1 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 HUIZE JEFFERSON 2 00:00:18,311 --> 00:00:21,522 Ik geef niet veel geld uit… 3 00:00:21,606 --> 00:00:25,359 …dus als ik iets uitgeef, is het aan iets dat ik graag wil… 4 00:00:25,443 --> 00:00:27,653 …of iets dat me interesseert. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,281 Ik hou echt van sieraden. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,242 Ik hou van diamanten, dus… 7 00:00:33,618 --> 00:00:35,703 Je moet glinstertjes hebben. 8 00:00:37,080 --> 00:00:39,957 Ik ben groot fan van Cubaans, de Cuban link… 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,709 …voor wie het niet kent. 10 00:00:43,628 --> 00:00:44,712 Het valt op. 11 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 We doen laagjes. 12 00:00:57,850 --> 00:01:01,187 We doen de dubbele en dan… 13 00:01:02,355 --> 00:01:05,525 …dit meesterwerk. Dit maakt het af. 14 00:01:07,527 --> 00:01:10,822 Ik heb de jet, de sterren. 15 00:01:14,158 --> 00:01:15,993 Mooi, hè? 16 00:01:16,536 --> 00:01:18,788 Ik heb het alter ego. 17 00:01:19,288 --> 00:01:21,165 Ik heb Jets en ik heb Justin. 18 00:01:21,249 --> 00:01:22,708 Justin is nu. 19 00:01:22,792 --> 00:01:26,045 Justin is koel, kalm en beheerst. 20 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Ik ben ontspannen, speel computerspellen… 21 00:01:29,465 --> 00:01:31,843 …en ben vaak alleen. 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,303 Maar als ik deze kettingen om doe… 23 00:01:34,387 --> 00:01:35,805 …de tanden… 24 00:01:35,888 --> 00:01:40,977 …in doe en alle sieraden om en alles, ik bedoel… 25 00:01:41,060 --> 00:01:43,354 …dan wordt het Jets. 26 00:01:45,773 --> 00:01:47,441 Jets is erg zelfverzekerd. 27 00:01:47,525 --> 00:01:49,235 Dat is mijn branie. 28 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 Niet verwaand, maar het geeft het zelfvertrouwen… 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,034 …om te presteren op het hoogste niveau. 30 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 Ik zie er ook graag goed uit als ik speel, dus… 31 00:02:00,872 --> 00:02:03,291 Je bent één van koelste wide receivers… 32 00:02:03,374 --> 00:02:05,918 …en ik bedoel niet die pegels om je nek. 33 00:02:06,002 --> 00:02:07,253 Vind je 't mooi? 34 00:02:07,336 --> 00:02:10,214 Iedereen die me van jongs af kent… 35 00:02:10,298 --> 00:02:13,217 …weet wie ik echt ben en weet dat ik verlegen ben. 36 00:02:13,301 --> 00:02:15,052 Ik ben graag alleen. 37 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Ik ben niet graag het middelpunt van de aandacht. 38 00:02:19,765 --> 00:02:24,687 Als Jets tevoorschijn komt op het veld, is dat het tegenovergestelde. 39 00:02:37,992 --> 00:02:40,161 Kom op. Kom me dekken. 40 00:02:40,244 --> 00:02:42,246 Dat vind ik leuk. Kom me dekken. 41 00:02:42,330 --> 00:02:43,539 Ja, dat dacht ik al. 42 00:02:46,792 --> 00:02:49,295 Jets houdt van de aandacht. 43 00:02:49,378 --> 00:02:51,797 Hij houdt van opscheppen, van dansen… 44 00:02:51,881 --> 00:02:54,175 …geeft de fans graag wat ze willen. 45 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 Tot nu toe is de beste receiver in de NFL… 46 00:03:00,932 --> 00:03:03,184 …na drie seizoenen Justin Jefferson. 47 00:03:03,267 --> 00:03:06,938 Leidde de league in afstand, doelen, vangballen. 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 Ziet hij er niet goed uit? 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,197 Ik zie Jets. 50 00:03:16,656 --> 00:03:19,200 Het is Jets als ik de bril opzet, zeker. 51 00:03:19,283 --> 00:03:22,787 Met de bril op, is het compleet. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,914 Dat is Jets. Nu ben ik Jets. 53 00:03:24,997 --> 00:03:28,250 Nu kan ik gaan. Ik ben er klaar voor. 54 00:03:28,334 --> 00:03:30,461 Kom op, Jets. Pak ze. Veel plezier. 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,380 We spelen en vechten. -Hup. 56 00:03:42,265 --> 00:03:46,644 GREAT EXPECTATIONS: DEEL 2 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,363 HUIZE ADAMS 58 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Pap, het is een dinosaurus. 59 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 Dinosaurus, ja. Laat eens zien. 60 00:04:01,659 --> 00:04:02,618 O, kijk. 61 00:04:04,495 --> 00:04:08,416 Lieverd, kom hier. Ik wil een foto van je maken. 62 00:04:16,090 --> 00:04:18,676 Daija. -Klaar? Eén, twee, drie. Lachen. 63 00:04:18,759 --> 00:04:21,012 Kijk omhoog. Lachen. 64 00:04:21,095 --> 00:04:22,596 Lachen. 65 00:04:22,930 --> 00:04:25,558 Zo lief. Doe haar hoed wat naar achteren, Dev. 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,477 Ja. -Mijn vrouw heet Devanne. 67 00:04:28,561 --> 00:04:31,397 Mijn twee dochters, de oudste is Daija… 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,524 …de jongste is Dezi. 69 00:04:33,607 --> 00:04:34,525 Daija. 70 00:04:34,608 --> 00:04:37,945 We leerden elkaar kennen op Fresno State en zaten… 71 00:04:38,029 --> 00:04:40,656 …in dezelfde wiskundeles. 72 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 Davante deed mijn huiswerk altijd. 73 00:04:42,867 --> 00:04:45,161 Wisten jullie dat? Mijn wiskunde. -Echt? 74 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Zo begon het. 75 00:04:47,038 --> 00:04:49,415 Hij deed mijn huiswerk en mijn examens. 76 00:04:49,498 --> 00:04:53,836 Ja, ze heeft geen wiskundeknobbel. 77 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 Ik ben goed genoeg met de basis… 78 00:04:56,464 --> 00:05:00,634 …dus één-vijf moest ingrijpen… 79 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 …om te zorgen dat 't goed kwam. 80 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Zorgde je dat ze net slaagde? 81 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Ja, ik bedoel… 82 00:05:06,640 --> 00:05:07,892 Nee, de grap is… 83 00:05:07,975 --> 00:05:09,643 …dat ik niet slaagde. 84 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 Ik moest herexamen doen. 85 00:05:13,939 --> 00:05:16,359 Ik was te laat. Ik hielp je aan een D. 86 00:05:17,193 --> 00:05:20,363 Dat is beter dan een F. -En nu is 't D voor Devanne… 87 00:05:20,446 --> 00:05:22,615 …Davante, Daija, Dezi, iedereen. 88 00:05:22,698 --> 00:05:24,867 Het was voorbestemd. 89 00:05:26,077 --> 00:05:29,080 Ik wil dat m'n dochtertje 'n leuke verjaardag heeft. 90 00:05:29,163 --> 00:05:32,166 Ik wil dat ze een zo normaal mogelijke jeugd heeft. 91 00:05:32,249 --> 00:05:36,295 Dus ik dacht: ze gaat nu naar school, dus ik nodig de hele klas uit. 92 00:05:43,302 --> 00:05:44,762 Hoe gaat het? -Goed. 93 00:05:44,845 --> 00:05:47,556 Davante. Aangenaam. -Chris. Aangenaam. 94 00:05:47,640 --> 00:05:49,600 Davante. -Ze zit bij Brooke in de klas. 95 00:05:49,683 --> 00:05:51,352 Oké, ja. -Bedankt voor de uitnodiging. 96 00:05:51,435 --> 00:05:54,897 Ik dacht niet dat de ouders wisten wat hij deed. 97 00:05:54,980 --> 00:06:01,070 Touchdown. Davante Adams wint hier in Denver. Jeminee. 98 00:06:01,153 --> 00:06:02,947 De helft wist het. 99 00:06:03,030 --> 00:06:05,783 Dé Davante Adams scoort goed voor de Raiders. 100 00:06:05,866 --> 00:06:07,159 Zeg eens hallo. 101 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Hallo, Hayes. 102 00:06:08,869 --> 00:06:12,998 Ik denk dat het vreemder was voor wie het niet wist. 103 00:06:13,082 --> 00:06:17,128 Als ik zeg: 'Wie is nu de beste receiver?' 104 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 VOORMALIG PROFESSIONEEL WIDE RECEIVER 105 00:06:18,963 --> 00:06:20,506 Ik kies Davante Adams. 106 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Wat is je top vijf? -Top vijf. Davante. 107 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 Davante Adams. 108 00:06:25,136 --> 00:06:28,305 Davante Adams is altijd mijn nummer één receiver. 109 00:06:28,389 --> 00:06:31,058 Zijn worpen zijn niet te evenaren. 110 00:06:31,142 --> 00:06:33,602 Een van de beste wide receivers. 111 00:06:33,686 --> 00:06:37,189 Dit is zijn tiende seizoen na Fresno State. 112 00:06:37,273 --> 00:06:40,568 Vorig jaar leidde hij de National Football League… 113 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 …in touchdown receptions. 114 00:06:43,404 --> 00:06:45,239 Jeetje. 115 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 Lila en Ricky, aangenaam. 116 00:06:47,992 --> 00:06:50,536 Davante Adams is de beste receiver… 117 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 …in de National Football League met reden. 118 00:06:53,289 --> 00:06:56,083 Daija gaat met jullie naar school, toch? 119 00:06:56,167 --> 00:06:57,501 Ja. Mooi. 120 00:06:57,585 --> 00:07:00,713 Sommigen zitten bij mijn dochter op school. 121 00:07:00,796 --> 00:07:03,883 Ik ken ze niet, want mijn vrouw brengt haar elke dag. 122 00:07:03,966 --> 00:07:04,842 Geweldig. 123 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Ben jij Daija's vader? De vader. -Wat? Ja. 124 00:07:07,720 --> 00:07:09,972 Hoi, Megan. Aangenaam. -Hoe gaat 't? 125 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 Sommigen weten het niet. 126 00:07:14,185 --> 00:07:15,853 Ze weten wie Daija is… 127 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 …en toen mijn vrouw ze uitnodigde… 128 00:07:18,481 --> 00:07:21,650 …kwamen ze en zeiden: 'Wat is dit?' 129 00:07:21,734 --> 00:07:22,943 Dit is geweldig. 130 00:07:23,027 --> 00:07:23,986 Bedankt. 131 00:07:24,069 --> 00:07:26,030 Jeetje. 't Is prachtig. Geweldig. 132 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 Heel erg bedankt. 133 00:07:27,573 --> 00:07:29,783 De aandacht voor detail is zo mooi. 134 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 Daija wilde een dino-feest… 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,871 …dus krijgt ze een dino-feest. 136 00:07:35,664 --> 00:07:38,083 Het leuke aan het vaderschap is dat… 137 00:07:38,167 --> 00:07:39,710 Allebei, weet je? 138 00:07:39,793 --> 00:07:42,171 Ga er allebei in. 139 00:07:42,254 --> 00:07:45,591 Ik kan een superheld zijn op het veld en… 140 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 …dan thuis 'n superheld zijn… 141 00:07:47,760 --> 00:07:49,970 …met een groot feest voor mijn kind. 142 00:07:50,054 --> 00:07:51,096 Wat is dat. 143 00:07:51,764 --> 00:07:54,141 Ik kom thuis, reset, zie mijn kinderen. 144 00:07:54,225 --> 00:07:55,893 Mag ik een hapje? -Nee. 145 00:07:55,976 --> 00:07:59,813 Zodat als ik terugga, dan geef ik daar alles. 146 00:08:01,941 --> 00:08:03,984 THUISBASIS VAN DE RAIDERS 147 00:08:04,068 --> 00:08:05,736 Kom maar op. Ik voel me sterk. 148 00:08:05,819 --> 00:08:09,031 Acht man, blauw. Klaar. 149 00:08:14,119 --> 00:08:15,663 Daar is ie. 150 00:08:20,584 --> 00:08:23,587 Hoe is 't met je vrouw? Is het 'n jongen of 'n meisje? 151 00:08:23,671 --> 00:08:25,839 Meisje. December. Hoeveel heb jij? 152 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Twee. Twee meiden. 153 00:08:27,383 --> 00:08:30,386 Bro, ik wilde een jongen. 154 00:08:30,469 --> 00:08:32,888 Dat wilde ik echt zo graag. Wat ik echt wilde… 155 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 …was een gezond kind. 156 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 Maar ik zou een jongen kiezen. 157 00:08:36,892 --> 00:08:38,227 Die wil ik nog… 158 00:08:38,310 --> 00:08:40,271 …met twee meiden. -Je wil er één. 159 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Als ik een jongen kon krijgen… 160 00:08:42,690 --> 00:08:44,733 …door nog 5 meiden te krijgen… 161 00:08:44,817 --> 00:08:46,277 …deed ik 't. -Ik ben blij. 162 00:08:46,360 --> 00:08:48,612 Ik zweer 't. Beter is er niet. 163 00:08:48,696 --> 00:08:50,990 Ik zou een jongen onder druk zetten. 164 00:08:51,073 --> 00:08:51,949 Ja. 165 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 Ik word zachter met kind, maar met 'n meisje… 166 00:08:54,868 --> 00:08:56,662 …is het… -'t Is beter… 167 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 …we worden er zachter van… 168 00:08:58,998 --> 00:09:00,207 …met een meisje. 169 00:09:00,291 --> 00:09:02,084 Dan zetten we een zoon… 170 00:09:02,167 --> 00:09:05,004 …minder onder druk. -Niet te competitief. 171 00:09:05,087 --> 00:09:06,880 Ik waardeer 't. -Natuurlijk. 172 00:09:10,134 --> 00:09:11,802 Ik ben nog jong. 173 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 Vanbinnen ben ik nog jong, dus… 174 00:09:17,474 --> 00:09:19,226 HUIZE JEFFERSON 175 00:09:19,310 --> 00:09:22,730 Je moet een snack hebben. Ik ben gek op snoep. Zo ben ik. 176 00:09:23,856 --> 00:09:25,232 Ik snoep 's ochtends. 177 00:09:25,316 --> 00:09:26,775 Ik snoep 's avonds. 178 00:09:27,901 --> 00:09:30,321 Het is niet echt mijn schuld. 179 00:09:30,404 --> 00:09:32,489 Het is mijn moeders schuld. 180 00:09:32,573 --> 00:09:35,242 Ik geef m'n moeder de schuld. Sorry, mam. 181 00:09:35,326 --> 00:09:38,912 Mijn God. Hij is echt dol op snoep. 182 00:09:39,872 --> 00:09:41,790 Ik gaf 'm snoep voor z'n huis… 183 00:09:41,874 --> 00:09:45,878 …maar het is voor zijn vrienden, niet voor hem. 184 00:09:47,630 --> 00:09:50,424 Luister… 185 00:09:50,841 --> 00:09:52,760 …veroordeel me nog niet. 186 00:09:52,843 --> 00:09:53,844 Dus… 187 00:09:55,220 --> 00:09:57,848 …zure matten moeten er zijn. 188 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 Dat is een must. 189 00:10:00,309 --> 00:10:01,644 Ik heb chocolade. 190 00:10:01,727 --> 00:10:03,979 Kaneelkrakelingen, daar ben ik dol op. 191 00:10:04,063 --> 00:10:07,149 Er staat veel achterin, maar dat hoef je niet te zien. 192 00:10:09,026 --> 00:10:11,654 Zolang het kan, blijf ik snoepen… 193 00:10:11,737 --> 00:10:14,490 …junkfood eten, zolang mijn lichaam nog jong is. 194 00:10:14,573 --> 00:10:16,116 Er komt een tijd… 195 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 …dat ik daarmee moet stoppen. 196 00:10:19,328 --> 00:10:21,372 De afgelopen rustperiode… 197 00:10:21,789 --> 00:10:26,335 …ben ik meer gaan nadenken over mijn eetgewoontes, mijn dieet. 198 00:10:27,002 --> 00:10:31,048 Ik dacht: ik wil een chef om me te helpen… 199 00:10:31,131 --> 00:10:34,426 …gezonder te eten. 200 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 Is het bijna klaar, man? -Bijna, Just. 201 00:10:38,806 --> 00:10:40,724 Ik denk dat ik het goed doe… 202 00:10:40,808 --> 00:10:42,726 …door gezonder te eten… 203 00:10:42,810 --> 00:10:46,105 …zodat ik wat ruimte heb voor junkfood. 204 00:10:47,856 --> 00:10:50,359 Hoe meer ik 't ruik, hoe meer trek ik krijg. 205 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 Bescherm je dit huis? -Altijd. 206 00:10:55,406 --> 00:10:56,490 Kijk dit. 207 00:10:57,408 --> 00:10:59,993 De eerste keer dat ik 'm op tv zag. 208 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 Er is niets… 209 00:11:01,412 --> 00:11:04,665 …als jezelf op tv zien in een reclame. 210 00:11:15,926 --> 00:11:18,679 De Minnesota Vikings kiezen Justin Jefferson. 211 00:11:19,888 --> 00:11:21,849 Hij was een roemloze rekruut… 212 00:11:21,932 --> 00:11:24,810 …van de middelbare die een ster-receiver werd… 213 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 Eerste ronde gekozen. 214 00:11:26,270 --> 00:11:28,021 Ik was beslist 'n laatbloeier. 215 00:11:28,105 --> 00:11:31,817 Mijn familie bleef zeggen dat het zou komen. 216 00:11:31,900 --> 00:11:35,320 Voor hij tekende bij LSU had hij twee aanbiedingen. 217 00:11:35,404 --> 00:11:37,489 En vanaf toen… 218 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 …keek hij niet terug. 219 00:11:39,491 --> 00:11:42,161 Ultieme routerenner. 220 00:11:42,244 --> 00:11:45,539 Hij en Davante Adams zijn de beste routerenners. 221 00:11:45,622 --> 00:11:49,293 In deze positie zijn is zeker een zegening. 222 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 Ja, meneer. 223 00:11:50,878 --> 00:11:54,089 Ik droomde altijd van dit niveau. 224 00:11:54,173 --> 00:11:59,219 Justin Jefferson heeft nu de hoogste ontvangstafstanden… 225 00:11:59,303 --> 00:12:03,056 …in de NFL-geschiedenis in zijn eerste drie jaar. 226 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 Hij is Randy Moss voorbij. 227 00:12:05,517 --> 00:12:07,269 Als je alle eigenschappen… 228 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 …die elite wide receivers moeten hebben, noemt… 229 00:12:11,190 --> 00:12:13,775 …dan vinkt Justin ze allemaal af. 230 00:12:14,610 --> 00:12:17,070 Of het nu snelheid op het veld is… 231 00:12:17,488 --> 00:12:20,240 …de mogelijkheid om in en uit te kappen… 232 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 …moeilijke ballen vangen. 233 00:12:23,118 --> 00:12:26,163 Hij beklimt de ladder. Mijn God. 234 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Hij kan het allemaal. 235 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 Die positie is natuurlijk voor hem… 236 00:12:30,083 --> 00:12:31,543 …en… 237 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 …dat merkten we al snel in zijn eerste jaar. 238 00:12:36,048 --> 00:12:38,383 En JJ scoort. 239 00:12:38,467 --> 00:12:40,052 Ja, hoor. 240 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 Kom op. 241 00:12:41,595 --> 00:12:43,931 Justin danst zijn weg… 242 00:12:44,014 --> 00:12:46,099 …naar de Vikings-fans' harten. 243 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Hij noemt die dans de "Griddy". 244 00:12:49,394 --> 00:12:52,731 Tijdens mijn studie zei mijn moeder: 245 00:12:52,814 --> 00:12:55,984 'Je moet iets doen om je touchdowns te vieren.' 246 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 Het was saai. 247 00:12:58,111 --> 00:13:01,114 Ik zei: 'Je moet iets doen… 248 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 …om het leuk te maken.' 249 00:13:02,908 --> 00:13:04,868 Dus ik zei: 'Oké… 250 00:13:04,952 --> 00:13:07,579 …ik heb deze nieuwe dans, de "Griddy".' 251 00:13:07,663 --> 00:13:09,122 Komt uit New Orleans… 252 00:13:09,206 --> 00:13:11,917 …geen gewoon dansje dat mensen doen. 253 00:13:12,834 --> 00:13:15,003 Ik zei: 'Oké, dat ga ik doen. 254 00:13:15,087 --> 00:13:16,505 Kijken of het werkt.' 255 00:13:19,383 --> 00:13:21,260 Ik ging naar LSU… 256 00:13:22,094 --> 00:13:25,180 …en het begon met de wedstrijd tegen Texas. 257 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Ik begon de Griddy te doen… 258 00:13:28,850 --> 00:13:31,270 …en de scheidsrechter zei niets. 259 00:13:31,353 --> 00:13:34,189 Dus ik zei: 'Mooi, ik kom ermee weg.' 260 00:13:35,274 --> 00:13:37,150 Vanaf toen deed ik de Griddy… 261 00:13:37,234 --> 00:13:40,195 …als ik scoorde, bij elke wedstrijd. 262 00:13:40,279 --> 00:13:43,448 Toen ik in de league kwam, mijn derde wedstrijd… 263 00:13:43,532 --> 00:13:45,742 …bij mijn eerste touchdown… 264 00:13:45,826 --> 00:13:47,619 …in de eindzone… 265 00:13:48,537 --> 00:13:50,706 …dacht ik: ja, dit is het. 266 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 Ik moet iets geks doen. 267 00:13:54,126 --> 00:13:56,962 Dus ik deed de Griddy toen ik de eindzone betrad. 268 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Ik deed het lang. 269 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Ik deed het lang. 270 00:14:02,843 --> 00:14:07,097 Al mijn teamgenoten kwamen erbij en zo begon het… 271 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 …zo werd het wereldwijd. 272 00:14:12,603 --> 00:14:15,022 Justin Jefferson maakte de Griddy… 273 00:14:15,105 --> 00:14:16,898 …de eindzonedans, beroemd. 274 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 De Griddy. -De Griddy. 275 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 Kinderen noemen 't de Griddy. 276 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 Hé, joh. Doe jij de Griddy? 277 00:14:31,580 --> 00:14:32,706 Football-fans… 278 00:14:32,789 --> 00:14:34,917 …zien het als viering van een touchdown. 279 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 Kijk. 280 00:14:36,335 --> 00:14:39,963 Mike Gesicki met de slechtste Griddy ooit. 281 00:14:40,047 --> 00:14:42,841 Ik deed de slechtste Griddy. Ik moest wel. 282 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 Randy Moss deed het, te gek om te zien. 283 00:14:47,596 --> 00:14:51,058 Door Justin Jefferson doen huisvaders de Griddy. 284 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 Om nummer één te zijn… 285 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 …of de beste, moet je alles hebben. 286 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 En als receiver… 287 00:15:05,614 --> 00:15:07,824 …moet je dan ook entertainer zijn. 288 00:15:07,908 --> 00:15:10,661 Het is geweldig… 289 00:15:10,744 --> 00:15:14,539 …om te zien hoeveel mensen het doen. 290 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 Zeg dat nog eens? -Hij doet de Griddy. 291 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Het is geweldig om te zien… 292 00:15:25,884 --> 00:15:31,181 …dat kinderen iets doen wat Justin naar het spel bracht… 293 00:15:31,264 --> 00:15:33,850 …en weten dat het van hem komt. 294 00:15:33,934 --> 00:15:36,019 Als moeder voelt dat geweldig. 295 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 THUISBASIS VAN DE VIKINGS 296 00:15:43,819 --> 00:15:46,488 De Vikings, met 13 keer winst vorig seizoen… 297 00:15:46,571 --> 00:15:49,032 …zijn nu de NFC North-kampioen. 298 00:15:49,116 --> 00:15:52,327 Wat gebeurt er dit seizoen met de Vikings? 299 00:15:52,744 --> 00:15:54,955 Ze verloren een thuiswedstrijd… 300 00:15:55,038 --> 00:15:58,291 …van de New York Giants, terwijl zij beter waren. 301 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Laten we goed spelen, kom op. 302 00:16:00,335 --> 00:16:02,421 Minnesota wil winnen in januari. 303 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Waarom zouden de Vikings… 304 00:16:04,673 --> 00:16:08,010 …dit jaar niet om de NFC-titel of de Super Bowl spelen? 305 00:16:08,093 --> 00:16:11,471 Je hebt de beste wide receiver ter wereld. 306 00:16:11,555 --> 00:16:13,682 Het ligt voor het oprapen. 307 00:16:13,765 --> 00:16:16,685 Ik denk dat dit jaar cruciaal is. Echt waar. 308 00:16:22,107 --> 00:16:24,943 Er hangt football op donderdagavond in de lucht. 309 00:16:25,360 --> 00:16:27,404 Kom op. 310 00:16:27,487 --> 00:16:31,199 De Eagles één en nul, de Vikings op nul en één. 311 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 Ze waren de favoriet thuis tegen Tampa Bay. 312 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 't Verloop deed ze de das om. Drie grote. 313 00:16:38,874 --> 00:16:40,709 Heer, ik vraag U om de kracht. 314 00:16:40,792 --> 00:16:42,461 Geef ons team de kracht… 315 00:16:42,836 --> 00:16:45,756 …en laat ons snel spelen, fysiek. 316 00:16:45,839 --> 00:16:49,342 Geef ons dat vertrouwen, die swagger op het veld. 317 00:16:49,426 --> 00:16:52,679 Leid ons naar de overwinning. We bidden in naam van Jezus. 318 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 De Philadelphia Eagles… 319 00:17:00,771 --> 00:17:02,689 …staan 10-7 voor op de Vikings. 320 00:17:04,357 --> 00:17:06,818 Kirk Cousins… Gevangen, JJ. 321 00:17:08,028 --> 00:17:11,406 En hij wordt gestopt op de 28-yard-lijn. 322 00:17:11,490 --> 00:17:12,908 Mijn ketting viel af. 323 00:17:13,617 --> 00:17:16,953 Ik zag 'm vallen… 324 00:17:17,829 --> 00:17:19,706 …terwijl ik ronddraaide. 325 00:17:20,832 --> 00:17:23,460 Ik haat het als… 326 00:17:23,543 --> 00:17:25,087 …m'n sieraden vallen. 327 00:17:25,170 --> 00:17:28,507 Maar ik maakte me niet te veel zorgen om de ketting. 328 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 Ik richtte me meer op de Eagles verslaan… 329 00:17:32,135 --> 00:17:33,929 …en 't team helpen winnen. 330 00:17:35,138 --> 00:17:38,058 Gelukkig staan we maar één goal achter. 331 00:17:38,141 --> 00:17:41,186 We moeten alleen consistenter aanvallen. 332 00:17:41,728 --> 00:17:44,064 Ik steun je, wil je het nu? 333 00:17:44,147 --> 00:17:46,775 Nee, ik ben oké. -Goed, jongen. 334 00:17:46,858 --> 00:17:47,984 Kom op. 335 00:17:50,821 --> 00:17:52,364 Cousins, een grote rush… 336 00:17:52,447 --> 00:17:54,699 …gaat rechts, Jefferson rent. 337 00:17:54,783 --> 00:17:55,951 Gooit… Gevangen. 338 00:17:56,034 --> 00:17:58,286 Jefferson, niet te stoppen. 339 00:17:58,370 --> 00:18:01,540 Dat is stelen van Kirk Cousins die naar zijn man gooit. 340 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 Wauw. Goed werk van JJ. 341 00:18:04,835 --> 00:18:08,547 Dat zijn acht vangballen voor Jefferson, 115 yards. 342 00:18:10,590 --> 00:18:12,592 Ik geef je een go-bal. -Alsjeblieft. 343 00:18:12,676 --> 00:18:15,178 Trap op het gas en ga. 344 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Jefferson gaat naar links. 345 00:18:18,431 --> 00:18:19,724 T-slot links. 346 00:18:21,935 --> 00:18:25,230 Tweede en tien van 31 van de Eagles. Cousins shotgun. 347 00:18:25,897 --> 00:18:28,441 Pass links, Jefferson. 348 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 Hij liet 'm vallen. 349 00:18:31,319 --> 00:18:33,655 Buiten de lijn in de end zone… 350 00:18:33,738 --> 00:18:36,324 …is 't touchback en football van Philadelphia. 351 00:18:38,118 --> 00:18:41,288 Jemig. Kom op. 352 00:18:41,371 --> 00:18:43,707 Verdomme, ik liet 'm echt vallen. 353 00:18:44,958 --> 00:18:46,042 Verdomme… 354 00:18:46,126 --> 00:18:48,253 Laat die bal niet vallen, jongen. 355 00:18:49,171 --> 00:18:50,630 Hij verliest controle… 356 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 …voor de doellijn. -Juist. 357 00:18:53,842 --> 00:18:57,762 En hij gaat over de pylon voor een touchback. 358 00:18:59,055 --> 00:19:01,558 Eagles nemen het over op hun eigen 20-yard-lijn. 359 00:19:01,641 --> 00:19:04,227 Dat was mijn schuld. Dat gebeurt niet weer. 360 00:19:04,311 --> 00:19:06,688 Dat gebeurt niet weer. 361 00:19:06,771 --> 00:19:10,400 Dat was mijn schuld. 362 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Ik zal niet liegen. Dat voelde slecht. 363 00:19:12,986 --> 00:19:15,113 Het voelde verschrikkelijk. 364 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Ik kan niemand de schuld geven… 365 00:19:17,949 --> 00:19:20,118 …behalve mezelf. 366 00:19:25,624 --> 00:19:27,709 Ik weet wat de fans thuis denken. 367 00:19:27,792 --> 00:19:29,628 Als hij uitreikt met de bal… 368 00:19:29,711 --> 00:19:32,547 …hem in de end zone krijgt, is 't een touchdown. 369 00:19:32,631 --> 00:19:34,883 Het moeilijkste was te zien… 370 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 …hoe het Justin raakte. 371 00:19:36,885 --> 00:19:39,763 Dat is mijn schuld, man. Mijn schuld. 372 00:19:39,846 --> 00:19:43,141 Vertrouw erop dat ik je de volgende keer een fade geef. 373 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Ja, meneer. 374 00:19:45,769 --> 00:19:47,145 Kom op, Jets. 375 00:19:50,190 --> 00:19:53,360 Kom op, Jets. Dit ben jij niet. 376 00:19:53,443 --> 00:19:55,904 Kom op, houd de bal vast. 377 00:19:59,241 --> 00:20:01,409 Het voelde zeker niet goed… 378 00:20:02,953 --> 00:20:06,122 …vooral verliezen met minder dan zeven punten. 379 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Slecht nieuws uit Philadelphia. 380 00:20:09,000 --> 00:20:12,504 De Eagles versloegen de Vikings met 34-28. 381 00:20:12,587 --> 00:20:14,631 Minnesota is 0-2. 382 00:20:14,714 --> 00:20:17,217 Het zijn de vier turnovers tegen één. -Ja. 383 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 Zes punten achter in de eerste twee wedstrijden… 384 00:20:21,137 --> 00:20:23,265 …dat is geen winnend football. 385 00:20:28,436 --> 00:20:29,521 Gestuntel, man. 386 00:20:30,355 --> 00:20:31,856 Ik liet de bal vallen. 387 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Verdomme. 388 00:20:36,027 --> 00:20:37,737 We zijn nul en twee. 389 00:20:37,821 --> 00:20:39,823 We verloren met 9 punten… 390 00:20:39,906 --> 00:20:42,784 …en we verloren een turnover zeven tegen één. 391 00:20:43,660 --> 00:20:45,704 Als we zeggen: 'Het gaat om de bal'… 392 00:20:45,787 --> 00:20:47,497 …dan moet dat iets betekenen. 393 00:20:47,580 --> 00:20:49,040 Alles in je. 394 00:20:49,332 --> 00:20:52,335 Je houdt de organisatie in handen… 395 00:20:52,419 --> 00:20:54,004 …zonder erom te geven. 396 00:20:54,087 --> 00:20:57,173 We hebben het leiderschap om het te fiksen. 397 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 We gaan het goed doen… 398 00:20:58,842 --> 00:21:01,094 …en we zetten de goederentrein in beweging. 399 00:21:01,177 --> 00:21:02,887 Begrepen? -Ja, meneer. 400 00:21:06,141 --> 00:21:08,893 Hij voelde zich het slechtst over die wedstrijd. 401 00:21:08,977 --> 00:21:11,771 Ik zag hoe 't hem dwarszat na de wedstrijd en… 402 00:21:11,855 --> 00:21:13,773 …op weg naar de bus dacht ik… 403 00:21:13,857 --> 00:21:17,277 …als dit hem zo dwarszit… 404 00:21:18,820 --> 00:21:21,281 …dan helpt 't hem op de lange termijn. 405 00:21:23,116 --> 00:21:27,287 Op de momenten dat het niet goed gaat… 406 00:21:27,370 --> 00:21:29,956 …is het frustrerend en moeilijk. 407 00:21:30,040 --> 00:21:32,751 Zo verliezen door fouten… 408 00:21:32,834 --> 00:21:35,628 …van jezelf is… 409 00:21:35,962 --> 00:21:38,340 Dat is moeilijk om aan te denken. 410 00:21:41,551 --> 00:21:43,887 Davante Adams van de Raiders werd… 411 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 …vorig seizoen All-Pro… 412 00:21:46,056 --> 00:21:49,059 …ondanks de moeilijke zes en elf jaar van 't team. 413 00:21:49,809 --> 00:21:51,978 Om 'n plus te hebben, om iets te doen… 414 00:21:52,062 --> 00:21:54,981 …moet Davante Adams een beest blijven. 415 00:21:55,065 --> 00:21:59,569 Hé, Jimmy, als we die Navy Uncle Drew krijgen… 416 00:21:59,652 --> 00:22:01,780 …in de wedstrijd, lees het dan. 417 00:22:01,863 --> 00:22:03,907 Herinner me eraan. -Begrepen. 418 00:22:03,990 --> 00:22:05,867 Ze haalden Jimmy Garoppolo. 419 00:22:05,950 --> 00:22:07,994 Josh McDaniels gaat z'n 2e jaar in. 420 00:22:08,078 --> 00:22:09,662 Ze moeten 'n stap zetten… 421 00:22:09,746 --> 00:22:11,373 …in de andere richting… 422 00:22:11,456 --> 00:22:13,666 …van vorig seizoen. 423 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Ik denk dat jullie het meest op ons lijken. 424 00:22:17,545 --> 00:22:19,339 Wat betreft bewegingen… 425 00:22:19,422 --> 00:22:23,051 …en iemand voorbij spelen. 426 00:22:23,134 --> 00:22:25,428 Davante is mijn tweelingbroer. 427 00:22:25,512 --> 00:22:27,347 We zitten op dezelfde golflengte. 428 00:22:27,430 --> 00:22:29,724 We begrepen elkaar gelijk. 429 00:22:29,808 --> 00:22:31,351 Bij ons eerste gesprek… 430 00:22:31,434 --> 00:22:33,436 …was 't of ik hem kende. 431 00:22:33,520 --> 00:22:36,272 Al mijn principes zijn hetzelfde als die van jullie. 432 00:22:36,356 --> 00:22:38,733 Jij gebruikt handen van de lijn en veegt. 433 00:22:38,817 --> 00:22:43,905 Wat jullie met je handen doen, is voor mij gooien. 434 00:22:43,988 --> 00:22:48,201 Maxx Crosby is mijn tweelingbroer. 435 00:22:48,284 --> 00:22:51,037 Het moet wel, ook al is de huidskleur anders… 436 00:22:51,121 --> 00:22:54,916 …maakt niet uit, want voor de wedstrijd tegen de Steelers… 437 00:22:54,999 --> 00:22:58,211 …had ik deze outfit en ik dacht dat ik… 438 00:22:58,294 --> 00:23:01,256 …het best gekleed zou zijn en het was gelijk. 439 00:23:01,339 --> 00:23:03,133 Ik was gedeelde eerste… 440 00:23:03,216 --> 00:23:06,636 …want Maxx Crosby besloot te komen… 441 00:23:06,719 --> 00:23:10,849 …in exact dezelfde Louis-set die ik droeg. 442 00:23:11,307 --> 00:23:13,309 Ik dacht: 'Dit bestaat niet.' 443 00:23:13,393 --> 00:23:16,271 We dragen hetzelfde op de wedstrijddag. 444 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 Het gebeurde vaker, wat krankzinnig is. 445 00:23:19,649 --> 00:23:22,735 Jij en Maxx droegen dezelfde Louis Vuitton. 446 00:23:22,819 --> 00:23:24,487 Ik weet 't. -Was dat gepland? 447 00:23:24,571 --> 00:23:25,905 Nee. 448 00:23:25,989 --> 00:23:29,033 En we deden het vorig jaar met Alexander McQueen. 449 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 Dat was ook niet gepland. 450 00:23:31,161 --> 00:23:33,246 Dezelfde golflengte? 451 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 Zelfde golflengte, ja. 452 00:23:35,415 --> 00:23:38,418 Ook bij een van de laatste wedstrijden vorig jaar. 453 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 Ik zag de Instagram van de Raiders… 454 00:23:41,838 --> 00:23:45,592 …terwijl ik muziek luisterde. 'Wie droeg het beter?' 455 00:23:46,301 --> 00:23:48,052 Dezelfde stijl, smaak… 456 00:23:48,136 --> 00:23:51,181 …en interesses. Hij is een van de beste kerels… 457 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 …die ik ken in de league… 458 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 …en ik ben gek op hem. 459 00:23:55,894 --> 00:23:57,520 Niet m'n blijste moment… 460 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 …maar ik was de beste in beide outfits. 461 00:24:02,692 --> 00:24:06,154 Een historische AFC-rivaliteit in de spotlights vanavond. 462 00:24:06,237 --> 00:24:09,365 De Raiders en Steelers, gedenkwaardige wedstrijden. 463 00:24:09,949 --> 00:24:13,203 Nu staan de teams tegenover elkaar… 464 00:24:13,286 --> 00:24:16,122 …en proberen nog op dreef te komen. 465 00:24:18,249 --> 00:24:20,960 Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 466 00:24:21,044 --> 00:24:23,504 Het wordt vierde down en misschien een link. 467 00:24:23,588 --> 00:24:24,797 Misschien een link. 468 00:24:24,881 --> 00:24:28,009 Met 7:10 te gaan in het eerste kwart. 469 00:24:28,092 --> 00:24:31,930 Natuurlijk gaan we ervoor. -Je moet ervoor gaan. 470 00:24:32,889 --> 00:24:33,848 Een touchdown? 471 00:24:33,932 --> 00:24:35,808 Krijgen we iets? 472 00:24:35,892 --> 00:24:37,685 Kijk nou, vierde en één. 473 00:24:37,769 --> 00:24:39,354 Sneakt of geeft hij 'm af? 474 00:24:39,437 --> 00:24:41,064 Klaar? Hut. 475 00:24:42,357 --> 00:24:45,735 Garoppolo… open ruimte. Gooit 'm naar Adams. 476 00:24:47,028 --> 00:24:48,905 Touchdown, Raiders. 477 00:24:50,782 --> 00:24:52,367 Ja, schat. 478 00:24:53,534 --> 00:24:56,496 Hij keek naar de lijn toen hij 'm ving… 479 00:24:56,579 --> 00:24:59,916 …viel op z'n gat en landde in de eindzone. 480 00:25:02,210 --> 00:25:04,629 Een waagstuk en het wierp vruchten af. 481 00:25:04,712 --> 00:25:08,466 Hup. Hup. Hup. 482 00:25:12,637 --> 00:25:16,182 Ik ben een ander soort mens, want sinds mijn jeugd… 483 00:25:16,266 --> 00:25:18,559 Dat was goed. Mooi. 484 00:25:18,643 --> 00:25:21,646 Steeds als mensen naar me kijken… 485 00:25:21,729 --> 00:25:24,107 …krijg ik een bepaald gevoel… 486 00:25:24,190 --> 00:25:25,733 …van zelfvertrouwen. 487 00:25:25,817 --> 00:25:27,568 Ik ben makkelijk te vinden. 488 00:25:27,652 --> 00:25:29,862 En het haalt het beste in me boven. 489 00:25:29,946 --> 00:25:32,115 Niet te vangen, makkelijk te vinden. 490 00:25:37,912 --> 00:25:40,957 Soms zeg ik tegen mezelf tijdens de wedstrijd: 491 00:25:41,249 --> 00:25:44,168 'Wedden dat iedereen naar mij kijkt?' 492 00:25:45,670 --> 00:25:47,088 Voor dat gevoel. 493 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Klaar, hut. 494 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Davante heeft zes grabs. 495 00:25:51,175 --> 00:25:53,469 'n Hall of Fame helft tegen Pittsburgh. 496 00:25:55,680 --> 00:25:57,849 De worpen en de routes… 497 00:25:57,932 --> 00:26:00,601 …en alles wat ze graag willen zien… 498 00:26:00,685 --> 00:26:02,437 …is mijn verantwoordelijkheid. 499 00:26:02,520 --> 00:26:05,481 Om ze dat te geven. 500 00:26:05,565 --> 00:26:08,276 Ik ga hard spelen. -Ik speel football. 501 00:26:08,359 --> 00:26:09,777 Nee. Ik heb je door. 502 00:26:09,861 --> 00:26:10,903 Klaar, hut. 503 00:26:10,987 --> 00:26:14,115 Davante Adams komt zo vaardig… 504 00:26:14,198 --> 00:26:17,201 …uit die breaks met veel snelheid. 505 00:26:17,285 --> 00:26:20,621 Tien vangsten voor 153 yards voor Davante. 506 00:26:21,706 --> 00:26:23,666 Hé, je bent een harde. 507 00:26:23,750 --> 00:26:25,293 Dank je. 508 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 Nu is het derde down en doelpunt vanaf de anderhalf… 509 00:26:29,213 --> 00:26:31,924 …voor Garoppolo. 5:45 te gaan. 510 00:26:32,008 --> 00:26:33,593 Ze staan 16 punten achter. 511 00:26:33,926 --> 00:26:36,137 Kun je zeggen: 'Hup, papa'? 512 00:26:36,679 --> 00:26:39,098 Hup, papa. -Garoppolo gooit naar Adams. 513 00:26:39,182 --> 00:26:41,893 Slant, vangt 'm op doellijn, leunt naar binnen. 514 00:26:41,976 --> 00:26:43,227 Touchdown, Raiders. 515 00:26:45,938 --> 00:26:48,066 Jee, papa. 516 00:26:48,149 --> 00:26:49,942 Jee, papa. 517 00:26:51,569 --> 00:26:54,947 Davante Adams sneed links en toen weer naar binnen… 518 00:26:55,031 --> 00:26:58,493 …en Jimmy G raakte hem op een strike om te komen op… 519 00:26:58,576 --> 00:27:01,287 …23-13 met 5:41 te gaan. 520 00:27:04,290 --> 00:27:08,336 Dertien vangsten, 172 yards, twee touchdowns… 521 00:27:08,419 --> 00:27:09,837 …voor Davante Adams. 522 00:27:09,921 --> 00:27:11,631 Jee. 523 00:27:12,215 --> 00:27:13,674 Ja, dat is twee. 524 00:27:15,218 --> 00:27:17,095 Zeg: 'Goed zo, papa.' -En twee. 525 00:27:17,178 --> 00:27:18,846 Goed zo, pap. -Dat is twee. 526 00:27:18,930 --> 00:27:21,349 Dat was een goede wedstrijd voor mij. 527 00:27:21,474 --> 00:27:22,600 En nog één? 528 00:27:22,683 --> 00:27:23,768 Ja. Je moet. 529 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Er zit er nog één in, hup. 530 00:27:25,395 --> 00:27:27,105 Maar daar draait 't niet om. 531 00:27:30,024 --> 00:27:34,404 Als ik 20 vangsten en 230 yards en twee touchdowns heb… 532 00:27:34,487 --> 00:27:38,032 …maar we verliezen, dan gaan we niet vooruit… 533 00:27:38,116 --> 00:27:40,368 …naar het niveau waar ik heen wil. 534 00:27:40,451 --> 00:27:43,204 Davante Adams speelt een geweldige wedstrijd… 535 00:27:43,287 --> 00:27:46,165 …maar Garoppolo heeft wel twee intercepties. 536 00:27:46,249 --> 00:27:49,627 Er zijn nog 12 seconden over. 537 00:27:49,710 --> 00:27:51,838 Raiders achter met 23-18. 538 00:27:52,964 --> 00:27:54,424 Snap naar Jimmy G. 539 00:27:54,507 --> 00:27:57,176 Steelers brengen vier, op z'n achtervoet… 540 00:27:57,260 --> 00:28:00,430 …vuurt langs de zijlijn, onderschept door Levi Wallace. 541 00:28:01,639 --> 00:28:04,225 HOOFDCOACH STEELERS 542 00:28:04,308 --> 00:28:07,145 Respect, man. Je bent een geweldige kerel. 543 00:28:07,228 --> 00:28:11,315 Jimmy Garoppolo's derde interceptie vanavond. 544 00:28:12,275 --> 00:28:14,694 De Steelers in Allegiant-stadion… 545 00:28:14,777 --> 00:28:17,655 …waar Davante Adams net zo'n heldere ster was. 546 00:28:19,907 --> 00:28:24,036 De uitploeg verslaat de Raiders met 23-18. 547 00:28:26,414 --> 00:28:29,500 Het is moeilijk, want dit is een goed team. 548 00:28:29,584 --> 00:28:33,212 We hebben veel potentieel. Bekijk de statistieken… 549 00:28:33,296 --> 00:28:35,673 …en waar teams mee hebben gewonnen… 550 00:28:35,756 --> 00:28:38,968 …de turnover en zo, het betekent niets tot je… 551 00:28:39,051 --> 00:28:40,636 …een wedstrijd speelt. 552 00:28:40,720 --> 00:28:43,264 Daar hebben we het nu moeilijk mee. 553 00:28:43,347 --> 00:28:45,224 Ik doe niet alsof 't gek is. 554 00:28:45,308 --> 00:28:46,225 Een zwakke drie… 555 00:28:46,309 --> 00:28:48,686 …maar ik kan niet wachten. 556 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 De Raiders, één en twee. 557 00:28:50,855 --> 00:28:53,733 Davante verliest zijn geduld al. 558 00:28:54,692 --> 00:28:57,069 Het lijkt alsof Davante Adams… 559 00:28:57,153 --> 00:28:58,488 …gefrustreerd raakt. 560 00:28:58,571 --> 00:29:00,448 Wat ik probeerde te zeggen… 561 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 …na die wedstrijd… 562 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 …was dat ik minder achter me heb dan voor me. 563 00:29:05,369 --> 00:29:07,914 Dus de tijd, ik heb steeds minder tijd… 564 00:29:07,997 --> 00:29:10,792 …om 't goed te doen en de trofee vast te houden. 565 00:29:10,875 --> 00:29:13,836 Met Gods wil, kan ik nog vijf jaar door… 566 00:29:13,920 --> 00:29:17,256 …of voor hoelang de Heer me zegent. 567 00:29:17,340 --> 00:29:19,050 Dat is niet geheel aan mij. 568 00:29:19,133 --> 00:29:21,302 In mijn hoofd heb ik niet veel tijd. 569 00:29:21,761 --> 00:29:23,971 Zei je papa dat je voor hem juichte? 570 00:29:24,055 --> 00:29:26,849 Juichte je? -Je zei: 'Hup, papa.' 571 00:29:26,933 --> 00:29:29,811 Zij, en Dezi ook. Ze klapte. 572 00:29:29,894 --> 00:29:33,231 Vind je papa's jas mooi? 573 00:29:33,314 --> 00:29:35,316 Weet je wat er gebeurde… 574 00:29:35,399 --> 00:29:36,526 Wat? 575 00:29:36,609 --> 00:29:38,069 …met deze outfit? 576 00:29:38,152 --> 00:29:39,362 Raad eens. 577 00:29:39,445 --> 00:29:42,198 Zeg het niet. Dat kan niet. 578 00:29:42,281 --> 00:29:43,866 Absoluut niet. 579 00:29:44,116 --> 00:29:46,035 Maxx. -Absoluut niet. 580 00:29:46,244 --> 00:29:47,870 Alles? 581 00:29:48,746 --> 00:29:50,873 Echt niet. -Ik zweer het. 582 00:29:52,750 --> 00:29:56,170 Jullie moeten elkaar beginnen te appen. 583 00:30:00,049 --> 00:30:01,592 HUIZE JEFFERSON 584 00:30:01,676 --> 00:30:05,012 Heb je een speciale Griddy voor morgen, Jus? 585 00:30:05,096 --> 00:30:08,057 Ik weet dat je aan een nieuwe Griddy werkt. 586 00:30:08,140 --> 00:30:11,102 Je moet minimaal twee keer in de end zone komen. 587 00:30:12,061 --> 00:30:15,523 Je moet minimaal twee keer in de end zone komen. 588 00:30:16,941 --> 00:30:18,860 Minimaal. 589 00:30:18,943 --> 00:30:21,737 Mijn familie is waanzinnig, erg competitief. 590 00:30:21,821 --> 00:30:23,489 Altijd als 't om sport gaat. 591 00:30:23,573 --> 00:30:25,783 We genieten van sport… 592 00:30:25,950 --> 00:30:29,120 …en het strijden tegen elkaar. 593 00:30:29,203 --> 00:30:30,746 Hij haat verliezen. 594 00:30:30,830 --> 00:30:33,082 Ik speelde tegen hem… 595 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 …maar ik won altijd. 596 00:30:34,834 --> 00:30:38,212 Dan ging hij huilend naar binnen. 597 00:30:38,296 --> 00:30:40,047 'Papa liet me niet winnen.' 598 00:30:40,131 --> 00:30:43,217 Natuurlijk zei m'n vrouw, Elaine: 'Laat hem winnen. 599 00:30:43,301 --> 00:30:44,844 Laat hem een keer winnen.' 600 00:30:44,927 --> 00:30:49,932 Maar toen hij van me kon winnen, won hij eindelijk. 601 00:30:50,016 --> 00:30:52,810 Toen hij won, rende hij enthousiast naar binnen. 602 00:30:54,562 --> 00:30:57,607 Mijn vader was basketballer. Hij speelde… 603 00:30:57,690 --> 00:30:58,774 …op school. 604 00:30:58,858 --> 00:31:01,068 Hij vertelde altijd… 605 00:31:01,152 --> 00:31:04,196 …over z'n hoge sprongen… 606 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 …en alles. 607 00:31:05,781 --> 00:31:08,242 Mijn broers… 608 00:31:08,326 --> 00:31:10,202 …daar hebben we 't van. 609 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 We hebben allemaal dat… 610 00:31:12,371 --> 00:31:14,081 …competitieve bij alles. 611 00:31:14,790 --> 00:31:16,334 Mijn oudste broer, Jordan… 612 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 …was quarterback op LSU. 613 00:31:18,461 --> 00:31:22,632 De eerste in de familie die naar een SEC-school ging. 614 00:31:22,715 --> 00:31:25,801 Mijn middelste broer, Ricky, was safety… 615 00:31:25,885 --> 00:31:28,429 …en toen ging ik naar LSU. 616 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 Het was zo leuk. 617 00:31:30,640 --> 00:31:32,975 Het was zo ontzettend leuk. 618 00:31:37,730 --> 00:31:42,610 Mijn broers werden geen grote NFL-sterren. 619 00:31:42,693 --> 00:31:43,736 Dus, weet je… 620 00:31:43,819 --> 00:31:46,864 …ik wilde een beter resultaat. 621 00:31:46,948 --> 00:31:49,700 Dus ik speel voor hen. 622 00:31:51,243 --> 00:31:53,621 Doordat ik in deze positie ben… 623 00:31:53,788 --> 00:31:55,498 …als een superster… 624 00:31:55,581 --> 00:32:00,044 …voel ik dat zij ook supersterren zijn door mij. 625 00:32:00,962 --> 00:32:02,964 Erop of eronder voor de Vikings. 626 00:32:03,047 --> 00:32:05,091 En als het nul en vier wordt… 627 00:32:05,174 --> 00:32:07,385 …dan wordt het naseizoen… 628 00:32:07,468 --> 00:32:08,844 …bijna onmogelijk. 629 00:32:09,178 --> 00:32:12,598 Het was zeker een moeilijke tijd… 630 00:32:12,682 --> 00:32:16,727 …met nul en drie en dan Carolina. 631 00:32:16,811 --> 00:32:18,020 We doen het, kom op. 632 00:32:18,104 --> 00:32:19,522 Kom op, we doen het. 633 00:32:19,605 --> 00:32:21,941 We zaten niet bij de pakken neer. 634 00:32:22,024 --> 00:32:24,777 We dachten aan wat we verder konden doen… 635 00:32:24,860 --> 00:32:28,364 …en probeerden de eerste winst te halen. 636 00:32:29,240 --> 00:32:32,952 Jefferson, met 458 yards, komt erin. 637 00:32:33,035 --> 00:32:36,038 Dat is gelijk voor de meeste in drie wedstrijden… 638 00:32:36,122 --> 00:32:38,541 …van een seizoen sinds 1970. 639 00:32:41,210 --> 00:32:43,963 Cousins gooit naar de end zone naar Jefferson. 640 00:32:44,463 --> 00:32:48,050 Touchdown. 641 00:32:48,134 --> 00:32:50,970 Ik ben weg. 642 00:32:51,053 --> 00:32:54,056 Zodra de bal gaat, ben ik weg. 643 00:32:54,849 --> 00:32:58,728 Derde en één. Cousins, spel, actie. 644 00:32:58,811 --> 00:33:01,981 Tegenover een rush van vier man, rolt naar rechts… 645 00:33:02,148 --> 00:33:04,025 …gooit, gevangen. 646 00:33:04,108 --> 00:33:07,737 Touchdown. Justin Jefferson. 647 00:33:07,820 --> 00:33:09,822 Kom op. 648 00:33:09,905 --> 00:33:12,908 Kom op. 649 00:33:12,992 --> 00:33:15,578 Toen ik 'm ving, keek ik en ze waren er. 650 00:33:15,661 --> 00:33:18,706 M'n ouders waren er. Ik draaide de bal, een Griddy. 651 00:33:18,789 --> 00:33:20,666 Hier is JJ. 652 00:33:20,750 --> 00:33:23,002 Een boks. Omhelsde m'n moeder. 653 00:33:23,085 --> 00:33:26,297 Dat is een herinnering die blijft. 654 00:33:26,380 --> 00:33:28,924 Het was een spannend moment… 655 00:33:29,008 --> 00:33:31,635 …maar niemand zag ons de Griddy doen. 656 00:33:31,719 --> 00:33:34,055 Het was een goed moment. 657 00:33:34,346 --> 00:33:37,349 Ik denk niet dat ze onze Griddy wilden zien. 658 00:33:38,476 --> 00:33:41,395 We oefenen nog. 659 00:33:41,479 --> 00:33:43,564 En de Minnesota Vikings hebben hun… 660 00:33:43,647 --> 00:33:45,441 …eerste winst van 't seizoen. 661 00:33:45,524 --> 00:33:49,361 Mede dankzij twee touchdowns van Justin Jefferson. 662 00:33:50,488 --> 00:33:51,530 Ik hou van je. 663 00:33:51,614 --> 00:33:54,116 We gaan terug naar 't hotel, even chillen… 664 00:33:54,200 --> 00:33:55,451 …wat eten. 665 00:33:55,534 --> 00:33:57,286 Ik ook van jou. Ik vlieg laat. 666 00:33:57,369 --> 00:33:59,080 Eindelijk gewonnen. 667 00:33:59,955 --> 00:34:02,541 Je had er drie, vier kunnen hebben. 668 00:34:02,958 --> 00:34:04,168 Volgende zondag… 669 00:34:04,251 --> 00:34:08,756 …is belangrijk in US Bank-stadion tegen de Kansas City Chiefs… 670 00:34:08,839 --> 00:34:12,176 …en de Vikings gaan er positief heen. 671 00:34:14,386 --> 00:34:16,138 THUISBASIS VAN DE VIKINGS 672 00:34:16,222 --> 00:34:18,015 O, mooi gevangen. 673 00:34:18,724 --> 00:34:20,434 Mooi gevangen. 674 00:34:25,981 --> 00:34:27,441 Is die nieuw? 675 00:34:29,151 --> 00:34:30,945 Is die ketting nieuw? 676 00:34:31,237 --> 00:34:32,404 Ik weet 't niet. 677 00:34:32,655 --> 00:34:35,407 Wat zou ik kopen met een nieuw contract? 678 00:34:37,701 --> 00:34:39,829 Jefferson eindigde zijn derde jaar. 679 00:34:39,912 --> 00:34:41,997 Hij kan een nieuw contract krijgen. 680 00:34:42,623 --> 00:34:45,459 Het tweede contract is zeker belangrijk… 681 00:34:45,793 --> 00:34:48,003 …want dat zorgt ervoor… 682 00:34:48,087 --> 00:34:52,007 …dat je er lang warm bij zit. 683 00:34:53,467 --> 00:34:57,429 Nou, Jeffersons 4825 receiving yards… 684 00:34:57,513 --> 00:35:01,058 …zijn 't meeste van alle eerste drie seizoenen… 685 00:35:01,142 --> 00:35:02,184 …in de league. 686 00:35:02,268 --> 00:35:04,937 Dus een nieuwe deal… 687 00:35:05,020 --> 00:35:07,898 …zal hoger zijn dan Tyreek Hills huidige record… 688 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 …voor een receiver, van 30 miljoen dollar per jaar. 689 00:35:11,610 --> 00:35:14,530 Het is pas m'n vierde jaar, dus 't is vroeger… 690 00:35:14,613 --> 00:35:17,783 …dan normaal om over het contract te praten. 691 00:35:17,867 --> 00:35:20,744 Normaal begint de eerste onderhandeling… 692 00:35:20,828 --> 00:35:22,329 …na het vierde jaar. 693 00:35:23,289 --> 00:35:25,207 Door te doen wat ik deed… 694 00:35:25,291 --> 00:35:27,376 …iets wat niemand anders… 695 00:35:27,459 --> 00:35:29,170 …in de geschiedenis deed… 696 00:35:29,920 --> 00:35:31,172 …krijg je 'n kans… 697 00:35:31,255 --> 00:35:33,507 …om eerder te praten dan verwacht. 698 00:35:34,717 --> 00:35:38,637 JJ, hij heeft 543 yards. Eerste in de NFL. 699 00:35:38,721 --> 00:35:41,223 Hij is veruit de beste receiver. 700 00:35:41,807 --> 00:35:43,017 Kom op. 701 00:35:43,100 --> 00:35:45,769 Maak je je zorgen om blessures voor de deal? 702 00:35:45,853 --> 00:35:47,897 Als ik hem was dacht ik: met blessure… 703 00:35:47,980 --> 00:35:49,899 …verandert dat contract. 704 00:35:49,982 --> 00:35:52,568 Laat het spel voor zich spreken. 705 00:35:53,277 --> 00:35:56,405 Leg de basis voor waar je wil zijn… 706 00:35:56,488 --> 00:35:58,532 …welk nummer je wil bereiken… 707 00:35:58,616 --> 00:36:00,075 …en niet haasten. 708 00:36:00,159 --> 00:36:02,786 Als organisatie was een deal… 709 00:36:02,870 --> 00:36:06,290 …na het derde jaar iets wat we graag… 710 00:36:06,373 --> 00:36:07,499 …wilden doen. 711 00:36:08,375 --> 00:36:11,128 Beide kanten probeerden een deal te maken… 712 00:36:11,212 --> 00:36:14,381 …voor het seizoen begon, maar dat gebeurde niet. 713 00:36:14,465 --> 00:36:16,592 Hij wil nu het seizoen uitspelen… 714 00:36:16,675 --> 00:36:19,178 …alvorens te praten over een nieuwe deal. 715 00:36:19,261 --> 00:36:21,013 Ze spraken over een deal… 716 00:36:21,096 --> 00:36:23,641 …die 'm de bestbetaalde wide receiver maakte… 717 00:36:23,724 --> 00:36:26,268 …maar hij wedt op zichzelf. 718 00:36:28,229 --> 00:36:32,441 Het is een moeilijk gesprek, maar het is wat het is. 719 00:36:36,403 --> 00:36:40,199 Daar gaan we, zondag 1 oktober, het SoFi-stadion. 720 00:36:40,282 --> 00:36:43,911 De Las Vegas Raiders bij de LA Chargers. 721 00:36:45,079 --> 00:36:47,206 Grote dag voor het zilver en zwart. 722 00:36:47,289 --> 00:36:49,500 Davante, hij is het beest. 723 00:36:50,251 --> 00:36:53,003 Start Davante vroeg op. 724 00:36:54,380 --> 00:36:57,341 7-0. Chargers hier met de vroege voorsprong. 725 00:36:57,424 --> 00:37:00,886 En daar is Davante Adams en op zoek naar Adams… 726 00:37:00,970 --> 00:37:02,304 …en ver uit. 727 00:37:02,388 --> 00:37:03,722 Mijn God. 728 00:37:03,806 --> 00:37:05,641 De vlag voor illegaal contact. 729 00:37:05,724 --> 00:37:08,852 Hé. Nee, probeer dat niet. 730 00:37:08,936 --> 00:37:10,980 Nee. Dat was een touchdown. 731 00:37:11,063 --> 00:37:13,816 Nee, dat was een touchdown. 732 00:37:14,108 --> 00:37:16,110 Dat is een touchdown. 733 00:37:16,193 --> 00:37:17,444 Dat was slim. 734 00:37:17,528 --> 00:37:19,280 Goed spel, 4-3. 735 00:37:19,363 --> 00:37:22,283 Ik vond het leuk dat ze naar de end zone gooiden. 736 00:37:22,366 --> 00:37:24,827 Je moet de verdediging testen. 737 00:37:24,910 --> 00:37:27,204 'm In de end zone krijgen… 738 00:37:27,288 --> 00:37:28,747 …of er vlakbij met Adams. 739 00:37:31,333 --> 00:37:33,669 Spel, actie. Hij gaat gooien. 740 00:37:33,836 --> 00:37:35,045 Vuurt over het midden. 741 00:37:35,129 --> 00:37:37,089 Achter Adams, te kort. 742 00:37:38,549 --> 00:37:42,177 Hij werd achter Adams gegooid, die op het veld ligt. 743 00:37:45,556 --> 00:37:47,975 Hé, ze komen voor je. 744 00:37:53,439 --> 00:37:56,108 Ik rende die route door het midden. 745 00:37:56,191 --> 00:37:58,027 Zodra ik de bal had… 746 00:37:58,110 --> 00:38:01,280 …werd ik getackeld bij een draai, dus ik tolde… 747 00:38:01,363 --> 00:38:03,282 …en probeerde goed te landen. 748 00:38:03,365 --> 00:38:04,908 Hij stopte m'n draai… 749 00:38:04,992 --> 00:38:06,535 …en ik raakte de grond. 750 00:38:06,618 --> 00:38:09,246 Ik voelde het gelijk. 751 00:38:14,126 --> 00:38:16,545 Alles van mijn biceps… 752 00:38:16,628 --> 00:38:19,381 …tot m'n trapeziusspier was gevoelloos. 753 00:38:19,465 --> 00:38:21,633 Ze komen voor je, oké? 754 00:38:23,344 --> 00:38:25,929 Chris en Scott komen nu. 755 00:38:30,559 --> 00:38:32,728 Verdomde schouder. -Uit de kom? 756 00:38:32,811 --> 00:38:34,229 Welke? -Nee, mijn rechter. 757 00:38:34,313 --> 00:38:35,647 Hij is gevoelloos. 758 00:38:35,731 --> 00:38:37,316 Zenuw? -Ja. 759 00:38:37,399 --> 00:38:39,818 Doet dit pijn? -Ja. 760 00:38:39,902 --> 00:38:42,363 Bij het AC-gewricht? -Ja, dat punt. 761 00:38:42,488 --> 00:38:44,656 Alsof het door mijn bescherming prikt. 762 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Davante Adams staat weer… 763 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 …en loopt naar de zijlijn met een schouderblessure. 764 00:39:31,286 --> 00:39:33,038 Als je hiervoor komt… 765 00:39:33,372 --> 00:39:34,456 Ja. begrepen. 766 00:39:40,921 --> 00:39:43,966 RÖNTGEN AAN 767 00:39:49,763 --> 00:39:52,349 Je hebt een AC-blessure, oké? 768 00:39:52,433 --> 00:39:55,144 Niet gebroken, maar je hebt een gewrichtsblessure. 769 00:39:56,270 --> 00:39:58,605 Ik heb eerder AC-verstuikingen gehad… 770 00:39:58,689 --> 00:40:00,858 …maar deze was zeker… 771 00:40:00,941 --> 00:40:03,360 …de ergste die ik had. 772 00:40:04,153 --> 00:40:06,697 De pijnlijke plek is bovenop? 773 00:40:07,364 --> 00:40:08,740 Is het hier goed? 774 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 Ik praat met ze over… 775 00:40:11,577 --> 00:40:15,164 …wat we kunnen doen om mij weer op het veld te krijgen. 776 00:40:15,247 --> 00:40:17,958 Ze vertelden over een lidocaïne-injectie… 777 00:40:18,041 --> 00:40:20,002 …waarmee ik mogelijk… 778 00:40:20,085 --> 00:40:21,628 …weer kon spelen. 779 00:40:21,712 --> 00:40:23,964 Ze zeiden dat ik moest beslissen. 780 00:40:24,047 --> 00:40:25,591 Ik twijfelde niet. 781 00:40:25,674 --> 00:40:28,760 Wordt het verdoofd zodat ik… 782 00:40:28,844 --> 00:40:31,346 Geen idee. Misschien wel, misschien niet. 783 00:40:31,430 --> 00:40:33,849 Het vermindert je pijn aanzienlijk… 784 00:40:33,932 --> 00:40:35,309 …en we moeten zien… 785 00:40:35,392 --> 00:40:37,936 …hoe je daarna functioneert. 786 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 Dus we doen de injectie. 787 00:40:39,938 --> 00:40:41,815 Hij zegt dat ik het snel weet… 788 00:40:41,899 --> 00:40:45,152 …in 45 seconden tot een minuut. 789 00:40:45,235 --> 00:40:47,863 Ik zei: 'Wacht.' 790 00:40:48,655 --> 00:40:51,241 Ik tilde mijn arm een beetje op… 791 00:40:51,325 --> 00:40:52,951 …en zei: 'Gooi een bal.' 792 00:40:53,035 --> 00:40:55,662 Ik ving de bal en zei: 'Oké. 793 00:40:55,746 --> 00:40:58,081 We tapen dit in en ik ga weer spelen.' 794 00:40:59,583 --> 00:41:00,959 Hoeveel staat het nu? 795 00:41:01,043 --> 00:41:03,795 17-7. 796 00:41:03,879 --> 00:41:05,881 Oké. 797 00:41:05,964 --> 00:41:09,218 Je vrouw belde. Wat moeten we zeggen? 798 00:41:09,301 --> 00:41:11,595 Dat ik oké ben, 't is m'n schouder… 799 00:41:11,678 --> 00:41:15,057 …en dat we proberen om me weer te laten spelen. 800 00:41:15,140 --> 00:41:17,017 Maar er is geen garantie. 801 00:41:17,100 --> 00:41:18,644 Oké, cool. -Bedankt. 802 00:41:18,727 --> 00:41:20,729 Bedankt. -Goed, man. Ja. 803 00:41:27,653 --> 00:41:29,112 Terugkomen in de wedstrijd… 804 00:41:29,196 --> 00:41:32,866 …was belangrijk voor 't moraal van het team. 805 00:41:32,950 --> 00:41:34,868 Ik zeg niet dat iedereen juichte. 806 00:41:34,952 --> 00:41:37,412 Er was geen rolstoel. 't Was niet zo erg… 807 00:41:37,496 --> 00:41:39,957 …maar ik zag het aan mijn jongens. 808 00:41:40,040 --> 00:41:41,583 Josh Jacobs. 809 00:41:41,667 --> 00:41:43,460 AC? 810 00:41:43,544 --> 00:41:45,128 Dat ken ik. -Graad drie. 811 00:41:45,212 --> 00:41:47,756 Verdomme, dat is bijna eraf. 812 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 Kom je terug? 813 00:41:48,924 --> 00:41:51,093 Ja. 814 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 Dat laat me ook iets voelen. 815 00:41:53,345 --> 00:41:56,390 Ik ben blij dat mijn teamgenoten zo over me denken… 816 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 …en erkennen en begrijpen… 817 00:41:58,684 --> 00:42:01,937 …hoeveel het voor me betekent om ze te helpen. 818 00:42:02,020 --> 00:42:04,690 Je zult de hele week niet slapen. 819 00:42:04,773 --> 00:42:05,941 Ik weet 't. 820 00:42:06,024 --> 00:42:09,278 Je moet op de bank slapen met een kussen. 821 00:42:09,361 --> 00:42:10,279 Ik weet 't. 822 00:42:10,362 --> 00:42:12,030 Je moet leren vallen. 823 00:42:12,114 --> 00:42:13,407 Sla me… 824 00:42:13,490 --> 00:42:15,200 Ik wil zien hoe het voelt. 825 00:42:15,284 --> 00:42:16,368 Ik… 826 00:42:18,537 --> 00:42:19,913 Wees voorzichtig. -Ja. 827 00:42:19,997 --> 00:42:23,625 Ik probeer te bedenken hoe dat voelt. 828 00:42:23,709 --> 00:42:25,627 Rol op je rug. 829 00:42:25,711 --> 00:42:28,505 Ik had een AC in 2018. 830 00:42:29,131 --> 00:42:30,591 Ik voel 't nog steeds. 831 00:42:31,049 --> 00:42:33,176 Erg geruststellend. Bedankt. 832 00:42:34,094 --> 00:42:36,805 Davante Adams is terug. Dat zie ik graag. 833 00:42:36,888 --> 00:42:39,224 Die blessure leek ernstig. 834 00:42:39,308 --> 00:42:40,767 Ik vraag me af hoe gezond… 835 00:42:40,851 --> 00:42:43,854 …die schouder is als hij een afleiding is. 836 00:42:46,565 --> 00:42:47,691 Adams. 837 00:42:47,774 --> 00:42:49,359 Nee, hij is geen afleiding. 838 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 Ik wist niet of hij die schouder… 839 00:42:53,530 --> 00:42:54,865 …of arm kon optillen. 840 00:42:56,658 --> 00:42:59,411 Ja, kom op. 841 00:42:59,870 --> 00:43:02,247 Wat de A ook is in de clavicula… 842 00:43:02,331 --> 00:43:04,166 …het was volledig gescheiden. 843 00:43:05,709 --> 00:43:07,336 Snelle worp naar Adams. 844 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Hij krijgt een stijve arm bij vijf. 845 00:43:09,463 --> 00:43:11,840 Omhoog, je ziet 't een beetje… 846 00:43:11,923 --> 00:43:14,885 …door de hoodie, maar ik denk niet dat ik… 847 00:43:14,968 --> 00:43:16,887 …iets ving de eerste helft en… 848 00:43:16,970 --> 00:43:18,680 …acht of negen in de tweede helft. 849 00:43:18,764 --> 00:43:21,016 Gevangen. -Ja. 850 00:43:21,433 --> 00:43:23,352 Dat overwinnen, en die kans… 851 00:43:23,435 --> 00:43:25,854 …om de wedstrijd te winnen was enorm. 852 00:43:25,937 --> 00:43:28,315 Vindt Adams, vangt bij de 40 van de Chargers. 853 00:43:28,398 --> 00:43:30,525 Blijf doorgaan. Kom op. 854 00:43:30,609 --> 00:43:33,904 De Raiders achter tegen de Chargers, 24-17. 855 00:43:33,987 --> 00:43:35,697 't Is nog niet voorbij. 856 00:43:39,451 --> 00:43:40,702 Gooit naar de hoek. 857 00:43:40,786 --> 00:43:42,537 Adams vangt bij de drie. 858 00:43:44,289 --> 00:43:47,417 Ik hou zoveel van deze sport… 859 00:43:47,501 --> 00:43:51,421 …dat ik wist dat dit ging lukken. 860 00:43:51,505 --> 00:43:52,756 Eerste en goal bij de drie. 861 00:43:52,839 --> 00:43:54,508 Raiders zeven achter. 862 00:43:54,966 --> 00:43:56,635 Rolt naar rechts. 863 00:43:56,718 --> 00:43:59,680 Gooit daarheen en wordt onderschept bij de twee. 864 00:44:04,476 --> 00:44:08,855 De Raiders vallen hier één en drie in het seizoen. 865 00:44:10,148 --> 00:44:11,274 Verdomme. 866 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 Verdomme, man. 867 00:44:19,908 --> 00:44:21,451 Wat voel je nu? 868 00:44:21,952 --> 00:44:25,288 Wat ongemak, maar het is football. 869 00:44:26,665 --> 00:44:28,750 Het voelt zeker niet goed nu. 870 00:44:28,834 --> 00:44:30,001 Het is wat het is. 871 00:44:30,085 --> 00:44:32,879 Je moet doen wat je moet doen voor je team. 872 00:44:40,512 --> 00:44:42,764 Wat moeten jullie doen om te winnen? 873 00:44:42,848 --> 00:44:45,142 Stoppen met balverlies. Punt. 874 00:44:45,225 --> 00:44:47,060 In de eerste vier wedstrijden… 875 00:44:47,144 --> 00:44:50,105 …waren turnovers onze dood. 876 00:44:50,188 --> 00:44:51,481 Vooral in de rode zone. 877 00:44:51,565 --> 00:44:54,526 We verwondden onszelf op de ergste manier. 878 00:44:54,609 --> 00:44:56,903 Ik weet niet hoe, maar je blijft beter worden. 879 00:44:56,987 --> 00:44:59,156 Hoe kan ik het beschrijven? 880 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Als het spel steeds beter kennen? 881 00:45:01,950 --> 00:45:03,618 Geen idee. -Ja. 882 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Hoe beschrijf ik het? -Goede vraag. 883 00:45:06,288 --> 00:45:08,290 Ik probeer manieren te vinden… 884 00:45:08,373 --> 00:45:12,919 …hoe klein ook, om te verbeteren. 885 00:45:13,003 --> 00:45:15,088 Het is kijken naar Davante Adams… 886 00:45:15,172 --> 00:45:18,091 …en zijn worpen, de worpen van Keenan Allen. 887 00:45:18,175 --> 00:45:20,260 Gewoon de verschillende jongens… 888 00:45:20,343 --> 00:45:22,387 …bekijken, hun bewegingen… 889 00:45:22,471 --> 00:45:24,097 …en dat implementeren. 890 00:45:24,181 --> 00:45:27,225 Als je scoort, zien we normaal de Griddy. 891 00:45:27,309 --> 00:45:29,728 Maar gaat er iets anders komen? 892 00:45:29,811 --> 00:45:32,105 Er zijn verschillende Griddy-versies. 893 00:45:32,189 --> 00:45:33,982 Dus het kan elke Griddy zijn. 894 00:45:34,149 --> 00:45:35,734 Dit is de Jet-Griddy. 895 00:45:35,859 --> 00:45:38,111 Ik zwaai met mijn handen als een jet. 896 00:45:38,236 --> 00:45:39,196 Goed gedaan. 897 00:45:40,197 --> 00:45:42,115 Dit is de Monopoly-Griddy. 898 00:45:42,199 --> 00:45:44,743 Je gooit een dobbelsteen, je doet de Griddy. 899 00:45:44,826 --> 00:45:47,871 Dit is de LeBron-Griddy met het poeder. 900 00:45:47,954 --> 00:45:49,289 Het poeder. -Oké. 901 00:45:49,372 --> 00:45:52,167 Je hebt geen naam voor de Hamstring Griddy, hè? 902 00:45:52,250 --> 00:45:55,128 Jefferson, blesseerde hij zich… 903 00:45:55,212 --> 00:45:57,130 …bij de viering? 904 00:45:57,214 --> 00:45:59,341 Die heet Stan Da Man. 905 00:45:59,424 --> 00:46:03,512 Hij is een grappige vent. Hij doet grappig op Instagram. 906 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Hij rent, boem… 907 00:46:06,473 --> 00:46:10,143 …en dan doet hij alsof hij geblesseerd is en zegt: 'Gefopt.' 908 00:46:10,227 --> 00:46:12,229 En hij deed een dansje. 909 00:46:12,312 --> 00:46:14,564 Daar hebben we het van. 910 00:46:14,648 --> 00:46:17,234 Ik weet nog dat ik zei: 'O nee.' 911 00:46:20,237 --> 00:46:22,405 Veel mensen schrokken vast… 912 00:46:23,573 --> 00:46:25,742 Ja, vast. 913 00:46:25,825 --> 00:46:28,453 Ik wil onze fans geen hartaanval geven… 914 00:46:28,537 --> 00:46:29,746 …in het stadion. 915 00:46:30,830 --> 00:46:32,374 Je speelt geweldig. 916 00:46:32,457 --> 00:46:34,167 Bedankt. 917 00:46:34,251 --> 00:46:35,752 Ik waardeer je. 918 00:46:35,835 --> 00:46:37,379 Welkom in US Bank-stadion. 919 00:46:37,462 --> 00:46:39,756 Week vijf in de NFL… 920 00:46:39,839 --> 00:46:41,174 …hier in Minneapolis. 921 00:46:41,258 --> 00:46:44,177 De Minnesota Vikings met één en drie tegen… 922 00:46:44,261 --> 00:46:47,222 …en de Kansas City Chiefs met drie en één. 923 00:46:47,305 --> 00:46:49,766 Dit draait om attitude. -Ja. 924 00:46:49,849 --> 00:46:52,102 Je moet het veld op met attitude. 925 00:46:52,185 --> 00:46:54,020 Van begin tot eind. 926 00:46:54,104 --> 00:46:56,356 Ik wil alles. Speel voor je buurman… 927 00:46:56,439 --> 00:46:58,275 …vind 'n manier om te winnen. 928 00:46:58,358 --> 00:46:59,234 Chiefs op drie. 929 00:46:59,317 --> 00:47:00,610 Eén, twee, drie. -Chiefs. 930 00:47:00,694 --> 00:47:02,571 Kansas City won drie keer… 931 00:47:02,654 --> 00:47:05,031 …maar Minnesota verloor de eerste drie… 932 00:47:05,115 --> 00:47:07,492 …en won vorige week van Carolina. 933 00:47:07,576 --> 00:47:09,995 Waar staan ze nu? 934 00:47:10,078 --> 00:47:11,913 De kansen maken me enthousiast. 935 00:47:11,997 --> 00:47:14,124 Niet alleen vandaag, het hele jaar. 936 00:47:14,207 --> 00:47:16,209 Als Vikings-fan zou ik blij zijn. 937 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Dit is een goed team. 938 00:47:17,877 --> 00:47:18,920 Je weet wat 't is. 939 00:47:19,004 --> 00:47:21,506 Kom op. -Ja, meneer. 940 00:47:21,965 --> 00:47:23,925 Hou van je. -Ik ook van jou, mama. 941 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 Doe je ding. 942 00:47:25,677 --> 00:47:27,637 Goed? Wees gezegend. 943 00:47:27,721 --> 00:47:29,347 Ja. -Ik bid. 944 00:47:31,975 --> 00:47:34,144 Je weet hoe laat het is. Kom op. 945 00:47:34,227 --> 00:47:35,812 Je weet hoe laat het is. 946 00:47:35,937 --> 00:47:38,648 Ik kwam voor de beste show in Amerika. 947 00:47:38,773 --> 00:47:40,150 Je weet hoe laat 't is. 948 00:47:41,151 --> 00:47:42,736 Kom op, Kirko. -Klaar. 949 00:47:42,819 --> 00:47:44,195 Cousins past. 950 00:47:44,279 --> 00:47:47,449 Gooit een slant naar rechts. Gevangen. JJ bij de 50. 951 00:47:47,532 --> 00:47:51,286 Ja. O, dat was mooi. 952 00:47:52,829 --> 00:47:53,913 Ja, schat. 953 00:47:56,207 --> 00:47:59,544 Je kan bijna niet genoeg superlatieven bedenken… 954 00:47:59,628 --> 00:48:02,297 …om over Justin Jefferson te praten. 955 00:48:02,380 --> 00:48:04,174 Hij is zo speciaal. 956 00:48:04,257 --> 00:48:07,844 Hij is niet man op man te dekken. 957 00:48:08,303 --> 00:48:09,804 Kom op, Jus. 958 00:48:11,765 --> 00:48:12,891 Daar gaan we. 959 00:48:20,982 --> 00:48:22,275 M'n hamstring. Shit. 960 00:48:29,991 --> 00:48:30,867 Hé. 961 00:48:31,910 --> 00:48:32,827 Hé. 962 00:48:32,911 --> 00:48:35,121 En JJ checkt uit. -Hé. 963 00:48:35,455 --> 00:48:36,331 Hé. 964 00:48:37,415 --> 00:48:38,792 Mijn God. 965 00:48:38,875 --> 00:48:39,751 Mijn God. 966 00:48:40,085 --> 00:48:44,297 Iedereen in Vikings-land houdt z'n adem in. 967 00:48:44,798 --> 00:48:47,300 Alsjeblieft, Heer. 968 00:48:47,842 --> 00:48:48,843 Mijn hamstring. 969 00:48:48,927 --> 00:48:50,387 Trekt je hamstring? 970 00:48:50,470 --> 00:48:51,971 Ja. -Erg? 971 00:48:52,055 --> 00:48:53,640 In het midden. 972 00:48:56,017 --> 00:48:57,560 Hamstring? Verdomme. 973 00:48:58,019 --> 00:48:58,937 De blessure. 974 00:48:59,020 --> 00:49:01,940 Kijk naar de slip bij de tien-yard-lijn… 975 00:49:02,023 --> 00:49:03,900 …waar de blessure plaatsvond. 976 00:49:03,983 --> 00:49:06,945 Je ziet daar dat hij z'n hamstring pakt. 977 00:49:07,028 --> 00:49:10,073 Ja, dat is niet de nep hamstringblessure… 978 00:49:10,156 --> 00:49:12,325 …van de Stan-Griddy, zoals hij zegt. 979 00:49:12,492 --> 00:49:14,077 Mensen maken zich zorgen. 980 00:49:14,994 --> 00:49:16,871 Mijn God, er is iets mis. 981 00:49:17,330 --> 00:49:22,127 Dat is een heel eng gevoel. 982 00:49:24,629 --> 00:49:26,464 In dat vierde kwart… 983 00:49:27,424 --> 00:49:30,468 …deed ik 'n rare beweging. Ik zette links neer. 984 00:49:30,552 --> 00:49:33,388 En toen ik rechts wilde neerzetten, gleed ik weg… 985 00:49:34,639 --> 00:49:36,182 …en voelde wat knappen. 986 00:49:37,350 --> 00:49:39,602 Knapte het of trok het aan? 987 00:49:39,811 --> 00:49:41,980 Het knapte een beetje. 988 00:49:42,063 --> 00:49:44,441 Naar de tent? We gaan naar de tent. 989 00:49:44,524 --> 00:49:46,192 Snel. Kom op, hup. 990 00:49:48,319 --> 00:49:49,696 Verdomme. 991 00:49:50,572 --> 00:49:51,948 Verdomme. 992 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Verdomme. 993 00:49:56,536 --> 00:49:58,037 M'n hamstring. 994 00:50:03,793 --> 00:50:06,755 Er zijn altijd tests die je moet doen. 995 00:50:07,714 --> 00:50:09,966 Wijs naar waar je het 't meest voelt. 996 00:50:10,383 --> 00:50:11,968 Hier. 997 00:50:12,051 --> 00:50:13,344 Voel je het daar? 998 00:50:14,179 --> 00:50:15,346 Ja, hier. 999 00:50:16,014 --> 00:50:18,224 Het is niet als een kramp. 1000 00:50:18,308 --> 00:50:21,478 Dit is meer een verrekte hamstring, oké? 1001 00:50:21,561 --> 00:50:23,396 Ik weet dat je 't niet wil horen… 1002 00:50:23,480 --> 00:50:26,107 …maar ik denk dat je last blijft houden. 1003 00:50:26,900 --> 00:50:30,862 Op dat moment is het: 'Oké, ik ben echt geblesseerd.' Ik ben gewond. 1004 00:50:30,945 --> 00:50:33,490 Het is niet iets dat je wilt horen. 1005 00:50:33,573 --> 00:50:36,284 Kop op. Ik wil er zeker van zijn… 1006 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 …dat dit niet langdurig wordt… 1007 00:50:38,745 --> 00:50:40,455 …want we hebben je nodig. 1008 00:50:40,538 --> 00:50:42,624 Dus ik dacht: 'Geef me even. 1009 00:50:42,707 --> 00:50:44,959 Ik wil er goed over nadenken.' 1010 00:50:46,085 --> 00:50:48,713 Even afkoelen. 1011 00:51:01,267 --> 00:51:02,894 We horen van Tracy… 1012 00:51:02,977 --> 00:51:06,481 …dat Jeffersons terugkomst twijfelachtig is. 1013 00:51:08,817 --> 00:51:10,902 Ik hoop dat het goed komt met hem. 1014 00:51:10,985 --> 00:51:12,654 Het is een enorm verlies. 1015 00:51:16,241 --> 00:51:17,450 Justin Jefferson… 1016 00:51:17,534 --> 00:51:19,661 …het ziet er slecht uit. 1017 00:51:19,786 --> 00:51:23,456 Dat is de slechtste persoon om te verliezen. 1018 00:51:25,124 --> 00:51:30,129 De Minnesota Vikings vallen naar één en vier. 1019 00:51:31,005 --> 00:51:33,341 Goed je te zien. -Hetzelfde. 1020 00:51:33,424 --> 00:51:35,510 Blijf je ding doen. -Ja. 1021 00:51:37,011 --> 00:51:38,137 Is dit… 1022 00:51:39,848 --> 00:51:41,933 …iets wat je al eerder had? 1023 00:51:42,016 --> 00:51:43,643 Nee. Nooit geblesseerd? 1024 00:51:48,106 --> 00:51:50,400 Nieuwsflits, de Vikings… 1025 00:51:50,483 --> 00:51:53,403 …zetten hun ster, wide receiver Justin Jefferson… 1026 00:51:53,486 --> 00:51:55,238 …op de blessurebank. 1027 00:51:55,321 --> 00:51:58,950 Slecht nieuws voor de Vikings op een moment… 1028 00:51:59,033 --> 00:52:01,286 …dat hun seizoen op het spel staat. 1029 00:52:01,369 --> 00:52:02,912 Er wordt gesproken… 1030 00:52:02,996 --> 00:52:05,790 …over een monstercontract voor het seizoen. 1031 00:52:05,874 --> 00:52:08,710 Dit is slechte timing, natuurlijk. 1032 00:53:07,393 --> 00:53:09,395 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur