1 00:00:23,983 --> 00:00:26,778 Что делаете, ребята? Над чем работаете? 2 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Над деревом маршрутов. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,907 МИТЧЕЛ СИНГЛЕР КОТРОЛЕР НАПАДЕНИЯ «РЭЙДЕРС» 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 Чтобы хорошо соображал и всё видел. 5 00:00:36,746 --> 00:00:39,415 Как они выглядят? 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,794 Прекрасно, как всегда. 7 00:00:44,962 --> 00:00:47,298 Дерево маршрутов – штука несложная. 8 00:00:48,299 --> 00:00:51,677 Это мы еще в начальной школе учили. 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,224 Есть четные числа, а есть нечетные. 10 00:00:56,307 --> 00:01:00,228 Четные в одну сторону, нечетные – в противоположную. 11 00:01:00,311 --> 00:01:02,230 Девятка – голевой путь. 12 00:01:02,313 --> 00:01:05,358 Думаю, я отточил навыки с деревом маршрутов. 13 00:01:05,441 --> 00:01:09,695 В любом углу Адамса остановить практически невозможно. 14 00:01:09,779 --> 00:01:11,697 Он играет абсолютно на другом уровне. 15 00:01:11,781 --> 00:01:14,408 В дереве маршрутов важны мелочи. 16 00:01:14,492 --> 00:01:18,371 Смотреть куда нужно, выпускать мяч, быстро бежать – 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,124 эти мелочи обеспечат вам большую открытость, 18 00:01:21,207 --> 00:01:22,416 чем другим. 19 00:01:22,625 --> 00:01:25,419 Не расстраивайтесь. Со многими дефенсив-бэками бывало. 20 00:01:26,212 --> 00:01:29,423 Самое сложное в работе ресивера – это внимание к деталям. 21 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 Если нужно 12 ярдов, 13 не беги. 22 00:01:32,301 --> 00:01:36,347 Важнее всего – правильный выбор времени. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,267 Чтобы всё было идеально. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,978 Видел, как я вчера бежал сквозь препятствия? 25 00:01:42,061 --> 00:01:44,480 Пробежал и остановился. 26 00:01:45,273 --> 00:01:48,442 Посмотрите, как технично идет маршрут. 27 00:01:48,526 --> 00:01:52,321 Боже, номер 18 нельзя выпускать на свободу. 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Люди строят планы против тебя. 29 00:01:57,827 --> 00:02:01,330 Быть открытым для мяча нелегко. Я не могу знать, бросит ли квотербек 30 00:02:01,414 --> 00:02:03,916 мне мяч в каждом розыгрыше. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,502 Всё это труднее, чем вы видите по телевизору. 32 00:02:06,586 --> 00:02:10,256 Ресиверы ловят мячи и помогают команде выиграть. 33 00:02:10,339 --> 00:02:13,426 Наши возможности ограничены, потому что есть и другие факторы. 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,261 К чёрту. Ухожу. 35 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Давайте, бросайте. Мне пофиг. 36 00:02:17,847 --> 00:02:21,726 Что за фигня? У меня только в начале карьеры такие приемы были. 37 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Блин. 38 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 Если решаешь стать ресивером, 39 00:02:25,146 --> 00:02:28,733 но не можешь понять, что не всегда будет по-твоему 40 00:02:28,816 --> 00:02:31,194 и не всегда будешь получать мяч… 41 00:02:31,277 --> 00:02:35,448 Если ты это не осознаёшь, тебе будет тяжело играть. 42 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 «Рэйдерс» отстают от «Беарс» со счётом 21-6. 43 00:02:38,159 --> 00:02:40,369 Я пытаюсь взять очки на каждом маршруте, 44 00:02:40,453 --> 00:02:44,415 потому что, чтобы получить мяч, нужно быть открытым к нему. 45 00:02:44,498 --> 00:02:45,708 Перехват! 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Я не могу знать, хорошо ли бросит мяч квотербек. 47 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 И всё это происходит здесь, в Чикаго. 48 00:02:52,548 --> 00:02:57,803 «Рэйдерс» проигрывают «Беарс» 30-12 к всеобщему разочарованию. 49 00:02:57,887 --> 00:03:01,015 У них оборона не очень хорошо действует. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,726 Даванте Адамс хотел бы получать мяч чаще. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,520 Чтобы команде классно играть, он должен классно играть. 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Уступать дипболы Даванте 53 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 как-то неправильно. 54 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Даванте Адамс – необыкновенный и особый игрок, 55 00:03:14,904 --> 00:03:16,447 и он сейчас явно недоволен. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,449 Очень трудно понять, почему 57 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 нападение не может сделать больше с их-то составом. 58 00:03:21,118 --> 00:03:24,121 У них там Даванте Адамс, Джакоби Майерс и Джош Джейкобс. 59 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 Просто глаза разбегаются. 60 00:03:26,040 --> 00:03:28,459 У «Рэйдерс» есть всё, но они не могут забить. 61 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 В этом здании выступает Джош МакДэниэлс. 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 Обидно не иметь возможности играть по максимуму. 63 00:03:33,965 --> 00:03:38,344 Думаю, ему решать по поводу долгосрочного плана. 64 00:03:38,427 --> 00:03:42,223 Я утром показал квотербеку, что если сэйфти на твоей стороне готов… 65 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Команда Джоша МакДэниэлса должна выиграть, или его уволят. 66 00:03:45,393 --> 00:03:46,852 РЕСИВЕР 67 00:03:46,936 --> 00:03:48,521 Так. 68 00:03:49,730 --> 00:03:51,482 Так, поехали. 69 00:03:51,565 --> 00:03:52,483 Вот так. 70 00:03:52,566 --> 00:03:55,611 ЭПИЗОД 4 БРОСЬ МНЕ ЭТОТ ПРОКЛЯТЫЙ МЯЧ 71 00:03:57,655 --> 00:04:00,283 ДОМА У АДАМСА ОКТЯБРЬ 2023 ГОДА 72 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 ДОНАЛЬД ЛОНГ ПАРИКМАХЕР ДАВАНТЕ 73 00:04:03,911 --> 00:04:06,497 Наверняка сейчас для тебя тоже всё изменилось 74 00:04:06,580 --> 00:04:10,668 из-за твоего положения, потому что ты эксперт. 75 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 - И знаешь… - Я эксперт. 76 00:04:13,796 --> 00:04:16,007 Я главный в соревнованиях. 77 00:04:16,090 --> 00:04:19,927 Для меня главное – не победы и проигрыши, а качество игры. 78 00:04:20,803 --> 00:04:24,515 Мое лидерство не изменилось, потому что стали больше выигрывать. 79 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 Это никак не связано. 80 00:04:26,434 --> 00:04:30,021 После таких игр, как последняя, 81 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 вы все понимаете, я расстраиваюсь. 82 00:04:31,981 --> 00:04:35,735 Не так это всё должно выглядеть. Но дело не во мне. 83 00:04:35,818 --> 00:04:37,653 Всё должно быть по-другому. 84 00:04:37,737 --> 00:04:40,531 Если игры выглядит плохо, а у меня нет шансов, 85 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 - значит, у нас проблема. - Да. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Для этого я выхожу на поле. 87 00:04:44,618 --> 00:04:46,787 Мне много заплатили, чтобы я пришел, 88 00:04:46,871 --> 00:04:50,333 забил тачдауны, поучаствовал в первых даунах, 89 00:04:50,416 --> 00:04:53,544 но мне не дается достаточно шансов, 90 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 да и нападение выглядит хреново. 91 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 Пора что-то с этим делать. 92 00:05:00,885 --> 00:05:02,636 Как-то грубовато вышло. 93 00:05:02,720 --> 00:05:05,139 - Грубовато. - Надо это записать. 94 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 - Всё. - Всё. 95 00:05:10,686 --> 00:05:12,772 - Боже. -Точно, бро. 96 00:05:15,358 --> 00:05:17,026 ДЕТРОЙТ, МИЧИГАН ОКТЯБРЬ 2023 ГОДА 97 00:05:17,109 --> 00:05:20,112 Я сейчас за своей девушкой еду. 98 00:05:20,196 --> 00:05:23,491 Она старается на все игры приезжать. 99 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Она живет в Ориндж-Каунти. 100 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 Это единственный раз, когда может приехать в пятницу. 101 00:05:27,787 --> 00:05:30,247 Обычно у нее занятия. Она учится на медсестру. 102 00:05:30,331 --> 00:05:32,833 У нее всю неделю занятия. 103 00:05:32,917 --> 00:05:36,462 Мы с десятого класса вместе. 104 00:05:36,545 --> 00:05:40,174 Мы вместе ходили на английский, и у нас был совместный проект. 105 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Мы начали общаться к концу десятого класса, 106 00:05:43,094 --> 00:05:45,930 а потом стали встречаться, и с тех пор мы вместе. 107 00:05:46,639 --> 00:05:49,558 Я знала, что хочу стать медсестрой, 108 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 но не знала, какие планы были у Амона-Ра. 109 00:05:52,228 --> 00:05:53,604 Я начала учиться, 110 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 а потом случился драфт, 111 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 и теперь я в Ориндж-Каунти, а он в Детройте, 112 00:05:59,735 --> 00:06:02,780 и надо как-то совмещать это с отношениями. 113 00:06:02,863 --> 00:06:04,824 Вон она. Я ее встречаю. 114 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 - Что? - Вон она. 115 00:06:06,784 --> 00:06:08,619 - Правда? - Да. 116 00:06:08,702 --> 00:06:10,538 - Она со мной. - Выходите. 117 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 - Боже, вы Амон-Ра Сент-Браун? - Да. 118 00:06:13,082 --> 00:06:14,834 - Правда? - Да. 119 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 Вы сказали мне не останавливаться. 