1 00:00:23,983 --> 00:00:26,778 O que é que estão a fazer? Estão a treinar o quê? 2 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 As corridas básicas. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,907 CONTROLADOR DE QUALIDADE OFENSIVO DOS RAIDERS 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 Só para ver se a cabeça e os olhos estão bons. 5 00:00:36,746 --> 00:00:39,415 E que tal? Como estão? 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,044 Como sempre, ótimos. 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,507 O diagrama das corridas é simples. 8 00:00:48,299 --> 00:00:51,677 Aprendemos logo na escola primária. 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,224 Há números ímpares e números pares. 10 00:00:56,307 --> 00:01:00,228 Um é para um lado e dois é para o lado contrário. 11 00:01:00,311 --> 00:01:02,230 Nove, obviamente, é a corrida vertical. 12 00:01:02,313 --> 00:01:05,358 Gosto de pensar que tenho todas bem treinadas. 13 00:01:05,441 --> 00:01:09,695 É praticamente impossível um cornerback travar Adams. 14 00:01:09,779 --> 00:01:11,697 Ele está num nível diferente. 15 00:01:11,781 --> 00:01:14,408 Nas jogadas ensaiadas, os detalhes são essenciais. 16 00:01:14,492 --> 00:01:18,371 O olhar, o arranque, a rapidez de reação. 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,124 Detalhes que nos permitem estar mais desmarcados 18 00:01:21,207 --> 00:01:22,416 que os outros jogadores. 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,129 Não te sintas mal, isso acontece a muitos defensores. 20 00:01:26,212 --> 00:01:29,382 A parte mais difícil de jogar como receiver é a precisão necessária. 21 00:01:29,465 --> 00:01:31,843 Se a jogada diz 12 jardas, não vás até às 13. 22 00:01:32,468 --> 00:01:36,347 O timing das coisas é o mais importante. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,267 Queremos que saia tudo perfeito. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,811 Viste como fiz a corrida dos cones ontem? 25 00:01:41,894 --> 00:01:44,480 Curvei naquela parte e saí a direito, estás a ver? 26 00:01:45,273 --> 00:01:48,442 Vejam esta corrida ensaiada, que técnica. 27 00:01:48,526 --> 00:01:52,321 Meu Deus, não podemos deixar o 18 soltar-se. 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Claro, eles vão inventar esquemas para nos contrariar. 29 00:01:57,827 --> 00:02:01,330 Dá muito trabalho fugir às marcações. Não posso controlar se o quarterback 30 00:02:01,414 --> 00:02:03,749 me vai passar a bola a mim em todas as jogadas. 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,502 Diria que é mais difícil do que parece na televisão. 32 00:02:06,586 --> 00:02:10,256 Como receivers, queremos fazer jogadas e ajudar a equipa a vencer. 33 00:02:10,339 --> 00:02:13,718 Mas não depende só de nós, porque há outros fatores. 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,261 Merda para isto, vou-me embora. 35 00:02:15,344 --> 00:02:18,181 Passa-me essa merda. Estou-me a cagar. 36 00:02:18,264 --> 00:02:21,726 Que caralho? Nunca tive só duas receções desde que comecei a jogar. 37 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Foda-se! 38 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 Quando optamos pela posição de receiver, 39 00:02:25,146 --> 00:02:28,733 se não conseguimos aceitar a ideia de que as coisas podem correr mal 40 00:02:28,816 --> 00:02:31,194 ou que podem não me passar sempre a bola, 41 00:02:31,277 --> 00:02:35,448 se não conseguirmos lidar com isso, vamos ter dificuldades neste desporto. 42 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 Está 21-6, os Raiders perdem com os Bears. 43 00:02:38,159 --> 00:02:40,369 Tento ganhar todas as corridas, 44 00:02:40,453 --> 00:02:44,415 porque a primeira coisa para receber a bola é estar desmarcado. 45 00:02:44,498 --> 00:02:45,708 E é intercetada! 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Não posso controlar se o quarterback vai fazer um bom passe. 47 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 E termina o jogo aqui em Chicago. 48 00:02:52,548 --> 00:02:57,803 Os Raiders desiludem e perdem com os Bears por 30-12. 49 00:02:57,887 --> 00:03:01,015 Têm tido dificuldades em termos de produção ofensiva. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,726 Davante Adams disse que queria ter mais bola. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,520 Para a equipa render, ele tem de render. 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Sabes, falhar aqueles passes longos para o Davante 53 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 não ajuda nada. 54 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Têm um jogador incrivelmente especial, o Davante Adams, 55 00:03:14,904 --> 00:03:16,447 que claramente não está feliz. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,449 É muito difícil explicar 57 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 porque rende tão pouco este ataque, com estes jogadores. 58 00:03:21,118 --> 00:03:24,121 Têm Davante Adams, Jakobi Meyers e Josh Jacobs. 59 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 É o sonho de qualquer equipa. 60 00:03:26,040 --> 00:03:28,459 E os Raider têm-nos e não conseguem marcar. 61 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 Naquele centro de estágio, quem manda é Josh McDaniels. 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 É frustrante ver que a equipa não rende… 63 00:03:33,965 --> 00:03:38,344 Acho que depende dele garantir que há uma visão de longo prazo. 64 00:03:38,427 --> 00:03:42,223 Como mostrei ao quarterback esta manhã, se o safety do teu lado estiver em cima… 65 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Josh McDaniels tem de ganhar para não ser despedido. 66 00:03:46,936 --> 00:03:48,521 Muito bem. 67 00:03:49,730 --> 00:03:50,982 Muito bem, vamos a isto. 68 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Vamos a isto. 69 00:03:52,566 --> 00:03:55,611 PASSA-ME A BOLA 70 00:03:58,322 --> 00:04:01,075 CASA DOS ADAMS OUTUBRO DE 2023 71 00:04:02,410 --> 00:04:03,828 BARBEIRO DE DAVANTE 72 00:04:03,911 --> 00:04:06,497 Deve ser muito diferente para vocês dois agora, 73 00:04:06,580 --> 00:04:10,668 em termos do teu papel aqui, porque, afinal, és da velha guarda. 74 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 - Como sabes… - Da velhíssima guarda. 75 00:04:13,796 --> 00:04:16,007 Ninguém é mais competitivo que eu. 76 00:04:16,090 --> 00:04:19,927 A minha fasquia não são vitórias e derrotas, é a grandeza. 77 00:04:20,803 --> 00:04:24,515 Não tive uma liderança diferente por ganharmos mais em Green Bay. 78 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 Isso não teve nada a ver. 79 00:04:26,434 --> 00:04:30,021 Quando entro em campo… por isso é que em jogos como o último, 80 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 vocês sabem que não fico satisfeito. 81 00:04:31,981 --> 00:04:35,735 Não é a imagem que devemos dar. Mas a questão nem sou eu. 82 00:04:35,818 --> 00:04:37,653 É a imagem que temos de dar. 83 00:04:37,737 --> 00:04:40,531 E se não estivermos bem e eu não tiver oportunidades, 84 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 - aí temos um problema. - Pois. 85 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 É para isso que eu cá estou. 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,787 Deram-me muito dinheiro para vir para cá, 87 00:04:46,871 --> 00:04:50,333 para marcar touchdowns e conseguir first downs. 88 00:04:50,416 --> 00:04:53,544 Mas se não me dão oportunidades suficientes 89 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 e fazemos péssimas figuras no ataque, 90 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 enfim, é preciso mudar alguma coisa. 91 00:05:00,885 --> 00:05:02,636 Essa foi dura. 92 00:05:02,720 --> 00:05:05,139 - Essa foi dura. - Temos de gravar essa. 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 - Tem de ser. - "Tem de ser." 94 00:05:10,686 --> 00:05:12,772 - Meu Deus. - Mesmo, mano. 95 00:05:15,358 --> 00:05:17,026 DETROIT, MICHIGAN OUTUBRO DE 2023 96 00:05:17,109 --> 00:05:20,112 Vou buscar a minha namorada. 97 00:05:20,196 --> 00:05:23,491 Ela tenta ir aos jogos sempre que pode. 98 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Vive em Orange County, 99 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 portanto só pode vir às sextas, 100 00:05:27,787 --> 00:05:30,247 porque tem aulas, anda na escola de enfermagem 101 00:05:30,331 --> 00:05:32,833 e tem aulas durante toda a semana. 102 00:05:32,917 --> 00:05:36,462 Estamos juntos desde o segundo ano do liceu. 103 00:05:36,545 --> 00:05:40,174 Estávamos na mesma turma de Inglês, e tínhamos um trabalho de grupo. 104 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Começámos a conversar no final do segundo ano, 105 00:05:43,094 --> 00:05:45,930 depois começámos a namorar, e estamos juntos desde aí. 106 00:05:46,639 --> 00:05:49,558 Sabia que queria estudar enfermagem, 107 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 mas não sabia exatamente o que o Amon-Ra ia fazer. 108 00:05:52,228 --> 00:05:53,604 Comecei o curso de enfermagem 109 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 e, pouco depois, houve o sorteio de jogadores. 110 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 Então, claro, eu fiquei em Orange County e ele foi para Detroit. 111 00:05:59,735 --> 00:06:02,780 E foi, tipo: "Bonito. Como é que isto vai funcionar?" 112 00:06:02,863 --> 00:06:04,824 Ela está ali. Vim buscá-la. 113 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 - O quê? - Ela está ali. 114 00:06:06,784 --> 00:06:08,619 - Certo. E vai… - Sim. 115 00:06:08,702 --> 00:06:10,538 - Ela vem comigo. - Pode sair! 116 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 - Meu Deus, é o Amon-Ra St. Brown? - Sou. 117 00:06:13,082 --> 00:06:14,834 - A sério? - Sim. 118 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 Mas disse-me para não parar. 119 00:06:18,254 --> 00:06:20,798 Não a devia deixar passar por esta faixa. 