1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,557 --> 00:01:02,187 (มนุษย์) 4 00:01:02,270 --> 00:01:07,901 (ข่าวกรอง) 5 00:01:07,984 --> 00:01:13,990 (เกมจารชนคนในเงา) 6 00:01:14,074 --> 00:01:18,953 (เกมจารชนคนในเงา) 7 00:01:19,037 --> 00:01:26,044 (การรวบรวมข่าวกรองผ่านแหล่งข่าวบุคคล) 8 00:01:50,193 --> 00:01:55,115 (เมืองมาฮาดอร์ ภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้) 9 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 คุณซูริน ผมเองครับ 10 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 ใส่เสื้อก่อนสิครับ 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 สัญญาณชีพคงที่ค่ะ 12 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะครับ 13 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 นี่อะไรครับ 14 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 ของเล็กๆ น้อยๆ น่ะค่ะ 15 00:03:30,335 --> 00:03:33,004 โห ตั้งแต่ผมทำงานมา เพิ่งจะเคยได้ของขวัญกับเขานะครับเนี่ย 16 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 ยังไงก็… 17 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 ขอบคุณนะครับ 18 00:03:38,217 --> 00:03:39,052 วันนี้… 19 00:03:40,261 --> 00:03:41,721 ฉันจะได้ออกไปจริงๆ เหรอคะ 20 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 หลังจากผมออกไปแล้วสองชั่วโมง 21 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 ทีมซัพพอร์ตจะมาพาตัวคุณซูรินออกไปครับ 22 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 เราขอสะสางคำให้การที่คุณเคยให้ไว้ 23 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 ก่อนที่คุณจะออกไปเป็นครั้งสุดท้ายนะครับ 24 00:03:53,691 --> 00:03:54,776 โอเคใช่ไหมครับ 25 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 เดิมทีแล้ว ฉัน… 26 00:03:58,571 --> 00:04:01,741 ถูกส่งไปเป็นแรงงานหารายได้ เป็นเงินตราต่างประเทศที่รัสเซียค่ะ 27 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 แรงงานที่หารายได้เป็นเงินตราต่างประเทศ… 28 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 ต้องจากครอบครัว จากปิตุภูมิไป 29 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 จากลูก จากสามี 30 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 ไปทำงานที่วลาดีวอสตอค 31 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 แล้วก็ฝึกไปด้วยน่ะค่ะ 32 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 อยู่มาวันหนึ่ง 33 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 ตอนที่ฉันทำงานอยู่ในร้านอาหาร 34 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 คนจากกระทรวงความมั่นคงฯ ก็บุกเข้ามา 35 00:04:26,307 --> 00:04:28,935 แล้วก็ออกคำสั่งส่งตัวฉันกลับประเทศ แบบปุบปับเลยค่ะ 36 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 ทีนี้ 37 00:04:32,689 --> 00:04:36,234 พอพวกเขาจะพาฉัน ออกไปขึ้นเรือที่จะแล่นไปยังท่าเรือราจิน 38 00:04:37,902 --> 00:04:38,861 ไม่รู้ทำไม… 39 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 พวกรัสเซีย 40 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 ถึงพาตัวฉันไปได้ก็ไม่รู้ค่ะ 41 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 ไอ้พวกเดรัจฉานรัสเซียทำเหมือนฉันเป็นของเล่น 42 00:05:06,139 --> 00:05:09,183 แถมมันยังถ่ายคลิปเก็บไว้ด้วยนะคะ 43 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 แล้วทีนี้… 44 00:05:12,061 --> 00:05:15,231 มันยังฉีดยาบิงดูเข้าเส้นฉันอีก 45 00:05:15,315 --> 00:05:16,524 เธอเอ่ยถึง "บิงดู" ด้วยค่ะ 46 00:05:17,191 --> 00:05:18,484 ถามเจ้าตัวว่าโดนฉีดสารเสพติดจริงไหม 47 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 ตรวจสอบได้เมื่อไหร่ ถึงจะอนุมัติปฏิบัติการช่วยคิมซูรินได้ 48 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 "บิงดู" มันคืออะไรเหรอครับ 49 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 ที่บ้านเกิดฉัน 50 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 เขาเรียกยาไอซ์ว่า "บิงดู" ค่ะ 51 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 ฉัน… 52 00:05:53,144 --> 00:05:56,105 ต้องรับแขกผู้ชายที่ฉันจำหน้าไม่ได้ด้วยซ้ำ 53 00:05:56,189 --> 00:05:57,940 แล้วมีชีวิตไปวันๆ แบบนั้นน่ะค่ะ 54 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 ไม่ทันไร… 55 00:06:02,361 --> 00:06:04,864 ฉันก็โดนพาตัวไปเมืองจีนค่ะ 56 00:06:04,947 --> 00:06:07,575 นี่ เราต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเรื่องยาเสพติด 57 00:06:07,658 --> 00:06:09,577 ว่าเสพยาครั้งแรกเมื่อไหร่ แล้วใครเป็นคนให้มา 58 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 แต่นี่เราได้ข้อมูลเส้นทางการค้ามนุษย์มาไงครับ 59 00:06:12,038 --> 00:06:13,331 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 60 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 วกกลับเข้าเรื่องยาเสพติดซะ 61 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 คุณคะ ฉันยอมทำตามทุกอย่างเลยค่ะ 62 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 - พาฉันออกไปทีนะคะ - อะไรเนี่ย งั้นพอก่อนแล้วกัน 63 00:06:20,296 --> 00:06:22,215 พาฉันออกไป… ไม่นะ! 64 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 ช่วยส่งทีมซัพพอร์ตมาก่อนได้ไหมครับ 65 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 นายออกมาก่อนเลย เราได้ข้อมูลที่ต้องการแล้ว 66 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 อะไรครับเนี่ย เราจะพาเธอออกไปวันนี้นี่ครับ 67 00:06:38,397 --> 00:06:41,109 เฮ้ย นี่เราปฏิบัติการโดยพลการ งบยังไม่ได้รับการอนุมัติเลย 68 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 ถ้าเราเอาข้อมูลที่ได้คราวนี้ไปเสนอ เราจะได้พาเธอออก… 69 00:06:44,153 --> 00:06:45,613 นายน่ะรีบออกมาก่อนเลย 70 00:06:50,952 --> 00:06:51,828 นี่พวกเรา… 71 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 ทำได้แค่นี้จริงๆ เหรอครับ 72 00:06:59,001 --> 00:06:59,919 ฟังผมให้ดีนะครับ 73 00:07:00,962 --> 00:07:03,589 ตอนนี้การสื่อสารขัดข้องนิดหน่อย 74 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 - แต่เดี๋ยวผมจะรีบจัดการให้นะครับ… - ขอร้องล่ะค่ะ 75 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 อย่าทิ้งฉันไปนะคะ 76 00:07:07,969 --> 00:07:11,055 ฉันต้องกลับไปหาครอบครัวของฉันค่ะ 77 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 โอเค 78 00:07:13,641 --> 00:07:15,643 เดี๋ยวทีมเราก็ซวยหมดหรอก นายรีบออกมาเดี๋ยวนี้เลยนะ 79 00:07:15,726 --> 00:07:17,061 เดี๋ยวฉันเพิ่มเงินให้ 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 ห้ามเข้าไปยุ่งเด็ดขาด 81 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 ออกมาเลย 82 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 แกมันไอ้สารเลว! 83 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 ไอ้โชซอนใต้สารเลว! 84 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 หลอกใช้ฉันแล้วก็ชิ่งเลยนะ 85 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 รักษาสัญญาด้วยสิ! 86 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 อย่าทิ้งฉันไปเลย 87 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 ขอร้องล่ะ 88 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 อย่าทิ้งฉันไปนะ 89 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 ได้โปรด ได้โปรดเถอะ 90 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 ฉันขอร้องล่ะ 91 00:08:00,855 --> 00:08:02,523 อย่านะ! 92 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 ฉันผิดไปแล้วค่ะ 93 00:08:05,902 --> 00:08:07,737 ฉันผิดไปแล้วค่ะ อย่าทำฉันเลยนะคะ 94 00:08:18,080 --> 00:08:20,458 เฮ้ย ฉันบอกว่าอย่าไปยุ่ง แล้วให้ออกมาไง 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 คุณซูรินครับ ตั้งสติไว้นะครับ 96 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 หัวหน้าโจ 97 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 อย่าบอกนะว่าพกปืนไปด้วย 98 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 ถ้านายเหนี่ยวไกไป ทีนี้แก้ไขอะไรไม่ได้แล้วนะ 99 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 (เซฟเฮ้าส์หน่วยข่าวกรองแห่งชาติ เมืองมาฮาดอร์) 100 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 ขอเช็กรูม่านตาหน่อยนะคะ 101 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 รูม่านตาไม่มีปฏิกิริยาตอบสนองค่ะ 102 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 คุณซูรินครับ 103 00:10:31,589 --> 00:10:32,923 คุณซูริน ตั้งสติไว้นะครับ 104 00:10:33,007 --> 00:10:34,258 ขอติดเครื่องตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจนะคะ 105 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 ค่าความอิ่มตัวออกซิเจนในเลือดต่ำค่ะ 106 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 ให้ออกซิเจนด้วยค่ะ 107 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 เป็นอะไรไป หาเส้นเลือดไม่เจอเหรอ 108 00:10:56,906 --> 00:10:59,116 เจาะไม่ได้สักเส้นค่ะ ขอเช็กเส้นเลือดที่เท้าก่อนนะคะ 109 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 อะไรเนี่ย เป็นอะไรไป ทำไมเป็นงี้ล่ะ 110 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 หัวใจห้องล่างเต้นแผ่ว ขอช็อกไฟฟ้าหัวใจนะคะ 111 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 จะเริ่มซีพีอาร์เลยนะคะ 112 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 ชาร์จ 150 จูล 113 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 จะช็อกแล้วนะคะ ถอยค่ะ 114 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 เคลียร์ 115 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 ชาร์จ 200 จูล 116 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 จะช็อกแล้วนะคะ ถอยค่ะ 117 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 เคลียร์ 118 00:11:46,288 --> 00:11:48,165 จะช็อกอีกรอบนะคะ ถอยค่ะ 119 00:11:52,837 --> 00:11:53,921 ไม่มีชีพจรค่ะ 120 00:11:55,714 --> 00:11:57,591 อะไรกัน ไม่ได้สิ เดี๋ยวนะ 121 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 ก็เบื้องบนไม่อนุมัติ ให้ทำไงได้ล่ะ 122 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 ถึงพาออกมาได้จริง ก็ไม่รู้จะมีชีวิตรอดไปอีกกี่น้ำ 123 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 ถ้าเราทำตามสัญญา 124 00:12:34,170 --> 00:12:35,629 คุณคิมซูรินก็คงไม่ตายหรอกครับ 125 00:12:37,089 --> 00:12:38,424 เธอเชื่อใจเรานะครับ 126 00:12:39,884 --> 00:12:41,760 วงการนี้เชื่อใจกันได้ที่ไหนเล่า 127 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 ต่างคนต่างก็หลอกใช้กันนั่นแหละ 128 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 นี่แหละงานเรา 129 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 ทำใจให้ชินซะเถอะ 130 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 ทำใจให้ชินกับการที่มีคนตายเหรอครับ 131 00:12:53,522 --> 00:12:55,149 ตอนแรกมันก็ไม่ชินกันทั้งนั้นแหละ 132 00:12:56,734 --> 00:12:58,319 ทำงานไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็ชินเอง 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,127 (หน่วยข่าวกรองแห่งชาติ สาธารณรัฐเกาหลี) 134 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 หัวหน้าโจ เพิ่งเคยสูญเสียแหล่งข่าวกับเขาเหรอ 135 00:13:17,963 --> 00:13:20,341 ครั้งแรกเลยครับ แต่เขาพยายามปรับตัวอยู่ครับ 136 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 นั่นสิ คงจะช็อกอยู่แหละเนอะ 137 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 แต่ต้องขอบคุณคุณคิมซูรินที่เสียสละ 138 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 เราเลยเห็นภาพรวมชัดเจนเลยละ 139 00:13:27,556 --> 00:13:31,185 ทีนี้เราเลยเชื่อมโยงเส้นทางยาเสพติด 140 00:13:31,268 --> 00:13:33,103 กับโรงเรียนกวดวิชาย่านแดชีได้ชัดๆ สักที 141 00:13:33,187 --> 00:13:36,440 เกาหลีเหนือส่งยามาทำลายวัยรุ่นประเทศเรา 142 00:13:36,982 --> 00:13:40,277 กะจะทำลายคนรุ่นใหม่ ที่เป็นอนาคตของเกาหลีใต้สินะ 143 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 เราหาแหล่งข่าวผู้แปรพักตร์หญิง 144 00:13:41,612 --> 00:13:43,656 ที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติดได้หลายคนเลยครับ 145 00:13:43,739 --> 00:13:46,325 แล้วก็ตรวจพบยาเสพติดที่ผลิตในเกาหลีเหนือ จากร่างของคุณคิมซูริน… 146 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 ปฏิบัติการข่าวกรองทางบุคคลครั้งนี้ 147 00:13:48,077 --> 00:13:52,540 ทำให้ทราบแน่ชัดว่าอาชญากรรมค้ามนุษย์ข้ามชาติ มีเป้าหมายคือผู้หญิงเกาหลีเหนือครับ 148 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 เดี๋ยวเถอะ หัวหน้าโจ 149 00:13:53,582 --> 00:13:55,543 ไม่เป็นไร ไหนพูดต่อซิ 150 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 พวกผู้หญิงเกาหลีเหนือถูกทำให้ติดยา แล้วถูกส่งไปค้ามนุษย์ 151 00:13:57,586 --> 00:14:00,506 ในยุโรป เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ แอฟริกาใต้ ผ่านทางรัสเซียและจีน 152 00:14:00,589 --> 00:14:04,885 โดยต้นทางของเส้นทางการค้ามนุษย์นี้ เริ่มต้นจากเมืองวลาดีวอสตอคครับ 153 00:14:04,969 --> 00:14:07,805 แหล่งข่าวหลายรายชี้ว่าหน่วยความมั่นคงแห่งชาติ ของเกาหลีเหนือมีส่วนเกี่ยวข้อง 154 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 เลยคาดว่าสถานกงสุล น่าจะมีเอี่ยวด้วยเหมือนกันครับ 155 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 นี่ข่าวกรองล่าสุด 156 00:14:11,392 --> 00:14:14,019 เรื่ององค์กรมาเฟียวลาดีวอสตอค ที่ได้จากทีมรัสเซียครับ 157 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 (แผนผังองค์กรมาเฟียวลาดีวอสตอค) 158 00:14:25,865 --> 00:14:26,907 โห 159 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 แบบนี้เยี่ยมไปเลย 160 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 ช่วงนี้ความสัมพันธ์ของเกาหลีเหนือกับรัสเซีย ยิ่งแน่นแฟ้นมากขึ้น 161 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 สหรัฐฯ กับจีนก็นั่งไม่ติดแล้ว 162 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 สมมติว่าเราควบคุมสถานการณ์ 163 00:14:38,210 --> 00:14:40,880 อาชญากรรมข้ามชาติ ตามแนวชายแดนของประเทศพวกนั้นได้ละก็นะ 164 00:14:41,964 --> 00:14:44,091 งั้นหัวหน้าจองไปทำรายงานมาให้หน่อยนะ 165 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 ส่วนหัวหน้าโจก็มุ่งหน้าไปวลาดีวอสตอคได้เลย 166 00:14:48,012 --> 00:14:52,766 (เมืองวลาดีวอสตอค ประเทศรัสเซีย) 167 00:14:52,850 --> 00:14:56,103 (ร้านอาหารอารีรัง) 168 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 สวัสดีค่า 169 00:14:57,521 --> 00:14:58,689 ฝากเสื้อนอกไหมคะ 170 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 เพิ่งเคยมาครั้งแรกเหรอคะ 171 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 ยินดีต้อนรับค่ะ 172 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 ทางนี้ครับ 173 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 สวัสดีค่ะ 174 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 มาซะเร็วเลย 175 00:15:11,702 --> 00:15:13,120 เปล่า ผมเพิ่งมาถึงน่ะ 176 00:15:13,203 --> 00:15:14,038 เหนื่อยหรือเปล่า 177 00:15:14,538 --> 00:15:15,372 ผมไม่เหนื่อยหรอก 178 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 พวกเขาดูเงินหนาพอควรเลย ดูแลพวกเขาให้ดีๆ ล่ะ 179 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 สวัสดีค่ะ 180 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 พวกเราเพิ่งเคยมาครั้งแรกน่ะครับ 181 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 ที่นี่อะไรอร่อยเหรอครับ 182 00:15:36,977 --> 00:15:38,479 คุณมาจากโชซอนใต้หรือคะ 183 00:15:44,610 --> 00:15:48,906 ที่นี่ไม่ได้รังเกียจลูกค้าชาวเกาหลีใต้ใช่ไหมครับ 184 00:15:49,698 --> 00:15:51,617 ที่ประเทศเราถูกแบ่งแยกก็เศร้าพอแล้ว 185 00:15:51,700 --> 00:15:53,702 ยังต้องมาแบ่งแยกในมื้ออาหารด้วยหรือคะ 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 มานี่หน่อยซิ 187 00:15:58,123 --> 00:16:00,918 เพื่อนผมเนี่ยเขาทำธุรกิจยายักษ์ใหญ่เลยละ 188 00:16:01,001 --> 00:16:03,629 ถ้าวันนี้ผมต้อนรับขับสู้เขาเป็นอย่างดี 189 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 ผมน่าจะได้เป็นกอบเป็นกำเลยละ 190 00:16:08,842 --> 00:16:10,386 (แชซอนฮวา) 191 00:16:10,970 --> 00:16:12,054 คุณแชซอนฮวา 192 00:16:12,137 --> 00:16:13,222 งั้นวันนี้ 193 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 ผมจะเชื่อคุณ แล้วสั่งตามที่คุณแนะนำแล้วกันครับ 194 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 ดิฉันจะดูแลรับรองให้เต็มที่ เพื่อให้ธุรกิจของท่านประสบความสำเร็จนะคะ 195 00:16:30,447 --> 00:16:32,825 (ห้าเดือนต่อมา) 196 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 (แม่น้ำถูเหมิน ภูมิภาคฝางชวน พื้นที่ชายแดนเกาหลีเหนือ จีนและรัสเซีย) 197 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 ถ้าพวกเธอไม่ระวังตัว ได้จบเห่แบบนั้นแน่ 198 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 แต่ที่นี่แผ่นดินรัสเซีย ไม่ใช่จีนนี่คะ 199 00:16:55,139 --> 00:16:58,225 หมู่นี้ตำรวจความมั่นคงสาธารณะของจีน กวาดล้างแบบเข้มสุดๆ เลยละ 200 00:16:58,308 --> 00:17:02,271 ให้คนจากฝั่งรัสเซีย ส่งตัวพวกเธอข้ามไปจีนจะปลอดภัยกว่านะ 201 00:17:37,765 --> 00:17:40,893 อย่าสร้างปัญหา แล้วอดทนไว้ล่ะ 202 00:17:41,602 --> 00:17:43,729 บอสครับ บอส นี่บิงดูครับ 203 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 มาใหม่ๆ แจ่มเลยครับ 204 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ให้ลองก่อนเลยครับ 205 00:17:46,482 --> 00:17:51,361 ถ้าชอบ เดี๋ยวคราวหน้า ท่านกงสุลใหญ่จะแจกแบบนี้ให้ครับ 206 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 จัดการสินค้ามีตำหนิที 207 00:18:36,156 --> 00:18:37,449 อย่าให้เหลือซากล่ะ 208 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 (สารบริสุทธิ์ 99.00 เปอร์เซ็นต์) 209 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 เกรดเอเลยนะเนี่ย 210 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 ลองกับพวกนี้ก่อนเลยแล้วกัน 211 00:19:31,128 --> 00:19:32,462 คืนนี้พักที่นี่สิ 212 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 บ้าจริง 213 00:19:55,027 --> 00:19:58,363 มึงรู้ไหมว่ากูเป็นใคร 214 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 ฉัน พัคกอน จากกระทรวงความมั่นคงแห่งรัฐ 215 00:20:18,508 --> 00:20:22,512 ฉันมาจับแกข้อหาลักลอบพาประชาชน เข้าประเทศมาอย่างผิดกฎหมาย… 216 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 แล้วก็ข้อหาค้ามนุษย์ไงล่ะ 217 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 ผมได้ยินว่าท่านสหายผู้กองจะมา 218 00:20:43,450 --> 00:20:45,827 แต่ไม่นึกว่าท่านจะลงมือปฏิบัติการทันทีน่ะครับ 219 00:20:53,168 --> 00:20:54,878 ฉันก็แค่มาทำงานของฉันน่ะ 220 00:20:57,881 --> 00:21:01,677 (สถานกงสุลใหญ่เกาหลีเหนือ เมืองวลาดีวอสตอค) 221 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 ปลดล็อกมือถือซะ 222 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 ไง สหายพัค 223 00:21:36,003 --> 00:21:38,505 มาถึงปุ๊บ ก็ทำผลงานปั๊บเลยหรือ 224 00:21:39,256 --> 00:21:42,175 ผมกะว่าสืบสวนเสร็จแล้ว จะรีบรายงานท่านสหายกงสุลใหญ่เลย… 225 00:21:42,259 --> 00:21:45,304 มาไกลจากพยองยาง แถมลุยทำงานไม่ได้พัก 226 00:21:46,638 --> 00:21:48,724 จะให้ฉันอยู่เฉยได้ยังไงกัน 227 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 ทำแบบนี้กับสหายร่วมชาติ มันไม่เกินไปหน่อยหรือ 228 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 ตอนนี้ฉันจะให้โอกาสแกทบทวนตัวเอง 229 00:21:56,273 --> 00:21:58,859 เขียนใส่กระดาษมาว่า ตั้งแต่เกิดจนถึงปัจจุบัน แกทำอะไรมาบ้าง 230 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 เอาทุกเรื่องเลยนะ 231 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 ที่ทำผิดแล้วไม่มีใครจับได้ก็เขียนมาด้วย อย่าให้ตกหล่นล่ะ 232 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 ถ้าเข้าใจแล้วก็ตอบหน่อยสิ 233 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 เห็นแก่ครอบครัวที่ยังอยู่ที่ปิตุภูมิก็ได้ 234 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 เข้าใจแล้วครับ 235 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก 236 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 ใครหาเสื้อให้เขาใส่หน่อยสิ 237 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 ไปกินข้าวกันเถอะ 238 00:23:04,758 --> 00:23:06,676 (ร้านอาหารอารีรัง) 239 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 คณะศิลป์ของสาธารณรัฐเรา เป็นที่นิยมมากเลยนะครับ 240 00:23:12,557 --> 00:23:15,936 พวกคนตัดไม้มาทำงานหาเงินตราต่างประเทศ จนตัวตายที่นี่ได้เลย 241 00:23:17,270 --> 00:23:19,064 แต่ยังไงก็สู้สหายหญิงพวกนี้ไม่ได้หรอก 242 00:23:23,610 --> 00:23:24,569 นั่งกันเถอะ 243 00:23:41,628 --> 00:23:42,671 สหายพัค 244 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 ไหนๆ ขึ้นมาถึงเมืองนี้แล้วก็ลองวอดก้าสักหน่อยสิ 245 00:23:45,715 --> 00:23:46,675 ไม่เป็นไรครับ 246 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 สหายพัค… 247 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 คงโดนทดสอบความภักดีต่อท่านผู้นำมาเยอะสินะ 248 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 พูดตามตรง 249 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 ฉันก็ประหม่าเหมือนกัน 250 00:23:57,644 --> 00:24:00,981 ก็สหายพัคกอนผู้ยิ่งใหญ่ใต้หล้า ที่พลิกแผ่นดินตามหาแม้กระทั่งคนตายจนเจอ 251 00:24:02,357 --> 00:24:03,817 มาจับตาดูฉันนี่นา 252 00:24:04,317 --> 00:24:08,113 ภารกิจของผมคือมาสืบคดี ที่ประชาชนของเราหายตัวไป 253 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 ในเขตชายแดนเพราะพวกมาเฟียรัสเซียน่ะครับ 254 00:24:15,662 --> 00:24:19,791 จำวีรบุรุษแห่งสาธารณรัฐที่ทำงาน ที่สำนักงานสาขาเบอร์ลินเมื่อสิบปีก่อนได้ไหม 255 00:24:20,333 --> 00:24:22,002 ที่ชื่อพโยจงซองน่ะ 256 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 เขาเคยอยู่กระทรวงความมั่นคงฯ น่ะ 257 00:24:26,631 --> 00:24:29,426 ตอนที่สหายท่านผู้นำคิมจองอิลเสียชีวิต 258 00:24:29,509 --> 00:24:32,220 แถมสำนักงานสาขาเบอร์ลิน ก็เต็มไปด้วยความเกลียดชัง 259 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 เขาเลยพยายามแปรพักตร์น่ะ 260 00:24:33,930 --> 00:24:38,310 แต่ระหว่างนั้น เมียเขาที่ท้องอยู่ก็ถูกยิงตายน่ะ 261 00:24:38,935 --> 00:24:41,479 เขาพยายามหักหลังแต่ล้มไม่เป็นท่า 262 00:24:41,563 --> 00:24:44,149 เลยเพ้อเจ้อคิดว่าทางพรรคเล่นงานเขา 263 00:24:44,232 --> 00:24:46,818 เลยพยายามทำทุกอย่างจากเบอร์ลิน เพื่อที่จะทำให้พยองยางปั่นป่วนน่ะ 264 00:24:48,028 --> 00:24:50,113 เขาลุยดะใส่ทุกคนที่มาห้ามเขาไว้ 265 00:24:50,697 --> 00:24:51,907 ตัวตึงเลยละ 266 00:24:51,990 --> 00:24:56,286 สุดท้ายพโยจงซองก็มาถึงวลาดีวอสตอคนี่แหละ 267 00:24:56,870 --> 00:24:58,788 แล้วก็มาเจอท่านสหายกงสุลใหญ่ใช่ไหมครับ 268 00:25:00,957 --> 00:25:02,459 แม้แต่วีรบุรุษแห่งสาธารณรัฐ 269 00:25:03,210 --> 00:25:04,920 ก็หายไปแบบไร้ร่องรอย 270 00:25:05,003 --> 00:25:08,006 ใต้ทะเลน้ำแข็งในวลาดีวอสตอคได้นะ 271 00:25:09,299 --> 00:25:12,844 แต่ความจริงที่ผมรู้มา มันต่างออกไปนะครับ 272 00:25:14,930 --> 00:25:17,557 ก็ทางพรรคยืนยันแล้ว จะเอาอะไรอีกล่ะ 273 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 ฟังให้ดีนะ 274 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 เวลาที่ไอ้พวกทรยศปิตุภูมิมันหนีไป 275 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 พยายามขายตัวเอง 276 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 เพื่อเอาชีวิตรอดเนี่ย 277 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 ก็พูดเป็นเสียงเดียวกันทั้งนั้นแหละ ว่าโดนพวกโชซอนใต้หลอก 278 00:25:34,824 --> 00:25:37,535 ไม่ก็ถูกจับได้เพราะโดนต่างชาติหลอกน่ะ 279 00:25:38,954 --> 00:25:44,167 อย่างไอ้โบรกเกอร์ที่สหายพัคจับมาได้ ไม่ได้มีแค่คนสองคนหรอก 280 00:25:44,834 --> 00:25:48,088 แต่องค์กรอาชญากรรมที่ค้ามนุษย์เนี่ย ยังเป็นปริศนาอยู่เลย 281 00:25:49,130 --> 00:25:50,215 สหายพัค 282 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 มาสอดส่องจับตาดูฉันสินะ 283 00:25:54,219 --> 00:25:55,178 แบบนี้ค่อยสมเหตุสมผลหน่อย 284 00:25:57,222 --> 00:25:59,975 แล้วท่านได้ทำพฤติกรรมอะไร ที่สมควรต้องมีคนมาคอยสอดส่องงั้นหรือครับ 285 00:26:02,852 --> 00:26:06,022 ต้องเป็นพฤติกรรมที่สมควรโดนสอดส่อง ถึงจะมีคนมาสอดส่องงั้นรึ 286 00:26:09,442 --> 00:26:10,527 ขออนุญาตค่ะ 287 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 เชิญค่ะ 288 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 คุณสองคนรู้จักกันหรือครับ 289 00:26:34,551 --> 00:26:36,720 อาหารได้แล้วค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 290 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 สหายซอนฮวาเป็นพนักงานหญิง ที่ได้รับความนิยมมากที่สุดเลยครับ 291 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 หาโอกาสสบตาด้วยยังยากเลย 292 00:26:55,530 --> 00:26:57,907 สงสัยเคยมีอดีตหอมหวานร่วมกันแน่เลย 293 00:27:53,838 --> 00:27:59,719 สักวันคุณคงจะนึกขึ้นมาได้ 294 00:27:59,803 --> 00:28:04,140 แม้คุณนั้นเป็นคนเย็นชาไร้เยื่อใย 295 00:28:05,809 --> 00:28:11,106 ฉันคงไม่มีวันลืมเลือน 296 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 ความทรงจำที่ได้รักคุณถึงเพียงนั้นได้หรอก 297 00:28:17,904 --> 00:28:23,326 ฉันคงคิดถึงคุณเป็นบางครา 298 00:28:23,910 --> 00:28:27,914 เวลาแหงนมองฟ้าดูจันทร์ดวงกลมโต 299 00:28:29,874 --> 00:28:35,171 พลางนึกไปถึงราตรีที่เราได้ให้คำมั่นสัญญา 300 00:28:36,172 --> 00:28:40,427 ฉันคงต้องมานั่งเสียน้ำตา กับวันคืนที่ล่วงเลยไปอย่างแน่นอน 301 00:28:41,803 --> 00:28:47,726 แม้ห่างกันด้วยภูผา 302 00:28:47,809 --> 00:28:52,188 ไปไกล ไกลแสนไกล 303 00:28:53,898 --> 00:28:59,195 แม้ใจสองใจ 304 00:28:59,863 --> 00:29:04,659 ต้องห่างกันข้ามน้ำข้ามทะเล 305 00:29:05,910 --> 00:29:11,875 สักวันคุณคงจะนึกขึ้นมาได้ 306 00:29:11,958 --> 00:29:16,129 แม้คุณนั้นเป็นคนเย็นชาไร้เยื่อใย 307 00:29:17,922 --> 00:29:23,428 ฉันคงไม่มีวันลืมเลือน 308 00:29:24,304 --> 00:29:25,805 ความทรงจำที่ได้รักคุณถึงเพียงนั้นได้หรอก 309 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 นี่พัคกอนพูด 310 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 ว่าไงนะ 311 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย 312 00:29:43,740 --> 00:29:45,867 มันยอมรับแล้วว่ามันผิดเองนี่ 313 00:29:45,950 --> 00:29:48,036 อ้อนวอนให้ไว้ชีวิตครอบครัวตัวเอง แล้วทำไมชิงฆ่าตัวตายเสียล่ะ 314 00:29:50,121 --> 00:29:52,040 สงสัยมันอยากจะให้ไว้ชีวิตครอบครัวมันจริงๆ 315 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 เขียนคำให้การทิ้งไว้ก่อนตายด้วยแฮะ 316 00:29:57,629 --> 00:30:00,590 ทั้งเรื่องที่มันหาลำไพ่ ที่ได้จากการส่งตัวคนข้ามชายแดน 317 00:30:00,673 --> 00:30:02,425 จำนวนเงิน คนที่พาข้ามชายแดนไป 318 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 เขียนทิ้งไว้หมดเลย 319 00:30:03,968 --> 00:30:07,472 แต่ไม่เห็นเขียนเลยครับว่า เกิดอะไรขึ้นหลังจากพาคนข้ามชายแดนไปแล้ว 320 00:30:07,555 --> 00:30:09,849 ไอ้คนพวกนี้แค่พาคนข้ามชายแดน 321 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 รับเงินเสร็จก็ชิ่งแล้ว 322 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 หลังจากนั้นจะมีอะไรอีกเล่า 323 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 แล้วคลิปวิดีโอล่ะครับ 324 00:30:13,937 --> 00:30:16,731 เราไม่ได้รับคำสั่ง ให้ถ่ายคลิปเขาตอนเขียนคำให้การ 325 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 เลยแค่จับตาดูเขาน่ะครับ 326 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 อย่าไปอินกับมันล่ะ 327 00:30:20,443 --> 00:30:24,155 รีบหามาตรการให้ไว จะได้สอบสวนครอบครัวมันในพยองยางด้วย 328 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 เรื่องมาจบแบบนี้ 329 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 สงสัยสหายพัคได้กลับพยองยางเร็วกว่ากำหนดแน่ 330 00:30:49,138 --> 00:30:51,808 ท่านสหายผู้กองอุตส่าห์ฝ่าฟันอุปสรรค ไปถ่ายคลิปเขามา 331 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 แต่ไอ้พวกต่อต้านอุดมการณ์รัฐมันก่อเรื่องวุ่น จนกลายเป็นแบบนี้น่ะครับ 332 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 แต่ไหนๆ นานๆ ท่านก็มาที 333 00:31:09,367 --> 00:31:11,703 ระหว่างที่พวกผมจัดการที่นี่ให้เรียบร้อย ท่านก็ไปเที่ยวชมเมืองหน่อยสิครับ 334 00:31:12,495 --> 00:31:14,747 (ร้านอาหารอารีรัง) 335 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 รีบมานะ อย่าไปนานแบบคราวที่แล้ว 336 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 สถานการณ์ดูไม่ดีเมื่อไหร่ก็รีบติดต่อมาล่ะ 337 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 หนาวใช่ไหมครับ 338 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 เป็นยังไงบ้างครับ 339 00:33:24,127 --> 00:33:25,336 สัญญาณปกติ 340 00:33:25,420 --> 00:33:26,379 เชิญต่อได้เลยค่ะ 341 00:33:34,095 --> 00:33:36,139 ยาของคุณแม่คุณใกล้หมดแล้วใช่ไหมครับ 342 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 เราได้รับอนุมัติให้พาคุณแม่คุณ 343 00:33:43,479 --> 00:33:47,442 ไปผ่าตัดมะเร็งที่โซลแล้วนะครับ รอแค่คุณซอนฮวาตัดสินใจเลยครับ 344 00:33:48,943 --> 00:33:51,195 ถึงการพาตัวคุณแม่คุณข้ามมาเกาหลีใต้ จะไม่ง่ายเลยก็เถอะ 345 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 การช่วยชีวิตคน ไม่มีคำว่ากบฏหรืออะไรทั้งนั้นหรอกครับ 346 00:33:56,367 --> 00:33:59,620 รัฐธรรมนูญสาธารณรัฐเกาหลี หมวดหนึ่ง มาตราสาม 347 00:34:00,204 --> 00:34:01,414 "อาณาเขตของสาธารณรัฐเกาหลี 348 00:34:01,497 --> 00:34:03,416 ประกอบด้วยส่วนที่เป็นคาบสมุทรเกาหลี และเกาะบริเวณใกล้เคียง" 349 00:34:05,168 --> 00:34:06,669 ถ้ายึดตามรัฐธรรมนูญของเรา 350 00:34:06,753 --> 00:34:10,298 คุณซอนฮวากับครอบครัวคุณทุกคน เป็นประชาชนของเราครับ 351 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 ถ้าฉันตัดสินใจวันนี้… 352 00:34:17,555 --> 00:34:18,931 ต้องใช้เวลามากสุดกี่วัน 353 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 ถึงจะพาฉันกับแม่ออกไปได้คะ 354 00:34:26,064 --> 00:34:28,024 (รายงานความเคลื่อนไหวของฮวังชีซอง กงสุลใหญ่วลาดีวอสตอค) 355 00:34:39,494 --> 00:34:41,412 (ร้านอาหารอารีรัง) 356 00:34:45,500 --> 00:34:47,251 ชีพจรของคุณแชซอนฮวาไม่คงที่ค่ะ 357 00:34:47,919 --> 00:34:49,420 คุณเคยบอกใคร 358 00:34:50,505 --> 00:34:51,714 แม้แต่คนในครอบครัวคุณไหมครับ 359 00:34:51,798 --> 00:34:52,757 ที่เราเจอกัน 360 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 ฉันไม่มีวันบอกหรอกค่ะ 361 00:34:56,511 --> 00:34:57,428 คราวที่แล้ว 362 00:34:58,304 --> 00:34:59,889 คุณไม่คิดจะไปไหนนี่ครับ 363 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 คนที่รู้จักฉัน… 364 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 คนที่รู้จักฉันอย่างลึกซึ้ง 365 00:35:09,398 --> 00:35:11,150 เขามาที่ร้านอาหารที่ฉันทำงานอยู่ 366 00:35:12,068 --> 00:35:14,195 กับท่านสหายกงสุลใหญ่วันนี้น่ะค่ะ 367 00:35:14,278 --> 00:35:16,489 เขาคือใครครับ เขามาหาคุณเหรอครับ 368 00:35:17,532 --> 00:35:19,075 เรื่องนั้นฉันก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะ แต่ว่า… 369 00:35:21,494 --> 00:35:22,411 ช่างมันเถอะค่ะ 370 00:35:22,495 --> 00:35:25,456 สงสัยฉันยังสะสางความคิดตัวเองไม่ได้น่ะค่ะ 371 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 เอาเป็นว่า มาคุยกันเรื่องที่เราสัญญากันก่อนดีกว่าค่ะ 372 00:35:59,115 --> 00:36:00,324 (สารบริสุทธิ์ 99.00 เปอร์เซ็นต์) 373 00:36:03,911 --> 00:36:05,163 นี่บอสของพวกมาเฟีย 374 00:36:05,246 --> 00:36:08,583 ที่เป็นเครือข่ายยาเสพติดที่ใหญ่ที่สุด ในพื้นที่วลาดีวอสตอค 375 00:36:08,666 --> 00:36:09,625 คุณเคยเห็นเขาไหมครับ 376 00:36:10,501 --> 00:36:13,337 กงสุลใหญ่เกาหลีเหนือ สมคบคิดกับพวกมาเฟียรัสเซีย 377 00:36:13,421 --> 00:36:14,672 ทำอะไรบางอย่างที่นี่อยู่ครับ 378 00:36:16,424 --> 00:36:19,760 พวกฉันไม่กล้ามองหน้าคนมีอำนาจแบบนี้หรอกค่ะ 379 00:36:19,844 --> 00:36:22,722 แล้วคุณไปเอาบิงดูนี่มาจากไหนครับ 380 00:36:23,347 --> 00:36:27,059 ผู้จัดการเอามาให้พวกเราพก ทุกครั้งที่ออกไปข้างนอกเลยค่ะ 381 00:36:27,143 --> 00:36:30,438 กันไม่ให้เราใช้เอง แถมควบคุมปริมาณเข้มงวดด้วยค่ะ 382 00:36:30,521 --> 00:36:32,815 แล้วเอาไปให้ลูกค้ายังไงเหรอครับ 383 00:36:32,899 --> 00:36:35,109 เวลาออกไปบริการลูกค้าข้างนอก 384 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 ก็ชงใส่เครื่องดื่มให้ลูกค้าดื่มค่ะ 385 00:36:38,571 --> 00:36:39,447 จากนั้น… 386 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 ก็หลับนอนกับลูกค้าค่ะ 387 00:36:44,869 --> 00:36:47,705 ทีนี้ พอลูกค้าเริ่มถามหายา 388 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 ก็ค่อยขายแลกเงินค่ะ 389 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 ง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ 390 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 ที่ผ่านมาก็ประสบความสำเร็จทุกครั้งนะคะ 391 00:36:58,633 --> 00:36:59,717 แต่ว่า… 392 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 เรื่องที่เกิดขึ้นกับเบื้องบน 393 00:37:04,639 --> 00:37:06,432 จะให้ทำทุกอย่างพังงั้นหรือคะ 394 00:37:09,977 --> 00:37:10,811 ไม่หรอกครับ 395 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 แค่คุณซอนฮวาเล่าความจริงที่คุณรู้ให้ผมฟัง 396 00:37:14,649 --> 00:37:17,068 แค่นั้นก็เพียงพอแล้วครับ 397 00:37:18,361 --> 00:37:22,323 งั้นเรามาคุยเรื่องที่เราคุยคราวที่แล้ว ต่อกันเลยดีไหมครับ 398 00:37:29,288 --> 00:37:31,624 มีสหายที่ทำงานที่ร้านอาหารแล้วไปก่อเรื่อง 399 00:37:31,707 --> 00:37:34,335 เลยถูกกระทรวงความมั่นคงฯ จับตัวไป 400 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 ฉันได้ยินมาว่าโดนส่งตัวกลับปิตุภูมิน่ะค่ะ 401 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 แต่ครอบครัวของพวกเขาไม่รู้เลยว่า 402 00:37:40,925 --> 00:37:43,052 พวกเขากลับปิตุภูมิไปจริงหรือเปล่า 403 00:37:43,135 --> 00:37:46,097 คุณซอนฮวารู้จักคนที่โดนส่งกลับไปบ้างไหมครับ 404 00:37:46,180 --> 00:37:49,684 มีพี่สาวคนหนึ่งที่ฉันรู้จักมาอยู่ที่นี่ก่อนฉันค่ะ 405 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 แต่ขาดการติดต่อกันไป เพราะถูกกระทรวงความมั่นคงฯ พาตัวไป 406 00:37:52,895 --> 00:37:55,022 หลังพยายามแปรพักตร์ไปโชซอนใต้น่ะค่ะ 407 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 ขอทราบชื่อพี่สาวคนนั้นหน่อยได้ไหมครับ 408 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 คิม… 409 00:38:00,653 --> 00:38:01,779 ซูรินค่ะ 410 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 คุณพอจะ… 411 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 รู้จักคนชื่อนี้ไหมคะ 412 00:38:21,924 --> 00:38:24,719 มีคนของกระทรวงความมั่นคงฯ ที่จับคนส่งกลับประเทศ 413 00:38:26,053 --> 00:38:27,430 ที่ปลอมตัวมาอีกไหมครับ 414 00:38:30,933 --> 00:38:33,102 มีพวกสหายจากสถานกงสุลค่ะ 415 00:38:34,854 --> 00:38:36,814 คนที่มาตามหาคุณซอนฮวาเมื่อกี้… 416 00:38:39,358 --> 00:38:40,568 ก็เป็นคนจากสถานกงสุลเหรอครับ 417 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 ใกล้จะถึงวันเกิดคุณแล้วนี่ครับ 418 00:40:01,023 --> 00:40:03,567 ที่เธอเล่าเรื่องคนใหม่ที่เธอไปเจอวันนี้ 419 00:40:03,651 --> 00:40:06,070 ก็แค่เกริ่นๆ แต่ไม่ได้เล่ารายละเอียดอะไรนี่คะ 420 00:40:07,321 --> 00:40:10,658 เธออาจจะยกเมฆเพื่อเรียกค่าตัวสูงๆ ก็ได้นะ 421 00:40:12,076 --> 00:40:15,913 เรายังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับตัวแชซอนฮวาเลยนะคะ 422 00:40:15,996 --> 00:40:18,457 ขนาดพวกเรายังไม่รู้จักกันเองดีพอเลย 423 00:40:19,542 --> 00:40:21,419 หัวหน้าจำคำพูดตัวเองที่พูดกับฉัน 424 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 ตอนที่ฉันถูกส่งมาอยู่ที่นี่แรกๆ ได้ไหมคะ 425 00:40:24,839 --> 00:40:27,591 ว่าหัวหน้ากลัวว่า ครอบครัวจะเกิดอันตรายเพราะงานที่ทำ 426 00:40:27,675 --> 00:40:29,677 เลยไม่คิดจะสร้างครอบครัว 427 00:40:29,760 --> 00:40:32,179 แล้วก็ใช้ชีวิตแบบตัดขาดกับครอบครัวตัวเองด้วย 428 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 แล้วมันทำไม 429 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 แต่หัวหน้าอ่อนโยนกับคุณแชซอนฮวามากเลยนะคะ 430 00:40:38,769 --> 00:40:40,396 งั้นให้ฉันไปทรมานเธอเหรอ 431 00:40:40,479 --> 00:40:43,399 วันนี้ชีพจรของคุณแชซอนฮวาผันผวนกว่าปกตินะคะ 432 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 ถ้าผิดปกติขนาดนั้น เครื่องต้องฟ้องแล้วค่ะว่าเธอโกหก 433 00:40:47,319 --> 00:40:49,780 แต่ที่แปลกไปกว่านั้นก็คือเธอคุมความรู้สึก ให้อยู่ในเกณฑ์เครื่องมันไม่ฟ้องค่ะ 434 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 จะบอกว่าแชซอนฮวาถูกฝึกมา ให้ตอบสนองแบบปลอมๆ งั้นเหรอ 435 00:41:09,049 --> 00:41:11,969 โชคดีเนอะที่ได้ยามารักษาแม่ ถึงจะได้มาด้วยวิธีนี้ก็เถอะ 436 00:41:12,928 --> 00:41:16,640 ดีจังเลยนะที่เธอได้เจอ นักธุรกิจรัสเซียที่ทำธุรกิจยาเนี่ย 437 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 ต้องขอบคุณท่านสหายผู้จัดการ ที่คอยเอาใจใส่ฉันนี่แหละค่ะ 438 00:41:20,269 --> 00:41:21,854 ฉันแค่เป็นคนแนะนำ 439 00:41:21,937 --> 00:41:23,022 สหายแชสานต่อติดเอง… 440 00:41:24,982 --> 00:41:27,193 ได้ของขวัญชั้นเลิศเลยนะเนี่ย 441 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 อันนี้อย่าส่งกลับไปพยองยางเลย 442 00:41:30,654 --> 00:41:31,947 สหายแชเก็บไว้ใช้เถอะ 443 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 จะว่าไป เธอคงเหนื่อยแย่เลย ต้องขึ้นแสดงตอนกลางคืนด้วยนี่ 444 00:41:37,411 --> 00:41:38,245 ยังไงฉันก็ต้องขึ้นแสดง 445 00:41:38,329 --> 00:41:40,080 จะมัวมาเหนื่อยไม่ได้หรอกค่ะ 446 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 ผมขอคุยกับสหายซอนฮวาสักครู่ได้ไหม 447 00:42:04,855 --> 00:42:06,232 เธอต้องแสดงตอนกลางคืนต่อนะ 448 00:42:08,400 --> 00:42:09,568 อย่ามาสายล่ะ 449 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 เธอสบายดีไหม 450 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 อาการป่วยแม่เธอเป็นยังไงบ้าง 451 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 ก็ทราบอยู่แล้วนี่คะ 452 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 มีอะไร 453 00:42:57,157 --> 00:42:58,367 ที่ฉันพอจะช่วยได้ไหม 454 00:43:00,744 --> 00:43:02,663 ฉันต้องไปแสดงตอนกลางคืนต่อค่ะ 455 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 ฉันตามหาเธออยู่นานเลย 456 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 รู้ว่าฉันอยู่ที่นี่เลยมางั้นหรือคะ 457 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 เธอก็รู้นี่ว่าฉันทำงานอะไร 458 00:43:18,721 --> 00:43:20,514 นึกว่าปกปิดร่องรอย 459 00:43:21,473 --> 00:43:22,850 แล้วฉันจะตามหาไม่เจองั้นรึ 460 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 ทำไมเธอต้องหายไปแบบไร้เยื่อใยแบบนั้นด้วย 461 00:43:35,029 --> 00:43:38,824 ก็น่าจะทราบดีอยู่แล้วนี่คะ ว่าตอนนี้ฉันทำงานอะไรอยู่ 462 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 ดั้นด้นมาถึงนี่เพื่อเงินเลยเหรอ 463 00:43:44,288 --> 00:43:45,497 กลับไปเถอะค่ะ 464 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 ลมที่นี่หนาวจับใจเลยค่ะ 465 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 (กึมแทฮยอก) 466 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 โห สองคนนี้เจอกันได้ยังไงเนี่ย 467 00:44:55,526 --> 00:44:57,611 ผู้กองพัคกอนเขารอแชซอนฮวาอยู่ครับ 468 00:44:57,694 --> 00:44:59,655 ในบรรดาผู้ชายที่แชซอนฮวาเป็นคนรับแขก 469 00:44:59,738 --> 00:45:02,032 น่าจะมีสักคนที่เราพอจะใส่ร้ายว่า เป็นพวกต่อต้านอุดมการณ์รัฐได้นะ 470 00:45:02,116 --> 00:45:03,784 จับตาดูความเคลื่อนไหวทั้งหมดของแชซอนฮวาซะ 471 00:45:08,330 --> 00:45:11,542 เราจะอธิบายเรื่องศพของโบรกเกอร์ ให้ผู้กองพัคกอนฟังอย่างไรดีครับ 472 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 ก็บอกไปตามจริงนั่นแหละ 473 00:45:13,877 --> 00:45:15,796 ว่าทางพยองยางปฏิเสธไม่รับร่างกลับ 474 00:45:15,879 --> 00:45:17,881 ลองประกาศเป็นทางการว่าไอ้คนพรรค์นี้ตายดูสิ 475 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 อัตราการเกิดอาชญากรรม ในสาธารณรัฐของเราได้พุ่งสูงแน่ 476 00:45:20,175 --> 00:45:22,970 ไอ้พัคกอนมันอาจจะมาจับตาดูเราก็จริง 477 00:45:23,762 --> 00:45:26,140 แต่มันคงไม่กล้าเมินศักดิ์ศรีของพรรคแน่ 478 00:45:26,223 --> 00:45:28,809 ตำรวจติดต่อขอให้คุณให้ความร่วมมือใช่ไหมครับ 479 00:45:29,351 --> 00:45:31,645 ผมต้องการยืนยันบางอย่าง เพื่อจุดประสงค์ทางการทูตน่ะ 480 00:45:31,728 --> 00:45:34,481 ชาวเกาหลีเหนือที่มาวันนี้พักห้องไหนครับ 481 00:45:46,743 --> 00:45:49,246 ผู้ชายที่มาที่โรงแรม เป็นคนจากสถานกงสุลเกาหลีเหนือใช่ไหมคะ 482 00:45:50,581 --> 00:45:53,959 ทางสถานกงสุลเกาหลีเหนือคอยติดตามตัว แรงงานที่ส่งมาทำงานอยู่แล้ว 483 00:45:54,042 --> 00:45:55,335 อาจจะไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรก็ได้ 484 00:45:56,378 --> 00:46:00,632 เมื่อกี้แชซอนฮวาบอกว่ามีคนที่รู้จักเธอดีมาหา 485 00:46:00,716 --> 00:46:03,427 งั้นเรามาวิเคราะห์ข้อมูล จากร้านอาหารเกาหลีเหนือกันก่อนเลย 486 00:46:03,510 --> 00:46:05,596 ค่า จะเตรียมข้อมูลให้เดี๋ยวนี้เลยค่า 487 00:46:16,940 --> 00:46:18,567 - ตัวแทนอิม เดี๋ยวนะ - อะไรคะ 488 00:46:21,528 --> 00:46:23,822 เรามีข้อมูลหมอนี่ไหม 489 00:46:24,615 --> 00:46:26,783 ไม่เคยเห็นหน้าเลยนะคะ ขอเช็กดูก่อนนะคะ 490 00:46:26,867 --> 00:46:28,243 ส่งมาให้ฉันทีค่ะ 491 00:46:29,828 --> 00:46:30,787 ดูนะ 492 00:46:30,871 --> 00:46:34,458 กงสุลใหญ่เกาหลีเหนือขับรถพาเขาไปเองเลย 493 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 ดูจากเวลาแล้ว เหมือนจะรีบออกมา แบบยังไม่ได้กินข้าวจริงๆ จังๆ เลย 494 00:46:37,878 --> 00:46:40,422 แล้วทีนี้ก็รีบเข้าไปในสถานกงสุลเลย 495 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 จากฐานข้อมูลของเรา สหรัฐฯ แล้วก็ญี่ปุ่น… 496 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 ไม่พบข้อมูลเลยค่ะ 497 00:46:44,718 --> 00:46:47,346 ดูจากสถานการณ์แล้ว เขาน่าจะเป็นคนที่แชซอนฮวาพูดถึงนะคะ 498 00:46:51,141 --> 00:46:52,684 เดี๋ยวฉันเช็กความเคลื่อนไหวแชซอนฮวาเอง 499 00:46:52,768 --> 00:46:56,480 เธอช่วยหาทีว่าคนใหม่ที่โผล่มานี่ ได้ไปโผล่แถวสถานกงสุลเกาหลีเหนือ 500 00:46:56,563 --> 00:46:58,565 หรือแถวที่พักพนักงานบ้างหรือเปล่า 501 00:47:02,361 --> 00:47:04,488 หัวหน้ามาดูนี่ก่อนดีกว่าค่ะ 502 00:47:20,587 --> 00:47:21,713 แล้วก็นี่ด้วยค่ะ หัวหน้า 503 00:47:22,881 --> 00:47:26,093 เช้ามืดวันนี้ มีรถคันหนึ่งขับเข้าไปในสถานกงสุล 504 00:47:26,176 --> 00:47:28,679 ไม่ใช่เวลาเข้าสถานกงสุลตามปกติด้วย 505 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 แล้วที่สำคัญไปกว่านั้นก็คือ… 506 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 มีสิ่งผิดกฎหมายบางอย่าง ออกมาจากสถานกงสุลด้วยค่ะ 507 00:47:37,938 --> 00:47:41,441 นี่มันเกี่ยวกับคนที่มาหาแชซอนฮวาด้วยหรือเปล่า 508 00:47:43,443 --> 00:47:44,403 จุดนี้ 509 00:47:45,237 --> 00:47:48,031 ดูเผินๆ เหมือนเขาเป็นแฟนกันนะคะ 510 00:47:48,115 --> 00:47:50,951 ถ้าเป็นแฟนกันจริง ไม่น่าจะมายืนรอหนาวๆ แบบนี้นะ 511 00:47:51,034 --> 00:47:52,035 แฟนเก่าไงคะ 512 00:48:00,627 --> 00:48:02,004 เขาได้รับการฝึกมาชัวร์ๆ 513 00:48:02,087 --> 00:48:04,172 ตอนที่เขาไปไหนกับกงสุลใหญ่ เขาเฝ้าระวังรอบด้านตลอดเลย 514 00:48:04,881 --> 00:48:07,718 ขนาดตอนเจอแชซอนฮวา ยังลดการเปิดเผยตัวให้น้อยที่สุดเลย 515 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 ฉันเป็นห่วงแชซอนฮวาจังเลยค่ะ 516 00:48:12,055 --> 00:48:15,058 ดูนี่สิคะ กล้องที่จับภาพจากอีกฟากถนนได้ค่ะ 517 00:48:17,227 --> 00:48:20,022 คนจากสถานกงสุลที่เราเห็นที่โรงแรมเมื่อกี้นี่คะ 518 00:48:20,105 --> 00:48:21,857 เฝ้าระวังสองชั้นเลยนี่คะ 519 00:48:22,983 --> 00:48:25,902 คนที่เฝ้าระวังรอบด้านเริ่มเตลิดตั้งแต่จุดนี้สินะ 520 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 ดูเขากระสับกระส่ายนะ 521 00:48:31,199 --> 00:48:33,035 แชซอนฮวาอาจจะโดนพวกนั้นจับไต๋ได้แล้วก็ได้ค่ะ 522 00:48:43,545 --> 00:48:48,467 (สี่เดือนก่อน) 523 00:48:53,722 --> 00:48:55,182 คุณซอนฮวา ไม่ต้องตกใจนะครับ 524 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 พวกเราไม่ใช่คนไม่ดีอะไรครับ 525 00:49:00,896 --> 00:49:02,898 นั่งก่อนสิครับ 526 00:49:02,981 --> 00:49:04,149 คุณรู้จักผมนี่ครับ 527 00:49:05,359 --> 00:49:08,278 ถ้าไม่สะดวกใจจริงๆ จะกลับเลยก็ได้นะครับ 528 00:49:12,282 --> 00:49:13,200 แต่ก่อนคุณจะกลับ 529 00:49:13,867 --> 00:49:16,536 พอดีผมเอายาที่คุณแม่คุณต้องการมาให้ด้วยนะครับ 530 00:49:22,125 --> 00:49:23,085 อย่าบอกนะคะ… 531 00:49:23,877 --> 00:49:25,921 ว่าคุณมาจากหน่วยข่าวกรองฯ น่ะ 532 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 ถ้าคุณเป็นห่วงเรื่องความปลอดภัย 533 00:49:28,382 --> 00:49:31,760 เรารับประกันความปลอดภัยคุณได้ครับ อย่ากังวลไปเลยนะครับ 534 00:49:31,843 --> 00:49:34,471 ทางพรรคทราบว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่นะคะ 535 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 คุณจะรับประกันความปลอดภัยฉันงั้นหรือคะ 536 00:49:37,474 --> 00:49:40,519 ถ้าคุณซอนฮวาตกอยู่ในอันตราย พวกเราก็ตกอยู่ในอันตรายเหมือนกันครับ 537 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 ผมสัญญาครับ 538 00:49:46,358 --> 00:49:49,569 ผมมาช่วยคุณซอนฮวานะครับ 539 00:50:05,460 --> 00:50:07,129 พาเธอออกมาก่อนที่จะอันตรายกว่านี้เถอะ 540 00:50:07,879 --> 00:50:11,633 ถ้าฝืนลงมือไป จะอันตรายเอาทั้งสองฝ่ายนะคะ 541 00:50:11,717 --> 00:50:14,344 เรายังยืนยันคำให้การของแชซอนฮวาไม่ได้เลย แถมยังไม่ได้รับอนุมัติด้วยนะคะ 542 00:50:14,428 --> 00:50:15,679 แล้วจะให้ทิ้งคนไปทั้งคนเหรอ 543 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 นี่เรามาอาสาสมัครในค่ายลี้ภัยเหรอคะ 544 00:50:18,598 --> 00:50:20,642 ถ้าเกิดแชซอนฮวาแกล้งพูด ในสิ่งที่เราอยากฟังล่ะคะ 545 00:50:20,726 --> 00:50:23,478 ไม่มีอะไรเป็นหลักประกันเลยนะคะ ว่าเธอไม่ได้มาต้มพวกเราน่ะ 546 00:50:23,562 --> 00:50:25,522 เราก็เฝ้าดูเธอมาหลายเดือนแล้วนี่ 547 00:50:26,523 --> 00:50:27,399 หัวหน้าคะ 548 00:50:29,359 --> 00:50:30,902 หัวหน้าเป็นแบบนี้เพราะคุณคิมซูรินเหรอคะ 549 00:50:37,701 --> 00:50:38,785 นี่แหล่งข่าวฉัน 550 00:50:39,494 --> 00:50:40,495 ฉันตัดสินใจเอง 551 00:51:43,475 --> 00:51:45,268 สูบบุหรี่ก็ไม่เป็น 552 00:51:49,064 --> 00:51:50,315 แถมยังข่มตานอนไม่หลับอีก 553 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 กลุ้มใจเรื่องอะไรรึ 554 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 ไม่มีอะไรค่ะ 555 00:51:57,155 --> 00:51:58,782 อย่าทรมานตัวเองแบบนี้เลย 556 00:51:58,865 --> 00:52:00,408 อยากทำอะไรก็ทำเถอะ 557 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 ฉันเฝ้าดูเธอมาหลายเดือนแล้ว 558 00:52:04,371 --> 00:52:07,082 นักธุรกิจรัสเซียคนนั้นคงเอ็นดูเธอจริงๆ แหละ 559 00:52:08,917 --> 00:52:12,003 พนักงานคนหนึ่งของเพื่อนฉัน ที่เป็นผู้จัดการในกัมพูชา 560 00:52:12,504 --> 00:52:14,798 ตกหลุมรักลูกค้าแล้วหนีไปด้วยกันแน่ะ 561 00:52:16,007 --> 00:52:17,175 แต่ยังไง… 562 00:52:19,344 --> 00:52:23,557 ก็ยังมีวิธีให้แรงงานอย่างเราๆ ได้ใช้ชีวิตต่อ แบบที่ไม่ต้องบาดเจ็บสาหัสอะไรมากนะ 563 00:52:25,559 --> 00:52:28,436 เพราะฉะนั้น ไม่ต้องห่วงฉันหรือคนอื่นๆ หรอก 564 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 เธอหาหนทางเอาชีวิตรอดเถอะ 565 00:52:31,147 --> 00:52:34,109 อย่าพลาดโอกาสดีๆ ไปเหมือนฉัน แล้วมานั่งเสียใจภายหลังล่ะ 566 00:53:04,556 --> 00:53:05,682 (บันทึกเสียง) 567 00:53:10,186 --> 00:53:13,148 ของขวัญวันเกิดที่แชซอนฮวาร้องให้พัคกอนฟัง 568 00:53:14,065 --> 00:53:15,275 มีแค่นี้จริงๆ เหรอ 569 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 อย่าลบทิ้งไปเหมือนคราวก่อนล่ะคะ 570 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 ฉันไม่ได้ตั้งใจลบสักหน่อย… 571 00:53:19,988 --> 00:53:21,072 เงียบสักทีเถอะค่ะ 572 00:53:21,156 --> 00:53:22,991 ให้ตายเถอะ 573 00:53:23,742 --> 00:53:26,828 หนึ่ง สอง สาม สี่ 574 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 สักวันคุณคงจะนึกขึ้นมาได้ 575 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 แม้คุณนั้นเป็นคนเย็นชาไร้เยื่อใย 576 00:53:39,424 --> 00:53:45,513 ฉันคงไม่มีวันลืมเลือน 577 00:53:46,514 --> 00:53:50,894 ความทรงจำที่ได้รักคุณถึงเพียงนั้นได้หรอก 578 00:53:52,020 --> 00:53:57,943 ฉันคงคิดถึงคุณเป็นบางครา 579 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 เวลาแหงนมองฟ้าดูจันทร์ดวงกลมโต 580 00:54:03,865 --> 00:54:10,121 พลางนึกไปถึงราตรีที่เราได้ให้คำมั่นสัญญา 581 00:54:11,331 --> 00:54:16,086 ฉันคงต้องมานั่งเสียน้ำตา กับวันคืนที่ล่วงเลยไปอย่างแน่นอน 582 00:54:16,169 --> 00:54:17,712 (รายงานความเคลื่อนไหวของฮวังชีซอง กงสุลใหญ่วลาดีวอสตอค) 583 00:54:17,796 --> 00:54:19,255 แม้ห่างกัน… 584 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 เดี๋ยวก็เจ็บตัวหรอก ท่านสหายผู้กอง 585 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 พวกผมเอง 586 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 ใจเย็นๆ ก่อนสิครับ 587 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 ดื่มคนเดียว ทำไมซัดไปซะเยอะขนาดนี้ล่ะ 588 00:55:11,725 --> 00:55:15,729 ท่านสหายกงสุลใหญ่อยากจะพบท่านด่วนเลยครับ 589 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 นายนี่นะ 590 00:55:33,121 --> 00:55:36,666 ทำไมไม่บอกล่ะว่าไปถึงขั้นหมั้นหมายกันแล้วน่ะ 591 00:55:37,917 --> 00:55:39,627 ฉันเกือบเข้าใจผิดแล้วไหมล่ะ 592 00:55:39,711 --> 00:55:43,214 ฉันไม่รู้นี่ว่าสหายพัคมาที่นี่เพราะสหายซอนฮวา 593 00:55:43,298 --> 00:55:45,800 ไม่ได้มาเพราะฉันน่ะ 594 00:55:45,884 --> 00:55:47,260 ขอโทษทีนะ 595 00:55:48,094 --> 00:55:49,637 ไม่ต้องขอโทษหรอกครับ 596 00:55:50,263 --> 00:55:52,140 นี่ฉันเข้าใจผิดอีกแล้วรึ 597 00:55:53,516 --> 00:55:55,143 คิดอีกกี่ตลบ 598 00:55:55,226 --> 00:55:58,063 ฉันว่าสหายพัคก็ไม่น่าจะเข้าใจฉันผิด 599 00:55:58,146 --> 00:56:01,274 แต่พอรู้ว่ามาเพราะเรื่องนี้ เลยถึงบางอ้อน่ะ 600 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 งั้นรอดูไปก่อนก็แล้วกัน 601 00:56:06,780 --> 00:56:09,574 ตั้งแต่เดือนที่แล้ว นักธุรกิจรัสเซีย 602 00:56:09,657 --> 00:56:12,952 เรียกใช้สหายแชอย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง 603 00:56:15,121 --> 00:56:20,251 แล้วทุกครั้งสองคนนี้ก็มาใช้ห้องข้างๆ ทุกครั้งเลย 604 00:56:24,047 --> 00:56:25,840 ทำไมต้องโค้งคำนับห้องว่างๆ ด้วยเนี่ย 605 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 ถึงจุดนี้ก็ปล่อยๆ ไปก็ได้เนอะ 606 00:56:29,094 --> 00:56:30,345 จับตาดูคลิปต่อจากนี้ให้ดีนะ 607 00:56:45,151 --> 00:56:46,611 ที่ตลกก็คือ 608 00:56:46,694 --> 00:56:50,323 สองห้องนี้มันเชื่อมกันน่ะ 609 00:56:51,491 --> 00:56:53,326 นี่อีกโรงแรมหนึ่ง เมื่อสองเดือนก่อน 610 00:56:54,452 --> 00:56:56,788 แขกสองห้องนี้เข้าออกห้องต่างเวลากัน 611 00:56:56,871 --> 00:56:59,874 แต่ใช้ห้องที่เชื่อมกันในวันเดียวกัน 612 00:56:59,958 --> 00:57:01,584 แล้วนี่ก็คลิปเมื่อสามเดือนก่อน 613 00:57:02,293 --> 00:57:04,879 เปลี่ยนโรงแรมแต่พฤติกรรมเหมือนเดิมเป๊ะ 614 00:57:04,963 --> 00:57:07,090 นี่ให้ผมดูเพื่ออะไรครับ 615 00:57:08,967 --> 00:57:09,926 ไม่เอาน่า 616 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 ไม่ได้มาเพราะปัญหานี้หรอกรึ 617 00:57:16,516 --> 00:57:20,812 ถึงสหายพัคจะรู้หรือไม่รู้เรื่องนี้ ก็เป็นปัญหาอยู่ดีนั่นแหละ 618 00:57:22,730 --> 00:57:25,817 ก็พวกโชซอนใต้มันชักชวนแชซอนฮวา ให้เป็นสายยังไงล่ะ 619 00:57:59,851 --> 00:58:00,852 ค่ะ หัวหน้า 620 00:58:01,352 --> 00:58:03,354 เมื่อกี้มีรถคันหนึ่ง ออกมาจากสถานกงสุลเกาหลีเหนือ 621 00:58:04,397 --> 00:58:07,317 เหมือนจะมุ่งหน้าไปที่พัก ของพนักงานร้านอาหารนะคะ 622 00:58:07,400 --> 00:58:09,444 ทำไมถึงไปเวลานี้เนี่ย 623 00:58:09,527 --> 00:58:10,820 ตอนนี้หัวหน้าอยู่ไหนคะ 624 00:58:10,904 --> 00:58:13,406 ฉันกำลังไปสถานที่จริง ฝากระวังหลังให้ด้วยล่ะ 625 00:58:13,490 --> 00:58:15,408 นี่มันไม่ใช่งานเรานะคะ 626 00:58:15,492 --> 00:58:18,369 งานของเราคือรวบรวมข่าวกรอง คอยสอดส่อง รายงาน… 627 00:58:55,365 --> 00:58:56,824 เธอไปทำอะไรมาเนี่ย 628 00:58:58,284 --> 00:58:59,494 คุณก็บอกฉันมาสิคะ 629 00:59:00,119 --> 00:59:01,579 ว่าฉันไปทำอะไรมา 630 00:59:09,212 --> 00:59:10,463 นี่ใคร 631 00:59:14,259 --> 00:59:15,635 ฉันไม่รู้หรอกนะว่าคนอื่นจะทำยังไง 632 00:59:17,428 --> 00:59:19,556 แต่ฉันช่วยเธอได้ ก็ต่อเมื่อเธอไม่มีอะไรปิดบังฉันนะ 633 00:59:21,599 --> 00:59:23,977 ถ้าถูกป้ายสีว่าต่อต้านอุดมการณ์พรรค แถมติดต่อกับสายลับ จะเกิดอะไรขึ้น 634 00:59:24,060 --> 00:59:25,728 คุณมาหาฉันเพราะเรื่องนี้ใช่ไหมคะ 635 00:59:26,938 --> 00:59:28,731 กระทรวงความมั่นคงฯ รู้เรื่องหมดแล้ว 636 00:59:31,442 --> 00:59:33,403 เธอติดต่อกับพวกโชซอนใต้เหรอ 637 00:59:36,281 --> 00:59:37,907 ถ้าเขาเริ่มสืบสวนเมื่อไหร่ 638 00:59:37,991 --> 00:59:39,492 เธอทนไม่ไหวแน่ 639 00:59:40,326 --> 00:59:42,453 ยอมรับไปซะว่าพวกโชซอนใต้มันชวนให้เป็นสาย 640 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 บอกไปว่าเธอรวบรวมข้อมูลให้ฉันน่ะ 641 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 นี่ครับ 642 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 ผมเจอเงินดอลลาร์เป็นฟ่อน ในห้องสหายซอนฮวาครับ 643 00:59:53,756 --> 00:59:55,758 ค้นให้ครบทุกซอกทุกมุม เอาออกมาให้หมด 644 00:59:58,469 --> 01:00:00,638 - บอกไปซะว่าเงินดอลลาร์… - คุณนี่ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิดนะคะ 645 01:00:54,901 --> 01:00:57,487 สหายซอนฮวาทำงานขยันขันแข็งมาตลอดเลยนะ 646 01:00:58,112 --> 01:01:01,949 ชีวิต 28 ปี… จะว่าสั้นก็สั้น จะว่ายาวก็ยาวนะ 647 01:01:02,033 --> 01:01:03,910 ขอบใจนะที่เขียนมาด้วยความจริงใจน่ะ 648 01:01:03,993 --> 01:01:05,495 สหายซอนฮวา 649 01:01:06,371 --> 01:01:08,790 เธอคงผิดหวังกับสหายพัคกอนสุดๆ เลยละ 650 01:01:10,375 --> 01:01:12,960 พ่อเธอถูกจับเพราะลักลอบค้าของเถื่อนที่จีน 651 01:01:13,044 --> 01:01:15,922 เพราะจะหาเงินรักษามะเร็งให้แม่เธอใช่ไหมล่ะ 652 01:01:16,005 --> 01:01:19,175 เพราะอย่างนี้ไงเธอเลยต้องดรอปเรียน วิทยาลัยดนตรี มหาวิทยาลัยพยองยางที่เธอรักน่ะ 653 01:01:19,258 --> 01:01:21,719 เลยต้องดั้นด้นมาทำงาน หาเงินตราต่างประเทศถึงที่นี่ 654 01:01:21,803 --> 01:01:23,971 ลำบากลำบนสุดๆ เลยนะ 655 01:01:24,055 --> 01:01:26,099 ถ้ามองจากมุมมองของสหายซอนฮวาแล้ว 656 01:01:26,182 --> 01:01:29,352 เธอคงคิดว่าสหายพัคจะมาช่วยแก้ปัญหาให้สินะ 657 01:01:29,435 --> 01:01:34,107 แต่แทนที่จะปกปิดความผิด ให้คนที่เกือบได้มาเป็นพ่อตาแม่ยาย 658 01:01:34,607 --> 01:01:36,734 ดันมาออกหน้ารับงานสืบสวนนี้เองอีก 659 01:01:37,360 --> 01:01:40,488 คนที่คิดถึงเรื่องงานก่อนเรื่องอื่น มันก็เป็นปัญหางี้แหละ 660 01:01:40,571 --> 01:01:42,073 เป็นฉัน ฉันก็คงหน่ายเหมือนกันแหละ 661 01:01:46,244 --> 01:01:47,745 ทุกอย่างที่เขียนมาเป็นความจริงใช่ไหม 662 01:01:49,497 --> 01:01:51,165 เป็นความจริงไม่มีผิดเพี้ยนอะไรเลยค่ะ 663 01:01:53,793 --> 01:01:55,378 ไหนๆ ก็เธอเขียนเล่าความจริงมาแล้ว… 664 01:01:58,673 --> 01:02:01,300 งั้นก็เขียนตามความจริงอีกรอบได้ใช่ไหม 665 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 เขียนให้เหมือนกันทุกตัวอักษรเลยนะ 666 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 ความทรงจำตอนสามขวบก็เขียนเหมือนกัน 667 01:03:02,695 --> 01:03:05,239 เรื่องเมื่อ 13 ปีก่อนก็เหมือน 668 01:03:05,740 --> 01:03:07,867 แถมยังจำเรื่องเมื่อสามปีก่อนได้ไม่มีผิด 669 01:03:09,160 --> 01:03:11,537 แต่ทำไมเรื่องเมื่อสามวันก่อน ถึงจำผิดล่ะ 670 01:03:12,789 --> 01:03:13,831 อะไรนะคะ 671 01:03:14,957 --> 01:03:17,919 จำนวนลูกค้าที่มาที่ร้านอาหารที่สหายแชทำงานอยู่ 672 01:03:18,002 --> 01:03:19,295 มันไม่เท่ากันน่ะ 673 01:03:20,671 --> 01:03:23,549 จำนวนครั้งที่ไปเข้าห้องน้ำก็ไม่เท่ากัน 674 01:03:25,259 --> 01:03:26,761 ท่านสหายกงสุลใหญ่คะ 675 01:03:28,304 --> 01:03:30,807 ฉันขอดื่มน้ำหน่อยได้ไหมคะ 676 01:03:32,934 --> 01:03:35,520 ทำไมปากคอเธอแห้งผากเหมือนคนโกหกเลยล่ะ 677 01:03:40,483 --> 01:03:41,734 ไว้ค่อยดื่มน้ำแล้วกันนะ 678 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 เขียนมาตามความจริงอีกรอบ 679 01:05:05,693 --> 01:05:06,527 น้ำ… 680 01:05:08,946 --> 01:05:10,114 ขอน้ำหน่อยค่ะ… 681 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 ไม่ได้การแล้ว 682 01:05:15,786 --> 01:05:16,913 ไปประเคนน้ำให้หน่อยเร็ว 683 01:05:54,492 --> 01:05:55,826 หายใจเข้าลึกๆ 684 01:05:56,661 --> 01:05:57,662 แล้วกลั้นหายใจไว้นะ 685 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 มือหนึ่งของสาธารณรัฐเรามาเทน้ำให้เองเลยนะ 686 01:07:08,524 --> 01:07:10,317 เป็นเกียรติแก่สหายซอนฮวาสุดๆ เลย 687 01:07:12,903 --> 01:07:14,613 สองคนนี้หวานซึ้งกันจังเลยนะ 688 01:07:18,034 --> 01:07:20,411 ได้ของขวัญแพงๆ มาด้วยเรอะ 689 01:07:22,705 --> 01:07:24,665 มือฉันพอจะยัดเข้าไหมเนี่ย 690 01:07:41,307 --> 01:07:42,600 เธอลืมเขียน 691 01:07:43,809 --> 01:07:47,021 ที่เธอเจอไอ้เจ้าหน้าที่โชซอนใต้ ที่มันให้ของขวัญเธอไง 692 01:07:50,232 --> 01:07:51,233 สตาร์ตเครื่องเลย 693 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 อย่างที่บอกไป 694 01:07:58,407 --> 01:08:00,826 เงินค่าหัวที่เธอได้จากเจ้าหน้าที่โชซอนใต้ 695 01:08:00,910 --> 01:08:02,286 ผมจะรับช่วงต่อ 696 01:08:02,995 --> 01:08:05,331 แล้วส่งเป็นเงินกองทุนภักดีให้พรรคนะครับ 697 01:08:06,707 --> 01:08:08,959 มันเป็นปฏิบัติการลับ ผมเลยไม่ได้รายงานไป 698 01:08:09,794 --> 01:08:11,879 จะมากดดันการทำงานในพื้นที่แบบนี้ มันไม่ถูกต้องนะครับ 699 01:08:11,962 --> 01:08:14,965 ไม่ยักเคยได้ยินว่ามีปฏิบัติการลับไหน 700 01:08:15,049 --> 01:08:16,801 ที่กงสุลใหญ่ที่ประจำการในพื้นที่ ไม่รู้เรื่องมาก่อนเลยนะ 701 01:08:17,384 --> 01:08:19,303 ท่านทำแบบนี้เพราะภารกิจผมหรือครับ 702 01:08:19,386 --> 01:08:23,390 ภารกิจของสหายพัคคือมาสืบสวน เรื่องที่ประชาชนของเราหายไปไม่ใช่รึ 703 01:08:25,434 --> 01:08:27,436 กฎก็คือกฎ ให้ทำไงได้ล่ะ 704 01:08:28,896 --> 01:08:30,189 ผมขอเป็นคนพาตัวท่านไปนะครับ 705 01:08:30,940 --> 01:08:34,860 เวลาไปตรวจท่าเรือต้องให้คนหน้าเดิมๆ ไปด้วย มันถึงจะผ่านฉลุยนะ 706 01:08:49,834 --> 01:08:52,169 ถึงพวกนั้นพาตัวเธอไปพยองยาง ก็บอกไปซะว่าเธอเขียนคำให้การเท็จ 707 01:08:52,253 --> 01:08:54,046 ให้การไปเฉพาะเรื่องที่เขียนไว้ในนี้พอนะ 708 01:08:54,672 --> 01:08:57,716 ฉันจะทำทุกวิถีทางเพื่อหาเจ้าหน้าที่โชซอนใต้นั่น แล้วช่วยเธอให้ได้เลย 709 01:09:01,262 --> 01:09:03,180 ฉันจะไม่ทำให้เธอผิดหวังอีกแน่ 710 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 คุณไม่ต้องมาตายพร้อมฉันหรอกค่ะ 711 01:09:15,985 --> 01:09:17,820 ใครเอาตัวรอดได้ ก็ใช้ชีวิตต่อไปเถอะค่ะ 712 01:09:57,484 --> 01:09:58,319 เฮ้ย 713 01:09:59,612 --> 01:10:02,239 เอาของทุกอย่างที่เธอได้ จากเจ้าหน้าที่โชซอนใต้มาให้หมด 714 01:10:02,823 --> 01:10:04,658 นี่ท่านจะไปตามจับพวกสายลับโชซอนใต้ 715 01:10:04,742 --> 01:10:06,911 เพื่อที่จะสลัดข้อหาที่เธอเป็นกบฏเหรอครับ 716 01:10:12,082 --> 01:10:14,376 ในบรรดาสำนักงานอำพรางของโชซอนใต้ทั้งหมด 717 01:10:14,460 --> 01:10:15,961 ที่นี่น่าสงสัยที่สุดครับ 718 01:10:17,338 --> 01:10:19,298 เพิ่งเปลี่ยนเจ้าของเมื่อสี่เดือนก่อน 719 01:10:19,381 --> 01:10:20,883 หน้าตาเจ้าของคนใหม่ 720 01:10:20,966 --> 01:10:22,968 เหมือนแขกที่มาพักข้างห้องแชซอนฮวา… 721 01:10:23,052 --> 01:10:24,637 แล้วทำไมไม่รายงานฉันวะ 722 01:10:27,932 --> 01:10:30,017 ผมก็นึกว่าท่านทราบแล้วเสียอีกครับ 723 01:10:31,018 --> 01:10:34,063 ผมก็นึกว่าท่านทราบเรื่องที่พวกผมไม่ทราบ เหมือนตอนคดีโบรกเกอร์นั่นไง… 724 01:10:34,146 --> 01:10:35,064 ไปกันเดี๋ยวนี้เลย 725 01:10:35,147 --> 01:10:37,191 แต่ท่านกงสุลใหญ่ยังไม่ได้สั่งเลยนะครับ 726 01:10:38,525 --> 01:10:39,818 พวกเราไปไหนไม่ได้หรอกครับ 727 01:10:40,402 --> 01:10:44,281 ถ้าพวกเราทิ้งที่ประจำการไป แล้วเกิดเรื่องอะไรกับสถานกงสุลขึ้นมาล่ะครับ 728 01:10:44,365 --> 01:10:45,199 ใช่ 729 01:10:46,116 --> 01:10:48,035 ต่างคนต่างทำงานของตัวเองเถอะครับ 730 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 ผ่านได้ 731 01:11:24,697 --> 01:11:26,282 พอถึงท่าเรือราจิน 732 01:11:26,365 --> 01:11:28,033 ฉันต้องไปขึ้นศาลก่อนงั้นหรือคะ 733 01:11:30,160 --> 01:11:32,913 ทำตามที่พรรคต้องการไปเถอะน่า 734 01:11:41,797 --> 01:11:43,299 (ท่าเรือวลาดีวอสตอค) 735 01:14:06,692 --> 01:14:10,279 เธอเป็นแรงงานหารายได้เงินตราต่างประเทศ อันดับหนึ่งของเราเลยนะ 736 01:14:10,946 --> 01:14:12,573 นี่ฉันตอบแทนที่พวกแกที่จัดการศพโบรกเกอร์ให้ไง 737 01:14:13,615 --> 01:14:15,033 ตอนนั้นแกจำเป็นฆ่าโบรกเกอร์จริงๆ เหรอ 738 01:14:15,534 --> 01:14:17,453 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 739 01:14:17,536 --> 01:14:21,415 ทางพยองยางส่งไอ้ตัวน่ารำคาญมาจับตาดูฉันน่ะ 740 01:14:22,040 --> 01:14:23,000 แต่ไม่ต้องห่วง 741 01:14:23,500 --> 01:14:24,960 ฉันจะฆ่ามันแล้วส่งกลับบ้านเก่าเอง 742 01:14:32,843 --> 01:14:34,261 ใช้ชีวิตให้เต็มที่ล่ะ 743 01:15:06,668 --> 01:15:09,004 (หัวหน้าโจ) 744 01:15:12,758 --> 01:15:14,134 (บริษัทการค้าเกาหลี) 745 01:15:45,249 --> 01:15:48,418 (ธุรกรรมของกงสุลใหญ่ฮวังชีซอง กับมาเฟียรัสเซีย) 746 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 (หลักฐานภาพถ่าย) 747 01:17:52,250 --> 01:17:53,293 กันกระสุนแฮะ 748 01:17:53,877 --> 01:17:55,629 ของนี่จะส่งไปถึงมอสโควเลย 749 01:17:55,712 --> 01:17:59,383 คิดว่าฉันไม่ได้วางแผนเรื่องนี้มาหรือไง 750 01:18:33,375 --> 01:18:34,543 (เกรดเอ) 751 01:19:30,474 --> 01:19:32,100 ฉันมาหาเจ้านายแก 752 01:19:48,992 --> 01:19:50,118 (ตัวแทนอิม: โทรมาซะ) 753 01:19:59,544 --> 01:20:01,755 ถ้าแกอยากจะช่วยพวกพ้องแก ก็รีบแจ้นมาซะ 754 01:20:03,048 --> 01:20:04,549 บอกผมมาหน่อยสิว่าคุณเป็นใคร 755 01:20:05,509 --> 01:20:07,886 คนบริสุทธิ์ต้องมาถูกส่งตัวกลับปิตุภูมิเพราะพวกแก 756 01:20:08,470 --> 01:20:10,180 ไม่ต้องรู้หรอกว่าฉันเป็นใคร 757 01:20:10,263 --> 01:20:14,976 รู้แค่ว่าทุกๆ หนึ่งนาที ฉันจะหักกระดูกมันทีละท่อน จนกว่าแกจะมาถึงที่นี่ก็พอ 758 01:20:19,231 --> 01:20:20,690 คุณเป็นคนรักของแชซอนฮวาใช่ไหม 759 01:20:22,025 --> 01:20:24,361 ตอนนี้ผมอยู่ที่ที่คุณซอนฮวาถูกพาตัวมา 760 01:20:24,444 --> 01:20:26,238 จะมาเล่นตุกติกไม้ไหนอีกวะ 761 01:20:27,781 --> 01:20:31,535 ผมมีหลักฐานว่ากงสุลใหญ่ฝั่งคุณ ส่งตัวคุณซอนฮวาให้พวกรัสเซีย 762 01:20:32,452 --> 01:20:34,704 ลองตรวจสอบกับคนที่อยู่กับคุณก็ได้ 763 01:20:38,416 --> 01:20:40,502 ครบนาทีเมื่อไหร่ ฉันหักกระดูกมันท่อนหนึ่งแน่ 764 01:21:00,897 --> 01:21:03,024 (หัวหน้าโจ) 765 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 นี่พิกัดสุดท้ายที่แชซอนฮวาถูกพาตัวไปค่ะ 766 01:21:22,085 --> 01:21:23,920 ฆ่าฉันทิ้งๆ ไปซะ อย่าให้มันวุ่นวายเลย 767 01:21:24,796 --> 01:21:26,673 ใช่ว่าพนักงานในสังกัด 768 01:21:26,756 --> 01:21:29,676 ตกหลุมรักลูกค้าแล้วหนีไปเมื่อไหร่ล่ะ 769 01:21:30,385 --> 01:21:32,470 แต่นี่สมคบคิดกับพวกสายลับต่อต้านอุดมการณ์พรรค 770 01:21:33,054 --> 01:21:34,097 นี่ลูกชายคุณ 771 01:21:35,140 --> 01:21:37,058 จะเข้าเรียนมหาวิทยาลัยคิมอิลซองแล้วใช่ไหม 772 01:21:37,976 --> 01:21:39,519 ฉันได้ยินมากับหูตัวเองว่า 773 01:21:40,562 --> 01:21:43,982 ผู้กองพัคกอนบอกแชซอนฮวาว่า 774 01:21:44,649 --> 01:21:46,401 เขาจะทำเหมือนว่า 775 01:21:47,819 --> 01:21:49,404 เธอทำงานร่วมกับเขาน่ะค่ะ 776 01:21:49,946 --> 01:21:51,740 แล้วทำไมไม่รายงานให้เร็วกว่านี้ล่ะ 777 01:21:51,823 --> 01:21:53,366 พัคกอนรู้ทัน 778 01:21:54,200 --> 01:21:55,577 แล้วก็มาขู่ฉันน่ะค่ะ 779 01:21:56,202 --> 01:21:59,539 เขาบอกว่าเป็นเรื่องของกระทรวงความมั่นคงฯ ให้ฉันเงียบๆ ไว้น่ะค่ะ 780 01:21:59,623 --> 01:22:00,957 แล้วเรื่องสายลับจากโชซอนใต้ล่ะ 781 01:22:01,041 --> 01:22:01,958 เอ๊ะ 782 01:22:02,542 --> 01:22:03,418 เอ๊ะอะไรเล่า 783 01:22:04,628 --> 01:22:07,839 ที่ผ่านมา แชซอนฮวาแอบไปเจอ 784 01:22:07,923 --> 01:22:09,758 สายลับโชซอนใต้มาตลอด… 785 01:22:17,766 --> 01:22:18,808 เงินกองทุนภักดี 786 01:22:19,684 --> 01:22:23,271 ฉันยืนยันได้ว่า 787 01:22:23,939 --> 01:22:26,483 พัคกอนอ้างเรื่องนี้เพื่อยักยอกเงิน ที่ได้จากพวกโชซอนใต้ 788 01:22:26,566 --> 01:22:28,151 มาเป็นเงินกองทุนภักดีค่ะ 789 01:22:29,194 --> 01:22:30,695 พัคกอนกับแชซอนฮวา 790 01:22:31,321 --> 01:22:33,615 เป็นกบฏต่อสาธารณรัฐของเราค่ะ 791 01:22:34,407 --> 01:22:35,241 เอ้า ปรบมือหน่อย 792 01:22:37,911 --> 01:22:39,412 ไหนๆ ได้คำให้การมาแล้ว 793 01:22:39,496 --> 01:22:41,373 ไปจับไอ้กบฏพัคกอนกันเถอะ 794 01:23:13,321 --> 01:23:14,572 (เกรดเอบวก) 795 01:23:29,879 --> 01:23:32,173 ถือไว้อย่างนั้น เดี๋ยวก็ได้ตายจริงหรอก 796 01:23:32,257 --> 01:23:34,009 ถ้าฉันจะตาย เดี๋ยวฉันจะฆ่าตัวตายเอง 797 01:23:34,092 --> 01:23:35,343 ใครบังอาจมาแตะต้องฉัน 798 01:23:36,428 --> 01:23:37,679 ก็ตายไปพร้อมฉันนี่แหละ 799 01:23:53,194 --> 01:23:55,113 พัคกอนกำลังมุ่งหน้าไปสถานที่ประมูลครับ 800 01:23:55,196 --> 01:23:56,281 เฮ้ย ที่นั่นมัน… 801 01:23:57,782 --> 01:23:59,576 สกัดมันไว้ อย่าให้มันไปที่นั่นสิ 802 01:24:01,953 --> 01:24:03,455 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 803 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 ว่าไง 804 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 ไอ้คนจากพยองยางที่ตามสอดส่องฉัน 805 01:24:37,363 --> 01:24:39,032 มันกำลังไปตามหาผู้หญิงที่ฉันส่งให้แกน่ะ 806 01:25:20,782 --> 01:25:22,117 มันมาคนเดียวเหรอ 807 01:25:22,992 --> 01:25:24,536 เหมือนมันมาถึงแล้วแฮะ 808 01:25:24,619 --> 01:25:26,162 ฆ่ามันแล้วจะขายอวัยวะมันก็เชิญ 809 01:25:26,246 --> 01:25:27,497 แกจะทำอะไรก็ทำเลย 810 01:25:27,580 --> 01:25:28,748 เดี๋ยวฉันรีบไป 811 01:25:32,168 --> 01:25:34,838 ทำไมไอ้พัคกอนมันไปถึงเร็วจังเลยวะ 812 01:26:15,962 --> 01:26:19,132 ฉันมาตามหาผู้หญิงเกาหลีเหนือที่เพิ่งมาถึงที่นี่น่ะ 813 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 หยุดนะ 814 01:27:08,014 --> 01:27:08,890 หยุดเดี๋ยวนี้ 815 01:28:50,658 --> 01:28:52,285 ใจเย็นๆ 816 01:28:52,910 --> 01:28:54,078 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 817 01:31:31,611 --> 01:31:32,820 แกต้องการอะไรกันแน่ 818 01:31:35,072 --> 01:31:37,158 ทำไมแกต้องลงทุนขนาดนี้เพื่อตามหาซอนฮวาด้วย 819 01:31:39,118 --> 01:31:40,411 เธอเป็นแหล่งข่าวบุคคลของผมน่ะ 820 01:31:41,204 --> 01:31:44,081 ถ้าไม่ใช่เพราะพวกแก ซอนฮวาก็ไม่ต้องมาเจอแบบนี้หรอก 821 01:31:44,165 --> 01:31:46,292 คนที่ขายเธอให้ไอ้พวกรัสเซียก็คือพวกคุณนี่ 822 01:31:46,876 --> 01:31:48,127 ผมมาช่วยเธอต่างหาก 823 01:31:49,545 --> 01:31:51,339 งั้นก็ยิงฉันทิ้งแล้วไปตามหาเธอสิ 824 01:32:07,313 --> 01:32:08,564 คุณใช่คนโชซอนหรือเปล่าคะ 825 01:32:10,399 --> 01:32:11,275 คนโชซอนเหนือใช่ไหมคะ 826 01:32:13,402 --> 01:32:15,404 ตั้งสติแล้วออกไปกันเถอะค่ะ 827 01:38:34,241 --> 01:38:35,326 ทุกคน หาที่หลบซะ 828 01:38:39,413 --> 01:38:40,664 หลบเซ่ 829 01:38:41,290 --> 01:38:43,542 เร็วเข้า ไปหลบหลังรถเร็ว 830 01:39:06,607 --> 01:39:07,775 ไอ้พัคกอน! 831 01:39:07,858 --> 01:39:09,610 มึงมันไอ้ชาติชั่ว สารเลว! 832 01:39:10,444 --> 01:39:14,198 รู้ไหมว่ามึงมันสร้างความฉิบหาย ให้สาธารณรัฐของเราแค่ไหน 833 01:39:17,409 --> 01:39:18,535 ไอ้ห่าเอ๊ย 834 01:39:19,036 --> 01:39:22,623 มึงรวมหัวกับไอ้พวกหุ่นเชิด จากโชซอนใต้จริงๆ ด้วย 835 01:39:26,210 --> 01:39:28,128 ไหนๆ เหนือใต้ก็มาเจอกันแล้ว 836 01:39:28,629 --> 01:39:30,631 งั้นมาโบกธงรวมชาติเกาหลีกันหน่อยเว้ย 837 01:39:34,385 --> 01:39:36,345 ไอ้พัคกอน ไอ้ทรยศชาติ! 838 01:39:36,428 --> 01:39:38,555 มึงออกมาสิ เรื่องมันจะได้จบๆ 839 01:39:41,809 --> 01:39:45,646 ให้กูเอาร่างมึงไปส่งพวกมาเฟียรัสเซียเถอะ 840 01:39:45,729 --> 01:39:47,231 คนที่เหลือจะได้รอดไง 841 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 ให้คนที่เหลือเขาได้ใช้ชีวิตต่อเถอะ 842 01:41:45,974 --> 01:41:47,142 ย่อตัวหลบเร็วเข้า! 843 01:41:57,277 --> 01:41:58,529 หาที่กำบังเร็ว! 844 01:43:18,817 --> 01:43:19,818 ไม่นะ 845 01:43:20,319 --> 01:43:21,403 ไม่ 846 01:43:22,237 --> 01:43:23,447 ปล่อยฉันนะ! 847 01:43:25,157 --> 01:43:26,158 ไม่นะ 848 01:43:36,668 --> 01:43:38,712 ฉันขอร้อง ฉันขอร้องล่ะ… 849 01:43:41,840 --> 01:43:43,258 ช่วยเขาหน่อยนะคะ 850 01:43:43,342 --> 01:43:44,217 ไปช่วยเขาหน่อยค่ะ 851 01:43:45,928 --> 01:43:46,803 ได้โปรด… 852 01:43:47,638 --> 01:43:49,389 ช่วยเขาเถอะนะคะ 853 01:44:16,041 --> 01:44:17,376 ไม่นะ อย่านะ… 854 01:44:38,188 --> 01:44:39,231 ไม่! 855 01:44:39,314 --> 01:44:40,357 บ้าเอ๊ย 856 01:44:41,441 --> 01:44:42,567 ไม่นะ 857 01:46:13,241 --> 01:46:15,077 ไหนๆ ก็ต้องอดตายกันทุกคนอยู่แล้ว 858 01:46:15,160 --> 01:46:16,661 มัวทำห่าอะไรกันอยู่วะเนี่ย 859 01:46:18,163 --> 01:46:20,373 คนจะอดตายกันหมดก็เพราะคนอย่างมึงนี่แหละ 860 01:46:20,457 --> 01:46:22,042 ไอ้คอมมิวนิสต์สารเลว 861 01:47:38,660 --> 01:47:39,661 ไม่ได้นะ… 862 01:50:19,863 --> 01:50:23,116 องค์กรรัสเซียใช้วิธีนี้ แลกเปลี่ยนตัวเพื่อแสวงหาผลกำไร 863 01:50:23,199 --> 01:50:25,660 โดยการค้ามนุษย์ซ้ำซ้อน 864 01:50:25,744 --> 01:50:27,912 โดยการส่งภาพอนาจารผ่านเว็บไซต์ถูกกฎหมาย 865 01:50:27,996 --> 01:50:30,415 และบังคับผู้หญิงให้ค้าบริการและขนยาเสพติด 866 01:50:30,498 --> 01:50:32,167 องค์กรรัสเซียใช้เหยื่อผู้หญิงเหล่านี้ 867 01:50:32,250 --> 01:50:35,420 หารายได้ได้มากกว่าหนึ่งล้านดอลลาร์ต่อเดือน 868 01:50:41,468 --> 01:50:42,886 สรุปก็คือ 869 01:50:43,386 --> 01:50:45,221 ยังระบุเส้นทางการขนยาเสพติด ภายในเกาหลีเหนือ 870 01:50:45,305 --> 01:50:46,723 ตามที่เราต้องการไม่ได้สินะ 871 01:50:46,806 --> 01:50:50,060 จากบันทึกบอกว่า หัวหน้าโจแสดงอาการซึมเศร้า 872 01:50:50,143 --> 01:50:53,021 และโทษตัวเองว่า ตัวเองมีส่วนทำให้แหล่งข่าวเสียชีวิต 873 01:50:53,104 --> 01:50:55,357 ตอนปฏิบัติการในมาฮาดอร์คราวที่แล้วนี่ 874 01:50:55,440 --> 01:50:57,275 ความรู้สึกส่วนตัว มีผลต่อการตัดสินใจบ้างหรือเปล่าครับ 875 01:50:57,359 --> 01:51:00,111 คำถามนี้ ผมว่าเจ้าตัวไม่น่าจะตอบเองได้นะครับ 876 01:51:00,195 --> 01:51:01,488 งั้นให้คู่หูในตอนนั้น 877 01:51:01,571 --> 01:51:03,448 อย่างตัวแทนอิมตอบดูแล้วกันว่าเขาเป็นยังไง 878 01:51:06,159 --> 01:51:10,622 ความรู้สึกส่วนตัวของหัวหน้า ไม่ได้มีผลต่อการปฏิบัติหน้าที่ค่ะ 879 01:51:10,705 --> 01:51:12,165 แล้วคนที่ชื่อแชซอนฮวาล่ะครับ 880 01:51:12,665 --> 01:51:13,625 อะไรนะคะ 881 01:51:15,043 --> 01:51:16,586 สิ่งที่ผมอยากรู้ก็คือ 882 01:51:17,170 --> 01:51:19,005 เราไปช่วยชีวิตเธอไว้ 883 01:51:19,089 --> 01:51:21,216 แต่ทำไมแชซอนฮวาถึงตัดสินใจแบบนั้นน่ะครับ 884 01:51:22,008 --> 01:51:25,011 แล้วจะให้เธอตัดสินใจยังไงล่ะครับ 885 01:51:26,805 --> 01:51:28,098 เราพาตัวแชซอนฮวาไปญี่ปุ่น 886 01:51:28,723 --> 01:51:30,558 ระหว่างที่สอบสวนเธอที่สถานทูตของเรา 887 01:51:31,601 --> 01:51:35,021 เราก็จ้างโบรกเกอร์ เพื่อพาแม่เธอออกจากเกาหลีเหนือ 888 01:51:35,897 --> 01:51:36,731 (ใบมรณบัตร) 889 01:51:36,815 --> 01:51:38,233 แต่เธอหัวใจวายตายระหว่างทางครับ 890 01:51:40,568 --> 01:51:42,278 ถึงแชซอนฮวาจะสูญเสียทุกอย่างไป 891 01:51:43,071 --> 01:51:45,156 แต่เธอไม่เคยเรียกร้อง ให้เราชดใช้อะไรเลยนะครับ 892 01:51:45,698 --> 01:51:46,574 เธอแค่บอกว่า… 893 01:51:47,117 --> 01:51:49,202 ฉันอยากไปเริ่มต้นใหม่… 894 01:51:52,622 --> 01:51:54,374 ในที่ที่ไม่มีใครรู้จักฉันค่ะ 895 01:52:01,923 --> 01:52:02,882 หัวหน้าคะ 896 01:52:08,638 --> 01:52:12,892 ที่พัคกอนพูดกับหัวหน้าก่อนตาย 897 01:52:13,768 --> 01:52:16,771 เขาขอให้พาแชซอนฮวาออกมาเหรอคะ 898 01:52:20,525 --> 01:52:21,401 เปล่าหรอก 899 01:52:23,653 --> 01:52:25,738 เขาถามว่ามีทางไหนที่เขาพอจะรอดไหม 900 01:52:27,907 --> 01:52:29,159 เขาอยากจะมีชีวิตอยู่ต่อน่ะ 901 01:52:55,727 --> 01:52:56,936 บาย 902 01:53:58,748 --> 01:54:01,751 (หนังสือเดินทาง สาธารณรัฐเกาหลี) 903 01:59:12,895 --> 01:59:17,900 คำบรรยายโดย มนัสวี อิสรธำรง