1 00:00:11,637 --> 00:00:13,514 Je voelt niets. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,142 Je bent geweldig, gezond en sterk. 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,101 Dat ben ik. 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,438 Ik ben gezond. Ik ben sterk. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,399 Als tight end zet je jezelf in de schijnwerpers. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,737 Je rent door het midden, weet niet wat daar is. 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,700 Je krijgt flinke klappen. 8 00:00:33,534 --> 00:00:36,454 Ik lieg niet. Ik werd gepakt in die eerste actie. 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,623 Jouw beurt. -We zijn zo kwetsbaar. 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,167 Als we kijken naar de quarterback of bal… 11 00:00:41,250 --> 00:00:42,752 …ben je daarop gericht. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,588 We proberen te winnen. We zien niets anders. 13 00:00:45,671 --> 00:00:48,466 Die bal is het belangrijkste. 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,218 Je kan niet te veel denken. 15 00:00:50,301 --> 00:00:53,137 Je kan niet aan de slechte dingen denken. 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,683 Dit is een contactsport. 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,144 Je moet voor die dingen uitkijken. 18 00:01:01,395 --> 00:01:06,400 Receiver staat bovenaan wat blessures betreft. 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,152 Het is zowat 100 procent. 20 00:01:08,820 --> 00:01:11,531 Ik stond snel op, maar kreeg geen lucht. 21 00:01:11,614 --> 00:01:13,032 Ik moest weer liggen. 22 00:01:13,116 --> 00:01:16,953 Uiteindelijk horen blessures bij deze sport. 23 00:01:17,036 --> 00:01:19,705 Je moet ermee omgaan en als het je tijd is… 24 00:01:19,789 --> 00:01:23,084 …ga je 't veld op en geef je alles om samen te winnen. 25 00:01:23,167 --> 00:01:25,169 Hij raakte me zo hard. 26 00:01:25,253 --> 00:01:27,296 Het is football. Het is leuk. 27 00:01:27,380 --> 00:01:29,006 Mooie klap. 28 00:01:29,090 --> 00:01:32,260 Echt. Ik weet niet of jullie 't zo leuk vinden als ik. 29 00:01:34,804 --> 00:01:37,765 Kom hier. Het is een verdomde first down, schat. 30 00:01:40,768 --> 00:01:41,936 O, geweldig. 31 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 De Vikings verloren gisteren niet alleen de wedstrijd… 32 00:01:54,198 --> 00:01:58,619 …maar ook hun belangrijkste aanvalswapen, Justin Jefferson. 33 00:01:58,703 --> 00:02:01,497 Jefferson gaat naar radiologie. Dit is hartverscheurend… 34 00:02:01,581 --> 00:02:04,542 …vooral gezien waar de Vikings nu staan. 35 00:02:04,625 --> 00:02:09,088 Nu is de vraag: Hoelang voor zijn terugkeer? 36 00:02:09,922 --> 00:02:11,674 Problemen in Minnesota… 37 00:02:11,757 --> 00:02:14,260 …want als ze verder zakken… 38 00:02:14,343 --> 00:02:17,930 …wat is dan de motivatie voor Jefferson… 39 00:02:18,014 --> 00:02:20,766 …die een nieuw contract wil? 40 00:02:21,392 --> 00:02:24,270 Nu hij geblesseerd is, waarom zou je terugkomen… 41 00:02:24,353 --> 00:02:26,272 …en meer blessures riskeren? 42 00:02:26,355 --> 00:02:29,609 Het verrast me niet als we 'm dit jaar niet meer zien. 43 00:02:29,692 --> 00:02:34,447 Niemand in deze sport kan me zeggen… 44 00:02:34,530 --> 00:02:38,284 …om niet te spelen of het seizoen op te geven… 45 00:02:38,367 --> 00:02:41,829 …of om die andere dingen te doen… 46 00:02:41,913 --> 00:02:44,373 …want zo ben ik niet, weet je? 47 00:02:44,457 --> 00:02:48,294 Ik wil spelen. Ik hou van football… 48 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 …en ik wil de beste zijn. 49 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 Daarvoor moet ik op het veld staan. 50 00:02:55,927 --> 00:03:00,306 Er is geen verlenging van de blessure. 51 00:03:00,389 --> 00:03:04,518 Er is geen: 'Hij zit het contract uit.' 52 00:03:05,394 --> 00:03:07,396 Zo is het niet. 53 00:03:09,023 --> 00:03:12,151 Ik ben maar één keer eerder geblesseerd geraakt. 54 00:03:12,234 --> 00:03:15,112 Mijn tweede jaar op de middelbare school. 55 00:03:15,196 --> 00:03:16,864 Een gebroken elleboog. 56 00:03:16,948 --> 00:03:20,034 Sinds die tijd is dit mijn eerste blessure… 57 00:03:20,117 --> 00:03:22,161 …dat ik echt… 58 00:03:22,244 --> 00:03:24,956 …een wedstrijd of tijd moet missen. 59 00:03:25,039 --> 00:03:27,333 Dus het is best moeilijk. 60 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 Het was niet mijn plan voor dit jaar. 61 00:03:32,338 --> 00:03:34,256 Soms presenteert het leven… 62 00:03:34,340 --> 00:03:36,467 …dingen waar je mee om moet gaan. 63 00:03:37,677 --> 00:03:40,304 De typische duur voor een hamstringblessure… 64 00:03:40,388 --> 00:03:43,933 …zoals die van hem, is acht tot tien weken. 65 00:03:44,016 --> 00:03:47,728 We proberen de blessure meteen te kalmeren. 66 00:03:47,812 --> 00:03:50,690 Aan het begin van een acute blessure… 67 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 …willen we de jongens zo veel mogelijk zien. 68 00:03:53,818 --> 00:03:56,570 En dan zal het weefsel renoveren en herstellen. 69 00:03:57,613 --> 00:04:00,449 Nu probeer ik het gewoon sterk te maken… 70 00:04:01,826 --> 00:04:03,703 …het weefsel weer sterk maken. 71 00:04:03,786 --> 00:04:06,622 Dan hoeven we ons later geen zorgen te maken. 72 00:04:07,248 --> 00:04:08,624 Start. 73 00:04:11,252 --> 00:04:13,170 Wacht. Goed. Ontspan. 74 00:04:14,672 --> 00:04:19,010 Oefeningen om de hamstring te versterken… 75 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 …de bilspieren… 76 00:04:20,469 --> 00:04:22,221 …veel heupoefeningen. 77 00:04:23,472 --> 00:04:26,517 Zo veel dingen waar ik de naam niet van weet. 78 00:04:33,733 --> 00:04:35,109 Het is een proces. 79 00:04:35,735 --> 00:04:36,986 En start. 80 00:04:38,154 --> 00:04:40,573 Het is niet morgen beter. 81 00:04:40,656 --> 00:04:44,952 Je moet geduld hebben. 82 00:04:45,036 --> 00:04:46,579 Je moet positief zijn. 83 00:04:46,662 --> 00:04:48,914 Positief blijven. 84 00:04:50,416 --> 00:04:52,543 Ik kan er niet te veel aan denken. 85 00:04:52,626 --> 00:04:56,172 Je kan niet aan het slechte denken. 86 00:04:57,381 --> 00:04:59,759 Je gaat door teleurstellingen. 87 00:04:59,842 --> 00:05:03,971 Je gaat door een rouwfase. Je gaat door een 'waarom ik'-fase. 88 00:05:04,805 --> 00:05:07,767 Het is belangrijk te zeggen: 'Wees even boos… 89 00:05:07,850 --> 00:05:10,561 …maar als je boos bent en dat over is… 90 00:05:10,644 --> 00:05:13,731 …dan wassen we dat weg en gaan we deze kant op.' 91 00:05:15,858 --> 00:05:18,486 Het is belangrijk dat je atleten dat doen. 92 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 Kom op, hup. 93 00:05:20,154 --> 00:05:22,698 Bij het team zijn, helpt veel. 94 00:05:23,240 --> 00:05:26,952 Maar aan de zijlijn staan is rot… 95 00:05:27,036 --> 00:05:29,955 …terwijl ik naar mijn team kijk. 96 00:05:30,039 --> 00:05:31,791 Je bent een leeuw in een kooi. 97 00:05:32,541 --> 00:05:33,793 Absoluut. 98 00:05:33,876 --> 00:05:34,752 Ik haat het. 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,631 Wij nog meer, man. 100 00:05:40,633 --> 00:05:46,305 De Vikings houden vol en winnen hier in Chicago, 19 tegen 13. 101 00:05:46,388 --> 00:05:49,809 Ik kan niet veel doen, behalve beter worden… 102 00:05:49,892 --> 00:05:52,937 …gezonder worden, sterker worden. 103 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 In de Tampa-week… 104 00:05:58,025 --> 00:06:01,237 …was ik net terug van mijn buikspierblessure. 105 00:06:01,320 --> 00:06:03,989 Ik voelde me goed, maar wist de omvang niet. 106 00:06:04,073 --> 00:06:07,868 Als je weer geraakt wordt, als het verder scheurt. 107 00:06:08,911 --> 00:06:11,122 Ben je zenuwachtig? 108 00:06:11,205 --> 00:06:13,124 Niet nu. Als we het veld op gaan. 109 00:06:14,583 --> 00:06:16,252 Weet je de eerste actie? 110 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Kom op. 111 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 Lions vanaf hun eigen 43-yard-lijn. 112 00:06:21,298 --> 00:06:23,467 Goff onderin, draait, schijnbeweging… 113 00:06:23,551 --> 00:06:25,845 …maakt ruimte, kijkt, diep midden… 114 00:06:25,928 --> 00:06:27,847 …gevangen, 35-yard-lijn. 115 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 Amon-Ra St. Brown slide in de 33. 116 00:06:32,434 --> 00:06:34,562 Wat? -Gevangen bij 20 yards en onderuitgaan? 117 00:06:34,645 --> 00:06:35,813 Ik krijg geen klappen. 118 00:06:35,896 --> 00:06:37,857 Denk je aan de klap? -Levensduur. 