120 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 Ouviram? "Amon-Ra". 121 00:06:23,342 --> 00:06:24,718 É assim que se diz. 122 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 - "Ela chamou-lhe o quê?" - Quem disse isso? 123 00:06:29,098 --> 00:06:31,892 Vão pensar isso: "Ela chamou-lhe o quê?" 124 00:06:31,976 --> 00:06:33,853 "Almond?" 125 00:06:34,562 --> 00:06:36,147 "Almond? Almond Rod." 126 00:06:36,939 --> 00:06:41,360 A origem do meu nome é o deus-sol egípcio. 127 00:06:41,443 --> 00:06:43,362 O meu pai acredita no poder dos nomes. 128 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 O nome do meu irmão Equanimeous partiu de um 129 00:06:45,906 --> 00:06:47,867 dos professores dele. Depois foi ao Egito 130 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 e aprendeu a história 131 00:06:50,661 --> 00:06:53,664 dos deuses-sol egípcios, ou dos deuses egípcios, melhor dizendo, 132 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 e adorou o nome Amon-Ra. 133 00:06:55,708 --> 00:06:58,210 Toda a gente diz o teu nome de uma maneira diferente. 134 00:06:58,294 --> 00:07:00,921 Os teus irmãos dizem duma maneira diferente, 135 00:07:01,005 --> 00:07:02,715 mais parecida com a da tua mãe. 136 00:07:02,798 --> 00:07:06,135 O teu pai diz de outra maneira, e as outras pessoas também. 137 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 - E os comentadores também. - Esses dizem bem. 138 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Não dizem nada. 139 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 - "Amóne-Ra" St. Brown. - Quem é que diz assim? 140 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 Fico com a sensação de que toda a gente diz mal. 141 00:07:17,855 --> 00:07:20,149 - Voilà. - Lar, doce lar. 142 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Adoro estar aqui. 143 00:07:25,070 --> 00:07:26,614 Guardei os pratos. 144 00:07:28,407 --> 00:07:32,703 Adoro ter cá a Brooklyn, mas infelizmente não fui grande companhia 145 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 durante o fim de semana. Foi difícil. 146 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 Na sexta, depois dos treinos, comecei a sentir 147 00:07:38,959 --> 00:07:42,963 dores de garganta, e reparei que tinha uma pequena cicatriz na cara. 148 00:07:43,047 --> 00:07:45,716 No sábado, a garganta doía-me ainda mais. 149 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Pensei: "Bolas, algo não está bem." 150 00:07:48,260 --> 00:07:51,639 No domingo de manhã tinha a cara cheia de borbulhas. 151 00:07:51,722 --> 00:07:54,225 Horríveis, tipo borbulhas com crosta, não era acne. 152 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 Não fazemos ideia do que seja. 153 00:07:56,519 --> 00:07:59,313 Ele tinha… Até deu vontade de chorar, tive tanta pena dele. 154 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 Ele tinha tantas dores. 155 00:08:00,940 --> 00:08:03,484 Descobrimos que era síndrome mão-pé-boca, 156 00:08:03,567 --> 00:08:05,069 que é um vírus infantil. 157 00:08:05,152 --> 00:08:07,530 É algo parecido com varicela. 158 00:08:07,613 --> 00:08:09,073 Naquele momento ia jogar. 159 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 Nada me ia impedir de jogar na segunda à noite. 160 00:08:12,993 --> 00:08:15,287 Tinha uma máscara na cara para ninguém ver 161 00:08:15,371 --> 00:08:17,873 o aspeto com que eu estava, porque não era nada bom. 162 00:08:17,957 --> 00:08:19,708 - Estou pronto. - Os Raiders e os Lions. 163 00:08:19,792 --> 00:08:23,712 É um jogo importante de meio de época para ambas as equipas. 164 00:08:23,796 --> 00:08:26,840 Os Lions, claro, lideram a sua divisão, 165 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 mas Minnesota tem agora 4-4, 166 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 portanto convém manter alguma vantagem. 167 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 - É aqui, ou aqui, no estômago… - É em todo o lado. 168 00:08:35,307 --> 00:08:38,185 Ele dizia: "Nem sinto as mãos." 169 00:08:38,269 --> 00:08:40,604 E eu perguntei: "O que é que isso significa?" 170 00:08:40,688 --> 00:08:43,107 Estou tão nervosa que sinto vontade de vomitar. 171 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 MÃE DE AMON-RA 172 00:08:47,152 --> 00:08:48,362 Onde está a Brooklyn? 173 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 Está ali em cima. 174 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 As minhas mãos estão todas janadas. 175 00:08:58,038 --> 00:08:59,415 Tipo, estão sensíveis. 176 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 Como assim? 177 00:09:01,250 --> 00:09:02,501 Com bolhas. 178 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 Só no polegar? 179 00:09:04,962 --> 00:09:06,422 Olha para mim. 180 00:09:06,505 --> 00:09:08,841 Tu consegues, hoje vais jogar bem. Está bem? 181 00:09:09,800 --> 00:09:12,845 Para os Raiders, o foco é Davante Adams. É a estrela da equipa, 182 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 quer ter mais bola, 183 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 e temos de partir do princípio que Josh McDaniels 184 00:09:16,599 --> 00:09:18,267 vai tentar que ela lhe chegue. 185 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 Há muito em jogo para Josh McDaniels, 186 00:09:20,894 --> 00:09:24,273 porque, independentemente das causas dos problemas dos Raiders, 187 00:09:24,356 --> 00:09:27,401 a responsabilidade vai acabar por cair sobre ele. 188 00:09:27,484 --> 00:09:30,779 Estava a usar aquele jogo como uma espécie de "vamos ver". 189 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 É a última chance, vamos ver o que acontece. 190 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 Se unirmos esforços talvez isto resulte. 191 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 É bom ver-te, meu. 192 00:09:37,745 --> 00:09:39,747 - Estás bom? - Estou ótimo. 193 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 - Como vai a família? - É o mais importante, estão bons. 194 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 Agora falta atinar com esta parte. 195 00:09:44,543 --> 00:09:46,587 Pois, eu sei, mas vocês são bons. 196 00:09:46,670 --> 00:09:49,131 É uma questão de tempo para se entrosarem. 197 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 - Pois. - Pois. 198 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 Mas desperdiçámos demasiado tempo. 199 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 - Pois. - Com sorte, hoje atinamos. 200 00:09:54,470 --> 00:09:56,388 Gosto de ver o Davante Adams. 201 00:09:56,472 --> 00:09:59,391 Vi-o jogar por Green Bay, mas nunca pelos Raiders. 202 00:09:59,475 --> 00:10:01,268 PAI DE AMON-RA 203 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 É um jogador muito dinâmico. 204 00:10:04,730 --> 00:10:07,232 Vamos tentar não complicar demais hoje. 205 00:10:07,316 --> 00:10:10,653 Temos de simplificar isto e ir logo, jogar rápido. 206 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Vou estar lá para ti. 207 00:10:15,824 --> 00:10:17,326 Garoppolo recebe, 208 00:10:17,409 --> 00:10:20,245 olha, procura e lança longo. 209 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 Intercetada pelos Lions! 210 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Querem sempre passar ao melhor receiver. 211 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Por alguma razão tem dois a marcá-lo. 212 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Jimmy Garoppolo nunca devia ter lançado aquela bola. 213 00:10:33,258 --> 00:10:35,928 Oportunidade perdida pelos Raiders. 214 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 Vamos dar a volta. Continua a jogar solto. 215 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Tipo, não te preocupes com nada. 216 00:10:40,933 --> 00:10:44,311 Literalmente, nada importa senão divertirmo-nos 217 00:10:44,395 --> 00:10:46,021 a jogar uns para os outros, meu. 218 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 Dantes preocupava-me o que os outros diziam 219 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 e o que achavam do que eu fazia em campo. 220 00:10:50,442 --> 00:10:53,570 Nada disso importa. Que diferença é que isso faz? 221 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 Nenhuma. 222 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 E, quando percebemos isso, podemos jogar livres 223 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 e estamo-nos nas tintas, percebes? 224 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Vamos ficar bem. 225 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 Meu Deus, estou tão tensa. 226 00:11:03,872 --> 00:11:06,834 Não sei porquê, mas estou tensa. Tão tensa… 227 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Vamos ver o que fazem. 228 00:11:09,002 --> 00:11:11,547 Bola dos Lions, primeiro para avançar 10 na linha das 22. 229 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 Quer lançar, tem espaço, lança longo pelo meio. Receção de Amon-Ra. 230 00:11:15,342 --> 00:11:18,971 Nas 40 jardas, corre pela linha lateral, 45, 50, no terreno dos Raiders. 231 00:11:19,054 --> 00:11:22,433 Sim! Boa! 232 00:11:22,516 --> 00:11:26,937 Amon-Ra está a comer de cebolada o meio daquela defesa à zona. 233 00:11:27,020 --> 00:11:30,399 Jared com a bola. Quer lançar, olha, olha, roda para a direita, 234 00:11:30,482 --> 00:11:32,151 e consegue o passe. 235 00:11:32,234 --> 00:11:34,862 First down, o 14 começa a abrir o livro. 236 00:11:34,945 --> 00:11:36,989 Goff recebe a bola de saída e olha. 237 00:11:37,072 --> 00:11:40,117 Quer lançar, lança, e é apanhada por LaPorta na end zone! 238 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Touchdown para os Detroit Lions. 239 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Vamos! 240 00:11:47,416 --> 00:11:50,419 Os Lions, a 27 segundos de acabar primeira parte, 241 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 estão na frente por 16-7. 242 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Está bem? 243 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 - Doem-me imenso os pés. - A sério? 244 00:12:00,262 --> 00:12:01,847 Porquê os pés? 245 00:12:01,930 --> 00:12:05,434 Tenho síndrome mão-pé-boca, sabes o que é? 246 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 É da infeção? 247 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 Parece que estou a pisar agulhas. 248 00:12:11,565 --> 00:12:13,025 E as mãos também. 249 00:12:13,108 --> 00:12:16,653 Os pés estavam a doer-me mais, as mãos também começavam a doer, 250 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 parecia que estava a pisar agulhas, doía quando apanhava a bola. 251 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 Tudo me doía, naquela altura. 252 00:12:22,159 --> 00:12:23,202 Enquanto jogava, 253 00:12:23,285 --> 00:12:26,038 suou tanto que as borbulhas nas mãos 254 00:12:26,121 --> 00:12:29,124 e nos pés se transformaram em feridas e bolhas. 255 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Ou seja, jogou o jogo todo com bolhas a rebentar. 256 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 - Como estás? - Bem. Mas… 257 00:12:34,338 --> 00:12:36,757 Consegues comer alguma coisa, ou beber? 258 00:12:36,840 --> 00:12:40,385 - Sim, bebi sumo de maçã. - Está bem, ótimo. 259 00:12:40,469 --> 00:12:42,930 Está bem. É só para confirmar que bebeste alguma coisa. 260 00:12:43,013 --> 00:12:45,432 Queria manter-me hidratado, porque não conseguia 261 00:12:45,516 --> 00:12:48,685 beber nem comer durante o jogo, tais eram as dores de garganta. 262 00:12:48,769 --> 00:12:51,813 - Disse-lhe para beber Coca-Cola. - A sério? 263 00:12:51,897 --> 00:12:55,192 A sério. Porque a Coca-Cola vai manter-lhe… o nível de energia. 264 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 - Para manter a energia? - Isso. 265 00:12:57,110 --> 00:12:58,570 Coca-Cola é que é. 266 00:13:01,823 --> 00:13:04,701 À medida que fica mais velho, às vezes 267 00:13:04,785 --> 00:13:05,786 não me dá ouvidos. 268 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 Mas quando era novo dava. 269 00:13:07,871 --> 00:13:11,750 Eu disse-lhe: "Confia em mim. Coca-Cola é que é. Não bebas Gatorade, bebe Cola." 270 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Se ouvires esta mensagem, não te esqueças. 271 00:13:16,505 --> 00:13:19,758 Ao intervalo bebe Coca-Cola. 272 00:13:21,385 --> 00:13:25,681 A água não dá energia. Se beberes Cola ficas com mais energia. 273 00:13:25,764 --> 00:13:29,226 Muitas pessoas vão ouvir isto e dizer: "Ele é doido, 274 00:13:29,309 --> 00:13:31,562 o que é que ele está a dizer?" Mas experimentem. 275 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Quando estiverem cansados ou a sentir-se em baixo, 276 00:13:34,273 --> 00:13:36,024 bebam uma Coca-Cola e vão ver. 277 00:13:36,108 --> 00:13:39,361 - E sabe se ele bebeu? - Não, às vezes não me dá ouvidos. 278 00:13:39,444 --> 00:13:42,906 Acha que sabe tudo, só ouve a Brooklyn. Está todo estragado. 279 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 Vamos lá, a agora bola é nossa. 280 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - Continuem assim. - É assim que temos de jogar. 281 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Estão todos a pensar demais. Esqueçam, vamos lá. 282 00:13:53,000 --> 00:13:54,710 Não é assim tão complicado. 283 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Só precisamos de dez jardas. 284 00:13:56,795 --> 00:13:58,714 Temos três downs para as conseguir. 285 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 Dez, meu, vamos lá. 286 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 Davante Adams na esquerda. 287 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 Hoje tem uma receção de 11 jardas. 288 00:14:09,433 --> 00:14:13,353 Lança pela linha e fica incompleto, ia para Michael Mayer nas 35 jardas. 289 00:14:13,437 --> 00:14:17,399 Acho que toda a gente andava com uma certa parte do corpo apertada demais, 290 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 e assim não se consegue jogar futebol. 291 00:14:19,818 --> 00:14:23,155 Onde está o Jimmy? Da próxima vez que fizermos a jogada Indigo, 292 00:14:23,238 --> 00:14:25,657 vou pôr o braço no ar. 293 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Vou passar por ele, aconteça o que acontecer. 294 00:14:27,910 --> 00:14:29,828 Se vier, passo por ele. 295 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 Depois deste ano, se fosse a ele, ia-me embora. 296 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 Se não arranjarem um quarterback novo, ia-me embora. 297 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Ele está frustrado como o caralho. 298 00:14:39,338 --> 00:14:41,048 O que é que ele está a fazer? 299 00:14:41,131 --> 00:14:43,508 Não lhe estão a fazer chegar a bola. 300 00:14:46,261 --> 00:14:50,307 Vamos lá, defesa, temos de os travar. Vão fazer um passe longo para o Davante. 301 00:14:54,519 --> 00:14:56,730 Garoppolo… com um passe longo! 302 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 À procura de Adams, mas falhou! 303 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Estava completamente sozinho. 304 00:15:03,028 --> 00:15:06,657 Davante nunca esteve tão desmarcado em toda a época. 305 00:15:06,740 --> 00:15:09,785 Nunca vai estar mais desmarcado em toda a vida. 306 00:15:11,286 --> 00:15:15,123 Meu, sei que ele está furioso. 307 00:15:15,207 --> 00:15:17,709 Estava completamente solto. 308 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 Meu Deus… 309 00:15:25,717 --> 00:15:27,678 Isto é mesmo patético, meu. 310 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Atira-me a merda da bola, pá! 311 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Foda-se! 312 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 Estou farto desta merda. 313 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Foda-se! 314 00:15:42,901 --> 00:15:45,112 Pois, fomos a Detroit com esperança 315 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 de que as coisas fossem diferentes, 316 00:15:47,239 --> 00:15:51,326 mas, pasme-se, foram tão más ou piores que das outras vezes. 317 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 Continua assim. 318 00:15:53,829 --> 00:15:55,747 Continua a ser um líder. 319 00:15:55,831 --> 00:15:57,124 Tenho fé em ti. 320 00:15:57,207 --> 00:15:59,292 Estou a tentar, pá. A tentar tudo o que posso. 321 00:15:59,376 --> 00:16:00,627 Pois estás. 322 00:16:02,254 --> 00:16:06,008 Os Raiders perderam por 26-14, com apenas 157 jardas no ataque. 323 00:16:06,091 --> 00:16:09,177 O ataque não está a render, mas isso não é surpresa, 324 00:16:09,261 --> 00:16:11,221 têm tido problemas toda a época. 325 00:16:11,304 --> 00:16:13,890 Têm Davante Adams, um dos melhores receivers. 326 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Qual é a solução? 327 00:16:17,060 --> 00:16:18,478 24 HORAS DEPOIS 328 00:16:18,562 --> 00:16:21,440 Os Raiders tomaram algumas decisões esta noite. 329 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 Quais foram? 330 00:16:23,608 --> 00:16:28,071 À uma da manhã, hora da costa leste, os Las Vegas Raiders anunciaram 331 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 que despediram o treinador principal, Josh McDaniels, 332 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 e o diretor-geral, Dave Ziegler. 333 00:16:33,535 --> 00:16:36,872 Um terramoto para os Las Vegas Raiders. 334 00:16:36,955 --> 00:16:38,123 Chocante, mesmo. 335 00:16:40,000 --> 00:16:41,668 De certa forma faz sentido. 336 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 A julgar pelo que disseram Davante Adams e outros líderes respeitados, 337 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 algo não estava bem em Las Vegas. 338 00:16:49,259 --> 00:16:51,803 Sim, em última análise era preciso mudar. 339 00:16:52,596 --> 00:16:54,139 A liga depende dos resultados, 340 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 e quer sejamos nós a falhar 341 00:16:56,641 --> 00:16:58,602 ou o treinador a falhar, 342 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 ou algum dirigente lá em cima no terceiro andar, enfim, 343 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 é assim que a liga funciona. 344 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 McDaniels deixa Las Vegas. 345 00:17:13,158 --> 00:17:15,619 COLUMBIA, CAROLINA DO SUL NOVEMBRO DE 2023 346 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 Isto está mesmo bonito. 347 00:17:17,788 --> 00:17:18,997 Bem-vindo de volta. 348 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Espetacular, podes crer. 349 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 BEM-VINDO A CASA DEEBO SAMUEL 350 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 Esta semana não temos jogo e viemos à Carolina do Sul. 351 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Sou capaz de vir cá levantar uns 270 kg. 352 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 A Carolina do Sul significa muito para mim. 353 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Larry! 354 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 Foi onde nasci e cresci. 355 00:17:32,511 --> 00:17:35,347 Ali está. Membro da equipa nacional do ano. 356 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 Foi onde aprendi tudo. 357 00:17:36,932 --> 00:17:39,476 Fez de mim a pessoa que sou hoje. 358 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Touchdown para a Carolina do Sul! 359 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 Bentley lança… e é apanhada por Deebo Samuel! 360 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 Em velocidade, Deebo Samuel ganha sempre. 361 00:17:51,154 --> 00:17:56,034 Estão a pressionar… Deebo está sozinho… e apanhou-a! 362 00:17:56,535 --> 00:18:01,206 South Carolina contra Jacksonville State. Vim ver o meu jovem sucessor, Xavier. 363 00:18:01,289 --> 00:18:03,291 Agora só se ouve… 364 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Não vou dizer que sou bem um mentor, 365 00:18:05,710 --> 00:18:09,131 porque quando falamos é só para rir e brincar, 366 00:18:09,214 --> 00:18:12,425 mas ligo-lhe sempre antes dos jogos para garantir que está concentrado. 367 00:18:12,509 --> 00:18:15,720 Vais jogar mais depressa. Tens de jogar mais depressa. 368 00:18:15,804 --> 00:18:18,098 Para lhe dizer que ele é o maior, 369 00:18:18,181 --> 00:18:20,559 e que continue assim, porque as coisas vão acontecer 370 00:18:20,642 --> 00:18:22,435 e vai conseguir coisas boas. 371 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Anda lá, Xav. 372 00:18:24,813 --> 00:18:26,940 Passa ao 17. 373 00:18:27,023 --> 00:18:29,484 Rattler olha, vai lançar longo. 374 00:18:29,568 --> 00:18:31,444 Legette… recebeu! 375 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 Legette. Já se soltou, touchdown 376 00:18:34,364 --> 00:18:36,700 para South Carolina. 377 00:18:36,783 --> 00:18:38,994 Deebo Samuel está a cumprimentá-lo. 378 00:18:40,537 --> 00:18:42,706 O rapaz deu-lhe uma assim… 379 00:18:44,916 --> 00:18:47,002 Ali está Deebo Samuel a conversar com Legette. 380 00:18:47,085 --> 00:18:50,463 Sim, eu disse-lhe: "Parece que nos vamos ver na liga, no ano que vem." 381 00:18:50,547 --> 00:18:51,756 Pois, é mesmo. 382 00:18:51,840 --> 00:18:55,594 Estou ansioso por voltar a casa amanhã. Tenho treino na segunda, 383 00:18:55,677 --> 00:18:58,513 estou pronto para voltar ao trabalho, já lá vão três semanas. 384 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Quero estar pronto para Jacksonville no domingo. 385 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 Os adeptos dizem: "Recupera depressa." 386 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 - Pois. - E regressa à Bay Area. 387 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 Falhou o último jogo e os 49ers perderam três seguidos. 388 00:19:11,193 --> 00:19:13,069 Precisam dele na equipa. 389 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 Foram três semanas muito duras. 390 00:19:16,364 --> 00:19:20,785 Não me lembro de falhar três jogos seguidos desde a covid em 2020. 391 00:19:21,578 --> 00:19:25,582 O ombro, para mim, está a 100 %, e vou estar pronto para Jacksonville. 392 00:19:29,669 --> 00:19:32,130 Estamos nos bastidores com George Kittle. 393 00:19:32,214 --> 00:19:35,508 Ouve, não é segredo que és fã da luta livre da WWE. 394 00:19:35,592 --> 00:19:40,013 Há semelhanças entre os adeptos de futebol e os fãs da WWE? 395 00:19:40,096 --> 00:19:43,308 São pessoas apaixonadas que gostam do esforço e da raça. 396 00:19:43,391 --> 00:19:46,102 A luta livre tem sido uma grande parte da minha vida. 397 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 Kittle é um grande fã de luta livre, 398 00:19:48,521 --> 00:19:52,317 e, antes do jogo, teve oportunidade de cumprimentar 399 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 o lutador mexicano Pentagón Jr. 400 00:19:55,612 --> 00:19:59,699 Usei a máscara do Pentagón num jogo na Cidade do México em 2022. 401 00:19:59,783 --> 00:20:03,495 O festejo quando consigo um first down, "zero miedo", significa "sem medo". 402 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 Levanta os três dedos, "sem medo". 403 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Inspirei-me nele, é como ele festeja. 404 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Penta faz o "zero miedo". 405 00:20:11,294 --> 00:20:12,545 First down para Kittle. 406 00:20:16,174 --> 00:20:18,468 Fui aos últimos quatro ou cinco WrestleManias. 407 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Pude participar num, no ano passado. 408 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Está ali George Kittle. 409 00:20:22,639 --> 00:20:24,808 Kittle derrubou Miz! 410 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 Até fico nervoso quando vejo os lutadores da WWE. 411 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 Como vai isso, pá? Tudo bem, meu caro? 412 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 - Estás bom? - Fenomenal, pá. 413 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 - A minha mulher. - Olá, como está? 414 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 - É um prazer conhecê-la. - Sim! 415 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Sinto-me como se tivesse 13 anos em vez de 30. 416 00:20:38,321 --> 00:20:40,907 Então, quando vejo as superestrelas da WWE, 417 00:20:40,991 --> 00:20:43,034 fico sempre de queixo caído. 418 00:20:43,118 --> 00:20:46,162 É muito fixe. Sou como um miúdo numa loja de doces. 419 00:20:46,246 --> 00:20:47,789 - Sentes-te bem? - Fenomenal. 420 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 - O corpo está sem lesões? - Está. 421 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 - Estou mesmo fenomenal. - Ótimo. 422 00:20:51,543 --> 00:20:52,585 Têm jogado bem. 423 00:20:52,669 --> 00:20:55,714 Sabes o que gosto em vocês? Jogam com agressividade. 424 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Não se limitam a correr e cair. 425 00:20:57,716 --> 00:20:59,301 - Não. - Lutam por cada centímetro. 426 00:21:01,803 --> 00:21:05,265 Esta noite, no Monday Night Raw, temos jogadores dos San Francisco 49ers, 427 00:21:05,348 --> 00:21:08,184 incluindo o membro da equipa do ano, George Kittle, entrou 428 00:21:08,268 --> 00:21:09,769 no WrestleMania do ano passado. 429 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 É bom ver um tight end que não precisa de andar com a Taylor Swift 430 00:21:12,981 --> 00:21:15,358 para repararem nele. 431 00:21:16,318 --> 00:21:19,321 Quando vou a um combate da WWE, penso sempre: 432 00:21:20,488 --> 00:21:23,950 "Adorava entrar no ringue hoje." 433 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 Há limites para o que posso fazer, 434 00:21:26,077 --> 00:21:28,621 porque o meu contrato tem várias cláusulas que me impedem 435 00:21:28,705 --> 00:21:29,956 de fazer disparates. 436 00:21:30,040 --> 00:21:33,710 Mas, com o outro lado da cabeça, penso: "Devia comprar um ringue inteiro 437 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 e montá-lo na minha casa de Nashville para poder praticar." 438 00:21:36,755 --> 00:21:39,549 E há outra voz que diz: "Não faças isso, 439 00:21:39,632 --> 00:21:42,677 senão começas mesmo a mudar de carreira, e ainda não é preciso." 440 00:21:42,761 --> 00:21:44,804 É uma batalha comigo mesmo. 441 00:21:44,888 --> 00:21:47,807 Felizmente, tenho lá a Claire para me manter a cabeça no lugar. 442 00:21:47,891 --> 00:21:50,643 Já tivemos um ringue montado nas traseiras 443 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 quando filmámos um anúncio, e acho que não vai ser o último. 444 00:21:54,856 --> 00:21:57,192 Estou certa de que, um dia, vamos ter um 445 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 no celeiro, mas só quando ele se reformar, esperemos. 446 00:22:00,070 --> 00:22:01,821 Quem sabe? Veremos o que acontece. 447 00:22:02,530 --> 00:22:05,617 Hoje temos um combate de pesos-pesados. 448 00:22:07,619 --> 00:22:09,579 JORNADA 10 49ERS VS. JAGUARS 449 00:22:09,662 --> 00:22:12,499 Um bom embate hoje, talvez o melhor da NFL. 450 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 Os 49ers têm 5-3 e lideram a divisão NFC Oeste. 451 00:22:16,544 --> 00:22:21,341 Os Jaguars têm 6-2 e vão em primeiro na AFC Sul. 452 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 A equipa dos San Francisco, 453 00:22:23,385 --> 00:22:25,470 há cerca de um mês todos diziam: 454 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 "Quem irá conseguir derrotá-los?" 455 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Perderam três jogos seguidos. Voltarão a encarrilar? 456 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 Uma grande razão para essa série de três derrotas 457 00:22:34,562 --> 00:22:39,484 É Deebo Samuel só ter jogado oito bolas após sofrer uma fissura óssea 458 00:22:39,567 --> 00:22:42,112 no ombro esquerdo. Mas está de volta. 459 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 - Bem-vindo de volta. - Podes crer. 460 00:22:44,030 --> 00:22:45,782 Vão ver o que perderam. 461 00:22:45,865 --> 00:22:48,576 Encontra esse espaço Encontra esse canto escuro. 462 00:22:49,953 --> 00:22:51,412 Deebo! 463 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - Vamos lá, irmão. - Emocionado por voltares? 464 00:22:53,748 --> 00:22:54,624 Podes crer. 465 00:22:54,707 --> 00:22:56,793 Eu sei o quanto ele estava a tentar voltar. 466 00:22:56,876 --> 00:22:59,087 Especialmente, quando perdemos na ausência dele. 467 00:22:59,170 --> 00:23:01,464 Mas quando ele voltar e sentir-se saudável 468 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 e a nossa equipa está encostada à parede, 469 00:23:03,633 --> 00:23:05,969 é uma ótima altura para o Deebo estar de volta. 470 00:23:06,052 --> 00:23:08,805 - Pronto para jogar? - Mais que pronto, pá. 471 00:23:10,306 --> 00:23:14,435 Hoje têm Deebo Samuel de volta, e estávamos a falar do impacto 472 00:23:14,519 --> 00:23:17,355 que ele tem no jogo do ponto de vista tático. 473 00:23:19,107 --> 00:23:22,902 Mas a outra parte é a presença, a forma divertida como joga. 474 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Foi uma sensação ótima, sabem? 475 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 Não jogava há umas três semanas, 476 00:23:29,033 --> 00:23:32,620 e, quando voltei, tentei entrar logo no mesmo ritmo 477 00:23:32,704 --> 00:23:34,455 que tinha antes da paragem. 478 00:23:34,539 --> 00:23:36,166 As peças estão todas no tabuleiro, 479 00:23:36,249 --> 00:23:39,127 com Deebo Samuel a fazer uma passagem por trás. 480 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Estou a tratar disso. 481 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 - É bom estar de volta. - Como? 482 00:23:42,964 --> 00:23:45,383 - É bom estar de volta. - Ainda bem que voltaste. 483 00:23:45,466 --> 00:23:46,676 Podes crer. 484 00:23:46,759 --> 00:23:48,887 O Deebo é sempre uma parte do plano de jogo, 485 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 é preciso fazer alguma coisa na defesa para o tirar disso, 486 00:23:52,056 --> 00:23:56,060 e normalmente quando o fazemos, temos muitos outros gajos que sentimos 487 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 que terão um ótimo aspeto depois disso. 488 00:23:58,563 --> 00:24:01,608 Aiyuk, é a minha vez de marcar, 489 00:24:01,691 --> 00:24:04,402 e tu e o Deebo podem ficar com o resto do jogo, está bem? 490 00:24:05,028 --> 00:24:07,405 - A jogada pela esquerda é a Zoo? - Sim. 491 00:24:10,241 --> 00:24:11,826 Segundo down e falta uma jarda. 492 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 Kittle desloca-se para a direita. 493 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Purdy ao centro, recua cinco passos. 494 00:24:17,624 --> 00:24:20,335 Simula e lança para linha lateral. 495 00:24:20,418 --> 00:24:23,630 Kittle! Recebeu-a e já não o apanham! 496 00:24:23,713 --> 00:24:26,132 Touchdown! 497 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Vamos lá! 498 00:24:32,680 --> 00:24:33,932 Abre o gás! 499 00:24:36,643 --> 00:24:37,977 Vamos, caralho! 500 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 Um passe de 66 jardas para George Kittle, que jogada. 501 00:24:43,358 --> 00:24:46,110 - Vamos lá. - Vamos lá. 502 00:24:46,194 --> 00:24:49,197 Para onde foi a bola? Para onde foi? 503 00:24:50,240 --> 00:24:51,532 Onde está a bola? 504 00:24:52,075 --> 00:24:55,453 Posso ficar com ela? Vá lá… 505 00:24:55,536 --> 00:24:58,248 Eu dou-lhe outra. Obrigado. 506 00:24:58,331 --> 00:25:01,542 Eu trago-lhe outra. Deem-lhe uma bola. 507 00:25:02,752 --> 00:25:06,339 Não podem pôr um linebacker a marcar-me. Seja ele quem caralho for, 508 00:25:06,422 --> 00:25:08,675 não me vai acompanhar, é uma falta de respeito. 509 00:25:08,758 --> 00:25:10,009 Se deixam o George Kittle 510 00:25:10,093 --> 00:25:13,137 sozinho contra um linebacker, na ala, com espaço… 511 00:25:14,055 --> 00:25:16,933 Receção fácil, e depois até pôde seguir a passo, 512 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 a saltitar até à end zone. 513 00:25:19,185 --> 00:25:21,771 Ia literalmente a andar, na última jarda. 514 00:25:23,856 --> 00:25:25,650 Vi-o cair, por isso é que abrandei. 515 00:25:25,733 --> 00:25:29,112 Adoro-te, mas, por favor, não voltes a andar tão devagar. 516 00:25:29,195 --> 00:25:30,280 Mas foi brutal. 517 00:25:30,363 --> 00:25:31,781 Não foi fixe? 518 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Gostaste quando entrei a andar? 519 00:25:34,867 --> 00:25:36,828 Gostaste do touchdown a passo? 520 00:25:36,911 --> 00:25:39,122 Quando marcaste? Foi brutal. 521 00:25:39,205 --> 00:25:41,332 Mas pensei: "Por favor, não largues a bola." 522 00:25:41,416 --> 00:25:42,542 Jamais. 523 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 George, o que é que raio fizeste? 524 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Como assim? 525 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 Como é que ficaste sem a bola? 526 00:25:47,463 --> 00:25:48,881 - O quê? - Como é que a bola 527 00:25:48,965 --> 00:25:51,175 foi parar à bancada? - Atirei-a ao chão. 528 00:25:51,259 --> 00:25:53,594 - Estava muito excitado. - Ficas com as bolas todas? 529 00:25:53,678 --> 00:25:55,888 Sim, os touchdowns não são fáceis. 530 00:25:57,765 --> 00:26:01,019 Dantes não ficava com elas, mas agora… porque não? 531 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 É uma boa recordação. 532 00:26:03,813 --> 00:26:05,815 Guardava algumas bolas de alguns jogos, 533 00:26:05,898 --> 00:26:08,776 mas há um ou dois anos disse: "Devia guardar todas." 534 00:26:08,860 --> 00:26:11,946 É uma coisa divertida para dar como presente ou guardar. 535 00:26:12,030 --> 00:26:15,158 Também guardo as camisolas todas, desde há dois anos. 536 00:26:15,241 --> 00:26:16,909 - Todos os jogos? - Sim. 537 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 - És esperto. - Adoro-te. 538 00:26:18,619 --> 00:26:19,746 Olá, George. 539 00:26:19,829 --> 00:26:23,833 - Agora é a tua vez. - Estou só à espera do meu momento. 540 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 Falta 1min35s para jogar no terceiro período. 541 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 Há uma viragem e volta para o Deebo que vem da direita para a esquerda, 542 00:26:33,217 --> 00:26:38,931 Há um buraco enorme. Deebo nas dez, Deebo nas cinco, Deebo… touchdown! 543 00:26:44,145 --> 00:26:48,816 A equipa dos 49ers chegou a este jogo vinda de três derrotas seguidas. 544 00:26:48,900 --> 00:26:50,735 Eu avisei. 545 00:26:50,818 --> 00:26:56,324 E muitas pessoas questionavam se faria mesmo parte da elite da NFC. 546 00:26:56,407 --> 00:26:58,743 Hoje estão a dar a resposta. 547 00:26:59,660 --> 00:27:03,706 - Chegámos outra vez aos 30 pontos. - Marcar 34 é ótimo. 548 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Olá, querido. Nem sinto os braços. 549 00:27:10,505 --> 00:27:11,964 Amo-te. 550 00:27:12,215 --> 00:27:14,467 - Bom trabalho, foi espetacular. - Foi divertido. 551 00:27:14,550 --> 00:27:16,677 Antes do jogo com os Jaguars, um veterano 552 00:27:16,761 --> 00:27:20,890 deu à Claire um uniforme assinado, como uma troca de camisolas. 553 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 Fiquei meio atordoada, naquele momento, 554 00:27:23,810 --> 00:27:26,854 e depois vi o que tinha escrito nas costas. 555 00:27:26,938 --> 00:27:30,149 E fiquei mesmo com lágrimas nos olhos, e sem palavras. 556 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 Meu Deus, George, é surreal. Ele deu-me isto e disse: 557 00:27:33,569 --> 00:27:35,655 - "Usei isto no Afeganistão." - Inacreditável. 558 00:27:35,738 --> 00:27:37,990 - Posso ver? - Foi usado em missões aéreas. 559 00:27:38,074 --> 00:27:40,243 Eu sei, eu vi no Twitter. 560 00:27:40,326 --> 00:27:42,245 Meu Deus. Comecei a chorar. 561 00:27:42,328 --> 00:27:45,498 Perguntei: "Quer mesmo dar-lhe isto, a sério?" 562 00:27:45,581 --> 00:27:49,252 É muito fixe. Tens de emoldurar esta. 563 00:27:49,335 --> 00:27:50,753 Pois. 564 00:27:50,837 --> 00:27:51,963 Não é fixe? 565 00:27:52,046 --> 00:27:54,549 É provavelmente a coisa mais fixe que já me deram. 566 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 A coisa mais fixe que te deram. 567 00:27:56,592 --> 00:28:00,430 "Para George Kittle, nomeado para o prémio Salute to Service pelos 49ers, 568 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 em nome de todos os veteranos militares, 569 00:28:02,932 --> 00:28:06,144 quero agradecer tudo o que fez 570 00:28:06,227 --> 00:28:08,521 para ajudar os meus irmãos e irmãs de armas. 571 00:28:08,604 --> 00:28:12,358 Respeitosamente, S. Chris, 173.ª brigada e 82.ª divisão aerotransportada." 572 00:28:13,067 --> 00:28:17,321 Na semana seguinte, pagámos-lhe o bilhete de avião para ver um jogo com a esposa, 573 00:28:17,405 --> 00:28:19,532 e divertiram-se imenso. 574 00:28:19,615 --> 00:28:22,034 Foi assim que me encontrei com ele pela primeira vez. 575 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 Como vai isso, pá? Muito obrigado. 576 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 - De nada, pá. De nada. - Obrigado por terem vindo. 577 00:28:26,998 --> 00:28:29,500 - É a esposa? - A minha mulher, Christina. 578 00:28:29,584 --> 00:28:32,628 - Obrigado por virem cá. - Agradeço imenso. 579 00:28:32,712 --> 00:28:36,340 - É a primeira vez que vêm ao Levi's? - É a minha segunda vez. 580 00:28:36,424 --> 00:28:38,676 Vi-te com o boné esta manhã. 581 00:28:38,759 --> 00:28:41,929 É raro termos oportunidade de agradecer aos veteranos 582 00:28:42,013 --> 00:28:44,766 porque nem sempre os vemos nem sabemos quem são. 583 00:28:44,849 --> 00:28:47,143 Sobretudo os que passaram a maior parte da vida 584 00:28:47,226 --> 00:28:49,312 ao serviço dos Estados Unidos da América. 585 00:28:49,395 --> 00:28:50,980 Vejo-os como heróis. 586 00:28:54,984 --> 00:28:56,944 Baza daqui, porra. 587 00:29:01,407 --> 00:29:04,827 Vá, venham pressionar-me! Força! 588 00:29:07,246 --> 00:29:10,958 No segundo down, o lançamento de Purdy chega a George Kittle. 589 00:29:11,042 --> 00:29:14,670 A química entre os dois tem sido evidente desde o começo. 590 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 Vamos lá, caralho! 591 00:29:18,841 --> 00:29:21,719 E continua aqui, com um ganho de 23 jardas. 592 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 No segundo, para golo. Purdy em formação shotgun. 593 00:29:27,850 --> 00:29:29,936 Vai tentar lançar. 594 00:29:30,019 --> 00:29:32,146 No fundo da end zone, Kittle está solto. 595 00:29:32,230 --> 00:29:34,273 Touchdown para os 49ers. 596 00:29:34,357 --> 00:29:39,278 Kittle esteve em brasa em cinco dos últimos seis jogos. 597 00:29:45,368 --> 00:29:47,119 - Vamos lá, meu! - Estamos de volta! 598 00:29:47,203 --> 00:29:48,830 Estamos de volta! 599 00:29:52,375 --> 00:29:54,293 Boa, rapazes. Vamos lá! 600 00:29:54,377 --> 00:29:56,712 E ninguém cobriu Kittle na corrida para o canto. 601 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 - Foi divertido. - Bom trabalho. 602 00:29:58,464 --> 00:30:00,132 - Não me cobriram. - Ótimo trabalho. 603 00:30:00,216 --> 00:30:02,218 Adoro estar solto. Adoro. 604 00:30:02,301 --> 00:30:04,220 Ajuda sempre. 605 00:30:05,054 --> 00:30:10,226 Resultado final: 49ers 27, Tampa Bay 14. 606 00:30:11,769 --> 00:30:14,605 Conseguem vitórias consecutivas e vão ficar com 7-3. 607 00:30:16,399 --> 00:30:18,401 - Tenho uma para ti. - Uma moeda? 608 00:30:18,484 --> 00:30:20,319 Não, uma camisola do jogo. 609 00:30:20,403 --> 00:30:22,321 - Espetacular. - A que usei no jogo. 610 00:30:22,405 --> 00:30:23,447 É espetacular. 611 00:30:23,531 --> 00:30:24,991 - A encarnada. - Brutal. 612 00:30:25,074 --> 00:30:26,367 - É, não é? - Podes crer. 613 00:30:26,450 --> 00:30:27,326 Valha-me Deus. 614 00:30:27,410 --> 00:30:29,745 Tenho de ir comprar proteções para os ombros. 615 00:30:30,580 --> 00:30:32,081 Um, dois, três. 616 00:30:32,748 --> 00:30:34,333 - Agradeço imenso. - Obrigada. 617 00:30:34,417 --> 00:30:36,711 Obrigada aos dois. 618 00:30:38,588 --> 00:30:40,506 DETROIT VS.TODOS 619 00:30:41,007 --> 00:30:43,426 Ponham-se todos de pé por um segundo, se fazem favor. 620 00:30:44,135 --> 00:30:47,430 Muito bem, virem-se e olhem para o fundo da sala. 621 00:30:48,556 --> 00:30:51,517 Muito bem, o que é que diz ali? 622 00:30:51,601 --> 00:30:53,352 Alex, o que diz a de cima? 623 00:30:53,436 --> 00:30:56,480 Diz "1992, última vitória nos play-offs". 624 00:30:56,564 --> 00:31:00,276 Muito bem. Deck, o que diz a seguinte? 625 00:31:01,402 --> 00:31:04,447 Diz "1993, último campeonato da divisão". 626 00:31:05,698 --> 00:31:07,742 Certo. Charles, e a seguinte? 627 00:31:07,825 --> 00:31:11,370 Diz "1957, último campeonato da liga". 628 00:31:11,454 --> 00:31:13,414 Muito bem. Por favor, sentem-se. 629 00:31:17,126 --> 00:31:22,924 Homens, é agora que construímos o nosso legado. É agora que o construímos. 630 00:31:23,007 --> 00:31:27,136 Estamos numa posição única, com esta equipa, 631 00:31:27,219 --> 00:31:29,430 mas tudo depende de nos prepararmos. 632 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 É nisso que estou a pensar. 633 00:31:31,057 --> 00:31:34,143 Por isso é que, no campeonato da divisão, vamos jogar em casa. 634 00:31:34,226 --> 00:31:38,439 Eles é que têm de vir cá. Mas pronto, se tivermos de jogar fora, que seja. 635 00:31:38,522 --> 00:31:42,276 Mas o mais importante é isso. Temos de ter o objetivo em mente, a visão. 636 00:31:43,486 --> 00:31:45,237 Mas o nosso legado começa agora. 637 00:31:45,947 --> 00:31:49,325 Como se sente a equipa depois desta semana de intervalo, 638 00:31:49,408 --> 00:31:51,327 à entrada para os últimos nove jogos? 639 00:31:51,410 --> 00:31:52,787 Bem, sentimo-nos bem. 640 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 Enfim, ainda há muito trabalho pela frente. 641 00:31:56,374 --> 00:31:59,502 Olhando para o apuramento dos play-offs, neste momento 642 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 lideramos a nossa divisão, 643 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 mas as coisas podem mudar num ápice. 644 00:32:03,506 --> 00:32:06,676 Seis vitórias e duas derrotas, bom começo, mas têm de melhorar. 645 00:32:06,759 --> 00:32:09,136 E convém que estejam a subir de forma 646 00:32:09,220 --> 00:32:12,390 ao longo do resto do ano, porque é isso que as melhores equipas fazem. 647 00:32:12,473 --> 00:32:16,602 Décima jornada da NFL. Os Lions jogam fora com os Chargers. 648 00:32:16,686 --> 00:32:18,604 És de que parte da Califórnia? 649 00:32:18,688 --> 00:32:19,981 De Orange County. 650 00:32:20,064 --> 00:32:23,067 - Onde é que isso fica? - Vindo de Los Angeles? 651 00:32:23,150 --> 00:32:24,443 Cinquenta minutos para sul. 652 00:32:24,527 --> 00:32:26,862 Então vais ter muitos amigos no jogo. 653 00:32:26,946 --> 00:32:29,240 Los Angeles é um sítio especial para mim. 654 00:32:29,323 --> 00:32:32,451 Estudei na USC, em Los Angeles. 655 00:32:32,535 --> 00:32:34,870 Quando era miúdo ia muito a Compton, 656 00:32:34,954 --> 00:32:38,082 a terra do meu pai, para fazer exercício em muitos fins de semana. 657 00:32:38,165 --> 00:32:41,043 Portanto, o sul da Califórnia e Los Angeles são a minha casa. 658 00:32:42,294 --> 00:32:45,006 Até sinto que o ar é diferente em Los Angeles. 659 00:32:49,176 --> 00:32:52,388 Ganhar em Los Angeles é superimportante para mim 660 00:32:52,471 --> 00:32:55,141 porque no meu primeiro ano, quando joguei lá, 661 00:32:55,224 --> 00:32:57,768 estava entusiasmado por regressar, era o meu aniversário, 662 00:32:57,852 --> 00:32:59,061 tinha lá a família… 663 00:32:59,645 --> 00:33:01,772 E não lhe passaram uma única bola, 664 00:33:01,856 --> 00:33:05,317 por isso ele ficou muito chateado, queria jogar à frente dos amigos. 665 00:33:05,401 --> 00:33:08,154 Desta vez, pensei: "Quero fazer uma boa exibição 666 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 para as pessoas que vieram ver-me." 667 00:33:10,531 --> 00:33:13,242 - Adoro-te. - Sim. 668 00:33:13,325 --> 00:33:15,870 Amigos e família, todos os que lá estão. 669 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 Pronto, tenho de ir. 670 00:33:19,123 --> 00:33:22,126 E tenho de fazer um grande jogo, porque é um regresso a casa. 671 00:33:22,209 --> 00:33:24,295 - Vemo-nos mais logo, sim? - Adeus. 672 00:33:25,838 --> 00:33:28,591 A saída em shotgun, recua e procura. 673 00:33:30,593 --> 00:33:33,304 Amon-Ra St. Brown dentro das 15 jardas. 674 00:33:36,307 --> 00:33:38,517 St. Brown faz outra receção. 675 00:33:38,601 --> 00:33:41,520 É um rapaz da terra, aqui da zona de Los Angeles. 676 00:33:46,734 --> 00:33:51,363 Amon-Ra St. Brown. Mais de cem jardas pela sexta vez 677 00:33:51,447 --> 00:33:53,032 nos últimos sete jogos. 678 00:33:53,115 --> 00:33:56,327 Estão a ver esta merda? É isto que eu faço! 679 00:33:56,952 --> 00:34:00,247 Seis para 124. Esta chegou às 33. 680 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 Novamente para ele, com um bloqueador à frente 681 00:34:03,000 --> 00:34:04,335 que lhe abre caminho. 682 00:34:08,672 --> 00:34:11,175 Amon-Ra St. Brown. 683 00:34:12,176 --> 00:34:13,677 É ainda mais especial para ele. 684 00:34:13,761 --> 00:34:16,097 - Jogada 4-3. - Vamos lá, bem executada. 685 00:34:16,180 --> 00:34:19,600 Regressa a casa com uma data de amigos e familiares 686 00:34:19,683 --> 00:34:21,936 e oferece-lhes uma jogada de touchdown. 687 00:34:22,019 --> 00:34:24,730 - Que corrida brutal. - Lions ficam com 7-2. 688 00:34:24,814 --> 00:34:28,567 Uma vitória importante na costa oeste, contra os Chargers. 689 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 E que regresso a casa para Amon-Ra St. Brown. 690 00:34:35,741 --> 00:34:37,785 Leva a bola do jogo. Este tipo não falha. 691 00:34:37,868 --> 00:34:41,789 Faz tudo por nós. Faz as corridas, faz os passes, faz o third down… 692 00:34:41,872 --> 00:34:43,457 Precisam de alguma coisa? Ele faz. 693 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 É ele que leva a bola, o Sr. St. Brown. 694 00:34:48,754 --> 00:34:50,506 Discurso! 695 00:34:50,589 --> 00:34:53,050 Discurso! Discurso! 696 00:34:54,885 --> 00:34:58,389 Isto é a minha casa. Estão a falar de quê? 697 00:35:02,893 --> 00:35:05,187 NOVEMBRO DE 2023 DETROIT, MICHIGAN 698 00:35:06,063 --> 00:35:09,692 Como vai isso, malta? Os Irmãos St. Brown estão de volta para mais um episódio. 699 00:35:10,734 --> 00:35:13,946 Jornada 11, Lions-Bears. 700 00:35:14,029 --> 00:35:15,406 Estava ansioso por este. 701 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 E tu… Não sei, também estavas? 702 00:35:17,992 --> 00:35:19,577 Marquei-o no calendário. 703 00:35:19,660 --> 00:35:20,870 - A sério? - Sim. 704 00:35:20,953 --> 00:35:23,747 "Lions são favoritos por dez." O que significa isso? 705 00:35:23,831 --> 00:35:25,958 Significa que vocês são favoritos. 706 00:35:26,041 --> 00:35:28,335 Nós somos mais fracos e vocês são favoritos. 707 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 - É o que significa. - Mas… podes elaborar? 708 00:35:31,297 --> 00:35:35,009 - Sobre quê? - Sobre sermos "favoritos por dez". 709 00:35:35,885 --> 00:35:38,762 Jogar com os Bears é sempre divertido para mim, 710 00:35:38,846 --> 00:35:41,015 simplesmente por o meu irmão estar do outro lado. 711 00:35:41,098 --> 00:35:42,641 Qual é o meu registo contra ti? 712 00:35:43,225 --> 00:35:45,060 - Não sei. - Três para um. 713 00:35:45,144 --> 00:35:47,730 Gozam muito um com o outro, pelo FaceTime. 714 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 Convidam familiares, convidam amigos. 715 00:35:50,441 --> 00:35:53,444 Querem ganhar. Ambos querem ganhar, portanto tentam 716 00:35:53,527 --> 00:35:54,653 picar-se um ao outro. 717 00:35:54,737 --> 00:35:57,072 Falas muito, mas vê lá se não perdes. 718 00:35:57,156 --> 00:35:59,033 Nunca falo sobre ganhar ou perder. 719 00:35:59,116 --> 00:36:01,410 Mas vê lá não percas, estou só a dizer. 720 00:36:01,493 --> 00:36:03,704 - Nem falei sobre isso. - É bom que não percas, 721 00:36:03,787 --> 00:36:06,415 senão, no próximo podcast… - Vocês têm uma boa equipa. 722 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Meu Deus, vou cobrar-te essa. 723 00:36:08,459 --> 00:36:10,002 JORNADA 11 BEARS VS. LIONS 724 00:36:10,085 --> 00:36:11,587 Jornada 11 na cidade dos motores. 725 00:36:12,671 --> 00:36:14,340 Estou a pensar nos irmãos St. Brown, 726 00:36:14,423 --> 00:36:16,342 que têm nomes tão originais 727 00:36:16,425 --> 00:36:17,927 e uma relação tão incrível. 728 00:36:18,010 --> 00:36:22,681 Estes dois vão enfrentar-se pela quinta vez na NFL. 729 00:36:22,765 --> 00:36:24,099 Vê isto. 730 00:36:26,185 --> 00:36:27,811 É sempre superdivertido. 731 00:36:27,895 --> 00:36:31,565 A nossa família vem sempre ao jogo, portanto veem tudo. 732 00:36:31,649 --> 00:36:33,776 Gosto da camisola, o que fizeram nas costas. 733 00:36:33,859 --> 00:36:36,070 - Foi um amigo meu que fez. - Ficou fixe. 734 00:36:36,153 --> 00:36:38,322 Vou tentar chamá-lo. 735 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 Não achas sempre que é um apito quando ele assobia? 736 00:36:45,955 --> 00:36:47,998 Sim, desde que éramos miúdos. 737 00:36:49,250 --> 00:36:50,334 Olá. 738 00:36:54,129 --> 00:36:56,840 Esta foto ficava melhor se também estivesses de azul. 739 00:36:56,924 --> 00:36:59,385 É o que eu lhe digo. Ficavas melhor de azul. 740 00:36:59,927 --> 00:37:02,096 É sempre divertido ver os dois. 741 00:37:02,179 --> 00:37:05,599 Basicamente, só quero que ambos… saiam do jogo saudáveis. 742 00:37:05,683 --> 00:37:08,060 E que façam um bom jogo. É tudo o que eu quero. 743 00:37:08,143 --> 00:37:11,605 Detesto dizer isto, mas eles são adeptos dos Lions. 744 00:37:11,689 --> 00:37:14,316 Na sua terceira época, vindo da USC… 745 00:37:14,400 --> 00:37:16,610 Ali está Miriam, natural da Alemanha, 746 00:37:16,694 --> 00:37:18,988 que ensinou todos os filhos a falar alemão. 747 00:37:19,947 --> 00:37:23,242 E ali está John Brown, três vezes eleito Mr. World 748 00:37:23,325 --> 00:37:25,828 e duas vezes eleito Mr. Universe na década de 1980. 749 00:37:25,911 --> 00:37:28,038 Hoje a família está toda no estádio. 750 00:37:28,122 --> 00:37:30,582 Sejam grandes, malta. 751 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 - Sejam grandes. - Vamos lá. 752 00:37:33,043 --> 00:37:36,672 Meu Deus, viram-nos na televisão, na Alemanha. 753 00:37:36,755 --> 00:37:38,716 - A sério? Na televisão? - Sim. 754 00:37:38,799 --> 00:37:40,342 A Stefanie mandou-me mensagem. 755 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 Terceiro para golo nas sete jardas dos Bears. 756 00:37:43,971 --> 00:37:46,307 Goff vai tentar libertar-se em formação shotgun. 757 00:37:47,808 --> 00:37:50,811 Recebe a bola, recua, olha, lança para a end zone… 758 00:37:50,894 --> 00:37:55,316 Agarrou! Touchdown para os Detroit Lions, Amon-Ra St. Brown. 759 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 O Goff disparou aquela bola 760 00:38:01,196 --> 00:38:04,283 como quem diz: "Trata de a agarrar, vou lançar." 761 00:38:04,742 --> 00:38:07,411 Já sabíamos que os Bears não iam chegar aos play-offs, 762 00:38:07,494 --> 00:38:11,540 portanto, basicamente, estávamos a torcer mais pelos Lions. 763 00:38:11,623 --> 00:38:13,042 Goff sai da formação, 764 00:38:13,125 --> 00:38:15,544 Goff recua, olha, olha, lança ao meio. 765 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Intercetada pelos Bears. 766 00:38:18,339 --> 00:38:21,467 Estava a lançar para quem? O Amon estava isolado. 767 00:38:21,550 --> 00:38:23,218 Porque não lançou para ele? 768 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 O Amon estava isolado, porque não lhe passou? 769 00:38:28,265 --> 00:38:30,225 Tem de olhar para quem dá garantias. 770 00:38:30,309 --> 00:38:32,061 Sai da formação, Fields 771 00:38:32,144 --> 00:38:34,730 muda de direção, tem Hutchinson em cima, lança. 772 00:38:34,813 --> 00:38:37,399 É apanhada por Equanimeous St. Brown. 773 00:38:37,483 --> 00:38:39,234 Bom trabalho, EB. 774 00:38:39,360 --> 00:38:44,865 O irmão de Amon-Ra consegue uma receção de 13 jardas, first down para Chicago. 775 00:38:44,948 --> 00:38:49,161 Fields recua e olha, avança, olha, lança longo. 776 00:38:49,244 --> 00:38:52,164 Que grande touchdown para DJ Moore. 777 00:38:53,457 --> 00:38:57,336 Ai… ai meu Deus. 778 00:38:57,419 --> 00:39:00,798 Mais perto do fim, quando eles estavam a perder, 779 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 foi um pouco triste, sabem? Deixou-me triste. 780 00:39:04,301 --> 00:39:07,388 Meu Deus, acho que vou vomitar. 781 00:39:08,222 --> 00:39:12,184 Os Bears têm agora 26 e os Lions 14. 782 00:39:12,935 --> 00:39:19,066 Fico tão stressada… porque tenho tanta fé nos Lions, 783 00:39:19,149 --> 00:39:21,610 e sei aquilo de que são capazes. 784 00:39:22,194 --> 00:39:25,739 Este jogo está arrumado. Já acabou. 785 00:39:25,823 --> 00:39:28,659 - As pessoas estão a sair. Estão a sair. - Calma. 786 00:39:29,493 --> 00:39:30,744 Acabou. 787 00:39:31,286 --> 00:39:34,415 - Quando perdíamos por 26-14… - Estão a dizer: "Vamos embora." 788 00:39:34,498 --> 00:39:37,418 … estava literalmente a pensar que era impossível 789 00:39:37,501 --> 00:39:39,002 perdermos com os Bears. 790 00:39:39,753 --> 00:39:41,964 Passei o ano inteiro a gozar com o meu irmão, 791 00:39:42,047 --> 00:39:44,383 a dizer que os Bears não prestam como equipa. 792 00:39:44,466 --> 00:39:46,885 Disse-lhe no meu podcast: "Vamos ganhar." 793 00:39:46,969 --> 00:39:50,722 Então, a perder 26-14, estava a pensar: "Não estou ansioso pelo próximo podcast, 794 00:39:50,806 --> 00:39:52,891 já sei que ele vai gozar comigo." 795 00:39:52,975 --> 00:39:56,019 Temos de marcar. Alguém tem de marcar, vamos lá. 796 00:39:57,438 --> 00:40:00,399 Força, Lions. Vamos lá, rapazes. 797 00:40:01,442 --> 00:40:03,152 Faltam 3min54s. 798 00:40:03,235 --> 00:40:05,863 Gibbs para a esquerda de Goff, que sai da formação. 799 00:40:05,946 --> 00:40:08,198 Jared recua, olha para a direita, lança para lá. 800 00:40:08,282 --> 00:40:11,493 Agarrada. First down para Amon-Ra St. Brown. 801 00:40:11,577 --> 00:40:13,245 Lions sem tempo a perder. 802 00:40:13,996 --> 00:40:15,914 Têm de marcar depressa. 803 00:40:15,998 --> 00:40:19,209 Faltam 3min15s e os Lions estão nas 32 de Chicago. 804 00:40:19,293 --> 00:40:21,295 Olha, olha, passo em frente, 805 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 lançamento longo, está lá Jameson Williams. 806 00:40:23,547 --> 00:40:25,799 Está isolado, touchdown para os Lions! 807 00:40:27,134 --> 00:40:29,219 E os Lions voltam ao jogo. 808 00:40:30,012 --> 00:40:32,055 Façam barulho. Vá lá, precisamos. De pé. 809 00:40:32,139 --> 00:40:36,643 Grande jogada. Third down a nove jardas, Chicago na sua linha das 26. 810 00:40:36,727 --> 00:40:38,812 Os Lions têm de os travar e recuperar a bola. 811 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 Fields lança longo. 812 00:40:40,856 --> 00:40:42,649 É de quem a apanhar… e ninguém apanha. 813 00:40:42,733 --> 00:40:43,817 Sim! 814 00:40:46,737 --> 00:40:49,907 A bandeira não subiu, vamos lá. 815 00:40:49,990 --> 00:40:54,161 Chicago força um pontapé a 2min44s do fim. 816 00:40:54,244 --> 00:40:56,997 Por favor, não intercetem… 817 00:40:57,080 --> 00:40:59,208 Por favor, por favor… 818 00:40:59,291 --> 00:41:01,335 Já me sento, já me sento, desculpem. 819 00:41:01,835 --> 00:41:03,086 Aqui vêm os Lions. 820 00:41:03,170 --> 00:41:05,756 Amon, touchdown para ganhar o jogo, já estou a ver. 821 00:41:06,924 --> 00:41:09,218 Goff recebe a bola, recua e olha. 822 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 Lança… receção de Amon-Ra. 823 00:41:11,053 --> 00:41:12,304 Boa! 824 00:41:12,888 --> 00:41:18,060 St. Brown à frente dos pais, com o irmão na linha lateral oposta, 825 00:41:18,143 --> 00:41:19,728 a fazer uma grande jogada. 826 00:41:20,395 --> 00:41:22,648 - Vamos lá! - Estou a tremer. 827 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 Céus, que jogo de loucos. 828 00:41:24,775 --> 00:41:26,568 O relógio mostra 26 segundos. 829 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Estou a tremer. 830 00:41:28,362 --> 00:41:30,864 Vamos lá. É agora, vamos. 831 00:41:31,865 --> 00:41:35,452 Frank… Frank, última jogada. Vamos lá, caralho. 832 00:41:36,119 --> 00:41:38,372 Primeiro para golo na primeira jarda 833 00:41:38,455 --> 00:41:41,041 para os Lions, que perdem por cinco. 834 00:41:44,044 --> 00:41:46,964 Jared aproxima-se, recebe, passa a Montgomery. 835 00:41:47,047 --> 00:41:50,425 Touchdown para os Detroit Lions! Estão novamente à frente. 836 00:41:53,095 --> 00:41:55,597 E os Lions vão vencer este encontro. 837 00:41:56,306 --> 00:41:58,684 Vamos lá, caralho! 838 00:42:00,185 --> 00:42:01,562 Sim! 839 00:42:09,945 --> 00:42:12,114 Brooklyn, tens pipocas no cabelo! 840 00:42:21,707 --> 00:42:23,709 Foi um final perfeito, sabem? 841 00:42:23,792 --> 00:42:27,546 Julgamos que vamos perder, mas afinal ganhamos. É a emoção do futebol. 842 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 Dá para acreditar? Tiveram sorte. 843 00:42:31,883 --> 00:42:33,594 Mas que jogo… 844 00:42:33,677 --> 00:42:35,637 Onde está o Amon? 845 00:42:35,721 --> 00:42:38,015 - Está atrás de ti. - Ali está ele. 846 00:42:38,098 --> 00:42:39,891 Está ali, está ali. 847 00:42:41,768 --> 00:42:44,563 Temos festa, temos festa… 848 00:42:44,646 --> 00:42:46,106 O que é que eu te disse? 849 00:42:56,742 --> 00:42:59,453 Vocês julgavam… que íamos ganhar, ou não? 850 00:42:59,536 --> 00:43:03,123 Pensei logo que ia ser um jogo difícil, 851 00:43:03,206 --> 00:43:06,460 mas, na minha opinião… perderam o jogo na mesma. 852 00:43:06,543 --> 00:43:09,671 Para mim foi uma derrota, não conta como vitória. 853 00:43:09,755 --> 00:43:11,548 Há ajustes a fazer, certo? 854 00:43:12,674 --> 00:43:15,177 Há muitos ajustes a fazer. Muitos. 855 00:43:15,260 --> 00:43:16,470 Vitória fácil. 856 00:43:16,553 --> 00:43:18,513 - Não, não foi fácil. - Ia dizer o mesmo, 857 00:43:18,597 --> 00:43:20,515 não foi nada fácil. 858 00:43:20,599 --> 00:43:23,226 Nunca pensei que dessem a volta ao jogo. 859 00:43:23,894 --> 00:43:25,312 Já tinha desistido. 860 00:43:26,938 --> 00:43:28,982 E o touchdown do J-Mo? 861 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Foi o começo. Depois disso sim, acreditei. 862 00:43:32,027 --> 00:43:34,863 Mas ainda estavam atrás por muitos. 863 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Por seis pontos? 864 00:43:39,993 --> 00:43:41,703 Sim, era preciso um touchdown 865 00:43:41,787 --> 00:43:44,956 e já faltava muito pouco tempo. 866 00:43:45,540 --> 00:43:47,376 E a defesa cortou uma bola. 867 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Foi isso, foi aí que tive esperança que recuperassem. 868 00:43:52,923 --> 00:43:55,509 - Tipo, tu a dançar… - Eles ficam a ver. 869 00:43:55,592 --> 00:43:58,220 Vêm todos atrás de ti, mas dizem: 870 00:43:58,303 --> 00:43:59,638 "Não nos podemos intrometer." 871 00:43:59,721 --> 00:44:01,973 Deixem-me fazer a minha dança, não me toquem. 872 00:44:02,057 --> 00:44:03,934 Brooklyn, sabes que mais? 873 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 Não, não é preciso mostrar-me. 874 00:44:06,812 --> 00:44:08,522 Já vi todos. 875 00:44:08,605 --> 00:44:10,732 Não digas que já viste tudo. 876 00:44:10,816 --> 00:44:14,277 - Está bem. - Faz parte do ADN. 877 00:44:14,361 --> 00:44:17,197 Herdou tudo de mim. Mas ela também dança bem. 878 00:44:17,823 --> 00:44:20,242 Ela dançou na televisão, no Soul Train. 879 00:44:22,536 --> 00:44:24,121 Soul Train… 880 00:44:24,204 --> 00:44:26,707 E é difícil dançar numa televisão. 881 00:44:26,790 --> 00:44:28,792 Pronto, deixa-me mostrar-te isto… 882 00:44:28,875 --> 00:44:32,963 Sou eu a dançar de patins. Fazes ideia da dificuldade? 883 00:44:33,505 --> 00:44:34,631 Imagino. 884 00:44:37,551 --> 00:44:41,722 - Sim… boa. - Tem a língua de fora. 885 00:44:41,805 --> 00:44:42,889 Nem consigo… 886 00:44:44,474 --> 00:44:47,644 Claro que isso veio de mim. Herdaste tudo de mim, tudo. 887 00:44:47,728 --> 00:44:49,771 - Está bem. - Tudo. 888 00:44:49,855 --> 00:44:51,398 Em termos atléticos. 889 00:44:54,151 --> 00:44:55,777 LAS VEGAS, NEVADA NOV. 2023 890 00:44:55,861 --> 00:44:57,946 Um novo começo para os Las Vegas Raiders. 891 00:44:58,029 --> 00:45:01,616 Antonio Pierce é agora o líder do balneário, 892 00:45:01,700 --> 00:45:02,826 o treinador interino. 893 00:45:02,909 --> 00:45:07,998 É um novo dia, um novo capítulo, uma nova era, uma nova mentalidade. 894 00:45:08,081 --> 00:45:12,586 E no que se baseia essa mentalidade? No orgulho em sermos os Raiders, 895 00:45:12,669 --> 00:45:15,213 na dedicação à excelência, 896 00:45:15,297 --> 00:45:17,841 e em garantir que os nossos membros, os nossos adeptos 897 00:45:17,924 --> 00:45:21,970 e a Nação dos Raiders se podem orgulhar do que fazemos em campo. 898 00:45:22,053 --> 00:45:25,891 Bom, os últimos cinco dias foram muito agitados. 899 00:45:25,974 --> 00:45:28,602 Podem crer, isto tem andado agitado. 900 00:45:28,685 --> 00:45:30,645 Muito movimento, muitas mudanças. 901 00:45:30,729 --> 00:45:33,106 Com o ambiente que se vivia no clube, 902 00:45:33,190 --> 00:45:35,692 nem me sentia eu mesmo. 903 00:45:35,775 --> 00:45:38,570 Não me permitia dar tudo o que tenho à equipa. 904 00:45:38,653 --> 00:45:42,616 Uma vez feita a mudança, a equipa sentiu-se rejuvenescida. 905 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 Que tal? É bom variar um bocadinho, não? 906 00:45:45,243 --> 00:45:48,038 Sim, é bom. Precisava de um tempo… 907 00:45:48,121 --> 00:45:51,249 Sinto que quando nos sentimos bem, isso permite-nos ser bons. 908 00:45:55,170 --> 00:45:59,132 Hoje tenho pouco tempo, vou ter de me despachar. 909 00:45:59,216 --> 00:46:01,968 Tenho de estar no clube às seis e meia. 910 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 Aí está, essa soou-me bem. 911 00:46:08,892 --> 00:46:10,852 Que tal o ambiente por lá? 912 00:46:10,936 --> 00:46:13,355 Muito melhor. Muitíssimo melhor. 913 00:46:13,438 --> 00:46:15,732 Eu tive três treinadores que foram despedidos. 914 00:46:15,815 --> 00:46:17,901 Precisávamos de algo novo, meu. 915 00:46:17,984 --> 00:46:20,529 Não é que não gostassem do Josh, nada disso. 916 00:46:20,612 --> 00:46:23,990 Era só… como te digo. Tínhamos uma ótima relação. 917 00:46:24,074 --> 00:46:27,077 Mas era sempre igual, tornou-se tão repetitivo. 918 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 Quando não ganhávamos, voltávamos para lá 919 00:46:29,829 --> 00:46:32,249 e ficava toda a gente mole. 920 00:46:33,500 --> 00:46:34,793 Mete-a lá dentro, Te. 921 00:46:37,504 --> 00:46:39,881 - Sim! - Foi um bom putt. 922 00:46:39,965 --> 00:46:41,091 Belo putt, puto. 923 00:46:41,174 --> 00:46:44,094 Isto já aconteceu a muitas equipas no passado 924 00:46:44,177 --> 00:46:48,223 e conseguiram enfrentar a adversidade e recuperar no resto da época. 925 00:46:48,306 --> 00:46:52,060 Portanto, é nisso que estamos focados neste momento, aproveitar o que falta 926 00:46:52,143 --> 00:46:53,979 e dar tudo pelo Antonio. 927 00:46:55,397 --> 00:46:58,108 Grandes mudanças em Las Vegas. 928 00:46:58,191 --> 00:47:00,819 Josh McDaniels foi dispensado do cargo de treinador. 929 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 Antonio Pierce é o treinador interino. 930 00:47:03,488 --> 00:47:07,242 O Davante disse que houve uma lufada de ar fresco por todo o estádio. 931 00:47:07,325 --> 00:47:09,744 Sentia-se o entusiasmo por algo novo. 932 00:47:09,828 --> 00:47:12,122 A primeira medida, na quarta-feira, 933 00:47:12,205 --> 00:47:15,292 foi deixar Jimmy Garoppolo no banco para entrar Aidan O'Connell. 934 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 Qual foi a tua opinião sobre isso? 935 00:47:17,168 --> 00:47:20,130 A minha opinião foi que assinei por baixo, 936 00:47:20,213 --> 00:47:21,965 e a realidade é mesmo essa. 937 00:47:22,048 --> 00:47:24,593 Adoro o Jimmy, é um tipo porreiro, 938 00:47:24,676 --> 00:47:27,304 mas, enfim, algo tinha de acontecer para conseguirmos 939 00:47:27,387 --> 00:47:29,097 ganhar alguns jogos seguidos, 940 00:47:29,180 --> 00:47:31,558 e para eu continuar nos Raiders, sinceramente. 941 00:47:31,641 --> 00:47:33,351 Vamos lá ganhar isto. 942 00:47:33,435 --> 00:47:37,647 Desde que joguemos bem, damos uma tareia a estes gajos. 943 00:47:38,982 --> 00:47:41,735 Aidan O'Connell entra em campo. 944 00:47:41,818 --> 00:47:44,863 O ataque dos Raiders tem tido dificuldades, para dizer o mínimo, 945 00:47:44,946 --> 00:47:48,116 em ganhar ritmo de jogo. 946 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 - Muito bem, meu. - Vamos a isto. 947 00:47:50,368 --> 00:47:53,288 Quero ver energia, mostrem-me energia. 948 00:47:54,039 --> 00:47:57,584 First down, faltam dez jardas. Jacobs vai por fora. 949 00:47:57,667 --> 00:48:00,629 Bloqueio de Davante Adams e conseguem o first down. 950 00:48:02,756 --> 00:48:03,882 - Não, senhor. - Eu fui… 951 00:48:03,965 --> 00:48:05,967 Não, senhor! 952 00:48:06,760 --> 00:48:08,303 Entrega ao receiver. 953 00:48:08,386 --> 00:48:10,597 Myers vai pela esquerda, bloqueio de Adams, 954 00:48:10,680 --> 00:48:12,724 corta para dentro, touchdown para os Raiders. 955 00:48:12,807 --> 00:48:16,227 Os bloqueios de Adams estão a ser o fator de desequilíbrio. 956 00:48:16,311 --> 00:48:17,854 Bom trabalho de Davante Adams, 957 00:48:17,937 --> 00:48:20,815 a contribuir apesar de não ser ele a levar a bola. 958 00:48:20,899 --> 00:48:23,068 Vamos lá, caralho! Vamos lá, pá! 959 00:48:23,151 --> 00:48:24,152 Vamos lá, caralho! 960 00:48:25,737 --> 00:48:28,531 Continua a jogar assim. Tens marcação dupla, mas continua. 961 00:48:28,615 --> 00:48:31,618 - Vais ter oportunidades. - Não te preocupes com isso. 962 00:48:31,701 --> 00:48:36,456 Esta merda é estranha para mim, mas tenho de fazer o que é preciso. 963 00:48:36,539 --> 00:48:40,293 Nunca na vida estive numa situação destas, 964 00:48:40,377 --> 00:48:42,712 mas estou de corpo e alma, as coisas são o que são. 965 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 O que tem de ser tem muita força. Vamos ganhar. 966 00:48:44,964 --> 00:48:46,549 O importante é a imagem que damos. 967 00:48:46,633 --> 00:48:49,969 Não é realista fazermos boa figura em todos os jogos 968 00:48:50,053 --> 00:48:53,598 se eu só tiver uma receção, porque sou o receiver principal, 969 00:48:53,682 --> 00:48:56,643 logo espera-se que tenha mais de uma receção. 970 00:48:56,726 --> 00:48:59,479 Mas se conseguirmos que as coisas funcionem assim 971 00:48:59,562 --> 00:49:02,357 em 15 vezes de cada 17, ninguém se vai queixar. 972 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 Pode ser um bocado estranho, mas não haverá muitas queixas. 973 00:49:08,279 --> 00:49:10,865 Davante Adams com a sua primeira receção. 974 00:49:13,159 --> 00:49:15,328 Davante, quatro receções e apenas 34 jardas. 975 00:49:15,412 --> 00:49:18,957 Teve uma média de apenas 35 jardas nos últimos quatro jogos. 976 00:49:20,750 --> 00:49:24,212 Jacobs… a furar em direção à linha de golo. 977 00:49:24,295 --> 00:49:27,257 Vejam-no a esticar os braços para marcar touchdown. 978 00:49:27,340 --> 00:49:31,344 Se forem adeptos dos Raiders, hoje devem estar satisfeitos 979 00:49:31,428 --> 00:49:34,973 com a forma como a equipa jogou, após uma semana atribulada. 980 00:49:35,056 --> 00:49:37,267 - Missão cumprida. - Missão cumprida. 981 00:49:37,350 --> 00:49:38,768 Podes crer. 982 00:49:39,352 --> 00:49:41,438 - Parabéns, chefão. - Obrigado. 983 00:49:41,521 --> 00:49:43,732 - Já sabes. - Sim, treinador. 984 00:49:43,815 --> 00:49:49,696 E Antonio Pierce vence na estreia como treinador principal dos Raiders. 985 00:49:50,905 --> 00:49:53,658 Já sabias que te ia tentar lixar, certo? 986 00:49:53,742 --> 00:49:57,162 Estava a pensar se o safety alguma vez me ia largar. 987 00:49:57,245 --> 00:49:58,246 - Não. - Pois. 988 00:49:58,329 --> 00:50:01,541 Tudo bem, obrigado por me vir falar. Obrigado, mister. 989 00:50:01,624 --> 00:50:03,001 Já disse várias vezes, 990 00:50:03,084 --> 00:50:05,962 és um dos dois melhores, e não és o segundo. 991 00:50:06,045 --> 00:50:07,881 - Obrigado pelo elogio. - Boa sorte. 992 00:50:10,383 --> 00:50:12,051 Fico feliz por vocês. 993 00:50:12,135 --> 00:50:15,013 Foram duas semanas muito duras. Mas que se foda. 994 00:50:15,096 --> 00:50:19,309 Raiders! 995 00:50:19,392 --> 00:50:23,480 - Raiders! - Raiders! 996 00:50:23,563 --> 00:50:25,857 Mais uma coisa, mais uma coisa. 997 00:50:25,940 --> 00:50:28,193 Tem-se passado… muita coisa. 998 00:50:28,276 --> 00:50:30,695 Muita tensão, muitas posições diferentes, 999 00:50:30,779 --> 00:50:35,742 mas todos sabemos que a posição mais difícil é a do quarterback. 1000 00:50:35,825 --> 00:50:39,871 Acho que temos de dar os parabéns ao AOC. 1001 00:50:42,415 --> 00:50:45,794 Todos os jogos são difíceis de ganhar, portanto ganhar por 30-6 1002 00:50:45,877 --> 00:50:48,630 foi importante para a nossa equipa, porque na semana anterior 1003 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 fizemos a nossa pior exibição. 1004 00:50:50,465 --> 00:50:52,133 Parecem finalmente alegres. 1005 00:50:52,217 --> 00:50:55,094 Nem reconheço a equipa dos Raiders da semana passada. 1006 00:50:55,178 --> 00:50:58,473 Toda a gente mudou de ideias sobre o potencial da equipa. 1007 00:51:13,863 --> 00:51:15,114 Olha o papá. 1008 00:51:15,824 --> 00:51:17,659 Estás a ver o papá? 1009 00:51:20,119 --> 00:51:21,913 Divertiste-te no jogo? 1010 00:51:22,413 --> 00:51:25,959 Ganhámos. Ganhámos. 1011 00:51:27,377 --> 00:51:29,796 Marcámos mais de 20 pontos. 1012 00:51:30,296 --> 00:51:32,131 - Sim! - Sim! 1013 00:51:32,966 --> 00:51:34,884 Hoje só queria mesmo ganhar. 1014 00:51:34,968 --> 00:51:38,680 É como eu digo, mesmo a sério: se a equipa fizer boa figura 1015 00:51:38,763 --> 00:51:41,558 e eu não tiver um grande jogo, então que seja. 1016 00:51:41,641 --> 00:51:44,727 Percebem? Claro, quero passar das 30 jardas às 50. 1017 00:51:44,811 --> 00:51:46,938 É por isso que quero a bola. 1018 00:51:47,021 --> 00:51:50,900 Mas se entrarmos em campo e dominarmos o jogo assim… 1019 00:53:03,181 --> 00:53:05,183 Legendas: Rui Fernandes