120 00:06:18,254 --> 00:06:20,798 Нельзя, чтобы она была в этой полосе. 121 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 Видите? Слышите? «Амон-Ра». 122 00:06:23,342 --> 00:06:24,718 Это так произносится. 123 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 - «Как она его назвала?» - Кто так сказал? 124 00:06:29,098 --> 00:06:31,892 Они теперь будут думать: «Как она его называет? 125 00:06:31,976 --> 00:06:33,853 Как? Алмонд?» 126 00:06:34,562 --> 00:06:36,147 Алмонд, Алмонд Род. 127 00:06:36,939 --> 00:06:41,360 Значение моего имени – египетский бог солнца. 128 00:06:41,443 --> 00:06:43,362 Мой папа верит в силу имени. 129 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 Мой брат Экванимиус получил свое имя 130 00:06:45,906 --> 00:06:47,867 благодаря учителю и поездке в Египет. 131 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 Там отец узнал об истории 132 00:06:50,661 --> 00:06:53,664 египетских богов солнца, точнее, египетских богов. 133 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 И ему очень понравилось имя Амон-Ра. 134 00:06:55,708 --> 00:06:58,210 Все произносят его по-разному. 135 00:06:58,294 --> 00:07:00,921 Твои братья говорят одно, 136 00:07:01,005 --> 00:07:02,715 примерно как твоя мама. 137 00:07:02,798 --> 00:07:06,135 А твой отец по-другому, а остальные еще как-то. 138 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 - И комментаторы по-другому. - Они правильно произносят. 139 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Нет. 140 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 - Аман-Ра Сент-Браун. - Кто так говорит? 141 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 Все неправильно произносят. 142 00:07:17,855 --> 00:07:20,149 - Вуаля. - Вот и дома. 143 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Люблю… быть здесь. 144 00:07:25,070 --> 00:07:26,614 Я тарелки убрал. 145 00:07:28,407 --> 00:07:32,703 Мне нравится, когда Бруклин здесь, но, к сожалению, 146 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 в те выходные со мной было непросто. 147 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 В пятницу после тренировки 148 00:07:38,959 --> 00:07:42,963 у меня слегка заболело горло, и я увидел шрамик на лице. 149 00:07:43,047 --> 00:07:45,716 В субботу горло еще больше заболело. 150 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Я подумал, что как-то это странно. 151 00:07:48,260 --> 00:07:51,639 Утром в воскресенье всё лицо покрылось прыщами. 152 00:07:51,722 --> 00:07:54,225 Ужасными, с коркой. Это не были обычные прыщи. 153 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 Мы понятия не имели, что это. 154 00:07:56,519 --> 00:07:59,313 И он… Плакать хочется. Я так расстроилась. 155 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 Ему было очень больно. 156 00:08:00,940 --> 00:08:03,484 Это был энтеровирусный стоматит, 157 00:08:03,567 --> 00:08:05,069 детское заболевание. 158 00:08:05,152 --> 00:08:07,530 Чем-то похоже на ветрянку. 159 00:08:07,613 --> 00:08:09,073 Пока что я планирую играть. 160 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 Ничто не помешает мне играть в понедельник. 161 00:08:12,993 --> 00:08:15,287 Надел маску, чтобы никто не видел, 162 00:08:15,371 --> 00:08:17,873 как выглядит лицо, а выглядело оно плохо. 163 00:08:17,957 --> 00:08:19,708 - Я готов. - «Рэйдерс» и «Лайонс». 164 00:08:19,792 --> 00:08:23,712 Это важная игра середины сезона для обеих команд. 165 00:08:23,796 --> 00:08:26,840 «Лайонс» – лидеры в своем дивизионе, 166 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 но у Миннесоты теперь счет 4-4, 167 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 и надо бы их обогнать на пару игр. 168 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 - Здесь? На животе? - Повсюду. 169 00:08:35,307 --> 00:08:38,185 Он сказал, что рук не чувствует. 170 00:08:38,269 --> 00:08:40,604 Я даже не поняла, что это значит, блин. 171 00:08:40,688 --> 00:08:43,107 Я так нервничаю. Меня сейчас стошнит. 172 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 МИРИАМ БРАУН МАМА АМОНА-РА 173 00:08:47,152 --> 00:08:48,362 А где Бруклин? 174 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 Вон там. 175 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 У меня руки в ужасном состоянии. 176 00:08:58,038 --> 00:08:59,415 Всё очень чувствительно. 177 00:09:00,207 --> 00:09:01,292 Почему? 178 00:09:01,375 --> 00:09:02,710 На них волдыри. 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 - Только на большом пальце? - На всех. 180 00:09:04,962 --> 00:09:06,422 Эй, посмотри на меня. 181 00:09:06,505 --> 00:09:08,841 У тебя всё сегодня получится, ясно? 182 00:09:09,800 --> 00:09:12,845 У «Рэйдерс» самый главный – Даванте Адамс. 183 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Он хочет мяч почаще. 184 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 Хочется верить, что Джош МакДэниэлс 185 00:09:16,599 --> 00:09:18,267 ему в этом поможет. 186 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 Ставки для Джоша МакДэниэлса высоки, 187 00:09:20,894 --> 00:09:24,273 поскольку вне зависимости от причин неудач «Рэйдерс» 188 00:09:24,356 --> 00:09:27,401 отвечать за всё ему. 189 00:09:27,484 --> 00:09:30,779 Я использовал эту игру 190 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 как последнюю попытку узнать, что будет. 191 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 Если сможем собраться, может, что и получится. 192 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Приятно повидаться. 193 00:09:37,745 --> 00:09:39,747 - Всё хорошо? - Всё отлично. 194 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 - Как семья? - Всё хорошо. 195 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 Просто пытаюсь во всём разобраться. 196 00:09:44,543 --> 00:09:46,587 Вы, ребята, молодцы. 197 00:09:46,670 --> 00:09:49,131 Скоро всё сложится как надо. 198 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 - Да. - Да. 199 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 Столько времени тратим. 200 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 - Да. - Надеюсь, сегодня разберемся. 201 00:09:54,470 --> 00:09:56,388 Хотелось бы увидеть Даванте Адамса. 202 00:09:56,472 --> 00:09:59,391 Видел его в Грин Бэй, но никогда с «Рэйдерс». 203 00:09:59,475 --> 00:10:01,268 ДЖОН БРАУН ОТЕЦ АМОНА-РА 204 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Очень динамичный игрок. 205 00:10:04,730 --> 00:10:07,232 Давайте сегодня не усложнять. 206 00:10:07,316 --> 00:10:10,653 Надо упрощать и играть быстро. 207 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Я тебе помогу. 208 00:10:15,824 --> 00:10:17,326 Гаропполо забирает снэп, 209 00:10:17,409 --> 00:10:20,245 смотрит и бросает к середине поля. 210 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 «Лайонс» перехватывают! 211 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Надо двигаться к звездному ресиверу. 212 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Там не зря двойная защита. 213 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Не надо было Джимми Гаропполо бросать мяч. 214 00:10:33,258 --> 00:10:35,928 «Рэйдерс» упустили возможность. 215 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 Всё изменится. Продолжай играть расслабленно. 216 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Ни о чём не беспокойся. 217 00:10:40,933 --> 00:10:44,311 Важно, чтобы тебе самому нравилось 218 00:10:44,395 --> 00:10:46,021 и чтобы поддерживать друг друга. 219 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 Я раньше беспокоился, что скажут люди 220 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 и что они думают о моей игре. 221 00:10:50,442 --> 00:10:53,570 А это всё неважно. Какое значение это имеет для мира? 222 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 Никакого. 223 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 Как только это осознаёшь, идешь и играешь, 224 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 и тебе всё равно, понимаешь? 225 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Мы хорошо сыграем. 226 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 Боже, я переживаю. 227 00:11:03,872 --> 00:11:06,834 Не знаю, почему, но переживаю. 228 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Посмотрим, как тут дела. 229 00:11:09,002 --> 00:11:11,547 Очередь «Лайонс». Первая попытка и 10 ярдов из 22. 230 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 Хочет бросить, забегает в карман. Бросает в середину, Амон-Ра ловит. 231 00:11:15,342 --> 00:11:18,971 Сорок ярдов, срезает к боковой линии. 45, 50, на территорию «Рэйдерс». 232 00:11:19,054 --> 00:11:22,433 Да! 233 00:11:22,516 --> 00:11:26,937 Амон-Ра просто слопал защиту в середине этой зоны. 234 00:11:27,020 --> 00:11:30,399 Мяч у Джареда. Хочет бросить, смотрит, Джаред бежит направо, 235 00:11:30,482 --> 00:11:32,151 маневр закончен. 236 00:11:32,234 --> 00:11:34,862 Амон-Ра, первый даун. Четырнадцатый расслабляется. 237 00:11:34,945 --> 00:11:36,989 Гофф забирает снэп и смотрит. 238 00:11:37,072 --> 00:11:40,117 Хочет бросить, бросает, пойман, ЛаПорта в зачетную зону! 239 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Тачдаун, «Детройт Лайонс»! 