119 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 Ik ben 't zat, er gebeurt steeds iets. 120 00:06:42,611 --> 00:06:44,864 Ik heb de first down, toch? Oké. 121 00:06:44,947 --> 00:06:48,409 Niets doet pijn. Daar is de twee. -Ik bedoel maar. 122 00:06:48,492 --> 00:06:50,870 Daar zijn drie gasten. Het is goed, man. 123 00:06:50,953 --> 00:06:52,496 Ze kunnen me uitlachen. 124 00:06:52,580 --> 00:06:56,876 Ik ben beschikbaar. Ik gleed. Ik probeer niet… 125 00:06:56,959 --> 00:06:58,169 Man, ga weg. 126 00:06:59,837 --> 00:07:02,131 Ze… Kijk, ze keken allemaal naar me. 127 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 Nog één. -Maar je kan het. 128 00:07:03,883 --> 00:07:06,927 Je hebt de bal al. -Klaar. Ik weet 't. Blijf gaan. 129 00:07:07,011 --> 00:07:10,097 Ik breek deze tackles niet. Die kerels wachten op me. 130 00:07:10,181 --> 00:07:12,057 Ze kijken naar me. 131 00:07:13,893 --> 00:07:15,811 Ik wil geen onnodige klappen. 132 00:07:15,895 --> 00:07:18,606 Je beschikbaarheid is nu je beste vaardigheid. 133 00:07:18,689 --> 00:07:20,816 Onnodige klappen is niet verstandig. 134 00:07:20,900 --> 00:07:23,527 Ik ben het zat dat er steeds iets met me is. 135 00:07:23,611 --> 00:07:27,281 Ik ben oké. Ik werd neergehaald. 136 00:07:27,364 --> 00:07:29,909 Geen zorg, ik kreeg die dag genoeg klappen. 137 00:07:30,534 --> 00:07:31,702 Turbo, set. 138 00:07:43,047 --> 00:07:45,633 Mooie terugkeer van St. Brown na blessure. 139 00:07:45,716 --> 00:07:48,052 Ja, jongen. 140 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 Echt niet. 141 00:07:49,637 --> 00:07:51,931 Mueller, actie alfa, turbo. 142 00:07:52,014 --> 00:07:53,307 3-3 spel. 143 00:07:55,142 --> 00:07:57,520 Derde en 13. 144 00:07:57,853 --> 00:08:00,564 Eén-tachtig. Hut. Set. 145 00:08:01,815 --> 00:08:04,443 Goff heeft 'm, kijkt, gooit… 146 00:08:04,527 --> 00:08:06,278 …Amon-Ra bij de 20, overdwars… 147 00:08:06,362 --> 00:08:08,822 …kijkt naar 'n blokkade, en naar de end zone. 148 00:08:08,906 --> 00:08:11,200 Touchdown, Detroit Lions. 149 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 Krijg nou wat. Ik doe dit. 150 00:08:14,078 --> 00:08:17,414 Ik kan dit. Waar hebben ze het over? 151 00:08:20,668 --> 00:08:23,504 Iemand miste een linebacker. Ik was niet bezorgd. 152 00:08:23,587 --> 00:08:26,507 In mijn ooghoek zag ik een teamgenoot. 153 00:08:26,590 --> 00:08:29,009 Craig komt uit het niets, raakt hem hard. 154 00:08:29,093 --> 00:08:32,388 Craig Reynolds met 'n grote blokkade om 'm te helpen. 155 00:08:32,471 --> 00:08:34,932 Door hem scoorde ik. Dankzij Craig. 156 00:08:41,021 --> 00:08:43,065 Carrière hoogtepunt 12 vangsten… 157 00:08:43,148 --> 00:08:46,944 …op de dag voor Amon-Ra, 124 yards. 158 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 Kom op, jongen. 159 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Geweldig. -Hou van je. 160 00:08:49,572 --> 00:08:50,948 Geweldig. 161 00:08:51,031 --> 00:08:53,242 Craigs blokkade was geweldig. 162 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 Lions winnen de uitwedstrijd… 163 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 …hun vierde op rij. 164 00:08:58,038 --> 00:08:59,665 Ze zijn 5-1 in het seizoen. 165 00:08:59,748 --> 00:09:03,043 Ze wonnen hun eerste drie uitwedstrijden dit jaar. 166 00:09:08,173 --> 00:09:11,802 THUISBASIS VAN DE LIONS 167 00:09:12,720 --> 00:09:14,471 Het geluk van een trol. 168 00:09:14,555 --> 00:09:16,307 Wacht, wat is dit? 169 00:09:17,182 --> 00:09:19,643 Hoe werkt dit, coach? Hoe doe je dit aan? 170 00:09:19,727 --> 00:09:21,645 Het past. Over het hoofd. Ja. 171 00:09:21,729 --> 00:09:24,607 Doe dat aan, dat gaat achter. 172 00:09:24,690 --> 00:09:27,651 Notre Dame tegen USC deze week. Een grote week. 173 00:09:27,735 --> 00:09:31,697 Ik ging naar USC, Julian naar Notre Dame, we zijn enorme rivalen. 174 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Okwara zei: 'Wil je iets afspreken?' 175 00:09:35,743 --> 00:09:36,827 Ik zei: 'Goed.' 176 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 NR 21 NOTRE DAME, 1E VERLIES NR 10 USC 177 00:09:39,204 --> 00:09:40,956 Stinkkont… -Het is nieuw. 178 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 Notre Dame wint. Ik kom binnen na de training… 179 00:09:44,376 --> 00:09:47,046 …ik doe mijn routine en de hele trol… 180 00:09:47,129 --> 00:09:49,923 …ligt voor mijn kluisje. Ik zei: 'Verdomme.' 181 00:09:50,007 --> 00:09:51,925 Verdomme, je ziet er goed uit. 182 00:09:52,009 --> 00:09:53,844 Die kleur staat je goed. 183 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Verdomme. 184 00:09:55,721 --> 00:09:57,473 Goed, jongens. 185 00:09:59,433 --> 00:10:02,227 Kom op. Schiet op. 186 00:10:02,853 --> 00:10:04,104 Hoe is dit gebeurd? 187 00:10:04,188 --> 00:10:07,191 Je dacht dat je… Je zei het ons vorige week… 188 00:10:07,274 --> 00:10:10,736 We sloten een overeenkomst. Ik belde JO via FaceTime… 189 00:10:10,819 --> 00:10:13,906 …en als SC won, zou hij Tommy Trojan zijn… 190 00:10:13,989 --> 00:10:16,492 …en ik zei dat als Notre Dame wint… 191 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 …ik ben wat dit groene ding is. 192 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 Hoe denk je dat je eruitziet? 193 00:10:21,038 --> 00:10:25,084 Ik weet 't niet. Dit materiaal is rotzooi. 194 00:10:25,167 --> 00:10:28,295 Alles is rotzooi, maar het is niet anders. 195 00:10:28,379 --> 00:10:30,172 Je ziet er goed uit. 196 00:10:31,090 --> 00:10:33,092 Mijn God. Goed. -Bedankt. 197 00:10:33,175 --> 00:10:36,428 Bedankt. -Je bent sportief. 198 00:10:37,471 --> 00:10:41,350 Je keek in de andere… De hele tijd probeerde ik… 199 00:10:42,059 --> 00:10:43,894 Verscheur deze zooi. 200 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 Kom op. 201 00:10:54,947 --> 00:10:56,115 Kom op. 202 00:10:56,573 --> 00:10:58,283 MOEDER VAN TYSHUN JR 203 00:10:58,367 --> 00:10:59,868 Jeetje… 204 00:11:04,081 --> 00:11:05,416 Wat zegt 'n dinosaurus? 205 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Oké. -Wat zeggen koeien? 206 00:11:11,255 --> 00:11:12,548 Wat? -Boe. 207 00:11:13,048 --> 00:11:15,259 Hij vindt de koeientrein vast leuk. 208 00:11:18,387 --> 00:11:20,764 Papa is hier misschien te groot voor. 209 00:11:24,810 --> 00:11:26,687 Wat papa voor je doet, jongen. 210 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Zeg: 'Woe.' 211 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 Dat doet pijn. -Die knieën, jongen. 212 00:11:30,357 --> 00:11:33,110 Ik knel al mijn pezen voor jou, jongen. 213 00:11:34,862 --> 00:11:37,531 Papa kan niet wachten om uit te stappen. 214 00:11:39,074 --> 00:11:42,161 De koeientrein doet pijn. -Dit is zo leuk. 215 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Wil je in het maisdoolhof? 216 00:11:44,455 --> 00:11:47,082 Dit is een beetje eng. -Niet bang zijn. 217 00:11:47,166 --> 00:11:49,418 Hij hield me nog nooit zo stevig vast. 218 00:11:49,501 --> 00:11:51,962 Je loopt alsof je weet hoe we terug moeten. 219 00:11:52,045 --> 00:11:53,755 Ik laat het je wel zien. 220 00:11:53,839 --> 00:11:56,884 Dit is mijn eerste keer op een pompoenveld. 221 00:11:56,967 --> 00:12:00,012 't Is anders. Ik verwachtte overal pompoenen… 222 00:12:00,095 --> 00:12:01,555 …maar het was anders. 223 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 We volgen Deebo, dus bid. 224 00:12:04,266 --> 00:12:07,269 Nu snap ik hoe mensen in films verdwalen. 225 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 Papa is verdwaald. 226 00:12:10,981 --> 00:12:14,485 Hoofd, schouders, knie en teen, knie en teen 227 00:12:14,568 --> 00:12:17,905 Oren, ogen, puntje van je neus 228 00:12:17,988 --> 00:12:21,158 Hoofd, schouders, knie en teen, knie en teen 229 00:12:21,241 --> 00:12:24,411 Veel dingen trekken zijn aandacht niet. 230 00:12:24,495 --> 00:12:28,916 Maar football en hij, ik kom pas daarna. 231 00:12:28,999 --> 00:12:31,752 Het is zijn zoon, football en dan ik. 232 00:12:34,213 --> 00:12:36,590 Zelfs op een vrije dag is hij bezig. 233 00:12:36,673 --> 00:12:40,761 Dus als we dingen doen, zeg ik: 'Mijn God, het was zo leuk.' 234 00:12:40,844 --> 00:12:44,056 Als het geen football is, kan het me niet schelen. 235 00:12:44,139 --> 00:12:47,184 Dat hoort bij mij, maar als ik bij m'n gezin ben… 236 00:12:47,267 --> 00:12:50,312 …is 't gezinstijd, dan wil ik niet gestoord worden. 237 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 De boeken nu, 5-0. 238 00:12:55,859 --> 00:12:59,571 De start die we wilden. De vorige keer dat het 5-0 was… 239 00:12:59,655 --> 00:13:02,199 …gingen we naar de Super Bowl en verloren. 240 00:13:02,282 --> 00:13:04,368 Maar hopelijk gaat het anders. 241 00:13:04,451 --> 00:13:06,745 Maar we zijn goed begonnen. 242 00:13:06,828 --> 00:13:10,499 Met een gemiddelde van 30, 35 punten per wedstrijd? 243 00:13:10,582 --> 00:13:13,627 Zonder balverlies. We zijn een goed team. 244 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Hopelijk kunnen we zo doorgaan. 245 00:13:16,088 --> 00:13:19,049 Ik ving een bal bij de end zone tegen de Cowboys. 246 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 Ik wilde scoren, maar werd in m'n rug geraakt… 247 00:13:22,219 --> 00:13:24,471 …en voelde het in m'n ribben. 248 00:13:24,555 --> 00:13:27,057 Hoewel je de adrenaline voelt… 249 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 …weet je dat de pijn er is, maar… 250 00:13:29,643 --> 00:13:31,895 …je moet het afschudden en doorgaan. 251 00:13:31,979 --> 00:13:36,358 Hij raakte me zo hard. Hij raakte me zo hard in de rug. 252 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 Nu zit ik op zo'n 90 procent. 253 00:13:39,111 --> 00:13:41,238 Volgende week ben ik honderd. 254 00:13:41,321 --> 00:13:43,824 Maar je weet 't nooit, al die klappen… 255 00:13:43,907 --> 00:13:47,327 …die ik krijg, het hoort bij de sport. 256 00:13:47,411 --> 00:13:49,705 Daarom betalen ze ons veel geld. 257 00:13:49,788 --> 00:13:54,876 We hebben Cleveland Browns, weer een test voor ons met hun verdediging. 258 00:13:54,960 --> 00:13:59,089 We bereiden ons voor op de uitwedstrijd en winnen hopelijk weer. 259 00:14:00,549 --> 00:14:03,385 De 49ers hebben Californië verlaten. 260 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Eerste keer sinds de opening. 261 00:14:05,345 --> 00:14:07,806 En natuurlijk wonnen ze alles. Ze zijn 5-0. 262 00:14:13,478 --> 00:14:16,440 Adem vertrouwen in, adem angst uit. 263 00:14:17,482 --> 00:14:19,735 Geloof inademen, twijfel uitademen. 264 00:14:21,361 --> 00:14:23,447 De sleutel is jezelf iets aanpraten. 265 00:14:23,530 --> 00:14:26,867 Je geest moet je lichaam vertellen… 266 00:14:26,950 --> 00:14:30,162 …wat het voelt, want je lichaam zegt: 267 00:14:30,245 --> 00:14:32,497 'Je knie kreeg van de week een klap… 268 00:14:32,581 --> 00:14:35,834 …en die zenuw naar je voet voelt fout.' 269 00:14:35,918 --> 00:14:38,795 Je geest moet zeggen: 'Dat voelt prima. 270 00:14:38,879 --> 00:14:42,883 Ik ben vandaag geweldig. Ik ben gezond, sterk en snel.' 271 00:14:44,426 --> 00:14:46,511 Vind je plek en wees geweldig. 272 00:14:49,306 --> 00:14:50,849 Verman je. 273 00:14:53,226 --> 00:14:56,355 Je moet met jezelf blijven praten. 274 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 Maar het helpt zeker om te zeggen: 275 00:14:58,941 --> 00:15:01,443 'Hé, ik ben gezond, geen zorgen.' 276 00:15:01,526 --> 00:15:04,863 Maak je geen zorgen om 'n teen, maak je nergens zorgen om. 277 00:15:04,947 --> 00:15:08,283 Richt je op waar je je op moet richten en ga aan de slag. 278 00:15:08,367 --> 00:15:11,536 Een beetje kwaad bloed tijdens de warming-up. 279 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Het is zover. 280 00:15:14,706 --> 00:15:19,711 Het is zover. 281 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 Het was raar, want wij waren in een goede bui… 282 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 …en toen kwam Brandon. 283 00:15:25,384 --> 00:15:27,386 Hij was klaar voor de wedstrijden. 284 00:15:27,469 --> 00:15:29,471 We praten gewoon wat… 285 00:15:29,554 --> 00:15:33,350 …en er komt een vent regelrecht op hem af. 286 00:15:35,394 --> 00:15:39,064 Uiteindelijk doe ik alles om mijn team te beschermen. 287 00:15:39,147 --> 00:15:41,858 Ik sloeg niet, ik wil geen boete of schorsing. 288 00:15:41,942 --> 00:15:43,819 Dus ik deed een kopstootje. 289 00:15:43,902 --> 00:15:47,072 Het is zover. 290 00:15:47,155 --> 00:15:50,701 Het is zover, jongen. 291 00:15:52,619 --> 00:15:56,498 Ze bestormen ons. Hij kwam op me af. 292 00:15:56,581 --> 00:16:00,627 Jij bent de aanvoerder en je moet jezelf zijn. 293 00:16:00,711 --> 00:16:02,879 Snap je me? -Ja, meneer. 294 00:16:02,963 --> 00:16:05,757 Ik praat nu met hem, Walt. 295 00:16:05,841 --> 00:16:07,926 Je moet jezelf beschermen. 296 00:16:08,010 --> 00:16:09,511 Geef alles. -Een kopstoot. 297 00:16:09,594 --> 00:16:10,971 Hij raakte m'n gezicht. 298 00:16:11,054 --> 00:16:12,889 Ik snap 't. Ik laat het gaan. 299 00:16:12,973 --> 00:16:14,683 Ja. -Ik verwachtte veel… 300 00:16:14,766 --> 00:16:17,352 …vanwege je reputatie. -Ik sloeg hem niet. 301 00:16:17,436 --> 00:16:20,147 Je deed het goed. Ik wilde je alleen zeggen… 302 00:16:20,230 --> 00:16:22,357 …dat er veel gebeurt. 303 00:16:22,441 --> 00:16:25,277 Ik wilde je zeggen: 'Hé, wees de aanvoerder.' 304 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 Ja, meneer. -Goed. 305 00:16:27,237 --> 00:16:30,532 Ik hou daarvan, oké? Hou dat onder controle. 306 00:16:30,615 --> 00:16:33,577 We laten ze onze wedstrijd niet verstoren. Oké? 307 00:16:33,660 --> 00:16:35,787 Honderd procent. -We zijn er nu. 308 00:16:36,204 --> 00:16:37,456 Wat zeggen jullie? 309 00:16:37,539 --> 00:16:40,876 Wat zeggen jullie? Hoe leuk is dit? 310 00:16:40,959 --> 00:16:42,627 Kom op. 311 00:16:42,711 --> 00:16:44,921 De 49ers zullen aanvallen… 312 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 …bij de 16-yard-lijn. 313 00:16:47,466 --> 00:16:49,593 Hut, 18. Hut, set. 314 00:16:50,010 --> 00:16:52,137 Deebo Samuel met een sweep… 315 00:16:52,220 --> 00:16:55,265 …wordt geblokkeerd, Samuel met een sterke run. 316 00:16:55,348 --> 00:16:56,600 Een goed begin. 317 00:17:03,482 --> 00:17:05,942 Ik moet m'n schouder laten nakijken. 318 00:17:06,026 --> 00:17:07,736 Ja. Goed. 319 00:17:09,279 --> 00:17:13,283 Nee, ik… Als ik hem optil, doet het daar pijn. 320 00:17:13,366 --> 00:17:16,286 En dit? -Ja, het is hier. 321 00:17:16,369 --> 00:17:17,496 Op dit ding? 322 00:17:17,579 --> 00:17:18,914 Nee. -Nee? 323 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 Het zijn mijn spieren eromheen. 324 00:17:20,957 --> 00:17:22,667 Ja. -Dat doet pijn. 325 00:17:22,751 --> 00:17:24,836 Vooraan? -Ik kan 'm niet optillen. 326 00:17:26,088 --> 00:17:28,006 Blokkeert het? -Ja. 327 00:17:29,341 --> 00:17:32,219 Ik deed een sweep langs de rechterhoek… 328 00:17:32,302 --> 00:17:35,097 …en een vent raakte m'n biceps. 329 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Ik word vaak hard geraakt en dacht er niets van. 330 00:17:43,897 --> 00:17:45,649 En het is Juan Thornhill… 331 00:17:45,732 --> 00:17:48,568 …die Deebo duwde… 332 00:17:48,652 --> 00:17:50,487 …en voor de tackle ging. 333 00:17:50,570 --> 00:17:53,323 Ik dacht dat m'n arm terug zou komen… 334 00:17:53,406 --> 00:17:56,284 …en hij was gevoelloos en deed echt pijn. 335 00:17:56,368 --> 00:17:59,996 We zullen zien wat er met Deebo Samuel is in de blauwe tent. 336 00:18:00,080 --> 00:18:01,623 Je werd daar geraakt? 337 00:18:03,291 --> 00:18:05,585 Het is hier. 338 00:18:05,669 --> 00:18:06,711 Hou dit vast. 339 00:18:09,714 --> 00:18:12,509 Dat doet echt pijn. -Dat is je biceps. 340 00:18:12,592 --> 00:18:15,137 Je gaat pas terug, als je op kracht bent. 341 00:18:15,220 --> 00:18:16,638 Verdomme, man. 342 00:18:16,721 --> 00:18:18,765 Blokkeert het nu? 343 00:18:18,849 --> 00:18:20,767 Het voelt alsof het dood is. 344 00:18:23,186 --> 00:18:25,063 7-0, de 49ers maken zich zorgen. 345 00:18:25,147 --> 00:18:27,399 Deebo Samuel wordt nu onderzocht. 346 00:18:29,109 --> 00:18:31,194 BEZOEKERS KLEEDKAMER 1 347 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 En het wordt fel. 348 00:18:34,865 --> 00:18:35,991 Wordt het fel? -Ja. 349 00:18:36,074 --> 00:18:37,284 Als je het beweegt? 350 00:18:37,367 --> 00:18:38,618 49ERS KLEEDKAMERS 351 00:18:38,702 --> 00:18:42,080 Ik heb geen kracht in mijn arm. 352 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Deebo Samuel ligt uit de wedstrijd met een schouderblessure. 353 00:18:47,043 --> 00:18:49,546 Hoe doe ik die bescherming af? 354 00:18:51,173 --> 00:18:53,341 We vinden wel een manier. 355 00:18:55,886 --> 00:18:58,054 Deebo is weg. Schouder. 356 00:18:59,514 --> 00:19:02,100 Hé, Deebo. Sorry, man. 357 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 Verrekt? 358 00:19:04,227 --> 00:19:08,190 Het raakte een zenuw. Het is gevoelloos. Het is dood. 359 00:19:08,273 --> 00:19:09,774 Is het nog steeds dood? 360 00:19:09,858 --> 00:19:10,734 Soort van. 361 00:19:11,359 --> 00:19:15,614 Heb je ooit een schok gevoeld? -Nog nooit. 362 00:19:15,697 --> 00:19:18,783 Ik ook niet. Geen idee hoe 't voelt, even afkloppen. 363 00:19:20,535 --> 00:19:22,746 De uitdaging voor deze match… 364 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 …voor Kyle Shanahan, is bedenken… 365 00:19:25,081 --> 00:19:29,044 …welke acties op zijn schema zonder Deebo Samuel kunnen. 