1 00:00:37,454 --> 00:00:41,875 Această distanță conferă putere timpului. 2 00:00:42,917 --> 00:00:47,213 Această distanță determină valoarea persoanei. 3 00:00:48,631 --> 00:00:52,051 Acestei distanțe mi-am dedicat viața. 4 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 Această distanță este de 100 de metri. 5 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Pe locuri! 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,463 TOGASHI 7 00:01:38,306 --> 00:01:42,227 Togashi, poți cuceri lumea! 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,394 Nici vorbă. 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 Să alergi cu noi nu poate fi distractiv pentru tine. 10 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 Nu m-am distrat niciodată alergând cu cineva, oricum. 11 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 - Cel mai rapid elev din Japonia! - Măi! 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 Ar trebui să fii mai mândru, Togashi. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 Ar trebui? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,348 Ești bine? 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Sunt… bine… 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 Vorbești de parcă ai fi pe moarte. 17 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 Sunt bine… 18 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 Nu, nu mai ai aer. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,952 Asta e… ceva obișnuit pentru mine. 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 Obișnuit? 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 - Mulțumesc. - Sigur. 22 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Liniște, clasă! 23 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 El e noul elev pe care l-am menționat ieri. 24 00:03:22,201 --> 00:03:23,745 De ieri… 25 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 Ieri? 26 00:03:24,954 --> 00:03:28,499 El e Komiya, noul vostru coleg de clasă. 27 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 Să-i urăm un călduros bun venit! 28 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 Haide, prezintă-te! 29 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 Încântat de cunoștință! Sunt Komiya. 30 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Nu te aud! 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 Alo! Repetă, te rog! 32 00:03:49,729 --> 00:03:53,191 Haideți, copii, ce tocmai am spus? 33 00:03:53,274 --> 00:03:56,986 Dar nu-l pot întâmpina fără să-i știu numele. 34 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 Ajunge, Genta! 35 00:04:02,242 --> 00:04:06,162 Unghiurile interioare ale unui triunghi sunt egale cu 180°. 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 Nu 360°, nu faceți această greșeală frecventă. 37 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 Paralelogramul este complicat, așa că ascultați cu atenție. 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Bine, următorul! 39 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 Doamne, dacă pierd? 40 00:04:19,217 --> 00:04:20,260 Fiți gata! 41 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 Incredibil! 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 Komiya! 43 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Komiya! 44 00:05:28,870 --> 00:05:29,787 Hei, Komiya! 45 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 Komiya! 46 00:05:34,375 --> 00:05:35,543 Togashi… 47 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 Ce? Unde sunt? 48 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Aproape de casa mea. 49 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 Te conduc până la malul râului. 50 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 Deci îți place să alergi? 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 Nu, e greu. 52 00:05:51,350 --> 00:05:53,186 Atunci de ce alergi? 53 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 Pentru că se încețoșează. 54 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 Ce anume? 55 00:05:59,692 --> 00:06:00,735 Realitatea. 56 00:06:01,444 --> 00:06:05,573 Mă liniștește să fac ceva mai dureros decât realitatea. 57 00:06:06,365 --> 00:06:07,325 Pe curând! 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,202 Bine, dar… 59 00:06:10,036 --> 00:06:13,289 folosești greșit alergarea pentru un motiv atât de prostesc. 60 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 „Folosesc greșit”? 61 00:06:21,547 --> 00:06:25,218 Ei bine, cum să o spun? 62 00:06:25,802 --> 00:06:28,221 Nu am nimic, vezi tu. 63 00:06:28,304 --> 00:06:29,222 Poftim? 64 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 Nu știu cum să mă înțeleg cu oamenii. 65 00:06:34,644 --> 00:06:38,981 Și nu știu nici cum să rezolv problemele, așa că fug când pot. 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 Chiar dacă e o soluție temporară. 67 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 Așadar, motivul valorează pentru mine. 68 00:06:49,575 --> 00:06:53,746 Știu că simpla alergare nu-mi rezolvă problemele. 69 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 Dar te înșeli, Komiya. 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,251 Poftim? 71 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 Bineînțeles că doar alergând nu rezolvi nimic, 72 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 dar știu un lucru. 73 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Ce anume? 74 00:07:06,342 --> 00:07:09,554 E o regulă foarte simplă în lumea asta. 75 00:07:10,847 --> 00:07:16,853 A alerga la 100 m mai repede decât oricine altcineva poate rezolva aproape orice. 76 00:07:18,396 --> 00:07:22,942 „Aproape orice”? Cum poți fi atât de sigur de asta? 77 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Ei bine, pot. Pentru că funcționează pentru mine. 78 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 Deci… 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 E prea târziu… 80 00:07:32,368 --> 00:07:36,873 E prea târziu pentru mine să mă antrenez să alerg mai repede? 81 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 Tu decizi singur. 82 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 Această decizie… îmi aparține. 83 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 - Pe curând! - Pe curând, domnule! 84 00:09:16,222 --> 00:09:17,515 Togashi! 85 00:09:18,140 --> 00:09:20,142 Să mergem să ne jucăm la Kawano. 86 00:09:20,977 --> 00:09:24,772 Scuze, nu pot. Trebuie să merg undeva azi. 87 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 Pe curând! 88 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 La naiba! Nu e deloc amuzant. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 Mișcă-ți brațele mai mult! 90 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 Imaginează-ți cum lovești cu putere pământul! 91 00:09:55,845 --> 00:09:56,762 Mai sus! 92 00:10:20,578 --> 00:10:23,748 Togashi, vrei să vii azi să ne jucăm la mine? 93 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 Îmi pare rău, am alte planuri. 94 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 Poftim? Și astăzi? 95 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Ne vedem mâine! 96 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 Ce-i cu el zilele astea? 97 00:10:40,765 --> 00:10:44,977 Faci progrese, dar cred că e greu să alergi în fiecare zi. 98 00:10:46,103 --> 00:10:51,984 Sunt bine. Pe măsură ce alerg mai mult, îmi simt picioarele mai ușoare. Îmi place. 99 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 Ziua sportului se apropie, așa că ia-ți o zi liberă. 100 00:10:55,529 --> 00:10:57,406 Nu mai e timp de odihnă. 101 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 În plus, vreau să învăț mai multe de la tine. 102 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 Odihna face parte din antrenament. 103 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 De asemenea, ar trebui să-ți iei încălțări noi. 104 00:11:06,457 --> 00:11:08,084 A, asta… 105 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 Norocul meu că azi am avut oră de artă. 106 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 Înfășor asta în jur și… 107 00:11:20,971 --> 00:11:23,641 Hei, Komiya! Asta e un pic… 108 00:11:25,184 --> 00:11:27,395 Gata. Ar trebui să fie în regulă. 109 00:11:27,478 --> 00:11:30,689 Nu chiar. Arată îngrozitor. 110 00:11:30,773 --> 00:11:32,525 Dar îi pot purta fără probleme. 111 00:11:32,608 --> 00:11:34,402 La limită, nu-i așa? 112 00:11:35,611 --> 00:11:38,697 Părinții tăi nu-ți cumpără altele noi? 113 00:11:39,281 --> 00:11:44,078 Nu, de fapt ei vor să-mi cumpere o pereche nouă. 114 00:11:44,161 --> 00:11:49,166 Dar m-am antrenat cu ei, așa că vreau să concurez cu ei. 115 00:11:50,334 --> 00:11:55,589 Hei, dacă câștig proba de 100 m, voi primi o medalie de aur, nu? 116 00:11:55,673 --> 00:11:59,176 Poftim? Da, o medalie de la magazinul de 100 de yeni. 117 00:12:00,803 --> 00:12:05,391 Vreau medalia aia. Mi-ar plăcea să câștig măcar o dată o cursă. 118 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Mi-ar plăcea să câștig. 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 Poți să o faci! 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 Proba de 100 m masculin va începe în scurt timp. 121 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 E foarte rapid. 122 00:12:26,871 --> 00:12:28,789 Deci acela e Togashi, nu? 123 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 Alergătorii care ați terminat cursa, pe aici! 124 00:12:31,876 --> 00:12:33,878 Ce rost are să concurezi cu Togashi? 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 Ei bine, e ziua sportului. 126 00:12:35,713 --> 00:12:37,798 Unde e Togashi? 127 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Hei, nou-venitule! 128 00:12:41,385 --> 00:12:43,888 Ai progresat la alergat? 129 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 Ha, o să alergi în astea? 130 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 Cum dorești. 131 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 Hei, Togashi! Aici! 132 00:12:53,647 --> 00:12:54,940 Pe locuri! 133 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 Fiți gata! 134 00:13:09,788 --> 00:13:13,792 Hai, Komiya! Ai încredere în viteza ta! 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,016 Da! 136 00:13:43,030 --> 00:13:46,659 Urmează ceremonia de premiere pentru proba de 100 m. 137 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 Felicitări! 138 00:14:03,425 --> 00:14:08,180 Ieri, la campionatul japonez pentru liceeni, Takeru Nigami, 139 00:14:08,264 --> 00:14:14,061 fiul unui fost membru al lotului național, a câștigat proba de 100 m masculin. 140 00:14:14,144 --> 00:14:16,188 Această realizare remarcabilă 141 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 a elevului din clasa a II-a a luat cu asalt lumea sportului… 142 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 Scuzați-mă! 143 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 Salutare, Togashi! 144 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 Mulțumesc că ai venit. 145 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 E în regulă. 146 00:14:30,119 --> 00:14:32,830 Uită-te la asta. 147 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 Atletism lunar? 148 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 E uimitor, Togashi. 149 00:14:40,880 --> 00:14:45,301 Da, dl Tani m-a întrebat mai devreme. Este pentru o revistă. 150 00:14:46,594 --> 00:14:50,055 Un interviu alături de domnul Nigami sună grozav! 151 00:14:50,139 --> 00:14:52,808 Școala lui e aproape de noi, nu? 152 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 Da. 153 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 Crezi că ești mai rapid decât el? 154 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 Domnul Nigami e sigur mai rapid. 155 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 Nu sunt atât de sigur. 156 00:15:04,570 --> 00:15:09,909 De ce nu alergi 100 m pe bune, în loc să vorbești cu el? 157 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Nici vorbă să se întâmple așa ceva. 158 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 Crezi? 159 00:15:22,254 --> 00:15:24,590 - Nigami a apărut la TV zilele trecute! - Super! 160 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 El a fost super rapid! 161 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 Togashi va concura împotriva lui Nigami? 162 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 Domnul Nigami, el e seniorul nostru. 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 A sosit domnul Nigami. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 Scuze pentru întârziere. 165 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Nu e nevoie să te ridici. 166 00:15:40,356 --> 00:15:44,485 Încântat, Togashi. Eu sunt Nigami. 167 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Uau, chiar e Nigami! 168 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 Din nou, e dl Nigami pentru tine. 169 00:15:50,950 --> 00:15:53,577 Bine, să începem? 170 00:15:54,161 --> 00:15:55,537 Sunt gata, doamnă. 171 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Și eu, doamnă. 172 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 Vrei să începi tu, Togashi? 173 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Sigur. 174 00:16:03,545 --> 00:16:05,673 Să vedem.… 175 00:16:07,591 --> 00:16:10,970 Care e motivul pentru care alergați, domnule Nigami? 176 00:16:11,762 --> 00:16:14,765 Pentru a câștiga primul loc, desigur. 177 00:16:15,391 --> 00:16:16,558 Dar tu? 178 00:16:17,685 --> 00:16:22,064 A fost distractiv când ți-ai dat seama pentru prima dată că ești rapid din fire? 179 00:16:22,147 --> 00:16:23,315 Da, a fost. 180 00:16:23,941 --> 00:16:27,569 Dar odată ce ai luat primul loc, nu te poți întoarce la doar a te distra. 181 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 Și probabil că știi deja asta. 182 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 Odată ce ți-ai dedicat viața acestei distanțe, continui să alergi. 183 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 Ești stăpânit de rezultatele cursei. 184 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 Pentru că „alergarea” este simplă, 185 00:16:44,795 --> 00:16:48,590 dacă vrei să aparții și să rămâi în joc, 186 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 trebuie să fii întotdeauna absolut. 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 Togashi se descurcă bine. Ce părere ai despre el? 188 00:17:36,263 --> 00:17:39,975 Cadența, echilibrul, ritmul și transferul greutății sale… 189 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 Chiar e elev în școala primară? 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 De cincizeci de ori. 191 00:17:45,355 --> 00:17:50,277 Togashi, ai un potențial de 50 de ori mai mare decât crezi. 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,072 De 50 de ori? 193 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Poftim? Mulțumesc! 194 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 Hei! Sunt pe cale să înceapă. 195 00:18:01,914 --> 00:18:07,294 Fotograful va fi la marcajul de 40 m, așa că după aceea o puteți lua mai ușor. 196 00:18:07,377 --> 00:18:08,587 - În regulă! - În regulă! 197 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Oricând sunteți gata. 198 00:18:20,641 --> 00:18:22,226 Pe locuri! 199 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 Fiți gata! 200 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 A câștigat Togashi? 201 00:18:52,714 --> 00:18:57,594 Cred că domnul Nigami nu a mai alergat după ce a fost fotografiat. 202 00:18:58,178 --> 00:18:59,847 Bună cursă, Nigami! 203 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 Mulțumesc. 204 00:19:03,183 --> 00:19:05,102 Am făcut niște poze grozave! 205 00:19:05,769 --> 00:19:11,400 Arătai de parcă ai fi alergat pe bune. Mi-ai făcut inima să bată mai repede! 206 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 Va fi un articol excelent, mulțumită ție. 207 00:19:19,032 --> 00:19:22,119 Cred că ai fi câștigat cursa 208 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 dacă dl Nigami nu se oprea la jumătatea drumului. 209 00:19:25,330 --> 00:19:29,251 Mă îndoiesc. A făcut ce i s-a zis să facă. 210 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Poate s-a oprit pentru că pierdea? 211 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 Nici vorbă. 212 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 Mi s-a părut că amândoi vă dădeați silința. 213 00:19:37,676 --> 00:19:40,179 Cel puțin tu o făceai, Togashi. 214 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 Asta pentru că nu pot să mă relaxez. 215 00:19:43,557 --> 00:19:47,644 Oricând alerg, nu pot să nu dau tot ce am. 216 00:19:48,353 --> 00:19:54,109 Și cred că întâlnindu-mă astăzi cu domnul Nigami am înțeles motivul. 217 00:19:56,820 --> 00:20:01,658 Cred că într-o zi vei putea să depășești recordul național al lui Zaitsu. 218 00:20:02,659 --> 00:20:05,746 Asta e cam exagerat. 219 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Togashi. 220 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 Pot să-ți cer o favoare? 221 00:20:19,218 --> 00:20:20,093 Ce anume? 222 00:20:21,720 --> 00:20:24,598 Pot să alerg 100 de metri împotriva ta? 223 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Poftim? Acum? 224 00:20:27,517 --> 00:20:29,728 Da. O cursă pe bune. 225 00:20:36,693 --> 00:20:40,364 Marcajul de 100 m e sub acel copac, bine? 226 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Da. 227 00:20:41,823 --> 00:20:47,371 Începem când auzim sunetul unui tren care trece peste îmbinarea șinelor. 228 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Primul, bine? 229 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 Ești bine, Komiya? 230 00:21:42,009 --> 00:21:45,762 Deci, Togashi, ai încetinit ritmul? 231 00:21:47,431 --> 00:21:50,767 Nu, ți-am spus că nu pot. Am dat totul. 232 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Mulțumesc mult. 233 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Ei bine, pa, Togashi. 234 00:22:12,456 --> 00:22:14,666 Da, ne vedem mâine. 235 00:22:44,529 --> 00:22:48,450 Trebuie să încep prin a vă spune ceva puțin trist. 236 00:22:49,117 --> 00:22:53,080 Komiya a trebuit să se mute subit ieri, 237 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 din cauza unor circumstanțe familiale. 238 00:22:56,541 --> 00:23:00,378 Tocmai începuse să se acomodeze, așa că e păcat. 239 00:23:00,837 --> 00:23:04,674 Ce-ar fi să-i scrieți o scrisoare în curând? 240 00:23:35,872 --> 00:23:38,250 O victorie impresionantă pentru Togashi! 241 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 Să dea totul încă din prima manșă rămâne în continuare marca sa distinctivă. 242 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 STADIONUL MITO SHINKIN BANK 243 00:23:44,089 --> 00:23:49,010 Pe culoarul trei, Sakaguchi, de la liceul Minami Daisan. 244 00:23:49,094 --> 00:23:53,014 Finala de 100 m la Campionatele Japoneze de Juniori. 245 00:23:53,098 --> 00:23:56,893 Atenția tuturor e îndreptată spre Togashi, campionul în exercițiu. 246 00:23:56,977 --> 00:24:02,983 De când a câștigat campionatul acum doi ani, ca student în primul an, 247 00:24:03,066 --> 00:24:06,528 a câștigat toate competițiile la care a participat până acum. 248 00:24:07,112 --> 00:24:10,490 Togashi îmi amintește de anii de liceu ai lui Zaitsu, 249 00:24:10,574 --> 00:24:14,369 actualul deținător al recordului național. 250 00:24:14,452 --> 00:24:18,999 De acord. Cât de sus va ajunge Togashi e un subiect de interes în creștere 251 00:24:19,082 --> 00:24:22,002 în rândul profesioniștilor din atletism. 252 00:24:22,878 --> 00:24:26,882 Finala de 100 m masculin e pe cale să înceapă. 253 00:24:29,593 --> 00:24:30,552 Fiți gata! 254 00:24:59,539 --> 00:25:02,542 Terenul nu e doar pentru baseball! 255 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 - Nu e acela Togashi? - Unde? 256 00:25:04,920 --> 00:25:06,922 Hmm, nu sunt sigură. Hei, Aoi! 257 00:25:07,589 --> 00:25:11,176 Togashi! Nu-i așa? Știam eu că ești tu. 258 00:25:11,259 --> 00:25:12,010 Da. 259 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 Te-ai hotărât asupra unui club? Nu te înscrii în niciunul? 260 00:25:15,055 --> 00:25:18,141 Poate te antrenezi în altă parte? 261 00:25:18,725 --> 00:25:23,271 Scuze, nu am vrut să te surprind. Deci chiar ai venit la școala asta, nu? 262 00:25:23,355 --> 00:25:27,234 Dar de ce? Ai putea intra la o școală pentru sportivi de elită. 263 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 E aproape de casă. 264 00:25:28,944 --> 00:25:30,695 - Ăsta e motivul? - Da. 265 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Scuze, am pus prea multe întrebări. 266 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 E în regulă. Pa! 267 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 Îmi poți face o favoare? 268 00:25:35,283 --> 00:25:36,076 Scuze, nu. 269 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Nu am menționat… 270 00:25:37,369 --> 00:25:39,079 Am un sentiment ciudat. 271 00:25:39,162 --> 00:25:41,581 Nu e nimic ciudat. 272 00:25:41,665 --> 00:25:43,583 - Vei participa la cursa… - Bingo! Pa! 273 00:25:44,584 --> 00:25:47,587 Stai puțin! Numele meu e Aoi Asakusa. 274 00:25:48,546 --> 00:25:49,464 Eu sunt Togashi. 275 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Știu. De ce nu te înscrii în clubul de atletism? 276 00:25:53,802 --> 00:25:56,805 În momentul de față avem doar trei membri. 277 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 Nimeni nu e interesat de atletism. 278 00:26:00,558 --> 00:26:01,685 Scuză-mă! 279 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 Aoi! 280 00:26:13,655 --> 00:26:16,574 CAMPIONATELE JAPONEZE DE JUNIORI, FINALA LA 100 M MASCULIN. 281 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 Bună dimineața! 282 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 Cine e acela? 283 00:26:31,172 --> 00:26:32,465 E Togashi. 284 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 De ce se furișează? 285 00:26:34,134 --> 00:26:36,386 E greu să fii faimos, știi? 286 00:26:37,846 --> 00:26:40,974 Scuzați-mă, s-au epuizat chiflele din serie limitată? 287 00:26:41,474 --> 00:26:44,019 Da, dar… 288 00:26:46,771 --> 00:26:48,690 Poftim, e ultima. 289 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 Sunteți sigură? Vă mulțumesc foarte mult! 290 00:26:51,776 --> 00:26:54,612 Ei bine, ești tu, Togashi. Campionul la 100 m, nu? 291 00:26:54,696 --> 00:26:55,739 Da. 292 00:26:55,822 --> 00:26:57,907 Am păstrat una pentru tine. 293 00:26:59,576 --> 00:27:00,910 Vai, Asakusa. 294 00:27:00,994 --> 00:27:03,621 Ți-ai amintit numele meu? Mulțumesc! 295 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Ce norocos ești! Și mie îmi plac chiflele alea! 296 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 Poți să o iei tu. 297 00:27:09,044 --> 00:27:10,795 E în regulă, ia-o tu. 298 00:27:10,879 --> 00:27:15,550 Dar îmi faci o favoare în schimb? 299 00:27:16,134 --> 00:27:18,636 Ce fel de favoare? 300 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 - Vrei să mă vezi alergând? - Da. 301 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 Pentru ce? 302 00:27:24,601 --> 00:27:25,977 Pentru a alerga mai repede. 303 00:27:26,061 --> 00:27:30,857 Nu la fel de repede ca tine, desigur, dar vreau să fiu mai bună. 304 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 Și știu că nu e un schimb echitabil, dar… 305 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Dacă o fac, mă vei lăsa în pace? 306 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 Da. Promit! 307 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 Din picioare… 308 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Din poziția ghemuită, te rog. 309 00:27:47,707 --> 00:27:48,500 În regulă. 310 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 Pornesc. 311 00:27:56,299 --> 00:27:57,634 Bine, dă-i drumul. 312 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 Ce naiba s-a întâmplat? 313 00:28:36,589 --> 00:28:37,757 Incredibil. 314 00:28:41,720 --> 00:28:42,846 Incredibil! 315 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 Chiar ești incredibil. 316 00:28:52,689 --> 00:28:57,152 Ce nepoliticos din partea mea să cred că aș putea învăța de la un super-om. 317 00:28:58,319 --> 00:28:59,988 Dar mulțumesc pentru asta. 318 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 Nu-ți face griji. 319 00:29:04,033 --> 00:29:07,787 Mă bucur. Credeam că nu te simți bine sau ceva de genul ăsta. 320 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 Am auzit un zvon. 321 00:29:12,959 --> 00:29:17,630 Nu am talent și nu știu ce mă face să gândesc astfel… 322 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 Dar eu cred cu adevărat că atletismul 323 00:29:21,468 --> 00:29:23,511 este un sport minunat. 324 00:29:24,971 --> 00:29:29,434 Ești diferit de noi. Pun pariu că poți face orice îți dorești. 325 00:29:29,517 --> 00:29:34,856 Așa că te poți bucura și de atletism, pentru că este un sport minunat. 326 00:29:35,523 --> 00:29:39,944 Nu mă înțelege greșit. Nu fac recrutări. 327 00:29:55,460 --> 00:29:57,879 AVIZ: CLUBUL DE ATLETISM SE ÎNCHIDE 328 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 Poftim? 329 00:30:01,132 --> 00:30:04,969 Nu m-am așteptat niciodată să nu avem niciun membru nou. 330 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 Atletismul nu mai e la modă. 331 00:30:11,059 --> 00:30:12,310 Scuzați-mă! 332 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 Togashi! 333 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 Bună! 334 00:30:19,567 --> 00:30:23,655 Ni s-a mai spus cu ceva timp în urmă, dar am ignorat și am continuat. 335 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Dar de ce? 336 00:30:27,784 --> 00:30:32,705 Ai nevoie de cel puțin cinci membri pentru a menține clubul în funcțiune. 337 00:30:32,789 --> 00:30:34,123 Cinci membri… 338 00:30:35,208 --> 00:30:37,418 Deci nu e suficient să mă înscriu eu. 339 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 Ce ai spus, Togashi? 340 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Așteaptă puțin. 341 00:30:47,136 --> 00:30:50,557 Tocmai a spus „mă alătur”, nu? 342 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Da, așa a spus. 343 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 Vorbești serios? 344 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Da. 345 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 Dar am auzit că ai avut probleme de sănătate. 346 00:30:58,982 --> 00:31:03,236 E doar un zvon. În plus, eu însumi l-am lansat. 347 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 - Poftim? - Nu-i nimic. 348 00:31:06,322 --> 00:31:10,660 Ei bine… problema e că trebuie să aveți cel puțin cinci membri. 349 00:31:10,743 --> 00:31:14,455 Dar, domnule, m-am înscris eu, chiar dacă sună arogant. 350 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 Ați fi dispus să faceți o excepție? 351 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 Da, te înțeleg. 352 00:31:20,587 --> 00:31:22,922 Dar trebuie să respectăm anumite formalități. 353 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 Atunci ce trebuie să fac? 354 00:31:24,924 --> 00:31:29,178 Bine! Voi amâna închiderea, iar clubul trebuie să obțină rezultate. 355 00:31:29,262 --> 00:31:31,681 Astfel, cererea ta va fi justificată. 356 00:31:31,764 --> 00:31:33,099 Am înțeles. 357 00:31:33,182 --> 00:31:33,975 Fugi de aici! 358 00:31:34,058 --> 00:31:36,394 Când va avea loc următoarea întâlnire? 359 00:31:37,020 --> 00:31:39,606 Are loc un eveniment între școlile vecine. 360 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 Atunci asta trebuie să fie. 361 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 - Dar… - Da? 362 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 E o ștafetă mixtă de 4x200 m. 363 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 Putem renunța la ștafetă, nu? 364 00:31:48,990 --> 00:31:53,369 Dar ștafeta e proba principală din acea competiție. 365 00:31:53,453 --> 00:31:58,750 O regula nescrisă e că acea victorie e mai importantă decât orice altceva. 366 00:31:58,833 --> 00:32:03,922 Da, am participat la ștafetă în primul an. Chiar a fost o nebunie. 367 00:32:04,505 --> 00:32:08,760 Înțeleg… Câștigarea acelei ștafete ar fi un avantaj enorm pentru noi. 368 00:32:08,843 --> 00:32:11,387 Deci avem nevoie de încă un tip. 369 00:32:11,471 --> 00:32:15,058 Hei, nu ai spus că aveți trei membri? 370 00:32:15,141 --> 00:32:17,268 Persoana aceea apare vreodată? 371 00:32:17,894 --> 00:32:21,064 Ei bine, ar fi candidatul ideal, dar… 372 00:32:21,147 --> 00:32:23,483 - Serios? - Da. 373 00:32:25,526 --> 00:32:27,946 O clipă, Togashi. 374 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 Da? 375 00:32:30,198 --> 00:32:33,242 Mi-ar face plăcere să îți urez bun venit în club, 376 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 dar… 377 00:32:36,162 --> 00:32:41,376 Ți-ai dat seama, nu? Mă gândeam să renunț la alergat. 378 00:32:41,960 --> 00:32:44,671 Adică, sunt blocat de ceva vreme. 379 00:32:44,754 --> 00:32:48,132 Nu m-am îmbunătățit prea mult în timpul liceului. 380 00:32:48,216 --> 00:32:52,387 Mi-era frică să alerg, dar mi-era frică și să renunț. 381 00:32:52,470 --> 00:32:55,348 Până ieri, când mi-ai cerut să alerg. 382 00:32:55,431 --> 00:33:00,853 Să sprintez din nou cu toată viteza… mi-a amintit de ceva. 383 00:33:01,854 --> 00:33:03,356 Că sunt al naibii de rapid. 384 00:33:03,439 --> 00:33:07,026 Așa că am decis să încerc din nou să alerg. 385 00:33:07,610 --> 00:33:11,197 Eu sunt cel care ar trebui să fie recunoscător. Mulțumesc. 386 00:33:11,280 --> 00:33:16,035 Nu, te rog! Voiam doar să te văd alergând, atâta tot. 387 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 Mă lași să mă înscriu în club? 388 00:33:21,082 --> 00:33:25,169 Desigur. Bun venit în clubul de atletism, Togashi. 389 00:33:31,843 --> 00:33:34,762 Ar fi perfect dacă ar fi dispus să o facă. 390 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 E chiar atât de bun? 391 00:33:36,597 --> 00:33:39,350 Cu toate acestea, el vine rar la club. 392 00:33:39,934 --> 00:33:44,022 Nu-ți face speranțe, dar hai să mergem mâine să-l vizităm. 393 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 De ce nu mergem acum? 394 00:33:51,946 --> 00:33:54,365 Este în vârful acestui deal. 395 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 Bine. 396 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 Da? 397 00:34:04,917 --> 00:34:06,085 Bună! Sunt Asakusa. 398 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 Ce vrei? 399 00:34:07,962 --> 00:34:09,380 Putem vorbi puțin? 400 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 Ce naiba… Domnul Nigami? 401 00:34:17,096 --> 00:34:18,181 Nicio șansă. 402 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 Știam că o să spui asta. 403 00:34:20,850 --> 00:34:25,855 De ce ești la o școală care nu e o forță în atletism? 404 00:34:25,938 --> 00:34:29,942 Aș putea te întreb același lucru. 405 00:34:30,026 --> 00:34:31,903 Ei bine, asta e… 406 00:34:31,986 --> 00:34:35,782 Am muncit prea mult și mi-am luxat spatele. 407 00:34:35,865 --> 00:34:39,994 Nu mai puteam continua atletismul, așa că m-am mutat înapoi aici. 408 00:34:40,078 --> 00:34:43,372 Atunci de ce ești membru al clubului de aici? 409 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 Doar pe hârtie, pentru că a trebuit să aleg unul. 410 00:34:47,168 --> 00:34:50,671 Asakusa mă sâcâia, așa că i-am împrumutat numele meu. 411 00:34:53,424 --> 00:34:57,386 Încă te mai doare spatele? Poți să alergi? 412 00:34:57,970 --> 00:35:00,181 Cine știe? 413 00:35:00,264 --> 00:35:02,100 De ce să nu încerci din nou? 414 00:35:02,183 --> 00:35:04,185 Nu mă interesează. 415 00:35:04,268 --> 00:35:06,229 Ești sigur de asta? 416 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 Ascultă, în lumea asta, 417 00:35:09,899 --> 00:35:14,028 sunt niște idioți care lasă 100 de metri să le distrugă întreaga viață. 418 00:35:17,615 --> 00:35:18,699 Așadar… 419 00:35:19,909 --> 00:35:21,953 Ai timp liber? 420 00:35:22,620 --> 00:35:25,039 Cât timp? 421 00:35:25,873 --> 00:35:26,958 Zece secunde. 422 00:35:27,041 --> 00:35:30,920 Nouăzeci și opt, nouăzeci și nouă, o sută. 423 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 Aici! 424 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Bine! 425 00:35:38,177 --> 00:35:41,013 Nu am mai alergat de jumătate de an. 426 00:35:41,097 --> 00:35:43,182 Dă semnalul, Asakusa. 427 00:35:43,266 --> 00:35:44,225 În regulă. 428 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 Am vreun cuvânt de spus? 429 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 Nu știi cât de rapid ești, nu-i așa? 430 00:35:50,189 --> 00:35:51,440 De cincizeci de ori. 431 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 De cincizeci de ori mai mult decât cred. 432 00:35:54,485 --> 00:35:58,781 Așadar, rezultatul e deja evident. 433 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 Sunteți pregătiți? 434 00:36:01,409 --> 00:36:02,869 - Da. - Sunt gata. 435 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 În regulă. 436 00:36:04,453 --> 00:36:06,080 Pe locuri! 437 00:36:06,581 --> 00:36:07,790 Fiți gata! 438 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 Imposibil! 439 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 Timpul? 440 00:36:59,091 --> 00:37:00,968 12,13 secunde. 441 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 Doisprezece? 442 00:37:30,206 --> 00:37:32,416 Evenimentul are loc peste doar trei săptămâni. 443 00:37:32,500 --> 00:37:37,004 Să stabilim ordinea de alergare acum, pentru a eficientiza antrenamentul. 444 00:37:37,088 --> 00:37:39,340 - Primul alergător, Asakusa. - În regulă. 445 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 - Al doilea, Shiina. - În regulă. 446 00:37:41,425 --> 00:37:43,678 Voi alergați prima jumătate. 447 00:37:44,845 --> 00:37:47,056 Al treilea, Togashi. 448 00:37:47,139 --> 00:37:48,057 În regulă. 449 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 Și eu voi prelua ultima etapă. 450 00:37:51,394 --> 00:37:53,771 Nu ar trebui să fie Togashi ancora? 451 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 Sunt de acord. 452 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 Poate ar fi o alegere mai înțeleaptă, dar… 453 00:37:59,318 --> 00:38:02,154 Voi fi din nou în formă maximă până atunci, credeți-mă. 454 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 Am înțeles. 455 00:38:03,447 --> 00:38:06,993 Și aș vrea să folosesc schimbul de ștafetă cu mișcare descendentă. 456 00:38:07,076 --> 00:38:09,203 Cu mișcare descendentă? 457 00:38:09,287 --> 00:38:12,957 Ar putea economisi timp în comparație cu ștafeta împinsă, 458 00:38:13,040 --> 00:38:17,878 dar e și greu de văzut și de efectuat schimbul, știi? 459 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 Dar cred că merită să încercăm. 460 00:38:21,173 --> 00:38:24,176 Sunt conștient de riscuri. 461 00:38:24,260 --> 00:38:26,554 Trebuie să-o învingem pe Katsunishi! 462 00:38:26,637 --> 00:38:27,722 Pe Katsunishi? 463 00:38:27,805 --> 00:38:30,391 Da. E fosta școală a lui Nigami. 464 00:38:31,934 --> 00:38:34,186 Va fi distractiv să-i zdrobim. 465 00:38:34,270 --> 00:38:37,106 Da, sunt adversari redutabili. 466 00:38:45,448 --> 00:38:50,494 La naiba! Ștafeta cu mișcare descendentă e mai dificilă decât credeam. 467 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 Poate că m-am grăbit puțin. 468 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 Băț! 469 00:38:57,752 --> 00:38:58,669 Ce rapid! 470 00:38:58,753 --> 00:39:02,214 Ei sunt la un alt nivel. Vom face tot posibilul. 471 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 - Să continuăm. - Da. 472 00:39:05,718 --> 00:39:10,723 Nigami a rămas în urmă. Mi-e teamă că se suprasolicită. 473 00:39:10,806 --> 00:39:12,641 Da, nu-i așa? 474 00:39:13,684 --> 00:39:17,313 Deși trebuie să se străduiască să își recâștige forma fizică, 475 00:39:17,897 --> 00:39:20,900 spatele lui e practic o bombă cu ceas. 476 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Da, e adevărat. 477 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 Ce-i cu tine, Asakusa? Pari fericită. 478 00:39:27,740 --> 00:39:33,746 Firește, sunt fericită. Am ocazia să alerg alături de stimabilii Togashi și Nigami. 479 00:39:33,829 --> 00:39:37,917 Suzume, vom alerga într-o ștafetă alături de super-atleți! 480 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 Gândiți-vă, aproape s-a închis clubul… 481 00:39:40,044 --> 00:39:43,214 Acum, că ai spus-o, e destul de mișto. 482 00:39:43,297 --> 00:39:47,218 Deși l-am văzut doar pe Nigami arătând posomorât, 483 00:39:47,301 --> 00:39:50,221 iar Togashi s-a dovedit a fi un tip obișnuit. 484 00:39:50,304 --> 00:39:52,306 Deci nu mi-a trecut deloc prin cap. 485 00:39:52,390 --> 00:39:55,518 Ce fel de tip credeai că sunt? 486 00:39:55,601 --> 00:40:00,064 Ei bine, cred că exact cum mi-am imaginat. 487 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 Nu are sens ce spui. 488 00:40:01,649 --> 00:40:05,194 Dar clubul nostru ar putea totuși să fie desființat, nu? 489 00:40:06,112 --> 00:40:07,822 Nu voi permite asta. 490 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 ȘTAFETĂ MIXTĂ 800 M 491 00:41:09,008 --> 00:41:10,176 Ai uitat ceva? 492 00:41:11,177 --> 00:41:14,680 Am venit să verific dacă nu muncești prea mult. 493 00:41:14,763 --> 00:41:18,934 Ei bine, știu că poți să ai grijă de tine, 494 00:41:19,018 --> 00:41:23,939 dar suprasolicitarea poate fi adesea o problemă după o perioadă lungă de pauză. 495 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 Înrăutățești situația. 496 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 Cursa e peste două zile. Voi fi atent. 497 00:41:31,739 --> 00:41:35,534 Te rog! În acest caz, eu voi pleca. 498 00:41:36,660 --> 00:41:37,953 De ce ești aici? 499 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Ai fi putut merge la o școală mai bună. 500 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 Din cauza presiunii? 501 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Am devenit dependent de ea. 502 00:41:53,427 --> 00:41:57,765 Alergatul era cea mai ușoară opțiune pentru viața mea. 503 00:41:58,807 --> 00:42:01,769 Motivul pentru care eram dorit, apreciat 504 00:42:01,852 --> 00:42:07,107 și pentru care nu am ajuns să fiu singur e că eram rapid. 505 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 Și eu la fel. 506 00:42:18,285 --> 00:42:24,250 Având un tată renumit, am fost în situația în care trebuia să câștig mereu. 507 00:42:31,340 --> 00:42:35,302 Ceea ce ți-am spus atunci era ceea ce mi-a spus tatăl meu. 508 00:42:36,011 --> 00:42:40,849 „Dacă vrei să rămâi în joc, trebuie să fii întotdeauna absolut.” 509 00:42:41,725 --> 00:42:43,811 Presiunea era insuportabilă. 510 00:42:43,894 --> 00:42:47,439 A trebuit să ignor avertismentele pe care mi le dădea corpul meu. 511 00:42:48,065 --> 00:42:51,277 Ceea ce câștigi pe pistă, pierzi pe pistă. 512 00:42:51,944 --> 00:42:56,448 Dacă te temi de asta, trebuie să continui să câștigi, chiar și cu 0,001 secunde. 513 00:42:58,534 --> 00:43:01,161 E singurul loc în care ne putem întoarce. 514 00:43:11,714 --> 00:43:14,508 Credeam că Togashi și Nigami au renunțat la atletism. 515 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Nu știu. 516 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Toți ochii sunt ațintiți asupra lor. 517 00:43:18,887 --> 00:43:22,224 Ei bine, sunt un duo care atrage atenția tuturor celor de aici. 518 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 Ce faci, omule? 519 00:43:24,977 --> 00:43:30,149 A trecut ceva timp. În sfârșit ai renunțat să mai stai închis în casă, Nigami? 520 00:43:30,232 --> 00:43:33,485 Încă mai ești lent, Onomichi? 521 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 Poți să faci pe durul oricât vrei, amice. 522 00:43:37,865 --> 00:43:38,741 Cine e ăla? 523 00:43:38,824 --> 00:43:43,329 El e Hirokazu Onomichi, care a fost umbrit de Nigami toată viața. 524 00:43:43,412 --> 00:43:45,664 Te aud, să știi! 525 00:43:45,748 --> 00:43:49,668 Iar scuza lui a fost: „Sunt cel mai tânăr din clasa noastră”. 526 00:43:49,752 --> 00:43:55,174 Te-ai născut cu 11 luni înaintea mea. Diferența de vârstă era enormă, omule! 527 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 Măcar dacă ai fi avut talent, nu? 528 00:43:57,801 --> 00:44:00,429 Te-ai născut pe 29 martie, nu-i așa? 529 00:44:00,512 --> 00:44:02,473 Și tu pe doi aprilie, nu? 530 00:44:02,556 --> 00:44:06,310 Dar astăzi nu voi pierde în fața unuia care stă închis în casă. 531 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 Ce faci, Onomichi? 532 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 Domnule antrenor! 533 00:44:11,440 --> 00:44:12,608 Axează-te pe cursă! 534 00:44:12,691 --> 00:44:14,443 Da. Îmi pare rău, domnule! 535 00:44:15,444 --> 00:44:17,529 Deci ai ajuns la liceul Iwani? 536 00:44:18,322 --> 00:44:19,365 Bună dimineața, dle! 537 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 Astăzi e ziua cea mare. 538 00:44:25,245 --> 00:44:28,874 Ne-am străduit din răsputeri în ultimele trei săptămâni. 539 00:44:29,583 --> 00:44:34,129 Știu că acest eveniment e ca o repetiție pentru alte școli, 540 00:44:34,213 --> 00:44:37,591 dar această cursă are cu siguranță propria sa demnitate. 541 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 Acești 800 de metri… 542 00:44:38,842 --> 00:44:40,844 Le vom arăta cine suntem. 543 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 Nu e chiar atât de rău. 544 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 Normal, e rivalul său. 545 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Autoproclamat. 546 00:44:54,608 --> 00:44:57,694 Hei, Nigami! Ce naiba cauți acolo sus? 547 00:44:57,778 --> 00:45:00,447 Când am spus că voi alerga 100 de metri? 548 00:45:00,531 --> 00:45:05,411 Am înțeles. Te concentrezi exclusiv pe proba mixtă de 4x200 m, nu? 549 00:45:05,911 --> 00:45:08,455 Hai, omule! 550 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 E destul de energic. 551 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 E doar un idiot. 552 00:45:11,291 --> 00:45:15,838 Ștafeta mixtă 4x200 m va începe în scurt timp. 553 00:45:15,921 --> 00:45:18,048 - Uite-l pe Togashi! - Și pe Nigami. 554 00:45:18,132 --> 00:45:20,217 Sunt în aceeași echipă? Uau! 555 00:45:30,519 --> 00:45:31,728 Pe locuri! 556 00:45:33,730 --> 00:45:34,815 Fiți gata! 557 00:45:49,621 --> 00:45:50,539 Aoi! 558 00:45:50,622 --> 00:45:51,790 Suzume! 559 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 Frumos! 560 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 Am reușit! 561 00:46:01,383 --> 00:46:04,261 Haide! Dă-i bătaie, liceul Iwani! 562 00:46:10,184 --> 00:46:10,976 Scuze! 563 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 Încă mai pot recupera! 564 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 Pare că va fi o luptă corectă. 565 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 Îmi pare rău, cel cu care mă lupt… 566 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 nu ești tu! 567 00:46:33,582 --> 00:46:34,458 Nigami! 568 00:47:10,494 --> 00:47:11,912 Clubul va continua? 569 00:47:11,995 --> 00:47:16,124 Da, și trebuie să ne înscriem la competiția de vară. 570 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Așa a spus directorul adjunct. 571 00:47:18,627 --> 00:47:20,128 De ce directorul adjunct? 572 00:47:20,212 --> 00:47:24,716 El era atlet de atletism, iar antrenorul lui Katsunishi 573 00:47:24,800 --> 00:47:27,594 era seniorul lui, nu-i așa? 574 00:47:28,303 --> 00:47:30,264 S-ar putea să ai dreptate. 575 00:47:31,515 --> 00:47:33,767 Oricum, e o veste bună pentru noi, nu? 576 00:47:33,850 --> 00:47:34,685 Da. 577 00:47:34,768 --> 00:47:35,686 Cu siguranță! 578 00:47:36,436 --> 00:47:38,730 Deși nu sunt pe deplin convins, 579 00:47:39,940 --> 00:47:40,899 să alergăm oricum. 580 00:47:47,906 --> 00:47:50,742 Togashi a doborât recordul campionatului. 581 00:47:50,826 --> 00:47:53,036 Va domina și campionatul național. 582 00:47:53,120 --> 00:47:55,831 Să fii sigur. Nu are niciun rival. 583 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 Dar Nigami? 584 00:47:56,832 --> 00:48:01,628 Cam exagerat, întrucât a luat locul trei, abia calificându-se pentru naționale. 585 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 Dar Tsuneda, din Kyushu? 586 00:48:03,171 --> 00:48:06,758 Se descurcă bine, dar încă nu se poate compara cu Togashi. 587 00:48:06,842 --> 00:48:09,720 Togashi a avut o perioadă de declin, 588 00:48:09,803 --> 00:48:13,223 dar în ultimul timp și-a depășit recordul personal. Ce monstru! 589 00:48:13,307 --> 00:48:15,267 Ar putea depăși timpul lui Zaitsu. 590 00:48:15,350 --> 00:48:16,518 Ar fi interesant. 591 00:48:17,269 --> 00:48:20,897 Cineva din Kitakyushu tocmai a egalat recordul național al lui Zaitsu! 592 00:48:20,981 --> 00:48:22,649 - Fugi de aici! - Tsuneda? 593 00:48:22,733 --> 00:48:25,027 Nu, un necunoscut din primul an. 594 00:48:25,110 --> 00:48:26,361 Cum îl cheamă? 595 00:48:26,445 --> 00:48:28,530 ANUL ÎNTÂI, KOMI… 596 00:48:28,614 --> 00:48:32,868 O astfel de frază poate fi auzită doar în școlile de elită, nu? 597 00:48:32,951 --> 00:48:34,745 Bănuiesc că da. 598 00:48:36,955 --> 00:48:39,082 Sunt Numano de la liceul Daito. 599 00:48:39,166 --> 00:48:41,501 De la ce școală ești? 600 00:48:41,585 --> 00:48:44,963 Eu sunt Komiya. Nu eram însă în clubul de atletism al școlii mele. 601 00:48:45,047 --> 00:48:51,303 Stai, acum începi să practici atletismul? La această școală de elită? 602 00:48:51,386 --> 00:48:55,682 Da, m-am antrenat singur ca să mă înscriu în acest club. 603 00:48:55,766 --> 00:48:58,018 Da? Unde locuiești? 604 00:48:58,101 --> 00:48:59,478 Sus, lângă muntele Nakatsu. 605 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 Înseamnă că e o călătorie infernală cu trenul. 606 00:49:02,939 --> 00:49:04,524 Da, așa că merg cu bicicleta. 607 00:49:04,608 --> 00:49:06,526 Iisuse! Cât timp? 608 00:49:06,610 --> 00:49:07,611 Două ore. 609 00:49:36,723 --> 00:49:43,063 LICEUL NISHIZAWA 610 00:49:46,233 --> 00:49:47,234 Fiți gata! 611 00:49:52,906 --> 00:49:54,408 Sfinte Sisoe! 612 00:49:54,491 --> 00:49:57,452 Tsuneda e cu siguranță cel mai bun. 613 00:50:00,831 --> 00:50:06,002 Mă bucur să vă cunosc pe toți. Eu sunt Tsuneda, căpitanul clubului. 614 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 E abia în al doilea an, știi? 615 00:50:09,881 --> 00:50:13,510 „Testul de admitere” poate părea intimidant pentru voi, 616 00:50:14,136 --> 00:50:17,639 dar oriunde alergați, 100 de metri sunt 100 de metri. 617 00:50:21,435 --> 00:50:22,394 Fiți gata! 618 00:50:28,108 --> 00:50:30,777 Numărul 23 arată destul de bine. 619 00:50:34,489 --> 00:50:37,492 Ce păcat, a avut un început puternic. 620 00:50:37,576 --> 00:50:40,454 Startul acelui elev din primul an a fost extraordinar. 621 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 Cred că e genul exploziv. 622 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 Hei, Komiya! 623 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 Ai fost super rapid, omule! 624 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 Părea că ai încetinit spre final. Ești bine? 625 00:50:57,429 --> 00:51:01,183 Startul a fost incredibil, în ciuda formei tale instabile, 626 00:51:01,266 --> 00:51:04,060 și ai un echilibru excelent. 627 00:51:13,820 --> 00:51:18,742 Komiya pierde întotdeauna viteză în repriza a doua, nu? 628 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 Da, așa este. 629 00:51:38,178 --> 00:51:40,972 Căpitane, gândește-te la întrebări. 630 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 Întrebări? Pentru mâine? 631 00:51:43,642 --> 00:51:47,437 O sesiune de întrebări și răspunsuri cu domnul Zaitsu sună super interesant! 632 00:51:47,521 --> 00:51:49,439 Nu e chiar așa mare lucru. 633 00:51:49,523 --> 00:51:53,235 Eu voi începe, deoarece sunt căpitanul, dar oricine poate pune întrebări. 634 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 Ei bine, aș fi prea emoționat. 635 00:51:56,530 --> 00:51:59,449 Așa cum am spus mai înainte, anii de liceu 636 00:51:59,533 --> 00:52:04,538 sunt o perioadă foarte importantă pentru a-ți determina viitoarea carieră. 637 00:52:04,621 --> 00:52:08,416 Ca și câștigător de cinci ori al Campionatului Național, 638 00:52:08,500 --> 00:52:14,089 absolventul școlii noastre, domnul Zaitsu, vă oferă o oportunitate extraordinară. 639 00:52:14,172 --> 00:52:17,259 Așadar, vă rog să vă concentrați și să ascultați cu atenție. 640 00:52:17,342 --> 00:52:19,469 Dle Zaitsu, vă rugăm să urcați pe scenă. 641 00:52:31,815 --> 00:52:34,484 Nu gândiți prea profund, nu luați societatea în serios, 642 00:52:34,568 --> 00:52:37,988 nu fiți defensivi și atacați chiar sunteți primii. 643 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 Acum voi răspunde la întrebări. 644 00:52:45,620 --> 00:52:46,538 Am eu una. 645 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 Te rog! 646 00:52:50,375 --> 00:52:52,961 Sunt Tsuneda, căpitanul clubului de atletism. 647 00:52:53,044 --> 00:52:57,215 Domnule Zaitsu, până acum dumneavoastră… Mulțumesc! 648 00:52:58,675 --> 00:53:02,846 Domnule Zaitsu, aveți rezultate remarcabile la activ 649 00:53:02,929 --> 00:53:07,893 și sunteți de neînvins. De ce continuați să vă provocați? 650 00:53:08,602 --> 00:53:12,898 Sunt o ființă vie. Până la urmă voi muri și nu mă voi mai naște niciodată. 651 00:53:13,523 --> 00:53:14,858 Acesta este motivul. 652 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 Păi… 653 00:53:17,611 --> 00:53:19,779 Mulțumesc foarte mult. 654 00:53:20,655 --> 00:53:22,616 Mai am o întrebare. 655 00:53:22,699 --> 00:53:28,496 Cum te pregătești mental când participi la curse importante? 656 00:53:29,581 --> 00:53:33,251 Nu mă tem de înfrângere și mă concentrez pe performanța mea. 657 00:53:33,919 --> 00:53:36,546 Tremur în fața înfrângerii și tânjesc după rezultate. 658 00:53:36,630 --> 00:53:40,800 Deci îți schimbi gândurile în funcție de starea de spirit? 659 00:53:40,884 --> 00:53:43,887 Nu, beneficiez de ambele simultan. 660 00:53:43,970 --> 00:53:47,223 Ca să nu te emoționezi în nicio situație? 661 00:53:47,307 --> 00:53:50,143 Nu, ca să mă bucur să fiu emoționat tot timpul. 662 00:53:51,186 --> 00:53:52,520 Înțeleg… 663 00:53:54,522 --> 00:53:57,525 Mulțumesc foarte mult. 664 00:53:58,860 --> 00:53:59,736 Următoarea. 665 00:54:00,820 --> 00:54:01,905 Da. 666 00:54:01,988 --> 00:54:03,990 Tu, de acolo. 667 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 Numele meu este Komiya. 668 00:54:07,994 --> 00:54:10,747 Domnule Zaitsu, cum… 669 00:54:12,207 --> 00:54:14,668 ai grijă de sănătatea ta mentală? 670 00:54:18,004 --> 00:54:23,551 Sunt alergător de distanțe scurte și trebuie să mă confrunt cu o anxietate. 671 00:54:23,635 --> 00:54:26,888 M-am rănit la picior, care între timp s-a vindecat, 672 00:54:26,972 --> 00:54:32,185 dar încetinește când ajung la viteza maximă. 673 00:54:32,811 --> 00:54:36,856 Așadar, mă întreb dacă aveți vreo soluție pentru asta. 674 00:54:39,150 --> 00:54:42,612 Sincer, anxietatea nu ar trebui tratată. 675 00:54:43,530 --> 00:54:46,491 Viața e plină de posibilități de a pierde. 676 00:54:46,574 --> 00:54:49,452 Acolo rezidă farmecul vieții. 677 00:54:50,120 --> 00:54:51,579 Frica nu este neplăcută. 678 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 Siguranța nu este plăcută. 679 00:54:53,581 --> 00:54:57,377 Anxietatea apare atunci când te testezi pe tine însuți. 680 00:54:58,211 --> 00:55:00,880 Dacă trebuie să oferi ceva pentru glorie, 681 00:55:00,964 --> 00:55:05,593 renunță la viața ta, care nu e decât un amestec de celule. 682 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Ce vrei să faci? 683 00:55:13,685 --> 00:55:17,814 Vreau… să dețin recordul național. 684 00:55:21,317 --> 00:55:23,111 Cum te numești? 685 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Komiya. 686 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 Doamne, bobocul ăla e impresionant. 687 00:56:05,361 --> 00:56:06,529 Da. 688 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 Mulțumesc pentru ziua de azi, Zaitsu. 689 00:56:11,242 --> 00:56:13,203 Te-au tratat bine? 690 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 Da. 691 00:56:14,245 --> 00:56:15,997 Cafeaua e în regulă? 692 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 Mulțumesc, domnule. 693 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 Se apropie cu putere. 694 00:56:22,837 --> 00:56:25,548 Poftim? Tsuneda? 695 00:56:26,132 --> 00:56:28,760 Deși e doar în al doilea an, e cel mai bun din Kyushu. 696 00:56:29,511 --> 00:56:32,847 Numele său va fi cunoscut la nivel național în acest an. 697 00:56:34,224 --> 00:56:37,352 Sunt sigur. E doar o chestiune de timp până să vedem… 698 00:56:38,895 --> 00:56:40,313 cine e adevărata bijuterie. 699 00:56:53,535 --> 00:56:57,956 Pare că ai rezolvat problema încetinirii. 700 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Da, am rezolvat-o. 701 00:56:59,207 --> 00:57:02,836 Chiar și așa, nu exagera cu antrenamentul. Du-te acasă pentru astăzi. 702 00:57:03,419 --> 00:57:07,882 Picioarele mele sunt în formă, voi alerga puțin mai mult înainte să mă întorc acasă. 703 00:57:07,966 --> 00:57:12,428 Am observat piciorul tău drept când te-am văzut prima dată alergând. 704 00:57:13,138 --> 00:57:15,390 Sfatul domnului Zaitsu m-a ajutat. 705 00:57:15,473 --> 00:57:17,016 Așa se pare. 706 00:57:18,726 --> 00:57:21,062 Poate că n-ar trebui să-ți spun asta, 707 00:57:22,188 --> 00:57:25,442 dar ar trebui să renunți la atletism. 708 00:57:28,069 --> 00:57:32,365 Ai observat că forma ta fizică începe să se deterioreze? 709 00:57:33,241 --> 00:57:36,327 Cu toate astea, devii din ce în ce mai rapid. 710 00:57:37,745 --> 00:57:41,166 E un singur motiv pentru care poți alerga cu o asemenea viteză. 711 00:57:41,249 --> 00:57:42,584 Este voința ta! 712 00:57:42,667 --> 00:57:48,381 E un avertisment. Alergătorii care elimină limitele prin emoții nu au frâne! 713 00:57:48,465 --> 00:57:52,886 Chiar dacă vor atinge gloria de moment, vor alerga până când se vor prăbuși. 714 00:57:52,969 --> 00:57:56,890 Probabil că tremuratul tău a fost ultimul avertisment al corpului. 715 00:57:57,474 --> 00:58:00,560 Atletismul te va ucide într-o zi! 716 00:58:05,565 --> 00:58:10,320 Înțeleg. Chiar și cineva ca mine poate gusta victoria o dată, nu? 717 00:58:10,403 --> 00:58:12,864 Poftim? Nu ai auzit ce am spus? 718 00:58:14,157 --> 00:58:15,533 Mulțumesc, căpitane. 719 00:58:16,367 --> 00:58:17,494 Hei! Stai puțin! 720 00:58:29,130 --> 00:58:30,173 Doamne! 721 00:58:30,256 --> 00:58:31,633 Cine naiba e ăsta? 722 00:58:31,716 --> 00:58:33,843 A depășit recordul lui Tsuneda! 723 00:58:43,853 --> 00:58:47,899 Komiya, felicitări pentru cel mai bun timp înregistrat în calificări. 724 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Viteza ta a fost nebunească, omule. 725 00:58:50,276 --> 00:58:52,904 Tu sau Tsuneda veți câștiga finala. 726 00:58:52,987 --> 00:58:55,990 La naiba! Pe care ar trebui să-l susțin? 727 00:58:56,074 --> 00:58:58,159 Doar încurajează-i pe amândoi. 728 00:58:58,243 --> 00:58:59,410 Bună decizie! 729 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 Scuze că te-am reținut. 730 00:59:03,873 --> 00:59:04,916 E în regulă. 731 00:59:05,375 --> 00:59:06,209 Scuzați-mă. 732 00:59:06,292 --> 00:59:07,835 Mult succes în finală! 733 00:59:08,419 --> 00:59:09,462 CAMPIONATELE NAȚIONALE DE LICEU FINALA REGIONALĂ LA 100 M BĂIEȚI 734 00:59:09,546 --> 00:59:10,588 Pe locuri! 735 00:59:26,187 --> 00:59:27,355 Fiți gata! 736 00:59:48,084 --> 00:59:52,005 KOMIYA TSUNEDA 737 00:59:52,088 --> 00:59:54,507 CAMPIONATELE NAȚIONALE DE LICEU 738 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 Nigami. 739 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 Hei! 740 01:00:02,223 --> 01:00:04,726 Mai întâi trebuie să treci de preliminarii. 741 01:00:04,809 --> 01:00:06,019 Da, nu-i așa? 742 01:00:09,981 --> 01:00:11,399 Nu pot să cred asta… 743 01:00:13,276 --> 01:00:15,528 spatele meu încă rezistă. 744 01:00:15,612 --> 01:00:17,822 O să fac tot ce pot. 745 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Minunat! 746 01:00:18,990 --> 01:00:20,533 Ne vedem mai târziu. 747 01:00:20,617 --> 01:00:21,659 În regulă! 748 01:00:32,462 --> 01:00:36,174 KOMIYA 749 01:00:43,389 --> 01:00:44,515 Pe locuri! 750 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 Fiți gata! 751 01:01:59,507 --> 01:02:00,883 Bună alergare, Nigami. 752 01:02:00,967 --> 01:02:02,218 A fost la limită. 753 01:02:02,844 --> 01:02:04,470 Nu, am fost zdrobit. 754 01:02:05,012 --> 01:02:06,723 Bună alergare. 755 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 Felicitări, Togashi! E uimitor că ai doborât recordul competiției. 756 01:02:10,768 --> 01:02:14,439 A fost un timp favorizat de vânt, dar mă simt bine. 757 01:02:14,522 --> 01:02:19,360 Aș vrea să pot concura împotriva ta pentru ultima oară. Dar mă simt grozav. 758 01:02:20,653 --> 01:02:22,530 Bună performanță, Nigami. 759 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 Tipul ăla, Komiya… 760 01:02:27,702 --> 01:02:29,287 Este extrem de rapid. 761 01:02:30,371 --> 01:02:34,542 Știu. Dacă nu ar fi încetinit spre final, ar fi putut să… 762 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 Nu ne-am văzut de mult, Komiya. 763 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Așa e. 764 01:03:04,989 --> 01:03:06,532 Văd că ai rămas pe pistă. 765 01:03:07,325 --> 01:03:08,284 Da. 766 01:03:09,660 --> 01:03:12,163 Cât timp a trecut de la ultima noastră cursă? 767 01:03:12,663 --> 01:03:14,791 Te superi dacă te bat din nou? 768 01:03:16,209 --> 01:03:18,711 Mult succes cu asta! 769 01:03:19,295 --> 01:03:24,675 PREZENTAREA TRASEULUI DE EVACUARE 770 01:05:17,622 --> 01:05:20,249 Pe culoarul unu, Matsuba, 771 01:05:20,791 --> 01:05:24,086 de la liceul Utsugikita, Hiroshima. 772 01:05:25,838 --> 01:05:28,257 Pe culoarul doi, Nakanishi, 773 01:05:29,133 --> 01:05:32,553 de la liceul Suzuna Chuo, Osaka. 774 01:05:34,347 --> 01:05:36,807 Pe culoarul trei, Amagata, 775 01:05:37,433 --> 01:05:40,394 de la liceul Natamame, Shizuoka. 776 01:05:42,063 --> 01:05:44,482 Pe culoarul patru, Komiya, 777 01:05:45,232 --> 01:05:48,402 de la liceul Nishizawa, Oita. 778 01:05:49,904 --> 01:05:52,281 Pe culoarul cinci, Togashi, 779 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 de la liceul Iwashi Daini, Tokyo. 780 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 Pe locuri! 781 01:07:18,993 --> 01:07:19,994 Fiți gata! 782 01:08:38,447 --> 01:08:41,826 Togashi, stilul tău de alergare s-a schimbat. 783 01:09:13,566 --> 01:09:17,820 ZECE ANI MAI TÂRZIU 784 01:09:29,206 --> 01:09:32,918 Luând în considerare performanța ta… 785 01:09:35,880 --> 01:09:37,965 reînnoim contractul nostru. 786 01:09:38,549 --> 01:09:41,802 Uf, ce ușurare! 787 01:09:42,595 --> 01:09:43,721 Acum mă pot relaxa. 788 01:09:43,804 --> 01:09:47,683 Ei bine, Togashi, nu-mi place să aduc vorba despre asta, 789 01:09:47,766 --> 01:09:51,437 dar ține minte că ai scăpat la mustață. E un an crucial pentru tine. 790 01:09:51,520 --> 01:09:55,024 Da, sigur. Voi ține minte asta, cu siguranță. 791 01:09:55,107 --> 01:09:56,609 Acum trebuie să plec. 792 01:10:05,826 --> 01:10:09,038 - Stai, am uitat să-ți dau asta. - Da? 793 01:10:09,121 --> 01:10:12,333 E luna viitoare. Vino și tu dacă poți. 794 01:10:14,418 --> 01:10:15,753 Întâlnire de echipă? 795 01:10:15,836 --> 01:10:21,550 Da. Kaido și Kabaki vor fi acolo. Poate le poți cere niște sfaturi. 796 01:10:22,176 --> 01:10:23,636 Să le cer sfaturi? 797 01:10:23,719 --> 01:10:26,639 Exact. Nu mai ești ce erai odată. 798 01:10:27,264 --> 01:10:29,850 Poate vei găsi cheia revenirii tale. 799 01:10:31,518 --> 01:10:32,686 În regulă. 800 01:10:38,484 --> 01:10:40,277 Bună dimineața, Kabaki! 801 01:10:40,361 --> 01:10:42,696 Bună dimineața, Togashi! 802 01:10:43,572 --> 01:10:48,035 Mi s-a reînnoit contractul, dar am fost la muchie din nou. 803 01:10:48,577 --> 01:10:49,787 Înțeleg. 804 01:10:51,956 --> 01:10:53,123 Togashi. 805 01:10:53,207 --> 01:10:54,625 Te-ai schimbat. 806 01:10:55,793 --> 01:10:56,627 Poftim? 807 01:10:56,710 --> 01:11:01,298 Ești departe de Togashi pe care îl vedeam când eram copil. 808 01:11:01,382 --> 01:11:06,178 Ha! Trebuie să acceptăm realitatea, nu? 809 01:11:06,262 --> 01:11:08,847 O să mă străduiesc, ar putea fi ultimul meu an. 810 01:12:14,496 --> 01:12:16,790 Azi nu am fost în cea mai bună formă, 811 01:12:16,874 --> 01:12:21,879 dar noul sezon abia a început, așa că o să mă perfecționez treptat. 812 01:12:24,506 --> 01:12:27,885 ATLETISM JAPONIA CAMPIONATELE NAȚIONALE 813 01:12:35,476 --> 01:12:37,311 KUSASHINO CORP. ÎNTÂLNIRE DE ATLETISM 814 01:12:37,394 --> 01:12:40,606 Pe măsură ce popularitatea atletismului crește, 815 01:12:40,689 --> 01:12:45,861 noi susținem sportivii care concurează în fruntea acestui sport. 816 01:12:46,945 --> 01:12:52,159 Acum, aș dori să invit pe scenă atletul nostru vedetă, 817 01:12:52,242 --> 01:12:54,745 care a participat la marile curse de scurtă distanță 818 01:12:54,828 --> 01:12:56,330 în ultimii 15 ani. 819 01:12:57,206 --> 01:12:59,917 Să-l ascultăm pe domnul Kaido! 820 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 Bună! Eu sunt Kaido. 821 01:13:07,257 --> 01:13:12,096 Sunt în acest domeniu de mult timp, dar încă nu am atins apogeul. 822 01:13:12,805 --> 01:13:16,517 M-am străduit să-mi îmbunătățesc recordul personal în fiecare an. 823 01:13:17,142 --> 01:13:21,897 Un lucru știu cu siguranță: realitatea nu va dispărea de la sine. 824 01:13:22,439 --> 01:13:27,736 Așadar, e timpul să mă ocup de realitatea persistentă numită Zaitsu. 825 01:13:27,820 --> 01:13:29,446 Asta e tot din partea mea, Kaido. 826 01:13:30,989 --> 01:13:34,618 Vă mulțumim pentru discursul dvs. inspirator, domnule Kaido! 827 01:13:40,207 --> 01:13:41,917 Cum să faci față realității? 828 01:13:42,000 --> 01:13:43,335 Da, domnule. 829 01:13:43,919 --> 01:13:47,339 Trebuie doar să treci peste asta, doborând recorduri. 830 01:13:48,340 --> 01:13:53,303 Așa m-am gândit și eu. Dar, vedeți, e extrem de dificil. 831 01:13:53,971 --> 01:13:56,807 De când ai devenit un laș, Togashi? 832 01:13:57,808 --> 01:14:02,020 Vreau să spun că valoarea mea scade constant în ultima vreme. 833 01:14:02,104 --> 01:14:06,483 Da? Ei bine, ar fi plictisitor să te contrazic doar cu argumente logice, 834 01:14:07,276 --> 01:14:08,986 dar îți pot spune povestea mea. 835 01:14:09,069 --> 01:14:13,282 În primul rând, sunt 100% sigur că sunt incredibil de talentat. 836 01:14:13,365 --> 01:14:18,203 Sunt un alergător înnăscut, mai ales pe distanțe scurte. 837 01:14:18,287 --> 01:14:22,291 Când eram copil, nu am fost niciodată învins în regiunea mea. 838 01:14:23,000 --> 01:14:27,796 Am luat bătaie la naționale și am muncit din greu să devin mai rapid. 839 01:14:28,380 --> 01:14:33,051 În ultimul meu an de liceu, am simțit mirosul primei mele victorii la naționale. 840 01:14:33,135 --> 01:14:37,639 Apoi a apărut un Zaitsu în vârstă de 15 ani. Și, de atunci, 841 01:14:38,223 --> 01:14:41,560 am fost forțat să trăiesc cu această realitate 842 01:14:41,643 --> 01:14:44,521 în care el e întotdeauna cu un pas înaintea mea. 843 01:14:44,605 --> 01:14:50,527 Realitatea în care n-am câștigat niciodată și am primit porecla „Mereu al doilea”. 844 01:14:50,611 --> 01:14:56,283 Realitatea în care îmbătrânesc în fiecare secundă și apare un tânăr pe nume Komiya. 845 01:14:56,366 --> 01:14:58,744 Nu mai e tânăr, nu-i așa? 846 01:15:00,662 --> 01:15:04,708 M-am săturat să aud: „Păcat că nu s-a născut în altă epocă”. 847 01:15:04,791 --> 01:15:08,795 E amuzant că această realitate nu-mi permite să câștig. 848 01:15:08,879 --> 01:15:14,551 Dar la fel de amuzant e că sunt 100% sigur că voi gusta victoria data viitoare. 849 01:15:14,635 --> 01:15:15,928 Știi de ce? 850 01:15:16,011 --> 01:15:17,095 Nu, domnule. 851 01:15:17,179 --> 01:15:19,556 Pentru că poți evada din realitate. 852 01:15:19,640 --> 01:15:20,516 Poftim? 853 01:15:20,599 --> 01:15:25,938 Dacă victoria mea e nerealistă, trebuie să evadez din acea realitate. 854 01:15:26,021 --> 01:15:28,607 A evada din realitate implică speranțe pentru mine. 855 01:15:28,690 --> 01:15:31,860 Îmi arată că nu am renunțat la mine. 856 01:15:31,944 --> 01:15:35,739 Indiferent de opiniile, perspectivele, adevărurile sau iluminările 857 01:15:35,822 --> 01:15:39,451 oferite de oamenii din jurul meu, eu mă prețuiesc pe mine însumi. 858 01:15:40,202 --> 01:15:44,665 Asta e misiunea mea, munca mea, motivul pentru care trăiesc și pentru care alerg. 859 01:15:46,124 --> 01:15:52,631 Ascultă, Togashi. Poți fugi de realitate atâta timp cât înțelegi de ce alergi. 860 01:15:54,007 --> 01:15:55,551 - Domnule Kaido! - Salut! 861 01:15:55,634 --> 01:15:58,720 - Ea e Sekiguchi, noua noastră colegă. - Bună! 862 01:15:58,804 --> 01:16:03,225 Mă numesc Sekiguchi. E o onoare să vă cunosc, domnule Kaido. 863 01:16:10,399 --> 01:16:13,694 Deci intenționezi să rămâi momentan? 864 01:16:13,777 --> 01:16:14,736 Da. 865 01:16:15,320 --> 01:16:20,200 Aș vrea să las trecutul în urmă și să dau tot ce am mai bun din ceea ce sunt acum. 866 01:16:20,284 --> 01:16:26,873 Ce părere ai despre Komiya, care continuă să rămână în prim-plan? 867 01:16:27,708 --> 01:16:32,796 Ei bine, mi-ar plăcea să alerg din nou împotriva lui pe pistă. 868 01:16:32,879 --> 01:16:37,801 Și, în final, pentru ce continui să alergi? 869 01:16:38,760 --> 01:16:39,928 Pentru ce? 870 01:16:41,388 --> 01:16:42,514 Bună întrebare. 871 01:17:00,449 --> 01:17:02,659 Scuzați-mă! Domnul Togashi? 872 01:17:03,285 --> 01:17:04,119 Da. 873 01:17:04,202 --> 01:17:05,412 Mă bucur să vă cunosc. 874 01:17:06,663 --> 01:17:07,873 Și eu. 875 01:17:07,956 --> 01:17:11,209 Uau, ce interesant! Eu sunt Morikawa. 876 01:17:11,293 --> 01:17:12,544 Morikawa… 877 01:17:12,628 --> 01:17:15,422 Ai câștigat ultimul campionat național liceal. 878 01:17:15,505 --> 01:17:19,801 Mă cunoașteți? Mi-ați făcut ziua mai frumoasă, domnule! 879 01:17:19,885 --> 01:17:23,472 Sprintul dvs. m-a inspirat să mă apuc de atletism! 880 01:17:23,555 --> 01:17:26,558 Vă pot strânge mâna, domnule? 881 01:17:27,142 --> 01:17:29,269 Da, desigur. 882 01:17:29,353 --> 01:17:30,729 Mulțumesc mult! 883 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 Hei, Togashi. 884 01:17:42,949 --> 01:17:44,534 Domnule Kaido. 885 01:17:46,662 --> 01:17:48,997 Mulțumesc pentru ziua de ieri. 886 01:17:49,081 --> 01:17:50,916 Ce mai faci? 887 01:17:51,875 --> 01:17:55,629 M-am simțit puțin mai bine și am început să-mi dau seama vag 888 01:17:55,712 --> 01:18:00,842 că n-alerg să câștig, ci pentru altcineva. E motivul pentru care alerg. 889 01:18:00,926 --> 01:18:03,428 Ar putea fi șansa mea pentru a evada din realitate. 890 01:18:04,012 --> 01:18:05,097 Serios? 891 01:18:08,517 --> 01:18:13,897 Fiecare are sigur propriile răspunsuri, dar asta este părerea mea. 892 01:18:13,980 --> 01:18:18,402 Până nu îți cunoști propria realitate, nu poți scăpa de ea. 893 01:18:18,902 --> 01:18:24,866 A fugi cu ochii deschiși și a sta nemișcat cu ochii închiși sunt lucruri diferite. 894 01:18:24,950 --> 01:18:28,870 Să privești realitatea în față e înfricoșător, să știi. 895 01:18:29,705 --> 01:18:32,207 Trebuie să accepți lucrurile pe care le urăști. 896 01:18:36,169 --> 01:18:42,134 Dar dacă vrei să schimbi realitatea sau să o negi, trebuie întâi s-o înfrunți. 897 01:18:42,217 --> 01:18:47,431 De îndată ce închizi ochii, nu te vei mai mișca niciodată. 898 01:18:48,390 --> 01:18:50,142 Ai grijă de tine, Togashi. 899 01:18:51,184 --> 01:18:52,144 Așa voi face! 900 01:18:55,105 --> 01:18:56,273 ‎CAMPIONATUL JAPONEZ ‎OSAKA 2025 901 01:19:45,614 --> 01:19:49,326 Doamne, Togashi! Togashi! 902 01:19:49,409 --> 01:19:52,913 Ai terminat pe locul al doilea, aproape la egalitate cu Kabaki. 903 01:19:52,996 --> 01:19:55,957 Ai îndeplinit standardul de calificare B! 904 01:19:57,000 --> 01:19:58,043 Mulțumesc. 905 01:19:58,126 --> 01:20:00,629 Sincer, a fost ceva total neașteptat. 906 01:20:02,047 --> 01:20:03,924 Și eu simt la fel. 907 01:20:04,007 --> 01:20:05,550 Serios? 908 01:20:07,052 --> 01:20:11,389 Acum ești calificat pentru campionatele din acest an. 909 01:20:11,473 --> 01:20:14,059 Abia aștept să îți văd revenirea epică! 910 01:20:14,142 --> 01:20:15,811 Voi face tot posibilul. 911 01:20:15,894 --> 01:20:18,355 Ce încântat sunt! 912 01:20:28,073 --> 01:20:29,825 Salut, Togashi! 913 01:20:29,908 --> 01:20:30,992 Bună ziua! 914 01:20:33,703 --> 01:20:36,373 - Ce mai faci? - Nu prea rău. 915 01:20:40,210 --> 01:20:41,294 Pe locuri! 916 01:21:00,939 --> 01:21:02,107 SPITALUL KOYAMACHO 917 01:21:02,190 --> 01:21:03,608 E o întindere musculară. 918 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 Poftim? 919 01:21:06,027 --> 01:21:08,947 Îți recomand să nu participi la competiții anul acesta. 920 01:21:10,156 --> 01:21:13,326 Dar campionatele naționale sunt peste o săptămână. 921 01:21:13,410 --> 01:21:16,663 Nu trata cu superficialitate o întindere musculară. 922 01:21:16,746 --> 01:21:22,043 Dacă vei mai forța și mușchiul se va rupe complet, ți-ai încheiat cariera. 923 01:21:23,336 --> 01:21:26,089 Dar trebuie să alerg… 924 01:21:26,965 --> 01:21:30,594 Șase luni de reabilitare e soluția cea mai bună pentru tine pe termen lung. 925 01:21:31,511 --> 01:21:35,265 Concentrează-te pe recuperare. Întotdeauna există anul viitor. 926 01:21:39,477 --> 01:21:40,145 Poftim? 927 01:21:40,228 --> 01:21:46,192 Regretăm accidentarea, dar contractul tău va fi reziliat dacă nu poți concura. 928 01:21:47,027 --> 01:21:48,028 Vorbești serios? 929 01:21:48,111 --> 01:21:49,571 Mă tem că da. 930 01:21:49,654 --> 01:21:52,741 Uite, e menționat în contract. 931 01:21:53,992 --> 01:21:58,288 Cu toate astea, recunoscând serviciile tale remarcabile, Togashi, 932 01:21:58,371 --> 01:22:04,794 am dori să ne susții în continuare în calitate de antrenor de atletism. 933 01:22:04,878 --> 01:22:08,673 Citește aceste documente și, dacă ești mulțumit… 934 01:22:14,137 --> 01:22:15,639 Arăta bine. 935 01:22:18,058 --> 01:22:19,976 Putem învinge clasa patru acum? 936 01:22:20,060 --> 01:22:22,979 Hmm… Crezi că sunt mai buni pașii mai mari? 937 01:22:23,063 --> 01:22:24,689 Asta ne-ar putea face mai rapizi. 938 01:22:24,773 --> 01:22:26,566 - Nu, dimpotrivă. - Poftim? 939 01:22:33,239 --> 01:22:35,951 Pașii prea mari vă afectează echilibrul. 940 01:22:36,493 --> 01:22:40,413 Scuze, v-am întrerupt, nu-i așa? 941 01:22:40,497 --> 01:22:42,999 Ce vrei să spui prin „pași mari”? 942 01:22:45,460 --> 01:22:50,924 În loc să întindeți picioarele înainte, împingeți picioarele împotriva solului 943 01:22:51,007 --> 01:22:52,342 la fiecare pas făcut. 944 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 Să-mi împing picioarele… 945 01:22:54,761 --> 01:22:56,721 Da, exact așa. 946 01:22:56,805 --> 01:22:58,807 Bine, hai să încercăm. 947 01:22:58,890 --> 01:23:01,309 Da. Mulțumim, domnule! 948 01:23:01,393 --> 01:23:02,602 Vă mulțumim foarte mult! 949 01:23:02,686 --> 01:23:04,521 Se apropie ziua sportului? 950 01:23:04,604 --> 01:23:05,355 - Da. - Da. 951 01:23:05,438 --> 01:23:07,482 El e ancora, iar eu sunt înaintea lui. 952 01:23:07,565 --> 01:23:09,275 Vrem să învingem clasa patru. 953 01:23:09,359 --> 01:23:12,278 Înțeleg. Deci aveți un rival în clasa patru. 954 01:23:12,946 --> 01:23:18,410 Ascultă, a face față înfrângerii este mult mai important decât tehnica. 955 01:23:18,493 --> 01:23:19,577 Poftim? 956 01:23:20,787 --> 01:23:24,749 Chiar dacă dai tot ce ai mai bun, s-ar putea să pierzi, dar nu-i nimic. 957 01:23:24,833 --> 01:23:30,588 Nu e ca și cum viața ta ar fi în pericol. Dacă te pregătești să pierzi, 958 01:23:31,464 --> 01:23:34,259 s-ar putea chiar să performezi mai bine uneori. 959 01:23:35,343 --> 01:23:38,680 Viteza nu este totul. Luați-o ușor. 960 01:23:39,931 --> 01:23:42,308 De ce ar trebui să vă sacrificați viața… 961 01:23:45,562 --> 01:23:47,063 Toată viața mea… 962 01:24:10,754 --> 01:24:12,714 Ce-i cu el? Să mergem. 963 01:24:12,797 --> 01:24:13,840 Da. 964 01:24:59,552 --> 01:25:02,472 SPITALUL AIDA 965 01:25:12,774 --> 01:25:14,025 Hei, Togashi. 966 01:25:15,777 --> 01:25:16,653 Nigami. 967 01:25:16,736 --> 01:25:17,904 Te duc eu cu mașina. 968 01:25:20,865 --> 01:25:24,119 Mersi că mi-ai prezentat un doctor bun. 969 01:25:24,202 --> 01:25:27,705 Nu-ți face griji. Mai e o săptămână, nu? 970 01:25:27,789 --> 01:25:31,543 Mai trebuie să alerg încă trei sprinturi de 100 m la efort maxim. 971 01:25:32,127 --> 01:25:34,796 Îmi amintești de mine în liceu. 972 01:25:35,505 --> 01:25:37,340 Eram speriat de moarte, 973 01:25:37,423 --> 01:25:40,760 dar pentru acel moment, pentru acel moment trecător, 974 01:25:40,844 --> 01:25:43,012 aș putea renunța la viața mea. 975 01:25:43,763 --> 01:25:47,725 Înainte să știu, murisem pe dinăuntru, încercând să trăiesc pentru ziua de mâine. 976 01:25:50,228 --> 01:25:54,399 Următoarea cursă reprezintă cei 25 de ani din viața mea… și prezentul. 977 01:25:55,233 --> 01:25:59,279 Dacă tot ce am de gând să fac e să trăiesc continuarea zilei de ieri, 978 01:26:00,280 --> 01:26:03,408 voi pierde capacitatea de a alerga cu toată puterea mea acum. 979 01:26:04,868 --> 01:26:06,578 Sunteți bine, domnule Kabaki? 980 01:26:06,661 --> 01:26:08,454 Da, cred că da. 981 01:26:08,538 --> 01:26:12,417 Preliminariile de azi sunt ca o încălzire pentru finala de mâine… 982 01:26:16,337 --> 01:26:18,089 Bună dimineața, Kabaki! 983 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 Bună dimineața! 984 01:26:21,259 --> 01:26:23,845 Ce-ți mai face leziunea, Togashi? 985 01:26:26,556 --> 01:26:29,601 Ei bine, mă descurc, dar nu sunt în afara pericolului. 986 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Înțeleg. 987 01:26:32,353 --> 01:26:33,897 Ne vedem pe pistă. 988 01:26:34,564 --> 01:26:35,565 Sigur. 989 01:26:36,858 --> 01:26:39,819 Domnul Togashi este în grupul tău, nu? 990 01:26:39,903 --> 01:26:42,947 - Ei bine, având în vedere finalul… - Asta schimbă lucrurile. 991 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 Jocul a început. 992 01:26:58,296 --> 01:27:01,174 Kabaki câștigă! Togashi ocupă locul al doilea! 993 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 Ești mereu bine pregătit, nu? 994 01:27:20,735 --> 01:27:21,611 Domnule Zaitsu. 995 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 Am auzit că ai câștigat ușor în preliminarii. 996 01:27:30,453 --> 01:27:31,704 Și tu. 997 01:27:35,667 --> 01:27:40,755 Când ai spus despre anxietate și sănătate mintală, îmi amintesc de trecut. 998 01:27:41,839 --> 01:27:46,970 Discuția aceea mi-a fost de ajutor. Acum am un obiectiv clar, mulțumită ție. 999 01:27:47,804 --> 01:27:48,972 Un obiectiv, nu? 1000 01:27:49,055 --> 01:27:49,973 Da. 1001 01:27:50,723 --> 01:27:56,479 Cote și matematică, tendințe și strategie. Scopul e să depășesc rezultate excelente. 1002 01:27:57,230 --> 01:27:58,481 Voi câștiga cursa viitoare. 1003 01:28:01,693 --> 01:28:05,238 Sunt impresionat. Să-ți pui întreaga viață în joc pentru un record… 1004 01:28:05,905 --> 01:28:07,490 Este un compliment? 1005 01:28:07,573 --> 01:28:09,534 Nu, îmi e milă de tine. 1006 01:28:10,785 --> 01:28:16,749 Mi-am pierdut combativitatea în schimbul titlului de „campion incontestabil”. 1007 01:28:16,833 --> 01:28:19,627 Cu cât alerg mai repede, cu atât ceilalți rămân în urmă. 1008 01:28:20,336 --> 01:28:22,588 Când mă uit în lateral, nu e nimeni acolo. 1009 01:28:22,672 --> 01:28:26,301 Priveliștea din acea poziție e aceeași cu cea din ultimul loc. 1010 01:28:27,176 --> 01:28:28,886 E plictisitoare ca naiba. 1011 01:28:29,887 --> 01:28:35,059 Ce ne oferă un adevărat triumf și bucurie nu sunt nici recordurile, nici medaliile. 1012 01:28:35,768 --> 01:28:36,978 Sunt adversarii. 1013 01:28:37,937 --> 01:28:40,231 Primul loc obținut prin competiție cu cineva… 1014 01:28:40,315 --> 01:28:43,901 - Asta e… - Am propriul meu stil, mulțumesc. 1015 01:28:45,403 --> 01:28:48,031 Da, cred că da. 1016 01:28:53,202 --> 01:28:54,579 Nu mă dezamăgi. 1017 01:29:01,210 --> 01:29:03,838 Semifinala masculină la 100 m, prima serie. 1018 01:29:03,921 --> 01:29:04,881 Pe locuri! 1019 01:29:04,964 --> 01:29:09,677 Kabaki și Togashi sunt cu siguranță favoriții aici. 1020 01:29:09,761 --> 01:29:14,766 Poate Morikawa, noua vedetă în vârstă de 17 ani, să țină pasul cu ei? 1021 01:29:36,704 --> 01:29:39,582 Togashi pe primul loc, Kabaki pe al doilea. 1022 01:29:39,665 --> 01:29:43,836 Morikawa, cel mai tânăr, a fost aproape, dar a terminat pe locul al treilea. 1023 01:29:51,427 --> 01:29:56,599 Zaitsu, Komiya și Kaido… Primii trei din Japonia sunt toți aici. 1024 01:29:56,682 --> 01:29:58,226 Este practic finala. 1025 01:29:58,309 --> 01:30:04,607 Zaitsu pare să fi decăzut în ultima vreme, așa că pariez pe Komiya de data asta. 1026 01:30:04,690 --> 01:30:09,362 Zaitsu arată așa doar pentru că a fost brutal de rapid în perioada sa de glorie. 1027 01:30:09,445 --> 01:30:12,490 Oricum, va câștiga Zaitsu sau Komiya. 1028 01:30:12,573 --> 01:30:14,534 Da, fie Zaitsu, fie Komiya. 1029 01:30:14,617 --> 01:30:16,119 Zaitsu sau Komiya. 1030 01:30:16,202 --> 01:30:18,412 - Zaitsu sau Komiya. - Zaitsu sau Komiya. 1031 01:30:18,496 --> 01:30:21,124 - Zaitsu sau Komiya. - Zaitsu sau Komiya, evident! 1032 01:30:21,207 --> 01:30:22,458 Zaitsu sau Komiya. 1033 01:30:22,542 --> 01:30:23,751 - Cine va fi? - Zaitsu sau Komiya. 1034 01:30:23,835 --> 01:30:26,379 - Zaitsu sau… Komiya. - Zaitsu sau Komiya, pariu. 1035 01:30:26,462 --> 01:30:29,841 Zaitsu sau Komiya, Zaitsu sau Komiya… 1036 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 Eu nu fac parte din joc? 1037 01:30:34,679 --> 01:30:38,182 A doua serie a semifinalelor este pe cale să înceapă! 1038 01:30:38,808 --> 01:30:43,437 Cum se va descurca Kaido împotriva lui Zaitsu și Komiya? 1039 01:30:52,738 --> 01:30:53,614 Fiți gata! 1040 01:31:08,129 --> 01:31:12,091 Înțeleg, asta e realitatea, nu? 1041 01:31:16,262 --> 01:31:20,766 În regulă, e timpul să începi să evadezi din realitate chiar acum! 1042 01:31:23,895 --> 01:31:28,691 Kaido câștigă, Komiya este al doilea, iar Zaitsu al cincilea. 1043 01:31:29,358 --> 01:31:33,321 Incredibil! Zaitsu e eliminat în semifinală! 1044 01:31:33,404 --> 01:31:36,073 Kaido l-a învins în sfârșit pe Zaitsu! 1045 01:31:36,741 --> 01:31:41,162 Iar timpul său e al doilea cel mai bun din întreaga istorie a Japoniei! 1046 01:31:48,419 --> 01:31:49,462 Komiya. 1047 01:31:51,672 --> 01:31:53,257 A trecut ceva timp, din nou. 1048 01:31:54,133 --> 01:31:55,051 A trecut o vreme! 1049 01:31:56,177 --> 01:32:00,348 În sfârșit pot să alerg împotriva ta pentru prima dată în zece ani. 1050 01:32:01,641 --> 01:32:06,395 Da. Te-ai gândit vreodată la asta, Togashi? 1051 01:32:06,479 --> 01:32:09,899 Cât de zadarnic e să alergi aceeași distanță în fiecare zi? 1052 01:32:11,442 --> 01:32:15,655 În ultimii zece ani, m-am gândit doar la stabilirea de recorduri. 1053 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 De fapt, nu m-am gândit la altceva. 1054 01:32:19,951 --> 01:32:24,872 Dar chiar acum, recordul meu a fost bătut de cineva căruia nu-i pasă de recorduri. 1055 01:32:25,665 --> 01:32:31,587 Fără calcule, fără tendințe sau strategii. Tenacitatea a fost singurul său motor. 1056 01:32:32,838 --> 01:32:38,386 Chiar dacă voi stabili din nou alt record, ce mă așteaptă dincolo de asta? 1057 01:32:40,680 --> 01:32:43,766 Poate că nu ai nimic de câștigat fiind rapid 1058 01:32:43,849 --> 01:32:45,810 și nimic de pierdut fiind lent. 1059 01:32:46,769 --> 01:32:48,396 Dacă da, pentru ce naiba 1060 01:32:49,230 --> 01:32:51,107 este acel scurt moment? 1061 01:32:51,899 --> 01:32:53,818 Și pentru ce e cursa asta? 1062 01:32:55,736 --> 01:32:58,906 Pentru ce naiba alergăm? 1063 01:33:04,287 --> 01:33:05,871 Păi, e evident. 1064 01:33:06,914 --> 01:33:10,042 Pentru ca noi să dăm absolut totul. N-avem nevoie de altceva. 1065 01:33:12,461 --> 01:33:16,632 Privind în urmă, viața mea a fost atât de frenetică. 1066 01:33:17,425 --> 01:33:22,054 M-am temut să nu pierd și să fiu izolat, apoi am crezut că sunt imbatabil. 1067 01:33:22,722 --> 01:33:25,808 Ca urmare, mi-am ferit ochii de înfrângere, 1068 01:33:25,891 --> 01:33:28,894 apoi am avut această convingere ciudată că sunt protejat. 1069 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 Dar sunt aici datorită trecutului meu. 1070 01:33:33,441 --> 01:33:38,821 Noi, oamenii, ne înțelegem doar inimile. Nimeni nu-și are locul cu adevărat. 1071 01:33:38,904 --> 01:33:42,491 Mintea ta creează solidaritate, empatie și afecțiune. 1072 01:33:43,117 --> 01:33:46,203 Totul în această lume ne neliniștește. 1073 01:33:46,954 --> 01:33:49,332 Și, în cele din urmă, cu toții murim. 1074 01:33:50,499 --> 01:33:52,960 Gândește-te la asta, suntem cu toții răvășiți. 1075 01:33:54,253 --> 01:33:55,755 Însă nimic din toate astea 1076 01:33:56,922 --> 01:34:01,927 nu poate șterge bucuria pură pe care o simțim atunci când dăm totul. 1077 01:34:02,803 --> 01:34:08,601 Am văzut-o de nenumărate ori și am simțit-o la fel de mult. 1078 01:34:09,727 --> 01:34:14,774 Din păcate, eu nu am văzut-o și nu am simțit-o nici măcar o dată. 1079 01:34:15,399 --> 01:34:18,110 Acest joc zadarnic nu are nicio soluție. 1080 01:34:19,487 --> 01:34:24,533 Komiya, se pare că ai uitat regula simplă. 1081 01:34:25,493 --> 01:34:31,582 Și anume, a alerga 100 m mai repede decât oricine poate rezolva orice. 1082 01:34:34,710 --> 01:34:40,633 Ai găsit, ți-ai propus și ai perfecționat viteza ta incredibilă pe cont propriu. 1083 01:34:41,509 --> 01:34:43,052 Ți se pare inutil? 1084 01:34:43,135 --> 01:34:47,890 Când alergăm, orice altceva dispare. Într-o lume ascuțită, totul strălucește. 1085 01:34:48,766 --> 01:34:51,102 Dacă nu ai experimentat asta, 1086 01:34:51,769 --> 01:34:55,147 haide să o vedem împreună în această viitoare cursă de 100 m. 1087 01:35:03,322 --> 01:35:08,244 Domnule Zaitsu, ați încetinit brusc. V-ați rănit? 1088 01:35:08,869 --> 01:35:10,413 Ați avut un accident? 1089 01:35:19,588 --> 01:35:22,842 Oameni buni, am un anunț de făcut. 1090 01:35:25,719 --> 01:35:30,141 Începând de astăzi, mă retrag ca sportiv profesionist. 1091 01:35:31,100 --> 01:35:35,438 Poftim? Ați spus că vă retrageți? 1092 01:35:41,652 --> 01:35:42,903 Din vreun motiv anume? 1093 01:35:42,987 --> 01:35:45,823 Hei! Domnul Zaitsu se retrage! 1094 01:35:45,906 --> 01:35:48,033 Înfrângerea de mai devreme e motivul? 1095 01:35:48,117 --> 01:35:49,827 Sau cumva o accidentare? 1096 01:35:53,247 --> 01:35:59,170 Deoarece nu mai sunt sprinter acum, pot spune asta cu voce tare. 1097 01:36:00,045 --> 01:36:04,175 Proba de 100 m condensează o viață întreagă într-un singur moment. 1098 01:36:05,009 --> 01:36:09,263 O diferență de un centimetru sau de câteva grame te poate distruge. 1099 01:36:09,346 --> 01:36:10,347 Cu toate acestea, 1100 01:36:11,724 --> 01:36:14,018 de aceea simțim euforie. 1101 01:36:15,519 --> 01:36:18,689 Există o bogăție pe care doar această distanță o permite. 1102 01:36:20,274 --> 01:36:24,987 Suntem aici cu domnul Zaitsu, care tocmai și-a anunțat retragerea. 1103 01:36:25,070 --> 01:36:26,989 - Stați! - Ultima întrebare! 1104 01:36:28,908 --> 01:36:33,704 Vreți să le spuneți câteva cuvinte sprinterilor care vor concura în finală? 1105 01:36:38,209 --> 01:36:41,045 Speranță, dezamăgire, 1106 01:36:43,088 --> 01:36:45,841 glorie, eșec, 1107 01:36:46,717 --> 01:36:49,553 oboseală, satisfacție, 1108 01:36:49,637 --> 01:36:52,473 frustrare, realizare, 1109 01:36:53,516 --> 01:36:55,309 împreună cu toate celelalte emoții. 1110 01:36:56,352 --> 01:36:59,063 Înghesuiți-le pe toate în cursa de 100 m 1111 01:36:59,730 --> 01:37:02,066 și savurați cele mai bune zece secunde. 1112 01:37:02,858 --> 01:37:06,195 - Domnule Zaitsu! - O clipă! 1113 01:37:34,557 --> 01:37:35,391 ALARMĂ 1114 01:37:44,942 --> 01:37:51,532 HOTEL OKRA 1115 01:38:36,660 --> 01:38:41,582 A doua zi la Campionatele Naționale. Urmează finala masculină la 100 m. 1116 01:38:42,207 --> 01:38:45,169 Regele probei de 100 m, Zaitsu, a fost eliminat în semifinale 1117 01:38:45,252 --> 01:38:49,214 și și-a anunțat ieri retragerea în mod șocant. 1118 01:38:49,298 --> 01:38:52,134 Istoria atletismului e pe cale să se schimbe. 1119 01:39:16,533 --> 01:39:21,121 În această seară, vom fi martorii unui moment istoric. 1120 01:39:22,039 --> 01:39:24,458 Cine va fi cel mai rapid om? 1121 01:39:25,042 --> 01:39:29,004 Finala masculină de 100 m a Campionatelor Naționale! 1122 01:39:40,349 --> 01:39:42,768 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAȚI LINIȘTEA LA START! 1123 01:39:46,355 --> 01:39:47,481 Pe locuri! 1124 01:39:50,359 --> 01:39:52,277 CURSA FINALĂ 1125 01:39:56,865 --> 01:39:58,283 SE VA ÎNCHEIA 1126 01:39:58,367 --> 01:39:59,660 ‎Fiți gata! 1127 01:40:01,370 --> 01:40:02,788 ÎN ZECE SECUNDE 1128 01:46:09,112 --> 01:46:15,535 Subtitrare: Simona Pătru