs rẽ đám đông về phía vạch cầu môn. 976 00:49:24,295 --> 00:49:27,799 Hãy xem anh với tới bóng để ghi bàn. 977 00:49:27,882 --> 00:49:31,344 Nếu bạn là fan của Raiders hôm nay, bạn sẽ cảm thấy khá hay 978 00:49:31,428 --> 00:49:34,973 về cách đội bóng chơi hôm nay với tất cả những thay đổi trong tuần này. 979 00:49:35,056 --> 00:49:37,267 - Sứ mệnh hoàn thành. - Nhiệm vụ hoàn thành. 980 00:49:37,350 --> 00:49:38,768 Tuyệt. 981 00:49:39,352 --> 00:49:41,438 - Xin chúc mừng. - Cảm ơn. 982 00:49:41,521 --> 00:49:43,732 Tuyệt, cậu đã biết rồi đấy. Vâng, thưa HLV. 983 00:49:43,815 --> 00:49:49,696 Và Antonio Pierce thắng trận ra mắt với cương vị HLV trưởng của mình. 984 00:49:50,905 --> 00:49:53,658 Cậu biết là tôi sẽ lại tìm cậu chứ? 985 00:49:53,742 --> 00:49:57,162 Tôi đã phân vân liệu sự an toàn có khiến ông ấy bận tâm làm việc không. 986 00:49:57,245 --> 00:49:58,246 - Không. - Không hề. 987 00:49:58,329 --> 00:50:01,541 Ổn cả. Cảm ơn ông. Cảm ơn sếp. 988 00:50:01,624 --> 00:50:03,001 Tôi đã nói rồi, tôi bảo… 989 00:50:03,084 --> 00:50:05,962 cậu là thứ hai thì không ai là thứ nhất. 990 00:50:06,045 --> 00:50:07,881 - Rất cảm kích. Cảm ơn. - Chúc may mắn. 991 00:50:10,383 --> 00:50:12,051 Tôi rất mừng cho các cậu. 992 00:50:12,135 --> 00:50:15,013 Hai tuần trước thật là khó khăn. Khỉ thật. 993 00:50:15,096 --> 00:50:19,309 Raiders! 994 00:50:19,392 --> 00:50:23,480 Raiders! 995 00:50:23,563 --> 00:50:25,857 Lần nữa nào. Thêm lần nữa. 996 00:50:25,940 --> 00:50:28,193 Rồi, đã rất nhiều, nhiều điều đang diễn ra. 997 00:50:28,276 --> 00:50:30,695 Nhiều quan tâm chú ý, nhiều vị trí khác nhau, 998 00:50:30,779 --> 00:50:35,742 nhưng ta đều biết vị trí khó chơi nhất trận này là tiền vệ. 999 00:50:35,825 --> 00:50:39,871 Tôi nghĩ ta nên tán dương Aidan O'Connell. 1000 00:50:42,415 --> 00:50:45,794 Mỗi trận đều khó khăn để thắng. Nên thắng 30-6 1001 00:50:45,877 --> 00:50:48,630 rất có ý nghĩa với đội chúng tôi bởi trong tuần trước đây 1002 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 chúng tôi trông tệ nhất. 1003 00:50:50,465 --> 00:50:52,133 Cuối cùng họ trông thật vui sướng. 1004 00:50:52,217 --> 00:50:55,094 Thậm chí tôi không nhận ra đây là đội bóng trong tuần trước đó. 1005 00:50:55,178 --> 00:50:58,473 Làm thay đổi suy nghĩ của cả cộng đồng về nơi đội bóng đang hướng tới. 1006 00:51:13,863 --> 00:51:15,114 Bố kia kìa. 1007 00:51:15,824 --> 00:51:17,659 Con thấy bố không? 1008 00:51:20,119 --> 00:51:21,913 Các con có vui về trận đấu không? 1009 00:51:22,413 --> 00:51:25,959 Chúng ta thắng. Đã thắng mà. 1010 00:51:27,377 --> 00:51:29,796 Chúng ta đã ghi… Ghi hơn 20 điểm đấy. 1011 00:51:30,296 --> 00:51:32,131 - Phải rồi. - Phải. 1012 00:51:32,966 --> 00:51:34,884 Tôi thực muốn thắng hôm nay. 1013 00:51:34,968 --> 00:51:38,680 Như tôi nói và tôi thực sự có ý thế. Nếu sự thể theo cách nó được cho là vậy 1014 00:51:38,763 --> 00:51:41,558 và tôi không thể thực hiện, thì sự thể sẽ theo chiều hướng đó. 1015 00:51:41,641 --> 00:51:44,727 Các cậu biết không, như là tôi thà… bởi tôi muốn thành 30 - 50. 1016 00:51:44,811 --> 00:51:46,938 Đó là lý do mà tôi muốn đạt được. 1017 00:51:47,021 --> 00:51:50,859 Nhưng nếu chúng tôi ra sân và có thể làm chủ trận đấu như thế… 1018 00:52:05,456 --> 00:52:06,791 SÂN VẬN ĐỘNG ALLEGIANT 1019 00:53:03,181 --> 00:53:05,183 Biên dịch: Nguyễn Vũ Tuấn