1 00:00:23,983 --> 00:00:26,778 Wat doen jullie? Waar werken jullie aan? 2 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Zijn routeschema. 3 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 Zijn hoofd en ogen moeten goed zijn. 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,415 Hoe ziet 't eruit? 5 00:00:40,625 --> 00:00:42,794 Zoals altijd, geweldig. 6 00:00:44,962 --> 00:00:47,298 Het routeschema is erg eenvoudig. 7 00:00:48,299 --> 00:00:51,677 Je leert het op de basisschool. 8 00:00:52,553 --> 00:00:56,224 Je hebt oneven nummers en je hebt even nummers. 9 00:00:56,307 --> 00:01:00,228 Eén is een kant en dan is twee het tegenovergestelde. 10 00:01:00,311 --> 00:01:02,230 Negen is natuurlijk de goal-route. 11 00:01:02,313 --> 00:01:05,358 Volgens mij is m'n routeschema best geslepen. 12 00:01:05,441 --> 00:01:09,695 Het is bijna onmogelijk voor een corner om Adams te stoppen. 13 00:01:09,779 --> 00:01:11,697 Hij zit op zo'n ander niveau. 14 00:01:11,781 --> 00:01:14,408 Bij routes rennen draait het om kleine dingen. 15 00:01:14,492 --> 00:01:18,371 Je ogen, je afzet, je snelheid… 16 00:01:18,454 --> 00:01:21,124 …fijne kneepjes waardoor je vrijer kunt lopen… 17 00:01:21,207 --> 00:01:22,416 …dan een ander. 18 00:01:22,625 --> 00:01:25,419 Voel je niet rot. Dat gebeurt veel verdedigers. 19 00:01:26,212 --> 00:01:29,423 Het moeilijkste van receiver zijn, zijn de details. 20 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 Als het 12 yards is, ga je niet 13. 21 00:01:32,301 --> 00:01:36,347 De timing is van alles het belangrijkste. 22 00:01:36,430 --> 00:01:39,267 Je wil alles perfect maken. 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,978 Zag je hoe ik de pylonen deed gisteren? 24 00:01:42,061 --> 00:01:44,480 Ik rolde dat stukje en kwam flat in. 25 00:01:45,273 --> 00:01:48,442 Kijk naar dit route rennen, een technicus. 26 00:01:48,526 --> 00:01:52,321 Mijn God, we kunnen 18 niet vrij laten lopen. 27 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Natuurlijk hebben ze mensen die je tegenwerken. 28 00:01:57,827 --> 00:02:01,330 Vrij spelen is hard werken. Ik weet niet of quarterbacks… 29 00:02:01,414 --> 00:02:03,916 …de bal steeds naar mij zullen gooien. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,502 Het is moeilijker dan wat je op tv ziet. 31 00:02:06,586 --> 00:02:10,256 Receivers willen acties uitvoeren en het team helpen winnen. 32 00:02:10,339 --> 00:02:13,426 Handelen is beperkt, er zijn veel andere factoren. 33 00:02:13,509 --> 00:02:15,261 Verdomme. Ik ga. 34 00:02:15,344 --> 00:02:17,763 Gooi die shit, het kan me niet schelen. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,726 Wat? Ik heb nooit twee vangsten gehad sinds ik een groentje was. 36 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Verdomme. 37 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 Als je receiver wil spelen… 38 00:02:25,146 --> 00:02:28,733 …en je niet snapt dat het niet gaat zoals je wil… 39 00:02:28,816 --> 00:02:31,194 …of niet steeds de bal krijgt… 40 00:02:31,277 --> 00:02:35,448 Als je dat niet aankan, wordt 't een moeilijke sport voor je. 41 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 21-6, Raiders achter tegen de Bears. 42 00:02:38,159 --> 00:02:40,369 Ik probeer elke route te winnen… 43 00:02:40,453 --> 00:02:44,415 …want een vereiste om de bal te krijgen, is vrij staan. 44 00:02:44,498 --> 00:02:45,708 Onderschept. 45 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Ik weet niet of de quarterback een goede bal gooit. 46 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 En het is klaar hier in Chicago. 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,803 De Raiders verliezen zeer teleurstellend van de Bears, 30-12. 48 00:02:57,887 --> 00:03:01,015 Een productieve aanval was moeilijk voor hen. 49 00:03:01,098 --> 00:03:03,726 Davante Adams zei dat hij de bal meer wilde. 50 00:03:03,809 --> 00:03:06,520 Voor een geweldig team, moet hij geweldig zijn. 51 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Die diepe ballen naar Davante missen… 52 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 …is niet goed. 53 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Met Davante Adams heb je 'n heel speciale speler… 54 00:03:14,904 --> 00:03:16,447 …die zeker niet blij is. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,449 Het is moeilijk te zeggen… 56 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 …waarom dit niet kan, gezien de spelers. 57 00:03:21,118 --> 00:03:24,121 Je hebt Davante Adams, Jakobi Meyers, Josh Jacobs. 58 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 Een overvloed aan rijkdom. 59 00:03:26,040 --> 00:03:28,459 De Raiders hebben dat en ze scoren niet. 60 00:03:28,542 --> 00:03:31,337 Daar is 't programma van Josh McDaniels. 61 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 Het is frustrerend dat het niet lukt. 62 00:03:33,965 --> 00:03:38,344 Het is aan hem om te zorgen voor een langetermijnvisie. 63 00:03:38,427 --> 00:03:42,223 Ik toonde 't aan de quarterback. Als de safety naast je hoog is… 64 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Josh McDaniels moet winnen of hij wordt ontslagen. 65 00:03:46,936 --> 00:03:48,521 Goed. 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,482 Goed, daar gaan we. 67 00:03:51,565 --> 00:03:52,483 Daar gaan we. 68 00:03:57,655 --> 00:04:00,283 HUIZE ADAMS 69 00:04:02,410 --> 00:04:03,828 DAVANTE'S KAPPER 70 00:04:03,911 --> 00:04:06,497 Het is nu vast ook heel anders voor jou… 71 00:04:06,580 --> 00:04:10,668 …wat betreft je rol hier, want jij bent de ster… 72 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 en dus… -Ik was de ster. 73 00:04:13,796 --> 00:04:16,007 Ik ben de ultieme deelnemer. 74 00:04:16,090 --> 00:04:19,927 Mijn maatstaf is niet winst en verlies, het is grootsheid. 75 00:04:20,803 --> 00:04:24,515 Ik leidde niet anders omdat we meer wonnen in Green Bay. 76 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 Dat had er niets mee te maken. 77 00:04:26,434 --> 00:04:30,021 Als ik 't veld op ga… Daarom zijn wedstrijden als laatst… 78 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 Je weet dat ik daarna baal. 79 00:04:31,981 --> 00:04:35,735 Zo hoort het er niet uit te zien. Maar het draait niet om mij… 80 00:04:35,818 --> 00:04:37,653 …maar om hoe 't eruit ziet. 81 00:04:37,737 --> 00:04:40,531 Ziet 't er slecht uit en krijg ik geen kansen… 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 …dan is dat 'n probleem. -Ja. 83 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 Daarom ben ik er. 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,787 Ze gaven me veel geld om te komen… 85 00:04:46,871 --> 00:04:50,333 …en touchdowns te scoren en first downs… 86 00:04:50,416 --> 00:04:53,544 …en als ik niet genoeg kansen krijg… 87 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 …en de aanval er verschrikkelijk uitziet… 88 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 …dan moet er iets aan gedaan worden. 89 00:05:00,885 --> 00:05:02,636 Dat was hard. 90 00:05:02,720 --> 00:05:05,139 Dat was hard. -Dat moeten we opnemen. 91 00:05:06,766 --> 00:05:08,392 Dat is het. -Dat is het. 92 00:05:10,686 --> 00:05:12,772 Jeetje. -Absoluut. 93 00:05:17,109 --> 00:05:20,112 Ik ga nu mijn vriendin ophalen. 94 00:05:20,196 --> 00:05:23,491 Ze probeert zo vaak mogelijk naar wedstrijden te komen. 95 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Ze woont in de OC. 96 00:05:24,992 --> 00:05:27,703 Ze kan alleen op vrijdag komen… 97 00:05:27,787 --> 00:05:30,247 …want ze studeert nog. Verpleegkunde. 98 00:05:30,331 --> 00:05:32,833 Ze heeft de hele week les. 99 00:05:32,917 --> 00:05:36,462 We zijn samen sinds de vierde van de middelbare school. 100 00:05:36,545 --> 00:05:40,174 We hadden samen Engels. We hadden een project. 101 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 Toen begonnen we te praten, eind vierde klas… 102 00:05:43,094 --> 00:05:45,930 We gingen daten en sindsdien zijn we samen. 103 00:05:46,639 --> 00:05:49,558 Ik wist dat ik verpleegkunde wilde doen… 104 00:05:49,642 --> 00:05:52,144 …en ik wist niet wat Amon-Ra ging doen. 105 00:05:52,228 --> 00:05:53,604 Dus ik ging studeren… 106 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 …en niet lang daarna was de draft… 107 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 …en ik zit in Orange County en hij is in Detroit… 108 00:05:59,735 --> 00:06:02,780 …en we dachten: oké, super. Hoe gaat dit werken? 109 00:06:02,863 --> 00:06:04,824 Daar is ze. Ik haal haar op. 110 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 Wat? -Daar is ze. 111 00:06:06,784 --> 00:06:08,619 Is dat zo? -Ja. 112 00:06:08,702 --> 00:06:10,538 Ze komt met mij mee. -Kom eruit. 113 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 Ben jij Amon-Ra St. Brown? -Ja. 114 00:06:13,082 --> 00:06:14,834 Echt? -Ja. 115 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 Je zei dat ik door moest. 116 00:06:18,254 --> 00:06:20,798 Ik mag haar niet in deze baan laten. 117 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 Je hoort 'Amon-Ra.' 118 00:06:23,342 --> 00:06:24,718 Zo zeg je het? 119 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 'Hoe noemt ze hem?' -Wie zei dat? 120 00:06:29,098 --> 00:06:31,892 Dat gaan ze denken. Hoe noemt ze hem? 121 00:06:31,976 --> 00:06:33,853 Hè? Amandel. 122 00:06:34,562 --> 00:06:36,147 Amandel, Amandel Rod. 123 00:06:36,939 --> 00:06:41,360 Mijn naam komt van de Egyptische zonnegod. 124 00:06:41,443 --> 00:06:43,362 M'n vader wil krachtige namen. 125 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 M'n broer Equanimeous, die naam komt… 126 00:06:45,906 --> 00:06:47,867 …van leraren, hij was in Egypte. 127 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 Hij leerde de geschiedenis… 128 00:06:50,661 --> 00:06:53,664 …van de Egyptische goden of zonnegoden. 129 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 Hij was gek op de naam Amon-Ra. 130 00:06:55,708 --> 00:06:58,210 Iedereen noemt je anders. 131 00:06:58,294 --> 00:07:00,921 Je broers zeggen het anders… 132 00:07:01,005 --> 00:07:02,715 …of meer zoals je moeder. 133 00:07:02,798 --> 00:07:06,135 Je vader zegt het anders en iedereen zegt het anders. 134 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 De commentatoren zeker. -Ze zeggen het goed. 135 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Niet waar. 136 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 Amon-Ra St. Brown. -Wie zegt dat? 137 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 Iedereen maakt er een potje van. 138 00:07:17,855 --> 00:07:20,149 Voilà. -Oost, west, thuis best. 139 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Ik ben hier graag. 140 00:07:25,070 --> 00:07:26,614 Ik heb de afwas opgeruimd. 141 00:07:28,407 --> 00:07:32,703 Ik was blij dat Brooklyn er was, maar helaas was ik dat weekend… 142 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 …in een slechte bui. Het was moeilijk. 143 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 Vrijdag, na de training begon mijn keel… 144 00:07:38,959 --> 00:07:42,963 …pijn te doen en er zat een klein litteken op m'n gezicht. 145 00:07:43,047 --> 00:07:45,716 Zaterdag deed mijn keel nog meer pijn. 146 00:07:45,799 --> 00:07:48,177 Ik zei: 'Verdomme, dit voelt niet goed.' 147 00:07:48,260 --> 00:07:51,639 Zondagochtend had ik bulten op mijn gezicht. 148 00:07:51,722 --> 00:07:54,225 Het is vies. Korsterige bulten, geen acné. 149 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 We hebben geen idee wat het is. 150 00:07:56,519 --> 00:07:59,313 En hij was… Ik wil huilen, ik voelde me zo rot. 151 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 Hij had zoveel pijn. 152 00:08:00,940 --> 00:08:03,484 Het bleek mond- en klauwzeer… 153 00:08:03,567 --> 00:08:05,069 …wat een kindervirus is. 154 00:08:05,152 --> 00:08:07,530 Het lijkt op de waterpokken. 155 00:08:07,613 --> 00:08:09,073 Maar ik ga spelen… 156 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 …niets stopt mij om maandag te spelen. 157 00:08:12,993 --> 00:08:15,287 Ik droeg een masker, zodat niemand… 158 00:08:15,371 --> 00:08:17,873 …m'n gezicht zag, want het was erg. 159 00:08:17,957 --> 00:08:19,708 Klaar. -Raiders en Lions. 160 00:08:19,792 --> 00:08:23,712 Dit is een belangrijke wedstrijd voor beide teams. 161 00:08:23,796 --> 00:08:26,840 De Lions staan nu bovenaan in hun divisie… 162 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 …maar Minnesota ging naar 4-4… 163 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 …dus je wil ze voor blijven. 164 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 Is het hier, buik? -Overal. 165 00:08:35,307 --> 00:08:38,185 Hij zei: 'Ik kan m'n handen niet voelen.' 166 00:08:38,269 --> 00:08:40,604 En ik zei: 'Wat betekent dat?' 167 00:08:40,688 --> 00:08:43,107 Ik ben zo nerveus. Ik wil overgeven. 168 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 AMON-RA'S MOEDER 169 00:08:47,152 --> 00:08:48,362 Waar is Brooklyn? 170 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 Ze is daar. 171 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 Mijn handen doen pijn. 172 00:08:58,038 --> 00:08:59,415 Ze zijn gevoelig. 173 00:09:00,207 --> 00:09:01,292 Waarom? 174 00:09:01,375 --> 00:09:02,710 Blaren. 175 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 Alleen je duim? 176 00:09:04,962 --> 00:09:06,422 Hé, kijk me aan. 177 00:09:06,505 --> 00:09:08,841 Je kan dit, het komt goed, oké? 178 00:09:09,800 --> 00:09:12,845 De Raiders zien alleen Davante Adams, de hoofdman. 179 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Hij wil de bal meer. 180 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 Je moet bijna geloven dat McDaniels… 181 00:09:16,599 --> 00:09:18,267 …'m probeert te voeden. 182 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 Er staat veel op het spel voor McDaniels… 183 00:09:20,894 --> 00:09:24,273 …want waarom de Raiders het ook moeilijk hebben… 184 00:09:24,356 --> 00:09:27,401 …hij wordt ter verantwoording geroepen. 185 00:09:27,484 --> 00:09:30,779 Ik gebruikte die wedstrijd als: eens kijken… 186 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 …wat er gaat gebeuren. 187 00:09:33,032 --> 00:09:36,285 Als we dit voor elkaar krijgen, kan 't misschien werken. 188 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Goed je te zien. 189 00:09:37,745 --> 00:09:39,747 Hoe gaat het? -Geweldig. 190 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 En de familie? -Goed, ja. 191 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 We proberen dit op te lossen. 192 00:09:44,543 --> 00:09:46,587 Ik weet dat jullie goed zijn. 193 00:09:46,670 --> 00:09:49,131 Het duurt gewoon even voor de boel klikt. 194 00:09:50,591 --> 00:09:52,217 We verdoen nu te veel tijd. 195 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Ja. -Hopelijk lukt het vandaag. 196 00:09:54,470 --> 00:09:56,388 Ik wil Davante Adams zien. 197 00:09:56,472 --> 00:09:59,391 Ik zag hem bij Green Bay, maar niet met de Raiders. 198 00:09:59,475 --> 00:10:01,268 AMON-RA'S VADER 199 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Zeer dynamische speler. 200 00:10:04,730 --> 00:10:07,232 Laten we 't vandaag niet moeilijker maken. 201 00:10:07,316 --> 00:10:10,653 We moeten dit vereenvoudigen en gewoon gaan, snel spelen. 202 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Ik zal er voor je zijn. 203 00:10:15,824 --> 00:10:17,326 Garoppolo neemt de snap… 204 00:10:17,409 --> 00:10:20,245 …en kijkt, pompt, gooit 'm het veld over. 205 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 Onderschept door de Lions. 206 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Je wil naar je ster-receiver. 207 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Hij wordt dubbel gedekt. 208 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Jimmy Garoppolo had die bal niet moeten gooien. 209 00:10:33,258 --> 00:10:35,928 Gemiste kans van de Raiders. 210 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 Het zal goed komen. Blijf los spelen. 211 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Maak je nergens zorgen om. 212 00:10:40,933 --> 00:10:44,311 Echt niets doet ertoe, behalve plezier hebben… 213 00:10:44,395 --> 00:10:46,021 …spelen voor elkaar. 214 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 Ik maakte me druk om wat ze zeiden… 215 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 …en wat ze vonden van wat ik deed. 216 00:10:50,442 --> 00:10:53,570 Niets doet ertoe. Wat maakt dat uit? 217 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 Niets. 218 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 Als je dat beseft, speel je vrij… 219 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 …en boeit het niet, weet je? 220 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Het komt goed. 221 00:11:02,287 --> 00:11:03,789 Mijn God, ik ben gestrest. 222 00:11:03,872 --> 00:11:06,834 Geen idee waarom, maar ik ben gestrest. 223 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Kijk wat ze hier doen. 224 00:11:09,002 --> 00:11:11,547 De Lions nemen over, eerste en 10 van 22. 225 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 Wil gooien, en gooit. Gooit diep midden, gevangen, Amon-Ra. 226 00:11:15,342 --> 00:11:18,971 Veertig yard, snijdt naar de zijlijn. 45, 50 in Raider territorium. 227 00:11:19,054 --> 00:11:22,433 Ja. 228 00:11:22,516 --> 00:11:26,937 Amon-Ra verslond het midden van de verdediging. 229 00:11:27,020 --> 00:11:30,399 Jared heeft 'm. Wil gooien, kijkt, Jared naar rechts… 230 00:11:30,482 --> 00:11:32,151 …hij is compleet. Amon-Ra. 231 00:11:32,234 --> 00:11:34,862 First down, 14 begint los te komen. 232 00:11:34,945 --> 00:11:36,989 Goff neemt de snap terug en kijkt. 233 00:11:37,072 --> 00:11:40,117 Wil gooien, doet 't, vangt, LaPorta naar de end zone. 234 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Touchdown, Detroit Lions. 235 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Kom op. 236 00:11:47,416 --> 00:11:50,419 De Lions met 27 seconden te gaan in de eerste helft. 237 00:11:50,502 --> 00:11:53,881 Ze leiden met een score van 16-7. 238 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Gaat het? 239 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 Mijn voeten doen zo'n pijn. -Echt? 240 00:12:00,262 --> 00:12:01,847 Waarom doen je voeten pijn? 241 00:12:01,930 --> 00:12:05,434 Ik heb mond- en klauwzeer. Weet je wat dat is? 242 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Een ziekte? 