366 00:19:29,961 --> 00:19:32,631 Hem verwijderen na vijf weken winst… 367 00:19:32,714 --> 00:19:36,718 …is: 'Ons halve wedstrijdplan was één grote Deebo-wedstrijd… 368 00:19:36,801 --> 00:19:38,970 …en iemand zonder ervaring… 369 00:19:39,054 --> 00:19:40,513 …doet dezelfde aanval. 370 00:19:41,806 --> 00:19:45,894 Rush met vier man, Purdy… slingert hem… onderschept. 371 00:19:46,853 --> 00:19:49,231 En de eerste grote fout van Purdy… 372 00:19:49,314 --> 00:19:51,024 …en de Browns doet z'n werk. 373 00:19:53,818 --> 00:19:54,903 Het komt goed. 374 00:19:57,197 --> 00:19:59,449 Geen Deebo Samuel hier. 375 00:19:59,532 --> 00:20:02,244 Ze missen zijn productie en veelzijdigheid. 376 00:20:02,953 --> 00:20:05,455 Je kan niet veel doen langs de zijlijn… 377 00:20:05,538 --> 00:20:08,541 …je kan niet veel zeggen. Ik zit in m'n hoofd. 378 00:20:08,625 --> 00:20:12,212 Ik wou dat ik het veld op kon en het kon rechtzetten voor ze. 379 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 Browns voor, 19-17. 380 00:20:17,842 --> 00:20:20,011 Purdy naar Aiyuk die zich vrij loopt. 381 00:20:20,095 --> 00:20:22,347 Aiyuk snijdt terug. Goede beweging. 382 00:20:22,430 --> 00:20:24,683 Hij gaat door in Browns territorium. 383 00:20:25,225 --> 00:20:28,228 Ze sturen de schopper, kijken of ze kunnen winnen. 384 00:20:28,311 --> 00:20:31,147 Ja. Het komt aan op het groentje, Jake Moody. 385 00:20:32,607 --> 00:20:34,693 De afstand, 41 yards. 386 00:20:35,902 --> 00:20:39,614 Daar gaan we. Als het lukt, winnen de 49ers, dan staan ze 6-0. 387 00:20:39,698 --> 00:20:43,201 Als hij mist, dan verliezen de 49ers. 388 00:20:43,285 --> 00:20:46,621 Snap, wacht. Jake heeft 'm weg. Hij heeft de afstand… 389 00:20:46,705 --> 00:20:50,542 …en hij is niet goed. 390 00:20:50,625 --> 00:20:54,713 Jake Moody miste en de 49ers verliezen. 391 00:20:54,796 --> 00:20:55,714 Dat is klote. 392 00:20:57,048 --> 00:21:00,677 Hé, Jake. De volgende, oké? Het is oké. 393 00:21:02,721 --> 00:21:03,763 Daar gaan we. 394 00:21:03,847 --> 00:21:05,724 Teleurstelling in Cleveland. 395 00:21:05,807 --> 00:21:07,475 Dat is klote. 396 00:21:07,559 --> 00:21:12,856 Hartverscheurend vanavond, Browns verslaan de Niners die zakken naar 5-1 dit jaar. 397 00:21:12,939 --> 00:21:16,192 Dat is hard. Dat is een superzware. 398 00:21:16,276 --> 00:21:18,236 Ze verloren niet alleen de match… 399 00:21:18,320 --> 00:21:20,947 …maar ook Deebo Samuel… 400 00:21:21,031 --> 00:21:23,575 …in de eerste helft. Een schouderblessure. 401 00:21:24,159 --> 00:21:27,579 Kan hij maandagavond spelen met de 49ers… 402 00:21:27,662 --> 00:21:29,748 …tegen de Minnesota Vikings? 403 00:21:33,209 --> 00:21:35,337 THUISBASIS VAN DE RAIDERS 404 00:21:35,420 --> 00:21:36,629 Kom op. 405 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Davante Adams vocht vorige week echt door… 406 00:21:39,382 --> 00:21:41,843 …met die schouderblessure. Hij zei… 407 00:21:41,926 --> 00:21:44,387 …dat hij moest stoppen, maar ging door. 408 00:21:45,972 --> 00:21:48,308 Als ik de bal boven mijn hoofd vang… 409 00:21:48,391 --> 00:21:51,561 …moet ik m'n schouder op z'n plek duwen… 410 00:21:51,644 --> 00:21:53,688 …bijna tegen de bal vechten… 411 00:21:53,772 --> 00:21:56,274 …want als ik dat voel, als ik probeer… 412 00:21:56,358 --> 00:21:59,194 …om iet te vangen en hij gooide 'n effectbal… 413 00:21:59,277 --> 00:22:00,862 …die actie, jongen… 414 00:22:02,155 --> 00:22:04,866 Ik moet 'm zo vangen… 415 00:22:04,949 --> 00:22:08,411 Ja, 'm aanvallen. 416 00:22:08,495 --> 00:22:11,664 Weet je wat het beste is voor herstel? 417 00:22:11,748 --> 00:22:12,832 De cornhole. 418 00:22:12,916 --> 00:22:15,627 Na het cornhole spelen… 419 00:22:15,710 --> 00:22:16,711 …is alles los. 420 00:22:17,379 --> 00:22:21,049 Mijn eerste worp was… en daarna was het normaal. 421 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Ja, het wordt losser. -Ja. 422 00:22:24,552 --> 00:22:25,678 En hier? 423 00:22:25,762 --> 00:22:28,431 Heb je spanning in je hoofd? 424 00:22:28,515 --> 00:22:30,850 Voel je hier iets, of niet echt? 425 00:22:30,934 --> 00:22:32,310 M'n hoofd is in orde. 426 00:22:33,853 --> 00:22:36,272 Is de druk oké? Want je hebt niet… 427 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Het is prima. 428 00:22:38,441 --> 00:22:40,735 Ik kan veel meer druk aan dan… 429 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 …twee dagen geleden. 430 00:22:42,862 --> 00:22:45,490 Oké, kun je je arm een beetje bewegen? 431 00:22:45,573 --> 00:22:46,741 Is dat oké? 432 00:22:47,325 --> 00:22:49,828 Mijn nek is nog gevoelig, dat moet eruit. 433 00:22:51,037 --> 00:22:53,665 Maar ik voelde het zondag meer. 434 00:22:53,748 --> 00:22:58,128 De laatste keer met mijn AC-gewricht was in 2018, de eerste wedstrijd. 435 00:22:58,211 --> 00:23:00,922 Het was tegen het einde van de wedstrijd. 436 00:23:01,840 --> 00:23:04,759 Bij second down en tien. Die pass wordt gevangen… 437 00:23:04,843 --> 00:23:06,970 …en Davante Adams is weg. 438 00:23:07,846 --> 00:23:10,390 Viel erop, maar het voelde anders. 439 00:23:10,473 --> 00:23:12,851 Ik stond op, feestte en wist 't… 440 00:23:12,934 --> 00:23:14,519 …maar ik kon nog… 441 00:23:14,602 --> 00:23:16,729 De pijn was niet erg? -Niet zo. 442 00:23:16,813 --> 00:23:19,983 Deze keer voelde ik 't meteen toen ik viel. 443 00:23:20,066 --> 00:23:22,777 Ik wist niet dat het AC was, ik dacht… 444 00:23:22,861 --> 00:23:25,655 …dat ie uit de kom was. Het was 'n andere… 445 00:23:25,738 --> 00:23:29,784 …gevoelloosheid van m'n trapeziusspier tot midden door mijn arm. 446 00:23:31,870 --> 00:23:33,997 Dat was niet leuk. 447 00:23:34,539 --> 00:23:37,125 Ik heb verteld over de MRI, toch? 448 00:23:37,208 --> 00:23:38,501 Ik heb claustrofobie. 449 00:23:38,585 --> 00:23:41,337 Ik heb klanten die 't niet willen doen… 450 00:23:41,421 --> 00:23:42,964 …om dezelfde reden. 451 00:23:43,047 --> 00:23:45,216 Ik vertrok bijna, ik dacht eraan… 452 00:23:45,300 --> 00:23:47,927 …toen ik naar de wc ging. Aan ontsnappen. 453 00:23:48,011 --> 00:23:49,804 Maar je deed het? 454 00:23:49,888 --> 00:23:51,723 Ja. Ik sloeg me erdoorheen… 455 00:23:51,806 --> 00:23:55,727 …maar die laatste vijf minuten voelden als 35 minuten. 456 00:23:56,352 --> 00:23:57,604 De hele tijd paniek. 457 00:23:59,230 --> 00:24:00,857 Dit is een grote wedstrijd… 458 00:24:00,940 --> 00:24:04,402 …om veel redenen. Maar spelen tegen… 459 00:24:04,485 --> 00:24:05,987 …de Packers, jouw begin… 460 00:24:06,070 --> 00:24:08,531 …als footballspeler, heeft vast… 461 00:24:08,615 --> 00:24:10,158 …een speciale betekenis. 462 00:24:10,241 --> 00:24:12,785 Dat is de aanloop… 463 00:24:12,869 --> 00:24:15,830 …maar als de wedstrijd begint, is 't niet anders. 464 00:24:15,914 --> 00:24:17,832 Er zijn niet veel emoties… 465 00:24:17,916 --> 00:24:20,418 …en al die andere dingen… 466 00:24:20,501 --> 00:24:21,586 …als de klok tikt. 467 00:24:21,669 --> 00:24:25,006 Het was niet de waanzinnige scheiding die mensen denken. 468 00:24:26,883 --> 00:24:28,718 Ik werd gekozen in 2014. 469 00:24:29,552 --> 00:24:33,181 Met de 53e keuze van de 2014 NFL draft… 470 00:24:33,890 --> 00:24:37,477 …kiest de 13-voudig NFL-kampioen Green Bay Packers… 471 00:24:38,603 --> 00:24:41,439 …Davante Adams, wide receiver, Fresno State. 472 00:24:43,900 --> 00:24:45,860 Ik kwam uit East Palo Alto, Californië… 473 00:24:45,944 --> 00:24:48,863 …en Wisconsin was 'n cultuurschok. 474 00:24:48,947 --> 00:24:51,282 Maar het was een geweldige ervaring. 475 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 Ik leerde veel. 476 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Ik was gezegend om erbij te komen in de tijd van Aaron Rodgers. 477 00:24:57,121 --> 00:24:58,831 Hou van je, man. -Hou van je. 478 00:24:58,915 --> 00:25:00,416 Je bent de man. -Ik heb je. 479 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 Aaron en ik begonnen een dynamisch duo te vormen. 480 00:25:06,923 --> 00:25:08,091 Rodgers bovenlangs. 481 00:25:08,174 --> 00:25:09,676 Lobje naar rechts. 482 00:25:09,759 --> 00:25:12,220 Adams over de schouder, naar de pylon. 483 00:25:12,804 --> 00:25:15,181 Springende vangst van Davante Adams. 484 00:25:15,265 --> 00:25:16,933 Touchdown, Green Bay. 485 00:25:17,016 --> 00:25:19,811 Die twee zitten op één lijn… 486 00:25:19,894 --> 00:25:23,106 …zoals je niet vaak ziet in de league. 487 00:25:27,235 --> 00:25:29,612 We hadden veel succes en wonnen vaak… 488 00:25:29,696 --> 00:25:32,699 …maar ik kreeg nooit echt… 489 00:25:32,782 --> 00:25:35,034 …wat ik nodig had bij Green Bay. 490 00:25:35,618 --> 00:25:39,080 Een diep, hartverscheurend verlies… 491 00:25:39,163 --> 00:25:41,124 …voor de Green Bay Packers. 