1 00:00:12,430 --> 00:00:15,850 MINNEAPOLIS, MINNESOTA RUJAN 2023. 2 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 JEFFERSONOV DOM RUJAN 2023. 3 00:00:18,311 --> 00:00:21,522 Rijetko trošim na nešto 4 00:00:21,606 --> 00:00:25,359 pa kad potrošim novac, kupim nešto što zbilja želim 5 00:00:25,443 --> 00:00:27,653 ili što me zbilja zanima. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,281 Obožavam nakit. 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,242 Volim dijamante, 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,703 volim kad svjetlucaju. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,957 Volim kubanske lance, ako niste znali, 10 00:00:40,041 --> 00:00:41,709 tako se zovu. 11 00:00:43,628 --> 00:00:44,712 Uočljivi su. 12 00:00:44,796 --> 00:00:48,174 HVATAČ VIKINGSA 13 00:00:55,348 --> 00:00:57,767 Neka bude više slojeva. 14 00:00:57,850 --> 00:01:01,187 Dupli lanac 15 00:01:02,355 --> 00:01:05,525 i ovo remek-djelo. Poveže sve ostalo. 16 00:01:07,527 --> 00:01:10,822 S avionom, zvijezdama. 17 00:01:14,158 --> 00:01:15,993 Nije li predivan? 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,788 Imam alter-ego. 19 00:01:19,288 --> 00:01:21,165 Postoji Jets i Justin. 20 00:01:21,249 --> 00:01:22,708 Sad sam Justin. 21 00:01:22,792 --> 00:01:26,045 Justin je miran i sabran. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Smiren sam, igram videoigrice 23 00:01:29,465 --> 00:01:31,843 i većinu sam vremena sâm. 24 00:01:31,926 --> 00:01:34,303 Ali kad počnem stavljati lance, 25 00:01:34,387 --> 00:01:35,805 kad počnem… 26 00:01:35,888 --> 00:01:40,977 metalne zube, nakit i sve to, 27 00:01:41,060 --> 00:01:43,354 tada postajem Jets. 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,441 Jets je pun samopouzdanja. 29 00:01:47,525 --> 00:01:49,235 Šepuri se. 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 Nije bahat, ali ima dovoljno samopouzdanja 31 00:01:54,615 --> 00:01:57,034 da izađe na teren i odigra najbolje što može. 32 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 Volim izgledati dobro dok igram, pa… 33 00:02:00,872 --> 00:02:03,291 Jedan si od najledenijih hvatača, 34 00:02:03,374 --> 00:02:05,918 ne samo zbog nakita koji nosiš. 35 00:02:06,002 --> 00:02:07,253 Sviđa vam se? 36 00:02:07,336 --> 00:02:10,214 Tko god me zna odmalena 37 00:02:10,298 --> 00:02:13,217 zna tko sam zapravo i da sam sramežljiv. 38 00:02:13,301 --> 00:02:15,052 Volim svoj mir. 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Ne volim biti u središtu pozornosti. 40 00:02:19,765 --> 00:02:24,687 Kad Jets izađe na teren, bude sasvim suprotno. 41 00:02:37,992 --> 00:02:40,161 Hajde! Čuvaj me! 42 00:02:40,244 --> 00:02:42,246 To mi se sviđa. Čuvaj me. 43 00:02:42,330 --> 00:02:43,539 Tako sam i mislio. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,295 Jets voli pozornost. 45 00:02:49,378 --> 00:02:51,797 Voli privlačiti pozornost, plesati, 46 00:02:51,881 --> 00:02:54,175 uveseljavati navijače. 47 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 Najbolji hvatač u povijest NFL-a 48 00:03:00,932 --> 00:03:03,184 nakon tri sezone jest Justin Jefferson. 49 00:03:03,267 --> 00:03:06,938 Najviše osvojenih jarda, najviše dodavanja i primljenih lopti. 50 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 Zar ne izgleda dobro? 51 00:03:14,695 --> 00:03:16,197 Vidim „Jetsa”. 52 00:03:16,656 --> 00:03:19,200 Kad stavim naočale, to je definitivno on. 53 00:03:19,283 --> 00:03:22,787 Kad stavim naočale, imam sve. 54 00:03:22,870 --> 00:03:24,914 To je Jets. Sad sam Jets. 55 00:03:24,997 --> 00:03:28,250 Spreman sam za polazak. Spreman da razvalim. 56 00:03:28,334 --> 00:03:30,461 Idemo, Jets. Sredimo ih. Zabavimo se. 57 00:03:30,544 --> 00:03:32,380 -Potucimo se. -Idemo. 58 00:03:36,634 --> 00:03:41,472 HVATAČ 59 00:03:42,265 --> 00:03:46,644 VELIKA OČEKIVANJA: 2. DIO 60 00:03:50,398 --> 00:03:53,109 LAS VEGAS, NEVADA RUJAN 2023. 61 00:03:53,609 --> 00:03:55,820 RAWR DAIJA IMA ČETIRI GODINE 62 00:03:55,903 --> 00:03:57,363 ADAMSOV DOM RUJAN 2023. 63 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Tata, dinosaur. 64 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 Da, dinosaur. Da vidim. 65 00:04:01,659 --> 00:04:02,618 Vidi! 66 00:04:02,702 --> 00:04:04,412 HVATAČ RAIDERSA 67 00:04:04,495 --> 00:04:08,416 Ljubavi, dođi da te slikam. 68 00:04:16,090 --> 00:04:18,676 -Daija. -Spremni? Jedan, dva, tri. Ptičica! 69 00:04:18,759 --> 00:04:21,012 Pogledaj gore. Ptičica. 70 00:04:21,095 --> 00:04:22,596 Ptičica! 71 00:04:22,930 --> 00:04:25,558 Preslatko. Povuci joj šešir unatrag, Dev. 72 00:04:25,766 --> 00:04:28,477 -Tako. -Žena mi se zove Devanne. 73 00:04:28,561 --> 00:04:31,397 Starija mi se kći zove Daija, 74 00:04:31,480 --> 00:04:33,524 a mlađa Dezi. 75 00:04:33,607 --> 00:04:34,525 Daija. 76 00:04:34,608 --> 00:04:37,945 Upoznali smo se na Sveučilištu Fresno i završili 77 00:04:38,029 --> 00:04:40,656 na istom predavanju iz matematike. 78 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 Davante mi je pisao zadaću. 79 00:04:42,867 --> 00:04:45,161 -Jesi li to znala? Iz matematike. -A da? 80 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Tako smo se upoznali. 81 00:04:47,038 --> 00:04:49,415 Pisao mi je zadaću i ispite iz matematike. 82 00:04:49,498 --> 00:04:53,836 Ne ide joj matematika, pa… 83 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 Ja znam osnove, 84 00:04:56,464 --> 00:05:00,634 pa sam morao uskočiti 85 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 i pobrinuti se za nju. 86 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Pomogao si joj da prođe? 87 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Da… 88 00:05:06,640 --> 00:05:07,892 Fora je u tome 89 00:05:07,975 --> 00:05:09,643 da nisam prošla. 90 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 Morala sam opet slušati predavanja. 91 00:05:13,939 --> 00:05:16,359 Zakasnio sam. Pomogao sam ti da dobiješ dva. 92 00:05:17,193 --> 00:05:20,363 -To je bolje nego jedinica. -D kao dva i kao Devanne, 93 00:05:20,446 --> 00:05:22,615 Davante, Daija, Dezi. 94 00:05:22,698 --> 00:05:24,867 Bilo nam je suđeno. 95 00:05:26,077 --> 00:05:29,080 Htjela sam da moja kći ima lijep rođendan. 96 00:05:29,163 --> 00:05:32,166 Htjela sam da ima što normalnije djetinjstvo. 97 00:05:32,249 --> 00:05:36,295 Upravo je krenula u školu, pa sam odlučila pozvati cijeli razred. 98 00:05:43,302 --> 00:05:44,762 -Kako si? -Dobro. 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,556 -Davante. Drago mi je. -Chris. I meni. 100 00:05:47,640 --> 00:05:49,642 -Davante. -Ide u Brookein razred. 101 00:05:49,725 --> 00:05:51,310 -Da, da. -Hvala na pozivu. 102 00:05:51,393 --> 00:05:54,897 Mislila sam da drugi roditelji ne znaju čime se bavi. 103 00:05:54,980 --> 00:06:01,070 Polaganje! Davante Adams donosi pobjedu u Denveru. Pobogu! 104 00:06:01,153 --> 00:06:02,947 Pola ih je znalo, pola nije. 105 00:06:03,030 --> 00:06:05,783 Legendarni D. Adams postiže pogodak za Raiderse. 106 00:06:05,866 --> 00:06:07,159 Pozdravi! 107 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Bok, Hayes. 108 00:06:08,869 --> 00:06:12,998 Mislim da je onima koji nisu znali bilo čudnije. 109 00:06:13,082 --> 00:06:17,128 Tko je trenutno najbolji hvatač? 110 00:06:17,211 --> 00:06:18,838 BIVŠI NAJBOLJI HVATAČ SEZONE 111 00:06:18,921 --> 00:06:20,506 Rekao bih Davante Adams. 112 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 -Tko je u tvojih top pet? -Top pet. Davante. 113 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 Davante Adams. 114 00:06:25,136 --> 00:06:28,305 Davante Adams uvijek je moj broj jedan. 115 00:06:28,389 --> 00:06:31,058 Nitko mu ne može prići dok baca. 116 00:06:31,142 --> 00:06:33,602 Jedan od najboljih hvatača. 117 00:06:33,686 --> 00:06:37,189 Ovo mu je deseta sezona nakon Fresno Statea. 118 00:06:37,273 --> 00:06:40,568 Lani je bio vodeći u ligi 119 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 po hvatanju za polaganja. 120 00:06:43,404 --> 00:06:45,239 Bože dragi! 121 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 Lila i Ricky, drago mi je. 122 00:06:47,992 --> 00:06:50,536 Davante Adams s razlogom je 123 00:06:50,619 --> 00:06:53,205 najbolji hvatač NFL-a. 124 00:06:53,289 --> 00:06:56,083 Daija ide u školu s vama, zar ne? 125 00:06:56,167 --> 00:06:57,501 -Da. -Da. Lijepo. 126 00:06:57,585 --> 00:07:00,713 Naravno, neki od njih idu u školu s mojom kćeri. 127 00:07:00,796 --> 00:07:03,883 Ja ih ne poznajem jer je u školu vozi moja žena. 128 00:07:03,966 --> 00:07:04,842 Sjajno. 129 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 -Ti si Daijin tata? -Jesam. 130 00:07:07,720 --> 00:07:09,972 -Ja sam Megan. Drago mi je. -Kako si? 131 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 Neki od njih ni ne znaju. 132 00:07:14,185 --> 00:07:15,853 Znaju samo da je Daija Daija, 133 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 a kad ih moja žena pozove na zabavu, 134 00:07:18,481 --> 00:07:21,650 dođu i šokiraju se. 135 00:07:21,734 --> 00:07:22,943 Nevjerojatno. 136 00:07:23,027 --> 00:07:23,986 Hvala. 137 00:07:24,069 --> 00:07:26,030 Pobogu. Predivno je. Super. 138 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 Puno hvala. 139 00:07:27,573 --> 00:07:29,783 Detalji su sjajni. 140 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 Daija je htjela temu dinosaura, 141 00:07:31,660 --> 00:07:33,871 pa je to i dobila. 142 00:07:35,664 --> 00:07:38,083 Zabavno je biti otac jer… 143 00:07:38,167 --> 00:07:39,710 Znate što? 144 00:07:39,793 --> 00:07:42,171 Obje, upadajte. 145 00:07:42,254 --> 00:07:45,591 Mogu biti superjunak na terenu 146 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 i kad dođem kući i organiziram 147 00:07:47,760 --> 00:07:49,970 veliku zabavu za svoje dijete. 148 00:07:50,054 --> 00:07:51,096 Što je to? 149 00:07:51,764 --> 00:07:54,141 Dođem kući, priberem se, vidim djecu. 150 00:07:54,225 --> 00:07:55,893 -Mogu li uzeti zalogaj? -Ne. 151 00:07:55,976 --> 00:07:59,813 Tako mogu dati sve od sebe na terenu. 152 00:08:01,941 --> 00:08:03,984 RUJAN 2023. SJEDIŠTE RAIDERSA 153 00:08:04,068 --> 00:08:05,736 Sredi me, osjećam se sjajno. 154 00:08:05,819 --> 00:08:09,031 Osam, čovjek, plavo. Priprema! 155 00:08:14,119 --> 00:08:15,663 Tako! 156 00:08:18,624 --> 00:08:20,000 Ajoj. 157 00:08:20,584 --> 00:08:23,587 Kako ti je žena? Čekate dečka ili curu? 158 00:08:23,671 --> 00:08:25,839 Curu. U prosincu. Koliko ti imaš djece? 159 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Dvoje. Dvije cure. 160 00:08:27,383 --> 00:08:30,386 Htio sam dečka. Samo dečka. 161 00:08:30,469 --> 00:08:32,888 Baš sam ga jako htio. Bilo mi je stalo samo 162 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 da dijete bude zdravo. 163 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 Da sam mogao birati, birao bih dečka. 164 00:08:36,892 --> 00:08:38,227 I dalje želim dečka 165 00:08:38,310 --> 00:08:40,271 -jer imam dvije cure. -Jednog dečka. 166 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Da je jedini način da dobijem dečka 167 00:08:42,690 --> 00:08:44,733 da imam još pet cura, pristao bih. 168 00:08:44,817 --> 00:08:46,277 Uzbuđen sam. 169 00:08:46,360 --> 00:08:48,612 To je najbolji osjećaj na svijetu. 170 00:08:48,696 --> 00:08:50,990 Mislim da bih dečku stvarao pritisak. 171 00:08:51,073 --> 00:08:51,949 Da. 172 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 Bit ću nježan, ali s curom 173 00:08:54,868 --> 00:08:56,662 -je to… -Za nas 174 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 i naš posao bolje je da se smekšamo 175 00:08:58,998 --> 00:09:00,207 s curom 176 00:09:00,291 --> 00:09:02,084 jer nećemo stvarati 177 00:09:02,167 --> 00:09:05,004 -toliki pritisak sinovima. -Da budu kompetitivni. 178 00:09:05,087 --> 00:09:06,880 -Hvala na interesu. -Ništa. 179 00:09:07,756 --> 00:09:10,050 RUJAN 2023. MINNEAPOLIS, MINNESOTA 180 00:09:10,134 --> 00:09:11,802 I dalje sam mlad. 181 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 I dalje sam mlad u duši… 182 00:09:17,474 --> 00:09:19,226 RUJAN 2023. JEFFERSONOV DOM 183 00:09:19,310 --> 00:09:22,730 Moraš nešto gricnuti. Ja volim slatkiše. 184 00:09:23,856 --> 00:09:25,232 Jedem slatkiše ujutro. 185 00:09:25,316 --> 00:09:26,775 Jedem ih navečer. 186 00:09:27,901 --> 00:09:30,321 Iskreno, nisam ja kriv. 187 00:09:30,404 --> 00:09:32,489 Nisam. Moja mama je. 188 00:09:32,573 --> 00:09:35,242 Krivim mamu. Žao mi je, mama, ali krivim tebe. 189 00:09:35,326 --> 00:09:38,912 Bože. Obožava slatkiše. 190 00:09:39,872 --> 00:09:41,790 Kupila sam mu slatkiše, 191 00:09:41,874 --> 00:09:45,878 ali za njegove prijatelje, ne za njega. 192 00:09:47,630 --> 00:09:50,424 Slušajte, 193 00:09:50,841 --> 00:09:52,760 nemojte me odmah osuđivati. 194 00:09:52,843 --> 00:09:53,844 Dakle… 195 00:09:55,220 --> 00:09:57,848 moram imati kisele bombone. 196 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 Moram. 197 00:10:00,309 --> 00:10:01,644 Imam čokoladu. 198 00:10:01,727 --> 00:10:03,979 Lud sam za perecima s cimetom. 199 00:10:04,063 --> 00:10:07,149 Straga ima svašta, ali to nećemo pokazati. 200 00:10:09,026 --> 00:10:11,654 Dok mogu, nastavit ću jesti slatkiše 201 00:10:11,737 --> 00:10:14,490 i nezdravu hranu dok mi je tijelo još mlado. 202 00:10:14,573 --> 00:10:16,116 Doći će vrijeme 203 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 kad ću morati prestati s time. 204 00:10:19,328 --> 00:10:21,372 U posljednjoj postsezoni… 205 00:10:21,789 --> 00:10:26,335 više sam pazio na svoje prehrambene navike i prehranu. 206 00:10:27,002 --> 00:10:31,048 Odlučio sam da želim imati kuhara 207 00:10:31,131 --> 00:10:34,426 koji će mi pomoći da jedem bolje. 208 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 -Je li uskoro gotovo? -Uskoro. 209 00:10:38,806 --> 00:10:40,724 Mislim da je dobro 210 00:10:40,808 --> 00:10:42,726 što jedem zdraviju hranu, 211 00:10:42,810 --> 00:10:46,105 pa mogu nakon svega pojesti i malo nezdrave. 212 00:10:47,856 --> 00:10:50,359 Što više mirišem hranu, sve sam gladniji. 213 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 -Hoćete li zaštititi ovaj klub? -Uvijek! 214 00:10:55,406 --> 00:10:56,490 Vidi. 215 00:10:57,408 --> 00:10:59,993 Prvi put gledam ovo na televiziji. 216 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 Ništa se ne može usporediti 217 00:11:01,412 --> 00:11:04,665 s time kad se vidite na televizijskoj reklami. 218 00:11:14,007 --> 00:11:15,509 Da. 219 00:11:15,926 --> 00:11:18,679 Minnesota Vikingsi biraju Justina Jeffersona. 220 00:11:19,888 --> 00:11:21,849 Bio je nepoznati novak 221 00:11:21,932 --> 00:11:24,810 tek izašao iz srednje koji je izrastao u sjajnog hvatača 222 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 i odabran je u prvoj rundi. 223 00:11:26,270 --> 00:11:28,021 Kasno sam stasao. 224 00:11:28,105 --> 00:11:31,817 Moja mi je obitelj stalno govorila da ću jednom uspjeti. 225 00:11:31,900 --> 00:11:35,320 Prije no što je potpisao za LSU, imao je dvije ponude 226 00:11:35,404 --> 00:11:37,489 i poslije toga je 227 00:11:38,031 --> 00:11:39,408 samo jurio naprijed. 228 00:11:39,491 --> 00:11:42,161 Najbolji trkač. 229 00:11:42,244 --> 00:11:45,539 On i Davante Adams najbolji su trkači. 230 00:11:45,622 --> 00:11:49,293 Ovo je zaista pravi blagoslov. 231 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 Tako je! 232 00:11:50,878 --> 00:11:54,089 Sanjao sam o ovoj razini igre. 233 00:11:54,173 --> 00:11:59,219 Justin Jefferson ima najviše jarda 234 00:11:59,303 --> 00:12:03,056 u prve tri godine od ikoga u povijesti NFL-a 235 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 prestigavši Randyja Mossa. 236 00:12:05,517 --> 00:12:07,269 Od svih kvaliteta 237 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 koje ponajbolji hvatači trebaju imati, 238 00:12:11,190 --> 00:12:13,775 Justin ih ima skoro sve. 239 00:12:14,610 --> 00:12:17,070 Bilo da je riječ o brzini, 240 00:12:17,488 --> 00:12:20,240 kretanju po terenu, 241 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 sposobnosti da uhvati tešku loptu… 242 00:12:23,118 --> 00:12:26,163 Na ljestve. Bože mili! 243 00:12:26,246 --> 00:12:27,706 Ima sve vještine 244 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 i prirodno je da igra tu poziciju 245 00:12:30,083 --> 00:12:31,543 i… 246 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 To smo primijetili vrlo brzo u prvoj godini u klubu. 247 00:12:36,048 --> 00:12:38,383 JJ postiže polaganje! 248 00:12:38,467 --> 00:12:40,052 Tako je! 249 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 Hajde! 250 00:12:41,595 --> 00:12:43,931 Justin će otplesati 251 00:12:44,014 --> 00:12:46,099 do srca navijača Vikingsa. 252 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Taj ples zove „griddy”. 253 00:12:49,394 --> 00:12:52,731 Dok sam studirao, mama mi je rekla 254 00:12:52,814 --> 00:12:55,984 da bih trebao nekako proslaviti polaganja. 255 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 Bilo je dosadno. 256 00:12:58,111 --> 00:13:01,114 Rekla sam mu: „Čovječe, moraš to nekako 257 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 učiniti uzbudljivim.” 258 00:13:02,908 --> 00:13:04,868 Pomislio sam: „Dobro, 259 00:13:04,952 --> 00:13:07,579 postoji novi ples imena 'griddy'.” 260 00:13:07,663 --> 00:13:09,122 Dolazi iz New Orleansa, 261 00:13:09,206 --> 00:13:11,917 nije uobičajen. 262 00:13:12,834 --> 00:13:15,003 „Dobro, pokušat ću 263 00:13:15,087 --> 00:13:16,505 i vidjeti kako ide.” 264 00:13:19,383 --> 00:13:21,260 Išao sam na LSU 265 00:13:22,094 --> 00:13:25,180 i sve je počelo na utakmici s Teksasom. 266 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Počeo sam plesati griddy 267 00:13:28,850 --> 00:13:31,270 i sudac nije ništa rekao. 268 00:13:31,353 --> 00:13:34,189 Pomislio sam da bi mi to moglo proći. 269 00:13:35,274 --> 00:13:37,150 Otada sam na svakoj utakmici 270 00:13:37,234 --> 00:13:40,195 kad god bih postigao polaganje zaplesao griddy. 271 00:13:40,279 --> 00:13:43,448 Kad sam ušao u ligu, na trećoj sam utakmici 272 00:13:43,532 --> 00:13:45,742 postigao prvo polaganje, 273 00:13:45,826 --> 00:13:47,619 potrčao prema kraju 274 00:13:48,537 --> 00:13:50,706 pomislio: „To je to. 275 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 Moram učiniti nešto ludo.” 276 00:13:54,126 --> 00:13:56,962 Počeo sam plesati griddy. 277 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Dugo sam plesao. 278 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Baš sam dugo plesao. 279 00:14:02,843 --> 00:14:07,097 Prišli su mi svi suigrači i to je bio početak, 280 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 tada je postao svjetski popularan. 281 00:14:12,603 --> 00:14:15,022 Justin Jefferson proslavio je 282 00:14:15,105 --> 00:14:16,898 ples griddy. 283 00:14:16,982 --> 00:14:18,859 -Griddy. -Griddy. 284 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 Klinci ga zovu griddy. 285 00:14:29,536 --> 00:14:31,413 Kvragu, buraz. Pleše griddy? 286 00:14:31,496 --> 00:14:32,748 Navijači američkog nogometa 287 00:14:32,831 --> 00:14:34,917 navikli su vidjeti verzije tog plesa. 288 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 Evo. 289 00:14:36,335 --> 00:14:39,963 Mike Gesicki i najgori pokušaj plesanja griddyja ikad. 290 00:14:40,047 --> 00:14:42,841 Najgori griddy u ligi. 291 00:14:43,800 --> 00:14:46,136 Bilo je ludo vidjeti kako ga pleše Randy Moss. 292 00:14:46,219 --> 00:14:47,512 HVATAČ IZ KUĆE SLAVNIH 293 00:14:47,596 --> 00:14:51,058 Zbog Justina Jeffersona tate iz predgrađa plešu griddy. 294 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 Da biste bili na prvom mjestu 295 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 ili najbolji, morate imati sve. 296 00:15:04,488 --> 00:15:05,530 A kod hvatača 297 00:15:05,614 --> 00:15:07,824 to „sve” uključuje i da budete zabavljač. 298 00:15:07,908 --> 00:15:10,661 Nevjerojatno je sjediti 299 00:15:10,744 --> 00:15:14,539 i gledati koliko ljudi pleše taj ples. 300 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 -Molim? -Mali želi plesati griddy. 301 00:15:19,544 --> 00:15:20,629 To! 302 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Mislim da je sjajno vidjeti 303 00:15:25,884 --> 00:15:31,181 kako mala djeca rade nešto što je Justin osmislio. 304 00:15:31,264 --> 00:15:33,850 A meni je to što je on za to zaslužan 305 00:15:33,934 --> 00:15:36,019 kao majci predivno. 306 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 RUJAN 2023. SJEDIŠTE VIKINGSA 307 00:15:43,819 --> 00:15:46,488 Vikings, momčad koja je lani imala 13 pobjeda, 308 00:15:46,571 --> 00:15:49,032 sada je pobjednik NFC-a Sjever. 309 00:15:49,116 --> 00:15:52,327 Što nas čeka ove sezone? 310 00:15:52,744 --> 00:15:54,955 Izgubili su doigravanje kod kuće 311 00:15:55,038 --> 00:15:58,291 od New York Giantsa, od kojih su bili bolji. 312 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Rasturimo danas. 313 00:16:00,335 --> 00:16:02,421 Minnesota u siječnju želi pobjede. 314 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Zašto Vikingsi 315 00:16:04,673 --> 00:16:08,010 ne bi igrali za naslov NFC-a ili u Super Bowlu? 316 00:16:08,093 --> 00:16:11,471 Imaju najboljeg hvatača na svijetu. 317 00:16:11,555 --> 00:16:13,682 Lako mogu odnijeti trofej. 318 00:16:13,765 --> 00:16:16,685 Ovo je ključna godina. 319 00:16:20,355 --> 00:16:22,190 2. TJEDAN, RUJAN 2023. VIKINGSI - EAGLESI 320 00:16:22,274 --> 00:16:24,943 Počinje utakmica u četvrtak navečer. 321 00:16:25,360 --> 00:16:27,404 Sredimo ih. 322 00:16:27,487 --> 00:16:31,199 Eaglesi imaju jednu pobjedu i nula poraza, a Vikingsi obrnuto. 323 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 Bili su favoriti protiv Tampa Baya. 324 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Preokreti su ih dotukli. Bila su čak tri. 325 00:16:38,874 --> 00:16:40,709 Bože, molim Te da mi daš snage. 326 00:16:40,792 --> 00:16:42,461 Da našoj momčadi daš snage 327 00:16:42,836 --> 00:16:45,756 i daš nam da igramo brzo i strastveno. 328 00:16:45,839 --> 00:16:49,342 Da imamo samopouzdanja na terenu. 329 00:16:49,426 --> 00:16:52,679 Vodi nas do pobjede. Molimo Te. 330 00:16:58,310 --> 00:16:59,936 Philadelphia Eaglesi 331 00:17:00,771 --> 00:17:02,689 vode protiv Vikinga 10:7. 332 00:17:04,357 --> 00:17:06,818 Kirk Cousins… JJ je lovi. 333 00:17:08,028 --> 00:17:11,406 Zaustavljen je kod 28. jarda. 334 00:17:11,490 --> 00:17:12,908 Pao mi je lanac. 335 00:17:13,617 --> 00:17:16,953 Vidio sam kad mi je pao 336 00:17:17,829 --> 00:17:19,706 dok sam se vrtio. 337 00:17:20,832 --> 00:17:23,460 Mrzim kad mi se to dogodi, 338 00:17:23,543 --> 00:17:25,087 kad mi padne nakit. 339 00:17:25,170 --> 00:17:28,507 Nisam se bojao da ga neću dobiti natrag. 340 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 Više sam se fokusirao na pobjedu nad Eaglesima 341 00:17:32,135 --> 00:17:33,929 i pomaganju momčadi. 342 00:17:35,138 --> 00:17:38,058 Hvala Bogu da gubimo za samo jedan. 343 00:17:38,141 --> 00:17:41,186 Moramo biti dosljedniji u napadu. 344 00:17:41,728 --> 00:17:44,064 Želiš ga sad? 345 00:17:44,147 --> 00:17:46,775 -Ne treba. -Gotovo je. 346 00:17:46,858 --> 00:17:47,984 Idemo. 347 00:17:50,821 --> 00:17:52,364 Cousins juri, 348 00:17:52,447 --> 00:17:54,699 kreće nadesno, lovi Jeffersona. 349 00:17:54,783 --> 00:17:55,951 Baca… Ulovljen je! 350 00:17:56,034 --> 00:17:58,286 Ne mogu zaustaviti Jeffersona. 351 00:17:58,370 --> 00:18:01,540 Krade od Kirka Cousinsa. 352 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 Svaka čast, JJ. 353 00:18:04,835 --> 00:18:08,547 Osam hvatanja za Jeffersona i 115 jarda. 354 00:18:10,590 --> 00:18:12,592 -Bacit će ti desno. -Molim te. 355 00:18:12,676 --> 00:18:15,178 Možda ćeš morati pojuriti. 356 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Jefferson ide nalijevo. 357 00:18:18,431 --> 00:18:19,724 Formacija „T” nalijevo. 358 00:18:21,935 --> 00:18:25,230 Isturen je Eaglesov 31. Cousins baca. 359 00:18:25,897 --> 00:18:28,441 Prolazi lijevo. Jefferson! 360 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 Ispustio ju je! 361 00:18:31,319 --> 00:18:33,655 Ako mu je ispala izvan granica, 362 00:18:33,738 --> 00:18:36,324 Philadelphia dobiva bodove. 363 00:18:38,118 --> 00:18:41,288 Bože mili. Daj. 364 00:18:41,371 --> 00:18:43,707 Baš mi je ispala. 365 00:18:44,958 --> 00:18:46,042 Jebote… 366 00:18:46,126 --> 00:18:48,253 Jebote, lopta se ne ispušta! 367 00:18:49,171 --> 00:18:50,630 Izgubio je kontrolu 368 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 -prije gol-linije. -Da. 369 00:18:53,842 --> 00:18:57,762 Prešla je pilon. 370 00:18:59,055 --> 00:19:01,558 Eaglesi preuzimaju vodstvo kod 20. jarda. 371 00:19:01,641 --> 00:19:04,227 Ja sam kriv. Neće se ponoviti. 372 00:19:04,311 --> 00:19:06,688 Neće se ponoviti. 373 00:19:06,771 --> 00:19:10,400 Ja sam kriv. Kriv sam. 374 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 Neću lagati. Bio je to loš osjećaj. 375 00:19:12,986 --> 00:19:15,113 Grozan osjećaj. 376 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Ne mogu kriviti nikoga drugoga 377 00:19:17,949 --> 00:19:20,118 osim sebe. 378 00:19:25,624 --> 00:19:27,709 Znam što misle navijači kod kuće. 379 00:19:27,792 --> 00:19:29,628 Ako gurne loptu van, 380 00:19:29,711 --> 00:19:32,547 ako lopta uđe u završnu zonu, to je polaganje. 381 00:19:32,631 --> 00:19:34,883 Meni je najteže bilo gledati 382 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 koliko je to Justinu teško palo. 383 00:19:36,885 --> 00:19:39,763 Ja sam kriv. 384 00:19:39,846 --> 00:19:43,141 Preskočit ću te u sljedećoj akciji. 385 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 U redu. 386 00:19:45,769 --> 00:19:47,145 Hajde, Jets. 387 00:19:50,190 --> 00:19:53,360 Hajde, Jets. Nije do tebe. 388 00:19:53,443 --> 00:19:55,904 Hajde, zadrži loptu. 389 00:19:59,241 --> 00:20:01,409 Definitivno nije bio dobar osjećaj, 390 00:20:02,953 --> 00:20:06,122 osobito zato što smo gubili za manje od sedam bodova. 391 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Loše vijesti iz Philadelphije. 392 00:20:09,000 --> 00:20:12,504 Eaglesi su pobijedili Vikingse 34:28. 393 00:20:12,587 --> 00:20:14,631 Minnesota ima nula pobjeda i dva poraza. 394 00:20:14,714 --> 00:20:17,217 -Četiri preokreta naprama jedan. -Da. 395 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 Zaostaju šest bodova u prve dvije utakmice u sezoni. 396 00:20:21,137 --> 00:20:23,265 To nije pobjednička igra. 397 00:20:28,436 --> 00:20:29,521 Ispala je. 398 00:20:30,355 --> 00:20:31,856 Izgubio sam loptu. 399 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Jebote! 400 00:20:36,027 --> 00:20:37,737 Nula naprama dva. 401 00:20:37,821 --> 00:20:39,823 Izgubili smo za ukupno devet bodova, 402 00:20:39,906 --> 00:20:42,784 a u preokretima sedam naprama jedan. 403 00:20:43,660 --> 00:20:45,704 Kad kažemo da je igra najvažnija, 404 00:20:45,787 --> 00:20:47,497 to vam mora nešto značiti. 405 00:20:47,580 --> 00:20:49,040 Cijelom vašem biću. 406 00:20:49,332 --> 00:20:52,335 Držite klub u svojim rukama, 407 00:20:52,419 --> 00:20:54,004 a nije vam dovoljno stalo. 408 00:20:54,087 --> 00:20:57,173 Ovdje smo kako bismo to promijenili. 409 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 Ispravit ćemo to 410 00:20:58,842 --> 00:21:01,094 i pregaziti sve ostale. 411 00:21:01,177 --> 00:21:02,887 -Slažete se? -Da. 412 00:21:06,141 --> 00:21:08,893 Nikome nije bilo gore no njemu. 413 00:21:08,977 --> 00:21:11,771 Sjećam se kako je bio očajan nakon utakmice. 414 00:21:11,855 --> 00:21:13,773 Na putu do autobusa pomislio sam: 415 00:21:13,857 --> 00:21:17,277 „Ako ga to zbilja toliko muči, 416 00:21:18,820 --> 00:21:21,281 to će mu pomoći u budućnosti.” 417 00:21:23,116 --> 00:21:27,287 Kad stvari ne idu kako treba, 418 00:21:27,370 --> 00:21:29,956 osjećam se frustrirano i teško mi je. 419 00:21:30,040 --> 00:21:32,751 Izgubiti utakmice zbog grešaka 420 00:21:32,834 --> 00:21:35,628 koje ste sami uzrokovali je… 421 00:21:35,962 --> 00:21:38,340 Teško je misliti na to. 422 00:21:41,551 --> 00:21:43,887 Hvatač Raidersa Davante Adams 423 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 uvršten je u najbolju momčad sezone 424 00:21:46,056 --> 00:21:49,059 unatoč šest pobjeda i 11 poraza njegovog kluba. 425 00:21:49,809 --> 00:21:51,978 Da bi pobijedili, 426 00:21:52,062 --> 00:21:54,981 Davante Adams mora i dalje biti u najboljem izdanju. 427 00:21:55,065 --> 00:21:59,569 Jimmy, ako odigramo plavo-ujko Drew, 428 00:21:59,652 --> 00:22:01,780 pripazi. 429 00:22:01,863 --> 00:22:03,907 -Podsjeti me. -Može. Razumijem. 430 00:22:03,990 --> 00:22:05,867 Doveli su Jimmyja Garoppola, 431 00:22:05,950 --> 00:22:07,994 Josh McDaniels ulazi u drugu sezonu. 432 00:22:08,078 --> 00:22:09,662 Trebali bi krenuti 433 00:22:09,746 --> 00:22:11,373 u suprotnom smjeru 434 00:22:11,456 --> 00:22:13,666 od onoga prošle sezone. 435 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Mislim da si mi ti najviše sličan. 436 00:22:17,545 --> 00:22:19,339 Što se tiče pokreta 437 00:22:19,422 --> 00:22:23,051 i cilja, zaobilaženja igrača. 438 00:22:23,134 --> 00:22:25,428 Davante je moj brat blizanac. 439 00:22:25,512 --> 00:22:27,347 Na istoj smo valnoj duljini. 440 00:22:27,430 --> 00:22:29,724 Razumijemo se od prvog dana. 441 00:22:29,808 --> 00:22:31,351 Prvi nam je razgovor bio 442 00:22:31,434 --> 00:22:33,436 kao da se poznajemo godinama. 443 00:22:33,520 --> 00:22:36,272 Svi moji pogledi isti su kao tvoji. 444 00:22:36,356 --> 00:22:38,733 Upotrebljavaš ruke i guraš. 445 00:22:38,817 --> 00:22:43,905 To što ti radiš s rukama meni je prirodno. 446 00:22:43,988 --> 00:22:48,201 Maxx Crosby trenutno mi je brat blizanac. 447 00:22:48,284 --> 00:22:51,037 Nije me briga što imamo različitu boju kože. 448 00:22:51,121 --> 00:22:54,916 Na utakmici sa Steelersima 449 00:22:54,999 --> 00:22:58,211 bio sam spreman za igru, mislio sam da ću biti 450 00:22:58,294 --> 00:23:01,256 najbolje odjeven u svlačionici, a bili smo isti. 451 00:23:01,339 --> 00:23:03,133 Nažalost, bili smo isti 452 00:23:03,216 --> 00:23:06,636 jer se Maxx Crosby odlučio pojaviti 453 00:23:06,719 --> 00:23:10,849 u identičnom kompletu Louis Vuittona. 454 00:23:11,307 --> 00:23:13,309 Pomislio sam da se to ne događa. 455 00:23:13,393 --> 00:23:16,271 Na dan utakmice nosili smo identičan komplet. 456 00:23:17,313 --> 00:23:19,566 I to se dogodilo više puta. Ludo. 457 00:23:19,649 --> 00:23:22,735 Ti i Maxx imali ste isti komplet. 458 00:23:22,819 --> 00:23:24,487 -Da. -Jeste li to planirali? 459 00:23:24,571 --> 00:23:25,905 Nismo. 460 00:23:25,989 --> 00:23:29,033 To se dogodilo i lani s kompletom Alexandera McQueena. 461 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 Ni to nismo planirali. 462 00:23:31,161 --> 00:23:33,246 Jednostavno ste na istoj valnoj duljini? 463 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 Tako je. 464 00:23:35,415 --> 00:23:38,418 Isto se dogodilo i na jednoj od zadnjih utakmica lani. 465 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 Vidio sam objavu na Instagramu Raidersa 466 00:23:41,838 --> 00:23:45,592 dok sam slušao glazbu. „Komu bolje stoji?” 467 00:23:46,301 --> 00:23:48,052 Imamo sličan stil, ukus i interese. 468 00:23:48,136 --> 00:23:51,181 On je jedan od najboljih ljudi 469 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 koje sam upoznao otkako sam u ligi 470 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 i jako ga volim. 471 00:23:55,894 --> 00:23:57,520 Nisam bio najsretniji, 472 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 no mislim da meni te kombinacije stoje bolje. 473 00:24:02,692 --> 00:24:06,154 Povijesno rivalstvo AFC-a. 474 00:24:06,237 --> 00:24:09,365 Raidersi i Steelersi odigrali su brojne utakmice za pamćenje. 475 00:24:09,949 --> 00:24:13,203 Sada oba kluba imaju omjer jedan-jedan 476 00:24:13,286 --> 00:24:16,122 i pokušavaju uzeti zalet. 477 00:24:18,249 --> 00:24:20,960 -Kako ste? -Dobro, ti? 478 00:24:21,044 --> 00:24:23,504 Četvrti pokušaj i možda link. 479 00:24:23,588 --> 00:24:24,797 Možda. 480 00:24:24,881 --> 00:24:28,009 U prvoj četvrtini imamo još 7 i 10. 481 00:24:28,092 --> 00:24:31,930 -Naravno da to žele. -Moraju. 482 00:24:32,889 --> 00:24:34,098 Možemo li dobiti polaganje? 483 00:24:34,182 --> 00:24:35,808 Bilo što? 484 00:24:35,892 --> 00:24:37,685 Četvrti pokušaj i još jard za prvi. 485 00:24:37,769 --> 00:24:39,354 Hoće li je podvaliti ili predati? 486 00:24:39,437 --> 00:24:41,064 Spremni? Priprema, sad! 487 00:24:42,357 --> 00:24:45,735 Garoppolo… Čisto. Za Adamsa. 488 00:24:47,028 --> 00:24:48,905 Polaganje za Raiderse! 489 00:24:50,782 --> 00:24:52,367 To! 490 00:24:53,534 --> 00:24:56,496 Kad ju je ulovio, bio je okrenut prema liniji, 491 00:24:56,579 --> 00:24:59,916 pao na stražnjicu i sletio u završnu zonu. 492 00:25:02,210 --> 00:25:04,629 Hrabar se potez isplatio. 493 00:25:04,712 --> 00:25:08,466 Idemo! Idemo! 494 00:25:12,637 --> 00:25:16,182 Drugačija sam osoba jer otkako sam bio mlad… 495 00:25:16,266 --> 00:25:18,559 Bilo je dobro. Predivno. 496 00:25:18,643 --> 00:25:21,646 Kad god znam da me netko gleda, 497 00:25:21,729 --> 00:25:24,107 obuzme me neki osjećaj, 498 00:25:24,190 --> 00:25:25,733 samopouzdanje. 499 00:25:25,817 --> 00:25:27,568 Nije me teško naći. 500 00:25:27,652 --> 00:25:29,862 On izvlači najbolje iz mene. 501 00:25:29,946 --> 00:25:32,115 Teško me uhvatiti, no nije me teško naći. 502 00:25:37,912 --> 00:25:40,957 Ponekad igram i kažem sam sebi: 503 00:25:41,249 --> 00:25:44,168 „Kladim se da me svi gledaju.” 504 00:25:45,670 --> 00:25:47,088 Kako bih osjetio taj osjećaj. 505 00:25:47,171 --> 00:25:48,339 Priprema, sad! 506 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Davante ima šest oduzetih lopti. 507 00:25:51,175 --> 00:25:53,469 Ovo mu je poluvrijeme za Kuću slavnih. 508 00:25:55,680 --> 00:25:57,849 Bacanja, probijanja 509 00:25:57,932 --> 00:26:00,601 i sve što su čekali da vide, 510 00:26:00,685 --> 00:26:02,437 mislim da je moja zadaća 511 00:26:02,520 --> 00:26:05,481 pružiti im baš ono što su došli vidjeti. 512 00:26:05,565 --> 00:26:08,276 -Zeznut ću te. -Došao sam igrati nogomet. 513 00:26:08,359 --> 00:26:09,777 Nisi. Sredit ću te. 514 00:26:09,861 --> 00:26:10,903 Spremni, sad! 515 00:26:10,987 --> 00:26:14,115 Davante Adams vraća se nakon stanki 516 00:26:14,198 --> 00:26:17,201 s punom brzinom. 517 00:26:17,285 --> 00:26:20,621 Davante ima deset hvatanja i 153 jarda. 518 00:26:21,706 --> 00:26:23,666 Opak si, dečko. 519 00:26:23,750 --> 00:26:25,293 Hvala. 520 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 Vrijeme je za treći pokušaj i gol od otprilike jednog i pol. 521 00:26:29,213 --> 00:26:31,924 …za Garoppola. Još 5.45. 522 00:26:32,008 --> 00:26:33,593 Gube za 16. 523 00:26:33,926 --> 00:26:36,137 Možeš li reći: „Naprijed, tata?” 524 00:26:36,679 --> 00:26:39,098 -Naprijed, tata! -Garoppolo baca Adamsu. 525 00:26:39,182 --> 00:26:41,893 Slent, na gol-liniji i pada. 526 00:26:41,976 --> 00:26:43,227 Polaganje za Raiderse! 527 00:26:45,938 --> 00:26:48,066 Bravo, tata! 528 00:26:48,149 --> 00:26:49,942 Bravo, tata! 529 00:26:51,569 --> 00:26:54,947 Davante Adams presjekao je s lijeve strane i vratio se, 530 00:26:55,031 --> 00:26:58,493 a Jimmy G. dobacio mu je loptu 531 00:26:58,576 --> 00:27:01,287 za 23:13 s 5.41 do kraja. 532 00:27:04,290 --> 00:27:08,336 Trinaest hvatanja, 172 jarda i dva polaganja 533 00:27:08,419 --> 00:27:09,837 Davantea Adamsa. 534 00:27:09,921 --> 00:27:11,631 To! 535 00:27:12,215 --> 00:27:13,674 Dva! 536 00:27:15,218 --> 00:27:17,095 -Reci: „Bravo tata.” -Dva. 537 00:27:17,178 --> 00:27:18,846 -Bravo, tata. -Dva. 538 00:27:18,930 --> 00:27:21,349 To je za mene bila uspješna utakmica. 539 00:27:21,474 --> 00:27:22,600 Možemo još jedno. 540 00:27:22,683 --> 00:27:23,768 O, da. 541 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Još jedno, hajde. 542 00:27:25,395 --> 00:27:27,105 Ali nije samo to bit. 543 00:27:30,024 --> 00:27:34,404 Ako ja postignem 20 hvatanja, 230 jarda i dva polaganja, 544 00:27:34,487 --> 00:27:38,032 a mi izgubimo, ne napredujemo 545 00:27:38,116 --> 00:27:40,368 do razine na kojoj želim biti. 546 00:27:40,451 --> 00:27:43,204 Davante Adam sjajno se zabavlja, 547 00:27:43,287 --> 00:27:46,165 ali Garoppolo ima dvije presječene lopte. 548 00:27:46,249 --> 00:27:49,627 Ostalo je još samo 12 sekundi. 549 00:27:49,710 --> 00:27:51,838 Raidersi vode 23:18. 550 00:27:52,964 --> 00:27:54,424 Bačena Jimmyju G.-ju, 551 00:27:54,507 --> 00:27:57,176 Steelersi jure naprijed. Skače. 552 00:27:57,260 --> 00:28:00,430 Baca daleko i lovi je Levi Wallace. 553 00:28:01,639 --> 00:28:04,225 GLAVNI TRENER STEELERSA 554 00:28:04,308 --> 00:28:07,145 Svaka čast. Sjajan si tip. 555 00:28:07,228 --> 00:28:11,315 Treće presretanje Jimmyja Garoppola ove večeri. 556 00:28:12,275 --> 00:28:14,694 Steelersi su došli na Allegiant Stadium 557 00:28:14,777 --> 00:28:17,655 gdje je Davante Adams bio glavna zvijezda. 558 00:28:19,907 --> 00:28:24,036 Ali ta gostujuća momčad pobijedila je Raiderse 23:18. 559 00:28:24,328 --> 00:28:26,164 STEELERSI 23 RAIDERSI 18 560 00:28:26,414 --> 00:28:29,500 Teško je jer smo zbilja dobra momčad. 561 00:28:29,584 --> 00:28:33,212 Imamo mnogo potencijala. Pogledate statistiku 562 00:28:33,296 --> 00:28:35,673 i kvalitete momčadi koje su pobjeđivale, 563 00:28:35,756 --> 00:28:38,968 oduzimale loptu i slično, ali to ne znači ništa 564 00:28:39,051 --> 00:28:40,636 dok ne izađete i ne počnete igrati. 565 00:28:40,720 --> 00:28:43,264 Trenutno nam to teže ide. 566 00:28:43,347 --> 00:28:45,224 Ne želim se praviti da je sve ludo. 567 00:28:45,308 --> 00:28:46,225 Tek je treći tjedan, 568 00:28:46,309 --> 00:28:48,686 ali nemam vremena čekati. 569 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 Raidersi su na jedan-dva. 570 00:28:50,855 --> 00:28:53,733 Davante već gubi strpljenje. 571 00:28:54,692 --> 00:28:57,069 Čini se da Davante Adams 572 00:28:57,153 --> 00:28:58,488 postaje frustriran. 573 00:28:58,571 --> 00:29:00,448 Pokušavao sam 574 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 nakon te utakmice 575 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 objasniti da mi je ostalo još malo vremena. 576 00:29:05,369 --> 00:29:07,914 Želim reći da mi ponestaje vremena 577 00:29:07,997 --> 00:29:10,792 za dobru igru i osvajanje trofeja. 578 00:29:10,875 --> 00:29:13,836 Ako Bog da, igrat ću još pet godina 579 00:29:13,920 --> 00:29:17,256 ili koliko mi Bog podari, 580 00:29:17,340 --> 00:29:19,050 ali to ne ovisi samo o meni. 581 00:29:19,133 --> 00:29:21,302 Mislim da nemam toliko vremena. 582 00:29:21,761 --> 00:29:23,971 Rekla si tati da si navijala za njega? 583 00:29:24,055 --> 00:29:26,849 -Navijala si? -Vikala si: „Naprijed, tata!” 584 00:29:26,933 --> 00:29:29,811 Da, i Dezi je. Pljeskala je. 585 00:29:29,894 --> 00:29:33,231 Sviđa ti se tatina jakna? 586 00:29:33,314 --> 00:29:35,316 Pogodi što je danas bilo… 587 00:29:35,399 --> 00:29:36,526 Što? 588 00:29:36,609 --> 00:29:38,069 …vezano za ovaj komplet. 589 00:29:38,152 --> 00:29:39,362 Pogodi. 590 00:29:39,445 --> 00:29:42,198 Nemoj to reći. Nemoguće. 591 00:29:42,281 --> 00:29:43,866 Nema šanse. 592 00:29:44,116 --> 00:29:46,035 -Maxx. -Nema šanse. 593 00:29:46,244 --> 00:29:47,870 Cijeli komplet? 594 00:29:48,746 --> 00:29:50,873 -Nemoguće. -Kunem se. 595 00:29:52,750 --> 00:29:56,170 Morat ćete se početi dogovarati. 596 00:30:00,049 --> 00:30:01,592 RUJAN 2023. JEFFERSONOV DOM 597 00:30:01,676 --> 00:30:05,012 Spremaš poseban griddy za sutra? 598 00:30:05,096 --> 00:30:08,057 Znam da si vježbao novi ples. 599 00:30:08,140 --> 00:30:11,102 Moraš barem dvaput doći u završnu zonu. 600 00:30:12,061 --> 00:30:15,523 Barem dvaput. 601 00:30:16,941 --> 00:30:18,860 Barem, barem. 602 00:30:18,943 --> 00:30:21,737 Moja je obitelj luda, iznimno kompetitivna. 603 00:30:21,821 --> 00:30:23,489 Obožavamo sport. 604 00:30:23,573 --> 00:30:25,783 Obožavamo igrati 605 00:30:25,950 --> 00:30:29,120 i međusobno se natjecati. 606 00:30:29,203 --> 00:30:30,746 Mrzi gubiti. 607 00:30:30,830 --> 00:30:33,082 Nekad smo igrali jedan na jedan, 608 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 ali ja sam uvijek pobjeđivao. 609 00:30:34,834 --> 00:30:38,212 Vraćao se u kuću plačući. 610 00:30:38,296 --> 00:30:40,047 „Tata mi nije pustio.” 611 00:30:40,131 --> 00:30:43,217 Moja žena Elaine rekla bi: „Pusti mu. 612 00:30:43,301 --> 00:30:44,844 Pusti mu barem jednom.” 613 00:30:44,927 --> 00:30:49,932 Ali pobijedio me tek kad je to sam mogao. 614 00:30:50,016 --> 00:30:52,810 Kad me pobijedio, utrčao je u kuću sav uzbuđen. 615 00:30:54,562 --> 00:30:57,607 Moj je tata bio košarkaš, igrao je 616 00:30:57,690 --> 00:30:58,774 do fakulteta. 617 00:30:58,858 --> 00:31:01,068 Pričao nam je priče 618 00:31:01,152 --> 00:31:04,196 o svojem skoku od jednog metra, 619 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 ovo-ono. 620 00:31:05,781 --> 00:31:08,242 Mislim da smo moja braća i ja 621 00:31:08,326 --> 00:31:10,202 to naslijedili od njega. 622 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Svi smo vrlo 623 00:31:12,371 --> 00:31:14,081 kompetitivni u svemu. 624 00:31:14,790 --> 00:31:16,334 Moj najstariji brat Jordan 625 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 bio je vođa navale LSU-a. 626 00:31:18,461 --> 00:31:22,632 Bio je prvi iz obitelji na sveučilištu SEC-a. 627 00:31:22,715 --> 00:31:25,801 Moj srednji brat Ricky igrao je obranu, 628 00:31:25,885 --> 00:31:28,429 a ja sam upisao LSU. 629 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 Bilo je jako zabavno. 630 00:31:30,640 --> 00:31:32,975 Baš jako zabavno. 631 00:31:37,730 --> 00:31:42,610 Moja braća nisu postala velike zvijezde NFL-a. 632 00:31:42,693 --> 00:31:43,736 Znate, 633 00:31:43,819 --> 00:31:46,864 ja sam htio da moja karijera bude uspješnija. 634 00:31:46,948 --> 00:31:49,700 Igram za njih. 635 00:31:51,243 --> 00:31:53,621 To što sam tu gdje jesam, 636 00:31:53,788 --> 00:31:55,498 što sam u neku ruku superzvijezda, 637 00:31:55,581 --> 00:32:00,044 čini i njih superzvijezdama. 638 00:32:00,962 --> 00:32:02,964 Odlučujući tjedan za Vikingse. 639 00:32:03,047 --> 00:32:05,091 Ako omjer bude nula naprama četiri, 640 00:32:05,174 --> 00:32:07,385 izgledi da uđu u završnicu sezone 641 00:32:07,468 --> 00:32:08,844 postaju nikakvi. 642 00:32:09,178 --> 00:32:12,598 Bilo je to teško vrijeme, 643 00:32:12,682 --> 00:32:16,727 omjer je bio nula naprama tri, a išli smo u Karolinu. 644 00:32:16,811 --> 00:32:18,020 Hajde, idemo. 645 00:32:18,104 --> 00:32:19,522 Hajde, idemo. 646 00:32:19,605 --> 00:32:21,941 Ali nismo pognuli glavu. 647 00:32:22,024 --> 00:32:24,777 Razmišljali smo o tome što ćemo dalje 648 00:32:24,860 --> 00:32:28,364 i pokušavali doći do prve pobjede u sezoni. 649 00:32:29,240 --> 00:32:32,952 Jefferson, 458 jarda. 650 00:32:33,035 --> 00:32:36,038 To je jednako rekordu u tri utakmice 651 00:32:36,122 --> 00:32:38,541 koji je postavljen 1970. 652 00:32:41,210 --> 00:32:43,963 Cousins baca Jeffersonu. 653 00:32:44,463 --> 00:32:48,050 Polaganje! 654 00:32:48,134 --> 00:32:50,970 Odjurio sam! 655 00:32:51,053 --> 00:32:54,056 Čim akcija počne, ja jurim. 656 00:32:54,849 --> 00:32:58,728 Treći pokušaj i jedan. Cousins pokreće akciju. 657 00:32:58,811 --> 00:33:01,981 Suočava se s četvoricom, juri nadesno, 658 00:33:02,148 --> 00:33:04,025 baca i lovi! 659 00:33:04,108 --> 00:33:07,737 Polaganje! Justin Jefferson. 660 00:33:07,820 --> 00:33:09,822 Ma hajde. 661 00:33:09,905 --> 00:33:12,908 Ma hajde! 662 00:33:12,992 --> 00:33:15,578 Ulovio sam je, podigao pogled i vidio ih. 663 00:33:15,661 --> 00:33:18,706 Vidio sam svoje roditelje. Zavrtio sam loptu, zaplesao. 664 00:33:18,789 --> 00:33:20,666 Evo JJ-a! 665 00:33:20,750 --> 00:33:23,002 Sve sam ih pozdravio i zagrlio mamu. 666 00:33:23,085 --> 00:33:26,297 To mi je sjećanje za cijeli život. 667 00:33:26,380 --> 00:33:28,924 To je bio uzbudljiv trenutak, 668 00:33:29,008 --> 00:33:31,635 ali nitko nije vidio kako plešemo. 669 00:33:31,719 --> 00:33:34,055 Bio je to lijep trenutak. 670 00:33:34,346 --> 00:33:37,349 I bolje da nisu vidjeli kako plešemo. 671 00:33:38,476 --> 00:33:41,395 Još vježbamo. 672 00:33:41,479 --> 00:33:43,564 Minnesota Vikingsi 673 00:33:43,647 --> 00:33:45,441 odnose prvu pobjedu u sezoni. 674 00:33:45,524 --> 00:33:49,361 Zahvaljujući dvama polaganjima Justina Jeffersona. 675 00:33:50,488 --> 00:33:51,530 Volim te. 676 00:33:51,614 --> 00:33:54,116 Vratit ćemo se u hotel, malo se odmoriti, 677 00:33:54,200 --> 00:33:55,451 pojesti nešto. 678 00:33:55,534 --> 00:33:57,286 I ja tebe volim. Večeras letim. 679 00:33:57,369 --> 00:33:59,080 Napokon smo pobijedili. 680 00:33:59,955 --> 00:34:02,541 Nisi mogao postići tri-četiri u danu. 681 00:34:02,958 --> 00:34:04,168 Sljedeće nedjelje 682 00:34:04,251 --> 00:34:08,756 čeka ih velika utakmica na US Bank Stadiumu protiv Kansas City Chiefsa. 683 00:34:08,839 --> 00:34:12,176 Vikingsi u nju ulaze optimistično. 684 00:34:14,386 --> 00:34:16,138 LISTOPAD 2023. SJEDIŠTE VIKINGSA 685 00:34:16,222 --> 00:34:18,015 Dobro hvataš. 686 00:34:18,724 --> 00:34:20,434 Dobro hvataš. 687 00:34:25,981 --> 00:34:27,441 Je li nova? 688 00:34:29,151 --> 00:34:30,945 Je li ti ogrlica nova? 689 00:34:31,237 --> 00:34:32,404 Ne znam. 690 00:34:32,655 --> 00:34:35,407 Pitam se što bih kupio da dobijem novi ugovor. 691 00:34:37,701 --> 00:34:39,829 Jefferson je odradio treću godinu. 692 00:34:39,912 --> 00:34:41,997 Slobodan je potpisati novi ugovor. 693 00:34:42,623 --> 00:34:45,459 Drugi ugovor definitivno je važan 694 00:34:45,793 --> 00:34:48,003 jer će vas on 695 00:34:48,087 --> 00:34:52,007 osigurati na duže vrijeme. 696 00:34:53,467 --> 00:34:57,429 Jefferson je prošao 4825 jarda, 697 00:34:57,513 --> 00:35:01,058 što je rekord za igrača u prve tri sezone 698 00:35:01,142 --> 00:35:02,184 u povijesti lige. 699 00:35:02,268 --> 00:35:04,937 Njegov novi ugovor 700 00:35:05,020 --> 00:35:07,898 vjerojatno će biti skuplji od trenutnog rekordera Tyreeka Hilla 701 00:35:07,982 --> 00:35:11,527 koji iznosi 30 milijuna dolara godišnje. 702 00:35:11,610 --> 00:35:14,530 Tek mi je četvrta godina, 703 00:35:14,613 --> 00:35:17,783 pa je prerano za pregovaranje o novom ugovoru. 704 00:35:17,867 --> 00:35:20,744 Obično prva runda pregovora 705 00:35:20,828 --> 00:35:22,329 počinje nakon četvrte godine. 706 00:35:23,289 --> 00:35:25,207 Ali s obzirom na moje uspjehe, 707 00:35:25,291 --> 00:35:27,376 na to da nitko nije postigao takvo što 708 00:35:27,459 --> 00:35:29,170 u povijesti ove igre, 709 00:35:29,920 --> 00:35:31,172 dobio sam priliku 710 00:35:31,255 --> 00:35:33,507 pregovarati prije no što se očekivalo. 711 00:35:34,717 --> 00:35:38,637 JJ je prešao 543 jarda, prvi je u NFL-u. 712 00:35:38,721 --> 00:35:41,223 Daleko je najbolji hvatač u ligi. 713 00:35:41,807 --> 00:35:43,017 Idemo! 714 00:35:43,100 --> 00:35:45,769 Ne bojiš se ozljede prije potpisivanja? 715 00:35:45,853 --> 00:35:47,897 Znam da će ugovor biti drugačiji 716 00:35:47,980 --> 00:35:49,899 ako se ozlijedim. 717 00:35:49,982 --> 00:35:52,568 Ali neka moja igra govori za mene. 718 00:35:53,277 --> 00:35:56,405 Treba postaviti temelje svoje budućnosti, 719 00:35:56,488 --> 00:35:58,532 na kojem ću broju biti, 720 00:35:58,616 --> 00:36:00,075 a to se ne smije požurivati. 721 00:36:00,159 --> 00:36:02,786 Klub je 722 00:36:02,870 --> 00:36:06,290 vrlo odlučno htio potpisati ugovor 723 00:36:06,373 --> 00:36:07,499 nakon treće godine. 724 00:36:08,375 --> 00:36:11,128 Obje su strane pokušavale potpisati ugovor 725 00:36:11,212 --> 00:36:14,381 prije početka sezone, ali nisu u tome uspjele. 726 00:36:14,465 --> 00:36:16,592 Jefferson planira odigrati sezonu 727 00:36:16,675 --> 00:36:19,178 prije no što nastavi pregovore. 728 00:36:19,261 --> 00:36:21,013 Pregovarali su o ugovoru 729 00:36:21,096 --> 00:36:23,641 koji bi ga učinio najplaćenijim hvatačem u ligi, 730 00:36:23,724 --> 00:36:26,268 ali on vjeruje u sebe. 731 00:36:28,229 --> 00:36:32,441 Nije jednostavno razgovarati o tome, ali tako je kako je. 732 00:36:34,526 --> 00:36:36,320 LISTOPAD 2023. RAIDERSI - CHARGERSI 733 00:36:36,403 --> 00:36:40,199 Nedjelja, 1. listopada, SoFi Stadium. 734 00:36:40,282 --> 00:36:43,911 Las Vegas Raidersi u gostima kod L. A. Chargersa. 735 00:36:45,079 --> 00:36:47,206 Velik dan za srebrno-crne. 736 00:36:47,289 --> 00:36:49,500 Davante je prava zvijer. 737 00:36:50,251 --> 00:36:53,003 Mora pojuriti već na početku. 738 00:36:54,380 --> 00:36:57,341 7-0. Chargersi imaju prednost. 739 00:36:57,424 --> 00:37:00,886 Davante Adams trči, traže ga. 740 00:37:00,970 --> 00:37:02,304 Izvan terena. 741 00:37:02,388 --> 00:37:03,722 Bože! 742 00:37:03,806 --> 00:37:05,641 Sudac primjećuje nedopušteni kontakt. 743 00:37:05,724 --> 00:37:08,852 Hej, ne radi to. 744 00:37:08,936 --> 00:37:10,980 Ne, ne, ne. To je bilo polaganje. 745 00:37:11,063 --> 00:37:13,816 Ne, to je bilo polaganje. Polaganje. 746 00:37:14,108 --> 00:37:16,110 Polaganje. Ali pametno. 747 00:37:16,193 --> 00:37:17,444 Bilo je pametno. 748 00:37:17,528 --> 00:37:19,280 Dobra igra, 43. 749 00:37:19,363 --> 00:37:22,283 Sviđa mi se što su pucali u završnu zonu. 750 00:37:22,366 --> 00:37:24,827 Ponekad moraju testirati obranu. 751 00:37:24,910 --> 00:37:27,204 Pokušavali su ući u završnu zonu 752 00:37:27,288 --> 00:37:28,747 ili joj prići blizu s Adamsom. 753 00:37:31,333 --> 00:37:33,669 Akcija. Bacat će. 754 00:37:33,836 --> 00:37:35,045 Baca preko sredine. 755 00:37:35,129 --> 00:37:37,089 Iza Adamsa, neuspjelo dodavanje. 756 00:37:38,549 --> 00:37:42,177 Bačena je iza Davantea koji je na tlu. 757 00:37:45,556 --> 00:37:47,975 Liječnički tim dolazi. 758 00:37:53,439 --> 00:37:56,108 Trčao sam i prelazio sredinu. 759 00:37:56,191 --> 00:37:58,027 Čim sam dotaknuo loptu, 760 00:37:58,110 --> 00:38:01,280 tip me rušio dok sam se okretao, 761 00:38:01,363 --> 00:38:03,282 pa sam pokušavao pasti kako treba. 762 00:38:03,365 --> 00:38:04,908 Zaustavio mi je rotaciju 763 00:38:04,992 --> 00:38:06,535 i čim sam pao na tlo, 764 00:38:06,618 --> 00:38:09,246 odmah sam to osjetio. 765 00:38:14,126 --> 00:38:16,545 Utrnulo mi je sve od bicepsa 766 00:38:16,628 --> 00:38:19,381 do trapeznog mišića. 767 00:38:19,465 --> 00:38:21,633 Liječnički tim dolazi. 768 00:38:23,344 --> 00:38:25,929 Chris i Scott dolaze. 769 00:38:30,559 --> 00:38:32,728 -Jebeno rame. -Iskočilo je? 770 00:38:32,811 --> 00:38:34,229 -Koje? -Ne. Desno. 771 00:38:34,313 --> 00:38:35,647 Jako mi je utrnulo. 772 00:38:35,731 --> 00:38:37,316 -Osjećaš trnce? -Da. 773 00:38:37,399 --> 00:38:39,818 -Boli te? -Da, da. 774 00:38:39,902 --> 00:38:42,363 -Samo akromioklavikularni zglob? -Da. 775 00:38:42,488 --> 00:38:44,656 Kao da mi probada štitnik. 776 00:38:45,991 --> 00:38:48,243 Davante Adams opet na nogama 777 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 odlazi na klupu s ozljedom ramena. 778 00:39:31,286 --> 00:39:33,038 Ako ste zato došli… 779 00:39:33,372 --> 00:39:34,456 Dobro. 780 00:39:40,921 --> 00:39:43,966 RENDGEN UKLJUČEN 781 00:39:49,763 --> 00:39:52,349 Imaš ozljedu akromioklavikularnog zgloba. 782 00:39:52,433 --> 00:39:55,144 Ništa nije slomljeno, ali imaš ozljedu ligamenta. 783 00:39:56,270 --> 00:39:58,605 Već sam ozlijedio taj zglob, 784 00:39:58,689 --> 00:40:00,858 ali ovo je definitivno bila 785 00:40:00,941 --> 00:40:03,360 najgora ozljeda u mom životu. 786 00:40:04,153 --> 00:40:06,697 Boli te ovdje gore? 787 00:40:07,364 --> 00:40:08,740 Ovdje ne? 788 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 Razgovarali smo o tome 789 00:40:11,577 --> 00:40:15,164 što mogu učiniti da se vratim u igru. 790 00:40:15,247 --> 00:40:17,958 Rekli su da mi mogu dati lidokain 791 00:40:18,041 --> 00:40:20,002 kako bih se možda mogao 792 00:40:20,085 --> 00:40:21,628 vratiti u igru. 793 00:40:21,712 --> 00:40:23,964 Rekli su da sam moram odlučiti. 794 00:40:24,047 --> 00:40:25,591 Rekao sam da sam siguran. 795 00:40:25,674 --> 00:40:28,760 Hoće li ga umrtviti kako bih… 796 00:40:28,844 --> 00:40:31,346 To je pitanje. Možda hoće, možda neće. 797 00:40:31,430 --> 00:40:33,849 Značajno će te manje boljeti, 798 00:40:33,932 --> 00:40:35,309 a onda ćemo vidjeti 799 00:40:35,392 --> 00:40:37,936 kolika će biti pokretljivost. 800 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 Dao mi je injekciju. 801 00:40:39,938 --> 00:40:41,815 Rekao je da ću brzo znati. 802 00:40:41,899 --> 00:40:45,152 Za 45 sekundi ili jednu minutu 803 00:40:45,235 --> 00:40:47,863 pomislio sam: „Samo malo”. 804 00:40:48,655 --> 00:40:51,241 Počeo sam podizati ruke 805 00:40:51,325 --> 00:40:52,951 i rekao mu da mi dobaci loptu. 806 00:40:53,035 --> 00:40:55,662 Počeo sam je loviti u svlačionici. 807 00:40:55,746 --> 00:40:58,081 „Zamotajte me i vraćam se na teren.” 808 00:40:59,583 --> 00:41:00,959 Koji je rezultat? 809 00:41:01,043 --> 00:41:03,795 17:7. 810 00:41:03,879 --> 00:41:05,881 Dobro. 811 00:41:05,964 --> 00:41:09,218 Javila nam se tvoja žena. Što da joj kažemo? 812 00:41:09,301 --> 00:41:11,595 Recite da sam dobro, da sam ozlijedio rame 813 00:41:11,678 --> 00:41:15,057 i da radimo na povratku u igru. 814 00:41:15,140 --> 00:41:17,017 Ali da ne možemo biti sigurni. 815 00:41:17,100 --> 00:41:18,644 -Dobro. -Hvala. 816 00:41:18,727 --> 00:41:20,729 -Hvala. -Ništa. 817 00:41:27,653 --> 00:41:29,112 Moj povratak u igru 818 00:41:29,196 --> 00:41:32,866 bio je velika stvar za moral momčadi. 819 00:41:32,950 --> 00:41:34,868 Nije da su se svi okupili, 820 00:41:34,952 --> 00:41:37,412 nisam otišao u kolicima. To nije bilo nešto strašno, 821 00:41:37,496 --> 00:41:39,957 ali vidio sam to u očima suigrača. 822 00:41:40,040 --> 00:41:41,583 Josha Jacobsa. 823 00:41:41,667 --> 00:41:43,460 Akromioklavikularni? 824 00:41:43,544 --> 00:41:45,128 -Poznato mi je. -Treći stupanj. 825 00:41:45,212 --> 00:41:47,756 To je skoro kraj. 826 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 Vraćaš se? 827 00:41:48,924 --> 00:41:51,093 Svaka čast. 828 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 To mi je potaknulo emocije. 829 00:41:53,345 --> 00:41:56,390 Sviđa mi se što moji suigrači tako misle o meni, 830 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 prihvaćaju me i razumiju 831 00:41:58,684 --> 00:42:01,937 koliko mi znači biti na terenu i pomagati im. 832 00:42:02,020 --> 00:42:04,690 Nećeš moći spavati cijeli tjedan. 833 00:42:04,773 --> 00:42:05,941 Znam. 834 00:42:06,024 --> 00:42:09,278 Morat ćeš spavati na kauču s jastukom. 835 00:42:09,361 --> 00:42:10,279 Znam. 836 00:42:10,362 --> 00:42:12,030 Moraš naučiti padati. 837 00:42:12,114 --> 00:42:13,407 Udario sam… 838 00:42:13,490 --> 00:42:15,200 Zanima me kako je to. 839 00:42:15,284 --> 00:42:16,368 Nisam… 840 00:42:18,537 --> 00:42:19,913 -Oprezno. -Da. 841 00:42:19,997 --> 00:42:23,625 Zanima me kako će biti. 842 00:42:23,709 --> 00:42:25,627 Padni na leđa, okreni se. 843 00:42:25,711 --> 00:42:28,505 Ja sam ozlijedio taj zglob 2018. 844 00:42:29,131 --> 00:42:30,591 I dalje me muči. 845 00:42:31,049 --> 00:42:33,176 Baš si me utješio. Hvala ti. 846 00:42:34,094 --> 00:42:36,805 Davante Adams opet na terenu. Baš mi je drago. 847 00:42:36,888 --> 00:42:39,224 Činilo se da je ozljeda ozbiljna. 848 00:42:39,308 --> 00:42:40,767 Pitam se 849 00:42:40,851 --> 00:42:43,854 koliko je to rame zdravo, je li on samo mamac. 850 00:42:46,565 --> 00:42:47,691 Adams. 851 00:42:47,774 --> 00:42:49,359 Nije mamac. 852 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 Nisam bio siguran da će moći podići rame 853 00:42:53,530 --> 00:42:54,865 i ruku. 854 00:42:56,658 --> 00:42:59,411 Da, idemo. 855 00:42:59,870 --> 00:43:02,247 Zglob je 856 00:43:02,331 --> 00:43:04,166 bio potpuno odvojen. 857 00:43:05,709 --> 00:43:07,336 Brzo dodavanje Adamsu na deset. 858 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Brani se rukom na pet. 859 00:43:09,463 --> 00:43:11,840 Zglob mi je uzdignut, čak se i sad 860 00:43:11,923 --> 00:43:14,885 vidi malo kroz vestu, ali u prvom poluvremenu 861 00:43:14,968 --> 00:43:16,887 nisam imao ni jedno hvatanje, 862 00:43:16,970 --> 00:43:18,680 a u drugom sam imao osam ili devet… 863 00:43:18,764 --> 00:43:21,016 -Hvatanje. -Da. 864 00:43:21,433 --> 00:43:23,352 Bilo mi je važno to prebroditi 865 00:43:23,435 --> 00:43:25,854 i dobiti priliku da pobijedimo. 866 00:43:25,937 --> 00:43:28,315 Pronalazi Adamsa. Hvata kod 40. jarda Chargersa. 867 00:43:28,398 --> 00:43:30,525 Samo nastavi. Idemo. 868 00:43:30,609 --> 00:43:33,904 Raidersi vode 24:17. 869 00:43:33,987 --> 00:43:35,697 Utakmica još nije gotova. 870 00:43:39,451 --> 00:43:40,702 Baca u kut. 871 00:43:40,786 --> 00:43:42,537 Adams hvata kod tri! 872 00:43:44,289 --> 00:43:47,417 Toliko volim tu igru 873 00:43:47,501 --> 00:43:51,296 da sam znao da ću uspjeti. 874 00:43:51,380 --> 00:43:52,756 Prvi pokušaj i gol kod trećeg. 875 00:43:52,839 --> 00:43:54,508 Raidersi gube za sedam. 876 00:43:54,966 --> 00:43:56,635 Kreće na desno. 877 00:43:56,718 --> 00:43:59,680 Baca i lopta je uhvaćena kod dva. 878 00:43:59,763 --> 00:44:01,306 O, ne! 879 00:44:04,476 --> 00:44:08,855 Raidersi smanjuju omjer na 1-3. 880 00:44:10,148 --> 00:44:11,274 Ne, jebote. 881 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 Ne, jebote. 882 00:44:19,908 --> 00:44:21,451 Kako se osjećaš? 883 00:44:21,952 --> 00:44:25,288 Osjećam nelagodu, ali to je nogomet. 884 00:44:26,665 --> 00:44:28,750 Ne osjećam se dobro, 885 00:44:28,834 --> 00:44:30,001 ali tako je kako je. 886 00:44:30,085 --> 00:44:32,879 Moraš se boriti za svoju momčad. 887 00:44:40,512 --> 00:44:42,764 Što morate učiniti da biste pobijedili? 888 00:44:42,848 --> 00:44:45,142 Prestati im davati loptu. 889 00:44:45,225 --> 00:44:47,060 U prve četiri utakmice 890 00:44:47,144 --> 00:44:50,105 oduzete lopte došle su nas glave. 891 00:44:50,188 --> 00:44:51,481 Osobito u crvenoj zoni. 892 00:44:51,565 --> 00:44:54,526 Sami sebe sabotiramo. 893 00:44:54,609 --> 00:44:56,903 Ne znam kako, ali sve si bolji. 894 00:44:56,987 --> 00:44:59,156 Kako da to opišem… 895 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Možda svake godine sve bolje poznaješ igru? 896 00:45:01,950 --> 00:45:03,618 -Ne znam. -Da. 897 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 -Kako da to opišem? -To je dobro pitanje. 898 00:45:06,288 --> 00:45:08,290 Stalno pokušavam pronaći nove načine, 899 00:45:08,373 --> 00:45:12,919 čak i sitnice, da poboljšam svoju igru. 900 00:45:13,003 --> 00:45:15,088 Na primjer, gledam Davantea Adamsa 901 00:45:15,172 --> 00:45:18,091 i njegovu igru, Keenana Allena i njegovu. 902 00:45:18,175 --> 00:45:20,260 Gledam razne igrače 903 00:45:20,343 --> 00:45:22,387 u ligi, njihove poteze 904 00:45:22,471 --> 00:45:24,097 i pokušavam ih uključiti u igru. 905 00:45:24,181 --> 00:45:27,225 Kad postigneš pogodak, obično gledamo griddy. 906 00:45:27,309 --> 00:45:29,728 Ali navodno nas čeka nešto drugo. 907 00:45:29,811 --> 00:45:32,105 Sad imamo različite verzije griddyja. 908 00:45:32,189 --> 00:45:33,982 To može biti bilo koja. 909 00:45:34,149 --> 00:45:35,734 Ovo je leteći griddy. 910 00:45:35,859 --> 00:45:38,111 Mašem rukama u zraku poput aviona. 911 00:45:38,236 --> 00:45:39,196 Bravo, mali! 912 00:45:40,197 --> 00:45:42,115 Monopoli griddy. 913 00:45:42,199 --> 00:45:44,743 Baciš kocku i otplešeš griddy. 914 00:45:44,826 --> 00:45:47,871 Ovo je griddy u LeBronovom stilu s prahom. 915 00:45:47,954 --> 00:45:49,289 -S prahom. -Da. 916 00:45:49,372 --> 00:45:52,167 Onaj griddy kad si ozlijedio ložu nema ime? 917 00:45:52,250 --> 00:45:55,128 Je li se Jefferson 918 00:45:55,212 --> 00:45:57,130 upravo ozlijedio slaveći? 919 00:45:57,214 --> 00:45:59,341 Zove se Stan Da Man. 920 00:45:59,424 --> 00:46:03,512 On je komedijaš. Snima smiješne snimke za Instagram. 921 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Trči, 922 00:46:06,473 --> 00:46:10,143 odglumi ozljedu pa kaže da se šali. 923 00:46:10,227 --> 00:46:12,229 Zatim počne plesati. 924 00:46:12,312 --> 00:46:14,564 On mi je dao ideju. 925 00:46:14,648 --> 00:46:17,234 Sjećam se da sam pomislio: „O, ne!” 926 00:46:20,237 --> 00:46:22,405 Vjerojatno se puno ljudi preplašilo… 927 00:46:23,573 --> 00:46:25,742 Da, sigurno. 928 00:46:25,825 --> 00:46:28,453 Ne želim da navijači dožive infarkt 929 00:46:28,537 --> 00:46:29,746 na stadionu. 930 00:46:30,830 --> 00:46:32,374 Sjajno igraš, dečko. 931 00:46:32,457 --> 00:46:34,167 Hvala, cijenim to. 932 00:46:34,251 --> 00:46:35,752 Hvala. 933 00:46:35,835 --> 00:46:37,379 Dobro došli na US Bank Stadium. 934 00:46:37,462 --> 00:46:39,756 U petom tjednu NFL-a 935 00:46:39,839 --> 00:46:41,174 nalazimo se u Minneapolisu. 936 00:46:41,258 --> 00:46:44,177 Minnesota Vikingsi s omjerom 1-3 937 00:46:44,261 --> 00:46:47,222 susreću se s Kansas City Chiefsima koji imaju omjer 3-1. 938 00:46:47,305 --> 00:46:49,766 -Ovo je pitanje stava. -Da, da. 939 00:46:49,849 --> 00:46:52,102 Morate doći na teren sa stavom. 940 00:46:52,185 --> 00:46:54,020 Od početka do kraja. 941 00:46:54,104 --> 00:46:56,356 Dajte sve od sebe. Igrajte za momka do sebe 942 00:46:56,439 --> 00:46:58,275 i nađite način da pobijedite. 943 00:46:58,358 --> 00:46:59,234 Chiefsi na tri. 944 00:46:59,317 --> 00:47:00,610 -Jedan, dva, tri. -Chiefsi. 945 00:47:00,694 --> 00:47:02,571 Kansas City ima tri pobjede u nizu, 946 00:47:02,654 --> 00:47:05,031 a Minnesota je prve tri utakmice izgubila 947 00:47:05,115 --> 00:47:07,492 i vratila se u srazu s Karolinom. 948 00:47:07,576 --> 00:47:09,995 Što misliš, kakvi su sada? 949 00:47:10,078 --> 00:47:11,913 Uzbuđen sam zbog prilike koju imaju. 950 00:47:11,997 --> 00:47:14,124 Ne samo danas, već i u ostatku sezone. 951 00:47:14,207 --> 00:47:16,209 Ako ste navijač Vikingsa, budite uzbuđeni. 952 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Dobra su momčad. 953 00:47:17,877 --> 00:47:18,920 Tako je. 954 00:47:19,004 --> 00:47:21,506 -Idemo. -Na zapovijed. 955 00:47:21,965 --> 00:47:23,925 -Volim te. -I ja tebe, mama. 956 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 Sredi ih. 957 00:47:25,677 --> 00:47:27,637 Dobro? Neka sve bude dobro. 958 00:47:27,721 --> 00:47:29,347 -U redu. -Znaš da se molim. 959 00:47:31,975 --> 00:47:34,144 Znate koje je vrijeme. Idemo. 960 00:47:34,227 --> 00:47:35,812 Znaš koje je vrijeme. 961 00:47:35,937 --> 00:47:38,648 Došao sam gledati najbolju tekmu u Americi. 962 00:47:38,773 --> 00:47:40,150 Znaš koje je vrijeme. 963 00:47:41,151 --> 00:47:42,736 -Idemo, Kirko. -Priprema! 964 00:47:42,819 --> 00:47:44,195 Cousins se vraća. 965 00:47:44,279 --> 00:47:47,449 Slent nadesno. JJ lovi na 50. 966 00:47:47,532 --> 00:47:51,286 To! Kako lijepo. Baš lijepo. 967 00:47:52,829 --> 00:47:53,913 To, mali! 968 00:47:56,207 --> 00:47:59,544 Gotovo je nemoguće smisliti dovoljno superlativa 969 00:47:59,628 --> 00:48:02,297 za prijeteću igru Justina Jeffersona. 970 00:48:02,380 --> 00:48:04,174 Zbilja je poseban. 971 00:48:04,257 --> 00:48:07,844 Nemoguće ga je čuvati. 972 00:48:08,303 --> 00:48:09,804 Idemo Jets! 973 00:48:11,765 --> 00:48:12,891 Tako. 974 00:48:20,982 --> 00:48:22,275 Moja zadnja loža! Sranje! 975 00:48:29,991 --> 00:48:30,867 Hej. 976 00:48:31,910 --> 00:48:32,827 Hej! 977 00:48:32,911 --> 00:48:35,121 -JJ se javlja treneru. -Hej! 978 00:48:35,455 --> 00:48:36,331 Hej! 979 00:48:37,415 --> 00:48:38,792 Bože moj. 980 00:48:38,875 --> 00:48:39,751 Bože moj. 981 00:48:40,085 --> 00:48:44,297 Cijela Minnesota zadržava dah. 982 00:48:44,798 --> 00:48:47,300 Molim te, Bože. Molim te. 983 00:48:47,842 --> 00:48:48,843 Moja loža. 984 00:48:48,927 --> 00:48:50,387 Istegnuo si ložu? 985 00:48:50,470 --> 00:48:51,971 -Da. -Jako? 986 00:48:52,055 --> 00:48:53,640 U sredini. 987 00:48:56,017 --> 00:48:57,560 Zadnja loža? Sranje! 988 00:48:58,019 --> 00:48:58,937 Evo o čemu je riječ. 989 00:48:59,020 --> 00:49:01,940 Pogledajte kako se poskliznuo pored desetog jarda 990 00:49:02,023 --> 00:49:03,900 gdje je do ozljede došlo. 991 00:49:03,983 --> 00:49:06,945 Vidite da se primio za nju. 992 00:49:07,028 --> 00:49:10,073 Da. To nije lažna ozljeda 993 00:49:10,156 --> 00:49:12,325 od plesa Stan griddy, kako ga zove. 994 00:49:12,492 --> 00:49:14,077 Ljudi su zabrinuti. 995 00:49:14,994 --> 00:49:16,871 Bože, nešto nije u redu. 996 00:49:17,330 --> 00:49:22,127 Osjećala sam se prestrašeno. 997 00:49:24,629 --> 00:49:26,464 U četvrtoj četvrtini 998 00:49:27,424 --> 00:49:30,468 htio sam izvesti dvostruki pokret, lijevo, 999 00:49:30,552 --> 00:49:33,388 a kad sam krenuo na desno, stopalo mi se poskliznulo 1000 00:49:34,639 --> 00:49:36,182 i osjetio sam pucanje. 1001 00:49:37,350 --> 00:49:39,602 Je li pukla ili je istegnuta? 1002 00:49:39,811 --> 00:49:41,980 Mislim da je malo pukla. 1003 00:49:42,063 --> 00:49:44,441 Da ga odvedemo u šator? Lars, vodimo ga u šator. 1004 00:49:44,524 --> 00:49:46,192 Brzo. Hajdemo. 1005 00:49:48,319 --> 00:49:49,696 Sranje! 1006 00:49:50,572 --> 00:49:51,948 Sranje. 1007 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Sranje! 1008 00:49:56,536 --> 00:49:58,037 Moja loža! 1009 00:50:03,793 --> 00:50:06,755 Uvijek vam daju da odradite neke testove. 1010 00:50:07,714 --> 00:50:09,966 Pokaži gdje najviše boli. 1011 00:50:10,383 --> 00:50:11,968 Ovdje. 1012 00:50:12,051 --> 00:50:13,344 Ovdje? 1013 00:50:14,179 --> 00:50:15,346 Da, baš ovdje. 1014 00:50:16,014 --> 00:50:18,224 To nije grč. 1015 00:50:18,308 --> 00:50:21,478 Više je istegnuta loža. 1016 00:50:21,561 --> 00:50:23,396 Znam da nisi to htio čuti, 1017 00:50:23,480 --> 00:50:26,107 ali mislim da će te neko vrijeme gnjaviti. 1018 00:50:26,900 --> 00:50:30,862 Tada sam shvatio da sam zbilja ozlijeđen. 1019 00:50:30,945 --> 00:50:33,490 Nitko ne želi to čuti. 1020 00:50:33,573 --> 00:50:36,284 Ne posustaj. Moram se pobrinuti 1021 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 da ozljeda ne postane trajna. 1022 00:50:38,745 --> 00:50:40,455 Trebamo te, dobro? 1023 00:50:40,538 --> 00:50:42,624 Dajte mi malo vremena. 1024 00:50:42,707 --> 00:50:44,959 Trebao sam vremena za razmišljanje. 1025 00:50:46,085 --> 00:50:48,713 Da se malo smirim. 1026 00:51:01,267 --> 00:51:02,894 Od Tracy čujemo 1027 00:51:02,977 --> 00:51:06,481 da je Jeffersonov povratak upitan. 1028 00:51:08,817 --> 00:51:10,902 Nadam se da će biti dobro. 1029 00:51:10,985 --> 00:51:12,654 Ovo je veliki gubitak. 1030 00:51:16,241 --> 00:51:17,450 Ozljeda Justina Jeffersona 1031 00:51:17,534 --> 00:51:19,661 mogla bi biti ozbiljna. 1032 00:51:19,786 --> 00:51:23,456 On je posljednji igrač kojeg su htjeli izgubiti. 1033 00:51:25,124 --> 00:51:30,129 Minnesota Vikingsi padaju na 1-4. 1034 00:51:31,005 --> 00:51:33,341 -Drago mi je da smo se vidjeli. -I meni. 1035 00:51:33,424 --> 00:51:35,510 -Samo tako nastavi. -U redu. 1036 00:51:37,011 --> 00:51:38,137 Je li… 1037 00:51:39,848 --> 00:51:41,933 ti se ovo već događalo? 1038 00:51:42,016 --> 00:51:43,643 Nikad nisam bio ozlijeđen. 1039 00:51:48,106 --> 00:51:50,400 Izvanredne vijesti. 1040 00:51:50,483 --> 00:51:53,403 Vikingsi planiraju svoju zvijezdu Justina Jeffersona 1041 00:51:53,486 --> 00:51:55,238 staviti na klupu. 1042 00:51:55,321 --> 00:51:58,950 Grozne vijesti za Vikingse u trenutku 1043 00:51:59,033 --> 00:52:01,286 kad sezona visi o koncu. 1044 00:52:01,369 --> 00:52:02,912 Ne zaboravite da se govorilo 1045 00:52:02,996 --> 00:52:05,790 da će dobiti najbolji ugovor za novu sezonu. 1046 00:52:05,874 --> 00:52:08,710 Ovo očito nije dobar trenutak.