240 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Поехали! 241 00:11:47,416 --> 00:11:50,419 В первой половине матча осталось 27 секунд. 242 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 «Лайонс» ведут 16-7. 243 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Ты как? 244 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 - Ноги ужасно болят. - Правда? 245 00:12:00,262 --> 00:12:01,847 Почему ноги болят? 246 00:12:01,930 --> 00:12:05,434 Синдром рука-нога-рот. Знаешь, что это? 247 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Болезнь такая? 248 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 Я будто по иголкам хожу. 249 00:12:11,565 --> 00:12:13,025 И руки болят. 250 00:12:13,108 --> 00:12:16,653 Ноги еще больше болят, и руки тоже заболели. 251 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 Я бежал как по иголкам, ловить мяч было больно. 252 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 На тот момент болело всё. 253 00:12:22,159 --> 00:12:23,202 Когда он играл, 254 00:12:23,285 --> 00:12:26,038 он так сильно потел, что прыщи на его руках и ногах 255 00:12:26,121 --> 00:12:29,124 превратились в открытые раны и волдыри. 256 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Он всю игру играл, а волдыри лопались. 257 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 - Ты как? - Хорошо. Но… 258 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Ты можешь есть или пить? 259 00:12:36,715 --> 00:12:39,968 - Да, поел яблочное пюре. - Хорошо. 260 00:12:40,052 --> 00:12:42,513 Хотел удостовериться, что ты поел или попил. 261 00:12:42,596 --> 00:12:45,432 Нельзя было допустить обезвоживание, 262 00:12:45,516 --> 00:12:49,394 ведь я не мог толком ни есть, ни пить из-за боли в горле. 263 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 - Я сказал сыну пить Кока-Колу. - Да? 264 00:12:51,813 --> 00:12:55,192 Да, она придаст ему энергию. 265 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 - А, энергию. - Да. 266 00:12:57,110 --> 00:12:58,570 Кока-Кола – самое то. 267 00:13:01,823 --> 00:13:04,701 Чем старше он становится, 268 00:13:04,785 --> 00:13:05,786 тем меньше слушает. 269 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 А в детстве соглашался. 270 00:13:07,871 --> 00:13:11,750 Я же сказал: «Поверь, Кока-Кола – самое то. Не Гэйторэйд. 271 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Если получишь сообщение, не забудь. 272 00:13:16,505 --> 00:13:19,758 В хавтайм пей Кока-Колу». 273 00:13:21,385 --> 00:13:25,681 Вода тебе не даст энергию, а Кола даст чуть-чуть. 274 00:13:25,764 --> 00:13:29,226 Многие, подумают, что я какой-то сумасшедший. 275 00:13:29,309 --> 00:13:31,562 А вы сами попробуйте. 276 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 В следующий раз, если устали или если вам плохо, 277 00:13:34,273 --> 00:13:36,024 выпейте колу и посмотрите. 278 00:13:36,108 --> 00:13:39,361 - Так он выпил? - Нет, он не всегда меня слушает. 279 00:13:39,444 --> 00:13:42,906 Он теперь Бруклин слушает. Неправильный стал. 280 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 Давайте. Наша очередь. 281 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - Продолжим. - Вот так будем играть. 282 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Все слишком много думают. Да ладно, поехали. 283 00:13:53,000 --> 00:13:54,710 Не так уж это и трудно. 284 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Каждый раз нужны десять ярдов, бро. 285 00:13:56,795 --> 00:13:58,714 Три дауна в этой фигне. 286 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 Десять, бро, поехали! 287 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 Даванте Адамс убежал налево. 288 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 У него сегодня одна ловля на 11 ярдах. 289 00:14:09,433 --> 00:14:13,353 Бросает по линии, и маневр не завершен для Майкла Мэйера на 35 ярдах. 290 00:14:13,437 --> 00:14:17,399 Думаю, все там ходили с напряженными конечностями, 291 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 а так в футбол играть нельзя. 292 00:14:19,818 --> 00:14:23,155 Где Джимми? В следующий раз, когда побежит Индиго, 293 00:14:23,238 --> 00:14:25,657 я просто, блин, выставлю руку. 294 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Я в любом случае мимо них побегу. 295 00:14:27,910 --> 00:14:29,828 Если мяч прилетит, побегу. 296 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 В этом году, если я на 17, мне надо бежать. 297 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 Если не возьмут нового квотербека, надо бежать. 298 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Он ужасно раздражен. 299 00:14:39,338 --> 00:14:41,048 Что он там делает? 300 00:14:41,131 --> 00:14:43,508 Ему не достается мяч. 301 00:14:46,261 --> 00:14:50,307 Ладно, Джи, надо бы остановиться. На своей территории с Даванте. 302 00:14:54,519 --> 00:14:56,730 Гаропполо, на своей территории! 303 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 Ищет Адамса и пропустил его! 304 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Он там был один. 305 00:15:03,028 --> 00:15:06,657 Даванте не был еще так открыт за весь сезон. 306 00:15:06,740 --> 00:15:09,785 Скорее, за всю жизнь. 307 00:15:11,286 --> 00:15:15,123 Бро, я знаю, что он сердится. 308 00:15:15,207 --> 00:15:17,709 Он же был готов принять мяч. 309 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 Боже. 310 00:15:25,717 --> 00:15:27,678 Это же смешно. 311 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Просто бросай мяч! 312 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Блин! 313 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 Надоело это дерьмо. 314 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Блин! 315 00:15:42,901 --> 00:15:45,112 Мы поехали в Детройт с надеждой, 316 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 что всё изменится, 317 00:15:47,239 --> 00:15:51,326 но, вот те на, всё было так же плохо. 318 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 Продолжай в том же духе. 319 00:15:53,829 --> 00:15:55,747 Веди нас, брат. 320 00:15:55,831 --> 00:15:57,124 Я в тебя верю. 321 00:15:57,207 --> 00:15:59,292 Я стараюсь сделать всё, что могу. 322 00:15:59,376 --> 00:16:00,627 Верно. 323 00:16:02,254 --> 00:16:06,008 Сегодня «Рэйдерс» отстают 26-14. Всего 157 ярдов нападения. 324 00:16:06,091 --> 00:16:09,177 Нападающие не справляются, но это неудивительно. 325 00:16:09,261 --> 00:16:11,221 Нападающие весь сезон не справляются. 326 00:16:11,304 --> 00:16:13,890 У вас же Даванте Адамс, один из лучших ресиверов. 327 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 И что делать? 328 00:16:17,060 --> 00:16:18,478 СУТКИ СПУСТЯ 329 00:16:18,562 --> 00:16:21,440 «Рэйдерс» приняли определенные решения за один день. 330 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 Какие? 331 00:16:23,608 --> 00:16:28,071 В 1:00 по Восточному времени «Лас-Вегас Рэйдерс» объявили, 332 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 что уволили главного тренера Джоша МакДэниэлса 333 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 и менеджера Дэйва Зиглера. 334 00:16:33,535 --> 00:16:36,872 Очень серьезное решение. 335 00:16:36,955 --> 00:16:38,123 Поразительное. 336 00:16:40,000 --> 00:16:41,668 Но не беспричинное. 337 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Надо слушать, что говорит Даванте Адамс, уважаемый лидер. 338 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 В Вегасе всё пошло не так. 339 00:16:49,259 --> 00:16:51,803 Так что эти изменения необходимы. 340 00:16:52,596 --> 00:16:54,139 В лиге надо выступать хорошо, 341 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 и если мы этого не обеспечиваем, 342 00:16:56,641 --> 00:16:58,602 или тренеры не обеспечивают, 343 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 или кто там еще сидит на третьем этаже, 344 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 значит, так с лигой и должно случиться. 345 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 МакДэниэла уволили в Лас-Вегасе. 346 00:17:13,158 --> 00:17:15,619 КОЛУМБИЯ, ЮЖНАЯ КАРОЛИНА НОЯБРЬ 2023 ГОДА 347 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 А здесь мило. 348 00:17:17,788 --> 00:17:18,997 С возвращением. 349 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Нет, круто. Да. 350 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 ПРИВЕТСТВУЕМ ДОМА, ДИБО 351 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Сейчас у нас неделя перерыва в Южной Каролине. 352 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Могу прийти сюда и выжать 700. 353 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 Для меня Южная Каролина много значит. 354 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Ларри! 355 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 Здесь я родился и вырос. 356 00:17:32,511 --> 00:17:35,347 Верно. Первый во всеамериканской команде. 357 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 Здесь меня всему научили. 358 00:17:36,932 --> 00:17:39,476 Здесь я стал нынешним собой. 359 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Тачдаун, Южная Каролина. 360 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 Бентли выпускает мяч, а Дибо Сэмюэль его ловит. 361 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 Дибо Сэмюэль побеждает в любом пробеге. 362 00:17:51,154 --> 00:17:56,034 Давление… и Дибо взял его самостоятельно. 363 00:17:56,535 --> 00:18:01,206 Южная Каролина против Джексонвилля. Пошел смотреть на малыша Ксавье. 364 00:18:01,289 --> 00:18:03,291 Сейчас слышно только… 365 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Он необязательно ментор, 366 00:18:05,710 --> 00:18:09,131 потому что мы всегда много шутим и смеемся. 367 00:18:09,214 --> 00:18:12,425 Но я звоню ему перед каждой игрой проверить сосредоточенность. 368 00:18:12,509 --> 00:18:15,720 Надо играть немного быстрее. 369 00:18:15,804 --> 00:18:18,098 Скажите ему, что он главный. 370 00:18:18,181 --> 00:18:20,559 И продолжайте, и тогда всё и случится. 371 00:18:20,642 --> 00:18:22,435 Получите всё, что нужно. 372 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Давай, Ксав, братец. 373 00:18:24,813 --> 00:18:26,940 Бросай на 17. 374 00:18:27,023 --> 00:18:29,484 Рэттлер смотрит, бежит к середине поля. 375 00:18:29,568 --> 00:18:31,444 Легетт. Поймал! 376 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 Легетт убежал, тачдаун, Южная Каролина. 377 00:18:34,364 --> 00:18:36,700 Южная Каролина. 378 00:18:36,783 --> 00:18:38,994 Дибо Сэмюэль его поздравляет. 379 00:18:40,537 --> 00:18:42,706 Этот парень ударил их… 380 00:18:44,916 --> 00:18:47,002 Дибо Сэмюэль общается с Легеттом. 381 00:18:47,085 --> 00:18:50,463 Да, сказал, что на следующий год увидятся в лиге. 382 00:18:50,547 --> 00:18:51,756 Верно. 383 00:18:51,840 --> 00:18:55,594 Так рад завтра вернуться домой. Тренировки начнутся в понедельник. 384 00:18:55,677 --> 00:18:58,513 Готов вернуться к работе. Первый выход за три недели. 385 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Пора готовиться к игре в Джексонвилле. 386 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 Фаны «Найнерс» сказали выздоравливать. 387 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 - Да. - Вернуться в Сан-Франциско. 388 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 Пропустил прошлую игру, а «Найнерс» проиграли три подряд. 389 00:19:11,193 --> 00:19:13,069 Нужно, чтобы он вернулся в команду. 390 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 Тяжелые были три недели. 391 00:19:16,364 --> 00:19:20,785 Не помню, чтобы проигрывали три игры подряд еще с ковида. 392 00:19:21,578 --> 00:19:25,582 Плечо уже не болит, и я готов играть в Джексонвилле. 393 00:19:29,669 --> 00:19:32,130 Мы за кулисами с Джорджем Киттлом. 394 00:19:32,214 --> 00:19:35,508 Ни для кого не секрет, что вы давний поклонник рестлинга. 395 00:19:35,592 --> 00:19:40,013 Есть ли сходство между его фанами и футбольными? 396 00:19:40,096 --> 00:19:43,308 Кто любит тяжкий труд, тот любит и напор. 397 00:19:43,391 --> 00:19:46,102 Рестлинг – важная часть моей жизни. 398 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 Джордж Киттл – поклонник рестлинга, 399 00:19:48,521 --> 00:19:52,317 и перед игрой ему удалось пожать руку 400 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 мексиканскому борцу Пентагону-младшему. 401 00:19:55,612 --> 00:19:59,699 Я надел маску Пентагона на игру в Мехико в 2022. 402 00:19:59,783 --> 00:20:03,495 Праздную первый даун. Zero miedo, что значит «бесстрашный». 403 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 Показывает три пальца – бесстрашие. 404 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Я у него перенял такой символ. 405 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Пента Эль Зеро Мьедо. 406 00:20:11,753 --> 00:20:13,046 Первый даун Киттла. 407 00:20:16,174 --> 00:20:18,551 Ходил на четыре из пяти турниров WrestleMania. 408 00:20:18,635 --> 00:20:21,054 Участвовал в прошлом году. 409 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Это Джордж Киттл. 410 00:20:22,639 --> 00:20:24,808 Киттл вырубил Миза. 411 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 Я смущаюсь, когда вижу известных борцов. 412 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 Как дела, приятель? 413 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 - Всё хорошо? - Замечательно. 414 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 - Это моя жена. - Здравствуйте. 415 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 - Очень приятно. - И мне. 416 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Я в душе подросток, а не взрослый мужчина, 417 00:20:38,321 --> 00:20:40,907 так что когда вижу звездных борцов, 418 00:20:40,991 --> 00:20:43,034 я каждый раз просто в шоке. 419 00:20:43,118 --> 00:20:46,162 Так круто. Я словно ребенок в кондитерской. 420 00:20:46,246 --> 00:20:47,789 - Как себя чувствуешь? - Супер. 421 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 - Не травмировался? - Нет. 422 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 - Всё отлично. - Класс. 423 00:20:51,543 --> 00:20:52,585 Вы молодцы, ребята. 424 00:20:52,669 --> 00:20:55,714 Мне нравится, что вы агрессивно играете. 425 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Не просто бежите и падаете. 426 00:20:57,716 --> 00:20:59,301 - Нет. - За дюймы сражаетесь. 427 00:21:01,803 --> 00:21:05,265 Сегодня на «Monday Night Raw» присутствуют члены команды «Найнерс», 428 00:21:05,348 --> 00:21:08,184 включая олл-про Джорджа Киттла, который в прошлом году 429 00:21:08,268 --> 00:21:09,769 участвовал в «WrestleMania». 430 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Приятно видеть тайт-энда, которому не нужна Тэйлор Свифт, 431 00:21:12,981 --> 00:21:15,358 чтобы прославиться. 432 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 Каждый раз, когда хожу на рестлинг, думаю, 433 00:21:20,488 --> 00:21:23,950 что и сам хотел бы поучаствовать. 434 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 Но у меня есть ограничения, 435 00:21:26,077 --> 00:21:28,621 потому что в моём контракте указано, 436 00:21:28,705 --> 00:21:29,956 что я не могу рисковать. 437 00:21:30,040 --> 00:21:33,710 А другая часть меня думает, что надо купить ринг 438 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 и установить дома в Нэшвилле, чтобы тренироваться. 439 00:21:36,755 --> 00:21:39,549 А первая часть говорит, что пока не надо, 440 00:21:39,632 --> 00:21:42,677 потому что тогда всё завертится, а так нельзя. 441 00:21:42,761 --> 00:21:44,804 Постоянно сражаюсь с собой. 442 00:21:44,888 --> 00:21:47,807 К счастью, Клэр помогает мне не терять голову. 443 00:21:47,891 --> 00:21:50,643 У нас уже был ринг для рестлинга на заднем дворе, 444 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 когда у нас были съемки, и, думаю, не в последний раз. 445 00:21:54,856 --> 00:21:57,192 Наверняка будет еще один 446 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 в сарае, когда он закончит карьеру. 447 00:22:00,070 --> 00:22:01,821 Кто его знает? Посмотрим. 448 00:22:02,530 --> 00:22:05,617 Сегодня здесь бой тяжеловесов, ребята. 449 00:22:07,619 --> 00:22:09,579 НЕДЕЛЯ 10 «НАЙНЕРС» ПРОТИВ «ДЖЕГУАРС» 450 00:22:09,662 --> 00:22:12,499 Хороший подбор соперников. Наверное, лучший в графике. 451 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 У «Найнерс» пять побед и три поражения. Первое место в западной конференции. 452 00:22:16,544 --> 00:22:21,341 У «Джегуарс» шесть к двум, первое место в южной конференции. 453 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 Про команду Сан-Франциско 454 00:22:23,385 --> 00:22:25,470 около месяца назад говорили, 455 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 что она непобедима. 456 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 А потом они три раза проиграли. Как им вернуться к победам? 457 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 Одной из важных причин проигрышей является то, 458 00:22:34,562 --> 00:22:39,484 что Дибо Сэмюэль сыграл всего восемь снэпов, заработав 459 00:22:39,567 --> 00:22:42,112 трещину в плече. Он вернулся. 460 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 - Добро пожаловать. - Да, сэр. 461 00:22:44,030 --> 00:22:45,782 Покажи им. Они скучали. 462 00:22:45,865 --> 00:22:48,576 Найди в себе злость. 463 00:22:49,953 --> 00:22:51,412 Дибо! 464 00:22:51,496 --> 00:22:53,373 - Поехали, брат. - Рад, что вернулся? 465 00:22:53,456 --> 00:22:54,624 Да, сэр. 466 00:22:54,707 --> 00:22:56,793 Я знаю, как он хотел вернуться. 467 00:22:56,876 --> 00:22:59,087 Особенно потому, что без него мы проигрывали. 468 00:22:59,170 --> 00:23:01,464 Но когда он возвращается здоровым, 469 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 а у нас трудная ситуация, 470 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 то момент просто идеальный. 471 00:23:05,677 --> 00:23:07,804 - Ты готов? - Готов, блин. 472 00:23:10,306 --> 00:23:14,435 Итак, Дибо Сэмюэль вернулся, и он окажет влияние 473 00:23:14,519 --> 00:23:17,355 и на защиту, и на оборону. 474 00:23:19,107 --> 00:23:22,902 А еще в нём столько уверенности, и он любит играть. 475 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Так здорово было, 476 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 ведь я не играл три недели, 477 00:23:29,033 --> 00:23:32,620 и пришлось себя немного разогреть. 478 00:23:32,704 --> 00:23:34,455 Он вернулся к своему делу. 479 00:23:34,539 --> 00:23:36,166 Ой, и все приемчики вернулись, 480 00:23:36,249 --> 00:23:39,127 ведь Дибо Сэмюэль бежит энд-эраунд. 481 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Я смотрю. 482 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 - Приятно вернуться. - Что? 483 00:23:42,964 --> 00:23:45,383 - Вернуться приятно. - Я рад, что ты вернулся. 484 00:23:45,466 --> 00:23:46,676 Это точно. 485 00:23:46,759 --> 00:23:48,595 Дибо всегда важная часть плана, 486 00:23:48,678 --> 00:23:51,973 и если его нет, то надо укреплять защиту, 487 00:23:52,056 --> 00:23:56,060 и тогда в игру вступают парни, 488 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 которые этим завоюют себе репутацию. 489 00:23:58,563 --> 00:24:01,608 Айюк, моя очередь получать очки, 490 00:24:01,691 --> 00:24:04,402 а потом вы с Дибо можете доигрывать, ладно? 491 00:24:05,028 --> 00:24:07,405 Левый банч в игре? 492 00:24:10,241 --> 00:24:11,826 Второй даун и один. 493 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 Киттл движется направо. 494 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Пёрди в центре, пятишаговый дроп. 495 00:24:17,624 --> 00:24:20,335 Теперь надо бросить к боковой линии. 496 00:24:20,418 --> 00:24:23,630 Киттл! Схватил и ускакал! 497 00:24:23,713 --> 00:24:26,132 Тачдаун! 498 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Класс! 499 00:24:32,680 --> 00:24:33,932 Жги, детка! 500 00:24:36,643 --> 00:24:37,977 Вот так! 501 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 У Джорджа Киттла 66 ярдов. Ну и розыгрыш. 502 00:24:43,358 --> 00:24:46,110 - Давай. - Давай. 503 00:24:46,194 --> 00:24:49,197 Где мяч? 504 00:24:50,240 --> 00:24:51,532 Где же мяч? 505 00:24:52,075 --> 00:24:55,453 Можно мне мяч? Ну же. 506 00:24:55,536 --> 00:24:58,248 Я вам другой дам. Спасибо. 507 00:24:58,331 --> 00:25:01,542 Другой дам. Дайте ей мяч. 508 00:25:02,752 --> 00:25:06,339 Не надо мне лайнбэкера. Меня не волнует, кто это. 509 00:25:06,422 --> 00:25:08,675 Не надо. Это неуважение. 510 00:25:08,758 --> 00:25:10,009 У нас тут Джордж Киттл 511 00:25:10,093 --> 00:25:13,137 наедине с лайнбэкером, и места предостаточно. 512 00:25:14,055 --> 00:25:16,933 Легко поймал, а потом не торопится, 513 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 бежит большими шагами к зачетной зоне. 514 00:25:19,185 --> 00:25:21,771 И пешком заходит в последний ярд. 515 00:25:23,856 --> 00:25:25,650 Я видел, что он упал, поэтому пошел. 516 00:25:25,733 --> 00:25:29,112 Я тебя люблю, но больше так не делай. 517 00:25:29,195 --> 00:25:30,280 Но круто получилось. 518 00:25:30,363 --> 00:25:31,781 Круто ведь? 519 00:25:32,949 --> 00:25:34,784 Понравилось, как я зашел? 520 00:25:34,867 --> 00:25:36,828 Понравился поход за тачдауном? 521 00:25:36,911 --> 00:25:39,122 Когда ты показал знак, было жестко. 522 00:25:39,205 --> 00:25:41,332 Но я боялся, что мяч уронишь. 523 00:25:41,416 --> 00:25:42,542 Ни за что. 524 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 Джордж, что это было, блин? 525 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 В смысле? 526 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 Ты зачем ждал мяч? 527 00:25:47,463 --> 00:25:48,881 - Что? - Как мяч оказался 528 00:25:48,965 --> 00:25:51,175 - на трибунах? - Я его подкрутил. 529 00:25:51,259 --> 00:25:53,594 - Сильно радовался. - Всегда оставляешь себе? 530 00:25:53,678 --> 00:25:55,888 Да, тачдаун взять нелегко. 531 00:25:57,765 --> 00:26:01,019 Раньше не оставлял, а теперь думаю, почему бы и нет. 532 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 Хороший талисман. 533 00:26:03,813 --> 00:26:06,190 Раньше я оставлял себе некоторые мячи с игр, 534 00:26:06,274 --> 00:26:09,402 а пару лет назад решил все забирать. 535 00:26:09,485 --> 00:26:12,530 Их прикольно дарить или просто себе оставлять. 536 00:26:12,613 --> 00:26:15,366 И форму себе оставляю. Начал пару лет назад. 537 00:26:15,450 --> 00:26:17,118 - С каждой игры? - Да. 538 00:26:17,201 --> 00:26:18,536 - Умно. - Люблю тебя. 539 00:26:18,619 --> 00:26:19,746 Эй, Джордж. 540 00:26:19,829 --> 00:26:23,833 - Твоя очередь. - Жду своего момента. 541 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 Минута тридцать пять секунд в третьей четверти. 542 00:26:30,173 --> 00:26:33,801 Флип. Энд-эраунд Дибо, бежит налево. 543 00:26:33,885 --> 00:26:38,931 Большая дыра. Дибо на десяти, пяти, у Дибо тачдаун! 544 00:26:44,145 --> 00:26:48,816 Команда «Найнерс» пришла на игру после трех проигрышей подряд. 545 00:26:48,900 --> 00:26:50,735 Я же говорил. 546 00:26:50,818 --> 00:26:56,324 Многие сомневались, что их можно считать элитой конференции, 547 00:26:56,407 --> 00:26:58,743 а они сегодня это подтверждают. 548 00:26:59,660 --> 00:27:03,706 - Опять 30 очков. - Тридцать четыре – класс. 549 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Привет, милый. Рук просто не чувствую. 550 00:27:10,505 --> 00:27:11,964 Я тебя люблю. 551 00:27:12,215 --> 00:27:14,467 - Молодец. Это было здорово. - Классно было. 552 00:27:14,550 --> 00:27:16,677 Перед игрой с «Джегуарс» 553 00:27:16,761 --> 00:27:20,890 ветеран дал Клэр подписанную форму. 554 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 Я была так приятно удивлена 555 00:27:23,810 --> 00:27:26,854 и только потом увидела, что написано сзади. 556 00:27:26,938 --> 00:27:30,149 И я даже немного всплакнула. 557 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 С ума сойти, Джордж. Он мне дает ее и говорит: 558 00:27:33,569 --> 00:27:35,655 - «Я носил ее в Афганистане». - Ух ты. 559 00:27:35,738 --> 00:27:37,990 - Можно? - Она была в Афганистане. 560 00:27:38,074 --> 00:27:40,243 Я знаю. Меня тэгнули в Твиттере. 561 00:27:40,326 --> 00:27:42,245 Боже, я даже всплакнула. 562 00:27:42,328 --> 00:27:45,498 И спросила, правда ли он хочет тебе ее отдать. 563 00:27:45,581 --> 00:27:49,252 Так здорово. В рамку надо повесить. 564 00:27:49,335 --> 00:27:50,753 Да. 565 00:27:50,837 --> 00:27:51,963 Разве не круто? 566 00:27:52,046 --> 00:27:54,549 Круче подарка я еще не получал, наверное. 567 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 Точно не получал. 568 00:27:56,592 --> 00:28:00,430 «Джорджу Киттлу, номинанту премии Salute to Service, 569 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 от всех армейских ветеранов. 570 00:28:02,932 --> 00:28:06,144 Хочу поблагодарить за всё, что вы делаете, 571 00:28:06,227 --> 00:28:08,521 за помощь моим братьям и сестрам по оружию. 572 00:28:08,604 --> 00:28:12,358 С уважением, сержант Крис, 173 и 82 воздушно-десантные бригады». 573 00:28:13,067 --> 00:28:17,321 Через неделю после этого мы пригласили их с женой на игру, 574 00:28:17,405 --> 00:28:19,532 и они были в жутком восторге. 575 00:28:19,615 --> 00:28:22,034 Так я впервые познакомился с ним. 576 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 Как вы? Спасибо огромное. 577 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 - Не за что. - Спасибо, что приехали. 578 00:28:26,998 --> 00:28:29,500 - Это ваша жена? Добрый день. - Моя жена Кристина. 579 00:28:29,584 --> 00:28:32,628 - Спасибо, что приехали. - Спасибо огромное. 580 00:28:32,712 --> 00:28:36,340 - Впервые на этом стадионе? - Второй раз. 581 00:28:36,424 --> 00:28:38,676 Я вас утром видел в кепке. 582 00:28:38,759 --> 00:28:41,929 Нечасто представляется шанс поблагодарить ветеранов, 583 00:28:42,013 --> 00:28:44,766 потому что мы нечасто их видим, 584 00:28:44,849 --> 00:28:47,310 особенно тех, кто большую часть жизни служил 585 00:28:47,393 --> 00:28:49,812 на защите США. 586 00:28:49,896 --> 00:28:51,689 Для меня они герои. 587 00:28:54,984 --> 00:28:56,944 Вали отсюда. 588 00:29:01,407 --> 00:29:04,827 Дай мне раш. Давай, блин. 589 00:29:07,246 --> 00:29:10,958 На втором дауне бросок Пёрди находит Джорджа Киттла. 590 00:29:11,042 --> 00:29:14,670 Связь между этими двумя игроками очевидна с самого начала. 591 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 Поехали! 592 00:29:18,841 --> 00:29:21,719 И в продолжении выигрыш 23 ярдов. 593 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 Вторая попытка и гол. Пёрди сзади, в шотгане. 594 00:29:27,850 --> 00:29:29,936 Сейчас будет бросать. 595 00:29:30,019 --> 00:29:32,146 Киттл открыт в конце зачетной зоны. 596 00:29:32,230 --> 00:29:34,273 Тачдаун, «Форти Найнерс». 597 00:29:34,357 --> 00:29:39,278 Киттл просто жжет в последние пять-шесть игр. 598 00:29:45,368 --> 00:29:47,119 - Вот так, детка! - Мы опять в деле. 599 00:29:47,203 --> 00:29:48,830 В деле. 600 00:29:52,375 --> 00:29:54,293 Да, ребята. Поехали! 601 00:29:54,377 --> 00:29:56,712 Никто не прикрывает Киттла на корнер-маршруте. 602 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 - Класс. - Замечательно, брат. 603 00:29:58,464 --> 00:30:00,132 - Меня не прикрывали. - Класс. 604 00:30:00,216 --> 00:30:02,218 Люблю быть полностью открытым. 605 00:30:02,301 --> 00:30:04,220 Это хорошо для бизнеса. 606 00:30:05,054 --> 00:30:10,226 Окончательный счет – 27 у «Найнерс», 14 у «Тампа Бэй». 607 00:30:10,309 --> 00:30:11,686 Да! 608 00:30:11,769 --> 00:30:14,605 Несколько побед подряд, и теперь у них 7-3. 609 00:30:16,399 --> 00:30:18,401 - У меня кое-что есть для вас. - Монетки? 610 00:30:18,484 --> 00:30:20,319 Нет, форма. 611 00:30:20,403 --> 00:30:22,321 - Класс. - Настоящая форма. 612 00:30:22,405 --> 00:30:23,447 Супер. 613 00:30:23,531 --> 00:30:24,991 - Красная «Найнерс». - Класс. 614 00:30:25,074 --> 00:30:26,367 - Точно. - Да. 615 00:30:26,450 --> 00:30:27,326 Боже мой. 616 00:30:27,410 --> 00:30:29,745 Надо будет купить щитки. 617 00:30:30,580 --> 00:30:32,081 Раз, два, три. 618 00:30:32,748 --> 00:30:34,333 - Спасибо. - И вам. 619 00:30:34,417 --> 00:30:36,711 - Спасибо большое, ребята. - Не за что. 620 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 ДЕТРОЙТ ПРОТИВ ВСЕХ 621 00:30:41,007 --> 00:30:43,426 Встаньте на секундочку, пожалуйста. 622 00:30:44,427 --> 00:30:47,430 Повернитесь и посмотрите в тот конец комнаты. 623 00:30:48,556 --> 00:30:51,517 И что там написано? 624 00:30:51,601 --> 00:30:53,352 Алекс, что там сверху? 625 00:30:53,436 --> 00:30:56,480 «1992 год, первая победа в плэй-оффе». 626 00:30:56,564 --> 00:31:00,276 Так. Дек, а что дальше? 627 00:31:01,402 --> 00:31:04,447 «1993 год, последний чемпионат дивизиона». 628 00:31:05,698 --> 00:31:07,742 Так. Чарльз, что дальше? 629 00:31:07,825 --> 00:31:11,370 «1957 год, последний чемпионат лиги». 630 00:31:11,454 --> 00:31:13,414 Хорошо, сядьте, пожалуйста. 631 00:31:17,126 --> 00:31:22,924 Ребята, сейчас мы создаем наше наследие. 632 00:31:23,007 --> 00:31:27,136 Мы в уникальной позиции, 633 00:31:27,219 --> 00:31:29,430 и мы должны завоевать статус. 634 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 Вот что я думаю. 635 00:31:31,057 --> 00:31:34,143 Поэтому на чемпионате дивизиона у нас домашняя игра. 636 00:31:34,226 --> 00:31:38,439 Приедут к нам. Хорошо. Если мы куда-то поедем – ладно. 637 00:31:38,522 --> 00:31:42,276 Но самое главное – видеть цель. 638 00:31:43,486 --> 00:31:45,237 Начинаем создавать наследие сейчас. 639 00:31:45,947 --> 00:31:49,325 Что думаете по поводу команды после недели отдыха 640 00:31:49,408 --> 00:31:51,327 и перед началом девяти финальных игр? 641 00:31:51,410 --> 00:31:52,787 Мы готовы. 642 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 Предстоит еще много работы. 643 00:31:56,374 --> 00:31:59,502 Если посмотреть на схему плэй-оффа, 644 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 мы первые в нашем дивизионе. 645 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Но всё может быстро измениться. 646 00:32:03,506 --> 00:32:06,676 Шесть-два – прекрасное начало, но надо лучше. 647 00:32:06,759 --> 00:32:09,136 И надо улучшать качество игры 648 00:32:09,220 --> 00:32:12,390 в течение года, ведь так поступают лучшие команды. 649 00:32:12,473 --> 00:32:16,602 Десятая неделя в НФЛ. «Лайонс» едут играть с «Чарджерс». 650 00:32:16,686 --> 00:32:18,604 Ты из какой части Калифорнии? 651 00:32:18,688 --> 00:32:19,981 Из Ориндж-Каунти. 652 00:32:20,064 --> 00:32:23,067 - Это где? - По отношению к Лос-Анджелесу? 653 00:32:23,150 --> 00:32:24,443 Пятьдесят минут на юг. 654 00:32:24,527 --> 00:32:26,862 Много народу на игру приедет? 655 00:32:26,946 --> 00:32:29,240 Лос-Анджелес – для меня место особое. 656 00:32:29,323 --> 00:32:32,451 Я учился в университете USC в Лос-Анджелесе. 657 00:32:32,535 --> 00:32:34,870 В детстве ездил в Комптон, откуда отец родом, 658 00:32:34,954 --> 00:32:38,082 на выходные, и там тренировался почти каждые выходные. 659 00:32:38,165 --> 00:32:41,043 Поэтому Южная Калифорния и Лос-Анджелес для меня дом. 660 00:32:42,294 --> 00:32:45,006 В Лос-Анджелесе совсем другой воздух. 661 00:32:49,176 --> 00:32:52,388 Выиграть в Лос-Анджелесе для меня очень важно, 662 00:32:52,471 --> 00:32:55,141 потому что когда я играл здесь свой первый сезон, 663 00:32:55,224 --> 00:32:57,768 очень рад был вернуться сюда в свой день рождения. 664 00:32:57,852 --> 00:32:59,061 Родственники приехали. 665 00:32:59,645 --> 00:33:01,772 А ему ни одного мяча ни перепало, 666 00:33:01,856 --> 00:33:05,317 и он был расстроен. Хотел друзьям класс показать. 667 00:33:05,401 --> 00:33:08,154 Я хотел показать класс людям, 668 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 приехавшим на меня посмотреть. 669 00:33:10,531 --> 00:33:13,242 - Я тебя люблю. - Да. 670 00:33:13,325 --> 00:33:15,870 Семья, друзья – все приехали. 671 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 Ладно, я пойду. 672 00:33:19,123 --> 00:33:22,126 Надо хорошо сыграть – это же домашняя игра. 673 00:33:22,209 --> 00:33:24,295 - До скорого. Люблю тебя. - Пока. 674 00:33:25,838 --> 00:33:28,591 Шотган снэп. Бежит назад и смотрит. 675 00:33:30,593 --> 00:33:33,304 Амон-Ра Сент-Браун внутри 15-ярдовой линии. 676 00:33:36,307 --> 00:33:38,517 Сент-Браун ловит еще раз. 677 00:33:38,601 --> 00:33:41,520 Он местный, из Лос-Анджелеса. 678 00:33:46,734 --> 00:33:51,363 Амон-Ра Сент-Браун в шестой раз взял свыше сотни 679 00:33:51,447 --> 00:33:53,032 за последние семь игр. 680 00:33:53,115 --> 00:33:56,327 Давайте мне эту фигню. Я это умею. 681 00:33:56,952 --> 00:34:00,247 Шесть на 124. За 33. 682 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 Они вернулись к нему, а впереди блок, 683 00:34:03,000 --> 00:34:04,335 и он сможет войти. 684 00:34:08,672 --> 00:34:11,175 Амон-Ра Сент-Браун. 685 00:34:12,176 --> 00:34:13,677 Для него это особенно приятно. 686 00:34:13,761 --> 00:34:16,097 - Чертов маршрут четыре-три. - Давай. Класс. 687 00:34:16,180 --> 00:34:19,600 Он возвращается домой с кучей друзей и родственников, 688 00:34:19,683 --> 00:34:21,936 и сразу же тачдаун. 689 00:34:22,019 --> 00:34:24,730 - Ну и пробег. - У «Лайонс» 7-2. 690 00:34:24,814 --> 00:34:28,567 Крупная победа – приехать на запад и выиграть у «Чарджерс». 691 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 Приятный визит домой для Амона-Ра Сент-Брауна. 692 00:34:35,741 --> 00:34:37,785 Трофейный мяч. Этот парень просто скала. 693 00:34:37,868 --> 00:34:41,789 Он всё для нас делает. Бежит, пасует, играет третий даун. 694 00:34:41,872 --> 00:34:43,457 Что нужно? Он всё сделает. 695 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 М-р Сент-Браун – король мяча. 696 00:34:48,754 --> 00:34:50,506 Речь! 697 00:34:50,589 --> 00:34:53,050 Речь! 698 00:34:54,885 --> 00:34:58,389 Эй, это мой дом. О чём это они? 699 00:35:02,268 --> 00:35:04,562 НОЯБРЬ 2023 ГОДА ДЕТРОЙТ, МИЧИГАН 700 00:35:06,063 --> 00:35:09,692 Как дела? С вами братья Сент-Браун с еще одним эпизодом. 701 00:35:10,734 --> 00:35:13,946 Одиннадцатая неделя. «Лайонс» против «Беарс». 702 00:35:14,029 --> 00:35:15,406 Я этого жду. 703 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 А ты как? 704 00:35:17,992 --> 00:35:19,577 У меня помечено в календаре. 705 00:35:19,660 --> 00:35:20,870 - Правда? - Да. 706 00:35:20,953 --> 00:35:23,747 Говорят, «Лайонс» получат на десять очков больше. Что? 707 00:35:23,831 --> 00:35:25,958 Значит, получите, ребята. 708 00:35:26,041 --> 00:35:28,335 Мы более слабые, а вы фавориты. 709 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 - Вот что это значит. - А можно подробнее? 710 00:35:31,297 --> 00:35:35,009 - О чём? - О преимуществе в десять очков. 711 00:35:35,885 --> 00:35:38,762 Играть с «Беарс» всегда интересно. 712 00:35:38,846 --> 00:35:41,015 С той стороны мой брат. 713 00:35:41,098 --> 00:35:42,641 Какой рекорд против тебя? 714 00:35:43,225 --> 00:35:45,060 - Не знаю. - Три к одному. 715 00:35:45,144 --> 00:35:47,730 Они много ссорятся по видео. 716 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 Подключают друзей и семью. 717 00:35:50,441 --> 00:35:53,444 Оба хотят победить 718 00:35:53,527 --> 00:35:54,653 и бесят друг друга. 719 00:35:54,737 --> 00:35:57,072 Ты много болтаешь, но лучше не проигрывай. 720 00:35:57,156 --> 00:35:59,033 Я не обсуждаю победы или поражения. 721 00:35:59,116 --> 00:36:01,410 Просто говорю, что лучше не проигрывай. 722 00:36:01,493 --> 00:36:03,704 - Я ничего не говорю. - Не проигрывай, 723 00:36:03,787 --> 00:36:06,415 - а то в следующем подкасте… - Вы хорошая команда. 724 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Боже, надеюсь… 725 00:36:08,459 --> 00:36:10,002 НОЯБРЬ 2023 «БЕАРС» И «ЛАЙОНС» 726 00:36:10,085 --> 00:36:12,213 Одиннадцатая неделя, и мы в Детройте. 727 00:36:12,671 --> 00:36:14,340 Я думаю о братьях Сент-Браун 728 00:36:14,423 --> 00:36:16,342 с их уникальными именами 729 00:36:16,425 --> 00:36:17,927 и прекрасными отношениями. 730 00:36:18,010 --> 00:36:22,681 Они уже пятый раз встречаются лицом к лицу в НФЛ. 731 00:36:22,765 --> 00:36:24,099 Смотри. 732 00:36:26,185 --> 00:36:27,811 Это всегда интересно. 733 00:36:27,895 --> 00:36:31,565 Семья всегда приезжает посмотреть. 734 00:36:31,649 --> 00:36:33,776 Классная форма сзади. 735 00:36:33,859 --> 00:36:36,070 - Друг мой сделал. - Класс. 736 00:36:36,153 --> 00:36:38,322 Я их приведу сюда. 737 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 А разве он не свистит в свисток? 738 00:36:45,955 --> 00:36:47,998 Да, с самого детства. 739 00:36:49,250 --> 00:36:50,334 Привет. 740 00:36:54,129 --> 00:36:56,840 В синем фотка бы лучше была. 741 00:36:56,924 --> 00:36:59,385 И я о том же. Тебе бы синий больше пошел. 742 00:36:59,927 --> 00:37:02,096 Всегда здорово видеть их вместе. 743 00:37:02,179 --> 00:37:05,599 Для меня главное, чтобы оба ушли с игры здоровыми. 744 00:37:05,683 --> 00:37:08,060 И хорошо сыграли. Больше ничего и не надо. 745 00:37:08,143 --> 00:37:11,605 Неприятно это говорить, но они поклонники «Лайонс». 746 00:37:11,689 --> 00:37:14,316 В третьем сезоне выпускник USC… 747 00:37:14,400 --> 00:37:16,610 Это Мириам из Германии, 748 00:37:16,694 --> 00:37:18,988 она научила всех сыновей немецкому. 749 00:37:19,947 --> 00:37:23,242 А это Джон Браун, трехкратный победитель конкурса Мистер Мир 750 00:37:23,325 --> 00:37:25,828 и двукратный победитель конкурса Мистер Вселенная. 751 00:37:25,911 --> 00:37:28,038 Сегодня здесь вся семья. 752 00:37:28,122 --> 00:37:30,582 Жги, детка. Поехали. 753 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 - Успеха. - Поехали. 754 00:37:33,043 --> 00:37:36,672 Боже, нас в Германии увидели на ТВ. 755 00:37:36,755 --> 00:37:38,716 - Нас? На камере? - Да. 756 00:37:38,799 --> 00:37:40,342 Мне Стефани написала. 757 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 Третья попытка и гол от «Беарс» с семи ярдов. 758 00:37:43,971 --> 00:37:46,307 Гофф стоит далеко от центра. 759 00:37:47,808 --> 00:37:50,811 Снэп, бежит назад, смотрит, бросает в зачетную зону… 760 00:37:50,894 --> 00:37:55,316 Поймал! Тачдаун, «Детройт Лайонс», Амон-Ра Сент-Браун. 761 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 Гофф очень сильно бросил мяч. 762 00:38:01,196 --> 00:38:04,283 «Раз бросил, ты уж лови». 763 00:38:04,742 --> 00:38:07,411 Мы и предполагали, что «Беарс» не попадут в плэй-офф. 764 00:38:07,494 --> 00:38:11,540 Поэтому немного больше болели за «Лайонс». 765 00:38:11,623 --> 00:38:13,042 Гофф далеко от центра, 766 00:38:13,125 --> 00:38:15,336 Гофф вернулся, смотрит, бросает в середину. 767 00:38:15,419 --> 00:38:17,254 «Беарс» перехватывают. 768 00:38:17,338 --> 00:38:21,342 Кому он бросил? Амон был открыт. 769 00:38:21,425 --> 00:38:23,218 Почему ему не бросил? 770 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 Амон был открыт. Почему не бросил? 771 00:38:28,265 --> 00:38:30,225 Надо с полезным игроком работать. 772 00:38:30,309 --> 00:38:32,061 Далеко от центра Филдс слева, 773 00:38:32,144 --> 00:38:34,730 возвращается направо. За ним Хатчинсон. Бросок. 774 00:38:34,813 --> 00:38:36,982 Поймал Экванимиус Сент-Браун. 775 00:38:37,066 --> 00:38:38,817 Молодец, ЭБ. 776 00:38:38,901 --> 00:38:44,865 Брат Амона-Ра ловит на 13 ярдах. Первый даун у Чикаго. 777 00:38:44,948 --> 00:38:49,161 Филдс смотрит, подходит, бросает к центру поля. 778 00:38:49,244 --> 00:38:52,164 Горячий тачдаун, Ди Джей Мур. 779 00:38:53,457 --> 00:38:57,336 Боже. 780 00:38:57,419 --> 00:39:00,798 Ближе к концу они начинают проигрывать. 781 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 Это было как-то грустно. 782 00:39:04,301 --> 00:39:07,388 Боже, меня сейчас стошнит. 783 00:39:08,222 --> 00:39:12,184 У «Беарс» 26, у «Лайонс» 14. 784 00:39:12,935 --> 00:39:18,857 Я так нервничаю, потому что очень верю в «Лайонс» 785 00:39:18,941 --> 00:39:21,110 и знаю, на что они способны. 786 00:39:22,194 --> 00:39:25,739 Игра окончена. 787 00:39:25,823 --> 00:39:28,659 - Смотрите, люди уходят. - Медленно. 788 00:39:29,493 --> 00:39:30,744 Всё кончено. 789 00:39:31,286 --> 00:39:34,415 - Когда счет был 26-14… - Они такие: «Пошли отсюда». 790 00:39:34,498 --> 00:39:37,418 …я думал, что не может быть, 791 00:39:37,501 --> 00:39:39,002 чтобы мы проиграли «Беарс». 792 00:39:39,753 --> 00:39:41,964 Я весь год шутил с братом, 793 00:39:42,047 --> 00:39:44,383 что «Беарс» – плохая команда. 794 00:39:44,466 --> 00:39:46,885 Сказал ему в подкасте, что мы победим. 795 00:39:46,969 --> 00:39:50,722 Мы проигрывали 26-14, и я подумал, что не радует меня этот подкаст. 796 00:39:50,806 --> 00:39:52,891 Потому что он мне там устроит. 797 00:39:52,975 --> 00:39:56,019 Кто-то должен выиграть очки. Ну же. 798 00:39:57,438 --> 00:40:00,399 Давайте, «Лайонс». Ну же, ребята. 799 00:40:01,442 --> 00:40:03,152 Осталось три минуты 54 секунды. 800 00:40:03,235 --> 00:40:05,863 Гиббс слева от Гоффа, стоящего далеко от центра. 801 00:40:05,946 --> 00:40:08,198 Джаред сзади, смотрит направо, бросает. 802 00:40:08,282 --> 00:40:11,076 Мяч пойман. Первый даун. Амон-Ра Сент-Браун. 803 00:40:11,160 --> 00:40:12,828 «Лайонс» надо поспешить. 804 00:40:13,996 --> 00:40:15,914 Быстро очки взять. 805 00:40:15,998 --> 00:40:19,168 «Лайонс» на 32-ярдной линии. Осталось три минуты 15 секунд. 806 00:40:19,251 --> 00:40:21,295 Смотрит, выступает вперед, 807 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 бросает далеко, а там Джеймсон Уильямс. 808 00:40:23,547 --> 00:40:25,799 Открыт. Тачдаун, «Детройт Лайонс»! 809 00:40:27,134 --> 00:40:29,219 И «Лайонс» вернулись в игру. 810 00:40:30,012 --> 00:40:32,055 Погромче. Нам это нужно. Вставайте. 811 00:40:32,139 --> 00:40:36,643 Безумная игра. Третья попытка, девять ярдов, с 26-ярдной линии Чикаго. 812 00:40:36,727 --> 00:40:38,812 «Лайонс» надо вернуть мяч. 813 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 Филдс бросает к центру поля. 814 00:40:40,856 --> 00:40:42,649 Незаконченный маневр. 815 00:40:42,733 --> 00:40:43,817 Да! 816 00:40:46,737 --> 00:40:49,907 - Штрафного не будет. Поехали. - Вперёд! 817 00:40:49,990 --> 00:40:54,161 «Лайонс» вынудили на пант. Осталось две минуты 44 секунды. 818 00:40:54,244 --> 00:40:56,997 Пожалуйста, без перехвата… 819 00:40:57,080 --> 00:40:59,208 Пожалуйста. 820 00:40:59,291 --> 00:41:01,335 Я сяду. Извините. 821 00:41:01,835 --> 00:41:03,086 А вот и «Лайонс». 822 00:41:03,170 --> 00:41:05,756 Амон, победный тачдаун. Я его вижу. 823 00:41:06,924 --> 00:41:09,218 У Гоффа снэп, назад, смотрит. 824 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 Бросает, Амон-Ра ловит. 825 00:41:11,053 --> 00:41:12,304 О да. 826 00:41:12,888 --> 00:41:18,060 На глазах у родителей и брата-соперника 827 00:41:18,143 --> 00:41:19,728 Сент-Браун играет по-крупному. 828 00:41:20,395 --> 00:41:22,648 - Давайте. - Я дрожу. 829 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 Боже, безумная игра. 830 00:41:24,775 --> 00:41:26,568 На часах 26 секунд. 831 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Я дрожу. 832 00:41:28,362 --> 00:41:30,864 Давайте. Немедленно. Ну же. 833 00:41:31,865 --> 00:41:35,452 Фрэнк, один розыгрыш. Поехали. 834 00:41:36,119 --> 00:41:38,372 Первая попытка с одного ярда 835 00:41:38,455 --> 00:41:41,041 для «Лайонс». Отстают на пять очков. 836 00:41:44,044 --> 00:41:46,964 Джаред берет снэп, передает Монтгомери. 837 00:41:47,047 --> 00:41:50,425 Тачдаун, «Детройт Лайонс». Они опять ведут. 838 00:41:53,095 --> 00:41:55,597 И «Лайонс» выиграют. 839 00:41:56,306 --> 00:41:58,684 Ну, класс! 840 00:42:00,185 --> 00:42:01,562 Да! 841 00:42:09,945 --> 00:42:12,114 Бруклин, всё у тебя в волосах! 842 00:42:21,707 --> 00:42:23,709 Идеальная концовка, да? 843 00:42:23,792 --> 00:42:27,546 Думаешь, что проигрываешь, а потом выигрываешь. Вот таков футбол. 844 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 Невероятно. Им повезло. 845 00:42:31,883 --> 00:42:33,594 Ну и игра. Обалдеть. 846 00:42:33,677 --> 00:42:35,637 А где Амон? 847 00:42:35,721 --> 00:42:38,015 - Сзади. - Вот и он. 848 00:42:38,098 --> 00:42:39,891 А вот и он. 849 00:42:41,768 --> 00:42:44,563 А теперь вечеринка. 850 00:42:44,646 --> 00:42:46,106 Что я говорил? 851 00:42:56,742 --> 00:42:59,453 Вы думали, что мы победим? 852 00:42:59,536 --> 00:43:03,123 Я сразу думал, что будет трудная игра. 853 00:43:03,206 --> 00:43:06,460 Но мое мнение – вы всё равно проиграли. 854 00:43:06,543 --> 00:43:09,671 Я бы не считал это победой. 855 00:43:09,755 --> 00:43:11,548 Надо кое-что поменять. 856 00:43:12,674 --> 00:43:15,177 Много чего поменять. 857 00:43:15,260 --> 00:43:16,470 Легкая победа. 858 00:43:16,553 --> 00:43:18,513 - Нелегкая. - Я и хотела сказать. 859 00:43:18,597 --> 00:43:20,515 Это не было легко. 860 00:43:20,599 --> 00:43:23,226 Я не думала, что вы опять выйдете вперед. 861 00:43:23,894 --> 00:43:25,312 Я уже сдалась. 862 00:43:26,938 --> 00:43:28,982 Тачдаун Джей-Мо? 863 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Это было начало нормальной игры. 864 00:43:32,027 --> 00:43:34,863 Но вы всё равно сильно отставали. 865 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 На шесть очков? 866 00:43:39,993 --> 00:43:41,703 Да, полный тачдаун, 867 00:43:41,787 --> 00:43:44,956 и времени уже было мало. 868 00:43:45,540 --> 00:43:47,376 И защита остановилась. 869 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Это оно. И появилась надежда! 870 00:43:52,923 --> 00:43:55,509 - Ты будто танцевал. - Вы просто смотрели? 871 00:43:55,592 --> 00:43:58,220 Все идут сзади тебя 872 00:43:58,303 --> 00:43:59,638 и не хотят вмешиваться. 873 00:43:59,721 --> 00:44:01,973 Дайте заняться своим делом, не трогайте… 874 00:44:02,057 --> 00:44:03,934 Бруклин, я тебе вот что скажу. 875 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 Ладно. Можно не показывать. 876 00:44:06,812 --> 00:44:08,522 Я всё это видела. 877 00:44:08,605 --> 00:44:10,732 Не говори, что всё видела. 878 00:44:10,816 --> 00:44:14,277 - Ладно. - Это всё в твоей крови. 879 00:44:14,361 --> 00:44:17,197 От меня переняли. Но и она хорошо танцует. 880 00:44:17,823 --> 00:44:20,242 Прямо как в «Soul Train». 881 00:44:22,536 --> 00:44:24,121 «Soul Train»… 882 00:44:24,204 --> 00:44:26,707 Прямо как в «Soul Train». 883 00:44:26,790 --> 00:44:28,792 Покажу кое-что. 884 00:44:28,875 --> 00:44:32,963 Я тут на роликах. Знаешь, как это трудно? 885 00:44:33,505 --> 00:44:34,631 Наверняка. 886 00:44:37,551 --> 00:44:41,722 - Да. - Аж язык высунул. 887 00:44:41,805 --> 00:44:42,889 Не могу… 888 00:44:44,474 --> 00:44:47,644 Конечно, это от меня. Всё от меня. 889 00:44:47,728 --> 00:44:49,771 - Ладно. - Всё. 890 00:44:49,855 --> 00:44:51,398 В смысле спорта. 891 00:44:54,151 --> 00:44:55,777 ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА НОЯБРЬ 2023 ГОДА 892 00:44:55,861 --> 00:44:57,946 Новые старты для «Лас-Вегас Рэйдерс». 893 00:44:58,029 --> 00:45:01,616 Теперь Антонио Пирс лидер раздевалки 894 00:45:01,700 --> 00:45:02,826 и временный тренер. 895 00:45:02,909 --> 00:45:07,998 Новый день, новая глава, новая эра, новый настрой. 896 00:45:08,081 --> 00:45:12,586 Какой настрой? Гордость «Рэйдерс», 897 00:45:12,669 --> 00:45:15,213 стремление к отличным выступлениям, 898 00:45:15,297 --> 00:45:17,841 чтобы наши бывшие игроки и фанаты 899 00:45:17,924 --> 00:45:21,970 гордились тем, что видят на поле. 900 00:45:22,053 --> 00:45:25,891 Последние пять дней были довольно безумны. 901 00:45:25,974 --> 00:45:28,602 Вообще много чего происходит. 902 00:45:28,685 --> 00:45:30,645 Множество сдвигов и перемен. 903 00:45:30,729 --> 00:45:33,106 Такое было странное ощущение тут. 904 00:45:33,190 --> 00:45:35,692 Будто я сам не свой. 905 00:45:35,775 --> 00:45:38,570 Поэтому и не мог себя целиком отдавать команде. 906 00:45:38,653 --> 00:45:42,616 После изменений у команды появилась энергия. 907 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 Как ощущения? Приятно потренироваться, да? 908 00:45:45,243 --> 00:45:48,038 Да, очень. Нужно было время… 909 00:45:48,121 --> 00:45:51,249 Когда хорошо себя чувствуешь, и играешь хорошо. 910 00:45:55,170 --> 00:45:59,132 Сегодня слегка торопливый день. 911 00:45:59,216 --> 00:46:01,968 Надо быть на стадионе в 18:30. 912 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 Вот так. Приятный звук. 913 00:46:08,892 --> 00:46:10,852 Какая там энергия? 914 00:46:10,936 --> 00:46:13,355 Намного лучше. 915 00:46:13,438 --> 00:46:15,732 Бро, благодаря мне уволили трех тренеров. 916 00:46:15,815 --> 00:46:17,901 Нужно нечто новое, бро. 917 00:46:17,984 --> 00:46:20,529 Не то чтобы парни не любили Джоша. 918 00:46:20,612 --> 00:46:23,990 Как я и говорил, отношения были хорошие. 919 00:46:24,074 --> 00:46:27,077 Просто ничего не менялось, 920 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 всё повторялось, когда проигрывали. 921 00:46:29,829 --> 00:46:32,249 Нас просто не мотивировали. 922 00:46:33,500 --> 00:46:34,793 Бей, Те. 923 00:46:37,504 --> 00:46:39,881 - Да! - Хороший удар. 924 00:46:39,965 --> 00:46:41,091 Молодец. 925 00:46:41,174 --> 00:46:44,094 Такое случалось в прошлом со многими командами, 926 00:46:44,177 --> 00:46:48,223 и они побороли проблемы и многого достигли. 927 00:46:48,306 --> 00:46:52,060 Сейчас наша цель – побороть все эти проблемы 928 00:46:52,143 --> 00:46:53,979 и поддержать Антонио. 929 00:46:55,397 --> 00:46:58,108 Крупные перемены в Лас-Вегасе. 930 00:46:58,191 --> 00:47:00,819 Джош МакДэниэлс больше не является главным тренером. 931 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 Временный тренер – Антонио Пирс. 932 00:47:03,488 --> 00:47:07,242 Даванте сказал, что даже стадион был как глоток свежего воздуха. 933 00:47:07,325 --> 00:47:09,744 Все с нетерпением ждали чего-то нового. 934 00:47:09,828 --> 00:47:12,122 Первой задачей в среду стала 935 00:47:12,205 --> 00:47:15,292 замена Джимми Гаропполо на новичка Эйдана О'Коннелла. 936 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 Что думаешь по этому поводу? 937 00:47:17,168 --> 00:47:20,130 Я с этим согласился, 938 00:47:20,213 --> 00:47:21,965 и такова реальность. 939 00:47:22,048 --> 00:47:24,593 Я люблю Джимми, и он классный парень, 940 00:47:24,676 --> 00:47:27,304 но что-то должно было поменяться, 941 00:47:27,387 --> 00:47:29,097 чтобы у нас появился шанс 942 00:47:29,180 --> 00:47:31,558 и чтобы я остался в команде, если честно. 943 00:47:31,641 --> 00:47:33,351 Давай, приятель. 944 00:47:33,435 --> 00:47:37,647 Если будем хорошо играть, надерем этим парням задницу. 945 00:47:38,982 --> 00:47:41,735 А теперь Эйдан О'Коннелл выйдет на поле. 946 00:47:41,818 --> 00:47:44,863 Нападение «Рэйдерс» в этом сезоне никак не может 947 00:47:44,946 --> 00:47:48,116 попасть в игровой ритм. 948 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 - Вот так. - Поехали. 949 00:47:50,368 --> 00:47:53,288 Поэнергичней. 950 00:47:54,039 --> 00:47:57,584 Первый даун, десять ярдов, Джейкобс бежит к внешнему краю. 951 00:47:57,667 --> 00:48:00,629 Блокировка от Даванте Адамса и первый даун. 952 00:48:02,756 --> 00:48:03,882 - Нет, сэр… - Я просто… 953 00:48:03,965 --> 00:48:05,967 Нет, сэр. 954 00:48:06,760 --> 00:48:08,303 Отдача ресиверу. 955 00:48:08,386 --> 00:48:10,597 Майерс слева, блок от Адамса, 956 00:48:10,680 --> 00:48:12,724 прорыв внутрь, тачдаун, «Рэйдерс»! 957 00:48:12,807 --> 00:48:16,227 Блокировка Адамса серьезно меняет ситуацию. 958 00:48:16,311 --> 00:48:17,854 Молодец, Даванте Адамс. 959 00:48:17,937 --> 00:48:20,815 Внес свой вклад, хоть до мяча и не добрался. 960 00:48:20,899 --> 00:48:23,068 Круто, парень. 961 00:48:23,151 --> 00:48:24,152 Круто. 962 00:48:25,737 --> 00:48:28,531 Давай, их сейчас будет вдвое больше. Продолжай. 963 00:48:28,615 --> 00:48:31,618 - У нас будет шанс. - Не волнуйся. 964 00:48:31,701 --> 00:48:36,456 Это всё так странно, но ничего не поделаешь. 965 00:48:36,539 --> 00:48:40,293 Никогда у меня такого в жизни не было. 966 00:48:40,377 --> 00:48:42,712 Но я не против. Что есть, то есть. 967 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 Сделаем то, что нужно. Мы победим. 968 00:48:44,964 --> 00:48:46,549 Чтобы классно выглядело. 969 00:48:46,633 --> 00:48:49,969 Мы не можем всегда отлично играть в нападении, 970 00:48:50,053 --> 00:48:53,598 но чтобы я ловил всего один мяч? Ведь я главный ресивер, 971 00:48:53,682 --> 00:48:56,643 поэтому мне надо побольше ловить. 972 00:48:56,726 --> 00:48:59,479 Но если это сработает 973 00:48:59,562 --> 00:49:02,357 15 раз из 17, жаловаться не буду. 974 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 Это странновато, но особо жаловаться не буду. 975 00:49:08,279 --> 00:49:10,865 Даванте Адамс поймал первый мяч. 976 00:49:13,159 --> 00:49:15,328 Даванте, 34 ярда, поймал четыре раза. 977 00:49:15,412 --> 00:49:18,957 А за четыре прошлые игры было всего в среднем по 35 ярдов. 978 00:49:20,750 --> 00:49:24,212 Джейкобс мчится к голевой линии. 979 00:49:24,295 --> 00:49:27,257 Смотрите, как стремится к тачдауну. 980 00:49:27,340 --> 00:49:31,344 Если вы фанат «Рэйдерс», сегодня вам нравится их игра 981 00:49:31,428 --> 00:49:34,973 после всех перемен на неделе. 982 00:49:35,056 --> 00:49:37,267 - Миссия выполнена. - Миссия выполнена. 983 00:49:37,350 --> 00:49:38,768 О да. 984 00:49:39,352 --> 00:49:41,438 - Поздравляю, бро. - Спасибо. 985 00:49:41,521 --> 00:49:43,773 Ну, ты знаешь. Да, тренер. 986 00:49:43,857 --> 00:49:49,696 Победный дебют Антонио Пирса в качестве главного тренера. 987 00:49:50,905 --> 00:49:53,658 Ты знал, что я опять хотел поприкалываться? 988 00:49:53,742 --> 00:49:57,162 Я гадал, займется ли сэйфти своими делами. 989 00:49:57,245 --> 00:49:58,246 - Нет. - Нет. 990 00:49:58,329 --> 00:50:01,541 Всё хорошо. Спасибо, великан. Спасибо, босс. 991 00:50:01,624 --> 00:50:03,001 Я уже говорил… 992 00:50:03,084 --> 00:50:05,962 Ты один из двух лучших, и ты не второй. 993 00:50:06,045 --> 00:50:07,881 - Мне это важно. Спасибо. - Удачи. 994 00:50:10,383 --> 00:50:12,051 Так рад за вас, парни. 995 00:50:12,135 --> 00:50:15,013 Непростые выдались две недели. К чёрту их. 996 00:50:15,096 --> 00:50:19,309 «Рэйдерс»! 997 00:50:19,392 --> 00:50:23,480 «Рэйдерс»! 998 00:50:23,563 --> 00:50:25,857 Еще раз. 999 00:50:25,940 --> 00:50:28,193 Много чего случилось. 1000 00:50:28,276 --> 00:50:30,695 Много внимания, разных позиций, 1001 00:50:30,779 --> 00:50:35,742 но мы знаем, что самая трудная – квотербек. 1002 00:50:35,825 --> 00:50:39,871 Выразим признание Эйдану. 1003 00:50:42,415 --> 00:50:45,794 Всегда трудно побеждать, а выиграть 30-6 1004 00:50:45,877 --> 00:50:48,630 имело огромное значение для команды, ведь прошлая неделя 1005 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 была для нас худшей. 1006 00:50:50,465 --> 00:50:52,342 Наконец они счастливы. 1007 00:50:52,425 --> 00:50:55,553 Совсем не та команда, что неделю назад. 1008 00:50:55,637 --> 00:50:59,098 У всего мира изменилось мнение о целях команды. 1009 00:51:13,863 --> 00:51:15,114 А вот и папа. 1010 00:51:15,824 --> 00:51:17,659 Папу видишь? 1011 00:51:20,119 --> 00:51:21,913 Понравилась игра? 1012 00:51:22,497 --> 00:51:25,959 Мы победили. 1013 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 Больше 20 очков получили. 1014 00:51:30,296 --> 00:51:32,131 - Да. - Да. 1015 00:51:32,966 --> 00:51:34,884 Очень хотел победить сегодня. 1016 00:51:34,968 --> 00:51:38,680 Я серьезно говорю. Если всё выглядит как надо, 1017 00:51:38,763 --> 00:51:41,558 но у меня не получается взять мяч, что уж тут поделаешь. 1018 00:51:41,641 --> 00:51:44,727 Я бы хотел превратить 30 в 50. 1019 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 Поэтому хочу взять мяч. 1020 00:51:47,438 --> 00:51:51,025 Но если мы можем так доминировать в матче… 1021 00:53:03,348 --> 00:53:05,350 Перевод субтитров: Екатерина Дафт