1 00:00:07,675 --> 00:00:10,678 Diz-se que a posição mais difícil de todos os desportos 2 00:00:10,762 --> 00:00:12,638 é a de quarterback na NFL. 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,349 Mas a verdade é que… 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,645 fazer um passe é apenas metade da história. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,938 Vai! 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,816 Com todo o respeito pelos linemen do ataque, 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,944 o melhor amigo do quarterback é este. 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,864 O receiver. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,703 O wideout rápido como um relâmpago, lançado em profundidade. 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,250 O tight end de mãos firmes, colocado a meio. 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,088 O tecnicista rápido, a correr ligeiro pelo… 12 00:00:45,171 --> 00:00:48,633 Peyton, Peyton… Este programa é sobre receivers, certo? 13 00:00:48,716 --> 00:00:52,428 Gosto muito de ti, e tal, mas que tal passares-me esta época a mim? 14 00:00:52,512 --> 00:00:55,431 Prometo que fica em boas mãos. 15 00:00:56,599 --> 00:00:58,643 Meyers para Moss. Moss salta… 16 00:00:58,726 --> 00:01:00,895 agarra e é touchdown! - Que receção! Sim! 17 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 Que grande receção de Randy Moss. 18 00:01:04,065 --> 00:01:07,527 Ponham isto no vosso livro. Já vos tinha dito aos dois. 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 Touchdown. 20 00:01:10,279 --> 00:01:13,324 É sempre engraçado quando dizem que o receiver só tem uma tarefa. 21 00:01:14,408 --> 00:01:15,827 〝Agarrar a bola.〞 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,620 Agarra a bola! 23 00:01:18,412 --> 00:01:21,749 Quando a maior parte disso nem depende de nós. 24 00:01:22,917 --> 00:01:23,876 Vamos a isto. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,002 A jogada ensaiada… 26 00:01:25,086 --> 00:01:27,004 - Jogada 12-Dwell. - … a proteção, 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,257 o quarterback olhar na nossa direção, 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,969 tantas coisas que não controlamos têm de correr bem… 29 00:01:33,052 --> 00:01:34,011 Agarrei-a! 30 00:01:34,095 --> 00:01:36,472 … para termos uma chance de fazer o nosso trabalho. 31 00:01:36,556 --> 00:01:38,641 Nem sei como fiz aquilo. 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,893 Não podemos tornar isto mais fácil? 33 00:01:41,978 --> 00:01:45,690 Por mais que treinemos, estudemos e pratiquemos, 34 00:01:45,773 --> 00:01:49,402 quando a bola sai, podemos deixar o defesa para trás, 35 00:01:49,485 --> 00:01:50,778 fazer a corrida perfeita, 36 00:01:51,571 --> 00:01:54,532 e acabar de mãos vazias. 37 00:01:58,327 --> 00:02:01,747 Agarraste a bola? Parabéns, agora és um alvo em movimento. 38 00:02:04,375 --> 00:02:07,712 Largaste a bola? Vais ser criticado para sempre. 39 00:02:07,795 --> 00:02:11,257 Novamente largada por Tony! 40 00:02:11,340 --> 00:02:15,428 Chamam-nos 〝princesas〞, apesar das corridas para atrair defesas. 41 00:02:16,053 --> 00:02:20,391 Chamam-nos 〝distrações〞, apesar de todos os bloqueios que fazemos. 42 00:02:21,267 --> 00:02:25,771 Mas ninguém parece reconhecer aquilo que nos distingue: 43 00:02:25,855 --> 00:02:27,190 Estamos sempre desmarcados. 44 00:02:27,899 --> 00:02:30,526 Que receção! Inacreditável! 45 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 Às vezes temos de ser confiantes e ir com tudo. 46 00:02:33,404 --> 00:02:35,489 Este ano mudámos o nosso foco. 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 São os meus sapatos! 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,660 Em vez de elogiar ainda mais os quarterbacks, 49 00:02:39,744 --> 00:02:42,663 vamos seguir cinco dos melhores recetores de passes da liga 50 00:02:42,747 --> 00:02:44,957 ao longo da época de 2023. 51 00:02:46,125 --> 00:02:48,377 Tu sabes do que estou a falar. Estou aqui. 52 00:02:48,461 --> 00:02:50,087 Davante Adams. 53 00:02:50,171 --> 00:02:53,633 Deram-me muito dinheiro para vir para cá marcar touchdowns. 54 00:02:54,258 --> 00:02:56,594 Amon-Ra St. Brown. 55 00:02:56,677 --> 00:02:58,888 - Quem achas que vai à Super Bowl? - Vocês. 56 00:02:58,971 --> 00:02:59,931 És cá dos meus. 57 00:03:00,431 --> 00:03:02,224 Justin Jefferson. 58 00:03:02,308 --> 00:03:04,685 Não conseguem travar JJ. 59 00:03:04,769 --> 00:03:06,646 Ele chama àquela dança 〝Griddy〞. 60 00:03:06,729 --> 00:03:09,190 Vão levar tudo o que o 18 tem para dar. 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,067 E dois jogadores dos 49ers. 62 00:03:12,193 --> 00:03:13,361 Olha o que eles têm. 63 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Deebo Samuel… 64 00:03:14,695 --> 00:03:17,531 Ouve, Deebo, já ganhámos. Ele está obcecado comigo. 65 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 … e George Kittle. 66 00:03:20,117 --> 00:03:21,661 Dás-me cinco? Obrigado. 67 00:03:22,370 --> 00:03:25,414 Vamos acompanhar os melhores receivers da liga 68 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 enquanto conciliam o seu trabalho diário… 69 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Estou bonito. 70 00:03:29,627 --> 00:03:31,796 … com a busca da grandeza. 71 00:03:31,879 --> 00:03:34,757 Dez, cinco, touchdown! 72 00:03:34,840 --> 00:03:37,927 Nem te conseguem tocar. Tipo, és tão superior… 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Tendão de Aquiles. Acabou-se. 74 00:03:40,513 --> 00:03:43,140 Trocar de quarterback a meio da época 75 00:03:43,224 --> 00:03:44,642 é um bocado complicado. 76 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 A minha fasquia não são vitórias e derrotas, é a grandeza. 77 00:03:47,853 --> 00:03:49,397 Vamos lá! 78 00:03:50,773 --> 00:03:52,692 Não adoras futebol americano? 79 00:03:52,775 --> 00:03:55,569 Céus, que desporto divertido. 80 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 Já sabem como é. Todos os embates… 81 00:03:59,824 --> 00:04:00,908 todas as lesões… 82 00:04:00,992 --> 00:04:02,535 Acertou-me em cheio na pila. 83 00:04:02,618 --> 00:04:03,536 … todas as alegrias… 84 00:04:03,619 --> 00:04:05,037 Encontrei-te! 85 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Mas enfim, só têm de agarrar a bola, certo? 86 00:04:17,967 --> 00:04:21,929 GRANDES EXPETATIVAS: PARTE 1 87 00:04:24,932 --> 00:04:29,270 SETEMBRO DE 2023 SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA 88 00:04:36,610 --> 00:04:40,114 TIGHT END DOS 49ERS 89 00:04:41,907 --> 00:04:45,369 Isto é o máximo que escreves num ano? 90 00:04:45,453 --> 00:04:48,873 Ou isto ou… Também tomo notas sobre… 91 00:04:48,956 --> 00:04:52,126 Sim, tomo notas sobre futebol, mas sem dúvida 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,171 que escrevo mais… aqui. 93 00:04:56,130 --> 00:04:59,717 Sou o George. Sei que pensavam que a série era só sobre receivers, 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,845 mas, jogando como tight end, faço um pouco de tudo. 95 00:05:04,472 --> 00:05:05,473 Boa! 96 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Recebo passes. 97 00:05:06,891 --> 00:05:07,975 Gostei. 98 00:05:10,186 --> 00:05:12,146 Marco touchdowns. 99 00:05:14,440 --> 00:05:17,485 Tenho de fazer bloqueios, tenho de proteger colegas. 100 00:05:18,444 --> 00:05:21,280 Que tal, pá? Mandem-me dois. 101 00:05:21,364 --> 00:05:23,491 Quando virem o meu vídeo, quero que digam: 102 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 〝Este tipo dá o máximo em todas as jogadas.〞 103 00:05:30,956 --> 00:05:33,167 Mas gosto sempre de mostrar 104 00:05:33,250 --> 00:05:35,544 que me estou a divertir, porque o futebol, 105 00:05:35,628 --> 00:05:37,963 sem diversão, torna-se stressante. 106 00:05:38,047 --> 00:05:43,094 Não quero que os meus colegas de equipa fiquem feitos numa pilha de ansiedade. 107 00:05:44,053 --> 00:05:45,387 Olá, malta. 108 00:05:46,472 --> 00:05:49,308 Estou perto demais? Qual é a distância certa? 109 00:05:52,645 --> 00:05:56,148 … ontem à noite Soube-me tão bem 110 00:05:56,232 --> 00:06:00,319 Os dias são tão longos E não tenho nada para fazer 111 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 Hoje é o dia nacional dos tight ends! 112 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 É feriado. 113 00:06:05,825 --> 00:06:07,535 - George Kittle… - Apanhei-te. 114 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 - Brincalhão como sempre. - Não há outro como ele. 115 00:06:10,663 --> 00:06:11,539 Adeusinho. 116 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 Vê-se a personalidade dele em campo, 117 00:06:13,707 --> 00:06:16,168 ao contrário de alguns jogadores. 118 00:06:16,252 --> 00:06:19,713 Quando está em campo, pressiona os adversários. 119 00:06:19,797 --> 00:06:23,300 Não foge ao confronto físico, e é isso que o torna único. 120 00:06:23,384 --> 00:06:27,847 E alguém se diverte mais que ele? Vejam a reação àquele bloqueio. 121 00:06:27,930 --> 00:06:32,434 Tenho andado por aí Pelas esquinas desta cidade… 122 00:06:32,977 --> 00:06:34,562 Não cortem, é um canção ótima. 123 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 Toda a gente vê o George, obviamente, 124 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 como o colega divertido e enérgico que ele é. 125 00:06:41,152 --> 00:06:42,945 Vamos lá, miúdo. 126 00:06:43,028 --> 00:06:45,281 Estou a brincar, já não és miúdo. 127 00:06:45,364 --> 00:06:46,991 És um calmeirão crescido! 128 00:06:47,074 --> 00:06:48,200 Mas, no nosso ataque… 129 00:06:50,411 --> 00:06:52,037 … enfim, ele faz de tudo. 130 00:06:52,955 --> 00:06:55,374 Globalmente, é o melhor tight end da liga. 131 00:06:55,457 --> 00:06:57,710 Faz bloqueios, faz tudo bem. 132 00:06:57,793 --> 00:06:59,628 Pá, tropecei no pé de alguém. 133 00:06:59,712 --> 00:07:01,338 Não tropeçaste nada, fui eu. 134 00:07:01,422 --> 00:07:03,841 Tive jogos onde consegui 210 jardas, 180 jardas, 135 00:07:03,924 --> 00:07:06,719 Se não tiver oportunidade de fazer isso todas as semanas, 136 00:07:06,802 --> 00:07:09,555 não importa, vou sempre dar o meu melhor. 137 00:07:09,638 --> 00:07:12,183 É capaz de ter sido a melhor receção da vida dele. 138 00:07:12,266 --> 00:07:13,517 Viste aquela receção? 139 00:07:13,601 --> 00:07:15,853 E noutros jogos fiz uma receção de uma jarda. 140 00:07:15,936 --> 00:07:17,396 Em última análise, para mim, 141 00:07:17,480 --> 00:07:19,648 desde que ganhe os jogos, não me importo. 142 00:07:19,732 --> 00:07:23,944 Sim! Tu levas uma vitória, tu também levas uma vitória… 143 00:07:24,028 --> 00:07:25,488 Adoro futebol. 144 00:07:25,571 --> 00:07:27,364 Jogo na posição mais divertida. 145 00:07:27,448 --> 00:07:30,534 Não há outra posição assim, exceto talvez a do Deebo. 146 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 … a força de campeão. 147 00:07:35,498 --> 00:07:37,124 Mostra-me a tua força de campeão. 148 00:07:39,543 --> 00:07:41,337 É bom. É bom. 149 00:07:41,420 --> 00:07:42,755 Estica-te mais. 150 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 Boa. 151 00:07:45,883 --> 00:07:48,719 O meu nome verdadeiro é Tyshun Raequan Samuel. 152 00:07:48,802 --> 00:07:50,930 O meu pai deu-me a alcunha, Deebo, 153 00:07:51,013 --> 00:07:54,099 quando eu tinha aí uns cinco ou seis anos. 154 00:07:54,183 --> 00:07:56,227 O meu pai dizia que eu me metia em lutas 155 00:07:56,310 --> 00:07:58,812 e roubava os outros miúdos, portanto fez a ligação 156 00:07:58,896 --> 00:08:01,524 à personagem Deebo, do filme Friday. 157 00:08:01,607 --> 00:08:04,527 Ai, merda. Vem aí o Deebo, dá-me as tuas cenas. 158 00:08:04,610 --> 00:08:05,861 Ai, merda. 159 00:08:07,279 --> 00:08:09,907 É famoso pelo gamanço, não faz outra coisa. 160 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 Porra… 161 00:08:20,793 --> 00:08:22,086 Como vai isso, Smoke? 162 00:08:24,797 --> 00:08:26,215 Apresento-vos Deebo. 163 00:08:26,298 --> 00:08:27,758 Receção de Deebo Samuel. 164 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 Deebo! 165 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Vejam a corrida de Deebo! 166 00:08:30,594 --> 00:08:33,347 É tão difícil derrubar Deebo Samuel. 167 00:08:33,430 --> 00:08:35,599 Passa facilmente pela placagem. 168 00:08:35,683 --> 00:08:36,600 Resiste a tudo. 169 00:08:36,684 --> 00:08:38,852 Boa sorte para quem tentar placá-lo 170 00:08:38,936 --> 00:08:40,271 quando vai embalado. 171 00:08:41,480 --> 00:08:42,773 CASA DOS SAMUEL SET. 2023 172 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 Onde fica a tua cabeça? 173 00:08:44,316 --> 00:08:45,818 Boa. 174 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 Onde fica o nariz? 175 00:08:48,028 --> 00:08:49,613 Boa. 176 00:08:49,697 --> 00:08:50,990 Onde ficam as orelhas? 177 00:08:51,782 --> 00:08:52,950 Boa. 178 00:08:53,033 --> 00:08:56,120 Conheci a Mahogany no segundo ano da universidade. 179 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 Agora temos um filho lindo 180 00:08:57,955 --> 00:09:00,749 que vai fazer dois anos no final deste ano. 181 00:09:01,417 --> 00:09:03,877 Ter um filho fez o Deebo mudar muito. 182 00:09:03,961 --> 00:09:08,716 Dantes, ele só pensava em futebol. 183 00:09:08,799 --> 00:09:10,009 Onde está o Tyshun? 184 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 O nosso filho revela o lado mais sensível dele. 185 00:09:13,804 --> 00:09:16,307 Ele reclama comigo: 〝Não o trates como um bebé.〞 186 00:09:16,390 --> 00:09:18,225 Mas depois diz: 〝Vem cá…〞 187 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 E eu digo: 〝Então, o que é que estás a fazer?〞 188 00:09:22,313 --> 00:09:25,691 Dois Deebos. O Deebo grande e o Deebo pequeno. 189 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 Vai buscar a bola. Traz a bola. 190 00:09:27,735 --> 00:09:29,903 Quando tive o meu filho, os meus colegas 191 00:09:29,987 --> 00:09:32,197 viram que comecei a jogar muito melhor 192 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 e disseram que era 〝força de pai〞. 193 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Vamos lá, pá. 194 00:09:35,618 --> 00:09:37,786 Faz um bom jogo, concentra-te. 195 00:09:38,954 --> 00:09:41,332 E, quando revejo, é mesmo incrível. 196 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Aconteceu mesmo. 197 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Diz 〝olá, George〞. 198 00:09:45,586 --> 00:09:47,880 Agora, em vez de jogar por mim, 199 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 jogo pela família e por ele, portanto… 200 00:09:51,508 --> 00:09:54,386 Deebo Samuel é a peça de xadrez mais única da liga. 201 00:09:54,470 --> 00:09:56,013 É um canivete suíço. 202 00:09:56,096 --> 00:09:58,015 Faz tudo. 203 00:09:59,058 --> 00:10:01,560 Fazemos tanta coisa com o Deebo no nosso ataque. 204 00:10:01,644 --> 00:10:03,604 pode correr com a bola, receber a bola, 205 00:10:03,687 --> 00:10:05,481 passes longos, curtos, é só pedir. 206 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 - Agora é a sério, vamos lá. - Vamos conseguir. 207 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Quando tem a bola nas mãos, 208 00:10:10,486 --> 00:10:12,946 é diferente de todos os outros. 209 00:10:13,030 --> 00:10:17,743 A velocidade que atinge, como receiver, as mudanças de direção como running back, 210 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 a densidade do corpo dele, 211 00:10:20,329 --> 00:10:23,082 está mais perto de um linebacker ou um fullback. 212 00:10:23,165 --> 00:10:26,377 Deebo nas 25, 20… Passa por outra placagem! 213 00:10:26,460 --> 00:10:28,712 Sempre que pomos a bola nas mãos do Deebo, 214 00:10:28,796 --> 00:10:30,339 criamos problemas à defesa. 215 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 Touchdown! 216 00:10:37,388 --> 00:10:38,263 Anda lá. 217 00:10:39,556 --> 00:10:42,685 Quando somos miúdos, sonhamos com a Super Bowl. 218 00:10:44,103 --> 00:10:46,063 Até hoje, não consegui ganhá-la. 219 00:10:46,146 --> 00:10:49,358 Andamos a bater à porta há uns quatro ou cinco anos. 220 00:10:49,983 --> 00:10:53,070 No meu primeiro ano, fomos longe nos play-offs. 221 00:10:53,153 --> 00:10:55,406 SUPER BOWL 54 49ERS VS. CHIEFS 222 00:10:55,489 --> 00:10:57,658 E cá vamos nós. É a Super Bowl n.º 54. 223 00:10:58,617 --> 00:11:00,661 Vamos lá! 224 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Toda a gente vê e fala sobre a Super Bowl, 225 00:11:03,664 --> 00:11:05,207 e disputá-la foi uma loucura. 226 00:11:06,834 --> 00:11:11,171 Que cena incrivelmente dura para os 49ers. 227 00:11:12,005 --> 00:11:15,926 Estiveram tão perto de ganhar a Super Bowl. 228 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 Quanto temos objetivos ambiciosos 229 00:11:17,928 --> 00:11:20,889 e não os alcançamos, não é lá muito divertido. 230 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 Acredito no poder das afirmações positivas. 231 00:11:26,145 --> 00:11:28,147 Sem isso, talvez nunca aconteça. 232 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 Hei de voltar cá. 233 00:11:30,607 --> 00:11:33,944 Hei de voltar aqui, e quando voltar 234 00:11:34,027 --> 00:11:36,947 vou levar tudo à frente. 235 00:11:40,200 --> 00:11:42,327 Não me vão derrotar, nem pensar. 236 00:11:43,287 --> 00:11:45,289 JAN. 2022 - FINAL DA NFC 49ERS VS. RAMS 237 00:11:45,372 --> 00:11:49,418 Para os 49ers, este jogo faz lembrar a Super Bowl 54 238 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 e a derrota com os Chiefs. 239 00:11:53,046 --> 00:11:54,298 Pois… 240 00:11:55,215 --> 00:11:57,843 Pá, ficámos com um sabor amargo na boca. 241 00:11:57,926 --> 00:12:01,096 〝O que teremos de fazer para conseguir ganhar uma?〞 242 00:12:01,180 --> 00:12:04,391 Os 49ers vão perder 243 00:12:04,475 --> 00:12:06,351 esta final do campeonato da NFC. 244 00:12:06,435 --> 00:12:08,520 JAN. 2023 - FINAL DA NFC 49ERS VS. EAGLES 245 00:12:08,604 --> 00:12:09,938 E este doeu mesmo. 246 00:12:11,690 --> 00:12:13,317 Lembro-me do que senti. 247 00:12:14,526 --> 00:12:17,446 Estava incrédulo. 248 00:12:17,529 --> 00:12:20,616 Tipo, nem acreditava que aquilo tinha acontecido. 249 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 Mas ninguém vai ter pena de mim. 250 00:12:24,161 --> 00:12:27,789 E… tenho outra oportunidade de jogar, este ano. 251 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 E vou voltar. E vou levar tudo à frente. 252 00:12:35,923 --> 00:12:37,174 JORNADA 1 49ERS VS. STEELERS 253 00:12:37,257 --> 00:12:39,134 Os 49ers não são só uma equipa talentosa 254 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 que bate à porta do título, 255 00:12:40,552 --> 00:12:43,222 são uma equipa talentosa que acredita que já devia 256 00:12:43,305 --> 00:12:44,932 ter arrombado a porta há um ano. 257 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Vamos a isto. 258 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Quando olhamos para a motivação das equipas, 259 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 acho que ninguém lhes ganha nesse aspeto. 260 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 Os 49ers vão vencer o jogo 261 00:12:58,737 --> 00:13:00,322 por 30-7. 262 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 Ei, bate aqui. 263 00:13:01,949 --> 00:13:03,075 Obrigado. 264 00:13:03,158 --> 00:13:07,496 O caminho está livre para os 49ers, porque esta equipa está destinada à grandeza. 265 00:13:07,579 --> 00:13:10,582 Se não tiverem lesões, devem ganhar tudo. 266 00:13:10,666 --> 00:13:13,669 Temos de ganhar. Não temos escolha. 267 00:13:14,503 --> 00:13:18,382 Acho que eles veem este ano como um ano importante 268 00:13:18,465 --> 00:13:21,093 para aproveitar o plantel que construíram. 269 00:13:21,176 --> 00:13:23,011 Deebo Samuel, nas últimas quatro épocas, 270 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 só por uma vez teve um ano inteiro sem lesões. 271 00:13:26,098 --> 00:13:27,516 Debbo resiste à placagem. 272 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Touchdown! 273 00:13:29,977 --> 00:13:33,480 Com este núcleo de jogadores, tem de ser este ano. 274 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 Somos inevitáveis. 275 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Somos inevitáveis. 276 00:13:44,908 --> 00:13:46,285 SETEMBRO DE 2023 SEDE DOS LIONS 277 00:13:46,368 --> 00:13:47,244 Vamos lá. 278 00:13:48,245 --> 00:13:49,830 Atenção. 279 00:13:49,913 --> 00:13:50,998 Sim. 280 00:13:52,124 --> 00:13:53,375 Dois. Fica. 281 00:13:55,168 --> 00:13:56,378 Isso. 282 00:13:57,379 --> 00:13:58,463 Boa. 283 00:13:58,547 --> 00:14:01,508 Comecei a fazer desporto aos quatro ou cinco anos. 284 00:14:01,592 --> 00:14:03,260 Eu e os meus dois irmãos. 285 00:14:03,343 --> 00:14:04,970 O meu pai era muito rígido connosco. 286 00:14:05,053 --> 00:14:06,221 Muito duro connosco… 287 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 … atleticamente. 288 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 Aqui temos o grande Amon-Ra. 289 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 Estou orgulhoso de ti, matulão. 290 00:14:13,020 --> 00:14:16,481 Disseste: 〝Papá, isto é o início…〞 Como que é que disseste? 291 00:14:16,565 --> 00:14:18,692 - O início do programa. - Assim se vê 292 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 que temos um bom programa. 293 00:14:20,152 --> 00:14:24,031 É o primeiro passo para a vitória, a caminho da NFL. 294 00:14:27,492 --> 00:14:30,078 O meu pai venceu duas vezes o Mr. Universe 295 00:14:30,162 --> 00:14:32,456 e três vezes o Mr. World como culturista. 296 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 Sei que agora sou pai, 297 00:14:38,378 --> 00:14:40,380 mas fui eleito Mr. Universe por duas vezes. 298 00:14:40,464 --> 00:14:43,717 Sei do que falo, quando se trata disto. 299 00:14:43,800 --> 00:14:45,469 Ele era um monstro. 300 00:14:45,552 --> 00:14:47,346 É assim mesmo. 301 00:14:48,513 --> 00:14:51,892 Transmitiu-me essa disciplina. 302 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 Respira. Pensa no que fazes, foca a mente. 303 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Eu disse-lhe: 〝Ouve, o plano é chegar à NFL.〞 304 00:14:58,273 --> 00:15:02,736 Sabia que, se eles chegassem ao cume, 305 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 haveria uma boa recompensa no fim. 306 00:15:07,366 --> 00:15:10,452 Quando era pequeno, nos jogos de futebol, 307 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 um dos miúdos contra quem jogámos 308 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 tinha mãos muito boas. 309 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Amon! 310 00:15:17,459 --> 00:15:18,627 - Jogo merdoso. - Então! 311 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 Eu sei, mas temos de melhorar, certo? 312 00:15:20,712 --> 00:15:22,255 - Sim. - Isso mesmo. 313 00:15:22,339 --> 00:15:24,091 O meu pai foi ter com o dele, 314 00:15:24,174 --> 00:15:26,718 como é típico dele, e perguntou-lhe: 〝Como é que treinam? 315 00:15:26,802 --> 00:15:28,679 O seu filho tem mãos muito seguras.〝 316 00:15:28,762 --> 00:15:32,474 E ele disse: 〝Temos uma máquina Jugs e apanhamos 200 bolas por dia.〞 317 00:15:32,557 --> 00:15:34,935 Então comprou uma máquina Jugs e disse: 318 00:15:35,018 --> 00:15:37,229 〝Se ele apanha 200, temos de apanhar 202. 319 00:15:37,312 --> 00:15:38,855 Temos de ser melhores que ele.〝 320 00:15:40,148 --> 00:15:44,987 Assim, depois dos treinos, apanhava 202 bolas da máquina Jugs todos os dias. 321 00:15:46,113 --> 00:15:47,406 Amon-Ra St. Brown. 322 00:15:47,489 --> 00:15:50,117 Aprendeu esta ética de trabalho com o pai. 323 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Tem mais receções nos primeiros três anos 324 00:15:52,828 --> 00:15:54,037 que qualquer Detroit Lion. 325 00:15:54,121 --> 00:15:56,581 E ninguém previu isso na noite do sorteio. 326 00:15:56,665 --> 00:16:00,752 O fim de semana do sorteio foi… uma experiência de merda para mim. 327 00:16:00,836 --> 00:16:05,048 Mas 99 % das pessoas julgam que é uma das melhores coisas da vida, 328 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 o que é verdade, se formos dos dez primeiros. 329 00:16:08,135 --> 00:16:11,179 Para mim… Tive de esperar muito para ser escolhido. 330 00:16:12,597 --> 00:16:16,768 Sei o nome dos 16 tipos que foram escolhidos antes de mim. 331 00:16:16,852 --> 00:16:20,397 Ja'Marr Chase, da LSU. Jaylen Waddle, de Alabama. 332 00:16:20,480 --> 00:16:23,900 DeVonta Smith, de Alabama. Kadarius Toney, da Florida. 333 00:16:23,984 --> 00:16:27,821 Rashod Bateman, de Minnesota. Elijah Moore, da Ole Miss. 334 00:16:27,904 --> 00:16:29,239 Rondale Moore, de Purdue. 335 00:16:29,322 --> 00:16:31,867 D'Wayne Eskridge, da Western Michigan. 336 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 Terrace Marshall, da LSU. 337 00:16:35,120 --> 00:16:36,872 Tutu Atwell, de Louisville. 338 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 Amari Rodgers, da Clemson. Nico Collins, de Michigan. 339 00:16:41,626 --> 00:16:46,048 Anthony Schwartz, de Auburn. Josh Palmer, do Tennessee. 340 00:16:46,298 --> 00:16:50,510 Dyami Brown, da UNC. Dez Fitzpatrick, de Louisville. 341 00:16:54,222 --> 00:16:58,560 Escrevi lista dos receivers, por extenso, no meu caderno. 342 00:16:58,643 --> 00:17:01,480 Leio-a todos os dias antes dos treinos, antes dos jogos. 343 00:17:01,563 --> 00:17:05,525 Só para me lembrar de que houve uma altura, 344 00:17:05,609 --> 00:17:07,277 antes de chegar a esta liga, 345 00:17:07,360 --> 00:17:09,946 em que as pessoas pensavam: 〝Não sei se ele consegue.〞 346 00:17:10,572 --> 00:17:15,035 Os meus objetivos estão escritos na mesma página: 1500 jardas e 10 touchdowns. 347 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Não é algo que eu mostre, é para me recordar a mim mesmo. 348 00:17:18,914 --> 00:17:21,958 Quando leio o caderno, lembro-me: 349 00:17:22,042 --> 00:17:25,420 〝Sim, isto é a sério, vamos lá.〞 E fico sempre pronto. 350 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 A única coisa boa no dia do sorteio foi ter sido escolhido pelos Lions. 351 00:17:32,969 --> 00:17:36,181 Os Lions não ganham o título da divisão há 30 anos, 352 00:17:36,264 --> 00:17:38,892 e… têm tido tempos difíceis. 353 00:17:38,975 --> 00:17:40,894 Quando eu era miúdo, 354 00:17:40,977 --> 00:17:43,522 os jogos deles nem sequer davam nos canais nacionais. 355 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Nem me lembro de ver jogos dos Lions quando era pequeno, 356 00:17:47,234 --> 00:17:48,819 porque nem davam. 357 00:17:52,155 --> 00:17:54,783 Sentimos, como equipa, que temos de começar 358 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 melhor que no ano passado. 359 00:17:56,409 --> 00:17:59,830 Vamos tentar vencer a divisão. Sentimos que temos boas chances. 360 00:17:59,913 --> 00:18:04,376 Os Lions querem ser mais do que apenas competitivos. 361 00:18:05,085 --> 00:18:07,671 Estão a apontar para ir longe nos play-offs. 362 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Queremos ir aos play-offs, claro, é o nosso objetivo. 363 00:18:10,465 --> 00:18:12,592 Os Lions querem ganhar jogos nos play-offs, 364 00:18:12,676 --> 00:18:14,511 algo que não fazem há 31 anos. 365 00:18:14,594 --> 00:18:16,847 Nunca chegaram à Super Bowl. 366 00:18:16,930 --> 00:18:19,599 Mas, no Michigan, as expetativas estão elevadas. 367 00:18:19,683 --> 00:18:21,268 Muitos de vocês sabem… 368 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 O nosso desempenho enquanto equipa tem espelhado perfeitamente 369 00:18:25,147 --> 00:18:26,439 o do St. Brown. 370 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 O nível que ele atingiu, nós também atingimos. 371 00:18:30,277 --> 00:18:33,947 E daí ele fazer parte dos nossos alicerces. 372 00:18:34,030 --> 00:18:36,283 Se há algo garantido sobre Amon-Ra St. Brown 373 00:18:36,366 --> 00:18:40,203 é que vai marcar presença no meio do campo. 374 00:18:40,287 --> 00:18:44,249 Amon-Ra St. Brown não tem um pingo de medo nas receções que faz. 375 00:18:44,332 --> 00:18:46,459 É um dos meus jogadores jovens preferidos. 376 00:18:47,502 --> 00:18:51,047 Olhando para o nosso ano passado, começamos com uma vitória 377 00:18:51,131 --> 00:18:52,841 e seis derrotas, mas acabámos 9-8. 378 00:18:52,924 --> 00:18:55,093 No início desta época 379 00:18:56,178 --> 00:18:59,222 queremos começar com o pé direito, 380 00:18:59,306 --> 00:19:01,266 começar ganhar jogos mais cedo. 381 00:19:01,349 --> 00:19:03,226 Temos expetativas elevadas. 382 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Vamos lá! 383 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 Queremos chegar aos play-offs. 384 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 SETEMBRO DE 2023 - JORNADA 1 LIONS VS. CHIEFS 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,653 No jogo inaugural da época, os vencedores da Super Bowl, os Chiefs, 386 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 recebem os prometedores Detroit Lions. 387 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Vão jogar contra os campeões em título. 388 00:19:20,202 --> 00:19:24,039 Aproveitem a oportunidade para mostrar ao mundo a equipa que têm. 389 00:19:24,122 --> 00:19:26,249 Detroit precisa de ganhar o jogo, certo? 390 00:19:26,333 --> 00:19:31,046 Certo. Para mostrar que são crescidos, Detroit Lions, ganhem o jogo. 391 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Derrotem os Chiefs. 392 00:19:33,506 --> 00:19:36,384 Tecnicamente, são a melhor equipa da atualidade. 393 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 Ganharam a Super Bowl. 394 00:19:38,094 --> 00:19:40,055 É um teste para nós, como equipa. 395 00:19:41,223 --> 00:19:43,058 Esperámos por este momento. 396 00:19:43,141 --> 00:19:45,352 Do princípio ao fim, vamos dominar. 397 00:19:45,435 --> 00:19:48,230 - Chiefs aos três. Um, dois, três. - Chiefs! 398 00:19:48,313 --> 00:19:49,648 Sabem contra quem vão jogar, 399 00:19:49,731 --> 00:19:51,775 do outro lado está o melhor jogador da liga. 400 00:19:51,858 --> 00:19:53,276 Salto atrás pela direita. 401 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Simulamos para a esquerda… 402 00:19:54,778 --> 00:19:56,279 Estava entusiasmado. 403 00:19:56,363 --> 00:19:58,406 Nunca tinha jogado no estádio Arrowhead. 404 00:19:58,490 --> 00:20:01,117 Poder mostrar ao mundo todo o nosso trabalho 405 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 ao longo da primavera, ao longo da pré-época, 406 00:20:03,787 --> 00:20:05,956 e ter oportunidade de mostrar isso, 407 00:20:06,039 --> 00:20:07,207 a parte melhor era essa. 408 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Oitenta! Preparar, vão! 409 00:20:09,000 --> 00:20:12,170 Saída de bola. Jared para trás. Procura, procura… 410 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 … lança pelo meio. 411 00:20:13,421 --> 00:20:16,383 Apanhada! Touchdown para os Detroit Lions. 412 00:20:16,466 --> 00:20:20,679 É ele, Amon-Ra St. Brown! 413 00:20:20,762 --> 00:20:23,556 A jogada saiu exatamente como pensávamos. 414 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Eu gosto de festejar, 415 00:20:25,141 --> 00:20:27,727 portanto, quando entro na end zone, tenho de ter um plano. 416 00:20:27,811 --> 00:20:31,022 Não faço nada mole. Se vou fazer uma dança, é para ser viral. 417 00:20:31,898 --> 00:20:34,401 Olhei à procura da câmara, vi o operador, 418 00:20:34,484 --> 00:20:36,820 apontei para ele, esperei que ele se aproximasse 419 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 e depois festejei. 420 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Basicamente, foram uns movimentos com as ancas. 421 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 Bom, o árbitro principal veio ter comigo 422 00:20:54,713 --> 00:20:57,465 e disse: 〝Ouça, aquilo foi algo excessivo. 423 00:20:57,549 --> 00:20:59,801 Se ele tivesse avançado as ancas mais uma vez, 424 00:20:59,884 --> 00:21:01,678 ia levantar a bandeira.〝 425 00:21:01,761 --> 00:21:04,889 Felizmente, ficou mesmo abaixo da linha. 426 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 A vida imita a arte. 427 00:21:06,558 --> 00:21:09,185 … para a end zone, e McCringelberry recebe a bola. 428 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 Já a agarrou. 429 00:21:10,687 --> 00:21:13,273 Vi o sketch dos Key & Peele, com os festejos. 430 00:21:13,356 --> 00:21:15,358 Acho um sketch engraçado, com o árbitro. 431 00:21:15,442 --> 00:21:17,360 Digo-te, ele está… 432 00:21:17,444 --> 00:21:19,029 Viste? Fez dois movimentos. 433 00:21:19,112 --> 00:21:20,905 Está mesmo a testar os limites, 434 00:21:20,989 --> 00:21:22,991 e o árbitro está atento. 435 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 Um terceiro movimento será punido, com certeza. 436 00:21:25,577 --> 00:21:26,828 E voltou a fazer o mesmo! 437 00:21:26,911 --> 00:21:28,913 Não acho que o meu festejo tenha sido igual. 438 00:21:28,997 --> 00:21:31,041 Acho que foi mais… 439 00:21:31,124 --> 00:21:33,251 … mais com as mãos, não tanto com as ancas. 440 00:21:33,335 --> 00:21:35,253 Mas enfim, sejam vocês a julgar. 441 00:21:44,220 --> 00:21:47,474 Temos de conseguir um roubo de bola. Vamos lá. 442 00:21:48,641 --> 00:21:51,478 Temos de ficar contentes por esta equipa. 443 00:21:51,561 --> 00:21:53,396 Fura até à end zone, 444 00:21:53,480 --> 00:21:55,565 e touchdown para os Detroit Lions! 445 00:21:55,648 --> 00:21:59,944 É um momento chave para eles, vir ganhar aqui. 446 00:22:01,363 --> 00:22:04,824 Derrotar os campeões da Super Bowl no terreno deles… 447 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 Não sentimos que estava no papo, 448 00:22:06,993 --> 00:22:08,578 porque era só um jogo, 449 00:22:08,661 --> 00:22:11,456 mas sentimos que íamos na direção certa. 450 00:22:11,539 --> 00:22:15,794 Jogar no terreno deles e conseguir aquela vitória foi especial. 451 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Sei que é só um jogo, pessoal, 452 00:22:18,505 --> 00:22:20,423 mas ver onde a equipa estava há dois anos 453 00:22:20,507 --> 00:22:21,633 e vê-la agora, 454 00:22:21,716 --> 00:22:24,177 a derrotar os vencedores da Super Bowl… 455 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 É uma nova era, rapazes. 456 00:22:27,472 --> 00:22:30,183 SETEMBRO DE 2023 CASA DOS KITTLE 457 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 Claire, tens todos os… 458 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 - Passes? Sim. - Certo. 459 00:22:34,104 --> 00:22:35,605 Vou a todos os jogos. 460 00:22:35,688 --> 00:22:38,733 Pronto? Fechas tu a porta, Ry? 461 00:22:38,817 --> 00:22:40,693 - Sim. - Anda. 462 00:22:40,777 --> 00:22:44,489 Vamos numa carrinha a todos os jogos, sejam em casa ou fora, 463 00:22:44,572 --> 00:22:47,242 porque temos uns nove familiares mais próximos. 464 00:22:47,325 --> 00:22:48,368 〝ENTÃO OLÁ〞 465 00:22:48,451 --> 00:22:51,246 Mais outros amigos e familiares que vêm todas as semanas. 466 00:22:51,329 --> 00:22:53,998 Vamos sempre na carrinha, em grupo. Adoramos as excursões. 467 00:22:54,082 --> 00:22:55,667 É uma carrinha cheio de energia. 468 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 Saúde. 469 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 - Saúde. - Adoro-vos. 470 00:22:59,921 --> 00:23:01,297 Estás longe demais. 471 00:23:01,381 --> 00:23:03,466 PAI DE GEORGE 472 00:23:04,134 --> 00:23:06,261 George Kittle, entra pelo meio… 473 00:23:09,139 --> 00:23:10,640 MÃE DE GEORGE 474 00:23:12,934 --> 00:23:17,021 - Oitenta e cinco… - Oitenta e cinco… tudo louco 475 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 Muito bem, já chegámos, malta. 476 00:23:19,732 --> 00:23:21,776 Quinta-feira é noite de futebol, 477 00:23:21,860 --> 00:23:25,488 San Francisco contra New York nesta terceira jornada. 478 00:23:29,117 --> 00:23:31,703 O George adora olhar para a bancada 479 00:23:31,786 --> 00:23:33,663 e ver a mãe, o pai, e eu. 480 00:23:33,746 --> 00:23:35,832 Tornou-se um ritual antes do jogo. 481 00:23:35,915 --> 00:23:37,584 Vamos a isto. 482 00:23:38,334 --> 00:23:39,669 - Olá. - Então, rapaz? 483 00:23:39,752 --> 00:23:42,088 - Estás boa? - Sim, e tu? Eu trato disso. 484 00:23:42,172 --> 00:23:43,548 - Obrigado, amor. - Como estás? 485 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 - Estou ótimo. - Sentes-te bem? 486 00:23:45,300 --> 00:23:47,510 - Sinto-me muito giro. - Dá cabo deles. 487 00:23:47,594 --> 00:23:49,596 - Vou dar. - Dá cabo deles, vai. 488 00:23:57,520 --> 00:23:59,856 Passe recebido por Kittle, põe o braço à frente, 489 00:23:59,939 --> 00:24:01,065 não sai do campo. 490 00:24:03,484 --> 00:24:04,485 Então? 491 00:24:06,571 --> 00:24:09,282 Isso! Bom trabalho, G! 492 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 Bom trabalho, George. Vamos lá, querido! 493 00:24:21,002 --> 00:24:23,463 Deste-lhe um estalo e passaste por ele. 494 00:24:23,963 --> 00:24:25,798 Meu, se ele vem direito a mim assim… 495 00:24:25,882 --> 00:24:28,426 Tipo, 〝Então, pá? Que ideia é a tua?〞 496 00:24:29,594 --> 00:24:31,554 É divertido ter espaço para correr. 497 00:24:32,263 --> 00:24:34,766 Não sei se haverá coisa melhor no futebol 498 00:24:34,849 --> 00:24:37,310 que ter relva para correr, tipo… 499 00:24:38,061 --> 00:24:39,854 - Deebo? - Sim? 500 00:24:39,938 --> 00:24:43,524 Desde o início da época, o ambiente foi espetacular. 501 00:24:43,608 --> 00:24:46,819 Toda a gente tinha toda a confiança do mundo no grupo. 502 00:24:46,903 --> 00:24:50,573 Deebo coloca-se como wide receiver à direita dos números. 503 00:24:51,908 --> 00:24:53,952 Purdy recua, tem tempo, lança pelo meio. 504 00:24:54,035 --> 00:24:56,079 Receção de Deebo Samuel. Finta um. 505 00:24:56,162 --> 00:24:57,038 Finta o segundo. 506 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 Finta o terceiro e resiste à placagem. 507 00:24:59,916 --> 00:25:00,875 Finta o quarto! 508 00:25:00,959 --> 00:25:02,794 Ninguém consegue placar Deebo. 509 00:25:03,586 --> 00:25:06,005 Nem pensem! Vamos lá, caralho! 510 00:25:06,422 --> 00:25:08,883 És o maior, meu. És o maior. 511 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Ele está doido. 512 00:25:10,301 --> 00:25:12,387 Só tentei não o atrapalhar. 513 00:25:13,596 --> 00:25:15,807 Passámos o jogo todo à espera daquela merda. 514 00:25:15,890 --> 00:25:19,310 - 〝Bing-bong〞… - Pois, meu. Foi brutal. 515 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Mas a sério, o que é que te passa pela cabeça? 516 00:25:25,483 --> 00:25:26,734 Como é que fazes aquilo? 517 00:25:26,818 --> 00:25:29,237 Meu, ouve… é sem pensar. 518 00:25:29,612 --> 00:25:31,489 Não gosto que me façam placagens. 519 00:25:31,572 --> 00:25:33,533 Não estamos no liceu, 520 00:25:33,616 --> 00:25:35,201 são jogadores adultos. 521 00:25:35,994 --> 00:25:37,328 É inacreditável. 522 00:25:37,412 --> 00:25:38,621 Não é fácil placá-lo. 523 00:25:38,705 --> 00:25:41,749 Tem muita força nas pernas e estão sempre em movimento. 524 00:25:41,833 --> 00:25:44,460 Desde que consigamos fazer a bola chegar às mãos do Deebo, 525 00:25:44,544 --> 00:25:45,586 temos sempre hipóteses. 526 00:25:45,670 --> 00:25:48,464 Purdy vai lançar longo para Deebo… 527 00:25:48,548 --> 00:25:50,008 Touchdown! 528 00:25:52,844 --> 00:25:54,387 Bela receção, Deebo! 529 00:25:54,470 --> 00:25:56,180 Fez uma simulação na corrida, 530 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 o passe foi para o ombro de fora, e Deebo Samuel 531 00:25:58,891 --> 00:26:00,852 agarrou-a quando vinha no ar. 532 00:26:00,935 --> 00:26:03,021 Uau… Deebo Samuel. 533 00:26:03,104 --> 00:26:05,398 Seis receções, 129 jardas, e o touchdown. 534 00:26:05,481 --> 00:26:06,899 Olá, pessoal! 535 00:26:06,983 --> 00:26:10,903 E George Kittle fez sete, esta noite, num total de 90 jardas. 536 00:26:10,987 --> 00:26:13,698 Quem quer o boné? Alguém? Alguém quer? 537 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 George! 538 00:26:17,827 --> 00:26:18,786 Sim. 539 00:26:19,370 --> 00:26:21,539 Basta dar continuidade ao que estamos a fazer. 540 00:26:21,622 --> 00:26:23,624 Temos uma média à roda de 30 pontos por jogo, 541 00:26:23,708 --> 00:26:27,003 basta continuarmos a fazer isso e a coisa vai correr bem. 542 00:26:27,086 --> 00:26:30,256 Os 49ers começam com três vitórias e zero derrotas. 543 00:26:30,340 --> 00:26:32,300 Foi ótimo para os 49ers conseguir a vitória 544 00:26:32,383 --> 00:26:33,926 antes de irem de folga. 545 00:26:34,010 --> 00:26:36,512 Obrigado a todos. Façam uma viagem segura. 546 00:26:40,683 --> 00:26:43,061 Dantes não gostava nada de jogos na quinta à noite, 547 00:26:43,144 --> 00:26:45,605 mas agora adoro jogar às quintas. 548 00:26:45,688 --> 00:26:48,691 Jogamos o jogo e depois temos sexta, sábado 549 00:26:48,775 --> 00:26:50,193 e domingo de folga. 550 00:26:50,276 --> 00:26:53,654 E se aproveitarmos essa folga para descansar o corpo, 551 00:26:53,738 --> 00:26:56,157 é quase como uma pequena pausa no campeonato. 552 00:26:56,240 --> 00:26:59,660 A Claire teve uma ideia espetacular. 553 00:26:59,744 --> 00:27:01,579 Vamos até Half Moon Bay, 554 00:27:02,163 --> 00:27:04,207 Adoro o mar. 555 00:27:04,290 --> 00:27:06,959 E poder passar algum tempo só com a minha mulher 556 00:27:07,043 --> 00:27:09,962 e com o meu cão… permite-me recarregar. 557 00:27:10,046 --> 00:27:13,007 A minha mulher é como uma bateria, ela recarrega-me. 558 00:27:14,092 --> 00:27:15,176 Ouve, Claire… 559 00:27:15,259 --> 00:27:16,427 Sim? 560 00:27:16,511 --> 00:27:18,096 Queres S'mores? São demais! 561 00:27:18,388 --> 00:27:20,264 Como é que podem ser demais 562 00:27:20,348 --> 00:27:22,100 se ainda não comi nenhuns? 563 00:27:23,226 --> 00:27:25,228 Eu sei que estás só a picar-me. 564 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 Sabes de onde é essa piada, certo? 565 00:27:27,063 --> 00:27:28,439 Do filme Sandlot, eu sei. 566 00:27:28,523 --> 00:27:30,525 Estava só a alinhar. 〝Como pode ser demais…〞 567 00:27:30,608 --> 00:27:32,360 Um filme emblemático. 568 00:27:32,443 --> 00:27:35,363 Estávamos sempre a fazer isto quando éramos miúdos, no Iowa. 569 00:27:35,446 --> 00:27:37,490 - Pegou fogo. - Pois. Sopra. 570 00:27:40,034 --> 00:27:41,244 Raios partam. 571 00:27:43,287 --> 00:27:46,374 Bom, o outro lado ainda não tostou. 572 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Vou mantê-lo mais acima. 573 00:27:48,543 --> 00:27:49,794 A minha mulher, Claire. 574 00:27:49,877 --> 00:27:50,837 Ai, mana… 575 00:27:50,920 --> 00:27:53,423 Estamos juntos desde 2013. 576 00:27:55,716 --> 00:27:59,011 Conheci o George no primeiro ano na Universidade do Iowa. 577 00:28:02,390 --> 00:28:04,642 Eu jogava basquetebol lá. 578 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Tinha uma motorizada 579 00:28:06,102 --> 00:28:08,688 e estava a preparar-me para ir aos treinos de basquetebol, 580 00:28:08,771 --> 00:28:10,773 a pôr o capacete, quando ele se aproximou 581 00:28:10,857 --> 00:28:12,191 e disse: 〝Belo capacete.〞 582 00:28:12,275 --> 00:28:14,944 Eu disse: 〝Obrigada, é para jogar basquetebol.〞 583 00:28:15,027 --> 00:28:16,946 Pus o capacete e fui-me embora. 584 00:28:18,364 --> 00:28:21,117 Touchdown de George Kittle! 585 00:28:22,160 --> 00:28:23,453 A partir daí 586 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 foi como se fôssemos bons amigos. 587 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 E a relação progrediu naturalmente para… 588 00:28:30,209 --> 00:28:32,128 … algo mais que uma amizade. 589 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Ficámos noivos em 2018. 590 00:28:34,589 --> 00:28:36,632 Casámos em 2019. 591 00:28:36,716 --> 00:28:39,719 O apoio dela ao longo dos últimos dez anos, 592 00:28:39,802 --> 00:28:42,054 especificamente à minha carreira na NFL, 593 00:28:42,138 --> 00:28:44,640 é fundamental para eu ter chegado onde cheguei. 594 00:28:44,724 --> 00:28:47,351 Ele está sempre sorridente, sempre positivo, 595 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 como um ursinho de peluche. É de uma espécie rara. 596 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Diz-me tu, que tal te parece? 597 00:28:53,024 --> 00:28:56,068 Parece crème brûlée. Tem cuidado, 598 00:28:56,152 --> 00:28:57,153 está a escorregar. 599 00:28:57,528 --> 00:29:00,907 - Meu Deus, está incrível. - Está perfeito. 600 00:29:00,990 --> 00:29:02,283 Obrigado. 601 00:29:02,366 --> 00:29:04,243 Sou um autêntico profissional. 602 00:29:04,327 --> 00:29:06,370 Todos os dias, quando me levanto da cama, 603 00:29:06,454 --> 00:29:10,291 ela olha para mim e diz: 〝Dá cabo deles, hoje.〞 604 00:29:10,917 --> 00:29:12,502 Muito saboroso. 605 00:29:12,585 --> 00:29:15,046 Ela vai a todos os jogos, todas as deslocações. 606 00:29:15,129 --> 00:29:18,174 Saber que temos alguém assim, que nos apoia 607 00:29:18,257 --> 00:29:20,593 aconteça o que acontecer, é algo muito especial, 608 00:29:20,676 --> 00:29:24,597 e devo-lhe muito por tudo o que ela faz por mim. 609 00:29:25,348 --> 00:29:27,725 - Não é assim tão bom. - Não ias gostar. 610 00:29:27,809 --> 00:29:31,020 - Não ias gostar. - Não ias gostar mesmo nada. 611 00:29:34,982 --> 00:29:36,818 SETEMBRO DE 2023 DETROIT, MICHIGAN 612 00:29:39,403 --> 00:29:42,406 Também há o pequeno-almoço alemão, sabes? 613 00:29:42,490 --> 00:29:44,450 Pão, carcaças, salsichas… 614 00:29:44,534 --> 00:29:48,454 Mas como é uma refeição alemã típica? 615 00:29:49,539 --> 00:29:52,583 Qualquer coisa com porco. Sempre carne de porco. 616 00:29:52,667 --> 00:29:56,254 Sei ler, escrever e falar alemão fluentemente. 617 00:29:56,337 --> 00:29:58,214 Mando SMS à minha mãe em alemão. 618 00:29:58,840 --> 00:30:01,384 A minha mãe nasceu e cresceu na Alemanha. 619 00:30:02,552 --> 00:30:05,388 O meu pai competia muito na Alemanha 620 00:30:05,471 --> 00:30:07,014 e conheceu a minha mãe por lá. 621 00:30:07,098 --> 00:30:09,392 Quando eu era miúdo, 622 00:30:09,475 --> 00:30:12,144 ela obrigava-nos a aprender dez palavras todos os dias. 623 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Se quiséssemos sair com os amigos, 624 00:30:14,313 --> 00:30:16,691 tínhamos de aprender essas dez palavras. 625 00:30:16,774 --> 00:30:18,860 A caminho da escola, líamos dez minutos 626 00:30:18,943 --> 00:30:20,570 dum livro alemão escolhido por ela. 627 00:30:20,653 --> 00:30:22,947 Detestava aquilo. Mas agora, olhando para trás, 628 00:30:23,030 --> 00:30:24,991 ainda bem que o fizemos. 629 00:30:25,074 --> 00:30:27,493 Esqueci-me dos óculos. Podes ler tu? 630 00:30:27,577 --> 00:30:29,495 Olha bem para ti. 631 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 Não, esqueci-me deles. 632 00:30:31,080 --> 00:30:32,164 Estão na tua cabeça. 633 00:30:32,248 --> 00:30:33,708 Pois estão! 634 00:30:35,918 --> 00:30:38,129 - O que perguntaste? - Festejos do touchdown. 635 00:30:38,212 --> 00:30:40,590 Brooklyn, estás sempre envolvida nisso, certo? 636 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 Não gostei daquele. 637 00:30:42,300 --> 00:30:44,635 Pensou que tinha sido eu, mas esse não fui eu. 638 00:30:44,719 --> 00:30:46,762 - Aquele foste. - Não fui eu. 639 00:30:46,846 --> 00:30:48,639 - Ele disse que o prepararam. - Não… 640 00:30:48,723 --> 00:30:50,683 O meu pai até me ligou para dizer: 641 00:30:50,766 --> 00:30:55,021 〝O John está furioso contigo por causa daqueles movimentos das ancas.〞 642 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Disseste-me que vocês andavam a treinar festejos. 643 00:30:57,648 --> 00:30:59,150 Eu não aprovei aquele. 644 00:30:59,233 --> 00:31:03,321 Eu escolhi a dança de Baltimore, pensei que ele ia fazer essa. 645 00:31:03,404 --> 00:31:06,782 - Pois, parece-me que… - Foi essa que nós treinámos. 646 00:31:06,866 --> 00:31:09,577 - Não aprovei a das ancas. - Pensei logo: 〝Meu Deus, 647 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 não faças isso, para.〝 648 00:31:11,287 --> 00:31:14,582 Ele ligou-me tão furioso… 649 00:31:14,665 --> 00:31:17,501 Deu-me um sermão inteiro sobre como aquilo era indecente, 650 00:31:17,585 --> 00:31:19,587 e como tinha ensinado aquilo ao filho dele. 651 00:31:19,670 --> 00:31:20,838 O público adorou. 652 00:31:20,922 --> 00:31:23,507 - Não, não… - Estás a gozar? 653 00:31:23,591 --> 00:31:24,800 Não podes fazer aquilo. 654 00:31:24,884 --> 00:31:27,261 Quando vi, pensei: 〝Deus, tende piedade de mim.〞 655 00:31:27,345 --> 00:31:30,139 Não fui eu. Aquele não fui eu, foi ele. 656 00:31:31,933 --> 00:31:33,809 Qual é o objetivo para amanhã? 657 00:31:33,893 --> 00:31:37,605 O meu objetivo é fazer dois touchdowns, pelo menos, em todos os jogos. 658 00:31:38,147 --> 00:31:39,774 Acho que consegues facilmente… 659 00:31:40,524 --> 00:31:43,152 … se te derem oportunidade, certo? 660 00:31:44,153 --> 00:31:45,363 Não é fácil. 661 00:31:47,198 --> 00:31:50,242 SETEMBRO DE 2023 SEAHAWKS VS. LIONS 662 00:31:52,411 --> 00:31:55,831 Estamos a ver Amon-Ra St. Brown, um dos melhores receivers da NFL. 663 00:31:58,709 --> 00:32:00,711 É o melhor jogador da equipa, de longe. 664 00:32:04,632 --> 00:32:07,510 Passem-me a puta da bola e eu faço esta merda. 665 00:32:07,593 --> 00:32:09,887 É um tipo muito duro, sem dúvida. 666 00:32:11,472 --> 00:32:14,558 Os receivers nunca sabem o que lhes vai acontecer. 667 00:32:14,642 --> 00:32:17,770 Podemos ser atingidos no momento da receção, 668 00:32:17,853 --> 00:32:20,147 no momento em que tocamos no chão, seja quando for. 669 00:32:20,231 --> 00:32:22,984 Portanto, estamos expostos a vários tipos de impactos 670 00:32:23,067 --> 00:32:24,777 que podemos sofrer durante um jogo. 671 00:32:24,860 --> 00:32:27,863 - Quando mexo o braço sinto o tronco… - Entendido. 672 00:32:28,698 --> 00:32:30,783 Jared recua para lançar, procura… 673 00:32:30,866 --> 00:32:33,786 Lança pelo meio, recebida. Amon-Ra nas 15 jardas, 674 00:32:33,869 --> 00:32:36,872 e cai na linha das 12. 675 00:32:37,373 --> 00:32:38,332 Foi atingido. 676 00:32:38,833 --> 00:32:39,792 Estás bem? 677 00:32:39,875 --> 00:32:40,960 Foda-se… 678 00:32:45,965 --> 00:32:47,967 Amon-Ra St. Brown demora a levantar-se. 679 00:32:48,050 --> 00:32:49,135 - Tornozelo? - Dedo. 680 00:32:49,218 --> 00:32:51,345 Espera um segundo, vê se passa. 681 00:32:51,429 --> 00:32:52,513 Lesionei-me. 682 00:32:52,596 --> 00:32:54,974 Quando caí, o defesa, digamos, 683 00:32:55,057 --> 00:32:56,726 rodou sobre mim, 684 00:32:56,809 --> 00:32:59,937 fiquei com o dedo do pé preso no chão e dobrou demais. 685 00:33:00,021 --> 00:33:02,440 Pensei: 〝Algo aqui não está bem.〞 686 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 Levantei-me… coxeei até à linha lateral… 687 00:33:06,694 --> 00:33:09,488 Senta-te no banco, eu seguro-te. 688 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 Mas o dedo ainda me doía. 689 00:33:11,240 --> 00:33:13,701 Pensei: 〝Pá, tudo me corre mal.〞 690 00:33:13,784 --> 00:33:15,995 Ele vai pôr um ligadura adesiva 691 00:33:16,078 --> 00:33:18,956 e uma tala metálica em ambos os pés, parece-te bem? 692 00:33:19,040 --> 00:33:20,750 Assim fica mais protegido. 693 00:33:20,833 --> 00:33:23,210 Se, depois de uma corrida, a tala for demais, 694 00:33:23,294 --> 00:33:25,504 podemos tirá-la. - Posso usar só uma? 695 00:33:25,588 --> 00:33:27,882 Convém serem iguais, para equilibrar. 696 00:33:33,888 --> 00:33:36,140 Na jornada a seguir aos Seahawks, contra Atlanta, 697 00:33:36,223 --> 00:33:37,892 já estava apto a jogar. 698 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 À primeira bola que recebi, 699 00:33:40,728 --> 00:33:43,105 virei-me e fui atingido de lado. 700 00:33:47,276 --> 00:33:50,821 Já tinha tido uma contusão na anca, pensei que era só isso. 701 00:33:50,905 --> 00:33:52,823 〝Bom, talvez seja só uma nódoa negra.〞 702 00:33:52,907 --> 00:33:55,493 Espera. Puxa mais para baixo, puxa mais. 703 00:33:55,576 --> 00:33:58,120 Sim, é aí. No oblíquo, é isso. 704 00:33:58,204 --> 00:34:00,956 Nessa zona toda, e mais abaixo na anca. 705 00:34:02,124 --> 00:34:04,960 Mais à frente, aqui. Neste sítio. 706 00:34:05,044 --> 00:34:08,297 Pensei: 〝Bolas…〞 Ainda me doía o dedo do pé. 707 00:34:08,380 --> 00:34:09,256 Isso. 708 00:34:09,340 --> 00:34:11,383 E agora tinha uma lesão no oblíquo. 709 00:34:11,467 --> 00:34:13,886 - Bom jogo, meu. - Bom trabalho. 710 00:34:13,969 --> 00:34:15,888 - Continua assim. - Sim, senhor. 711 00:34:15,971 --> 00:34:19,809 Mas havia jogo na quinta a seguir a Atlanta, portanto… 712 00:34:19,892 --> 00:34:22,478 Eu mal conseguia… Bom, dava para correr, 713 00:34:22,561 --> 00:34:26,107 mas as dores eram… Numa escala até dez, era um oito ou nove. 714 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 Era tarde demais para não jogar, o plano de jogo estava feito. 715 00:34:31,570 --> 00:34:35,324 Não gosto de tomar analgésicos, a menos… 716 00:34:36,117 --> 00:34:37,535 … que seja contra os Packers. 717 00:34:39,203 --> 00:34:41,330 Lambeau Field em Green Bay, 718 00:34:41,413 --> 00:34:43,499 é a quarta jornada da NFL. 719 00:34:43,582 --> 00:34:46,710 Durante muitos anos, esta foi a casa dos horrores para os Lions. 720 00:34:46,794 --> 00:34:48,671 FUTEBOL DE QUINTA À NOITE FORÇA LIONS! 721 00:34:48,754 --> 00:34:51,090 Claro, hoje os Lions já não são o bombo da festa. 722 00:34:51,173 --> 00:34:53,134 São uma equipa a sério. 723 00:34:53,217 --> 00:34:56,554 - São os novos Lions. - Os novos Lions, pá! 724 00:34:56,637 --> 00:35:00,141 Dan Campbell tem uma equipa que não tem apenas esperança de ganhar, 725 00:35:00,224 --> 00:35:01,934 espera mesmo ganhar os jogos. 726 00:35:02,017 --> 00:35:03,435 É algo novo para Detroit. 727 00:35:03,519 --> 00:35:07,982 Veremos se estão prontos para este jogo, em Lambeau, contra o rival regional. 728 00:35:08,065 --> 00:35:11,026 É uma oportunidade para darem o próximo passo. 729 00:35:11,944 --> 00:35:15,865 À partida para o jogo de Green Bay, tinha uma placa de aço na chuteira, 730 00:35:15,948 --> 00:35:19,076 que impede que os dedos dobrem tanto. 731 00:35:20,327 --> 00:35:22,621 - Olá. - Tira a outra, também. 732 00:35:22,705 --> 00:35:25,374 Não, pus mesmo agora a placa de aço. 733 00:35:26,292 --> 00:35:28,002 - Como está? - Amon-Ra. Tudo bem? 734 00:35:28,085 --> 00:35:30,087 - Essa placa é como esta? - Sim, é. 735 00:35:30,171 --> 00:35:31,964 - Em que pé é que está? - Direito. 736 00:35:32,047 --> 00:35:32,923 - Direito? - Sim. 737 00:35:33,007 --> 00:35:34,967 Já está melhor? Vai usá-la esta noite? 738 00:35:35,050 --> 00:35:36,260 - Sim. - Deem cabo deles. 739 00:35:36,343 --> 00:35:37,720 Obrigado. 740 00:35:40,222 --> 00:35:41,098 Cento e vinte… 741 00:35:41,182 --> 00:35:42,057 Vai! 742 00:35:44,351 --> 00:35:45,394 Goff… 743 00:35:45,477 --> 00:35:46,687 Longo, está desmarcado. 744 00:35:46,770 --> 00:35:50,232 Receção e touchdown de St. Brown. 745 00:35:50,316 --> 00:35:52,610 Amon-Ra St. Brown 746 00:35:52,693 --> 00:35:56,989 a fazer um 〝salto de Lambeau〞 para os braços dos adeptos dos Lions. 747 00:35:58,449 --> 00:36:00,284 Este foi divertido, pá! 748 00:36:00,367 --> 00:36:03,370 Os Lions têm sete, os Packers têm três. 749 00:36:03,454 --> 00:36:05,456 Sempre quis saltar para o público em Lambeau, 750 00:36:05,539 --> 00:36:08,083 nunca o tinha feito. Agora ia saltar. 751 00:36:08,167 --> 00:36:10,419 Olhei, à procura de adeptos dos Lions 752 00:36:10,502 --> 00:36:13,005 e vi duas camisolas à minha esquerda. 753 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Fui até lá, saltei para a bancada… 754 00:36:17,301 --> 00:36:18,928 … e, enquanto festejava com eles, 755 00:36:19,011 --> 00:36:21,889 senti algo na camisola, mas não percebi o que era. 756 00:36:21,972 --> 00:36:23,891 - Vamos lá, caralho! - Bom trabalho! 757 00:36:23,974 --> 00:36:25,684 Depois do jogo, vi no telefone 758 00:36:25,768 --> 00:36:30,022 que um amigo me mandou um vídeo de uma rapariga a regar-me com cerveja. 759 00:36:30,105 --> 00:36:32,483 Pensei: 〝Pá, nem dei por isso.〞 760 00:36:33,192 --> 00:36:36,487 Cheiras a cerveja. Acho que nem ias passar no teste do balão. 761 00:36:37,613 --> 00:36:39,406 A seguir fui para o balneário 762 00:36:39,490 --> 00:36:42,785 e a minha namorada mandou-me um vídeo deles a regar-me com cerveja. 763 00:36:42,868 --> 00:36:45,746 Senti uma coisa molhada, mas só pensei: 〝O que será?〞 764 00:36:45,829 --> 00:36:47,039 Fui ao Twitter 765 00:36:47,122 --> 00:36:50,751 e vi uma senhora a regá-lo com cerveja. 766 00:36:50,834 --> 00:36:54,546 Fiquei furiosa. Fiquei assim, tipo: 〝A sério, senhora?〞 767 00:36:54,630 --> 00:36:57,925 Realmente, senti-me um bocado bêbado quando desci. 768 00:36:58,008 --> 00:37:00,719 De certa forma, é quase uma honra? 769 00:37:00,803 --> 00:37:03,722 Não faço ideia. Mas perdi a virgindade do 〝salto de Lambeau〞. 770 00:37:05,975 --> 00:37:07,518 Depois do jogo de Green Bay, 771 00:37:07,601 --> 00:37:11,313 fui para casa e… aqui de lado, 772 00:37:11,397 --> 00:37:13,524 no músculo oblíquo, tinha imensas dores. 773 00:37:13,607 --> 00:37:16,527 Pensei: 〝Foda-se, isto não é bom.〞 774 00:37:17,152 --> 00:37:19,280 Fiz uma ressonância magnética e disseram-me: 775 00:37:19,363 --> 00:37:21,699 〝O oblíquo rasgou e separou-se do osso.〞 776 00:37:21,782 --> 00:37:23,242 Respondi: 〝Raios, a sério?〞 777 00:37:23,325 --> 00:37:26,203 Naquele momento, fiquei sem saber o que esperar 778 00:37:26,287 --> 00:37:31,417 porque uma coisa separada do osso não me soou nada bem. 779 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 Hoje não há Amon-Ra St. Brown. 780 00:37:34,044 --> 00:37:36,922 Ele até pode conseguir jogar, pode conseguir mexer-se, 781 00:37:37,006 --> 00:37:39,883 mas se aquilo rasga mais um bocadinho, 782 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 vai ter de parar seis a oito semanas. 783 00:37:42,970 --> 00:37:44,763 Há que avaliar esse risco. 784 00:37:44,847 --> 00:37:48,017 Vale a pena, por uma semana, ficar de fora a longo prazo? 785 00:37:48,100 --> 00:37:50,144 E assim chega ao fim este jogo. 786 00:37:50,227 --> 00:37:55,399 Derrotaram Carolina e continuam à frente da NFC Norte. 787 00:37:55,983 --> 00:37:57,484 OUTUBRO DE 2023 SEDE DOS 49ERS 788 00:37:57,568 --> 00:38:00,821 - Um dia bem passado, Obie. - Sempre! 789 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 - Venham lá! - Eu trato disso. 790 00:38:03,324 --> 00:38:05,659 Muito bem, rapazes, jogo contra Dallas. 791 00:38:05,743 --> 00:38:08,746 Vamos divertir-nos, no domingo à noite toda a gente vê o futebol. 792 00:38:08,829 --> 00:38:11,540 Divirtam-se e aproveitem o dia para se tornarem melhores. 793 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 49ers aos três! Um, dois, três! 794 00:38:13,334 --> 00:38:14,877 - 49ers! - Tenham um dia em cheio! 795 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Os Cowboys são uma equipa muito boa. 796 00:38:17,004 --> 00:38:20,466 Têm uma defesa ótima, e antes do jogo já sabíamos, 797 00:38:20,549 --> 00:38:23,385 com a rivalidade que há entre os 49ers e os Cowboys 798 00:38:23,469 --> 00:38:25,512 desde há muito tempo, 799 00:38:25,596 --> 00:38:27,389 que ia ser um jogo diferente. 800 00:38:27,473 --> 00:38:30,893 Último treino completo da semana. Aproveitem-no bem. 801 00:38:30,976 --> 00:38:35,189 Quem já tem uma certa idade e vê um 49ers-Cowboys 802 00:38:35,272 --> 00:38:37,775 lembra-se daqueles grandes jogos nos anos 90 803 00:38:37,858 --> 00:38:39,360 para o campeonato da NFC. 804 00:38:39,443 --> 00:38:42,363 São dois dos clubes mais históricos de sempre. 805 00:38:42,446 --> 00:38:43,906 E o que me dizem dos Cowboys? 806 00:38:45,032 --> 00:38:47,701 Há rivalidades pessoais. 807 00:38:48,869 --> 00:38:51,413 Os clubes têm uma longa história entre si, portanto… 808 00:38:51,497 --> 00:38:53,791 … estavam todos cheios de pica para aquele jogo 809 00:38:53,874 --> 00:38:55,042 e prontos a começar. 810 00:38:55,125 --> 00:38:57,294 No jogo de Dallas, nessa semana, 811 00:38:57,378 --> 00:39:01,423 estava sempre a receber fotos do Gary Plummer, 812 00:39:01,507 --> 00:39:05,052 então gravei uma delas e usei-a como fundo no telemóvel, 813 00:39:05,135 --> 00:39:07,054 porque gosto de me mentalizar 814 00:39:07,137 --> 00:39:09,681 à entrada para cada jornada. 815 00:39:10,682 --> 00:39:13,644 Pensei: 〝Vamos reacender um bocadinho desta rivalidade.〞 816 00:39:14,103 --> 00:39:17,856 Pondo as coisas em termos simples: os 49ers, jogado um quarto da época, 817 00:39:17,940 --> 00:39:20,526 mostraram que são a melhor equipa da NFL. 818 00:39:23,112 --> 00:39:24,947 Os Cowboys vão entrar em campo 819 00:39:25,030 --> 00:39:27,032 e provar que estão ao nível deles. 820 00:39:27,116 --> 00:39:29,618 Os 49ers, que jogam com os Cowboys neste fim de semana, 821 00:39:29,701 --> 00:39:32,663 têm oportunidade de cimentar a ideia 822 00:39:32,746 --> 00:39:34,415 de que são os melhores da NFC. 823 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 Puseram-me a correr, pronto… 824 00:39:36,083 --> 00:39:38,669 E estou ansioso por ver como se desenrola. 825 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 Vai ser o maior jogo da época da NFL, até agora. 826 00:39:44,341 --> 00:39:47,261 É um jogo mais importante para eles que para nós. 827 00:39:47,344 --> 00:39:49,054 Temos de manter a concentração, 828 00:39:49,138 --> 00:39:52,641 entrar em campo e jogar aquilo que sabemos. 829 00:39:53,934 --> 00:39:56,770 JORNADA 5 - OUTUBRO DE 2023 COWBOYS VS. 49ERS 830 00:40:00,274 --> 00:40:02,234 - Olá. Olha quem ela é. - Olá, dona esposa. 831 00:40:02,317 --> 00:40:03,902 Estás com ótimo aspeto. 832 00:40:03,986 --> 00:40:06,113 Amanhã é o aniversário do George. 833 00:40:06,196 --> 00:40:08,824 Vou mandar vir uma garrafa para o aniversário dele. 834 00:40:08,907 --> 00:40:10,159 És um anjo. 835 00:40:10,242 --> 00:40:12,494 Vieram amigos de avião para fazer uma surpresa. 836 00:40:12,578 --> 00:40:14,788 Tão giro. Tens de filmar. 837 00:40:14,872 --> 00:40:16,331 - Eu sei. - Vemo-nos por aí. 838 00:40:16,415 --> 00:40:18,500 Vemo-nos no estádio daqui a dois segundos. 839 00:40:18,584 --> 00:40:20,085 - Está bem. - Até logo, querida. 840 00:40:20,169 --> 00:40:22,087 Rapazes, quero uma foto vossa. 841 00:40:22,171 --> 00:40:25,716 O aniversário dele é em outubro, quando há jogos de futebol. 842 00:40:25,799 --> 00:40:28,719 Portanto eu disse: 〝Temos de… Fazes 30 anos, 843 00:40:28,802 --> 00:40:31,054 temos de fazer uma coisa espetacular e divertida.〝 844 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 E isso significa dar uma festa cá em casa 845 00:40:33,348 --> 00:40:35,476 com todos os melhores amigos dele 846 00:40:35,559 --> 00:40:38,812 para o apoiar e festejar, e para irem ao jogo. 847 00:40:38,896 --> 00:40:40,856 Pronto, já está, temos de ir. 848 00:40:40,939 --> 00:40:44,276 Ele é obcecado por sapatos de ténis, sem dúvida. 849 00:40:44,359 --> 00:40:45,903 É sempre a prenda que pede. 850 00:40:47,488 --> 00:40:50,157 - É o aniversariante. - Olá, querida. 851 00:40:50,282 --> 00:40:51,658 Como estás? 852 00:40:51,742 --> 00:40:52,951 Vai-te a eles, moço. 853 00:40:53,035 --> 00:40:56,121 Estamos a decorar a casa com as coisas preferidas dele 854 00:40:56,205 --> 00:40:59,333 para celebrar os 30 anos com uma festa surpresa incrível. 855 00:40:59,416 --> 00:41:01,752 Damos-vos as boas-vindas ao Levi Stadium 856 00:41:01,835 --> 00:41:04,004 neste domingo para o jogo da quinta jornada. 857 00:41:04,087 --> 00:41:07,633 Dois velhos rivais com aspirações a vencer a Super Bowl 858 00:41:07,716 --> 00:41:09,801 - defrontam-se esta noite. - Vamos lá, vamos lá. 859 00:41:25,317 --> 00:41:29,404 Até agora, é o jogo mais equilibrado da temporada de 2023 da NFL. 860 00:41:30,280 --> 00:41:33,075 Pá, eles estão a tratar o jogo como se fosse a Super Bowl. 861 00:41:33,158 --> 00:41:35,202 É só mais uma jornada no calendário, pá. 862 00:41:35,285 --> 00:41:37,663 Vamos dar-lhes um murro na boca e calar os cabrões. 863 00:41:37,746 --> 00:41:40,249 49ers aos dois. Um, dois… 864 00:41:40,332 --> 00:41:42,125 Não me lembro de um jogo 865 00:41:42,209 --> 00:41:45,254 de início de época que tenha tido tanto destaque. 866 00:41:46,755 --> 00:41:48,257 - Vamos lá. - Aproveita o dia. 867 00:41:54,429 --> 00:41:55,973 - Muito bem, rapazes… - Pronto… 868 00:41:58,892 --> 00:42:02,563 Antes dos jogos, faço uma pequena oração. 869 00:42:04,022 --> 00:42:06,108 Peço segurança e saúde para ele, 870 00:42:06,191 --> 00:42:08,944 e que consiga liderar a equipa e ser um líder positivo. 871 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 E também rezo por uma vitória. 872 00:42:15,534 --> 00:42:17,911 Bom trabalho. Não viste. 873 00:42:18,996 --> 00:42:22,874 Primeiro com dez para avançar. Saem os 49ers. 874 00:42:22,958 --> 00:42:24,459 Ótima jogada. 875 00:42:24,543 --> 00:42:27,296 - Vou ao 33. - Três receivers à esquerda. 876 00:42:27,379 --> 00:42:29,923 Kittle, Jennings e Deebo, de dentro para fora. 877 00:42:30,007 --> 00:42:31,341 Aiyuk na direita. 878 00:42:33,510 --> 00:42:36,430 Purdy recua, tem tempo. Afasta-se dos marcadores 879 00:42:36,513 --> 00:42:40,559 e lança para a end zone… receção de George Kittle! 880 00:42:40,642 --> 00:42:44,229 - Touchdown… - Boa, G! 881 00:42:44,313 --> 00:42:47,274 Touchdown! Vamos lá! 882 00:42:47,357 --> 00:42:49,860 Que início, o ataque marca logo à primeira. 883 00:42:49,943 --> 00:42:54,948 Primeiro touchdown na receção para o tight end dos 49ers. 884 00:42:56,867 --> 00:42:59,536 O aniversariante marcou à primeira! 885 00:43:00,412 --> 00:43:02,456 Sim, G! Boa, G! 886 00:43:03,373 --> 00:43:05,917 George… Vamos lá, pá. Vamos apertar mais. 887 00:43:06,001 --> 00:43:10,672 Boa posição no campo para os 49ers, na linha das 38 jardas dos Cowboys. 888 00:43:10,756 --> 00:43:12,758 Trata de marcar nesta. 889 00:43:12,841 --> 00:43:14,384 Vemo-nos na end zone. 890 00:43:14,468 --> 00:43:16,678 George Kittle em movimento para a direita. 891 00:43:16,762 --> 00:43:18,889 - Jogada Triple White. - Purdy espera, 892 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 recebe a bola, vira-se, entrega a MCaffrey, 893 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 passa a Samuel, de volta a Purdy. 894 00:43:23,185 --> 00:43:25,270 Olha pela direita, lança longo… 895 00:43:25,354 --> 00:43:27,522 Kittle está isolado! Vai nas dez, vai nas cinco… 896 00:43:27,606 --> 00:43:29,441 Touchdown para os 49ers! 897 00:43:30,567 --> 00:43:33,403 É o segundo do jogo para George Kittle. 898 00:43:36,198 --> 00:43:38,700 O estádio vai à loucura. 899 00:43:40,452 --> 00:43:43,330 Bom trabalho, miúdo! Vamos lá, George! 900 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 - Que tal, meu? - Boa! 901 00:43:45,916 --> 00:43:49,461 San Francisco na frente por 14-0. 902 00:43:50,837 --> 00:43:53,382 O segundo touchdown contra Dallas foi tipo… 903 00:43:53,465 --> 00:43:55,258 〝Devem estar a gozar comigo.〞 904 00:43:56,385 --> 00:43:59,805 Duas receções, dois touchdowns. É de estatísticas assim que eu gosto. 905 00:44:01,306 --> 00:44:02,557 Vamos lá, caralho! 906 00:44:03,225 --> 00:44:05,686 Ei, Brock! Ouve, Brock… 907 00:44:05,769 --> 00:44:07,396 Aproveita o dia, pá. 908 00:44:08,230 --> 00:44:09,773 Julgavas que eu ia lançar? 909 00:44:09,856 --> 00:44:12,401 Pensei que era tua, pensei que ias lançar. 910 00:44:12,484 --> 00:44:14,945 Recebi o passe de costas e devolvi ao Brock. 911 00:44:15,028 --> 00:44:18,865 É sempre divertido. Vamos ao terceiro? 912 00:44:18,949 --> 00:44:22,327 Porque não? Porque não, pá? 913 00:44:22,411 --> 00:44:25,330 Disse ao meu velhote que hoje ias marcar. 914 00:44:25,414 --> 00:44:27,791 Eu disse dois… e agora quero três. 915 00:44:27,874 --> 00:44:31,086 Não te lembras? Foste connosco a Las Vegas, não foste? 916 00:44:31,169 --> 00:44:32,212 A quê? 917 00:44:32,295 --> 00:44:34,423 Fomos ver o Bruno Mars juntos, não fomos? 918 00:44:34,506 --> 00:44:36,299 - Sim, com o Kirk Cousins. - E com ele. 919 00:44:36,383 --> 00:44:38,176 - O Christian McCaffrey. - Ao Bruno Mars. 920 00:44:38,260 --> 00:44:41,805 Um dos melhores concertos a que alguma vez fui. 921 00:44:41,888 --> 00:44:44,224 Sem telefones, só uns bacanos a curtir. 922 00:44:44,766 --> 00:44:48,687 A dançar? Soou um bocado suspeito, mas… foi muito fixe. 923 00:44:48,770 --> 00:44:51,898 Olha, vamos ver o papá. Vamos ver o papá. 924 00:44:52,649 --> 00:44:55,152 Vamos ver o papá. Vamos ver o papá. 925 00:44:56,570 --> 00:44:58,613 Anda lá, Deebo! 926 00:44:58,697 --> 00:45:00,574 Primeiro para golo, Purdy na formação. 927 00:45:00,657 --> 00:45:04,327 Deebo Samuel estava na retaguarda. Sai para a direita. 928 00:45:04,411 --> 00:45:07,414 Deebo salta para a direita, Purdy vai lançar. Lança para Deebo, 929 00:45:07,497 --> 00:45:09,624 receção junto à linha, resiste a uma placagem, 930 00:45:09,708 --> 00:45:11,668 e cai junto à linha das duas jardas. 931 00:45:11,751 --> 00:45:13,587 Vamos lá! Vamos lá! 932 00:45:15,255 --> 00:45:16,631 Deebo foi atropelado. 933 00:45:16,715 --> 00:45:19,801 Trabalho fenomenal de Deebo Samuel, que não esticou os braços 934 00:45:19,885 --> 00:45:21,761 após o contacto inicial. 935 00:45:21,845 --> 00:45:24,306 O segundo defesa dos Cowboys estava a postos, 936 00:45:24,389 --> 00:45:26,391 à espera que ele adiantasse a bola 937 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 para lha tirar. 938 00:45:27,934 --> 00:45:30,187 Opção inteligente do veterano Deebo Samuel, 939 00:45:30,270 --> 00:45:32,230 ir ao chão com posse de bola. 940 00:45:32,314 --> 00:45:35,484 Fizeste bem em não mergulhar. Ótimo trabalho, seu monstro. 941 00:45:36,651 --> 00:45:39,613 Não acredito que ainda não marquei. Nem parece do Deebo. 942 00:45:39,696 --> 00:45:41,823 - Nem parece do Deebo. - Fico a dever-te uma. 943 00:45:41,907 --> 00:45:43,283 - Por quê? - Aquilo. 944 00:45:43,366 --> 00:45:45,076 Tive medo que esticasses os braços. 945 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Não, não ia esticar. Vi o tipo. 946 00:45:47,329 --> 00:45:49,247 Vi-o a vir da esquerda quando me virei. 947 00:45:49,331 --> 00:45:51,166 Bem jogado, pá. 948 00:45:52,000 --> 00:45:55,754 Terceiro, a 14 jardas. Formação shotgun, saída, Purdy recua. 949 00:45:55,837 --> 00:45:58,089 Olha, tem tempo, vai longo pelo meio. 950 00:45:58,173 --> 00:46:00,258 Samuel faz a receção nas 40 jardas. 951 00:46:00,342 --> 00:46:03,053 Quarenta e duas jardas, de Brock Purdy para Deebo Samuel. 952 00:46:04,638 --> 00:46:06,890 Ótima corrida ensaiada de Deebo Samuel. 953 00:46:06,973 --> 00:46:10,685 Os 49ers disparam no marcador, está 21-10. 954 00:46:13,146 --> 00:46:14,981 Jogada ensaiada. Purdy para a esquerda, 955 00:46:15,065 --> 00:46:18,735 lança para a end zone… receção de George Kittle! 956 00:46:19,277 --> 00:46:24,282 É a primeira vez que Kittle faz três touchdowns num só jogo da NFL. 957 00:46:31,665 --> 00:46:35,252 Para a bola me chegar às mãos, pareceu que demorou uns 20 segundos. 958 00:46:35,335 --> 00:46:37,504 Pensei: 〝É impossível eu estar tão solto, 959 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 é impossível ele ter-me lançado a bola, 960 00:46:39,673 --> 00:46:42,259 é impossível eu estar prestes a marcar três touchdowns.〝 961 00:46:42,342 --> 00:46:44,886 Apanhei-a e pensei: 〝Isto é tão fixe.〞 962 00:46:51,601 --> 00:46:52,894 Vamos, meu! 963 00:46:56,690 --> 00:47:00,694 Minha Nossa Senhora, que dia. Mas que dia. 964 00:47:00,777 --> 00:47:02,654 Feliz aniversário, Kittle. 965 00:47:02,737 --> 00:47:04,823 Parabéns a mim. 966 00:47:06,199 --> 00:47:10,870 Três? Estão a gozar comigo? 967 00:47:10,954 --> 00:47:12,205 Foi fixe, meu. 968 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 - Kittle, Kittle! - Kittle, Kittle! 969 00:47:21,256 --> 00:47:24,092 Nem se deve estar a sentir em si. 970 00:47:24,175 --> 00:47:26,303 Nem se sente em si. 971 00:47:29,639 --> 00:47:32,475 Acho que tenho três touchdowns em três receções. 972 00:47:32,559 --> 00:47:34,644 Isso é que são estatísticas, rapazes! 973 00:47:36,021 --> 00:47:37,939 Não sofras placagens, limita-te a marcar. 974 00:47:39,983 --> 00:47:41,943 Feliz aniversário, George. 975 00:47:42,736 --> 00:47:43,987 Obrigada a todos. 976 00:47:44,070 --> 00:47:46,656 - Meu, três? - Sim, três. 977 00:47:46,740 --> 00:47:49,618 Mandei fazer uma camisola. Aliás, mandei fazer várias 978 00:47:49,701 --> 00:47:52,746 e ofereci-as a todos os tight ends, mas só eu é que a vesti. 979 00:47:52,829 --> 00:47:53,872 Esta? 980 00:47:53,955 --> 00:47:56,416 Vesti-a por baixo das proteções, para a mostrar. 981 00:47:56,499 --> 00:48:00,962 - 〝Dallas que se foda〞. - Espetacular. 982 00:48:01,046 --> 00:48:02,672 - Brutal. - Podes crer. 983 00:48:03,423 --> 00:48:05,592 Deebo, consegui soltar-me. 984 00:48:06,134 --> 00:48:07,510 Bem vi. 985 00:48:07,594 --> 00:48:09,137 O George Kittle é um malcriado. 986 00:48:10,347 --> 00:48:12,599 Ouve, de quanto seria a multa? Uns 15? 987 00:48:12,682 --> 00:48:14,434 Não tenho nada a ver com isso. 988 00:48:14,517 --> 00:48:16,811 Pagas metade? 989 00:48:16,895 --> 00:48:19,189 Vão passar-me uma multa tão alta… 990 00:48:19,272 --> 00:48:20,732 Achas que sim? Quanto? 991 00:48:20,815 --> 00:48:22,776 Entre cinco e 35. 992 00:48:23,234 --> 00:48:25,195 Foram 15 000 dólares 993 00:48:25,278 --> 00:48:28,281 e não me arrependo nada. Nem um bocadinho. 994 00:48:28,365 --> 00:48:30,909 E sou capaz de repetir, se tiver oportunidade. 995 00:48:32,285 --> 00:48:34,621 Vamos à Super Bowl, de certeza. 996 00:48:34,704 --> 00:48:37,540 Tipo, vamos chegar à Super Bowl e ganhar. 997 00:48:40,210 --> 00:48:41,670 Estava a dizer ao Deebo 998 00:48:41,753 --> 00:48:43,922 que nunca tivemos uma equipa assim. 999 00:48:44,005 --> 00:48:45,799 É diferente. 1000 00:48:45,882 --> 00:48:49,594 Não quero puxar a brasa à minha sardinha, mas somos bons. 1001 00:48:49,678 --> 00:48:51,471 Os San Francisco 49ers 1002 00:48:51,554 --> 00:48:54,641 dominaram totalmente o jogo nesta noite de domingo. 1003 00:48:54,724 --> 00:48:57,102 San Francisco fica com 5-0. 1004 00:48:57,185 --> 00:48:58,561 Onde está a minha família? 1005 00:48:58,645 --> 00:49:02,315 Foi um grande jogo para George Kittle. Teve três receções para touchdown. 1006 00:49:02,399 --> 00:49:04,943 Ainda não tinha um este ano, mas recebeu três passes, 1007 00:49:05,026 --> 00:49:07,862 todos para touchdown. Teve um jogo fenomenal. 1008 00:49:08,822 --> 00:49:11,324 Trabalhamos juntos há cinco anos 1009 00:49:11,408 --> 00:49:13,868 e vimos esta equipa chegar ao jogo do título da NFC 1010 00:49:13,952 --> 00:49:14,994 em três anos de quatro 1011 00:49:15,078 --> 00:49:17,789 e à Super Bowl no primeiro ano. Esta é a melhor equipa… 1012 00:49:17,872 --> 00:49:19,290 - Sem dúvida. - … das que vimos. 1013 00:49:19,374 --> 00:49:22,252 É a melhor equipa que os 49ers têm em muitos anos. 1014 00:49:22,335 --> 00:49:24,838 - 49ers aos três! Um, dois, três! - 49ers! 1015 00:49:24,921 --> 00:49:26,464 Anda cá, bebé! 1016 00:49:26,548 --> 00:49:28,758 Vamos lá, caralho. Foi divertido. 1017 00:49:28,842 --> 00:49:31,136 Três e trinta, pá. Isto é que foi um dia. 1018 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Parabéns a você… 1019 00:49:36,433 --> 00:49:38,560 - Tenho de abraçar o Eric. - Abraça o Eric. 1020 00:49:38,643 --> 00:49:41,604 Para o menino George… 1021 00:49:42,355 --> 00:49:45,608 A Claire fez-me uma surpresa e convidou uma data de amigos meus, 1022 00:49:45,692 --> 00:49:48,111 que apareceram em dias diferentes. 1023 00:49:48,194 --> 00:49:49,112 Olá, rapazes. 1024 00:49:49,195 --> 00:49:52,741 Ela diz sempre que é difícil dar-me presentes, porque, enfim, 1025 00:49:52,824 --> 00:49:53,992 eu compro o que quero. 1026 00:49:54,075 --> 00:49:56,619 Mais uma boa surpresa. Bom trabalho, Eric. 1027 00:49:56,703 --> 00:50:00,540 Então ela gosta de me surpreender com coisas que não têm preço. 1028 00:50:02,709 --> 00:50:05,420 Foram três aos 30 anos. 1029 00:50:05,503 --> 00:50:06,546 Podes crer. 1030 00:50:06,629 --> 00:50:08,548 Metam-se na carrinha e vamos para casa. 1031 00:50:08,631 --> 00:50:10,216 George! George! 1032 00:50:10,300 --> 00:50:13,136 Depois do jogo, tínhamos uma carrinha enorme para o grupo. 1033 00:50:14,137 --> 00:50:15,388 Gostam da minha carrinha? 1034 00:50:15,472 --> 00:50:18,641 Todos a bordo da carrinha George Kittle. 1035 00:50:18,725 --> 00:50:20,435 Vai ser barulhento, malta. 1036 00:50:21,311 --> 00:50:24,397 Poder voltar a casa na carrinha, com o pessoal todo 1037 00:50:24,481 --> 00:50:25,690 e beber umas cervejolas… 1038 00:50:29,819 --> 00:50:32,238 Sim! Vamos lá! 1039 00:50:41,790 --> 00:50:43,792 Bom… foi espetacular. 1040 00:50:44,793 --> 00:50:47,670 O simples facto de os meus amigos terem vindo… 1041 00:50:47,754 --> 00:50:50,048 Foi uma experiência incrível. 1042 00:50:50,131 --> 00:50:53,134 Quatro! 1043 00:50:54,260 --> 00:50:56,596 Sinto-me abençoado por ter isso. 1044 00:50:59,516 --> 00:51:00,683 És incrível. 1045 00:51:04,604 --> 00:51:08,441 - O Eric continua a cantar-te os parabéns. - Eu sei! 1046 00:51:18,034 --> 00:51:19,369 Bosa? 1047 00:51:20,453 --> 00:51:22,080 O quê? Olá, Deenie. 1048 00:51:22,163 --> 00:51:26,292 E depois a minha mulher também me surpreendeu ao convidar 1049 00:51:26,376 --> 00:51:29,462 alguns dos meus colegas de equipa. Foi mesmo incrível. 1050 00:51:29,546 --> 00:51:31,089 Mas que raio? 1051 00:51:31,172 --> 00:51:32,173 Chegaram antes de nós. 1052 00:51:32,257 --> 00:51:35,260 - Sou a maior surpresa? - Sim. Como vai isso, meu? 1053 00:51:35,343 --> 00:51:39,222 Até o Bosa apareceu, e é difícil tirá-lo de casa. 1054 00:51:39,889 --> 00:51:44,727 Parabéns ao menino George… 1055 00:51:47,105 --> 00:51:48,439 Vamos lá! 1056 00:51:48,523 --> 00:51:52,151 Penduraste os meus ténis? São os meus sapatos! 1057 00:51:53,361 --> 00:51:55,738 - Adoro-te. - Isto é incrível. 1058 00:51:55,822 --> 00:51:56,948 - Diverte-te. - Está bem. 1059 00:51:57,031 --> 00:51:58,741 Quando a época arranca com 5-0, 1060 00:51:58,825 --> 00:52:01,244 ficamos com uma vantagem fantástica. 1061 00:52:01,327 --> 00:52:04,831 Celebrar isso juntamente com o meu aniversário foi incrível. 1062 00:52:04,914 --> 00:52:07,041 Obrigado por vires, pá. És incrível. 1063 00:52:07,125 --> 00:52:08,334 Ora bem, prontos? 1064 00:52:08,418 --> 00:52:10,628 Sentimo-nos bem, ganhamos balanço. 1065 00:52:10,712 --> 00:52:13,923 Mas, ao mesmo tempo, estamos prontos para continuar 1066 00:52:14,007 --> 00:52:16,050 e prontos para jogar mais. 1067 00:52:16,134 --> 00:52:20,847 … Muitos anos de vida 1068 00:52:25,643 --> 00:52:26,853 Obrigado! 1069 00:52:28,813 --> 00:52:29,814 A SEGUIR… 1070 00:52:29,898 --> 00:52:31,399 Vem cá marcar-me. Marca-me a mim. 1071 00:52:31,482 --> 00:52:33,109 Sabem, eu tenho um alter ego. 1072 00:52:33,818 --> 00:52:36,029 Tenho o Jets e o Justin. 1073 00:52:36,112 --> 00:52:38,781 Ele e o Davante são os melhores nas corridas ensaiadas. 1074 00:52:38,865 --> 00:52:41,534 - O que é isso? - Garoppolo lança enviesado. 1075 00:52:41,618 --> 00:52:43,286 Seu filho da… 1076 00:52:43,369 --> 00:52:45,997 Tenho de sair daqui antes que acabe morto. 1077 00:53:44,347 --> 00:53:46,349 Legendas: Rui Fernandes