492 00:25:41,207 --> 00:25:44,627 En de laatste dans komt ten eind. 493 00:25:46,587 --> 00:25:49,465 Ik heb genoeg dat ik wilde, maar… 494 00:25:49,549 --> 00:25:52,093 …ik zoek nog een kampioenschap. 495 00:25:52,176 --> 00:25:55,722 Een succesvolle transfer voor de Las Vegas Raider. 496 00:25:55,805 --> 00:26:00,059 Ze halen ster-receiver Davante Adams binnen. 497 00:26:00,143 --> 00:26:04,063 Wat leidde tot mijn besluit om naar Vegas te komen… 498 00:26:04,147 --> 00:26:07,692 …was natuurlijk dat mijn quarterback studiemaat hier was. 499 00:26:08,609 --> 00:26:11,321 Carr. Zijlijn. Adams vangt hem. 500 00:26:11,404 --> 00:26:14,949 Davante Adams, weer een Fresno State touchdown. 501 00:26:17,201 --> 00:26:19,912 Kijk 'm. Hij wil bijkleuren. -Leuk je te zien. 502 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 Mijn vent. 503 00:26:22,248 --> 00:26:24,459 Ik had de overstap niet gemaakt… 504 00:26:24,542 --> 00:26:26,586 …als hij hier niet was. 505 00:26:26,669 --> 00:26:29,422 We planden dit al zo'n beetje sinds… 506 00:26:29,505 --> 00:26:31,549 …we samen afstudeerden. 507 00:26:31,632 --> 00:26:34,260 We hadden gelijk een goede band… 508 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 …hier bij de Raiders. 509 00:26:36,137 --> 00:26:38,639 De relatie tijdens hun studie… 510 00:26:38,723 --> 00:26:39,932 …en nu in de NFL… 511 00:26:40,016 --> 00:26:41,642 Ze zitten op één lijn. 512 00:26:42,935 --> 00:26:46,773 Mijn eerste jaar in Vegas was het eerste jaar van Josh McDaniels. 513 00:26:46,856 --> 00:26:49,150 Achteraf werd het niet… 514 00:26:49,233 --> 00:26:51,778 …het sprookjeseinde waar we op hoopten. 515 00:26:51,861 --> 00:26:55,031 Seizoen 2022 van de Raiders… 516 00:26:55,114 --> 00:26:57,408 …het eerste jaar van Josh McDaniels. 517 00:26:57,492 --> 00:26:59,619 Ze eindigden zes en 11. 518 00:27:00,161 --> 00:27:02,288 Ze hebben een groot naseizoen. 519 00:27:02,372 --> 00:27:03,790 Ze moeten het goed doen. 520 00:27:04,707 --> 00:27:07,001 Het proberen waard. Dat deden we ook. 521 00:27:07,085 --> 00:27:09,337 Het was ons blijven achtervolgen… 522 00:27:09,420 --> 00:27:12,924 …als we 't niet hadden geprobeerd. 523 00:27:13,007 --> 00:27:16,677 Gisteren werd bekend dat de Raiders Derek Carr laten gaan. 524 00:27:17,512 --> 00:27:21,265 Nu is er een 'wat nu'-sfeer. 525 00:27:21,349 --> 00:27:23,184 Toen Derek ging… 526 00:27:23,267 --> 00:27:25,895 …moesten we zien wie dat gat zou vullen. 527 00:27:25,978 --> 00:27:28,481 En uiteindelijk kwam Jimmy. 528 00:27:28,564 --> 00:27:30,775 Raider Nation. Hoe is 't, jongens? 529 00:27:30,858 --> 00:27:34,195 Fijn hier te zijn. 't Is officieel. Ik wil graag beginnen. 530 00:27:34,278 --> 00:27:36,364 Hij kwam met een voetblessure… 531 00:27:36,447 --> 00:27:38,950 …en had een operatie nodig. 532 00:27:39,033 --> 00:27:42,829 Dus dat hij niet bij teamactiviteiten was, maakte het moeilijker. 533 00:27:45,206 --> 00:27:48,000 Werk samen. We moeten op dezelfde lijn komen. 534 00:27:48,084 --> 00:27:51,045 Ik weet niet of hij zag hoe ik rende, of… 535 00:27:51,129 --> 00:27:55,133 Gewoon naar hier gaan, in plaats van hier om dat te doen. 536 00:27:55,216 --> 00:27:56,759 Snap je? 537 00:27:56,843 --> 00:28:01,180 Je weet dat hij niet zo bekend is met bepaalde dekkingen. 538 00:28:01,264 --> 00:28:03,850 Je weet dat dat de boel vertroebelt. 539 00:28:03,933 --> 00:28:06,144 Dat maakt de bal geven lastig. 540 00:28:06,227 --> 00:28:08,438 Pass hier. Garoppolo heeft tijd. 541 00:28:09,147 --> 00:28:11,941 Gooit hem omhoog en hij wordt onderschept. 542 00:28:12,316 --> 00:28:15,194 Kijk hoe vrij Davante Adams staat. 543 00:28:15,278 --> 00:28:18,573 Mooie beweging aan de top. Had alle ruimte van de wereld. 544 00:28:18,656 --> 00:28:19,740 Niet goed. 545 00:28:22,243 --> 00:28:23,870 Davante stond vrij. 546 00:28:23,953 --> 00:28:25,455 VROUW VAN DAVANTE 547 00:28:25,538 --> 00:28:27,123 Echt, helemaal vrij. 548 00:28:28,458 --> 00:28:32,336 De klok tikt en die wacht op niemand. 549 00:28:32,753 --> 00:28:34,547 Ga door. Je bent geweldig. 550 00:28:36,340 --> 00:28:39,802 Het wordt moeilijk om dat vertrouwen op te bouwen… 551 00:28:39,886 --> 00:28:42,221 …om goed te zijn op het veld. 552 00:28:45,224 --> 00:28:49,270 Welkom in Las Vegas voor week vijf van football op maandagavond. 553 00:28:49,353 --> 00:28:52,648 De Green Bay Packers en de Las Vegas Raiders. 554 00:28:52,732 --> 00:28:55,359 Dat is een interessante wedstrijd met Adams. 555 00:28:55,443 --> 00:28:57,236 Hij was acht jaar 'n Packer… 556 00:28:57,320 --> 00:29:00,323 …en draagt nu het zwart en zilver tegen Green Bay. 557 00:29:00,406 --> 00:29:02,992 Hou van je, man. -Goed je te zien. 558 00:29:03,075 --> 00:29:06,120 Mijn kinderen zeiden tegen me: 559 00:29:06,204 --> 00:29:08,498 'Doe de groeten aan Davante.' 560 00:29:08,581 --> 00:29:09,707 Zijn ze hier? 561 00:29:09,791 --> 00:29:11,375 Nee. -Kwamen ze niet? 562 00:29:11,459 --> 00:29:14,378 Goed je te zien. -Ik haat 't tegen je te spelen. 563 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 Ja. Gebeurt niet vaak. -Veel liefde en respect. 564 00:29:17,465 --> 00:29:19,383 Hou van je, man. -Ik ook van jou. 565 00:29:19,467 --> 00:29:21,761 Een van de beste receivers in de NFL. 566 00:29:21,844 --> 00:29:23,679 Schouderprobleem. -Begrepen. 567 00:29:23,763 --> 00:29:27,058 Maar dat blijkt niet in deze wedstrijd. Hij gaat spelen. 568 00:29:27,767 --> 00:29:30,353 Het goede was dat op basis van… 569 00:29:30,436 --> 00:29:33,231 …mijn terugkomst in de wedstrijd in LA… 570 00:29:33,314 --> 00:29:36,818 …wist ik dat ik in Packers-week deze wedstrijd kon spelen. 571 00:29:38,027 --> 00:29:42,448 Maar die schouder is iets anders. 572 00:29:43,533 --> 00:29:45,868 Het idee is, 'm op de lijn te verliezen. 573 00:29:45,952 --> 00:29:48,496 Maar zo is football niet, weet je. 574 00:29:49,413 --> 00:29:50,414 Set, hut. 575 00:29:50,498 --> 00:29:52,542 Bij elke actie is er contact. 576 00:29:54,877 --> 00:29:56,420 Als ik een bal vang… 577 00:29:56,504 --> 00:29:59,298 …en Quay Walker duwt me buiten de lijn. 578 00:30:01,801 --> 00:30:03,469 Het was een kwelling. 579 00:30:03,553 --> 00:30:07,348 Alsof ik m'n schouder weer blesseerde. Hij raakte me amper. 580 00:30:07,431 --> 00:30:10,309 Het deed meer pijn dan vorige week. 581 00:30:10,726 --> 00:30:11,853 Mondje dicht. 582 00:30:11,936 --> 00:30:14,438 Ik zei dit niet eens tegen de staf. 583 00:30:14,522 --> 00:30:16,774 Ik wilde niet dat ze daaraan dachten. 584 00:30:16,858 --> 00:30:19,151 Ik wilde dat ze mij de bal gaven. 585 00:30:19,235 --> 00:30:21,612 Ik deal met de pijn en het ongemak. 586 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Maar ik heb de bal al twee kwarten niet gehad. 587 00:30:25,741 --> 00:30:27,994 Davante Adams tegen zijn oude team. 588 00:30:28,077 --> 00:30:30,538 Hij is gehouden op één vangst op 12 yards. 589 00:30:31,539 --> 00:30:35,209 Jimmy, ik zeg, onze beste speler is Davante Adams. 590 00:30:35,293 --> 00:30:38,713 Kunnen we de bal naar hem gooien? Ik zie één doel. 591 00:30:38,796 --> 00:30:41,632 Eén doel? -Eén doel. 592 00:30:41,716 --> 00:30:43,551 Hij speelt tegen z'n oude team. 593 00:30:43,634 --> 00:30:44,844 Kunnen we 'm helpen? 594 00:30:44,927 --> 00:30:48,264 Ik sta aan Davante's kant, oké? Ik sta aan zijn kant. 595 00:30:48,973 --> 00:30:51,893 Als ik één doel heb en we verliezen… 596 00:30:51,976 --> 00:30:55,021 …dan weet ik niet hoe ik ben na deze zooi. 597 00:30:56,564 --> 00:30:58,232 Tegen mijn oude team? 598 00:30:59,358 --> 00:31:00,860 Gaat het? -Ja. 599 00:31:00,943 --> 00:31:04,155 Is je schouder geraakt? 600 00:31:04,238 --> 00:31:06,490 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 601 00:31:06,574 --> 00:31:08,034 Ik ben er, het gaat goed. 602 00:31:10,036 --> 00:31:12,121 Ik had veel pijn. 603 00:31:17,668 --> 00:31:20,004 Over het midden, daar is hij. 604 00:31:20,630 --> 00:31:21,756 Davante. 605 00:31:22,465 --> 00:31:25,509 Ik had de bescherming beter moeten doen. 606 00:31:25,593 --> 00:31:27,470 Ik moet die schouder beschermen. 607 00:31:27,553 --> 00:31:30,640 Ik moet zorgen dat hij me links raakt, op z'n ergst. 608 00:31:30,723 --> 00:31:33,476 Adams. Eerste en goal. 609 00:31:37,021 --> 00:31:39,523 Dank je. -Bedankt voor het geduld. 610 00:31:39,607 --> 00:31:41,817 Dat hadden we nodig, een vonk van jou. 611 00:31:41,901 --> 00:31:44,528 Goed? Hou van je. -Ja. Hou van je. 612 00:31:44,612 --> 00:31:46,447 We volgen jou. -Ongetwijfeld. 613 00:31:46,530 --> 00:31:49,784 Ongetwijfeld. -Mooi. Ik weet dat je strijdt. 614 00:31:49,867 --> 00:31:51,911 Ja, het is goed. -Dat weet ik. 615 00:31:51,994 --> 00:31:53,746 Ik weet dat hij streed. 616 00:31:53,829 --> 00:31:59,001 Uiteindelijk, als Te kan rennen en twee werkende benen heeft… 617 00:31:59,085 --> 00:32:01,420 …dan vindt hij een weg op het veld. 618 00:32:04,006 --> 00:32:06,592 Jacobs, naar voren. Touchdown, Raiders. 619 00:32:06,676 --> 00:32:10,012 En de Raiders bezegelen de overwinning hier in Vegas. 620 00:32:12,640 --> 00:32:14,850 Goed gevochten vandaag, man. 621 00:32:14,934 --> 00:32:16,644 Ja, bedankt. 622 00:32:17,979 --> 00:32:19,563 Hoe voelt die schouder? 623 00:32:19,647 --> 00:32:22,274 Niet geweldig, maar goed genoeg. 624 00:32:22,358 --> 00:32:24,151 Beter dan een week geleden. 625 00:32:24,235 --> 00:32:26,570 Wordt het van week tot week bekeken… 626 00:32:26,654 --> 00:32:29,198 …of heelt de tijd het? -Hoe bedoel je? 627 00:32:29,281 --> 00:32:31,867 Hoe ga je ermee om? -Ik ga spelen. 628 00:32:31,951 --> 00:32:35,037 Ja. -Maar het gaat niet… 629 00:32:35,121 --> 00:32:37,748 Het heeft tijd nodig, maar ik zal er zijn. 630 00:32:40,668 --> 00:32:44,672 De 49ers hoorden gisteren dat Deebo Samuel, hun ster-receiver… 631 00:32:44,755 --> 00:32:47,383 …met een blessure die volgens hen verrekt was… 632 00:32:47,466 --> 00:32:49,552 …een haarlijnbreuk heeft. 633 00:32:49,635 --> 00:32:51,637 Hij mist twee wedstrijden. 634 00:32:55,349 --> 00:32:57,143 We verliezen niet vaak. 635 00:32:57,226 --> 00:33:01,647 Dat was ons eerste verlies sinds lang in het gewone seizoen. 636 00:33:01,731 --> 00:33:04,275 En vooral Brock Purdy's eerste verlies. 637 00:33:04,358 --> 00:33:06,193 Dus het was een beetje anders. 638 00:33:07,153 --> 00:33:10,114 Ik ben een miljoen keer harder geraakt. 639 00:33:11,157 --> 00:33:13,200 Maar hij raakte de juiste plek… 640 00:33:13,284 --> 00:33:15,453 …en maakte m'n schouder gevoelloos. 641 00:33:16,078 --> 00:33:19,540 De arts zei: 'Over 72 uur moet het beter voelen.' 642 00:33:19,623 --> 00:33:21,709 Dus ik wachtte twee, drie dagen… 643 00:33:21,792 --> 00:33:24,503 …en het werd steeds erger. 644 00:33:24,587 --> 00:33:28,007 Ik denk dat we nog een CT-scan of een MRI nodig hebben… 645 00:33:28,090 --> 00:33:29,925 …want het voelt niet goed. 646 00:33:30,009 --> 00:33:33,763 Dus ik ging daarheen, kwam terug. 647 00:33:36,766 --> 00:33:39,977 Ik heb een haarlijnbreuk in m'n schouderblad. 648 00:33:40,478 --> 00:33:42,897 Ik werkte aan de beweging… 649 00:33:42,980 --> 00:33:45,816 …en om klaar te zijn voor maandag, maar… 650 00:33:45,900 --> 00:33:48,027 …het nieuws was: 'Nee. 651 00:33:48,110 --> 00:33:50,529 Je ligt er twee weken uit.' 652 00:33:51,030 --> 00:33:52,948 Ik speel met blessures… 653 00:33:53,032 --> 00:33:55,993 …maar ik ga niet met gebroken botten spelen. 654 00:33:56,077 --> 00:33:59,747 Ik geef een behandeling die de Windback heet. 655 00:33:59,830 --> 00:34:02,208 Het is een TECAR-therapie. 656 00:34:02,291 --> 00:34:04,919 Het stimuleert… 657 00:34:05,002 --> 00:34:07,088 Het werkt op celniveau… 658 00:34:07,171 --> 00:34:10,508 …waar 't gezonde cellen stimuleert snel te herstellen. 659 00:34:11,592 --> 00:34:14,220 Verdomme… -Op een schaal van één tot tien… 660 00:34:14,303 --> 00:34:17,431 …waarbij tien je arm eraf is. Welk niveau is dit? 661 00:34:17,515 --> 00:34:18,516 Tien. 662 00:34:18,599 --> 00:34:19,809 Is het een tien? 663 00:34:19,892 --> 00:34:21,435 Oké, adem. 664 00:34:23,479 --> 00:34:24,563 Goed. 665 00:34:24,647 --> 00:34:25,981 Adem gewoon. 666 00:34:31,278 --> 00:34:33,531 Dit is nu heel goed voor je. 667 00:34:33,614 --> 00:34:36,534 Ja? -Ja. Alles zit vast. 668 00:34:36,617 --> 00:34:40,913 We moeten die spieren laten ontspannen, zodat alles los wordt. 669 00:34:41,997 --> 00:34:43,833 Man, dit doet pijn. 670 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Voel je dit? -Voel ik 't? 671 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Ik moet in je… -Nee, dat moet niet. 672 00:34:54,093 --> 00:34:54,969 Ja. 673 00:34:57,972 --> 00:35:03,227 Als hij te snel gaat, kan het een volledige breuk worden. 674 00:35:03,310 --> 00:35:05,855 Hij kan het schouderblad breken. 675 00:35:05,938 --> 00:35:07,940 Beweeg je niet. -Schat. 676 00:35:08,023 --> 00:35:09,316 Schat. 677 00:35:10,484 --> 00:35:11,652 Daar. 678 00:35:17,700 --> 00:35:21,078 Adem. Dit is verbonden met je schouderblad. 679 00:35:21,162 --> 00:35:23,622 Alles is verbonden met die schouder. -Ja. 680 00:35:23,706 --> 00:35:24,582 Precies. 681 00:35:25,291 --> 00:35:27,209 De tenen zijn eraan verbonden. 682 00:35:31,547 --> 00:35:33,007 San Francisco 49ers. 683 00:35:33,090 --> 00:35:35,634 Ze spelen maandag tegen de Vikings. 684 00:35:35,718 --> 00:35:37,636 Deebo Samuel, ster-receiver… 685 00:35:37,720 --> 00:35:40,723 …heeft 'n haarlijnbreuk. Hij mist twee wedstrijden. 686 00:35:41,891 --> 00:35:45,186 Maandagavond. 687 00:35:45,269 --> 00:35:46,395 Maandagavond. 688 00:35:47,062 --> 00:35:49,315 De enige wedstrijd ter wereld. 689 00:35:49,398 --> 00:35:50,858 Maandagavond. 690 00:35:50,941 --> 00:35:53,819 Ik kan niet praten. Ik wou dat ik mocht spelen. 691 00:35:53,903 --> 00:35:56,989 Maandagavond is dé wedstrijd die je wilt spelen. 692 00:35:57,072 --> 00:35:58,574 De hele wereld kijkt. 693 00:35:58,657 --> 00:36:00,534 Om die wedstrijden te missen… 694 00:36:00,618 --> 00:36:02,494 Je voelt je net 'n klein kind… 695 00:36:02,578 --> 00:36:05,414 …en je ouders zeggen dat je niet naar buiten mag. 696 00:36:05,497 --> 00:36:07,875 Je wordt boos van binnen. 697 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Je krijgt het gevoel dat iets… 698 00:36:11,045 --> 00:36:15,299 …of iemand me weerhoudt van iets waar ik van hou. 699 00:36:15,382 --> 00:36:16,675 Gaat 't? -Ja, man. 700 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 Gezegend, en jij? -Ja, goed. 701 00:36:18,886 --> 00:36:21,764 Iemand raakte me hier en brak het bot hier. 702 00:36:21,847 --> 00:36:23,098 Eerste actie. 703 00:36:23,182 --> 00:36:24,934 Omdat je geen biceps traint. 704 00:36:25,017 --> 00:36:26,685 Weet je, deze armen… 705 00:36:26,769 --> 00:36:28,812 Ze zijn nu erg gespierd. 706 00:36:29,939 --> 00:36:31,982 Waar is Deebo? Ik moet 'm toeroepen. 707 00:36:35,444 --> 00:36:37,029 We maken er iets moois van. 708 00:36:37,112 --> 00:36:39,740 Onze verdediging is erg uniek. 709 00:36:39,823 --> 00:36:42,660 Iemand als Deebo rent langs de buitenkant. 710 00:36:42,743 --> 00:36:44,912 Hij is binnen. Hij is achter. 711 00:36:44,995 --> 00:36:47,706 Hij beweegt. Kleine nuances voor de aanval… 712 00:36:47,790 --> 00:36:49,792 Ze moeten zich voorbereiden. 713 00:36:49,875 --> 00:36:54,338 Als je een puzzelstuk verwijdert, wordt het moeilijk. 714 00:36:55,172 --> 00:36:56,173 Kom op, jongen. 715 00:36:57,633 --> 00:37:00,552 De 49ers op de Viking 44, zeven tegen nul achter. 716 00:37:00,636 --> 00:37:01,512 Purdy, gun. 717 00:37:03,514 --> 00:37:05,849 Purdy kijkt, gooit… te hoog. 718 00:37:05,933 --> 00:37:08,560 George Kittle stond vrij. 719 00:37:09,687 --> 00:37:11,146 In de lul, Harrison. 720 00:37:11,230 --> 00:37:12,523 Dat was gemeen. 721 00:37:12,606 --> 00:37:16,568 Harrison Smith raakte hem in een gevoelig gebied. 722 00:37:17,569 --> 00:37:18,988 Midden in de… 723 00:37:19,071 --> 00:37:20,781 Je weet wel. 724 00:37:21,365 --> 00:37:22,908 Dat was in mijn lul. 725 00:37:23,909 --> 00:37:25,828 Dat was klote. 726 00:37:25,911 --> 00:37:27,705 Verdomme, man. 727 00:37:27,788 --> 00:37:30,124 En Kittle hobbelt terug naar de huddle. 728 00:37:36,422 --> 00:37:37,715 Mijn lul. 729 00:37:38,966 --> 00:37:41,510 Fijn dat je me eraan herinnert. Wat klote. 730 00:37:43,345 --> 00:37:44,221 Verdomme. 731 00:37:46,932 --> 00:37:48,142 Is dat ook te zien? 732 00:37:48,225 --> 00:37:50,436 Hé, Harrison, je raakte m'n lul. 733 00:37:50,519 --> 00:37:52,313 Verdomde lul. 734 00:37:52,396 --> 00:37:54,857 Kun je me omhelzen en niet in de lul raken? 735 00:37:54,940 --> 00:37:56,650 De vrouw is boos. Dat zei ze. 736 00:37:56,734 --> 00:37:58,736 Was het een groot of klein doel? 737 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 Mijn rechterbal is gekneusd. 738 00:38:01,155 --> 00:38:03,574 Sorry. -Verdomme. 739 00:38:04,450 --> 00:38:06,660 Man. Dat was klote. 740 00:38:07,202 --> 00:38:10,748 Ooit 'n helm in je lul gehad als je in de lucht bent? 741 00:38:10,831 --> 00:38:11,874 Nee. 742 00:38:11,957 --> 00:38:13,917 We kunnen het morgen doen. 743 00:38:14,001 --> 00:38:16,462 Of als we vrij zijn. -Oké. 744 00:38:17,421 --> 00:38:18,547 Mijn lul doet pijn. 745 00:38:20,674 --> 00:38:22,676 Is football niet geweldig? 746 00:38:22,760 --> 00:38:25,095 Wat een leuke sport. 747 00:38:28,098 --> 00:38:29,767 Vertrouw op ze. 748 00:38:30,309 --> 00:38:32,686 Zij halen je door elke worp… 749 00:38:32,770 --> 00:38:35,564 …alles. Je moet ze vertrouwen. 750 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Probeer het niet alleen te doen. 751 00:38:38,317 --> 00:38:41,070 Denk aan geduld. Dat is het belangrijkste. 752 00:38:41,153 --> 00:38:42,404 Geduld, snelheid. 753 00:38:42,988 --> 00:38:44,198 Tijdens de blessure… 754 00:38:44,281 --> 00:38:47,117 …steunde hij de rest bij de wedstrijd. 755 00:38:47,201 --> 00:38:50,579 Jordan Addison moest z'n best doen, want hij was degene… 756 00:38:50,662 --> 00:38:52,706 …die een grotere rol had. 757 00:38:52,790 --> 00:38:54,124 Kom op. 758 00:38:54,208 --> 00:38:55,584 Kom op. 759 00:38:55,667 --> 00:38:57,711 Kom op. 760 00:38:59,797 --> 00:39:01,965 Nog 16 seconden in de eerste helft. 761 00:39:02,049 --> 00:39:04,802 Cousins op derde en zes. Vuurt over het midden. 762 00:39:04,885 --> 00:39:07,012 En hij is… 763 00:39:07,096 --> 00:39:08,722 Gevangen door Addison. 764 00:39:08,806 --> 00:39:11,683 Twintig, tien. Touchdown. 765 00:39:20,692 --> 00:39:22,528 We moesten Justin pushen… 766 00:39:22,611 --> 00:39:24,822 …zodat Jordan zo'n speler werd. 767 00:39:24,905 --> 00:39:27,825 Zo speel je het. 768 00:39:29,243 --> 00:39:31,870 Jullie hebben me niet nodig. 769 00:39:31,954 --> 00:39:33,872 Jullie doen het zonder mij. 770 00:39:33,956 --> 00:39:35,124 Kom op. 771 00:39:36,333 --> 00:39:40,045 Een van jullie. Een van jullie moet het doen. 772 00:39:41,004 --> 00:39:44,133 En de 49ers, geen time-outs, vijf punten achter. 773 00:39:45,175 --> 00:39:48,220 Vierde kwart, klok op 34 seconden. 774 00:39:48,303 --> 00:39:49,555 Purdy uit de shotgun. 775 00:39:49,638 --> 00:39:52,057 Purdy naar rechts. Gooit door 't midden. 776 00:39:52,141 --> 00:39:54,977 Hij wordt onderschept door Bynum. 777 00:39:55,060 --> 00:39:57,396 De 49ers verliezen weer. 778 00:39:58,105 --> 00:39:59,773 Hé, Purdy. -Nee. 779 00:39:59,857 --> 00:40:00,983 Man. 780 00:40:01,066 --> 00:40:03,861 Er komen betere tijden. Je speelde goed. 781 00:40:04,778 --> 00:40:07,823 De 49ers verloren beide uitwedstrijden. 782 00:40:09,158 --> 00:40:10,868 Ik popel om terug te komen. 783 00:40:11,869 --> 00:40:14,288 De eerste thuiswinst voor de Vikings. 784 00:40:14,371 --> 00:40:17,166 Ze wonnen drie uit vier en zitten er weer in. 785 00:40:18,333 --> 00:40:19,585 Bij Kirks interview… 786 00:40:19,668 --> 00:40:21,920 …kun je hem deze ketting geven? -Oké. 787 00:40:22,004 --> 00:40:26,800 Wat voelde meer als de 2022 Vikings die de laatste wedstrijd wonnen? 788 00:40:26,884 --> 00:40:29,094 Wat voelde meer als 2022, toen je… 789 00:40:29,178 --> 00:40:30,596 …ze allemaal won? -Ja. 790 00:40:32,556 --> 00:40:34,391 Ik moet hieraan werken. 791 00:40:34,475 --> 00:40:36,727 Dat heb ik nodig. -Eerste ketting. 792 00:40:36,810 --> 00:40:39,021 Eerste ketting. -Geweldig. 793 00:40:39,104 --> 00:40:40,689 SportsCenter. Mooi. 794 00:40:44,109 --> 00:40:47,821 Ik zei dat we meer dan genoeg hadden om 't te doen. 795 00:40:47,905 --> 00:40:50,032 Als je vertrouwt op je maat. 796 00:40:50,115 --> 00:40:53,785 Vertrouwt op wat we hier doen. En wat was het? 797 00:40:53,869 --> 00:40:56,330 Schiet je schot, steeds weer. 798 00:40:56,413 --> 00:40:58,916 Je bent klaar om je best te doen. 799 00:40:58,999 --> 00:41:01,418 Jullie deden het. Applaus voor jezelf. 800 00:41:05,547 --> 00:41:09,343 Minnesota maakt kans op de wildcard. En misschien meer. 801 00:41:09,426 --> 00:41:11,970 Ze kunnen de hele divisie winnen… 802 00:41:12,054 --> 00:41:14,181 …afhankelijk van wat de Lions doen. 803 00:41:14,264 --> 00:41:16,266 En hoe zal die aanval eruitzien… 804 00:41:16,350 --> 00:41:19,728 …als Justin Jefferson terug is? 805 00:41:21,021 --> 00:41:22,523 En wissel. 806 00:41:22,606 --> 00:41:27,110 We maken nog kans om in de play-offs te komen. 807 00:41:27,194 --> 00:41:29,029 Daar jagen we op. 808 00:41:29,112 --> 00:41:31,657 Ik doen mijn best om te kunnen spelen. 809 00:41:31,740 --> 00:41:34,201 Wissel. Goed. Ontspan. 810 00:41:34,284 --> 00:41:36,495 Grote knieën. Marcheer. 811 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Sterke bilspieren. -Begin je moe te worden? 812 00:41:39,248 --> 00:41:40,916 Begin? 813 00:41:40,999 --> 00:41:43,126 Deze jongens hier. -Brandt het? 814 00:41:44,461 --> 00:41:48,090 Het plan was om Jefferson geleidelijk terug te brengen. 815 00:41:48,173 --> 00:41:50,968 Ze willen geen risico's lopen. 816 00:41:52,553 --> 00:41:54,888 Coach Kevin O'Connell zei dat Jefferson… 817 00:41:54,972 --> 00:41:56,890 …alles deed wat ze wilden. 818 00:41:56,974 --> 00:41:59,893 Ze geven hem steeds iets meer. 819 00:41:59,977 --> 00:42:01,937 Hoe goed zal die terugkeer zijn? 820 00:42:02,020 --> 00:42:05,232 Zelfs als mensen vergeten dat hij de beste is… 821 00:42:05,315 --> 00:42:08,986 …dan zal er geen twijfel zijn als hij terugkeert. 822 00:42:14,992 --> 00:42:16,827 De 49ers zijn weer thuis. 823 00:42:16,910 --> 00:42:20,914 Ze speelden twee wedstrijden in Cleveland en Minnesota. Ze verloren. 824 00:42:20,998 --> 00:42:24,001 De grote Deebo Samuel eruit met 'n schouderblessure. 825 00:42:24,084 --> 00:42:25,794 Z'n tweede wedstrijd op rij. 826 00:42:25,877 --> 00:42:27,588 Hoe gaat 't? -Goed. 827 00:42:27,671 --> 00:42:29,881 Goed. -Ik kon ertegenaan… 828 00:42:29,965 --> 00:42:31,967 …maar ze zeiden: 'Nog een week.' 829 00:42:32,050 --> 00:42:33,176 Ik wilde zeggen… 830 00:42:33,260 --> 00:42:35,929 Ik volg het team sinds mijn pensioen… 831 00:42:36,013 --> 00:42:38,473 …maar wat jij buiten het seizoen zei… 832 00:42:38,557 --> 00:42:41,310 …over verantwoordelijkheid nemen, geweldig. 833 00:42:41,393 --> 00:42:43,353 De volgende fase in je carrière. 834 00:42:43,437 --> 00:42:44,938 De rijping. -Ja. 835 00:42:45,022 --> 00:42:47,691 Dank je. -Ga zo door. 836 00:42:47,774 --> 00:42:49,276 Ja. -Je was groots… 837 00:42:49,359 --> 00:42:50,944 …toen je begon. -Man. 838 00:42:51,028 --> 00:42:53,113 Je doet 't goed. -Ik mis je daar. 839 00:42:53,196 --> 00:42:54,573 Ik weet 't. Ik ook. 840 00:42:54,990 --> 00:42:58,285 Als hij er niet is, moet je opnieuw bedenken wat je doet. 841 00:42:58,368 --> 00:43:00,662 Kittle krijgt vast meer. -Hier, schat. 842 00:43:00,746 --> 00:43:02,205 Ik wil door. 843 00:43:04,499 --> 00:43:06,209 Rhino, rechts, set. 844 00:43:07,419 --> 00:43:10,547 Kittle, een van de beste aanvallers ooit. 845 00:43:12,758 --> 00:43:15,344 Hij is net als Gronk en Kelce… 846 00:43:15,427 --> 00:43:18,555 …de dominante aanvallers van 't laatste decennium. 847 00:43:18,639 --> 00:43:20,641 Een van de besten ooit. 848 00:43:20,724 --> 00:43:23,977 Kittle met grote uithaal. -Negen vangsten, 149 yards. 849 00:43:24,061 --> 00:43:26,772 Het is fijn om zo'n vent te hebben… 850 00:43:26,855 --> 00:43:29,858 …die op hoog niveau blokkeert en routes rent. 851 00:43:43,205 --> 00:43:44,790 Vier man raakten je… 852 00:43:44,873 --> 00:43:46,750 …en je stond op. -Ik dacht… 853 00:43:46,833 --> 00:43:49,378 …dat ik eruit kwam. -Dat is nogal wat. 854 00:43:50,837 --> 00:43:53,215 Burrow wil pompen en naar de end zone gooien. 855 00:43:53,298 --> 00:43:54,966 Ja'Marr Chase touchdown. 856 00:43:55,050 --> 00:43:57,594 En de Bengals staan voor met twee touchdowns. 857 00:43:57,678 --> 00:43:59,513 Als je op hoog niveau speelt… 858 00:43:59,596 --> 00:44:03,225 …en je hebt wat vangsten en yards, maar je verliest… 859 00:44:04,309 --> 00:44:08,647 Weet je, het is niet… Het is niet echt leuk. 860 00:44:08,730 --> 00:44:10,399 Ik win veel liever. 861 00:44:10,482 --> 00:44:11,817 De 49ers verliezen. 862 00:44:11,900 --> 00:44:14,486 31-17, gezakt naar vijf en drie van 't jaar. 863 00:44:14,569 --> 00:44:16,071 Drie keer op rij verloren. 864 00:44:16,154 --> 00:44:18,824 Als dat gebeurt na een reeks van drie… 865 00:44:18,907 --> 00:44:20,200 …is dat niet leuk. 866 00:44:20,909 --> 00:44:22,452 Dit is waanzinnig. 867 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Die Niners… 868 00:44:24,454 --> 00:44:25,664 Hé. 869 00:44:25,747 --> 00:44:27,457 Ze moeten Deebo terug hebben. 870 00:44:27,541 --> 00:44:29,000 Ja. -Heel erg. 871 00:44:29,084 --> 00:44:32,170 Kijk naar de grafiek van Deebo Samuel. 872 00:44:32,254 --> 00:44:35,132 Hoe belangrijk was Samuel voor Brock Purdy? 873 00:44:35,215 --> 00:44:38,635 Als Deebo Samuel op het veld staat, versus wanneer niet… 874 00:44:38,719 --> 00:44:41,972 …dan zakken de getallen enorm. 875 00:44:42,639 --> 00:44:45,142 We doen zo veel met Deebo in de aanval. 876 00:44:45,225 --> 00:44:48,228 Als hij eruit is voor drie wedstrijden… 877 00:44:48,311 --> 00:44:51,148 …dat was moeilijk voor iedereen, want hij is zo explosief. 878 00:44:51,231 --> 00:44:53,775 Hij brengt het team zo veel energie… 879 00:44:53,859 --> 00:44:56,903 …en als je dat niet hebt, dat was zeker moeilijk. 880 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 HUIZE SAMUEL 881 00:44:58,405 --> 00:45:00,407 Zolang als ik hier ben… 882 00:45:00,490 --> 00:45:03,118 …vertrouw ik erop, en doe wat ik moet. 883 00:45:03,201 --> 00:45:05,954 Ik doe m'n werk om de jongens te helpen. 884 00:45:06,037 --> 00:45:09,082 We werken samen om het op te lossen. 885 00:45:09,166 --> 00:45:12,711 Davante zegt: 'Ik ken elke dekking waar we tegen spelen. 886 00:45:12,794 --> 00:45:15,964 We kunnen het steeds laten werken. 887 00:45:16,047 --> 00:45:19,050 Ik krijg die kans tot nu toe niet.' 888 00:45:19,134 --> 00:45:21,511 Als hij er in het openbaar over praat… 889 00:45:21,595 --> 00:45:23,388 …is dat niet alleen voor fans. 890 00:45:23,472 --> 00:45:25,390 Wil Davante Adams een transfer? 891 00:45:25,474 --> 00:45:28,977 Ik weet niet of iets wat hij zei die aanval in gang zet… 892 00:45:29,060 --> 00:45:30,729 Probeert hij weg te komen? 893 00:45:31,897 --> 00:45:34,566 Hij praat ook maar wat. Het boeit 'm niet. 894 00:45:35,358 --> 00:45:37,903 Ze moeten het hele team bieden voor hem. 895 00:45:39,821 --> 00:45:42,908 Klaar om te rocken hier in het Allegiant-stadion. 896 00:45:42,991 --> 00:45:45,577 Het zijn de Raiders en de Patriots. 897 00:45:45,660 --> 00:45:47,871 Alsjeblieft. Wil je een foto? 898 00:45:47,954 --> 00:45:51,625 Een wedstrijd die de Raiders moeten winnen. 899 00:45:53,251 --> 00:45:55,504 Garoppolo, shotgun. Patriots met blitz. 900 00:45:55,587 --> 00:45:56,546 Gooit de slant. 901 00:45:56,630 --> 00:45:59,049 Adams heeft 'm. En hij gaat de lucht in. 902 00:45:59,132 --> 00:46:00,050 Opgepakt. 903 00:46:00,133 --> 00:46:02,010 Klootzak. 904 00:46:03,053 --> 00:46:06,348 Jemig. Hij kreeg de volle laag. 905 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Garoppolo gooit achter. 906 00:46:12,145 --> 00:46:15,357 Als dat gebeurt dan nemen mijn vader, moeder, oma… 907 00:46:15,440 --> 00:46:17,526 …vooral contact op. 908 00:46:17,609 --> 00:46:20,904 Ze sturen meestal een appje. Ze bellen niet. 909 00:46:20,987 --> 00:46:23,990 Mimi, mijn oma appte net. 910 00:46:24,658 --> 00:46:27,160 'Hij moet daar weg. Hij raakt zwaar gewond.' 911 00:46:27,244 --> 00:46:28,745 Dat appte oma. 912 00:46:29,412 --> 00:46:32,541 Ik moet hier weg voor ik doodga. 913 00:46:33,041 --> 00:46:36,044 Ik ben nog nooit zo vaak geraakt in mijn carrière. 914 00:46:36,920 --> 00:46:39,130 Elke wedstrijd krijg ik klappen. 915 00:46:39,714 --> 00:46:42,425 Dit jaar was moeilijk wat betreft… 916 00:46:42,509 --> 00:46:44,094 …harde klappen. 917 00:46:44,177 --> 00:46:47,472 Nieuwe aanvallers en quarterback en een ander systeem. 918 00:46:47,556 --> 00:46:50,850 Dat maakt het moeilijk. En het is geen vingerwijzen. 919 00:46:50,934 --> 00:46:52,936 Zo is de sport gewoon. 920 00:46:53,019 --> 00:46:55,772 Ik werd ook geraakt met Aaron… 921 00:46:55,855 --> 00:46:58,733 …maar veel minder. 922 00:46:58,817 --> 00:47:00,026 Je leeft en leert… 923 00:47:00,110 --> 00:47:02,696 …dat hoort bij football. 924 00:47:02,779 --> 00:47:05,115 Hij lijkt oké, Dev. 925 00:47:05,198 --> 00:47:07,701 Hij heeft z'n helm op. 926 00:47:07,784 --> 00:47:10,078 Weet ik, maar hij speelt gewoon door. 927 00:47:10,161 --> 00:47:12,747 Dat betekent niet dat hij in orde is. Oké? 928 00:47:12,831 --> 00:47:16,001 Eerste en tien op de Patriots' 33 linker hash. 929 00:47:16,084 --> 00:47:18,878 In de end zone links. Shotgun naar Garoppolo. 930 00:47:18,962 --> 00:47:20,422 Three-step drop. 931 00:47:20,505 --> 00:47:22,716 Diepe worp bij de zijlijn voor Adams. 932 00:47:22,799 --> 00:47:24,718 Hij gaat over z'n hoofd. 933 00:47:30,265 --> 00:47:32,809 En Jimmy kreeg een klap. 934 00:47:33,435 --> 00:47:34,936 Ja, hij hobbelt. 935 00:47:36,313 --> 00:47:39,649 Een rugblessure. Hij komt waarschijnlijk niet terug. 936 00:47:39,733 --> 00:47:42,611 Dus je kan Brian Hoyer verwachten… 937 00:47:42,694 --> 00:47:44,571 …aan de start van dit derde kwart. 938 00:47:46,323 --> 00:47:48,992 Rechter hash. 939 00:47:50,869 --> 00:47:51,953 Derde en gaan. 940 00:47:52,037 --> 00:47:53,788 Adams. -Op zoek naar Adams. 941 00:47:54,581 --> 00:47:55,790 Buiten bereik. 942 00:47:57,584 --> 00:47:59,544 Zo frustrerend. 943 00:47:59,628 --> 00:48:02,464 Je hebt Adams één-op-één. Wat doe je niet? 944 00:48:02,547 --> 00:48:04,090 Buiten zijn bereik leggen. 945 00:48:04,174 --> 00:48:05,425 Precies. 946 00:48:08,720 --> 00:48:10,472 Hij verdient z'n brood… 947 00:48:10,555 --> 00:48:13,099 …met moeilijke ballen, je kan ze niet… 948 00:48:13,183 --> 00:48:14,726 …niet te vangen maken. 949 00:48:14,809 --> 00:48:16,436 Ik wil geen onderschepping. 950 00:48:16,519 --> 00:48:19,022 Geen zorgen. -Ik wil dat je de bal hebt. 951 00:48:19,105 --> 00:48:21,650 Niet jouw fout. -Er is niet aan gewerkt. 952 00:48:21,733 --> 00:48:24,944 Ik dacht, jij krijgt 'm of er moet een field goal komen. 953 00:48:25,028 --> 00:48:26,112 Echt. -Ik weet 't. 954 00:48:26,196 --> 00:48:28,281 Niets met jou te maken. -Weet ik. 955 00:48:28,365 --> 00:48:29,658 Geen zorgen. 956 00:48:29,741 --> 00:48:32,952 Er is niet aan gewerkt. Ik wilde 't niet riskeren. 957 00:48:33,036 --> 00:48:35,288 Hij wil terugkijken. -Goed. 958 00:48:35,372 --> 00:48:37,749 Ik blijf naar je gooien. 959 00:48:37,832 --> 00:48:39,250 Goed. begrepen. 960 00:48:42,837 --> 00:48:45,882 Hij is boos, met die handdoek op z'n hoofd. 961 00:48:47,926 --> 00:48:49,052 Het is gênant. 962 00:48:49,719 --> 00:48:53,264 Ik ben vijfde ooit in touchdowns en ik heb er drie dit jaar. 963 00:48:53,348 --> 00:48:56,434 Dat is geen ideale situatie. 964 00:48:57,727 --> 00:49:01,064 Maar wat me het meest frustreert… 965 00:49:01,147 --> 00:49:04,484 …is het gebrek aan aanvallend succes… 966 00:49:04,567 --> 00:49:07,237 …met ons rooster en de spelers in dit team. 967 00:49:07,320 --> 00:49:09,656 Het klopt gewoon niet dat we… 968 00:49:09,739 --> 00:49:11,825 …als enig team geen 20 scoorden. 969 00:49:12,409 --> 00:49:16,246 We scoorden 20, maar daar hadden we een safety voor nodig. 970 00:49:16,329 --> 00:49:19,124 Het is de verdediging die de Raiders… 971 00:49:19,207 --> 00:49:21,960 …voor het eerst dit jaar boven de 20 brengt. 972 00:49:22,919 --> 00:49:24,045 Fantastisch. 973 00:49:25,880 --> 00:49:28,049 Davante Adams ving twee keer. 974 00:49:28,133 --> 00:49:30,385 Ik denk dat deze quarterbacks hem… 975 00:49:30,468 --> 00:49:32,929 …een kans geven. Hij heeft kansen nodig. 976 00:49:33,012 --> 00:49:35,515 Hoe is 't? Goed je te zien. -Jou ook. 977 00:49:35,598 --> 00:49:38,768 Ik moet in leven blijven. -Absoluut. 978 00:49:38,852 --> 00:49:40,145 Mensen denken vast… 979 00:49:40,228 --> 00:49:42,772 …ze wonnen tegen de Packers. 980 00:49:42,856 --> 00:49:44,149 Wat is het probleem? 981 00:49:44,232 --> 00:49:47,068 Je ziet 't probleem. Jullie weten wie ik ben. 982 00:49:47,152 --> 00:49:51,364 Jullie weten wat ik kan. Het draait niet om… 983 00:49:51,448 --> 00:49:55,076 Als je een speler zoals ik bent, is het mentaal… 984 00:49:55,160 --> 00:49:57,704 Ik wil grootsheid, geen winst en verlies. 985 00:49:57,787 --> 00:50:00,331 Dus als ik op het veld sta, verwacht ik… 986 00:50:00,415 --> 00:50:02,125 …dat te laten zien… 987 00:50:02,208 --> 00:50:04,252 …voor invloed op de wedstrijd. 988 00:50:04,335 --> 00:50:06,546 Zo zit 't. Het draait niet om mij… 989 00:50:06,629 --> 00:50:10,175 …maar jullie weten dat ik belangrijk ben… 990 00:50:10,258 --> 00:50:13,052 …voor het slagen van de aanval. 991 00:50:13,136 --> 00:50:16,890 Als ik 'm niet krijg, dan is dat niet volgens het plan. 992 00:50:16,973 --> 00:50:20,727 Daar moeten we aan blijven werken. 993 00:50:20,810 --> 00:50:22,896 Hij zei veel… 994 00:50:22,979 --> 00:50:25,398 …maar het interessantste… 995 00:50:25,482 --> 00:50:28,568 …was: 'Ik oordeel niet op winst en verlies. 996 00:50:28,651 --> 00:50:30,653 Ik oordeel op mijn grootsheid.' 997 00:50:30,737 --> 00:50:34,157 En daar kan je makkelijk over zeggen: 998 00:50:34,240 --> 00:50:36,409 'Dat is een egoïstische verklaring.' 999 00:50:36,493 --> 00:50:39,412 Is het goed dat een speler zegt: 'We wonnen. 1000 00:50:39,496 --> 00:50:43,792 Maar zo oordeel ik niet. Ik oordeel op hoe goed ik ben.' 1001 00:50:46,711 --> 00:50:48,630 Als je zijn frustratie hoort… 1002 00:50:48,713 --> 00:50:51,216 …dat is 'n veteraan in 'n team die beseft: 1003 00:50:51,299 --> 00:50:53,676 we gaan nergens heen. 1004 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 Het is een volledig storing van bovenaf. 1005 00:50:56,513 --> 00:50:59,349 Op een gegeven moment komt dat bij het management… 1006 00:50:59,432 --> 00:51:01,643 …en die zeggen: 'Dit kan niet.' 1007 00:51:58,366 --> 00:52:00,368 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur