1 00:00:07,675 --> 00:00:10,678 Azt mondják, az irányítónál 2 00:00:10,762 --> 00:00:12,638 nincs nehezebb poszt a sportban. 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,349 De az igazság az… 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,645 A labda eldobása csupán a történet egyik fele. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,938 Készülj! 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,816 Minden tiszteletem a támadó-falembereké, 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,944 de az irányító legjobb barátja ez a fickó. 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,864 Az elkapó. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,703 A villámgyors szélső elkapó, aki szalad a pálya vége felé. 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,250 A biztoskezű tight end, aki középen vár. 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,088 A gyorslábú és technikás játékos, aki végig… 12 00:00:45,171 --> 00:00:48,633 Peyton. Peyton. Peyton. Ez a műsor az elkapókról szól, nem? 13 00:00:48,716 --> 00:00:52,428 Szeretlek meg minden, de miért nem lehet az enyém ez az évad? 14 00:00:52,512 --> 00:00:55,431 Ígérem, jó kezekben lesz. 15 00:00:56,599 --> 00:00:58,643 Meyers Mossnak dobja. Moss felugrik… 16 00:00:58,726 --> 00:01:00,895 - Elkapta! Touchdown! - Micsoda elkapás! 17 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 Micsoda elkapás Randy Mosstól! 18 00:01:04,065 --> 00:01:07,527 Ezt kapjátok ki! Megmondtam, hogy így lesz. 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 Touchdown. 20 00:01:10,279 --> 00:01:13,324 Mindig vicces, amikor azt mondják, az elkapónak csak egy dolga van: 21 00:01:14,408 --> 00:01:15,827 "Elkapni a labdát." 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,620 Kapd el a labdát! 23 00:01:18,412 --> 00:01:21,749 Ez sokszor nem rajtunk múlik. 24 00:01:22,917 --> 00:01:23,876 Csináljuk! 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,002 A játék híváson… 26 00:01:25,086 --> 00:01:27,004 - Twelve dwell. - A védelmen, 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,257 és hogy merre néz az irányító. 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,969 Sok mindenen, amit nem befolyásolhatunk, mégis jól kell sikerülnie. 29 00:01:33,052 --> 00:01:34,011 Elkaptam! 30 00:01:34,095 --> 00:01:36,472 Azért, hogy lehetőségünk legyen azt tenni, amit kell. 31 00:01:36,556 --> 00:01:38,641 Fogalmam sincs, hogy csináltam. 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,893 Miért nem egyszerűsítünk? 33 00:01:41,978 --> 00:01:45,690 Mindegy mennyit edzel, tanulsz és gyakorolsz, 34 00:01:45,773 --> 00:01:49,402 Lehet, hogy otthagyod a védőt a porban, 35 00:01:49,485 --> 00:01:50,778 tökéletes útvonalat futsz, 36 00:01:51,571 --> 00:01:54,532 mégsem tudsz felmutatni semmit. 37 00:01:58,327 --> 00:02:01,747 Elkaptad a labdát? Gratulálok, mozgó célponttá váltál. 38 00:02:04,375 --> 00:02:07,712 Elejtetted a labdát? Bocs, de mindenki erről fog beszélni. 39 00:02:07,795 --> 00:02:11,257 Tony istmét elejtette! 40 00:02:11,340 --> 00:02:15,428 Dívának neveznek, 41 00:02:16,053 --> 00:02:20,391 elterelésnek, 42 00:02:21,267 --> 00:02:25,771 és senkinek sem tűnik fel, milyenek is vagyunk valójában… 43 00:02:25,855 --> 00:02:27,190 Mindig szabadok. 44 00:02:27,899 --> 00:02:30,526 Micsoda elkapás! Hihetetlen! 45 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 Van, hogy csak magabiztosnak kell lenned és csinálnod kell. 46 00:02:33,404 --> 00:02:35,489 Idén fordult a kocka. 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 Ezek az én cipőim! 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,660 Ahelyett, hogy az irányítókat dicsőítenénk, 49 00:02:39,744 --> 00:02:42,663 öt legjobb elkapót kísérjük végig 50 00:02:42,747 --> 00:02:44,957 a 2023-as szezonon. 51 00:02:46,125 --> 00:02:48,377 Halljátok, mit mondok. Itt vagyok. 52 00:02:48,461 --> 00:02:50,087 Davante Adamset. 53 00:02:50,171 --> 00:02:53,633 Sokat fizetnek azért, hogy pályára lépjek és touchdownokat szerezzek. 54 00:02:54,258 --> 00:02:56,594 Amon-Ra St. Brownt. 55 00:02:56,677 --> 00:02:58,888 - Ki megy a Super Bowlra? - Ti. 56 00:02:58,971 --> 00:02:59,931 Ez a beszéd! 57 00:03:00,431 --> 00:03:02,224 Justin Jeffersont. 58 00:03:02,308 --> 00:03:04,685 JJ-t nem lehet megállítani. 59 00:03:04,769 --> 00:03:06,646 úgy hívja ezt a táncot, hogy a Griddy. 60 00:03:06,729 --> 00:03:09,190 Megkapják a 18-ast. 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,067 És két 49ers játékost. 62 00:03:12,193 --> 00:03:13,361 Nézd mi lett vele! 63 00:03:13,444 --> 00:03:14,612 Deebo Samuelt… 64 00:03:14,695 --> 00:03:17,531 Deebo, már nyertünk, haver. Már a fejében vagyok. 65 00:03:17,615 --> 00:03:18,824 …és Geroge Kittle-t. 66 00:03:20,117 --> 00:03:21,661 Pacsi? Köszönöm! 67 00:03:22,370 --> 00:03:25,414 Követjük a liga legjobb elkapóit, 68 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 ahogy megküzdenek a hétköznapokkal… 69 00:03:28,334 --> 00:03:29,543 Nagyon csini. 70 00:03:29,627 --> 00:03:31,796 …hogy legendákká váljanak. 71 00:03:31,879 --> 00:03:34,757 Tíz, öt, touchdown! 72 00:03:34,840 --> 00:03:37,927 Nem tudnak megfogni. "Te olyan nagy vagy." 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 Achilles. Vége van. 74 00:03:40,513 --> 00:03:43,140 Új irányítót szerezni a szezon közepén 75 00:03:43,224 --> 00:03:44,642 nem könnyű feladat. 76 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Nem a győzelmek vagy vereségek a fő mutatóim. Hanem a nagyság. 77 00:03:47,853 --> 00:03:49,397 Gyerünk! 78 00:03:50,773 --> 00:03:52,692 Nem szereted a focit? 79 00:03:52,775 --> 00:03:55,569 Egek! Milyen szuper sport. 80 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 Ismered a dörgést. Minden ütést… 81 00:03:59,824 --> 00:04:00,908 minden ütközést… 82 00:04:00,992 --> 00:04:02,535 Ez a pöcsöm volt. 83 00:04:02,618 --> 00:04:03,536 És a magasságokat. 84 00:04:03,619 --> 00:04:05,037 Megtaláltalak, basszus! 85 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Hisz csak az a dolguk, hogy elkapják a labdát, nem igaz? 86 00:04:12,461 --> 00:04:16,090 RECEIVEREK 87 00:04:17,967 --> 00:04:21,929 SZÉP REMÉNYEK: 1. RÉSZ 88 00:04:24,932 --> 00:04:29,270 2023. SZEPTEMBER SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 89 00:04:36,610 --> 00:04:40,114 GEORGE KITTLE 49ERS TIGHT END 90 00:04:41,907 --> 00:04:45,369 Ez a legtöbb, amit írsz egy évben? 91 00:04:45,453 --> 00:04:48,873 Ennyi, vagyis… szoktam jegyzetelni… 92 00:04:48,956 --> 00:04:52,126 A fociban jegyzetelek, de egyértelműen ez a… 93 00:04:52,209 --> 00:04:55,171 legtöbb, amit írok. 94 00:04:56,130 --> 00:04:59,717 George vagyok. Azt hihetnék, hogy a műsor csak elkapókról szól. 95 00:04:59,800 --> 00:05:02,845 De összekötőként mindent csinálok. 96 00:05:04,472 --> 00:05:05,473 Igen. 97 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Passzokat kapok el. 98 00:05:06,891 --> 00:05:07,975 Szeretem. 99 00:05:10,186 --> 00:05:12,146 Touchdownokat is szerzek. 100 00:05:14,440 --> 00:05:17,485 Blokkolnom kell ellenfeleket. Védem a passzolókat. 101 00:05:18,444 --> 00:05:21,280 Mizu? Jöhet mindkettő! 102 00:05:21,364 --> 00:05:23,491 Ha megnézik a felvételt, mondják azt: 103 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 „Ez a fickó mindent belead minden meccsen”! 104 00:05:30,956 --> 00:05:33,167 De azt is meg akarom mutatni, 105 00:05:33,250 --> 00:05:35,544 hogy nagyon jól érzem magam focizás közben, 106 00:05:35,628 --> 00:05:37,963 mert ha nem élvezzük, akkor stresszes meló. 107 00:05:38,047 --> 00:05:43,094 Nem akarom, hogy a csapattársaim feszültek legyenek. 108 00:05:44,053 --> 00:05:45,387 Szevasz! 109 00:05:46,472 --> 00:05:49,308 Túl közel vagyok? Milyen közel mehetek? 110 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 Ez az összekötők nemzetközi napja! 111 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 Ünnepnap. 112 00:06:05,825 --> 00:06:07,535 - George Kittle. - Vágom. 113 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 - Igazi egyéniség. - Bizony. Egyedi. 114 00:06:10,663 --> 00:06:11,539 Viszlát! 115 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 A személyisége mindig megmutatkozik a pályán, 116 00:06:13,707 --> 00:06:16,168 ami nem mindig jellemző a játékosokra. 117 00:06:16,252 --> 00:06:19,713 Ha figyeled, mit csinál a pályán, próbál másokat utolérni. 118 00:06:19,797 --> 00:06:23,300 Beletesz annyit, mint bárki más, és ettől igazán különleges. 119 00:06:23,384 --> 00:06:27,847 Mennyire élvezi ez a fickó? Nézzék a reakciót! 120 00:06:32,977 --> 00:06:34,562 Ne álljunk le! Ez jó szám. 121 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 Nyilvánvalóan mindenki szórakoztató, energikus 122 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 csapattársnak látja George-ot, mert az is. 123 00:06:41,152 --> 00:06:42,945 Gyerünk, kölyök! 124 00:06:43,028 --> 00:06:45,281 Viccelek. Nem vagy kölyök. 125 00:06:45,364 --> 00:06:46,991 Felnőtt fickó vagy. 126 00:06:47,074 --> 00:06:48,200 De támadásban 127 00:06:50,411 --> 00:06:52,037 bármire képes. 128 00:06:52,955 --> 00:06:55,374 Ő a liga legsokoldalúbb összekötője. 129 00:06:55,457 --> 00:06:57,710 Blokkol, mindent jól csinál. 130 00:06:57,793 --> 00:06:59,628 Átestem valakinek a lábán. 131 00:06:59,712 --> 00:07:01,338 Nem, én voltam az. 132 00:07:01,422 --> 00:07:03,841 Vannak meccseim, amikor 210, 180 yardot futottam. 133 00:07:03,924 --> 00:07:06,719 Ha nincs lehetőségem ezt minden héten megtenni, 134 00:07:06,802 --> 00:07:09,555 nem számít, akkor is mindent beleadok. 135 00:07:09,638 --> 00:07:12,183 Ez lehet az eddigi legjobb elkapása. 136 00:07:12,266 --> 00:07:13,517 Látják ezt az elkapást? 137 00:07:13,601 --> 00:07:15,853 Vannak egy yardos, egy elkapásos meccseim. 138 00:07:15,936 --> 00:07:17,396 Ami engem illet, 139 00:07:17,480 --> 00:07:19,648 semmi nem érdekel, amíg nyerek. 140 00:07:19,732 --> 00:07:23,944 Igen! Nyertél! Te is nyertél! 141 00:07:24,028 --> 00:07:25,488 Imádom a focit. 142 00:07:25,571 --> 00:07:27,364 A legjobb poszton játszom. 143 00:07:27,448 --> 00:07:30,534 Nincs is jobb poszt ennél, talán csak Deeboé. 144 00:07:32,536 --> 00:07:34,788 A bajnokság motorja. 145 00:07:35,498 --> 00:07:37,124 Ez a bajnokság motorja. 146 00:07:39,543 --> 00:07:41,337 Jól van! 147 00:07:41,420 --> 00:07:42,755 Dőlj be! 148 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 Jó! 149 00:07:45,883 --> 00:07:48,719 Az igazi nevem Tyshun Raequan Samuel. 150 00:07:48,802 --> 00:07:50,930 Apámtól kaptam a Deebo becenevet, 151 00:07:51,013 --> 00:07:54,099 amikor öt- vagy hatéves lehettem. 152 00:07:54,183 --> 00:07:56,227 Apám szerint szerettem verekedni 153 00:07:56,310 --> 00:07:58,812 és elvenni másoktól dolgokat, szóval egy filmből, 154 00:07:58,896 --> 00:08:01,524 a Péntekből kölcsönözte a nevet. 155 00:08:01,607 --> 00:08:04,527 Basszus! Itt jön Deebo, ide a cuccokkal! 156 00:08:04,610 --> 00:08:05,861 Basszus! 157 00:08:07,279 --> 00:08:09,907 Folyton lenyúlt valakit, mindig ezt csinálta. 158 00:08:09,990 --> 00:08:10,866 A fenébe! 159 00:08:20,793 --> 00:08:22,086 Mizu, Smoke? 160 00:08:24,797 --> 00:08:26,215 Íme, Deebo! 161 00:08:26,298 --> 00:08:27,758 Deebo Samuel elkapta! 162 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 Deebo! 163 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Nézzék, hogy fut Deebo! 164 00:08:30,594 --> 00:08:33,347 Deebo Samuelt olyan nehéz elkapni! 165 00:08:33,430 --> 00:08:35,599 Simán áttör a védőkön. 166 00:08:35,683 --> 00:08:36,600 Annyira kemény! 167 00:08:36,684 --> 00:08:38,852 Sok szerencsét a szereléséhez, 168 00:08:38,936 --> 00:08:40,271 amikor beindul! 169 00:08:41,480 --> 00:08:42,773 SAMUELÉK 2023. SZEPTEMBER 170 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 Hol a fejed? 171 00:08:44,316 --> 00:08:45,818 Szép munka. 172 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 Hol az orrod? 173 00:08:48,028 --> 00:08:49,613 Ügyes vagy! 174 00:08:49,697 --> 00:08:50,990 Hol van a füled? 175 00:08:51,782 --> 00:08:52,950 Ügyes! 176 00:08:53,033 --> 00:08:56,120 Másodéves koromban találkoztam Mahoganyval. 177 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 Van egy csodás fiunk, 178 00:08:57,955 --> 00:09:00,749 aki év végén lesz kétéves. 179 00:09:01,417 --> 00:09:03,877 A fia kedvéért sokat változott Deebo. 180 00:09:03,961 --> 00:09:08,716 Korábban csak a foci érdekelte. 181 00:09:08,799 --> 00:09:10,009 Hol van Tyshun? 182 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 Szerintem a fiunk előhozza belőle a gyengéd oldalát. 183 00:09:13,804 --> 00:09:16,307 Ilyeneket mond: „Ne kezeld gyerekként!” 184 00:09:16,390 --> 00:09:18,225 Aztán meg: „Gyere ide!” 185 00:09:18,309 --> 00:09:21,604 Mire én: „Mit művelsz?” 186 00:09:22,313 --> 00:09:25,691 Két Deebo van, egy nagy Deebo és egy kis Deebo. 187 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 Kapd el a labdát! 188 00:09:27,735 --> 00:09:29,903 Miután megszületett a gyerekem, a társaim látták, 189 00:09:29,987 --> 00:09:32,197 hogy sokkal jobban kezdtem játszani. 190 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 Elnevezték ezt apaerőnek. 191 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Gyerünk, haver! 192 00:09:35,618 --> 00:09:37,786 Gyerünk, koncentráljunk! 193 00:09:38,954 --> 00:09:41,332 Amikor visszanézem, elég őrületes. 194 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Tényleg elkezdődött. 195 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Mondd: „Szia, George!” 196 00:09:45,586 --> 00:09:47,880 Most már nem a pénzért, 197 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 hanem a családomért és érte játszom. Szóval… 198 00:09:51,508 --> 00:09:54,386 Deebo Samuel a legegyedibb sakkfigura a ligában. 199 00:09:54,470 --> 00:09:56,013 Rendkívül sokoldalú. 200 00:09:56,096 --> 00:09:58,015 Mindent tud. 201 00:09:59,058 --> 00:10:01,560 Deebo sokat hozzátesz a támadáshoz. 202 00:10:01,644 --> 00:10:03,604 Futni is tud, lehet neki passzolni. 203 00:10:03,687 --> 00:10:05,481 Lehet mélyen, röviden. Ahogy jön. 204 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 - Ideje indulni. Gyerünk! - Menni fog! 205 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Amikor nála van a labda, 206 00:10:10,486 --> 00:10:12,946 akkor nem olyan, mint más játékosok. 207 00:10:13,030 --> 00:10:17,743 Olyan gyors, mint más elkapók, úgy mozog, mint a running backek, 208 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 de a testfelépítése hasonlít 209 00:10:20,329 --> 00:10:23,082 egy lincebackeréhez, vagy egy fullbackeréhez. 210 00:10:23,165 --> 00:10:26,377 Deebo 25-nél, 20-nál, kicselez egy szerelést. 211 00:10:26,460 --> 00:10:28,712 Akármikor Deebohoz tudod juttatni a labdát, 212 00:10:28,796 --> 00:10:30,339 onnantól ő már a védelem gondja. 213 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 Touchdown! 214 00:10:37,388 --> 00:10:38,263 Gyerünk! 215 00:10:39,556 --> 00:10:42,685 Gyerekként az ember a Super Bowl-ról álmodik. 216 00:10:44,103 --> 00:10:46,063 Még mindig nem nyertem. 217 00:10:46,146 --> 00:10:49,358 Az elmúlt négy-öt évben már közel jártunk hozzá. 218 00:10:49,983 --> 00:10:53,070 Az első évemben volt egy menetelésünk a rájátszásban. 219 00:10:53,153 --> 00:10:55,406 49ERS KONTRA CHIEFS 220 00:10:55,489 --> 00:10:57,658 És kezdődik az 54. Super Bowl! 221 00:10:58,617 --> 00:11:00,661 Gyerünk! 222 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Mindenki nézi a Super Bowl-t és mindenki beszél róla. 223 00:11:03,664 --> 00:11:05,207 Őrületes volt a részének lenni. 224 00:11:06,834 --> 00:11:11,171 A 49ers elképesztően nehéz helyzetben van. 225 00:11:12,005 --> 00:11:15,926 Olyan közel kerültek a Super Bowl-győzelemhez! 226 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 Amikor magasra teszed a lécet 227 00:11:17,928 --> 00:11:20,889 és nem éred el a céljaidat, az nem jó. 228 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 Ha beszélek valamiről, valóra válik. 229 00:11:26,145 --> 00:11:28,147 Különben talán sosem történne meg. 230 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 Visszatérek. 231 00:11:30,607 --> 00:11:33,944 Visszatérek, 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,947 és rohadtul bosszút fogok állni. 233 00:11:40,200 --> 00:11:42,327 Nem fognak ki rajtam. De nem ám! 234 00:11:43,287 --> 00:11:45,289 2022. JANUÁR - A BAJNOKSÁG 235 00:11:45,372 --> 00:11:49,418 A 49ersnek ez a meccs olyan lehet, mint az 54. Super Bowl, 236 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 amikor kikaptak a Chiefstől. 237 00:11:53,046 --> 00:11:54,298 Igen… 238 00:11:55,215 --> 00:11:57,843 Szinte már érezzük a győzelem ízét. 239 00:11:57,926 --> 00:12:01,096 Mi kell ahhoz, hogy legyűrjük az akadályt? 240 00:12:01,180 --> 00:12:04,391 A 49ers elveszíti 241 00:12:04,475 --> 00:12:06,351 ezt a meccset a bajnokságban. 242 00:12:06,435 --> 00:12:08,520 BAJNOKSÁG 49ERS KONTRA EAGLES 243 00:12:08,604 --> 00:12:09,938 És ez fáj. 244 00:12:10,022 --> 00:12:11,607 VÉGEREDMÉNY, 49ERS: 7, EAGLES: 31 245 00:12:11,690 --> 00:12:13,317 Emlékszem erre az érzésre. 246 00:12:14,526 --> 00:12:17,446 Az ember nem hiszi el. 247 00:12:17,529 --> 00:12:20,616 Nem hiszi el, hogy tényleg megtörtént. 248 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 De senki sem fog igazán sajnálni. 249 00:12:24,161 --> 00:12:27,789 És idén még lesz alkalmam focizni. 250 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 És visszatérek. Bosszúszomjasan. 251 00:12:35,923 --> 00:12:37,174 ELSŐ HÉT 252 00:12:37,257 --> 00:12:39,134 A 49ers nem csak egy tehetséges csapat, 253 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 aki az ajtón kopogtat. 254 00:12:40,552 --> 00:12:43,222 Tehetséges csapat, akiknek tavaly át kellett volna 255 00:12:43,305 --> 00:12:44,932 törniük a falat. 256 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Gyerünk! 257 00:12:50,604 --> 00:12:53,649 Motivációjukat tekintve 258 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 nem hiszem, hogy vannak náluk jobb csapatok. 259 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 A 49ers nyeri ezt a meccset. 260 00:12:58,737 --> 00:13:00,322 30-7. 261 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 Hé, Csapj bele! 262 00:13:01,949 --> 00:13:03,075 Köszi! 263 00:13:03,158 --> 00:13:07,496 A Niners előtt tiszta a terep, hisz elvileg ez egy nagyon jó csapat. 264 00:13:07,579 --> 00:13:10,582 Ha senki sem sérül le, nyerniük kell. 265 00:13:10,666 --> 00:13:13,669 Nyernünk kell. Nincs más választásunk. 266 00:13:14,503 --> 00:13:18,382 Szerintem ez egy olyan év, ami számukra is fontos, 267 00:13:18,465 --> 00:13:21,093 végre kihasználhatják a keretet, amit felépítettek. 268 00:13:21,176 --> 00:13:23,011 Deebo az elmúlt négy szezonban 269 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 csak egy teljes évig volt egészséges. 270 00:13:26,098 --> 00:13:27,516 Deebo megúszott egy szerelést. 271 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Touchdown! 272 00:13:29,977 --> 00:13:33,480 Ilyen játékosokkal idén nyerni kell, ennyi. 273 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 Ez elkerülhetetlen. 274 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Elkerülhetetlenek vagyunk. 275 00:13:44,908 --> 00:13:46,285 2023. SZEPTEMBER LIONS-KÖZPONT 276 00:13:46,368 --> 00:13:47,244 Gyerünk! 277 00:13:48,245 --> 00:13:49,830 Figyelj! 278 00:13:49,913 --> 00:13:50,998 Igen! 279 00:13:52,124 --> 00:13:53,375 Kettő! Egyéni! 280 00:13:55,168 --> 00:13:56,378 Igen! 281 00:13:57,379 --> 00:13:58,463 Szép! 282 00:13:58,547 --> 00:14:01,508 Négy- vagy ötévesen kezdtem el sportolni. 283 00:14:01,592 --> 00:14:03,260 A két testvéremmel. 284 00:14:03,343 --> 00:14:04,970 Apa nagyon szigorú volt velünk. 285 00:14:05,053 --> 00:14:06,221 Nagyon keményen vette 286 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 a sportot. 287 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 A nagy Amon-Ra! 288 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 Büszke vagyok rád. 289 00:14:13,020 --> 00:14:16,481 Azt kérdezted: „Papa, ez a…” Mit mondtál? 290 00:14:16,565 --> 00:14:18,692 - Ez a program eleje? - Ez mutatja, 291 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 hogy jó az edzésterv. 292 00:14:20,152 --> 00:14:24,031 Az első lépés a győzelemhez az NFL-be. 293 00:14:27,492 --> 00:14:30,078 Apám kétszeres Mr. Universe volt, 294 00:14:30,162 --> 00:14:32,456 háromszoros Mr. World testépítő. 295 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 Tudom, hogy apa vagyok, 296 00:14:38,378 --> 00:14:40,380 de kétszeres Mr. Universe is! 297 00:14:40,464 --> 00:14:43,717 Tudom, miről beszélek, ha ez kerül szóba. 298 00:14:43,800 --> 00:14:45,469 Egy vadállat volt. 299 00:14:45,552 --> 00:14:47,346 Igen! 300 00:14:48,513 --> 00:14:51,892 Ő verte belém a fegyelmezettséget. 301 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 Lélegezz! Gondolkozz! Gondolkozz helyesen! 302 00:14:54,895 --> 00:14:58,190 Azt mondtam: „A terv, hogy bejutunk az NFL-be.” 303 00:14:58,273 --> 00:15:02,736 Tudtam, ha elérik a csúcsot, 304 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 nagy jutalom várja őket a végén. 305 00:15:07,366 --> 00:15:10,452 Amikor gyerekként fociztam, 306 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 az egyik ellenfelünknél az egyik srácnak 307 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 jó keze volt. 308 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Amon. 309 00:15:17,459 --> 00:15:18,627 - Szar meccs. - Hahó! 310 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 Tudom, de javulnunk kell! 311 00:15:20,712 --> 00:15:22,255 - Igen. - Helyes! 312 00:15:22,339 --> 00:15:24,091 Az apám odament az apjához, 313 00:15:24,174 --> 00:15:26,718 és azt kérdezte tőle: „Mit csináltok? 314 00:15:26,802 --> 00:15:28,679 A fiad keze nagyon jó.” 315 00:15:28,762 --> 00:15:32,474 Mire ő: „Van egy labdaadogatónk, ami naponta 200 labdát kap el. ” 316 00:15:32,557 --> 00:15:34,935 Ezért beszerzett egy ilyen gépet. 317 00:15:35,018 --> 00:15:37,229 „Ha ő 200-at kap el, mi 202-t. 318 00:15:37,312 --> 00:15:38,855 Jobbnak kell lennünk nála.” 319 00:15:40,148 --> 00:15:44,987 Szóval, edzés után minden nap 202 labdát kaptam el a géptől. 320 00:15:46,113 --> 00:15:47,406 Amon-Ra St. Brown. 321 00:15:47,489 --> 00:15:50,117 A munkamorált az apjától tanulta. 322 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Több elkapása volt az első három évében, 323 00:15:52,828 --> 00:15:54,037 mint bármelyik társának. 324 00:15:54,121 --> 00:15:56,581 Senki sem számított arra, ami a sorsoláson történt. 325 00:15:56,665 --> 00:16:00,752 Rémes élmény volt. 326 00:16:00,836 --> 00:16:05,048 Az emberek 99%-a azt hiszi, az életed egyik legjobb pillanata, 327 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 ami igaz, ha a top tízben vagy. 328 00:16:08,135 --> 00:16:11,179 Engem csak sokára sorsoltak ki. 329 00:16:12,597 --> 00:16:16,768 Meg tudom nevezni az előttem lévő 16 srácot. 330 00:16:16,852 --> 00:16:20,397 Ja'Marr Chase, LSU. Jaylen Waddle, Alabama. 331 00:16:20,480 --> 00:16:23,900 DeVonta Smith, Alabama. Kadarius Toney, Florida. 332 00:16:23,984 --> 00:16:27,821 Rashod Bateman, Minnesota. Elijah Moore, Mississippi Egyetem. 333 00:16:27,904 --> 00:16:29,239 Rondale Moore, Purdue. 334 00:16:29,322 --> 00:16:31,867 D'Wayne Eskridge, Nyugat-Michigan. 335 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 Terrace Marshall, LSU. 336 00:16:35,120 --> 00:16:36,872 Tutu Atwell, Louisville. 337 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 Amari Rodgers, Clemson. Nico Collins, Michigan. 338 00:16:41,626 --> 00:16:46,048 Anthony Schwartz, Auburn. Josh Palmer, Tennessee. 339 00:16:46,298 --> 00:16:50,510 Dyami Brown, UNC. Dez Fitzpatrick, Louisville. 340 00:16:54,222 --> 00:16:58,560 Leírtam a jegyzetfüzetembe az összekötők listáját. 341 00:16:58,643 --> 00:17:01,480 Szükségem van rá minden edzés és meccs előtt. 342 00:17:01,563 --> 00:17:05,525 Emlékeztetem magam, hogy volt egy pont, 343 00:17:05,609 --> 00:17:07,277 mielőtt a ligába jutottam, 344 00:17:07,360 --> 00:17:09,946 amikor azt gondolták rólam: „Nem tudom, menni fog-e neki.” 345 00:17:10,572 --> 00:17:15,035 A céljaimat is felírtam erre a lapra. Tíz touchdown és 1500 yard. 346 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Nem szoktam megosztani, de emlékeztetem rá magam. 347 00:17:18,914 --> 00:17:21,958 Amikor olvasom a füzetet, eszembe jut, 348 00:17:22,042 --> 00:17:25,420 hogy nyomatnom kell. És minden alkalommal készen állok erre. 349 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 Egy jó dolog történt a sorsolás napján: a Lions elvitt. 350 00:17:32,969 --> 00:17:36,181 A Lions nem nyert címet 30 éve, 351 00:17:36,264 --> 00:17:38,892 egyértelműen rossz idők jártak rá. 352 00:17:38,975 --> 00:17:40,894 Gyerekkoromban 353 00:17:40,977 --> 00:17:43,522 nem is nagyon láttam őket a tévében. 354 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Akkoriból nem emlékszem Lions-meccsre, 355 00:17:47,234 --> 00:17:48,819 mert nem közvetítették őket. 356 00:17:52,155 --> 00:17:54,783 Egy csapat vagyunk, és jobban kell kezdenünk, 357 00:17:54,866 --> 00:17:56,326 mint tavaly. 358 00:17:56,409 --> 00:17:59,830 Megpróbáljuk megnyerni a bajnokságot. Úgy érezzük, jó esélyünk van. 359 00:17:59,913 --> 00:18:04,376 Úgy tűnik, a Lions nem csak versengeni akar. 360 00:18:05,085 --> 00:18:07,671 Nagyot akarnak menni a rájátszásban. 361 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Be akarunk kerülni a rájátszásba. Ez a célunk. 362 00:18:10,465 --> 00:18:12,592 A Lions nyerni akar egy meccset a rájátszásban. 363 00:18:12,676 --> 00:18:14,511 Már 31 éve nem sikerül nekik. 364 00:18:14,594 --> 00:18:16,847 Nem voltak a Super Bowl-on. 365 00:18:16,930 --> 00:18:19,599 De Michiganben hatalmas a várakozás. 366 00:18:19,683 --> 00:18:21,268 Sokan… 367 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 A csapat tökéletesen összeállt 368 00:18:25,147 --> 00:18:26,439 St. Brownnal. 369 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 Ahová ő ment, oda mi is mentünk. 370 00:18:30,277 --> 00:18:33,947 Ezért ő a csapat fontos alapköve. 371 00:18:34,030 --> 00:18:36,283 Amon-Ra St. Brownról azt kell tudni, 372 00:18:36,366 --> 00:18:40,203 hogy mindig a pálya közepén lesz. 373 00:18:40,287 --> 00:18:44,249 Nincs mitől félni, ha St. Brown kapja a labdát. 374 00:18:44,332 --> 00:18:46,459 Ő az egyik kedvenc fiatal játékosom. 375 00:18:47,502 --> 00:18:51,047 Tavaly egy-hattal kezdtünk, 376 00:18:51,131 --> 00:18:52,841 a vége kilenc és nyolc lett. 377 00:18:52,924 --> 00:18:55,093 Ezt a szezont 378 00:18:56,178 --> 00:18:59,222 jól akarjuk kezdeni, 379 00:18:59,306 --> 00:19:01,266 hogy már korán nyerhessünk pár meccset. 380 00:19:01,349 --> 00:19:03,226 Nagy reményeink vannak. 381 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Gyerünk! 382 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 El akarunk jutni a rájátszásig. 383 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 ELSŐ HÉT LIONS KONTRA CHIEFS 384 00:19:10,567 --> 00:19:13,653 A szezonnyitón ott lesz a Super Bowl bajnoka, a Chiefs, 385 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 a feltörekvő Detroit Lionst fogadja. 386 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 A címvédő ellen játszotok. 387 00:19:20,202 --> 00:19:24,039 Ragadjátok meg az alkalmat, hogy megmutassátok, milyen csapat vagytok! 388 00:19:24,122 --> 00:19:26,249 A Detroitnak nyernie kell! 389 00:19:26,333 --> 00:19:31,046 Jól van, ha felnőttek vagytok, nyerjétek meg a meccset! 390 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Verjük meg a Chiefs-et! 391 00:19:33,506 --> 00:19:36,384 Jelenleg övék a legjobb csapat. 392 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 Nemrég nyertek Super Bowl-t. 393 00:19:38,094 --> 00:19:40,055 Ez teszteli, hogy állunk csapatként. 394 00:19:41,223 --> 00:19:43,058 Ezt a pillanatot vártuk. 395 00:19:43,141 --> 00:19:45,352 Az elejétől a végéig mi diktálunk. 396 00:19:45,435 --> 00:19:48,230 - Chiefs háromra! Egy, kettő, három! - Chiefs! 397 00:19:48,313 --> 00:19:49,648 Tudod, kivel kerülsz szembe 398 00:19:49,731 --> 00:19:51,775 a másik oldalon. A legértékesebb játékossal. 399 00:19:51,858 --> 00:19:53,276 Aztán jobbra körbe! 400 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Csináljuk a left dirty-t… 401 00:19:54,778 --> 00:19:56,279 Izgatott voltam. 402 00:19:56,363 --> 00:19:58,406 Még nem játszottam az Arrowheadben… 403 00:19:58,490 --> 00:20:01,117 Megmutathattuk az elvégzett munkát 404 00:20:01,201 --> 00:20:03,703 a tavaszi edzőtáborból, 405 00:20:03,787 --> 00:20:05,956 és ezt mindenki láthatta. 406 00:20:06,039 --> 00:20:07,207 Ez a legjobb rész. 407 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Nyolcvan! Figyelj, készülj! 408 00:20:09,000 --> 00:20:12,170 Elindítja, Jarednél. Keresi… 409 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Középre dobja. 410 00:20:13,421 --> 00:20:16,383 Elkapták! Touchdown a Detroit Lionsnak! 411 00:20:16,466 --> 00:20:20,679 Nahát! Amon-Ra St. Brown! 412 00:20:20,762 --> 00:20:23,556 Pont úgy alakult a játék, ahogy gondoltuk. 413 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 És nagyon tudok ünnepelni. 414 00:20:25,141 --> 00:20:27,727 A támadózónánál kell, hogy legyen terved. 415 00:20:27,811 --> 00:20:31,022 Nem csinálok semmit félig. Ha táncolok, az elterjed az interneten. 416 00:20:31,898 --> 00:20:34,401 Kerestem a kamerát, megtaláltam, 417 00:20:34,484 --> 00:20:36,820 rámutattam, vártam, hogy közelebb kerüljön, 418 00:20:36,903 --> 00:20:38,655 majd jöhetett az ünneplés. 419 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 Pumpáltam, vagy valami ilyesmi. 420 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 A vezetőbíró odajött hozzám, 421 00:20:54,713 --> 00:20:57,465 azt mondta: „Nézd, ez túlzás volt. 422 00:20:57,549 --> 00:20:59,801 Még egy csípőrázás, 423 00:20:59,884 --> 00:21:01,678 és szabálytalanságot jelzek.” 424 00:21:01,761 --> 00:21:04,889 Szerencsére megúszta. 425 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 Az élet utánozza a művészetet. 426 00:21:06,558 --> 00:21:09,185 A támadózónába, és McCfringleberry lehúzza! 427 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 Megvan! 428 00:21:10,687 --> 00:21:13,273 Láttam a Key & Peele pumpálós jelenetét. 429 00:21:13,356 --> 00:21:15,358 Szerintem vicces volt. 430 00:21:15,442 --> 00:21:17,360 Én mondom, ő… 431 00:21:17,444 --> 00:21:19,029 Már két pumpálás van! 432 00:21:19,112 --> 00:21:20,905 Feszegeti a határokat, 433 00:21:20,989 --> 00:21:22,991 és a bíró is felfigyelt rá. 434 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 A harmadiknál tutira figyelmeztetik. 435 00:21:25,577 --> 00:21:26,828 Megint csinálja! 436 00:21:26,911 --> 00:21:28,913 Szerintem nem pumpáltam ünneplés közben. 437 00:21:28,997 --> 00:21:31,041 Inkább 438 00:21:31,124 --> 00:21:33,251 a kezem mozgott, nem a csípőm. 439 00:21:33,335 --> 00:21:35,253 De ítéljék meg önök. 440 00:21:44,220 --> 00:21:47,474 A legjobbat kell hoznunk! Gyerünk! 441 00:21:48,641 --> 00:21:51,478 Öröm nézni, ahogy játszanak. 442 00:21:51,561 --> 00:21:53,396 Bedobja az end zone-ba! 443 00:21:53,480 --> 00:21:55,565 Touchdown a Detroit Lionsnak! 444 00:21:55,648 --> 00:21:59,944 Ez egy mérföldkő a számukra, hogy megszerzik itt a győzelmet. 445 00:22:01,363 --> 00:22:04,824 A Super Bowl bajnokát hazai pályán vertük meg, 446 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 de úgy éreztük, ez még semmi. 447 00:22:06,993 --> 00:22:08,578 Ez csak egy meccs volt, 448 00:22:08,661 --> 00:22:11,456 mégis éreztük, hogy jó irányba tartunk. 449 00:22:11,539 --> 00:22:15,794 Különleges érzés volt náluk nyerni. 450 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Tudom, hogy ez csak egy meccs, 451 00:22:18,505 --> 00:22:20,423 de ahhoz képest, ahol két éve tartottunk, 452 00:22:20,507 --> 00:22:21,633 elérni ide, 453 00:22:21,716 --> 00:22:24,177 kiütni a címvédőt… 454 00:22:24,260 --> 00:22:25,720 Ez egy új korszak, srácok! 455 00:22:27,472 --> 00:22:30,183 2023. SZEPTEMBER KITTLE-ÉK OTTHONA 456 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 Claire, nálad van az összes… 457 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 - Belépő? Igen. - Rendben. 458 00:22:34,104 --> 00:22:35,605 Elmegyek minden meccsre. 459 00:22:35,688 --> 00:22:38,733 Mehet? Becsuknád az ajtót, Ry? 460 00:22:38,817 --> 00:22:40,693 - Igen. - Jól van, gyerünk! 461 00:22:40,777 --> 00:22:44,489 Busszal megyünk a hazai és idegenbeli meccsekre. 462 00:22:44,572 --> 00:22:47,242 Mert van vagy kilenc közeli rokonunk. 463 00:22:47,325 --> 00:22:48,368 „SZEVASZ!” 464 00:22:48,451 --> 00:22:51,246 A barátok és családtagok minden héten jönnek. 465 00:22:51,329 --> 00:22:53,998 Mindig bulibusszal megyünk, imádjuk. 466 00:22:54,082 --> 00:22:55,667 Tele van energiával. 467 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 Egészség! 468 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 - Egészség! - Szeretlek! 469 00:22:59,921 --> 00:23:01,297 Túl messze vagy. 470 00:23:01,381 --> 00:23:03,466 GEORGE APJA 471 00:23:04,134 --> 00:23:06,261 George Kittle, kapj el ha tudsz 472 00:23:06,344 --> 00:23:09,055 Ha nem megy, jobb lesz, ha gyúrsz 473 00:23:09,139 --> 00:23:10,640 GEORGE ANYJA 474 00:23:10,723 --> 00:23:12,851 George Kittle, kapj el ha tudsz 475 00:23:12,934 --> 00:23:17,021 Kapj el, kapj el… 476 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 Itt vagyunk, srácok! 477 00:23:19,732 --> 00:23:21,776 Csütörtök esti foci, 478 00:23:21,860 --> 00:23:25,488 San Francisco és New York, a harmadik héten. 479 00:23:29,117 --> 00:23:31,703 George szeret kinézni a pályáról, hogy lásson engem, 480 00:23:31,786 --> 00:23:33,663 az apját, az anyját. 481 00:23:33,746 --> 00:23:35,832 Ez lett a meccs előtti rituáléja. 482 00:23:35,915 --> 00:23:37,584 Gyerünk! 483 00:23:38,334 --> 00:23:39,669 - Szia! - Szia, haver! 484 00:23:39,752 --> 00:23:42,088 - Mizu? - Jól vagyok, és te? Intézem. 485 00:23:42,172 --> 00:23:43,548 - Kösz, kicsim! - Mizu? 486 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 - Csodásan vagyok. - Jól vagy? 487 00:23:45,300 --> 00:23:47,510 - Ma cuki vagyok. - Csak ügyesen! 488 00:23:47,594 --> 00:23:49,596 - Így lesz! - Nyomjad! Hajrá! 489 00:23:57,520 --> 00:23:59,856 Kittle elkapja a passzt. 490 00:23:59,939 --> 00:24:01,065 Bent marad. 491 00:24:03,484 --> 00:24:04,485 Mizu? 492 00:24:06,571 --> 00:24:09,282 Igen, szép munka, G! 493 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 Szép volt, George! Gyerünk! 494 00:24:21,002 --> 00:24:23,463 Ügyesen kicsináltad. 495 00:24:23,963 --> 00:24:25,798 Ha így jön oda… 496 00:24:25,882 --> 00:24:28,426 Ne már, haver, mit művelsz? 497 00:24:29,594 --> 00:24:31,554 Jó, ha talál az ember üres területet. 498 00:24:32,263 --> 00:24:34,766 Nem tudom, van-e jobb a fociban, 499 00:24:34,849 --> 00:24:37,310 mint a szabad terület. 500 00:24:38,061 --> 00:24:39,854 - Deebo! - Igen? 501 00:24:39,938 --> 00:24:43,524 A szezon elejétől nagyon jó a hangulat. 502 00:24:43,608 --> 00:24:46,819 Mindenki nagyon magabiztos volt. 503 00:24:46,903 --> 00:24:50,573 Deebo szélső elkapóként játszik. 504 00:24:51,908 --> 00:24:53,952 Érkezik középen a labda. 505 00:24:54,035 --> 00:24:56,079 Deebo Samuel elkapja, kicselez egy embert. 506 00:24:56,162 --> 00:24:57,038 Egy másodikat is. 507 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 És egy harmadikat. Kiszabadítja magát. 508 00:24:59,916 --> 00:25:00,875 Egy negyediket. 509 00:25:00,959 --> 00:25:02,794 Nem lehet szerelni. 510 00:25:03,586 --> 00:25:06,005 Ajánlom, hogy ne! Rohadtul engedd el! 511 00:25:06,422 --> 00:25:08,883 Egy állat vagy. Egy állat. 512 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Őrült. 513 00:25:10,301 --> 00:25:12,387 Próbálok nem az útjába kerülni. 514 00:25:13,596 --> 00:25:15,807 Egész meccsen ezt várjuk. 515 00:25:15,890 --> 00:25:19,310 - Bimm-bamm! - Ez állat volt. 516 00:25:22,230 --> 00:25:25,400 Most komolyan, mi jár a fejedben? 517 00:25:25,483 --> 00:25:26,734 Hogy csinálod? 518 00:25:26,818 --> 00:25:29,237 Tesó, esküszöm… csak megtörténik. 519 00:25:29,612 --> 00:25:31,489 Nem szeretem, ha szerelnek. 520 00:25:31,572 --> 00:25:33,533 Ez nem a középiskola. 521 00:25:33,616 --> 00:25:35,201 Ők felnőttek. 522 00:25:35,994 --> 00:25:37,328 Nincs értelme. 523 00:25:37,412 --> 00:25:38,621 Nem könnyű szerelni. 524 00:25:38,705 --> 00:25:41,749 Deréktól lefelé nagyon erős és a lába folyton mozog. 525 00:25:41,833 --> 00:25:44,460 Ha el tudjuk juttatni a labdát Deebo kezébe, 526 00:25:44,544 --> 00:25:45,586 mindig van esélyünk. 527 00:25:45,670 --> 00:25:48,464 Jön Purdy, mélyen indítja Deebót. 528 00:25:48,548 --> 00:25:50,008 Touchdown! 529 00:25:52,844 --> 00:25:54,387 Szép elkapás, Deebo! 530 00:25:54,470 --> 00:25:56,180 Egy kicsit toporog, majd kilő. 531 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 A vállához dobja, és Deebo Samuel 532 00:25:58,891 --> 00:26:00,852 lekapja a levegőből. 533 00:26:00,935 --> 00:26:03,021 Hű! Deebo Samuel! 534 00:26:03,104 --> 00:26:05,398 Hat elkapás 1:29-ig, touchdown. 535 00:26:05,481 --> 00:26:06,899 Emberek! 536 00:26:06,983 --> 00:26:10,903 Ma este George Kittle-é hét kilencven yardon. 537 00:26:10,987 --> 00:26:13,698 Ki kéri? Valaki? 538 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 George! 539 00:26:17,827 --> 00:26:18,786 Igen! 540 00:26:19,370 --> 00:26:21,539 Folytatnunk kell, amit csinálunk. 541 00:26:21,622 --> 00:26:23,624 Meccsenként 30 pontos az átlagunk, 542 00:26:23,708 --> 00:26:27,003 és ha így folytatjuk, egész jók leszünk. 543 00:26:27,086 --> 00:26:30,256 A 49ers 3-0-val kezd. 544 00:26:30,340 --> 00:26:32,300 Nagy lépés ez a Ninersnek a győzelem felé, 545 00:26:32,383 --> 00:26:33,926 utána pihenhetnek. 546 00:26:34,010 --> 00:26:36,512 Kösz, srácok! Jó utat hazafelé! 547 00:26:40,683 --> 00:26:43,061 Régebben nem szerettem a csütörtök esti meccseket, 548 00:26:43,144 --> 00:26:45,605 de most egyszerűen imádom őket. 549 00:26:45,688 --> 00:26:48,691 Lejátszod a meccset, még ott a péntek, a szombat 550 00:26:48,775 --> 00:26:50,193 és a vasárnap szabadon. 551 00:26:50,276 --> 00:26:53,654 Ha ezt kihasználod és pihenteted a testedet, 552 00:26:53,738 --> 00:26:56,157 akkor az minivakációnak is felfogható. 553 00:26:56,240 --> 00:26:59,660 Claire-nek támadt egy szuper ötlete. 554 00:26:59,744 --> 00:27:01,579 Felmegyünk a Half Moon-öbölbe, 555 00:27:02,163 --> 00:27:04,207 Imádom az óceánt. 556 00:27:04,290 --> 00:27:06,959 Az, hogy kettesben lehetek a feleségemmel, 557 00:27:07,043 --> 00:27:09,962 a kutyámmal, feltölt engem. 558 00:27:10,046 --> 00:27:13,007 A feleségem olyan, mint egy elem, ami tölt engem. 559 00:27:14,092 --> 00:27:15,176 Claire! 560 00:27:15,259 --> 00:27:16,427 Igen? 561 00:27:16,511 --> 00:27:18,096 Kérsz a Marsból? 562 00:27:18,388 --> 00:27:20,264 Éhes vagyok, de egy bolygót 563 00:27:20,348 --> 00:27:22,100 nem bírnék megenni. 564 00:27:23,226 --> 00:27:25,228 Tudom, hogy csak viccelődsz. 565 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 Tudod, ez miből van? 566 00:27:27,063 --> 00:27:28,439 - A grundból. - Ikonikus film. 567 00:27:28,523 --> 00:27:30,525 Csak viccelek. Szóval… 568 00:27:30,608 --> 00:27:32,360 - ettél Marsot…? - Ikonikus. 569 00:27:32,443 --> 00:27:35,363 Gyerekként ezt csináltuk Iowában. 570 00:27:35,446 --> 00:27:37,490 - Ég. - Igen. Fújd el! 571 00:27:40,034 --> 00:27:41,244 A fenébe! 572 00:27:43,287 --> 00:27:46,374 A másik fele még nem az igazi. 573 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Inkább feljebb tartom. 574 00:27:48,543 --> 00:27:49,794 A feleségemmel… 575 00:27:49,877 --> 00:27:50,837 Egek! 576 00:27:50,920 --> 00:27:53,423 2013 óta vagyunk együtt. 577 00:27:55,716 --> 00:27:59,011 Elsőéves korunkban, az iowai egyetemen találkoztunk. 578 00:28:02,390 --> 00:28:04,642 Én kosaraztam. 579 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Volt egy mopedem. 580 00:28:06,102 --> 00:28:08,688 Azzal jártam a kosárlabdaedzésekre, 581 00:28:08,771 --> 00:28:10,773 épp vettem fel a sisakom, 582 00:28:10,857 --> 00:28:12,191 amikor odajött: „Szép sisak.” 583 00:28:12,275 --> 00:28:14,944 Mire én: „Kösz, ezt hordjuk edzésen.” 584 00:28:15,027 --> 00:28:16,946 Majd felvettem és elhajtottam. 585 00:28:18,364 --> 00:28:21,117 Touchdown. George Kittle. 586 00:28:22,160 --> 00:28:23,453 Onnantól kezdve 587 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 nagyon jó barátok lettünk. 588 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 Majd a barátságunk idővel 589 00:28:30,209 --> 00:28:32,128 jóval többé alakult. 590 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 2018-ban jegyeztük el egymást. 591 00:28:34,589 --> 00:28:36,632 2019-ben házasodtunk össze. 592 00:28:36,716 --> 00:28:39,719 A támogatás, amit tőle kaptam az elmúlt tíz évben 593 00:28:39,802 --> 00:28:42,054 és az NFL-es karrierem során, 594 00:28:42,138 --> 00:28:44,640 elengedhetetlen volt ahhoz, hogy ma itt tartsak. 595 00:28:44,724 --> 00:28:47,351 Mindig mosolyog, mindig pozitív. 596 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 Mint egy nagy plüssmaci. Ritka kincs. 597 00:28:50,021 --> 00:28:51,731 Ez milyen? 598 00:28:53,024 --> 00:28:56,068 Olyan, mint a crème brûlée. Óvatosan! 599 00:28:56,152 --> 00:28:57,153 Lecsúszik. 600 00:28:57,528 --> 00:29:00,907 - Te jó ég! Ez hihetetlen. - Tökéletes. 601 00:29:00,990 --> 00:29:02,283 Köszönöm! 602 00:29:02,366 --> 00:29:04,243 Egész profi vagyok. 603 00:29:04,327 --> 00:29:06,370 Minden egyes nap, amikor felkelek, 604 00:29:06,454 --> 00:29:10,291 rám néz és azt mondja: „Mutasd meg nekik ma is!” 605 00:29:10,917 --> 00:29:12,502 Finom. 606 00:29:12,585 --> 00:29:15,046 Minden meccsen ott volt. Mindig velünk jön. 607 00:29:15,129 --> 00:29:18,174 Olyan ember, akire mindig számíthatok, 608 00:29:18,257 --> 00:29:20,593 bármi is történjen. Különleges érzés. 609 00:29:20,676 --> 00:29:24,597 Sokkal tartozom neki mindazért, amit értem tesz. 610 00:29:25,348 --> 00:29:27,725 - Nem olyan jó. - Nem ízlene neked. 611 00:29:27,809 --> 00:29:31,020 - Neked nem ízlene. - Nem ízlene neked. 612 00:29:34,982 --> 00:29:36,818 2023. SZEPTEMBER DETROIT 613 00:29:39,403 --> 00:29:42,406 A német reggeli kicsit más, tudod? 614 00:29:42,490 --> 00:29:44,450 Kenyér, kolbász… 615 00:29:44,534 --> 00:29:48,454 Milyen a tipikus német étel? 616 00:29:49,539 --> 00:29:52,583 Sertéshúsból készül. 617 00:29:52,667 --> 00:29:56,254 Olvasni, írni és beszélni is tudok németül. Folyékonyan. 618 00:29:56,337 --> 00:29:58,214 Anyával németül sms-ezem. 619 00:29:58,840 --> 00:30:01,384 Édesanyám Németországban született és nőtt fel. 620 00:30:02,552 --> 00:30:05,388 Édesapám sokat versenyzett Németországban. 621 00:30:05,471 --> 00:30:07,014 Ott találkoztak. 622 00:30:07,098 --> 00:30:09,392 Amikor gyerek voltam, 623 00:30:09,475 --> 00:30:12,144 minden nap meg kellett tanulnom tíz szót. 624 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Ha át akartunk menni a haverokhoz, 625 00:30:14,313 --> 00:30:16,691 előbb meg kellett tanulnunk a tíz szót. 626 00:30:16,774 --> 00:30:18,860 A suliba menet tíz percet olvastunk 627 00:30:18,943 --> 00:30:20,570 egy német nyelvű könyvből. 628 00:30:20,653 --> 00:30:22,947 Utáltam. De visszatekintve örülök, 629 00:30:23,030 --> 00:30:24,991 hogy így volt. 630 00:30:25,074 --> 00:30:27,493 Ott hagytam a szemüvegem. Felolvasnád? 631 00:30:27,577 --> 00:30:29,495 Olvasd el magadnak! 632 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 Elfelejtettem elhozni. 633 00:30:31,080 --> 00:30:32,164 Ott van a fejeden. 634 00:30:32,248 --> 00:30:33,708 Igaz! 635 00:30:35,918 --> 00:30:38,129 - Mit kérdezel? - Touchdown-ünneplés. 636 00:30:38,212 --> 00:30:40,590 Brooklyn, annak te is mindig a részese vagy. 637 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 Nekem nem tetszik. 638 00:30:42,300 --> 00:30:44,635 Szerinted én találtam ki, pedig nem én voltam. 639 00:30:44,719 --> 00:30:46,762 - Te voltál. - Nem én. 640 00:30:46,846 --> 00:30:48,639 Sokáig gondolkodtatok rajta. 641 00:30:48,723 --> 00:30:50,683 Még apát is felhívtad, 642 00:30:50,766 --> 00:30:55,021 „Te jó ég, Jon szörnyen dühös rád a csípőmozdulat miatt.” 643 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Ti mondtátok, hogy gyakoroljátok az ünneplést. 644 00:30:57,648 --> 00:30:59,150 Én nem egyeztem bele. 645 00:30:59,233 --> 00:31:03,321 A Baltimore-táncba beleegyeztem, azt hittem, azt fogja csinálni. 646 00:31:03,404 --> 00:31:06,782 - Gondolkodom… - Azt gyakoroltuk. 647 00:31:06,866 --> 00:31:09,577 - Nem egyeztem bele a… - Megláttam: „Egek! 648 00:31:09,660 --> 00:31:11,203 Ezt ne. Elég!” 649 00:31:11,287 --> 00:31:14,582 Olyan dühösen telefonált! 650 00:31:14,665 --> 00:31:17,501 Kioktatott arról, mennyire illetlen volt, 651 00:31:17,585 --> 00:31:19,587 és miért tanítok a fiának ilyet? 652 00:31:19,670 --> 00:31:20,838 - Sokaknak tetszett. - Nem. 653 00:31:20,922 --> 00:31:23,507 - Nem. - Most viccelsz? 654 00:31:23,591 --> 00:31:24,800 Ezt nem csinálhatod! 655 00:31:24,884 --> 00:31:27,261 Azt gondoltam: „Istenem, könyörülj rajtam!” 656 00:31:27,345 --> 00:31:30,139 Nem én voltam, hanem ő. 657 00:31:31,933 --> 00:31:33,809 Mi a cél holnap? 658 00:31:33,893 --> 00:31:37,605 Legalább két touchdown minden meccsen. 659 00:31:38,147 --> 00:31:39,774 Szerintem az könnyen megy… 660 00:31:40,524 --> 00:31:43,152 ha kapsz rá lehetőséget, igaz? 661 00:31:44,153 --> 00:31:45,363 Nem könnyű. 662 00:31:47,198 --> 00:31:50,242 2023. SZEPTEMBER SEAHAWKS KONTRA LIONS 663 00:31:52,411 --> 00:31:55,831 Amon-Ra St. Brown, az NFL egyik legjobb elkapója. 664 00:31:58,709 --> 00:32:00,711 Az egyik legjobb emberük. 665 00:32:04,632 --> 00:32:07,510 Dobd ide az átkozott labdát! Megcsinálom. 666 00:32:07,593 --> 00:32:09,887 Kemény srác, semmi kétség. 667 00:32:11,472 --> 00:32:14,558 Elkapóként sosem tudod, mi fog történni. 668 00:32:14,642 --> 00:32:17,770 Megütnek, amikor elkapod a labdát, 669 00:32:17,853 --> 00:32:20,147 amikor földet érsz, bármi lehet. 670 00:32:20,231 --> 00:32:22,984 Rengeteg ütést kaphatunk 671 00:32:23,067 --> 00:32:24,777 a meccs során. 672 00:32:24,860 --> 00:32:27,863 - Amikor mozgatom a kezem, a törzsem… - Értem. 673 00:32:28,698 --> 00:32:30,783 Jarednél van, el fogja dobni… 674 00:32:30,866 --> 00:32:33,786 középre passzolja, elkapják! Amon-Ra a 15-ösön belül, 675 00:32:33,869 --> 00:32:36,872 és eljut a 12-es vonaláig. 676 00:32:37,373 --> 00:32:38,332 Megütötték. 677 00:32:38,833 --> 00:32:39,792 Jól vagy? 678 00:32:39,875 --> 00:32:40,960 Basszus! 679 00:32:45,965 --> 00:32:47,967 Amon-Ra St. Brown lassan állt fel. 680 00:32:48,050 --> 00:32:49,135 - Boka? - A lábujjam. 681 00:32:49,218 --> 00:32:51,345 Pihenj egy kicsit! Pihenj! 682 00:32:51,429 --> 00:32:52,513 Megsérült. 683 00:32:52,596 --> 00:32:54,974 Amikor a földre vittek, a védő 684 00:32:55,057 --> 00:32:56,726 rám fordult, 685 00:32:56,809 --> 00:32:59,937 a lábfejem a földhöz szorult és visszahajlott. 686 00:33:00,021 --> 00:33:02,440 Azt gondoltam: „Ez így nem jó.” 687 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 Felkeltem és a pálya széléhez bicegtem. 688 00:33:06,694 --> 00:33:09,488 A padhoz. Foglak. 689 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 A lábujjam szörnyen fájt. 690 00:33:11,240 --> 00:33:13,701 Azt gondoltam: „Semmi nem jön most össze.” 691 00:33:13,784 --> 00:33:15,995 Teszünk rá tapaszt 692 00:33:16,078 --> 00:33:18,956 és mindkét lábadra kapsz acélmerevítőt, oké? 693 00:33:19,040 --> 00:33:20,750 Az majd védi a lábfejed. 694 00:33:20,833 --> 00:33:23,210 Ha egy előretörés után az acélmerevítő túl sok, 695 00:33:23,294 --> 00:33:25,504 - levesszük. - Nem elég egyre? 696 00:33:25,588 --> 00:33:27,882 Jól oda kell rögzíteni. Ne essen le! 697 00:33:33,888 --> 00:33:36,140 A Seahawks utáni héten az Atlanta ellen 698 00:33:36,223 --> 00:33:37,892 már tudtam játszani. 699 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 Az első elkapáskor 700 00:33:40,728 --> 00:33:43,105 megfordultam és kaptam egy ütést az oldalamra. 701 00:33:47,276 --> 00:33:50,821 Korábban már volt csípőlapát-zúzódásom, azt hittem, ez az. 702 00:33:50,905 --> 00:33:52,823 Gondoltam: „Talán csak zúzódás.” 703 00:33:52,907 --> 00:33:55,493 Várj! Húzzuk le teljesen! Tovább! 704 00:33:55,576 --> 00:33:58,120 Igen, ott. Arrafelé. 705 00:33:58,204 --> 00:34:00,956 Mindenhol és lejjebb, a csípőmnél. 706 00:34:02,124 --> 00:34:04,960 Inkább elöl. Igen, ott. igen, ott. 707 00:34:05,044 --> 00:34:08,297 Azt gondoltam: „Basszus, a lábfejem még mindig fáj.” 708 00:34:08,380 --> 00:34:09,256 Igen. 709 00:34:09,340 --> 00:34:11,383 Most megsérült a ferde hasizmom. 710 00:34:11,467 --> 00:34:13,886 - Jó meccs. - Jó voltál. 711 00:34:13,969 --> 00:34:15,888 - Így tovább! - Rendben. 712 00:34:15,971 --> 00:34:19,809 De van egy csütörtöki meccsünk Atlanta után, úgyhogy… 713 00:34:19,892 --> 00:34:22,478 Alig bírtam… Futottam, 714 00:34:22,561 --> 00:34:26,107 de a fájdalom… Egy tízes skálán nyolcas-kilences volt. 715 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 Már túl késő visszalépni, a stratégiánk kész. 716 00:34:31,570 --> 00:34:35,324 Nem szeretek fájdalomcsillapítót szedni, csak akkor… 717 00:34:36,117 --> 00:34:37,535 ha az a Packers. 718 00:34:39,203 --> 00:34:41,330 A Lambeau Field stadion Green Bay-ben, 719 00:34:41,413 --> 00:34:43,499 az NFL negyedik hetén. 720 00:34:43,582 --> 00:34:46,710 A Lions számára ez éveken át a rémségek tanyája volt. 721 00:34:46,794 --> 00:34:48,671 THURSDAY NIGTH FOOTBALL, HAJRÁ, LIONS! 722 00:34:48,754 --> 00:34:51,090 Bár igaz, hogy a Lions többé nem nevetség tárgya. 723 00:34:51,173 --> 00:34:53,134 A csapat rendben van és jó. 724 00:34:53,217 --> 00:34:56,554 - Egy vadonatúj Lions. - Vadonatúj Lions. 725 00:34:56,637 --> 00:35:00,141 Campbellnek olyan csapata van, ami nem reméli, hogy nyer, 726 00:35:00,224 --> 00:35:01,934 hanem elvárja magától, hogy nyerjen. 727 00:35:02,017 --> 00:35:03,435 Ez új a Detroit számára. 728 00:35:03,519 --> 00:35:07,982 Nézzük, készen állnak-e a mai napra csoportbéli ellenfelükkel! 729 00:35:08,065 --> 00:35:11,026 Ez nagy lehetőség számukra, hogy előrébb lépjenek. 730 00:35:11,944 --> 00:35:15,865 A Green Bay elleni meccsen acélmerevítő volt a cipőmben, 731 00:35:15,948 --> 00:35:19,076 ami megóvta a mozgástól a lábfejemet. 732 00:35:20,327 --> 00:35:22,621 - Szia! - A másikat is vedd ki! 733 00:35:22,705 --> 00:35:25,374 Nem, nem, nem. Csak most tettem bele az acélt. 734 00:35:26,292 --> 00:35:28,002 - Üdvözlöm! - Hogy vagy? 735 00:35:28,085 --> 00:35:30,087 - Ilyen a merevítője? - Igen. 736 00:35:30,171 --> 00:35:31,964 - Melyik lábán van? - A jobbon. 737 00:35:32,047 --> 00:35:32,923 - A jobbon? - Igen. 738 00:35:33,007 --> 00:35:34,967 Rendbe jött már? Ma is hordja? 739 00:35:35,050 --> 00:35:36,260 - Igen. - Gyerünk! 740 00:35:36,343 --> 00:35:37,720 Köszönöm! 741 00:35:40,222 --> 00:35:41,098 120… 742 00:35:41,182 --> 00:35:42,057 Felkészülni! 743 00:35:44,351 --> 00:35:45,394 Goff… 744 00:35:45,477 --> 00:35:46,687 Mély passz, szabad. 745 00:35:46,770 --> 00:35:50,232 St. Brown elkapja! 746 00:35:50,316 --> 00:35:52,610 Amon-Ra St. Brown 747 00:35:52,693 --> 00:35:56,989 beleveti magát pár Lions-szurkoló karjaiba. 748 00:35:58,449 --> 00:36:00,284 Ez jó volt, basszus! 749 00:36:00,367 --> 00:36:03,370 Tehát a Lions hét pontot, a Packers hármat szerzett. 750 00:36:03,454 --> 00:36:05,456 Mindig meg akartam csinálni a Lambeau Leapet. 751 00:36:05,539 --> 00:36:08,083 Eddig nem tettem. Ma meg fogom csinálni. 752 00:36:08,167 --> 00:36:10,419 Lions-szurkolót kerestem, 753 00:36:10,502 --> 00:36:13,005 és láttam két mezt a bal oldalon. 754 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Odamentem és felugrottam a lelátóra… 755 00:36:17,301 --> 00:36:18,928 Ahogy velük ünnepeltem, 756 00:36:19,011 --> 00:36:21,889 éreztem valamit a mezemben, de nem tudtam, mi az. 757 00:36:21,972 --> 00:36:23,891 - Ez az, basszus! - Szép volt! 758 00:36:23,974 --> 00:36:25,684 A meccs után néztem a mobilom, 759 00:36:25,768 --> 00:36:30,022 egy barátom küldött videót, amin egy lány leönt sörrel. 760 00:36:30,105 --> 00:36:32,483 Nem is tudtam, hogy történt. 761 00:36:33,192 --> 00:36:36,487 Sörszagod van. Mennyi a véralkoholszinted? 762 00:36:37,613 --> 00:36:39,406 Bementem az öltözőbe, 763 00:36:39,490 --> 00:36:42,785 a barátnőm küldött egy videót, amiben sört öntenek rám. 764 00:36:42,868 --> 00:36:45,746 Éreztem valami nedveset: „Ez vajon mi?” 765 00:36:45,829 --> 00:36:47,039 Felmentem a Twitterre, 766 00:36:47,122 --> 00:36:50,751 és láttam, hogy egy lány sört locsol rá. 767 00:36:50,834 --> 00:36:54,546 Dühös voltam. „Ez komoly?” 768 00:36:54,630 --> 00:36:57,925 Kicsit becsíptem, mire lejöttem. 769 00:36:58,008 --> 00:37:00,719 Kitüntetettnek érezted magad? 770 00:37:00,803 --> 00:37:03,722 Nem is tudom, mármint, megcsináltam a Lembau Leapet. 771 00:37:05,975 --> 00:37:07,518 A Green Bay-meccs után 772 00:37:07,601 --> 00:37:11,313 hazamentem és… és oldalt, 773 00:37:11,397 --> 00:37:13,524 a ferde hasizomnál szörnyen fájt. 774 00:37:13,607 --> 00:37:16,527 Gondoltam: „Basszus, ez így nem jó.” 775 00:37:17,152 --> 00:37:19,280 Csináltak egy MRI-t és azt mondták, 776 00:37:19,363 --> 00:37:21,699 teljesen leszakadt a csontról. 777 00:37:21,782 --> 00:37:23,242 Mire én: „Ez komoly?” 778 00:37:23,325 --> 00:37:26,203 Ekkor azt gondoltam: „Jól van, nem tudom, mi lesz, 779 00:37:26,287 --> 00:37:31,417 hisz az, hogy leszakadt a csontról, nem sejtet semmi jót.” 780 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 Amon-Ra St. Brown ma nem játszik. 781 00:37:34,044 --> 00:37:36,922 Talán tudna játszani, talán minden rendben lenne, 782 00:37:37,006 --> 00:37:39,883 de ha ez egy kicsit is tovább szakad, 783 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 akkor hat hétről, vagy akár nyolc hétről lehet szó. 784 00:37:42,970 --> 00:37:44,763 Ez a kockázat-jutalom, 785 00:37:44,847 --> 00:37:48,017 amit egy hét kihagyás jelenthet. Megér ennyit? 786 00:37:48,100 --> 00:37:50,144 Ezzel vége a meccsnek. 787 00:37:50,227 --> 00:37:55,399 Megverik a Pantherst, így vezetik az NFC északi csoportját. 788 00:37:55,983 --> 00:37:57,484 2023. OKTÓBER A 49ERS KÖZPONTJA 789 00:37:57,568 --> 00:38:00,821 - Micsoda napunk van, Obie! - Mint minden nap! 790 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Gyerünk! Ez az! 791 00:38:03,324 --> 00:38:05,659 Jól van, ez a Dallas hete, jó mulatást! 792 00:38:05,743 --> 00:38:08,746 Itt a szombat esti foci, csak a tévé közvetíti. 793 00:38:08,829 --> 00:38:11,540 Jó mulatást! Egy dolgon javítsunk ma! 794 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 Niners, háromra! Egy, két, há'! 795 00:38:13,334 --> 00:38:14,877 - Niners! - Jók legyetek! 796 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 A Cowboys nagyon jó csapat. 797 00:38:17,004 --> 00:38:20,466 Nagyon jó a védelmük, és tudtuk, hogy ők jönnek, 798 00:38:20,549 --> 00:38:23,385 ez a felhajtás a Niners és a Cowboys rivalizálása körül 799 00:38:23,469 --> 00:38:25,512 már tart egy ideje. 800 00:38:25,596 --> 00:38:27,389 Egy kicsit más lesz. 801 00:38:27,473 --> 00:38:30,893 Utolsó igazi edzés a héten. Hozzunk ki valamit belőle! 802 00:38:30,976 --> 00:38:35,189 Egy bizonyos életkor felett a 49ers kontra Cowboys 803 00:38:35,272 --> 00:38:37,775 a remek 90-es évekbeli meccseket juttatja eszedbe 804 00:38:37,858 --> 00:38:39,360 az NFC-bajnokságokról. 805 00:38:39,443 --> 00:38:42,363 A két csapatnak igazi történelme van. 806 00:38:42,446 --> 00:38:43,906 Ehhez mit szólsz, Cowboys? 807 00:38:45,032 --> 00:38:47,701 Sok az ellenségeskedés. 808 00:38:48,869 --> 00:38:51,413 A két csapatnak történelme van. 809 00:38:51,497 --> 00:38:53,791 Mindenki izgatottan várta a meccset, 810 00:38:53,874 --> 00:38:55,042 hogy megkezdhessük. 811 00:38:55,125 --> 00:38:57,294 A Dallas hete van, 812 00:38:57,378 --> 00:39:01,423 állandóan Gary Plummer fotóin jelöltek be. 813 00:39:01,507 --> 00:39:05,052 Csináltam egy képernyőmentést, az lett a háttérképem. 814 00:39:05,135 --> 00:39:07,054 Csak azért, 815 00:39:07,137 --> 00:39:09,681 hogy fejben felkészüljek a hétre. 816 00:39:10,682 --> 00:39:13,644 „Élesszük fel újra ezt a rivalizálást!” 817 00:39:14,103 --> 00:39:17,856 Ha leegyszerűsítjük, az idény első negyedében a 49ers 818 00:39:17,940 --> 00:39:20,526 megmutatta, hogy ők az NFL legjobb csapata. 819 00:39:23,112 --> 00:39:24,947 A Cowboys ma megpróbálja bizonyítani, 820 00:39:25,030 --> 00:39:27,032 hogy felérnek hozzájuk. 821 00:39:27,116 --> 00:39:29,618 A Cowboys elleni héten a Ninersnek 822 00:39:29,701 --> 00:39:32,663 lehetősége van megerősíteni, 823 00:39:32,746 --> 00:39:34,415 hogy ők az NFC legjobbjai. 824 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 Megfutom. Meg is van. 825 00:39:36,083 --> 00:39:38,669 Izgatottan várom, hogy mindezt lássam. 826 00:39:38,752 --> 00:39:42,131 Ez lesz az eddigi NFL-szezon legjelentősebb mérkőzése. 827 00:39:44,341 --> 00:39:47,261 Nekik ez nagyobb meccs, mint nekünk. 828 00:39:47,344 --> 00:39:49,054 Fontos, hogy összpontosítsunk. 829 00:39:49,138 --> 00:39:52,641 Menjünk és tegyük a dolgunk, ahogy mindig is tesszük! 830 00:39:53,934 --> 00:39:56,770 ÖTÖDIK HÉT, 2023. OKTÓBER COWBOYS KONTRA 49ERS 831 00:40:00,274 --> 00:40:02,234 - Odanézzenek! - Szia, drága! 832 00:40:02,317 --> 00:40:03,902 Jól nézel ki! 833 00:40:03,986 --> 00:40:06,113 Holnap lesz George születésnapja. 834 00:40:06,196 --> 00:40:08,824 Hozok egy üveggel mindenkinek a szülinapjára. 835 00:40:08,907 --> 00:40:10,159 Egy angyal vagy. 836 00:40:10,242 --> 00:40:12,494 Iderepítettük a barátait. 837 00:40:12,578 --> 00:40:14,788 Ez nagyon aranyos. Fel kell vennem. 838 00:40:14,872 --> 00:40:16,331 - Igen. - Majd találkozunk! 839 00:40:16,415 --> 00:40:18,500 A pályánál találkozunk! 840 00:40:18,584 --> 00:40:20,085 - Rendben! - Szia! 841 00:40:20,169 --> 00:40:22,087 Fiúk, csinálok egy képet. 842 00:40:22,171 --> 00:40:25,716 A szülinapja októberben van, ami egyben a focit jelenti. 843 00:40:25,799 --> 00:40:28,719 Arra gondoltam: „Muszáj… Ez a 30. szülinapod, 844 00:40:28,802 --> 00:40:31,054 csináljunk valami menőt, mókásat!” 845 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 Szerveztem egy házibulit, 846 00:40:33,348 --> 00:40:35,476 idehívtam a legjobb barátait, 847 00:40:35,559 --> 00:40:38,812 hogy vele legyenek és eljöjjenek a meccsre. 848 00:40:38,896 --> 00:40:40,856 Oké, így jó. Mennünk kell. 849 00:40:40,939 --> 00:40:44,276 Az edzőcipők megszállottja. 850 00:40:44,359 --> 00:40:45,903 Mindig azt kér. 851 00:40:47,488 --> 00:40:50,157 - A szülinapos. - Szia, drágám! 852 00:40:50,282 --> 00:40:51,658 Hogy vagy? 853 00:40:51,742 --> 00:40:52,951 Kapd el őket! 854 00:40:53,035 --> 00:40:56,121 A kedvenc dolgaival díszítjük fel a házat 855 00:40:56,205 --> 00:40:59,333 a meglepetés szülinapi bulira. 856 00:40:59,416 --> 00:41:01,752 Üdvözöljük önöket a Levi's Stadionban 857 00:41:01,835 --> 00:41:04,004 a szombat esti foci ötödik hetén! 858 00:41:04,087 --> 00:41:07,633 Két régi rivális és Super Bowl-várományos csap össze 859 00:41:07,716 --> 00:41:09,801 - a mai napon. - Gyerünk! Gyerünk! 860 00:41:25,317 --> 00:41:29,404 A 2023-as NFL-szezon talán legjobb mérkőzése lesz. 861 00:41:30,280 --> 00:41:33,075 Nézik, mintha a Super Bowl lenne. 862 00:41:33,158 --> 00:41:35,202 Pedig ez csak egy újabb meccs. 863 00:41:35,285 --> 00:41:37,663 Gyerünk, csapjunk oda ezeknek a rohadékoknak! 864 00:41:37,746 --> 00:41:40,249 Niners, kettőre! Egy-két! 865 00:41:40,332 --> 00:41:42,125 Nem tudom, mikor volt 866 00:41:42,209 --> 00:41:45,254 ilyen felkapott egy meccs a szezon elején. 867 00:41:46,755 --> 00:41:48,257 - Csináljuk! - Hajrá! 868 00:41:54,429 --> 00:41:55,973 - Jól van. - Gyerünk! 869 00:41:58,892 --> 00:42:02,563 A meccs előtt elmondok egy imát. 870 00:42:04,022 --> 00:42:06,108 Imádkozom az egészségéért, 871 00:42:06,191 --> 00:42:08,944 azért, hogy jó kapitánya legyen a csapatnak 872 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 és nyerjenek. 873 00:42:15,534 --> 00:42:17,911 Szép volt. Lemaradtál. 874 00:42:18,996 --> 00:42:22,874 Első és tíz, a 49ers az első negyedben. 875 00:42:22,958 --> 00:42:24,459 Jó akció volt. 876 00:42:24,543 --> 00:42:27,296 - A 33-ashoz megyek. - Három elkapó maradt. 877 00:42:27,379 --> 00:42:29,923 Bentről kifelé, Kittle, Jenning és Deebo. 878 00:42:30,007 --> 00:42:31,341 Aiyuk jobb oldalon. 879 00:42:33,510 --> 00:42:36,430 Purdy… Ellép a vonaltól 880 00:42:36,513 --> 00:42:40,559 és eldobja a támadózónáig… George Kittle elkapja! 881 00:42:40,642 --> 00:42:44,229 -Touchdown! - Ez az, G! 882 00:42:44,313 --> 00:42:47,274 Ez az, gyerünk! 883 00:42:47,357 --> 00:42:49,860 Micsoda kezdés, micsoda támadójáték már az elején. 884 00:42:49,943 --> 00:42:54,948 A 49ers összekötőjének első touchdown-elkapása a szezonban. 885 00:42:56,867 --> 00:42:59,536 Hajrá, szülinapos! 886 00:43:00,412 --> 00:43:02,456 Ez az, G! Ez az, G! 887 00:43:03,373 --> 00:43:05,917 George! Így kell ezt! Húzzunk bele még jobban! 888 00:43:06,001 --> 00:43:10,672 Jó mezőnypozíció ez a 49ersnek a Cowboys 38 yardos vonalánál. 889 00:43:10,756 --> 00:43:12,758 Szerezzünk pontot! 890 00:43:12,841 --> 00:43:14,384 Találkozunk a támadózónában! 891 00:43:14,468 --> 00:43:16,678 George Kittle akcióba lendül. 892 00:43:16,762 --> 00:43:18,889 - Triple. White. - Purdy vár, 893 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 indít, megfordul, átadja McCaffrey-nek, 894 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 átkerül Samuelhez, vissza Purdyhoz. 895 00:43:23,185 --> 00:43:25,270 A jobb oldal felé néz és eldobja. 896 00:43:25,354 --> 00:43:27,522 Kittle szabad! A tízesnél, az ötösnél… 897 00:43:27,606 --> 00:43:29,441 Touchdown a 49ersnek! 898 00:43:30,567 --> 00:43:33,403 George Kittle második touchdownja. 899 00:43:36,198 --> 00:43:38,700 A nézők ujjonganak. 900 00:43:40,452 --> 00:43:43,330 Szép volt! Hajrá! 901 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 - Csináljuk? - Igen! 902 00:43:45,916 --> 00:43:49,461 A San Francisco vezet, 14-0. 903 00:43:50,837 --> 00:43:53,382 A második touchdown a Dallas ellen… 904 00:43:53,465 --> 00:43:55,258 „Ez tuti valami vicc.” 905 00:43:56,385 --> 00:43:59,805 Két elkapás, két touchdown. Szép kis statisztika! 906 00:44:01,306 --> 00:44:02,557 Ez az, basszus! 907 00:44:03,225 --> 00:44:05,686 Hé, Brock! Hé, Brok! 908 00:44:05,769 --> 00:44:07,396 Így tovább! 909 00:44:08,230 --> 00:44:09,773 Azt hitted, eldobom? 910 00:44:09,856 --> 00:44:12,401 Azt hittem, el. 911 00:44:12,484 --> 00:44:14,945 Volt egy reverse, .aztán visszaadtam Brocknak. 912 00:44:15,028 --> 00:44:18,865 Az ilyen mindig jó. Legyen három! 913 00:44:18,949 --> 00:44:22,327 Miért ne? Miért ne, basszus? 914 00:44:22,411 --> 00:44:25,330 Mondtam az öregemnek, hogy ma pontot szerzel. 915 00:44:25,414 --> 00:44:27,791 Kettőt mondtam, de már hármat akarok. 916 00:44:27,874 --> 00:44:31,086 Velünk jöttél Vegasba, nem? 917 00:44:31,169 --> 00:44:32,212 Hogy mi? 918 00:44:32,295 --> 00:44:34,423 Együtt mentünk a Bruno Marsra, nem? 919 00:44:34,506 --> 00:44:36,299 - Igen, Kirkkel. - És vele. 920 00:44:36,383 --> 00:44:38,176 - Christian McCaffrey. - Bruno Mars? 921 00:44:38,260 --> 00:44:41,805 Az egyik legjobb koncert, amin voltam. 922 00:44:41,888 --> 00:44:44,224 Nem volt a teló a kezünkben, csak lazítottunk. 923 00:44:44,766 --> 00:44:48,687 Táncoltunk. Furán hangzik, de… jó volt. 924 00:44:48,770 --> 00:44:51,898 Nézzük meg apucit! Nézzük apucit! 925 00:44:52,649 --> 00:44:55,152 Nézzük apucit! Nézzük apucit! 926 00:44:56,570 --> 00:44:58,613 Gyerünk, Deebo! 927 00:44:58,697 --> 00:45:00,574 Első kísérlet és Purdy indít. 928 00:45:00,657 --> 00:45:04,327 Deebo Samuel a backfieldben, és elindul jobbra. 929 00:45:04,411 --> 00:45:07,414 Deebo jobbra ugrik Purdy eldobja, 930 00:45:07,497 --> 00:45:09,624 Deebo elkapja a gólvonalnál, lerázza a védőt, 931 00:45:09,708 --> 00:45:11,668 és eljut a kétyardos vonalig. 932 00:45:11,751 --> 00:45:13,587 Gyerünk, gyerünk! 933 00:45:15,255 --> 00:45:16,631 Deebót keményen szerelték. 934 00:45:16,715 --> 00:45:19,801 Elképesztő, hogy Deebo Samuel meg tudta tartani a labdát 935 00:45:19,885 --> 00:45:21,761 az első kontaktust követően. 936 00:45:21,845 --> 00:45:24,306 A Cowboy második védője szerelte végül. 937 00:45:24,389 --> 00:45:26,391 Várt a labdára, 938 00:45:26,475 --> 00:45:27,851 hogy kiüsse. 939 00:45:27,934 --> 00:45:30,187 A veterán Deebo Samuel jól tette, 940 00:45:30,270 --> 00:45:32,230 hogy földre ment a labdával. 941 00:45:32,314 --> 00:45:35,484 Szép! Remek voltál. 942 00:45:36,651 --> 00:45:39,613 El sem hiszem, hogy nincs pont. Ez nem vall Deebóra. 943 00:45:39,696 --> 00:45:41,823 - Ez nem vall Deebóra. - Jövök eggyel. 944 00:45:41,907 --> 00:45:43,283 Miért? 945 00:45:43,366 --> 00:45:45,076 Féltem, hogy elejti. 946 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Nem, nem akartam. Láttam, hogy jön. 947 00:45:47,329 --> 00:45:49,247 Láttam, hogy balról jön. 948 00:45:49,331 --> 00:45:51,166 Nem semmi, haver. 949 00:45:52,000 --> 00:45:55,754 Harmadik és 14. Támadóformációs hátraadás, Purdy dobni fog. 950 00:45:55,837 --> 00:45:58,089 Egészen a pálya közepéig. 951 00:45:58,173 --> 00:46:00,258 Samuel elkapja a negyvenesnél. 952 00:46:00,342 --> 00:46:03,053 Negyvenkét yard. Brock Purdy és Deebo Samuel. 953 00:46:04,638 --> 00:46:06,890 Remek útvonalfutás Deebo Samueltől. 954 00:46:06,973 --> 00:46:10,685 A 49ers hatalmas előnyre tesz szert, 21-10. 955 00:46:13,146 --> 00:46:14,981 Play action, Purdy balra indul 956 00:46:15,065 --> 00:46:18,735 és a támadózónába dobja… George Kittle elkapja! 957 00:46:19,277 --> 00:46:24,282 Kittle első tripla touchdownja NFL-es karrierje során. 958 00:46:31,665 --> 00:46:35,252 Úgy éreztem, 20 másodperc is eltelt, mire a kezembe került a labda. 959 00:46:35,335 --> 00:46:37,504 „Kizárt, hogy szabad legyek. 960 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Nem hiszem el, hogy nekem dobta. 961 00:46:39,673 --> 00:46:42,259 Kizárt, hogy összejön a három touchdown.” 962 00:46:42,342 --> 00:46:44,886 Majd elkaptam: „Ez nagyon király volt.” 963 00:46:51,601 --> 00:46:52,894 Gyerünk, bébi! 964 00:46:56,690 --> 00:47:00,694 Egek, micsoda nap! 965 00:47:00,777 --> 00:47:02,654 Boldog szülinapot, Kittle! 966 00:47:02,737 --> 00:47:04,823 Boldog szülinapot! 967 00:47:06,199 --> 00:47:10,870 Három? Ez valami vicc? 968 00:47:10,954 --> 00:47:12,205 Nyomjuk, tesó! 969 00:47:12,289 --> 00:47:16,543 Kittle, Kittle, Kittle. 970 00:47:21,256 --> 00:47:24,092 Euforikus hangulatban van. 971 00:47:24,175 --> 00:47:26,303 Euforikus hangulatban. 972 00:47:29,639 --> 00:47:32,475 Három elkapás három touchdownnal. 973 00:47:32,559 --> 00:47:34,644 Baromi jó statisztika. 974 00:47:36,021 --> 00:47:37,939 Ne hagyd magad, kell a touchdown! 975 00:47:39,983 --> 00:47:41,943 Boldog szülinapot, George! 976 00:47:42,736 --> 00:47:43,987 Kösz, srácok! 977 00:47:44,070 --> 00:47:46,656 - Három, haver? - Igen. három. 978 00:47:46,740 --> 00:47:49,618 Csináltattam egy pólót. Vagyis többet is. 979 00:47:49,701 --> 00:47:52,746 Az összekötőknek adtam. Csak én viseltem. 980 00:47:52,829 --> 00:47:53,872 Ezt? 981 00:47:53,955 --> 00:47:56,416 A védőfelszerelés alatt. Vagánykodtam vele. 982 00:47:56,499 --> 00:48:00,962 - A Dallas megszívja. - Ez nagyon menő. 983 00:48:01,046 --> 00:48:02,672 - Ez állat. - Igen. 984 00:48:03,423 --> 00:48:05,592 Deebo, megcsináltam. 985 00:48:06,134 --> 00:48:07,510 Láttam. 986 00:48:07,594 --> 00:48:09,137 George bunkó volt. 987 00:48:10,347 --> 00:48:12,599 Mennyi büntetés jár ezért? 15? 988 00:48:12,682 --> 00:48:14,434 Nekem semmi közöm hozzá. 989 00:48:14,517 --> 00:48:16,811 Kifizeted a felét? 990 00:48:16,895 --> 00:48:19,189 Jól meg fognak büntetni. 991 00:48:19,272 --> 00:48:20,732 Úgy gondolod? Mennyi lesz? 992 00:48:20,815 --> 00:48:22,776 Öt és negyvenöt között valahol. 993 00:48:23,234 --> 00:48:25,195 Tizenötezer dollár lett. 994 00:48:25,278 --> 00:48:28,281 De egyáltalán nem bánom. Egy kicsit sem. 995 00:48:28,365 --> 00:48:30,909 Ha lehetőségem adódna, ismét megtenném. 996 00:48:32,285 --> 00:48:34,621 Eljutunk a Super Bowl-ig, ez tuti. 997 00:48:34,704 --> 00:48:37,540 Eljutunk és meg is nyerjük. 998 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Szia! 999 00:48:40,210 --> 00:48:41,670 Azt mondtam Deebónak… 1000 00:48:41,753 --> 00:48:43,922 Sosem volt még ilyen csapatunk. 1001 00:48:44,005 --> 00:48:45,799 Most más. 1002 00:48:45,882 --> 00:48:49,594 Nem dicsekvésből, de most nagyon jók vagyunk. 1003 00:48:49,678 --> 00:48:51,471 A San Francisco 49ers 1004 00:48:51,554 --> 00:48:54,641 elsöprő formában játszott most vasárnap. 1005 00:48:54,724 --> 00:48:57,102 A mérlege ezzel 5-0. 1006 00:48:57,185 --> 00:48:58,561 Hol a családom? 1007 00:48:58,645 --> 00:49:02,315 George Kittle nagy napja volt ez. Három touchdown-elkapás. 1008 00:49:02,399 --> 00:49:04,943 Eddig nem volt egy sem idén, de most három elkapásból 1009 00:49:05,026 --> 00:49:07,862 három touchdownt szerzett. Elképesztően játszott. 1010 00:49:08,822 --> 00:49:11,324 Ötödik éve dolgozunk együtt, 1011 00:49:11,408 --> 00:49:13,868 és már három vagy négy alkalommal indultunk 1012 00:49:13,952 --> 00:49:14,994 az NFC bajnoki címéért. 1013 00:49:15,078 --> 00:49:17,789 A Super Bowl-ért most először. Ez a legjobb csapat… 1014 00:49:17,872 --> 00:49:19,290 - Nem kérdés. - …amit láttunk. 1015 00:49:19,374 --> 00:49:22,252 Jó ideje ez a Niners legjobb összeállítása. 1016 00:49:22,335 --> 00:49:24,838 - Niners háromra! Egy, két, há'! - Niners! 1017 00:49:24,921 --> 00:49:26,464 Gyere ide, tesó! 1018 00:49:26,548 --> 00:49:28,758 Nem semmi, basszus! Jó voltál. 1019 00:49:28,842 --> 00:49:31,136 Három a harmincadikon. Nem semmi nap! 1020 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Boldog szülinapot! 1021 00:49:36,433 --> 00:49:38,560 - Idehívom Ericet. - Hívom Ericet. 1022 00:49:38,643 --> 00:49:41,604 Boldog szülinapot, drága… 1023 00:49:42,355 --> 00:49:45,608 Claire meglepett azzal, hogy idehívta a barátaimat 1024 00:49:45,692 --> 00:49:48,111 és mindenki más napon bukkant fel. 1025 00:49:48,194 --> 00:49:49,112 Srácok! 1026 00:49:49,195 --> 00:49:52,741 Azt állítja, nekem nehéz ajándékot venni, mert mindent 1027 00:49:52,824 --> 00:49:53,992 megveszek magamnak. 1028 00:49:54,075 --> 00:49:56,619 Ez jó meglepetés. Szép volt, Eric! 1029 00:49:56,703 --> 00:50:00,540 Ezért olyan dolgokkal lep meg, amiket nem lehet pénzért megvenni. 1030 00:50:02,709 --> 00:50:05,420 Három a harmincadikon. 1031 00:50:05,503 --> 00:50:06,546 Ez az, basszus! 1032 00:50:06,629 --> 00:50:08,548 Irány a busz, menjünk haza! 1033 00:50:08,631 --> 00:50:10,216 George, George, George! 1034 00:50:10,300 --> 00:50:13,136 A meccs után egy partibusszal mentünk haza. 1035 00:50:14,137 --> 00:50:15,388 Tetszik a busz? 1036 00:50:15,472 --> 00:50:18,641 Felszállás! Ez a George Kittle-busz. 1037 00:50:18,725 --> 00:50:20,435 Lármás utunk lesz. 1038 00:50:21,311 --> 00:50:24,397 Hogy ott lehettem a buszon és együtt mentünk haza… 1039 00:50:24,481 --> 00:50:25,690 és bedobtunk pár sört… 1040 00:50:29,819 --> 00:50:32,238 Ez az! 1041 00:50:41,790 --> 00:50:43,792 Nagyon király volt. 1042 00:50:44,793 --> 00:50:47,670 Hogy eljöttek a barátaim… 1043 00:50:47,754 --> 00:50:50,048 Egészen fantasztikus élmény volt. 1044 00:50:50,131 --> 00:50:53,134 Négy! Négy! 1045 00:50:54,260 --> 00:50:56,596 Hálás vagyok, hogy átélhettem. 1046 00:50:59,516 --> 00:51:00,683 Fantasztikus vagy. 1047 00:51:04,604 --> 00:51:08,441 - Eric a szülinapos dalt énekelte. - Tudom. 1048 00:51:09,192 --> 00:51:10,819 Igen! 1049 00:51:18,034 --> 00:51:19,369 Bosa? 1050 00:51:20,453 --> 00:51:22,080 Mi? Szia, Deenie! 1051 00:51:22,163 --> 00:51:26,292 Majd a feleségem meglepett azzal, 1052 00:51:26,376 --> 00:51:29,462 hogy pár csapattársamat is meghívta. Hihetetlen buli volt. 1053 00:51:29,546 --> 00:51:31,089 Mi a fene? 1054 00:51:31,172 --> 00:51:32,173 Hát eljöttél! 1055 00:51:32,257 --> 00:51:35,260 - Én vagyok a legjobb meglepi? - Mizu, haver? 1056 00:51:35,343 --> 00:51:39,222 Bosa is eljött, ami… Nehéz őt kirakni a házból. 1057 00:51:39,889 --> 00:51:44,727 Boldog szülinapot, George! 1058 00:51:47,105 --> 00:51:48,439 Ez az! 1059 00:51:48,523 --> 00:51:52,151 Fellógattátok a cipőimet? Azok az én cipőim! 1060 00:51:53,361 --> 00:51:55,738 - Szeretlek! - Ez csodálatos. 1061 00:51:55,822 --> 00:51:56,948 - Jó mulatást! - Kösz! 1062 00:51:57,031 --> 00:51:58,741 Ha 5-0-val indul a szezon, 1063 00:51:58,825 --> 00:52:01,244 az csodás, mert nagy előnyt szerzel. 1064 00:52:01,327 --> 00:52:04,831 Fantasztikus volt mindezt a szülinapommal együtt ünnepelni. 1065 00:52:04,914 --> 00:52:07,041 Köszönöm, hogy eljöttél. Nagyszerű vagy. 1066 00:52:07,125 --> 00:52:08,334 Készen álltok? 1067 00:52:08,418 --> 00:52:10,628 Jól érzed magad, ez nagy pillanat. 1068 00:52:10,712 --> 00:52:13,923 Ugyanakkor készen állsz tovább küzdeni, 1069 00:52:14,007 --> 00:52:16,050 és várod a következő játékot. 1070 00:52:16,134 --> 00:52:20,847 Boldog szülinapot! 1071 00:52:25,643 --> 00:52:26,853 Köszönöm! 1072 00:52:28,813 --> 00:52:29,814 A FOLYTATÁSBAN… 1073 00:52:29,898 --> 00:52:31,399 Őrizz! 1074 00:52:31,482 --> 00:52:33,109 Van egy alteregóm. 1075 00:52:33,818 --> 00:52:36,029 Ott van Jets, és ott van Justin. 1076 00:52:36,112 --> 00:52:38,781 Ő és Davante Adams a legjobb ösvényfutók. 1077 00:52:38,865 --> 00:52:41,534 - Mi van? - Garoppolo slantet dob. 1078 00:52:41,618 --> 00:52:43,286 Te szemét… 1079 00:52:43,369 --> 00:52:45,997 Le kell lépnem, mielőtt annyi az életemnek. 1080 00:53:44,347 --> 00:53:46,349 A feliratot fordította: Kálmán Rita