243 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 Alsof ik op naalden loop. 244 00:12:11,565 --> 00:12:13,025 En mijn handen. 245 00:12:13,108 --> 00:12:16,653 M'n voeten zijn erger. M'n handen beginnen ook pijn te doen. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 Ik ren op naalden, de bal vangen doet pijn. 247 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 Alles deed pijn op dat moment. 248 00:12:22,159 --> 00:12:23,202 Hij speelde… 249 00:12:23,285 --> 00:12:26,038 …en zweette zo, dat z'n handen… 250 00:12:26,121 --> 00:12:29,124 …en voeten open wonden en blaren werden. 251 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Hij speelde de hele wedstrijd met open blaren. 252 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 Hoe gaat het? -Goed. Maar… 253 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 Kan je iets eten of drinken? 254 00:12:36,715 --> 00:12:39,968 Ik heb appelmoes gehad. -Oké, goed. 255 00:12:40,052 --> 00:12:42,513 Ik wil weten dat je iets binnenkrijgt. 256 00:12:42,596 --> 00:12:45,432 Ik wilde gehydrateerd zijn, omdat ik niet… 257 00:12:45,516 --> 00:12:49,394 …echt kon drinken of eten, want mijn keel deed zoveel pijn. 258 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 M'n zoon moet Coca-Cola drinken. -Ja? 259 00:12:51,813 --> 00:12:55,192 Ja, want Coca-Cola houdt z'n energieniveau hoog. 260 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 't Houdt z'n energie hoog. -Ja. 261 00:12:57,110 --> 00:12:58,570 Coca-Cola is het. 262 00:13:01,823 --> 00:13:04,701 Nu hij ouder wordt, luistert hij soms niet… 263 00:13:04,785 --> 00:13:05,786 …naar me. 264 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 Toen hij klein was wel. 265 00:13:07,871 --> 00:13:11,750 Ik zei: 'Vertrouw me, cola is het. Geen energiedrank, cola. 266 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Als je dit bericht krijgt, niet vergeten. 267 00:13:16,505 --> 00:13:19,758 Drink cola in de rust. 268 00:13:21,385 --> 00:13:25,681 Water geeft je geen energie. Drink cola, dan krijg je wat energie. 269 00:13:25,764 --> 00:13:29,226 Veel mensen zien dit en zeggen: 'Hij is gek. 270 00:13:29,309 --> 00:13:31,562 Waar heeft hij het over?' Probeer het. 271 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Als je moe bent of je niet goed voelt… 272 00:13:34,273 --> 00:13:36,024 …drink cola en let op. 273 00:13:36,108 --> 00:13:39,361 Weet je of hij het deed? -Nee, hij luistert soms niet. 274 00:13:39,444 --> 00:13:42,906 Hij luistert nu naar Brooklyn. Hij is in de war. 275 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 Kom op, het komt op ons aan. 276 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 Blijf spelen. -Zo moeten we spelen. 277 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Iedereen denkt te veel. Verdomme, kom op. 278 00:13:53,000 --> 00:13:54,710 Dit is niet moeilijk. 279 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Tien yard, elke keer. 280 00:13:56,795 --> 00:13:58,714 We hebben drie downs. 281 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 Tien, man, kom op. 282 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 Davante Adams split links. 283 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 Hij heeft één vangst voor 11 yard. 284 00:14:09,433 --> 00:14:13,353 Gooit, en 't is incompleet voor Michael Mayer op de 35-yard-lijn. 285 00:14:13,437 --> 00:14:17,399 Iedereen liep rond met bepaalde lichaamsdelen samengeknepen… 286 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 …en zo kun je niet spelen. 287 00:14:19,818 --> 00:14:23,155 Waar is Jimmy? De volgende keer dat we Indigo rennen… 288 00:14:23,238 --> 00:14:25,657 …doe ik mijn hand omhoog. 289 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Ik ren. Ik ren sowieso langs hem… 290 00:14:27,910 --> 00:14:29,828 Als ie binnen is, ren ik langs. 291 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 Hierna, als ik 17 ben, moet ik gaan. 292 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 Als er geen nieuwe quarterback komt, moet ik gaan. 293 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Hij is erg gefrustreerd. 294 00:14:39,338 --> 00:14:41,048 Wat doet hij daar? 295 00:14:41,131 --> 00:14:43,508 Ze geven hem de bal niet. 296 00:14:46,261 --> 00:14:50,307 Kom op, D, we hebben een stop nodig. Ze gaan diep met Davante. 297 00:14:54,519 --> 00:14:56,730 Garoppolo, in diep territorium. 298 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 Op zoek naar Adams en hij miste hem. 299 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Hij was helemaal alleen. 300 00:15:03,028 --> 00:15:06,657 Davante stond het hele seizoen nog niet zo vrij. 301 00:15:06,740 --> 00:15:09,785 Davante zal nooit zo vrij zijn in zijn hele leven. 302 00:15:11,286 --> 00:15:15,123 Ik weet dat hij boos is. 303 00:15:15,207 --> 00:15:17,709 Hij stond helemaal vrij. 304 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 God. 305 00:15:25,717 --> 00:15:27,678 Dit is meelijwekkend. 306 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Gooi die verdomde bal, man. 307 00:15:32,015 --> 00:15:32,975 Verdomme. 308 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 Ik ben deze onzin zat. 309 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Verdomme. 310 00:15:42,901 --> 00:15:45,112 We gingen naar Detroit met de hoop… 311 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 …dat het anders zou zijn… 312 00:15:47,239 --> 00:15:51,326 …en het zag er vast slechter uit dan ooit. 313 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 Blijf je ding doen. 314 00:15:53,829 --> 00:15:55,747 Blijf ons leiden. 315 00:15:55,831 --> 00:15:57,124 Ik geloof in je. 316 00:15:57,207 --> 00:15:59,292 Ik probeer het. Ik doe wat ik kan. 317 00:15:59,376 --> 00:16:00,627 Ja. 318 00:16:02,254 --> 00:16:06,008 De Raiders verliezen, 26-14 met slechts 'n 157 yards aanval. 319 00:16:06,091 --> 00:16:09,177 De aanval doet z'n werk niet, dat is geen verrassing. 320 00:16:09,261 --> 00:16:11,221 De aanval worstelt al langer. 321 00:16:11,304 --> 00:16:13,890 Je hebt Davante Adams, een van de besten. 322 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Wat kunnen we? 323 00:16:17,060 --> 00:16:18,478 24 UUR LATER 324 00:16:18,562 --> 00:16:21,440 De Raiders hebben vannacht beslissingen genomen. 325 00:16:21,523 --> 00:16:22,482 Wat waren die? 326 00:16:23,608 --> 00:16:28,071 Om 01:00 uur kondigden de Raiders aan… 327 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 …dat hoofdcoach Josh McDaniels en… 328 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 …Dave Ziegler eruit liggen. 329 00:16:33,535 --> 00:16:36,872 Een schokkende zet voor de Las Vegas Raiders. 330 00:16:36,955 --> 00:16:38,123 Verbazingwekkend. 331 00:16:40,000 --> 00:16:41,668 Het is een beetje logisch. 332 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Als je luistert naar Davante Adams, een gerespecteerd leider. 333 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 Het klopte niet in Las Vegas. 334 00:16:49,259 --> 00:16:51,803 Uiteindelijk zijn het nodige veranderingen. 335 00:16:52,596 --> 00:16:54,139 Het gaat om prestaties… 336 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 …en als wij het niet klaarspelen… 337 00:16:56,641 --> 00:16:58,602 …of de coaches niet… 338 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 …of wie dan ook op de derde verdieping… 339 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 …zo gaat dat gewoon in de league. 340 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 McDaniels eruit in Las Vegas. 341 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 Het ziet er hier mooi uit. 342 00:17:17,788 --> 00:17:18,997 Welkom terug. 343 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Dat is geweldig. 344 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 WELKOM THUIS DEEBO 345 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 We zijn nu in South Carolina in de vrije week. 346 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Ik kan hier 320 kilo squaten. 347 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 South Carolina is alles voor me. 348 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Larry. 349 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 Ik ben er geboren en getogen. 350 00:17:32,511 --> 00:17:35,347 Echt wel. Eerste team All-American. 351 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 Het leerde me alles. 352 00:17:36,932 --> 00:17:39,476 Het maakte me wie ik vandaag ben. 353 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Touchdown, South Carolina. 354 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 Bentley laat los en hij wordt gevangen door Deebo Samuel. 355 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 Deebo Samuel wint elke voetrace. 356 00:17:51,154 --> 00:17:56,034 Druk… en helemaal alleen, Deebo heeft 'm. 357 00:17:56,535 --> 00:18:01,206 South Carolina vs Jacksonville State, ik keek naar m'n stier, Xavier. 358 00:18:01,289 --> 00:18:03,291 Alles wat je nu hoort… 359 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Ik zou geen mentor zeggen… 360 00:18:05,710 --> 00:18:09,131 …want als we bellen, lachen en grappen we alleen. 361 00:18:09,214 --> 00:18:12,425 Ik bel 'm voor elke wedstrijd, hij moet zich focussen. 362 00:18:12,509 --> 00:18:15,720 Speel wat sneller nu. Je moet wat sneller spelen. 363 00:18:15,804 --> 00:18:18,098 Hij moet 't belangrijkste onthouden. 364 00:18:18,181 --> 00:18:20,559 Blijf doorgaan, er gaan dingen gebeuren. 365 00:18:20,642 --> 00:18:22,435 Het valt in je schoot. 366 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Kom op, Xav. 367 00:18:24,813 --> 00:18:26,940 Gooi hem naar 17. 368 00:18:27,023 --> 00:18:29,484 Rattler kijkt, gaat het veld over. 369 00:18:29,568 --> 00:18:31,444 Legette. Hebbes. 370 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 Legette beweegt, touchdown, South Carolina. 371 00:18:36,783 --> 00:18:38,994 Deebo Samuel klopt hem op de rug. 372 00:18:40,537 --> 00:18:42,706 Die jongen gaf hem de… 373 00:18:44,916 --> 00:18:47,002 Daar praat Deebo met Legette. 374 00:18:47,085 --> 00:18:50,463 Hij zei: 'Tot volgend jaar in de league.' 375 00:18:50,547 --> 00:18:51,756 Vast. 376 00:18:51,840 --> 00:18:55,594 Ik ben blij morgen naar huis te gaan. De training begint maandag. 377 00:18:55,677 --> 00:18:58,513 Ik wil werken. Net terug na drie weken. 378 00:18:58,597 --> 00:19:00,891 Ik wil me klaarmaken voor Jacksonville. 379 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 De fans zeggen: 'Word gezond.' 380 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 Ja. -Ga terug naar de Bay Area. 381 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 Hij miste de laatste, de 49ers verloren er drie. 382 00:19:11,193 --> 00:19:13,069 Hij is nodig in de opstelling. 383 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 Het waren drie zware weken. 384 00:19:16,364 --> 00:19:20,785 Ik herinner me geen drie verliezen op rij sinds covidjaar 2020. 385 00:19:21,578 --> 00:19:25,582 De schouder is 100 procent in orde en ik ben klaar voor Jacksonville. 386 00:19:29,669 --> 00:19:32,130 Backstage met George Kittle en luister… 387 00:19:32,214 --> 00:19:35,508 Het is geen geheim dat je al lang WWE-fan bent. 388 00:19:35,592 --> 00:19:40,013 Zijn er overeenkomsten tussen football- en WWE-fans? 389 00:19:40,096 --> 00:19:43,308 Gepassioneerde mensen die van hard werken houden. 390 00:19:43,391 --> 00:19:46,102 Worstelen is een groot deel van mijn leven. 391 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 George Kittle is worstelfan… 392 00:19:48,521 --> 00:19:52,317 …en voor de wedstrijd kon hij de hand schudden… 393 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 …van de Mexicaanse luchador Pentagón Jr. 394 00:19:55,612 --> 00:19:59,699 Ik droeg Pentagóns masker bij de wedstrijd in Mexico-Stad in 2022. 395 00:19:59,783 --> 00:20:03,495 Mijn first down viering, zero miedo, betekent geen angst. 396 00:20:03,578 --> 00:20:05,830 Drie vingers in de lucht, geen angst. 397 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Dat heb ik van hem, dat is zijn viering. 398 00:20:11,753 --> 00:20:13,046 Kittle first down. 399 00:20:16,174 --> 00:20:18,551 Ik ging naar vier, vijf WrestleMania's. 400 00:20:18,635 --> 00:20:21,054 't Afgelopen jaar mocht ik meedoen. 401 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Dat is George Kittle. 402 00:20:22,639 --> 00:20:24,808 Kittle versloeg Miz. 403 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 Ik ben onder de indruk als ik die WWE-worstelaars zie. 404 00:20:28,144 --> 00:20:30,397 Hoe is het? Hoe gaat het? 405 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 Goed? -Fenomenaal. 406 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 Mijn vrouw. -Hoe gaat het? 407 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 Erg leuk. -Ja. 408 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Ik ben eerder 13 dan 30… 409 00:20:38,321 --> 00:20:40,907 …en als ik deze WWE-supersterren zie… 410 00:20:40,991 --> 00:20:43,034 …dan ben ik steeds weer verbaasd. 411 00:20:43,118 --> 00:20:46,162 Echt cool. Ik ben net 'n kind in 'n snoepwinkel. 412 00:20:46,246 --> 00:20:47,789 Gaat het goed? -Fenomenaal. 413 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Lichaam? Geen pijn? -Ja. Nee. 414 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 Fenomenaal. -Goed. 415 00:20:51,543 --> 00:20:52,585 Jullie zijn goed. 416 00:20:52,669 --> 00:20:55,714 Ik vind het leuk dat jullie met agressie spelen. 417 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Jullie rennen en vallen niet. 418 00:20:57,716 --> 00:20:59,301 Nee. -Vechten voor een cm. 419 00:21:01,803 --> 00:21:05,265 Vanavond bij Monday Night Raw, de San Francisco 49ers… 420 00:21:05,348 --> 00:21:08,184 …met all-pro George Kittle, die vorig jaar… 421 00:21:08,268 --> 00:21:09,769 …meedeed aan WrestleMania. 422 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Fijn, 'n tight end die zichzelf zonder Taylor Swift… 423 00:21:12,981 --> 00:21:15,358 …op de kaart kan zetten. 424 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 Steeds bij een WWE-wedstrijd zeg ik: 425 00:21:20,488 --> 00:21:23,950 'Ik zou graag de ring in gaan.' 426 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 Er zijn grenzen aan wat ik kan doen… 427 00:21:26,077 --> 00:21:28,621 …want er staat veel in m'n contract… 428 00:21:28,705 --> 00:21:29,956 …over domme dingen. 429 00:21:30,040 --> 00:21:33,710 Maar in m'n andere hoofd denk ik: ik moet een ring kopen… 430 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 …voor mijn huis in Nashville om te trainen. 431 00:21:36,755 --> 00:21:39,549 En een andere stem zegt: 'Doe dat nog niet… 432 00:21:39,632 --> 00:21:42,677 …want je gaat 't doen, maar je moet dat niet doen.' 433 00:21:42,761 --> 00:21:44,804 Het is een constant gevecht. 434 00:21:44,888 --> 00:21:47,807 Gelukkig is Claire er om me bij de les te houden. 435 00:21:47,891 --> 00:21:50,643 We hebben 'n worstelring in de tuin gehad… 436 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 …toen we een marketingsessie deden en het is vast niet de laatste. 437 00:21:54,856 --> 00:21:57,192 Op een gegeven moment komt er één… 438 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 …in de schuur, hopelijk na z'n pensioen. 439 00:22:00,070 --> 00:22:01,821 Wie weet? We zien wel. 440 00:22:02,530 --> 00:22:05,617 Dit is een zwaargewichtgevecht vandaag. 441 00:22:09,662 --> 00:22:12,499 Goede wedstrijd vandaag, misschien de beste. 442 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 Niners zijn 5-3, eerste plaats in de NFC West. 443 00:22:16,544 --> 00:22:21,341 De Jaguars zijn 6-2, eerste plaats in de AFC South. 444 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 Het is het San Francisco team… 445 00:22:23,385 --> 00:22:25,470 …en iedereen zei vorige maand: 446 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 'Wie verslaat die gasten?' 447 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Ze verloren drie keer op rij. Hoe komen ze terug? 448 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 Een grote reden van de drie verliezen op rij: 449 00:22:34,562 --> 00:22:39,484 Deebo Samuel speelde exact acht snaps na een haarlijnbreuk… 450 00:22:39,567 --> 00:22:42,112 …in zijn linkerschouder. Hij is terug. 451 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 Welkom terug. -Ja. 452 00:22:44,030 --> 00:22:45,782 Laat ze zien wat ze misten. 453 00:22:45,865 --> 00:22:48,576 Vind die ruimte. Vind die donkere ruimte. 454 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 Kom op, man. -Blij terug te zijn? 455 00:22:53,748 --> 00:22:54,624 Ja. 456 00:22:54,707 --> 00:22:56,793 Ik weet hoe hard hij werkte aan z'n terugkeer. 457 00:22:56,876 --> 00:22:59,087 Vooral als we verliezen als hij er niet is. 458 00:22:59,170 --> 00:23:01,464 Maar als hij gezond terugkeert… 459 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 …en ons team staat met de rug tegen de muur… 460 00:23:03,633 --> 00:23:05,969 …dan is 't geweldig als Deebo terugkomt. 461 00:23:06,052 --> 00:23:08,805 Ben je er klaar voor? -Ik ben er klaar voor. 462 00:23:10,306 --> 00:23:14,435 Vandaag is Deebo Samuel terug en we hebben 't over de impact… 463 00:23:14,519 --> 00:23:17,355 …van wat hij brengt in winst en verlies. 464 00:23:19,107 --> 00:23:22,902 Maar er is ook de branie en de lol waarmee hij speelt. 465 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Het voelde geweldig, weet je. 466 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 Ik had drie weken niet gespeeld. 467 00:23:29,033 --> 00:23:32,620 Ik moet mezelf weer op gang brengen. 468 00:23:32,704 --> 00:23:34,455 Terug naar wat we deden. 469 00:23:34,539 --> 00:23:36,166 Alle speeltjes zijn terug… 470 00:23:36,249 --> 00:23:39,127 …en Deebo Samuel rent 'n end-around. 471 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Ik ben ermee bezig. 472 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 Voelt goed. -Hè? 473 00:23:42,964 --> 00:23:45,383 Goed om terug te zijn. -Ik ben ook blij. 474 00:23:45,466 --> 00:23:46,676 Super. 475 00:23:46,759 --> 00:23:48,887 Deebo is altijd belangrijk in het wedstrijdplan. 476 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 Je moet defensief iets doen om hem uit te schakelen… 477 00:23:52,056 --> 00:23:56,060 …en als dat lukt, hebben we veel andere jongens… 478 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 …die er erg goed uit zullen zien. 479 00:23:58,563 --> 00:24:01,608 Aiyuk, het is mijn beurt om te scoren… 480 00:24:01,691 --> 00:24:04,402 …dan mag Deebo de rest van de wedstrijd, oké? 481 00:24:05,028 --> 00:24:07,405 Boks links is zoo? 482 00:24:10,241 --> 00:24:11,826 Second down en één. 483 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 Kittle in beweging, rechts. 484 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Purdy onder midden, vijfstaps-drop. 485 00:24:17,624 --> 00:24:20,335 Nu pompen en naar de zijlijn gooien. 486 00:24:20,418 --> 00:24:23,630 Kittle. Hij heeft 'm en gaat. 487 00:24:23,713 --> 00:24:26,132 Touchdown. 488 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Kom op. 489 00:24:32,680 --> 00:24:33,932 Harder, schat. 490 00:24:36,643 --> 00:24:37,977 Ga gewoon. 491 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 Een 66-yarder naar George Kittle, wat een spel. 492 00:24:43,358 --> 00:24:46,110 Kom op nu. -Kom op nu. 493 00:24:46,194 --> 00:24:49,197 Waar is die bal heen? 494 00:24:50,240 --> 00:24:51,532 Waar is de bal? 495 00:24:52,075 --> 00:24:55,453 Mag ik hem? Kom op. 496 00:24:55,536 --> 00:24:58,248 Ik geef je een andere. Bedankt. 497 00:24:58,331 --> 00:25:01,542 Ik geef je een andere. Geef haar er één. 498 00:25:02,752 --> 00:25:06,339 Je kan geen linebacker op me zetten. Maakt niet uit wie. 499 00:25:06,422 --> 00:25:08,675 Dat kan niet. Het is respectloos. 500 00:25:08,758 --> 00:25:10,009 George Kittle… 501 00:25:10,093 --> 00:25:13,137 …één-op-één met een linebacker met veel ruimte. 502 00:25:14,055 --> 00:25:16,933 Makkelijke vangbal en dan tenentrekken… 503 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 grote stappen naar de end zone. 504 00:25:19,185 --> 00:25:21,771 En hij loopt letterlijk de laatste yard. 505 00:25:23,856 --> 00:25:25,650 Ik zag 'm vallen. Dus ik liep. 506 00:25:25,733 --> 00:25:29,112 Ik hou van je, maar loop nooit meer. 507 00:25:29,195 --> 00:25:30,280 Maar het was ziek. 508 00:25:30,363 --> 00:25:31,781 Was het cool? 509 00:25:32,949 --> 00:25:34,784 Vond je m'n loopje leuk? 510 00:25:34,867 --> 00:25:36,828 Dat loopje voor een touchdown? 511 00:25:36,911 --> 00:25:39,122 Toen je de… dat was geweldig. 512 00:25:39,205 --> 00:25:41,332 Ik zei: 'Laat de bal niet vallen.' 513 00:25:41,416 --> 00:25:42,542 Nooit. 514 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 George, wat deed je? 515 00:25:44,669 --> 00:25:45,712 Wat bedoel je? 516 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 Waarom wachtte je? 517 00:25:47,463 --> 00:25:48,881 Wat? -Hoe kwam de bal… 518 00:25:48,965 --> 00:25:51,175 …op de tribune? -Ik gooide keihard. 519 00:25:51,259 --> 00:25:53,594 Ik was zo blij. -Hou je ze allemaal? 520 00:25:53,678 --> 00:25:55,888 Ja, touchdowns zijn moeilijk. 521 00:25:57,765 --> 00:26:01,019 Ik hield ze niet, maar nu denk ik: waarom niet? 522 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 Het is een goed aandenken. 523 00:26:03,813 --> 00:26:06,190 Van bepaalde wedstrijden hield ik de bal… 524 00:26:06,274 --> 00:26:09,402 …en twee jaar geleden dacht ik: ik hou ze allemaal. 525 00:26:09,485 --> 00:26:12,530 Het is leuk om te geven of om te bewaren. 526 00:26:12,613 --> 00:26:15,366 M'n shirts ook. Ik begon twee jaar geleden. 527 00:26:15,450 --> 00:26:17,118 Elke wedstrijd? -Ja. 528 00:26:17,201 --> 00:26:18,536 Zo slim. -Hou van je. 529 00:26:18,619 --> 00:26:19,746 Hoi, George. 530 00:26:19,829 --> 00:26:23,833 Het is jouw beurt. -Ik wacht op mijn moment. 531 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 1:35 te spelen, derde kwart. 532 00:26:30,173 --> 00:26:33,801 Een flip. End-around naar Deebo, komt van rechts naar links. 533 00:26:33,885 --> 00:26:38,931 Groot gat. Deebo tien, Deebo vijf, Deebo touchdown. 534 00:26:44,145 --> 00:26:48,816 Dit 49er-team begon deze wedstrijd na drie verliezen op rij. 535 00:26:48,900 --> 00:26:50,735 Ik zei het. 536 00:26:50,818 --> 00:26:56,324 En velen vroegen zich af of ze wel bij de NFC elite horen… 537 00:26:56,407 --> 00:26:58,743 …en ze geven vandaag een statement. 538 00:26:59,660 --> 00:27:03,706 Terug in de 30. -34 is geweldig. 539 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Hoi, schat. Ik voel mijn armen niet. 540 00:27:10,505 --> 00:27:11,964 Ik hou van je. 541 00:27:12,215 --> 00:27:14,467 Goed gedaan. Dat was geweldig. -Dat was leuk. 542 00:27:14,550 --> 00:27:16,677 Voor de wedstrijd gaf 'n veteraan… 543 00:27:16,761 --> 00:27:20,890 …z'n gesigneerde uniform aan Claire, als shirtwissel. 544 00:27:20,973 --> 00:27:23,726 Op dat moment was ik verbluft… 545 00:27:23,810 --> 00:27:26,854 …en toen zag ik wat er achterop stond. 546 00:27:26,938 --> 00:27:30,149 En toen was ik echt in tranen. 547 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 Mijn God, George, onwerkelijk. Hij geeft me dit en zegt: 548 00:27:33,569 --> 00:27:35,655 'Ik droeg dit in Afghanistan.' -Top. 549 00:27:35,738 --> 00:27:37,990 Mag ik zien? -Ze vlogen hiermee. 550 00:27:38,074 --> 00:27:40,243 Weet ik. Iemand tagte me op Twitter. 551 00:27:40,326 --> 00:27:42,245 Mijn God. Ik begon te huilen. 552 00:27:42,328 --> 00:27:45,498 Ik zei: 'Wil je hem dit echt geven?' 553 00:27:45,581 --> 00:27:49,252 Dit is cool. Je moet het inlijsten. 554 00:27:49,335 --> 00:27:50,753 Ja. 555 00:27:50,837 --> 00:27:51,963 Is dat niet cool? 556 00:27:52,046 --> 00:27:54,549 Dat is het coolste wat ik ooit heb gekregen. 557 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 't Coolste ooit. 558 00:27:56,592 --> 00:28:00,430 'George Kittle, als woordvoerder van de 49ers Salute to Service… 559 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 …en namens alle militaire veteranen… 560 00:28:02,932 --> 00:28:06,144 …wil ik je bedanken voor wat je hebt gedaan… 561 00:28:06,227 --> 00:28:08,521 …om m'n maten in het leger te helpen. 562 00:28:08,604 --> 00:28:12,358 Hoogachtend, sergeant Chris. Luchtmacht 173e en 82e. 563 00:28:13,067 --> 00:28:17,321 De volgende week konden we hem en zijn vrouw naar een wedstrijd halen… 564 00:28:17,405 --> 00:28:19,532 …en ze vonden 't geweldig. 565 00:28:19,615 --> 00:28:22,034 Toen ontmoette ik hem voor het eerst. 566 00:28:22,118 --> 00:28:24,370 Hoe is het? Heel erg bedankt. 567 00:28:24,454 --> 00:28:26,914 Absoluut, man. -Bedankt voor je komst. 568 00:28:26,998 --> 00:28:29,500 Je vrouw? Hallo. -Mijn vrouw, Christina. 569 00:28:29,584 --> 00:28:32,628 Hoi. Bedankt voor je komst. -Heel erg bedankt. 570 00:28:32,712 --> 00:28:36,340 Is dit je eerste keer bij Levi's? -Het is mijn tweede keer. 571 00:28:36,424 --> 00:28:38,676 Ik zag je de pet vanochtend dragen. 572 00:28:38,759 --> 00:28:41,929 Je krijgt niet vaak de kans om veteranen te bedanken… 573 00:28:42,013 --> 00:28:44,766 …want je ziet ze niet, of weet 't niet… 574 00:28:44,849 --> 00:28:47,310 Vooral zij die 'n deel van hun leven… 575 00:28:47,393 --> 00:28:49,812 …de Verenigde Staten dienden. 576 00:28:49,896 --> 00:28:51,689 Voor mij zijn ze helden. 577 00:28:54,984 --> 00:28:56,944 Rot op. 578 00:29:01,407 --> 00:29:04,827 Kom maar op met die rush. 579 00:29:07,246 --> 00:29:10,958 Op second down, Purdy's worp bereikt George Kittle. 580 00:29:11,042 --> 00:29:14,670 De chemie tussen die twee was vanaf 't begin aan duidelijk. 581 00:29:17,340 --> 00:29:18,758 Kom op. 582 00:29:18,841 --> 00:29:21,719 En het gaat hier door met winst van 23. 583 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 Tweede en goal, Purdy uit de shotgun. 584 00:29:27,850 --> 00:29:29,936 Hij kijkt om te gooien. 585 00:29:30,019 --> 00:29:32,146 Naar de end zone, Kittle is vrij. 586 00:29:32,230 --> 00:29:34,273 Touchdown, 49ers. 587 00:29:34,357 --> 00:29:39,278 Kittle is vijf van de laatste zes wedstrijden in topvorm. 588 00:29:45,368 --> 00:29:47,119 Kom op. -We zijn terug. 589 00:29:47,203 --> 00:29:48,830 We zijn terug. 590 00:29:52,375 --> 00:29:54,293 Ja, jongens. Kom op. 591 00:29:54,377 --> 00:29:56,712 Niemand dekt Kittle op de corner-route. 592 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 Dat is leuk. -Goed gedaan. 593 00:29:58,464 --> 00:30:00,132 Ze dekten me niet. -Geweldig. 594 00:30:00,216 --> 00:30:02,218 Ik sta graag vrij. Heerlijk. 595 00:30:02,301 --> 00:30:04,220 Dat is goed voor zaken. 596 00:30:05,054 --> 00:30:10,226 Eindstand, 49ers, 27, Tampa Bay, 14. 597 00:30:11,769 --> 00:30:14,605 Ze blijven maar winnen en ze komen op 7-3. 598 00:30:16,399 --> 00:30:18,401 Eén voor jou. -Heb je munten? 599 00:30:18,484 --> 00:30:20,319 Nee, een wedstrijdshirt. 600 00:30:20,403 --> 00:30:22,321 Geweldig. -Het echte shirt. 601 00:30:22,405 --> 00:30:23,447 Dat is geweldig. 602 00:30:23,531 --> 00:30:24,991 Niners rood. -Geweldig. 603 00:30:25,074 --> 00:30:26,367 Ja, hè? -Absoluut. 604 00:30:26,450 --> 00:30:27,326 Jeetje. 605 00:30:27,410 --> 00:30:29,745 Ik moet schouderbescherming kopen. 606 00:30:30,580 --> 00:30:32,081 Eén, twee, drie. 607 00:30:32,748 --> 00:30:34,333 Dank je. -Bedankt. 608 00:30:34,417 --> 00:30:36,711 Heel erg bedankt. -Ja. 609 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 DETROIT TEGEN IEDEREEN 610 00:30:41,007 --> 00:30:43,426 Allemaal even opstaan, alsjeblieft. 611 00:30:44,427 --> 00:30:47,430 Goed, draai je om en kijk naar de achtermuur. 612 00:30:48,556 --> 00:30:51,517 En wat staat daar? 613 00:30:51,601 --> 00:30:53,352 Alex, wat staat daar bovenaan? 614 00:30:53,436 --> 00:30:56,480 Er staat '1992, laatste play-off winst.' 615 00:30:56,564 --> 00:31:00,276 Oké. Jack, wat is de volgende? 616 00:31:01,402 --> 00:31:04,447 '1993, laatste divisiekampioenschap.' 617 00:31:05,698 --> 00:31:07,742 Ja. Charles, wat is de volgende? 618 00:31:07,825 --> 00:31:11,370 '1957, laatste league kampioenschap. 619 00:31:11,454 --> 00:31:13,414 Goed, ga zitten. 620 00:31:17,126 --> 00:31:22,924 We hebben onze erfenis opgebouwd. 621 00:31:23,007 --> 00:31:27,136 We zijn in een unieke positie met dit team… 622 00:31:27,219 --> 00:31:29,430 …maar alles draait om onze opzet. 623 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 Dat is wat ik denk. 624 00:31:31,057 --> 00:31:34,143 Daarom is 't divisiekampioenschap een thuiswedstrijd. 625 00:31:34,226 --> 00:31:38,439 Ze moeten langs ons. Goed. Als we ergens anders heen moeten, prima. 626 00:31:38,522 --> 00:31:42,276 Maar daar draait het om. Denk aan het eind, de visie. 627 00:31:43,486 --> 00:31:45,237 Onze nalatenschap begint nu. 628 00:31:45,947 --> 00:31:49,325 Hoe voel je je over je team na de vrije week… 629 00:31:49,408 --> 00:31:51,327 …voor de negen wedstrijden? 630 00:31:51,410 --> 00:31:52,787 We voelen ons goed. 631 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 Er moet nog veel gedaan worden. 632 00:31:56,374 --> 00:31:59,502 Je kijkt nu naar de play-offs, ze hebben ons… 633 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 …als één in de divisie. 634 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Maar het kan snel veranderen. 635 00:32:03,506 --> 00:32:06,676 6-2, goed begin, maar je moet beter worden. 636 00:32:06,759 --> 00:32:09,136 En je spel kan maar beter verbeteren… 637 00:32:09,220 --> 00:32:12,390 …dit jaar, want dat doen de beste teams. 638 00:32:12,473 --> 00:32:16,602 Week tien in de National Football League. Lions uit tegen de Chargers. 639 00:32:16,686 --> 00:32:18,604 Uit welk deel van Cali kom je? 640 00:32:18,688 --> 00:32:19,981 Orange County. 641 00:32:20,064 --> 00:32:23,067 Waar ligt dat? -Vanaf LA? 642 00:32:23,150 --> 00:32:24,443 Vijftig minuten lager. 643 00:32:24,527 --> 00:32:26,862 Er komen veel mensen voor jou, hè? 644 00:32:26,946 --> 00:32:29,240 Los Angeles is speciaal voor mij. 645 00:32:29,323 --> 00:32:32,451 Ik ging naar USC in Los Angeles. 646 00:32:32,535 --> 00:32:34,870 Vroeger ging ik naar Compton… 647 00:32:34,954 --> 00:32:38,082 …waar m'n pa vandaan komt. Ik trainde daar vaak. 648 00:32:38,165 --> 00:32:41,043 Zuid-Californië, Los Angeles is thuis. 649 00:32:42,294 --> 00:32:45,006 De lucht is anders in LA. 650 00:32:49,176 --> 00:32:52,388 Winnen in Los Angeles is erg belangrijk voor me… 651 00:32:52,471 --> 00:32:55,141 …want toen ik daar 't eerste jaar speelde… 652 00:32:55,224 --> 00:32:57,768 …wilde ik graag terug. Op m'n verjaardag. 653 00:32:57,852 --> 00:32:59,061 Er was familie. 654 00:32:59,645 --> 00:33:01,772 En ze gooiden geen bal naar hem. 655 00:33:01,856 --> 00:33:05,317 Daar was hij boos om, hij wilde spelen voor z'n vrienden. 656 00:33:05,401 --> 00:33:08,154 Deze keer wilde ik presteren… 657 00:33:08,237 --> 00:33:10,448 …voor de mensen die voor me kwamen. 658 00:33:10,531 --> 00:33:13,242 Ik hou van je. 659 00:33:13,325 --> 00:33:15,870 Vrienden en familie, iedereen die er is. 660 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 Goed, ik ga. 661 00:33:19,123 --> 00:33:22,126 Ik moet goed spelen, want het is thuis voor mij. 662 00:33:22,209 --> 00:33:24,295 Tot straks. Ik hou van je. -Dag. 663 00:33:25,838 --> 00:33:28,591 Daar is de shotgun snap, achteruit en kijkt. 664 00:33:30,593 --> 00:33:33,304 Amon-Ra St. Brown binnen de 15. 665 00:33:36,307 --> 00:33:38,517 St. Brown vangt weer. 666 00:33:38,601 --> 00:33:41,520 Hij is de lokale jongen in Los Angeles. 667 00:33:46,734 --> 00:33:51,363 Amon-Ra St. Brown over de honderd voor de zesde keer… 668 00:33:51,447 --> 00:33:53,032 …in nog zeven wedstrijden. 669 00:33:53,115 --> 00:33:56,327 Kijk eens. Ik doe dit. 670 00:33:56,952 --> 00:34:00,247 Zes voor 124. Dat ging voor 33. 671 00:34:00,331 --> 00:34:02,917 Ze komen terug, de blokkade is weg… 672 00:34:03,000 --> 00:34:04,335 …en hij loopt erover. 673 00:34:08,672 --> 00:34:11,175 Amon-Ra St. Brown. 674 00:34:12,176 --> 00:34:13,677 Dit is extra zoet. 675 00:34:13,761 --> 00:34:16,097 Vier-drie route. -Kom op. Goed gedaan. 676 00:34:16,180 --> 00:34:19,600 Hij komt thuis met een hele hoop vrienden en familie… 677 00:34:19,683 --> 00:34:21,936 …en hij geeft ze een touchdown. 678 00:34:22,019 --> 00:34:24,730 Maai het gras onder ze vandaan. -Lions 7-2. 679 00:34:24,814 --> 00:34:28,567 Grote winst in het westen tegen de Chargers. 680 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 En wat een thuiskomst voor Amon-Ra St. Brown. 681 00:34:35,741 --> 00:34:37,785 Wedstrijdbal. Die vent is een rots. 682 00:34:37,868 --> 00:34:41,789 Hij doet alles voor ons. Rennen, passen, third down. 683 00:34:41,872 --> 00:34:43,457 Wat wil je? Hij doet 't. 684 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 Hij rent met de bal, St. Brown. 685 00:34:54,885 --> 00:34:58,389 Hé, dit is mijn huis. Waar hebben jullie het over? 686 00:35:06,063 --> 00:35:09,692 Hoe is het? St. Brown broers. We zijn terug met een aflevering. 687 00:35:10,734 --> 00:35:13,946 Week 11, Lions-Bears. 688 00:35:14,029 --> 00:35:15,406 Ik heb hierop gewacht. 689 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 Heb jij hierop gewacht? 690 00:35:17,992 --> 00:35:19,577 Het staat op m'n kalender. 691 00:35:19,660 --> 00:35:20,870 Echt? -Ja. 692 00:35:20,953 --> 00:35:23,747 Lions favoriet met tien. Wat betekent dat? 693 00:35:23,831 --> 00:35:25,958 Dat jullie de favorieten zijn. 694 00:35:26,041 --> 00:35:28,335 Wij als underdogs, jullie als favoriet. 695 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 Dat betekent het. -Kun je meer zeggen? 696 00:35:31,297 --> 00:35:35,009 Waarover? -Dat wij de favorieten zijn met tien. 697 00:35:35,885 --> 00:35:38,762 Tegen de Bears spelen is altijd leuk voor mij. 698 00:35:38,846 --> 00:35:41,015 M'n broer staat aan de andere kant. 699 00:35:41,098 --> 00:35:42,641 M'n record tegen jou? 700 00:35:43,225 --> 00:35:45,060 Geen idee. -Drie tegen één. 701 00:35:45,144 --> 00:35:47,730 Ze kraken elkaar af. Het is veel FaceTimen. 702 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 Ze halen vrienden en familie erbij. 703 00:35:50,441 --> 00:35:53,444 Ze willen winnen. Ze willen allebei winnen en dus… 704 00:35:53,527 --> 00:35:54,653 …klieren ze elkaar. 705 00:35:54,737 --> 00:35:57,072 Zoals jij praat, je kan niet verliezen. 706 00:35:57,156 --> 00:35:59,033 Daar praat ik nooit over. 707 00:35:59,116 --> 00:36:01,410 Je kan maar beter niet verliezen. 708 00:36:01,493 --> 00:36:03,704 Ik zei niet. -Verlies maar niet… 709 00:36:03,787 --> 00:36:06,415 …want de volgende podcast… -Jullie zijn goed. 710 00:36:06,498 --> 00:36:09,376 Mijn God, ik hoop… -Jullie zijn een heel goed team. 711 00:36:09,460 --> 00:36:12,213 Week 11 vanuit Motor City, Detroit. 712 00:36:12,671 --> 00:36:14,340 Met de St. Brown-jongens… 713 00:36:14,423 --> 00:36:16,342 …met die unieke namen… 714 00:36:16,425 --> 00:36:17,927 …en die mooie relatie. 715 00:36:18,010 --> 00:36:22,681 Ze staan voor de vijfde keer tegenover elkaar in de NFL. 716 00:36:22,765 --> 00:36:24,099 Kijk eens. 717 00:36:26,185 --> 00:36:27,811 Het is altijd erg leuk. 718 00:36:27,895 --> 00:36:31,565 De familie is er altijd bij. Dus ze krijgen alles te zien. 719 00:36:31,649 --> 00:36:33,776 Leuk shirt, die achterkant. 720 00:36:33,859 --> 00:36:36,070 Een vriend deed dat. -Dat is cool. 721 00:36:36,153 --> 00:36:38,322 Ik zal proberen hem hier te halen. 722 00:36:43,118 --> 00:36:45,871 Doet hij altijd het fluitje als hij dat doet? 723 00:36:45,955 --> 00:36:47,998 O, ja. Sinds we kinderen waren. 724 00:36:49,250 --> 00:36:50,334 Hallo. 725 00:36:54,129 --> 00:36:56,840 Die foto is beter als hij blauw draagt. 726 00:36:56,924 --> 00:36:59,385 Dat zeg ik. Blauw staat je beter. 727 00:36:59,927 --> 00:37:02,096 't Is altijd leuk ze allebei te zien. 728 00:37:02,179 --> 00:37:05,599 Eigenlijk wil ik dat ze allebei… gezond 't veld verlaten. 729 00:37:05,683 --> 00:37:08,060 En dat ze goed spelen. Meer wil ik niet. 730 00:37:08,143 --> 00:37:11,605 Ik zeg 't niet graag, maar ze zijn Lions-fans. 731 00:37:11,689 --> 00:37:14,316 In zijn derde seizoen van USC… 732 00:37:14,400 --> 00:37:16,610 Daar is Miriam, de Duitse… 733 00:37:16,694 --> 00:37:18,988 …die al haar zoons Duits leerde. 734 00:37:19,947 --> 00:37:23,242 Daar is John Brown, de voormalig drievoudig Mr World… 735 00:37:23,325 --> 00:37:25,828 …en tweevoudig Mr Universe in de jaren 80. 736 00:37:25,911 --> 00:37:28,038 De hele familie is er vandaag. 737 00:37:28,122 --> 00:37:30,582 Wees geweldig, schat. Kom op. 738 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 Wees geweldig. -Kom op. 739 00:37:33,043 --> 00:37:36,672 Mijn God. Ze zagen ons in Duitsland op tv. 740 00:37:36,755 --> 00:37:38,716 Echt? Op camera? -Ja. 741 00:37:38,799 --> 00:37:40,342 Stefanie sms'te me net. 742 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 Het is derde en goal van de Bears zeven. 743 00:37:43,971 --> 00:37:46,307 Goff gaat leeg werken vanuit de gun. 744 00:37:47,808 --> 00:37:50,811 Neemt de snap, terug, kijk, gooit, eindzone… 745 00:37:50,894 --> 00:37:55,316 Gevangen. Touchdown, Detroit Lions. Amon-Ra St. Brown. 746 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 Goff vuurde die bal. 747 00:38:01,196 --> 00:38:04,283 Goff zei: 'Je moet 'm vangen, ik gooi.' 748 00:38:04,742 --> 00:38:07,411 We weten dat de Bears de play-offs niet halen. 749 00:38:07,494 --> 00:38:11,540 Dus we juichten meer voor de Lions. 750 00:38:11,623 --> 00:38:13,042 Goff werkt uit de gun. 751 00:38:13,125 --> 00:38:15,336 Goff terug, kijkt, gooit midden. 752 00:38:15,419 --> 00:38:17,254 Onderschept door de Bears. 753 00:38:17,338 --> 00:38:21,342 Waar gooide hij naar? Amon stond helemaal vrij. 754 00:38:21,425 --> 00:38:23,218 Waarom niet naar hem? 755 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 Amon stond vrij. Waarom gooide hij niet? 756 00:38:28,265 --> 00:38:30,225 Kijk naar de grootverdiener. 757 00:38:30,309 --> 00:38:32,061 Uit de gun, Fields links… 758 00:38:32,144 --> 00:38:34,730 …achter rechts, Hutchinson volgt, gooit. 759 00:38:34,813 --> 00:38:36,982 Gevangen, Equanimeous St. Brown. 760 00:38:37,066 --> 00:38:38,817 Goed werk, EB. 761 00:38:38,901 --> 00:38:44,865 De broer van Amon-Ra pakt hem voor 13 yards en 'n Chicago first down. 762 00:38:44,948 --> 00:38:49,161 Fields, achteruit en kijkt, stapt, kijkt, gooit diep het veld over. 763 00:38:49,244 --> 00:38:52,164 Het is een hete touchdown, DJ Moore. 764 00:38:53,457 --> 00:38:57,336 Mijn God. 765 00:38:57,419 --> 00:39:00,798 Tegen het einde, zien dat ze achter stonden en verloren… 766 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 …was sneu. Ik was verdrietig. 767 00:39:04,301 --> 00:39:07,388 Mijn God. Ik ga nu overgeven. 768 00:39:08,222 --> 00:39:12,184 Het is nu de Bears 26 en de Lions 14. 769 00:39:12,935 --> 00:39:18,857 Ik raak zo gestrest, omdat ik zoveel vertrouwen heb in de Lions… 770 00:39:18,941 --> 00:39:21,110 …en ik weet wat ze kunnen. 771 00:39:22,194 --> 00:39:25,739 Deze wedstrijd is voorbij. Het is voorbij. 772 00:39:25,823 --> 00:39:28,659 Mensen gaan weg. Kijk, mensen gaan weg. -Langzaam. 773 00:39:29,493 --> 00:39:30,744 Het is voorbij. 774 00:39:31,286 --> 00:39:34,415 Toen we 26-14 achterstonden… -Ze zeggen: 'We gaan.' 775 00:39:34,498 --> 00:39:37,418 …dacht ik letterlijk: we gaan echt niet… 776 00:39:37,501 --> 00:39:39,002 …verliezen van de Bears. 777 00:39:39,753 --> 00:39:41,964 Ik zeg mijn broer al het hele jaar… 778 00:39:42,047 --> 00:39:44,383 …dat de Bears niet goed zijn. 779 00:39:44,466 --> 00:39:46,885 Ik zei in m'n podcast: 'Wij gaan winnen.' 780 00:39:46,969 --> 00:39:50,722 Dus bij 26-14 achter, zei ik: 'Ik wil geen volgende podcast.' 781 00:39:50,806 --> 00:39:52,891 Hij zal me op m'n donder geven. 782 00:39:52,975 --> 00:39:56,019 Ik moet scoren. Iemand moet scoren, kom op. 783 00:39:57,438 --> 00:40:00,399 Hup Lions. Kom op, jongens. 784 00:40:01,442 --> 00:40:03,152 Nog 3:54 te gaan. 785 00:40:03,235 --> 00:40:05,863 Gibbs links van Goff, die uit de gun werkt. 786 00:40:05,946 --> 00:40:08,198 Jared achteruit, kijkt rechts, gooit. 787 00:40:08,282 --> 00:40:11,076 Gevangen. First down, Amon-Ra St. Brown erbij. 788 00:40:11,160 --> 00:40:12,828 De Lions moeten gaan. 789 00:40:13,996 --> 00:40:15,914 Ze moeten snel scoren. 790 00:40:15,998 --> 00:40:19,168 Met 3:15 te gaan. Lions bij de 32 van Chicago. 791 00:40:19,251 --> 00:40:21,295 Kijkt, kijkt, stap naar voren… 792 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 …gooit, een man, Jameson Williams. 793 00:40:23,547 --> 00:40:25,799 Helemaal vrij. Touchdown, Lions. 794 00:40:27,134 --> 00:40:29,219 De Lions, terug in de wedstrijd. 795 00:40:30,012 --> 00:40:32,055 Juich. We hebben 't nodig. Sta op. 796 00:40:32,139 --> 00:40:36,643 Geweldige actie. Third down in negen. Chicago vanaf hun eigen 26-yard-lijn. 797 00:40:36,727 --> 00:40:38,812 Lions moeten 'n stop, die bal terug. 798 00:40:38,896 --> 00:40:40,772 Fields gooit diep. 799 00:40:40,856 --> 00:40:42,649 Hij gooit 'm weg, incompleet. 800 00:40:42,733 --> 00:40:43,817 Ja. 801 00:40:46,737 --> 00:40:49,907 Geen vliegen. Kom op. -Laten we winnen. 802 00:40:49,990 --> 00:40:54,161 Chicago moet punten met 2:44 te gaan. 803 00:40:54,244 --> 00:40:56,997 Alsjeblieft, geen onderschepping… 804 00:40:57,080 --> 00:40:59,208 …alsjeblieft… 805 00:40:59,291 --> 00:41:01,335 Ik ga zitten. Sorry. 806 00:41:01,835 --> 00:41:03,086 Hier komen de Lions. 807 00:41:03,170 --> 00:41:05,756 Amon, winnende touchdown. Ik zie het. 808 00:41:06,924 --> 00:41:09,218 Goff neemt de snap, achteruit en kijkt. 809 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 Gooit, Amon-Ra vangt. 810 00:41:11,053 --> 00:41:12,304 Ja. 811 00:41:12,888 --> 00:41:18,060 St. Brown voor zijn ouders, met zijn broer aan de andere zijlijn… 812 00:41:18,143 --> 00:41:19,728 …komt met 'n grote actie. 813 00:41:20,395 --> 00:41:22,648 Kom op. -Ik tril. 814 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 Jezus, dit is 'n gekke wedstrijd. 815 00:41:24,775 --> 00:41:26,568 Klok op 26 seconden. 816 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Ik tril. 817 00:41:28,362 --> 00:41:30,864 Hup. Nu meteen. Kom op. 818 00:41:31,865 --> 00:41:35,452 Frank, één actie. Kom op. 819 00:41:36,119 --> 00:41:38,372 Eerste en goal van binnen de één… 820 00:41:38,455 --> 00:41:41,041 …voor de Lions, ze staan vijf achter. 821 00:41:44,044 --> 00:41:46,964 Jared leunt, neemt de snap, afgeven aan Montgomery. 822 00:41:47,047 --> 00:41:50,425 Touchdown, Detroit Lions. Ze gaan weer aan kop. 823 00:41:53,095 --> 00:41:55,597 En de Lions gaan deze wedstrijd winnen. 824 00:41:56,306 --> 00:41:58,684 Kom op. 825 00:42:00,185 --> 00:42:01,562 Ja. 826 00:42:09,945 --> 00:42:12,114 Brooklyn, het zit in je haar. 827 00:42:21,707 --> 00:42:23,709 Weer een perfect eind, weet je? 828 00:42:23,792 --> 00:42:27,546 Je denkt dat je verliest en dan win je. De spanning van football. 829 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 Kun je dat geloven? Ze hadden geluk. 830 00:42:31,883 --> 00:42:33,594 Wat een wedstrijd, alle… 831 00:42:33,677 --> 00:42:35,637 Waar is Amon? 832 00:42:35,721 --> 00:42:38,015 Hij is achter je. -Daar is hij. 833 00:42:38,098 --> 00:42:39,891 Daar is hij. 834 00:42:41,768 --> 00:42:44,563 Het is feest. 835 00:42:44,646 --> 00:42:46,106 Wat had ik je gezegd? 836 00:42:56,742 --> 00:42:59,453 Dachten jullie dat we zouden winnen, of niet? 837 00:42:59,536 --> 00:43:03,123 Ik dacht dat het een moeilijke wedstrijd zou worden… 838 00:43:03,206 --> 00:43:06,460 …maar mijn mening is dat je nog steeds verloor. 839 00:43:06,543 --> 00:43:09,671 Dat was 'n verlies voor me. Ik tel dat niet als winst. 840 00:43:09,755 --> 00:43:11,548 Er moet wat veranderen, oké? 841 00:43:12,674 --> 00:43:15,177 Er moet veel veranderen. Heel veel. 842 00:43:15,260 --> 00:43:16,470 Makkelijke winst. 843 00:43:16,553 --> 00:43:18,513 Niet makkelijk. -Inderdaad. 844 00:43:18,597 --> 00:43:20,515 't Was niet makkelijk. 845 00:43:20,599 --> 00:43:23,226 Ik dacht niet dat jullie terug zouden komen. 846 00:43:23,894 --> 00:43:25,312 Ik had 't al opgegeven. 847 00:43:26,938 --> 00:43:28,982 De J-Mo… De J-Mo touchdown? 848 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Dat was het begin, oké. 849 00:43:32,027 --> 00:43:34,863 Maar jullie stonden zover achter. 850 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Zes punten? 851 00:43:39,993 --> 00:43:41,703 Ja. 'n Volledige touchdown… 852 00:43:41,787 --> 00:43:44,956 …en er was al veel tijd voorbij. 853 00:43:45,540 --> 00:43:47,376 De verdediging maakte 'n stop. 854 00:43:47,459 --> 00:43:50,962 Dat was toen ik hoop kreeg. 855 00:43:52,923 --> 00:43:55,509 Je danst. -Ze kijken gewoon. 856 00:43:55,592 --> 00:43:58,220 Iedereen komt achter je en ze zeggen: 857 00:43:58,303 --> 00:43:59,638 'We horen er niet bij.' 858 00:43:59,721 --> 00:44:01,973 Laat me m'n ding doen, raak me niet… 859 00:44:02,057 --> 00:44:03,934 Brooklyn, laat me iets zeggen. 860 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 Oké. Nee, ik hoef het niet te zien. 861 00:44:06,812 --> 00:44:08,522 Ik heb ze allemaal gezien. 862 00:44:08,605 --> 00:44:10,732 Zeg niet dat je alles hebt gezien. 863 00:44:10,816 --> 00:44:14,277 Oké. -Het zit in het DNA. 864 00:44:14,361 --> 00:44:17,197 Dat was van mij. Maar zij kan ook goed dansen. 865 00:44:17,823 --> 00:44:20,242 Ze was op de Soul Train lijn. 866 00:44:22,536 --> 00:44:24,121 Soul Train… 867 00:44:24,204 --> 00:44:26,707 Ze was op de Soul Train lijn. 868 00:44:26,790 --> 00:44:28,792 Oké, ik laat je iets zien. 869 00:44:28,875 --> 00:44:32,963 Dat ben ik op rollerskates. Weet je hoe moeilijk dat is? 870 00:44:33,505 --> 00:44:34,631 Dat zal wel. 871 00:44:37,551 --> 00:44:41,722 Ja. -Kijk naar die tong. 872 00:44:41,805 --> 00:44:42,889 Ik kan niet… 873 00:44:44,474 --> 00:44:47,644 Natuurlijk heb je dat van mij. Alles van mij. Alles. 874 00:44:47,728 --> 00:44:49,771 Oké. -Alles. 875 00:44:49,855 --> 00:44:51,398 Ik bedoel, sportief. 876 00:44:55,861 --> 00:44:57,946 Een nieuw begin voor de Raiders. 877 00:44:58,029 --> 00:45:01,616 Antonio Pierce is nu de leider in de kleedkamer… 878 00:45:01,700 --> 00:45:02,826 …de interim coach. 879 00:45:02,909 --> 00:45:07,998 't Is een nieuwe dag, een nieuw hoofdstuk, een nieuw tijdperk, een nieuwe instelling. 880 00:45:08,081 --> 00:45:12,586 Wat is die instelling? Die van de Raider-trots… 881 00:45:12,669 --> 00:45:15,213 …het streven naar perfectie… 882 00:45:15,297 --> 00:45:17,841 …en zorgen dat onze alumni, onze fans… 883 00:45:17,924 --> 00:45:21,970 …en Raider Nation trots zijn op wat ze op het veld zien. 884 00:45:22,053 --> 00:45:25,891 De laatste vijf dagen waren best hectisch. 885 00:45:25,974 --> 00:45:28,602 Ik zeg dat het daar best hectisch is. 886 00:45:28,685 --> 00:45:30,645 Veel beweging, veel wijzigingen. 887 00:45:30,729 --> 00:45:33,106 Wat betreft ons gevoel in 't gebouw… 888 00:45:33,190 --> 00:45:35,692 …ik voelde me niet mezelf. 889 00:45:35,775 --> 00:45:38,570 Dus ik kon niet alles van mij geven aan het team. 890 00:45:38,653 --> 00:45:42,616 Toen we iets veranderden, voelde het team hernieuwd. 891 00:45:42,699 --> 00:45:45,160 Hoe voelt dat? Goed om wat binnen te krijgen, hè? 892 00:45:45,243 --> 00:45:48,038 Ja. Voelt goed. Ik had wat tijd nodig. 893 00:45:48,121 --> 00:45:51,249 Als je je goed voelt, kun je goed zijn. 894 00:45:55,170 --> 00:45:59,132 Vandaag moet er snel worden gekeken en dan gedropt. 895 00:45:59,216 --> 00:46:01,968 Ik moet er om 18:30 uur zijn. 896 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 Daar is het. Dat klonk best goed. 897 00:46:08,892 --> 00:46:10,852 Hoe was de vibe? 898 00:46:10,936 --> 00:46:13,355 Veel beter. Echt veel beter. 899 00:46:13,438 --> 00:46:15,732 Er werden drie coaches ontslagen. 900 00:46:15,815 --> 00:46:17,901 We hadden iets nieuws nodig. 901 00:46:17,984 --> 00:46:20,529 't Was niet dat ze Josh niet mochten. 902 00:46:20,612 --> 00:46:23,990 Zoals ik zei, we hadden een goede relatie. 903 00:46:24,074 --> 00:46:27,077 Het was zoveel van hetzelfde. Het werd… 904 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 …repetitief bij verlies. We kwamen aan… 905 00:46:29,829 --> 00:46:32,249 …en ze zakten al in. 906 00:46:33,500 --> 00:46:34,793 Sla hem erin, Te. 907 00:46:37,504 --> 00:46:39,881 Ja. -Dat is putten. 908 00:46:39,965 --> 00:46:41,091 Goed geput. 909 00:46:41,174 --> 00:46:44,094 Er zijn genoeg teams die dat meemaakten… 910 00:46:44,177 --> 00:46:48,223 …en ze vochten zich door tegenslag heen en maakten iets van 't jaar. 911 00:46:48,306 --> 00:46:52,060 Dat is waar we ons nu op richten: door de rest heen komen… 912 00:46:52,143 --> 00:46:53,979 …en achter Antonio staan. 913 00:46:55,397 --> 00:46:58,108 Grote veranderingen in Las Vegas. 914 00:46:58,191 --> 00:47:00,819 Josh McDaniels is ontheven van z'n taak. 915 00:47:00,902 --> 00:47:03,405 Antonio Pierce, de interim hoofdcoach. 916 00:47:03,488 --> 00:47:07,242 Davante zei dat het hele stadion een frisse wind was. 917 00:47:07,325 --> 00:47:09,744 Iedereen was blij met iets nieuws. 918 00:47:09,828 --> 00:47:12,122 Het eerste agendapunt op woensdag… 919 00:47:12,205 --> 00:47:15,292 …was Jimmy Garoppolo op de bank, voor O'Connell. 920 00:47:15,375 --> 00:47:17,085 Wat was jouw mening daarover? 921 00:47:17,168 --> 00:47:20,130 Mijn mening was dat ik 't ermee eens was… 922 00:47:20,213 --> 00:47:21,965 …en dat is de realiteit. 923 00:47:22,048 --> 00:47:24,593 Ik hou van Jimmy en hij is geweldig… 924 00:47:24,676 --> 00:47:27,304 …maar er moest iets gebeuren… 925 00:47:27,387 --> 00:47:29,097 …voor verandering… 926 00:47:29,180 --> 00:47:31,558 …en mij 'n Raider te laten blijven. 927 00:47:31,641 --> 00:47:33,351 Kom op, schat. 928 00:47:33,435 --> 00:47:37,647 Zolang we goed genoeg spelen, geven we ze ervan langs. 929 00:47:38,982 --> 00:47:41,735 En dat brengt Aiden O'Connell op het veld. 930 00:47:41,818 --> 00:47:44,863 De aanvallers van de Raiders hadden moeite… 931 00:47:44,946 --> 00:47:48,116 …om enig ritme in de wedstrijd te vinden. 932 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Goed. -We gaan ervoor. 933 00:47:50,368 --> 00:47:53,288 Geef me energie. 934 00:47:54,039 --> 00:47:57,584 First down en tien, Jacobs gaat naar buiten… 935 00:47:57,667 --> 00:48:00,629 …'n blokkade van Davante Adams en een first down. 936 00:48:02,756 --> 00:48:03,882 Nee… -Ik… 937 00:48:03,965 --> 00:48:05,967 Nee. 938 00:48:06,760 --> 00:48:08,303 Afgifte aan de receiver. 939 00:48:08,386 --> 00:48:10,597 Myers links, blokkade van Adams… 940 00:48:10,680 --> 00:48:12,724 …naar binnen, touchdown, Raiders. 941 00:48:12,807 --> 00:48:16,227 Het is 't blok van Adams dat dit echt op het randje brengt. 942 00:48:16,311 --> 00:48:17,854 Goed van Davante Adams… 943 00:48:17,937 --> 00:48:20,815 …dat hij bijdraagt, ook zonder bal. 944 00:48:20,899 --> 00:48:23,068 Kom op. 945 00:48:23,151 --> 00:48:24,152 Kom op, verdomme. 946 00:48:25,737 --> 00:48:28,531 Blijf spelen, ze dubbelen je. Blijf spelen. 947 00:48:28,615 --> 00:48:31,618 We krijgen de kans. -Geen zorgen. 948 00:48:31,701 --> 00:48:36,456 Dit is raar voor me, maar ik moet doen wat ik moet doen. 949 00:48:36,539 --> 00:48:40,293 Ik heb hier nog nooit van mijn leven mee te maken gehad. 950 00:48:40,377 --> 00:48:42,712 Maar ik ben ingekocht. Zo is het. 951 00:48:42,796 --> 00:48:44,881 We doen alles. We gaan winnen. 952 00:48:44,964 --> 00:48:46,549 Het moet er goed uitzien. 953 00:48:46,633 --> 00:48:49,969 Het is niet realistisch dat 't er elke keer goed uitziet… 954 00:48:50,053 --> 00:48:53,598 …in de aanval en dat ik er één vang. Ik ben de beste… 955 00:48:53,682 --> 00:48:56,643 …dus ik moet het beter doen dan één vangst. 956 00:48:56,726 --> 00:48:59,479 Maar als dat werkt… 957 00:48:59,562 --> 00:49:02,357 …15 van de 17 keer, dan zijn er geen klachten. 958 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 Het is raar, maar je krijgt niet veel klachten. 959 00:49:08,279 --> 00:49:10,865 En Davante Adams met zijn eerste vangst. 960 00:49:13,159 --> 00:49:15,328 Davante, vier grabs, 34 yards. 961 00:49:15,412 --> 00:49:18,957 Z'n gemiddelde van de laatste vier wedstrijden was 35 yards. 962 00:49:20,750 --> 00:49:24,212 Jacobs gaat vooruit naar de doellijn. 963 00:49:24,295 --> 00:49:27,257 Kijk hoe hij de football bereikt voor de touchdown. 964 00:49:27,340 --> 00:49:31,344 Als je Raiders-fan bent, voel je je vandaag best goed… 965 00:49:31,428 --> 00:49:34,973 …over hoe dit team speelde met de veranderingen deze week. 966 00:49:35,056 --> 00:49:37,267 Missie geslaagd. -Missie geslaagd. 967 00:49:37,350 --> 00:49:38,768 Ja. 968 00:49:39,352 --> 00:49:41,438 Gefeliciteerd. -Dank je. 969 00:49:41,521 --> 00:49:43,773 Je weet het al. Ja, coach. 970 00:49:43,857 --> 00:49:49,696 En Antonio Pierce wint zijn debuut als Raiders' hoofdcoach. 971 00:49:50,905 --> 00:49:53,658 Je wist dat ik weer met je ging dollen, toch? 972 00:49:53,742 --> 00:49:57,162 Ik vroeg me af of de safety zich met z'n zaken bemoeide. 973 00:49:57,245 --> 00:49:58,246 Nee. -Nee. 974 00:49:58,329 --> 00:50:01,541 Het is goed. Dank je. -Bedankt, baas. 975 00:50:01,624 --> 00:50:03,001 Ik zei 't al, ik zei… 976 00:50:03,084 --> 00:50:05,962 …één van de top twee, jij bent niet nummer twee. 977 00:50:06,045 --> 00:50:07,881 Dat is fijn. Dank je. -Succes. 978 00:50:10,383 --> 00:50:12,051 Ik ben blij voor jullie. 979 00:50:12,135 --> 00:50:15,013 Dat was moeilijk, de afgelopen weken. Verdomme. 980 00:50:15,096 --> 00:50:19,309 Rai-ders. 981 00:50:19,392 --> 00:50:23,480 Rai-ders. 982 00:50:23,563 --> 00:50:25,857 Nog één. 983 00:50:25,940 --> 00:50:28,193 Oké, er gebeurde veel. 984 00:50:28,276 --> 00:50:30,695 Veel aandacht, veel andere posities… 985 00:50:30,779 --> 00:50:35,742 …maar we weten allemaal dat de moeilijkste positie quarterback is. 986 00:50:35,825 --> 00:50:39,871 We moeten AOC bedanken. 987 00:50:42,415 --> 00:50:45,794 Elke wedstrijd is moeilijk te winnen. Winnen met 30-6… 988 00:50:45,877 --> 00:50:48,630 …betekende veel, omdat die week ervoor… 989 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 …onze slechtste was. 990 00:50:50,465 --> 00:50:52,342 Ze zagen er eindelijk blij uit. 991 00:50:52,425 --> 00:50:55,553 Een ander Raiders-team als dat van vorige week. 992 00:50:55,637 --> 00:50:59,098 Iedereen veranderde van gedachten over waar dit team heengaat. 993 00:51:13,863 --> 00:51:15,114 Daar is papa. 994 00:51:15,824 --> 00:51:17,659 Zie je papa? 995 00:51:20,119 --> 00:51:21,913 Had je lol bij de wedstrijd? 996 00:51:22,497 --> 00:51:25,959 We wonnen. 997 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 We scoorden meer dan 20 punten. 998 00:51:30,296 --> 00:51:32,131 Ja. -Ja. 999 00:51:32,966 --> 00:51:34,884 Ik wilde vandaag echt winnen. 1000 00:51:34,968 --> 00:51:38,680 En ik meen het echt. Als het eruit zag zoals 't hoort… 1001 00:51:38,763 --> 00:51:41,558 …en ik kon het niet doen, dan zij het zo. 1002 00:51:41,641 --> 00:51:44,727 Ik heb liever… Ik wil van dertig vijftig maken. 1003 00:51:44,811 --> 00:51:47,355 Daarom wil ik 'm hebben. 1004 00:51:47,438 --> 00:51:51,025 Maar als we het veld op kunnen en de wedstrijd zo domineren… 1005 00:53:03,306 --> 00:53:05,308 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur