1 00:00:37,454 --> 00:00:41,875 Cette distance donne le pouvoir au temps. 2 00:00:42,917 --> 00:00:47,213 Cette distance détermine la valeur de la personne. 3 00:00:48,631 --> 00:00:52,051 Cette distance est ce à quoi j'ai consacré ma vie. 4 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 Cette distance, c'est le 100 mètres. 5 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Prêts. 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,463 TOGASHI 7 00:01:38,306 --> 00:01:42,227 Togashi, tu peux carrément conquérir le monde. 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,394 Mais non. 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 Ça ne doit pas être drôle pour toi de courir avec nous. 10 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 Je ne trouve pas drôle de courir avec qui que ce soit, de toute façon. 11 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 - Le collégien le plus rapide du Japon. - Hé ! 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 Tu devrais être plus fier, Togashi. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 Vraiment ? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,348 Tu vas bien ? 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Je vais… bien. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 On dirait que tu es en train de rendre l'âme. 17 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 Je vais bien… 18 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 Non, tu es à bout de souffle. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,952 C'est… normal pour moi. 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 Normal ? 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 - Merci. - De rien. 22 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Silence, vous tous. 23 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 Voilà l'élève transféré dont je vous ai parlé hier. 24 00:03:22,201 --> 00:03:23,745 D'hier… 25 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 Hier ? 26 00:03:24,954 --> 00:03:28,499 Voici Komiya, votre nouveau camarade. 27 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 Accueillons-le chaleureusement. 28 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 Vas-y, présente-toi. 29 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 Enchanté. Je m'appelle Komiya. 30 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Je ne t'entends pas. 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 Salut ! Tu peux répéter, s'il te plaît ? 32 00:03:49,729 --> 00:03:53,191 Allez, les gars. Qu'est-ce que je viens de dire ? 33 00:03:53,274 --> 00:03:56,986 Je ne peux pas l'accueillir si je ne connais pas son nom. 34 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 Ça suffit, Genta. 35 00:04:02,242 --> 00:04:06,162 La somme des angles d'un triangle est égale à 180°, 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 pas à 360°. Ne faites pas cette erreur courante. 37 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 Le parallélogramme est délicat, alors écoutez-moi attentivement. 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 OK. Suivant. 39 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 Mon Dieu. Et si je perds ? 40 00:04:19,217 --> 00:04:20,260 À vos marques. 41 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 Incroyable. 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 Komiya. 43 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Komiya. 44 00:05:28,870 --> 00:05:29,787 Hé, Komiya. 45 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 Komiya. 46 00:05:34,375 --> 00:05:35,543 Togashi. 47 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 Hein ? Où suis-je ? 48 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Près de chez moi. 49 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 Je vais t'accompagner jusqu'au bord de l'eau. 50 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 Alors, tu aimes courir ? 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 Non, c'est dur. 52 00:05:51,350 --> 00:05:53,186 Mais alors, pourquoi tu cours ? 53 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 Parce que ça devient flou. 54 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 Qu'est-ce qui devient flou ? 55 00:05:59,692 --> 00:06:00,735 La réalité. 56 00:06:01,444 --> 00:06:05,573 Les choses plus douloureuses que la réalité me réconfortent. 57 00:06:06,365 --> 00:06:07,325 Au revoir. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,202 OK, mais… 59 00:06:10,036 --> 00:06:13,289 tu abuses de la course à pied pour une raison vraiment stupide. 60 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 "J'abuse" ? 61 00:06:21,547 --> 00:06:25,218 Écoute, comment dire ? 62 00:06:25,802 --> 00:06:28,221 Je n'ai rien, tu vois ? 63 00:06:28,304 --> 00:06:29,222 Hein ? 64 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 Je ne sais pas m'entendre avec les gens. 65 00:06:34,644 --> 00:06:38,981 Et je ne sais pas résoudre des problèmes non plus, alors je cours dès que je peux. 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 Même si ce n'est qu'une solution temporaire. 67 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 La raison en vaut donc la peine pour moi. 68 00:06:49,575 --> 00:06:53,746 Je sais que courir ne résout pas mes problèmes. 69 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 Mais tu as tort, Komiya. 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,251 Quoi ? 71 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 Bien sûr, juste courir n'est pas la solution, 72 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 mais je sais une chose. 73 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Quoi ? 74 00:07:06,342 --> 00:07:09,554 Il y a une règle très simple, dans ce monde. 75 00:07:10,847 --> 00:07:16,853 Être le plus rapide au 100 mètres est la solution à presque tous les problèmes. 76 00:07:18,396 --> 00:07:22,942 "Presque tous les problèmes" ? Comment peux-tu en être aussi sûr ? 77 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 J'en suis sûr parce que ça marche pour moi. 78 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 Alors… 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Est-il trop tard… 80 00:07:32,368 --> 00:07:36,873 Est-il trop tard pour m'entraîner à courir plus vite ? 81 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 Ça, c'est à toi de décider. 82 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 Ça, c'est moi qui décide. 83 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 - Au revoir. - Au revoir, monsieur. 84 00:09:16,222 --> 00:09:17,515 Togashi. 85 00:09:18,140 --> 00:09:20,142 Allons jouer chez Kawano. 86 00:09:20,977 --> 00:09:24,772 Désolé, je ne peux pas. Je dois aller quelque part, aujourd'hui. 87 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 À plus. 88 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 Bon sang. Il n'est pas drôle. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 Balance davantage les bras. 90 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 Imagine que tu frappes fort le sol. 91 00:09:55,845 --> 00:09:56,762 Plus haut. 92 00:10:20,578 --> 00:10:23,748 Togashi, tu viens jouer chez moi ? 93 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 Désolé. J'ai quelque chose de prévu. 94 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 Quoi ? Aujourd'hui aussi ? 95 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 À demain. 96 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 Qu'est-ce qui lui arrive, ces jours-ci ? 97 00:10:40,765 --> 00:10:44,977 Tu t'améliores, mais courir tous les jours doit être dur. 98 00:10:46,103 --> 00:10:51,984 Ça va. Plus je cours, plus j'ai les pieds légers. Ça me plaît. 99 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 La journée du sport approche, prends une journée de repos. 100 00:10:55,529 --> 00:10:57,406 Je n'ai pas le temps de me reposer. 101 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 Je veux apprendre davantage grâce à toi. 102 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 Le repos fait partie de l'entraînement. 103 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 Et tu devrais t'acheter de nouvelles chaussures. 104 00:11:06,457 --> 00:11:08,084 Oh, ça… 105 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 Par chance, j'ai eu un cours d'art, aujourd'hui. 106 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 On enroule ça autour et… 107 00:11:20,971 --> 00:11:23,641 Hé, Komiya ! C'est un peu… 108 00:11:25,184 --> 00:11:27,395 Et voilà. Ça devrait aller. 109 00:11:27,478 --> 00:11:30,689 Pas vraiment. C'est affreux. 110 00:11:30,773 --> 00:11:32,525 Mais je peux la porter. 111 00:11:32,608 --> 00:11:34,402 À peine, pas vrai ? 112 00:11:35,611 --> 00:11:38,697 Tes parents ne t'en achèteront pas de nouvelles ? 113 00:11:39,281 --> 00:11:44,078 Non, ils veulent que j'en aie une nouvelle paire. 114 00:11:44,161 --> 00:11:49,166 Mais je me suis entraîné avec, alors je veux concourir avec. 115 00:11:50,334 --> 00:11:55,589 Si je gagne le 100 mètres, j'aurai une médaille d'or, non ? 116 00:11:55,673 --> 00:11:59,176 Hein ? Oui, une médaille en toc achetée dans un bazar. 117 00:12:00,803 --> 00:12:05,391 Je veux la médaille. J'adorerais gagner une course, rien qu'une fois. 118 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 J'adorerais gagner. 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 Tu vas y arriver ! 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 Le 100 mètres masculin va bientôt commencer. 121 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Il est super rapide. 122 00:12:26,871 --> 00:12:28,789 C'est Togashi, n'est-ce pas ? 123 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 Les coureurs qui ont terminé, venez par ici. 124 00:12:31,876 --> 00:12:33,878 À quoi bon courir contre Togashi ? 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 C'est la Journée du sport. 126 00:12:35,713 --> 00:12:37,798 Où est Togashi ? 127 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Hé, le nouveau. 128 00:12:41,385 --> 00:12:43,888 Tu t'es amélioré en course ? 129 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 Tu vas courir avec ça ? 130 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 C'est toi qui vois. 131 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 Hé, Togashi. Par ici ! 132 00:12:53,647 --> 00:12:54,940 À vos marques… 133 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 Prêts. 134 00:13:09,788 --> 00:13:13,792 Fonce, Komiya ! Crois en ta vitesse. 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,016 Génial ! 136 00:13:43,030 --> 00:13:46,659 Tout de suite, la remise des prix du 100 mètres. 137 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 Félicitations. 138 00:14:03,425 --> 00:14:08,180 Hier, lors du Championnat japonais des collèges, 139 00:14:08,264 --> 00:14:14,061 Takeru Nigami, fils d'un ancien coureur national, a gagné le 100 mètres. 140 00:14:14,144 --> 00:14:16,188 La performance exceptionnelle 141 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 de cet étudiant de deuxième année a fait fureur dans le monde du sport. 142 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 Excusez-moi. 143 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 Togashi. 144 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 Merci d'être passé. 145 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 Pas de souci. 146 00:14:30,119 --> 00:14:32,830 Regarde ça. 147 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 Mensuel d'athlétisme ? 148 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 C'est fabuleux, Togashi. 149 00:14:40,880 --> 00:14:45,301 Oui. M. Tani m'a appelé tout à l'heure. C'est pour un magazine. 150 00:14:46,594 --> 00:14:50,055 Une interview avec M. Nigami, c'est génial. 151 00:14:50,139 --> 00:14:52,808 Son école est près de chez nous, non ? 152 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 Oui. 153 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 Tu penses être plus rapide que lui ? 154 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 M. Nigami est sûrement plus rapide. 155 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 Je n'en suis pas sûr. 156 00:15:04,570 --> 00:15:09,909 Pourquoi ne pas carrément courir le 100 mètres, au lieu de discuter ? 157 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Ça, c'est impossible. 158 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 Tu crois ? 159 00:15:22,254 --> 00:15:24,590 - Nigami était à la télé, l'autre jour. - Super. 160 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 Il était super rapide. 161 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 Togashi va courir contre Nigami ? 162 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 M. Nigami est notre aîné. 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 M. Nigami est arrivé. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 Désolé pour le retard. 165 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Pas besoin de te lever. 166 00:15:40,356 --> 00:15:44,485 Enchanté, Togashi. Je m'appelle Nigami. 167 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Waouh, c'est vraiment Nigami. 168 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 Encore une fois, pour toi, "M. Nigami". 169 00:15:50,950 --> 00:15:53,577 OK. On peut commencer ? 170 00:15:54,161 --> 00:15:55,537 Je suis prêt, madame. 171 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Moi aussi, madame. 172 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 Voulez-vous commencer, Togashi ? 173 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Bien sûr. 174 00:16:03,545 --> 00:16:05,673 Voyons… 175 00:16:07,591 --> 00:16:10,970 Pour quelle raison courez-vous, monsieur Nigami ? 176 00:16:11,762 --> 00:16:14,765 Pour finir premier, bien sûr. 177 00:16:15,391 --> 00:16:16,558 Et vous ? 178 00:16:17,685 --> 00:16:22,064 C'était sympa quand tu as réalisé que tu étais naturellement rapide ? 179 00:16:22,147 --> 00:16:23,315 Oui. 180 00:16:23,941 --> 00:16:27,569 Mais, après la première victoire, on ne court plus juste pour s'amuser. 181 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 Et tu le sais déjà. 182 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 Une fois que t'as consacré ta vie à cette distance, continue à courir. 183 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 Les résultats des courses te contrôlent. 184 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 Puisque "courir", c'est simple, 185 00:16:44,795 --> 00:16:48,590 si tu veux être et rester dans le jeu, 186 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 tu dois exceller en toutes circonstances. 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 Togashi se débrouille bien. Que pensez-vous de lui ? 188 00:17:36,263 --> 00:17:39,975 Sa cadence, son équilibre, son rythme et transfert de poids… 189 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 Est-il vraiment au collège ? 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 Cinquante fois. 191 00:17:45,355 --> 00:17:50,277 Togashi, tu as 50 fois plus de potentiel que tu ne le penses. 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,072 Mon Dieu, 50 fois plus ? 193 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Je vous remercie. 194 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 Ils vont commencer. 195 00:18:01,914 --> 00:18:07,294 Le photographe sera à la marque des 40 m, alors allez-y doucement, après. 196 00:18:07,377 --> 00:18:08,587 - Compris. - Compris. 197 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 C'est quand vous voulez. 198 00:18:20,641 --> 00:18:22,226 À vos marques. 199 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 Prêts. 200 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 C'est Togashi qui a gagné ? 201 00:18:52,714 --> 00:18:57,594 Je pense que M. Nigami a arrêté de courir après la photo. 202 00:18:58,178 --> 00:18:59,847 Jolie course, Nigami. 203 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 Merci. 204 00:19:03,183 --> 00:19:05,102 Nous avons pris de superbes photos. 205 00:19:05,769 --> 00:19:11,400 Vous sembliez courir pour de vrai. Vous avez fait battre mon cœur très fort. 206 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 L'article sera fantastique, grâce à vous. 207 00:19:19,032 --> 00:19:22,119 Je pense que tu aurais gagné la course, 208 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 si M. Nigami ne s'était pas arrêté à mi-chemin. 209 00:19:25,330 --> 00:19:29,251 J'en doute. Il a fait ce qu'on lui avait demandé. 210 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Il s'est peut-être arrêté parce qu'il allait perdre ? 211 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 Peu probable. 212 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 Vous avez tous les deux tout donné. 213 00:19:37,676 --> 00:19:40,179 Toi, en tout cas, tu l'as fait, Togashi. 214 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 C'est parce que je ne peux pas me relâcher. 215 00:19:43,557 --> 00:19:47,644 Quand je cours, je ne peux pas ne pas me donner à fond. 216 00:19:48,353 --> 00:19:54,109 Grâce à la rencontre avec lui, je crois avoir compris pourquoi. 217 00:19:56,820 --> 00:20:01,658 Je pense que tu peux même battre le record national de Zaitsu un jour. 218 00:20:02,659 --> 00:20:05,746 Ça, c'est un peu trop demander. 219 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Togashi. 220 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 Puis-je te demander une faveur ? 221 00:20:19,218 --> 00:20:20,093 Quoi donc ? 222 00:20:21,720 --> 00:20:24,598 Je peux faire une course de 100 mètres contre toi ? 223 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Sérieux ? 224 00:20:27,517 --> 00:20:29,728 Oui. Une vraie course. 225 00:20:36,693 --> 00:20:40,364 La ligne des 100 mètres est sous cet arbre, d'accord ? 226 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Oui. 227 00:20:41,823 --> 00:20:47,371 On démarre au bruit d'un train passant sur le joint de rail au-dessus. 228 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Le premier, d'accord ? 229 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 Tu vas bien, Komiya ? 230 00:21:42,009 --> 00:21:45,762 Alors, Togashi, tu as levé le pied ? 231 00:21:47,431 --> 00:21:50,767 Non, je t'ai dit que je ne pouvais pas. J'ai tout donné. 232 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Merci beaucoup. 233 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Eh bien, au revoir, Togashi. 234 00:22:12,456 --> 00:22:14,666 Oui, à demain. 235 00:22:44,529 --> 00:22:48,450 Je dois commencer par une nouvelle plutôt triste. 236 00:22:49,117 --> 00:22:53,080 Komiya a dû déménager précipitamment hier 237 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 en raison de circonstances familiales. 238 00:22:56,541 --> 00:23:00,378 Il venait tout juste de s'installer, c'est donc dommage. 239 00:23:00,837 --> 00:23:04,674 Et si vous lui écriviez une lettre prochainement ? 240 00:23:35,872 --> 00:23:38,250 Une victoire éclatante pour Togashi. 241 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 À fond dès la première manche, cela reste sa marque de fabrique. 242 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 STADE DE LA BANQUE MITO SHINKIN 243 00:23:44,089 --> 00:23:49,010 Couloir trois, Sakaguchi, du collège Minami Daisan. 244 00:23:49,094 --> 00:23:53,014 La finale du 100 m du Championnat japonais des collèges. 245 00:23:53,098 --> 00:23:56,893 Tous les regards sont tournés vers Togashi, le champion en titre. 246 00:23:56,977 --> 00:24:02,983 Depuis sa première victoire il y a deux ans, 247 00:24:03,066 --> 00:24:06,528 il a gagné toutes les courses auxquelles il a participé. 248 00:24:07,112 --> 00:24:10,490 Togashi me fait penser à Zaitsu, le recordman national, 249 00:24:10,574 --> 00:24:14,369 quand il était au collège. 250 00:24:14,452 --> 00:24:18,999 Tout à fait. Les professionnels de l'athlétisme suivent de près 251 00:24:19,082 --> 00:24:22,002 l'évolution de Togashi. 252 00:24:22,878 --> 00:24:26,882 La finale du 100 mètres masculin va bientôt commencer. 253 00:24:29,593 --> 00:24:30,552 Prêts. 254 00:24:59,539 --> 00:25:02,542 Le terrain n'est pas réservé au baseball. 255 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 - Ce n'est pas Togashi ? - Où ça ? 256 00:25:04,920 --> 00:25:06,922 Je n'en suis pas sûre. Hé, Aoi. 257 00:25:07,589 --> 00:25:11,176 Togashi ! C'est toi ? Je savais que c'était toi. 258 00:25:11,259 --> 00:25:12,010 Oui. 259 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 As-tu choisi un club ? Tu vas en rejoindre un ? 260 00:25:15,055 --> 00:25:18,141 Tu t'entraînes peut-être ailleurs ? 261 00:25:18,725 --> 00:25:23,271 Désolée, je ne voulais pas te surprendre. Tu es vraiment venu dans cette école ? 262 00:25:23,355 --> 00:25:27,234 Mais pourquoi ? Tu aurais pu intégrer une école d'athlètes d'élite. 263 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 C'est près de chez moi. 264 00:25:28,944 --> 00:25:30,695 - C'est pour ça ? - Oui. 265 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Désolée, je pose trop de questions. 266 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 Pas grave. À plus. 267 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 Tu peux me rendre un service ? 268 00:25:35,283 --> 00:25:36,076 Désolé, non. 269 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Je n'ai pas dit… 270 00:25:37,369 --> 00:25:39,079 J'ai un drôle de pressentiment. 271 00:25:39,162 --> 00:25:41,581 Ça n'a rien de bizarre. 272 00:25:41,665 --> 00:25:43,583 - Tu rejoins l'équipe… - Bingo. À plus. 273 00:25:44,584 --> 00:25:47,587 Attends. Je m'appelle Aoi Asakusa. 274 00:25:48,546 --> 00:25:49,464 Moi, Togashi. 275 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Je sais. Pourquoi ne rejoins-tu pas le club d'athlétisme ? 276 00:25:53,802 --> 00:25:56,805 Nous n'avons que trois membres. 277 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 Personne ne s'intéresse à l'athlétisme. 278 00:26:00,558 --> 00:26:01,685 Excuse-moi. 279 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 Aoi. 280 00:26:13,655 --> 00:26:16,574 CHAMPIONNAT JAPONAIS DES COLLÈGES FINALE DU 100 M MASCULIN 281 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 Bonjour. 282 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 C'est qui ? 283 00:26:31,172 --> 00:26:32,465 C'est Togashi. 284 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Pourquoi se cache-t-il ? 285 00:26:34,134 --> 00:26:36,386 C'est dur d'être célèbre, tu sais. 286 00:26:37,846 --> 00:26:40,974 Excusez-moi, les petits pains en édition limitée sont épuisés ? 287 00:26:41,474 --> 00:26:44,019 Oui, mais… 288 00:26:46,771 --> 00:26:48,690 Voici le dernier. 289 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 Vous êtes sûre ? Merci infiniment. 290 00:26:51,776 --> 00:26:54,612 C'est toi, Togashi. Le champion du 100 mètres, non ? 291 00:26:54,696 --> 00:26:55,739 Oui. 292 00:26:55,822 --> 00:26:57,907 J'en ai gardé un pour toi. 293 00:26:59,576 --> 00:27:00,910 Oh, Asakusa. 294 00:27:00,994 --> 00:27:03,621 Tu te souviens de mon nom ? Merci. 295 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 Quelle chance ! J'adore ces petits pains, moi aussi. 296 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 Tu peux le prendre. 297 00:27:09,044 --> 00:27:10,795 C'est bon, garde-le. 298 00:27:10,879 --> 00:27:15,550 Mais peux-tu me rendre un service en échange ? 299 00:27:16,134 --> 00:27:18,636 Quel genre de service ? 300 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 - Tu veux me voir courir ? - Oui. 301 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 Mais pourquoi ? 302 00:27:24,601 --> 00:27:25,977 Pour courir plus vite. 303 00:27:26,061 --> 00:27:30,857 Pas aussi vite que toi, bien sûr, mais je veux m'améliorer. 304 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 Et je sais que ce n'est pas équitable, mais… 305 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Si je le fais, tu me laisseras tranquille ? 306 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 Oui. Je te le promets. 307 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 Départ debout. 308 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Position accroupie, s'il te plaît. 309 00:27:47,707 --> 00:27:48,500 D'accord. 310 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 C'est parti. 311 00:27:56,299 --> 00:27:57,634 OK, vas-y. 312 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ? 313 00:28:36,589 --> 00:28:37,757 Incroyable. 314 00:28:41,720 --> 00:28:42,846 Incroyable. 315 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 Tu es vraiment incroyable. 316 00:28:52,689 --> 00:28:57,152 Quelle impolitesse de ma part de penser que je pouvais apprendre d'un surhomme ! 317 00:28:58,319 --> 00:28:59,988 Mais je t'en remercie. 318 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 Pas de souci. 319 00:29:04,033 --> 00:29:07,787 Je suis contente. Je te croyais malade ou quelque chose comme ça. 320 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 J'ai entendu une rumeur. 321 00:29:12,959 --> 00:29:17,630 Je n'ai pas de talent et j'ignore ce qui me fait me dire ça, 322 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 mais je pense vraiment que l'athlétisme 323 00:29:21,468 --> 00:29:23,511 est un sport fabuleux. 324 00:29:24,971 --> 00:29:29,434 Tu n'es pas comme nous. Je parie que tu peux faire tout ce que tu veux. 325 00:29:29,517 --> 00:29:34,856 Tu peux donc aussi apprécier l'athlétisme, un sport formidable. 326 00:29:35,523 --> 00:29:39,944 Ne te méprends pas. Je ne suis pas en train de recruter. 327 00:29:55,460 --> 00:29:57,879 AVIS : LE CLUB D'ATHLÉTISME FERME 328 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 Hein ? 329 00:30:01,132 --> 00:30:04,969 Je n'aurais jamais pensé n'avoir plus aucun nouveau membre. 330 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 L'athlétisme est démodé. 331 00:30:11,059 --> 00:30:12,310 Excusez-moi. 332 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 Togashi. 333 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 Salut. 334 00:30:19,567 --> 00:30:23,655 On nous l'avait dit, mais on n'en a pas tenu compte et on a continué. 335 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Mais pourquoi ? 336 00:30:27,784 --> 00:30:32,705 Il faut au moins cinq membres pour que le club continue de fonctionner. 337 00:30:32,789 --> 00:30:34,123 Cinq membres… 338 00:30:35,208 --> 00:30:37,418 Donc, ma seule adhésion ne suffit pas. 339 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 Qu'est-ce que t'as dit, Togashi ? 340 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Donnez-moi une minute. 341 00:30:47,136 --> 00:30:50,557 Il a dit : "Ma seule adhésion", non ? 342 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Oui, en effet. 343 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 Tu es sérieux ? 344 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Oui. 345 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 Mais on m'a dit que tu avais des soucis de santé. 346 00:30:58,982 --> 00:31:03,236 Ce sont juste des rumeurs. Que j'ai moi-même lancées, d'ailleurs. 347 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 - Quoi ? - Ce n'est rien. 348 00:31:06,322 --> 00:31:10,660 Eh bien, le problème est qu'il faut avoir au moins cinq membres. 349 00:31:10,743 --> 00:31:14,455 Mais c'est moi qui adhère, même si cela peut paraître présomptueux, 350 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 pourriez-vous faire une exception ? 351 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 Oui, je comprends. 352 00:31:20,587 --> 00:31:22,922 Il y a quand même des formalités à respecter. 353 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 Que devrais-je faire, alors ? 354 00:31:24,924 --> 00:31:29,178 Bien. Je vais retarder la fermeture et le club doit obtenir des résultats. 355 00:31:29,262 --> 00:31:31,681 Alors, ta demande sera justifiée. 356 00:31:31,764 --> 00:31:33,099 Je comprends. 357 00:31:33,182 --> 00:31:33,975 Sors ! 358 00:31:34,058 --> 00:31:36,394 La prochaine rencontre, c'est quand ? 359 00:31:37,020 --> 00:31:39,606 Il y a un événement entre les écoles voisines. 360 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 Alors c'est ça. 361 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 - Mais… - Oui ? 362 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Il y a un relais mixte 4x200 m. 363 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 On peut laisser tomber le relais, non ? 364 00:31:48,990 --> 00:31:53,369 Mais c'est l'épreuve principale de cette compétition. 365 00:31:53,453 --> 00:31:58,750 Il y a cette règle tacite : remporter cette épreuve prime sur tout le reste. 366 00:31:58,833 --> 00:32:03,922 Oui, j'ai participé au relais en première année. C'était dingue. 367 00:32:04,505 --> 00:32:08,760 Je vois. Gagner ce relais serait un énorme avantage pour nous. 368 00:32:08,843 --> 00:32:11,387 Nous avons donc besoin d'un autre coureur. 369 00:32:11,471 --> 00:32:15,058 Tu n'avais pas dit que vous étiez trois ? 370 00:32:15,141 --> 00:32:17,268 Et ce coureur vient parfois ? 371 00:32:17,894 --> 00:32:21,064 Il serait le candidat idéal, mais… 372 00:32:21,147 --> 00:32:23,483 - N'est-ce pas ? - Oui. 373 00:32:25,526 --> 00:32:27,946 Une seconde, Togashi. 374 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 Oui ? 375 00:32:30,198 --> 00:32:33,242 Je serais ravie de t'accueillir au sein du club, 376 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 mais… 377 00:32:36,162 --> 00:32:41,376 Tu as compris, n'est-ce pas ? Je pensais arrêter la course. 378 00:32:41,960 --> 00:32:44,671 Je suis dans une impasse depuis un certain temps. 379 00:32:44,754 --> 00:32:48,132 Je ne me suis pas beaucoup amélioré pendant mes années de collège. 380 00:32:48,216 --> 00:32:52,387 J'avais peur de courir, mais j'avais peur d'abandonner également. 381 00:32:52,470 --> 00:32:55,348 Jusqu'à hier, quand tu m'as demandé de courir. 382 00:32:55,431 --> 00:33:00,853 Sprinter à fond comme ça à nouveau… Ça m'a rappelé quelque chose. 383 00:33:01,854 --> 00:33:03,356 Que je suis sacrément rapide. 384 00:33:03,439 --> 00:33:07,026 J'ai donc décidé de reprendre la course. 385 00:33:07,610 --> 00:33:11,197 C'est à moi de vous être reconnaissant. Je vous remercie. 386 00:33:11,280 --> 00:33:16,035 Non, je t'en prie. Je voulais juste te voir courir, c'est tout. 387 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 Accepterais-tu que j'intègre le club ? 388 00:33:21,082 --> 00:33:25,169 Bien sûr. Bienvenue au club d'athlétisme, Togashi. 389 00:33:31,843 --> 00:33:34,762 Il serait parfait, si toutefois il accepte. 390 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 Il est si bon que ça ? 391 00:33:36,597 --> 00:33:39,350 Mais il ne vient que très rarement au club. 392 00:33:39,934 --> 00:33:44,022 Ne vous faites pas d'illusions, mais allons lui rendre visite demain. 393 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 Pourquoi pas maintenant ? 394 00:33:51,946 --> 00:33:54,365 C'est tout en haut de la colline. 395 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 D'accord. 396 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 Oui ? 397 00:34:04,917 --> 00:34:06,085 Bonjour. C'est Asakusa. 398 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 Que veux-tu ? 399 00:34:07,962 --> 00:34:09,380 Discuter un peu. 400 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 Mais… Monsieur Nigami ? 401 00:34:17,096 --> 00:34:18,181 Pas question. 402 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 Je savais que tu allais dire ça. 403 00:34:20,850 --> 00:34:25,855 Pourquoi êtes-vous dans une école dont l'athlétisme n'est pas l'atout ? 404 00:34:25,938 --> 00:34:29,942 Je pourrais te demander la même chose. 405 00:34:30,026 --> 00:34:31,903 Eh bien, c'est que… 406 00:34:31,986 --> 00:34:35,782 J'ai travaillé bien trop dur et je me suis fait mal au dos. 407 00:34:35,865 --> 00:34:39,994 Je ne pouvais plus courir, alors je suis revenu vivre ici. 408 00:34:40,078 --> 00:34:43,372 Alors pourquoi avez-vous intégré ce club ? 409 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 Ce n'est que sur papier, parce que je devais en choisir un. 410 00:34:47,168 --> 00:34:50,671 Asakusa me harcelait, alors je lui ai prêté mon nom. 411 00:34:53,424 --> 00:34:57,386 As-tu encore mal au dos ? Es-tu capable de courir ? 412 00:34:57,970 --> 00:35:00,181 Qui sait ? 413 00:35:00,264 --> 00:35:02,100 Pourquoi ne pas réessayer ? 414 00:35:02,183 --> 00:35:04,185 Ça ne m'intéresse pas. 415 00:35:04,268 --> 00:35:06,229 Tu en es sûr ? 416 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 Écoute, dans ce monde, 417 00:35:09,899 --> 00:35:14,028 il y a des idiots qui laissent le 100 mètres ruiner toute leur vie. 418 00:35:17,615 --> 00:35:18,699 Alors… 419 00:35:19,909 --> 00:35:21,953 Avez-vous un peu de temps devant vous ? 420 00:35:22,620 --> 00:35:25,039 Combien ? 421 00:35:25,873 --> 00:35:26,958 Dix secondes. 422 00:35:27,041 --> 00:35:30,920 98, 99, 100. 423 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 C'est ici. 424 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 D'accord. 425 00:35:38,177 --> 00:35:41,013 Je n'ai pas couru depuis six mois. 426 00:35:41,097 --> 00:35:43,182 Tu donnes le signal, Asakusa. 427 00:35:43,266 --> 00:35:44,225 D'accord. 428 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 Ai-je mon mot à dire ? 429 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 Tu ne sais pas à quelle vitesse tu vas, n'est-ce pas ? 430 00:35:50,189 --> 00:35:51,440 Cinquante fois. 431 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 Cinquante fois plus vite que je ne pense. 432 00:35:54,485 --> 00:35:58,781 Oui, donc le résultat est déjà clair. 433 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 Vous êtes prêts, tous les deux ? 434 00:36:01,409 --> 00:36:02,869 - Oui. - Je suis prêt. 435 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 D'accord. 436 00:36:04,453 --> 00:36:06,080 À vos marques. 437 00:36:06,581 --> 00:36:07,790 Prêts. 438 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 C'est pas vrai. 439 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 Chrono ? 440 00:36:59,091 --> 00:37:00,968 12,13 secondes. 441 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 Douze ? 442 00:37:30,206 --> 00:37:32,416 Plus que trois semaines jusqu'à la course. 443 00:37:32,500 --> 00:37:37,004 Décidons de l'ordre de passage pour s'entraîner plus efficacement. 444 00:37:37,088 --> 00:37:39,340 - Première, Asakusa. - D'accord. 445 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 - Deuxième, Shiina. - D'accord. 446 00:37:41,425 --> 00:37:43,678 Vous allez courir la première moitié. 447 00:37:44,845 --> 00:37:47,056 Troisième, Togashi. 448 00:37:47,139 --> 00:37:48,057 D'accord. 449 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 Et je prendrai le dernier relais. 450 00:37:51,394 --> 00:37:53,771 Togashi ne devrait-il pas être la jambe d'ancrage ? 451 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 Je suis d'accord ? 452 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 C'est peut-être un choix plus judicieux, mais… 453 00:37:59,318 --> 00:38:02,154 Je serai de nouveau en pleine forme d'ici là, crois-moi. 454 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 Compris. 455 00:38:03,447 --> 00:38:06,993 Et j'aimerais utiliser la transmission par dessous. 456 00:38:07,076 --> 00:38:09,203 La transmission par dessous ? 457 00:38:09,287 --> 00:38:12,957 Ça permet de gagner du temps par rapport à l'échange par poussée, 458 00:38:13,040 --> 00:38:17,878 mais en même temps, c'est difficile de voir et de faire l'échange, tu sais. 459 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 Mais ça vaudrait la peine d'essayer, je pense. 460 00:38:21,173 --> 00:38:24,176 Je connais les risques. 461 00:38:24,260 --> 00:38:26,554 On doit battre Katsunishi. 462 00:38:26,637 --> 00:38:27,722 Katsunishi ? 463 00:38:27,805 --> 00:38:30,391 Oui. L'ancienne école de Nigami. 464 00:38:31,934 --> 00:38:34,186 Ça va être marrant de les écraser. 465 00:38:34,270 --> 00:38:37,106 Oui, ce sont des adversaires redoutables. 466 00:38:45,448 --> 00:38:50,494 Mince, la transmission par dessous est plus difficile que je ne le pensais. 467 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 J'y suis peut-être allée trop vite. 468 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 Le bâton. 469 00:38:57,752 --> 00:38:58,669 Si rapide. 470 00:38:58,753 --> 00:39:02,214 Ils sont à un autre niveau. On fera de notre mieux. 471 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 - Allez, on continue. - Oui. 472 00:39:05,718 --> 00:39:10,723 Nigami est resté derrière. Je crains qu'il ne se surmène. 473 00:39:10,806 --> 00:39:12,641 C'est vrai. 474 00:39:13,684 --> 00:39:17,313 Même s'il doit redoubler d'efforts pour se remettre en forme, 475 00:39:17,897 --> 00:39:20,900 son dos est vraiment une bombe à retardement. 476 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Oui, c'est vrai. 477 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 Qu'est-ce qui t'arrive, Asakusa ? Tu as l'air heureuse. 478 00:39:27,740 --> 00:39:33,746 Bien sûr. J'ai la chance de courir avec les célèbres Togashi et Nigami. 479 00:39:33,829 --> 00:39:37,917 Suzume, on va faire une course de relais avec de super athlètes. 480 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 Quand on pense que le club a failli fermer… 481 00:39:40,044 --> 00:39:43,214 C'est plutôt cool, maintenant que tu le dis. 482 00:39:43,297 --> 00:39:47,218 Même si Nigami a toujours un air maussade 483 00:39:47,301 --> 00:39:50,221 et Togashi s'est avéré être un type ordinaire. 484 00:39:50,304 --> 00:39:52,306 Du coup, ça ne m'a pas du tout marquée. 485 00:39:52,390 --> 00:39:55,518 Tu m'imaginais comment ? 486 00:39:55,601 --> 00:40:00,064 Tu es exactement comme je l'imaginais. 487 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 Ça n'a aucun sens. 488 00:40:01,649 --> 00:40:05,194 Il y a toujours un risque que notre club ferme, non ? 489 00:40:06,112 --> 00:40:07,822 Ça n'arrivera pas, promis. 490 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 RELAIS 800 M MIXTE 491 00:41:09,008 --> 00:41:10,176 Qu'y a-t-il ? 492 00:41:11,177 --> 00:41:14,680 Je veux m'assurer que tu ne te fatigues pas trop. 493 00:41:14,763 --> 00:41:18,934 Je veux dire, je sais que tu es capable de prendre soin de toi, 494 00:41:19,018 --> 00:41:23,939 mais le surentraînement peut souvent être un problème après une longue pause. 495 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 Tu ne fais qu'empirer les choses. 496 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 La course est dans deux jours. Je serai prudent. 497 00:41:31,739 --> 00:41:35,534 Oui, s'il te plaît. Bon, je vais y aller. 498 00:41:36,660 --> 00:41:37,953 Que fais-tu là ? 499 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Tu aurais pu intégrer une meilleure école. 500 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 La pression ? 501 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 J'en suis devenu dépendant. 502 00:41:53,427 --> 00:41:57,765 Courir était l'option la plus facile dans ma vie. 503 00:41:58,807 --> 00:42:01,769 La raison pour laquelle j'étais désiré, apprécié, 504 00:42:01,852 --> 00:42:07,107 qui m'a empêché de me retrouver seul, c'est ma rapidité. 505 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 Alors, on est deux. 506 00:42:18,285 --> 00:42:24,250 J'avais un père célèbre, je devais donc toujours gagner. 507 00:42:31,340 --> 00:42:35,302 Ce que je t'ai dit à l'époque, c'est ce que mon père m'avait dit. 508 00:42:36,011 --> 00:42:40,849 "Si tu veux rester dans le jeu, tu dois exceller en toutes circonstances." 509 00:42:41,725 --> 00:42:43,811 La pression était insupportable. 510 00:42:43,894 --> 00:42:47,439 J'ai dû ignorer les avertissements que mon corps m'envoyait. 511 00:42:48,065 --> 00:42:51,277 Ce que l'on gagne sur la piste, on le perd sur la piste. 512 00:42:51,944 --> 00:42:56,448 Si on craint ça, on doit continuer à gagner, même d'une milliseconde. 513 00:42:58,534 --> 00:43:01,161 Il ne nous reste que ça. 514 00:43:11,714 --> 00:43:14,508 Je pensais que Togashi et Nigami ne couraient plus. 515 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 Je ne sais pas. 516 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Tous les regards sont braqués sur eux. 517 00:43:18,887 --> 00:43:22,224 C'est un duo qui attire l'attention de tout le monde, ici. 518 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 Salut, mec. 519 00:43:24,977 --> 00:43:30,149 Ça fait un bail. T'es enfin sorti de chez toi ? 520 00:43:30,232 --> 00:43:33,485 Tu es toujours aussi lent, Onomichi ? 521 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 Fais le dur autant que tu veux, mec. 522 00:43:37,865 --> 00:43:38,741 C'est qui ? 523 00:43:38,824 --> 00:43:43,329 C'est Hirokazu Onomichi. Nigami l'a éclipsé toute sa vie. 524 00:43:43,412 --> 00:43:45,664 Je t'entends, tu sais ? 525 00:43:45,748 --> 00:43:49,668 Et son excuse était : "Je suis le plus jeune de notre classe." 526 00:43:49,752 --> 00:43:55,174 Tu es né 11 mois avant moi. Cette différence d'âge était énorme, mec. 527 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 Si seulement tu avais du talent, hein ? 528 00:43:57,801 --> 00:44:00,429 Tu es né le 29 mars, non ? 529 00:44:00,512 --> 00:44:02,473 Et toi, le 2 avril, non ? 530 00:44:02,556 --> 00:44:06,310 Je ne vais pas perdre contre un reclus aujourd'hui. 531 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 Que fais-tu, Onomichi ? 532 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 Monsieur l'entraîneur. 533 00:44:11,440 --> 00:44:12,608 Reste sur le relais. 534 00:44:12,691 --> 00:44:14,443 Oui. Désolé, monsieur. 535 00:44:15,444 --> 00:44:17,529 Alors, tu as fini au lycée Iwani ? 536 00:44:18,322 --> 00:44:19,365 Bonjour, monsieur. 537 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 Le grand jour est arrivé. 538 00:44:25,245 --> 00:44:28,874 On a fait tout ce qu'on a pu pendant ces trois dernières semaines. 539 00:44:29,583 --> 00:44:34,129 Je sais que cette épreuve est comme une répétition pour d'autres écoles, 540 00:44:34,213 --> 00:44:37,591 mais cette course a certainement sa propre signification. 541 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 Ces 800 mètres… 542 00:44:38,842 --> 00:44:40,844 On va leur montrer qui nous sommes. 543 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 Il n'est pas si mauvais. 544 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 Normal. C'est son rival. 545 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Autoproclamé. 546 00:44:54,608 --> 00:44:57,694 Nigami, qu'est-ce que tu fais là-haut ? 547 00:44:57,778 --> 00:45:00,447 Ai-je dit que j'allais courir le 100 mètres ? 548 00:45:00,531 --> 00:45:05,411 Je vois. Tu te concentres seulement sur le 4x200 mètres mixte. 549 00:45:05,911 --> 00:45:08,455 Allez, vas-y, mec. 550 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Il est plein d'énergie. 551 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 C'est juste un débile. 552 00:45:11,291 --> 00:45:15,838 Le relais mixte 4x200 mètres va bientôt commencer. 553 00:45:15,921 --> 00:45:18,048 - Voilà Togashi. - Et Nigami. 554 00:45:18,132 --> 00:45:20,217 Ils sont dans la même équipe ? Waouh. 555 00:45:30,519 --> 00:45:31,728 À vos marques. 556 00:45:33,730 --> 00:45:34,815 Prêts. 557 00:45:49,621 --> 00:45:50,539 Aoi ! 558 00:45:50,622 --> 00:45:51,790 Suzume ! 559 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 Joli. 560 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 Je l'ai fait. 561 00:46:01,383 --> 00:46:04,261 Allez, Iwani ! 562 00:46:10,184 --> 00:46:10,976 Désolée. 563 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 Je peux encore récupérer. 564 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 Ça va être un combat équitable. 565 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 Désolé, mon rival, 566 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 ce n'est pas toi. 567 00:46:33,582 --> 00:46:34,458 Nigami. 568 00:47:10,494 --> 00:47:11,912 Le club ne ferme pas ? 569 00:47:11,995 --> 00:47:16,124 Oui, et nous devons participer à la rencontre estivale. 570 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Le directeur adjoint l'a dit. 571 00:47:18,627 --> 00:47:20,128 Pourquoi le directeur adjoint ? 572 00:47:20,212 --> 00:47:24,716 Il était athlète et l'entraîneur de Katsunishi 573 00:47:24,800 --> 00:47:27,594 était plus âgé que lui. N'est-ce pas ? 574 00:47:28,303 --> 00:47:30,264 Tu as peut-être raison. 575 00:47:31,515 --> 00:47:33,767 C'est une bonne nouvelle pour nous, non ? 576 00:47:33,850 --> 00:47:34,685 Oui. 577 00:47:34,768 --> 00:47:35,686 Ça l'est. 578 00:47:36,436 --> 00:47:38,730 Même si je n'en suis pas convaincu, 579 00:47:39,940 --> 00:47:40,899 courons quand même. 580 00:47:47,906 --> 00:47:50,742 Togashi a battu le record de championnat. 581 00:47:50,826 --> 00:47:53,036 Il dominera les championnats nationaux aussi. 582 00:47:53,120 --> 00:47:55,831 C'est clair. Il n'a pas de rival. 583 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 Et Nigami ? 584 00:47:56,832 --> 00:48:01,628 Je suis mitigé. Il est arrivé troisième, se qualifiant de justesse. 585 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 Et Tsuneda, de Kyushu ? 586 00:48:03,171 --> 00:48:06,758 Il se débrouille bien, mais n'est pas à la hauteur de Togashi non plus. 587 00:48:06,842 --> 00:48:09,720 Togashi a eu une période de creux, 588 00:48:09,803 --> 00:48:13,223 mais récemment, il a battu son record personnel. Quel monstre ! 589 00:48:13,307 --> 00:48:15,267 Il peut battre le record de Zaitsu. 590 00:48:15,350 --> 00:48:16,518 Ce serait intéressant. 591 00:48:17,269 --> 00:48:20,897 Quelqu'un de Kitakyushu vient d'égaler le record national de Zaitsu. 592 00:48:20,981 --> 00:48:22,649 - C'est pas possible. - Tsuneda ? 593 00:48:22,733 --> 00:48:25,027 Non, un jeune en première année. 594 00:48:25,110 --> 00:48:26,361 Comment s'appelle-t-il ? 595 00:48:26,445 --> 00:48:28,530 PREMIÈRE ANNÉE KOMI… 596 00:48:28,614 --> 00:48:32,868 Une écriture pareille, on n'en voit que dans une école d'élite. 597 00:48:32,951 --> 00:48:34,745 Je pense. 598 00:48:36,955 --> 00:48:39,082 Je suis Numano, du lycée Daito. 599 00:48:39,166 --> 00:48:41,501 De quelle école viens-tu ? 600 00:48:41,585 --> 00:48:44,963 Je suis Komiya. Je n'étais pas dans le club d'athlétisme de mon école. 601 00:48:45,047 --> 00:48:51,303 Tu commences juste l'athlétisme ? Dans cette école si prestigieuse ? 602 00:48:51,386 --> 00:48:55,682 Oui, je me suis entraîné pour rejoindre ce club. 603 00:48:55,766 --> 00:48:58,018 Ah, oui ? Où habites-tu ? 604 00:48:58,101 --> 00:48:59,478 Près du mont Nakatsu. 605 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 C'est un sacré trajet en train. 606 00:49:02,939 --> 00:49:04,524 Oui, donc je viens à vélo. 607 00:49:04,608 --> 00:49:06,526 Bon Dieu ! Tu mets combien de temps ? 608 00:49:06,610 --> 00:49:07,611 Deux heures. 609 00:49:36,723 --> 00:49:43,063 LYCÉE NISHIZAWA 610 00:49:46,233 --> 00:49:47,234 Prêts. 611 00:49:52,906 --> 00:49:54,408 Bon sang ! 612 00:49:54,491 --> 00:49:57,452 Tsuneda est vraiment un crack. 613 00:50:00,831 --> 00:50:06,002 Enchanté de vous rencontrer. Je suis Tsuneda, le capitaine du club 614 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 Il n'est qu'en deuxième année, tu sais ? 615 00:50:09,881 --> 00:50:13,510 Le "test d'entrée" peut vous sembler intimidant, 616 00:50:14,136 --> 00:50:17,639 mais où que vous couriez, 100 mètres, c'est 100 mètres. 617 00:50:21,435 --> 00:50:22,394 Prêts. 618 00:50:28,108 --> 00:50:30,777 Le numéro 23 est plutôt pas mal. 619 00:50:34,489 --> 00:50:37,492 Quel dommage ! Il avait bien démarré. 620 00:50:37,576 --> 00:50:40,454 Ce première année avait bien démarré. 621 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 Il est du genre explosif, je suppose. 622 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 Hé, Komiya. 623 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 Tu as été super rapide, mec. 624 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 Tu as ralenti vers la fin. Tu vas bien ? 625 00:50:57,429 --> 00:51:01,183 Le début a été incroyable, malgré tes mouvements saccadés, 626 00:51:01,266 --> 00:51:04,060 et tu as un excellent équilibre. 627 00:51:13,820 --> 00:51:18,742 Komiya perd toujours de la vitesse sur la deuxième moitié, n'est-ce pas ? 628 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 Oui, c'est vrai. 629 00:51:38,178 --> 00:51:40,972 Capitaine, pense aux questions. 630 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 Aux questions ? Oh, pour demain ? 631 00:51:43,642 --> 00:51:47,437 Une séance questions-réponses avec M. Zaitsu. C'est super cool. 632 00:51:47,521 --> 00:51:49,439 Pas de quoi s'affoler non plus. 633 00:51:49,523 --> 00:51:53,235 Je suis capitaine. Je commencerai, mais tout le monde peut intervenir. 634 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 Eh bien, j'aurais trop le trac. 635 00:51:56,530 --> 00:51:59,449 Je l'ai dit, les années de lycée 636 00:51:59,533 --> 00:52:04,538 déterminent grandement vos carrières. 637 00:52:04,621 --> 00:52:08,416 En tant que quintuple vainqueur des championnats nationaux, 638 00:52:08,500 --> 00:52:14,089 notre ancien élève M. Zaitsu vous offre une formidable opportunité, 639 00:52:14,172 --> 00:52:17,259 alors concentrez-vous et écoutez attentivement. 640 00:52:17,342 --> 00:52:19,469 Monsieur Zaitsu, veuillez venir sur scène. 641 00:52:31,815 --> 00:52:34,484 Ne cogitez pas trop, ne prenez pas la société au sérieux, 642 00:52:34,568 --> 00:52:37,988 ne soyez pas sur la défensive et attaquez même si vous gagnez. 643 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 J'attends vos questions. 644 00:52:45,620 --> 00:52:46,538 J'en ai une. 645 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 Vas-y. 646 00:52:50,375 --> 00:52:52,961 Je suis Tsuneda, capitaine du club d'athlétisme. 647 00:52:53,044 --> 00:52:57,215 Monsieur Zaitsu, jusqu'à présent, vous… Oh, merci. 648 00:52:58,675 --> 00:53:02,846 Monsieur Zaitsu, vous avez un parcours exceptionnel à votre actif 649 00:53:02,929 --> 00:53:07,893 et vous êtes imbattable. Pourquoi continuez-vous à vous lancer des défis ? 650 00:53:08,602 --> 00:53:12,898 Je suis un être vivant. Je finirai par mourir et je ne renaîtrai jamais. 651 00:53:13,523 --> 00:53:14,858 Voilà la raison. 652 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 Hein… 653 00:53:17,611 --> 00:53:19,779 Je vous remercie infiniment. 654 00:53:20,655 --> 00:53:22,616 J'aurais encore une question. 655 00:53:22,699 --> 00:53:28,496 Comment vous préparez-vous mentalement avant une grande course ? 656 00:53:29,581 --> 00:53:33,251 Je n'ai pas peur de la défaite et je me concentre sur ma performance. 657 00:53:33,919 --> 00:53:36,546 De plus, je crains la défaite et j'ai soif de résultats. 658 00:53:36,630 --> 00:53:40,800 Alors, vos idées changent en fonction de votre humeur ? 659 00:53:40,884 --> 00:53:43,887 Non, je tire profit des deux simultanément. 660 00:53:43,970 --> 00:53:47,223 Afin de garder votre calme en toutes circonstances ? 661 00:53:47,307 --> 00:53:50,143 Non, pour apprécier d'être nerveux à tout moment. 662 00:53:51,186 --> 00:53:52,520 Je vois… 663 00:53:54,522 --> 00:53:57,525 Merci beaucoup. 664 00:53:58,860 --> 00:53:59,736 Suivant. 665 00:54:00,820 --> 00:54:01,905 Oui. 666 00:54:01,988 --> 00:54:03,990 Toi, là-bas. 667 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 Je m'appelle Komiya. 668 00:54:07,994 --> 00:54:10,747 Monsieur Zaitsu, comment vous… 669 00:54:12,207 --> 00:54:14,668 protégez votre santé mentale ? 670 00:54:18,004 --> 00:54:23,551 Je suis coureur de courte distance et je dois gérer des problèmes d'anxiété. 671 00:54:23,635 --> 00:54:26,888 Je me suis blessé à la jambe. Je suis guéri, maintenant, 672 00:54:26,972 --> 00:54:32,185 mais elle ralentit quand j'atteins ma vitesse maximale. 673 00:54:32,811 --> 00:54:36,856 Je me demandais si vous aviez une solution. 674 00:54:39,150 --> 00:54:42,612 Pour être honnête, l'anxiété ne devrait pas être traitée. 675 00:54:43,530 --> 00:54:46,491 La vie est parsemée de possibilités de perdre. 676 00:54:46,574 --> 00:54:49,452 C'est précisément le charme de la vie. 677 00:54:50,120 --> 00:54:51,579 La peur n'est pas désagréable. 678 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 La sécurité n'est pas agréable. 679 00:54:53,581 --> 00:54:57,377 L'anxiété survient quand vous vous confrontez à vous-même. 680 00:54:58,211 --> 00:55:00,880 Si vous devez sacrifier quelque chose pour la gloire, 681 00:55:00,964 --> 00:55:05,593 offrez votre vie, qui n'est qu'un simple mélange de cellules. 682 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Que veux-tu faire ? 683 00:55:13,685 --> 00:55:17,814 Je veux être détenteur du record national. 684 00:55:21,317 --> 00:55:23,111 Comment t'appelles-tu ? 685 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Komiya. 686 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 Ce première année est impressionnant. 687 00:56:05,361 --> 00:56:06,529 Oui. 688 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 Merci pour aujourd'hui, Zaitsu. 689 00:56:11,242 --> 00:56:13,203 Ils t'ont bien traité ? 690 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 Oui. 691 00:56:14,245 --> 00:56:15,997 Du café, ça te va ? 692 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 Merci, monsieur. 693 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 Il y va fort. 694 00:56:22,837 --> 00:56:25,548 Hein ? Oh, Tsuneda ? 695 00:56:26,132 --> 00:56:28,760 C'est un deuxième année mais c'est le meilleur, ici. 696 00:56:29,511 --> 00:56:32,847 Son nom sera connu dans tout le pays, cette année. 697 00:56:34,224 --> 00:56:37,352 J'en suis sûr. On verra très bientôt 698 00:56:38,895 --> 00:56:40,313 qui est le véritable génie. 699 00:56:53,535 --> 00:56:57,956 Tu sembles avoir résolu ton problème de ralentissement. 700 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Tout à fait. 701 00:56:59,207 --> 00:57:02,836 Même si tu l'as résolu, ne t'entraînes pas trop. Rentre chez toi. 702 00:57:03,419 --> 00:57:07,882 Je n'ai pas mal aux jambes. Je vais courir encore un peu avant de rentrer. 703 00:57:07,966 --> 00:57:12,428 J'ai remarqué ta jambe droite, la première fois que je t'ai vu courir. 704 00:57:13,138 --> 00:57:15,390 Les conseils de M. Zaitsu m'ont aidé. 705 00:57:15,473 --> 00:57:17,016 On dirait, oui. 706 00:57:18,726 --> 00:57:21,062 Je ne devrais peut-être pas te le dire, 707 00:57:22,188 --> 00:57:25,442 mais tu devrais arrêter l'athlétisme. 708 00:57:28,069 --> 00:57:32,365 Tu as remarqué que ta forme était en train de se dégrader ? 709 00:57:33,241 --> 00:57:36,327 Pourtant, tu es de plus en plus rapide. 710 00:57:37,745 --> 00:57:41,166 Il n'y a qu'une seule raison pour laquelle tu cours aussi vite. 711 00:57:41,249 --> 00:57:42,584 C'est ta volonté. 712 00:57:42,667 --> 00:57:48,381 C'est une alarme. Rien n'arrête celui qui se dépasse grâce à ses émotions. 713 00:57:48,465 --> 00:57:52,886 Même s'il atteint un instant de gloire, il continuera à courir jusqu'à en crever. 714 00:57:52,969 --> 00:57:56,890 Tes yips devaient être le dernier avertissement de ton corps. 715 00:57:57,474 --> 00:58:00,560 L'athlétisme finira par te tuer un jour. 716 00:58:05,565 --> 00:58:10,320 Je vois. Quelqu'un comme moi peut aussi goûter une fois à la victoire. 717 00:58:10,403 --> 00:58:12,864 Quoi ? Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit ? 718 00:58:14,157 --> 00:58:15,533 Merci, capitaine. 719 00:58:16,367 --> 00:58:17,494 Hé, attends. 720 00:58:29,130 --> 00:58:30,173 Oh, mon Dieu. 721 00:58:30,256 --> 00:58:31,633 Mais qui est-il ? 722 00:58:31,716 --> 00:58:33,843 Il a battu le record de Tsuneda. 723 00:58:43,853 --> 00:58:47,899 Komiya, félicitations pour avoir réalisé le meilleur temps lors des qualifications. 724 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Tu as été incroyablement rapide, mec. 725 00:58:50,276 --> 00:58:52,904 C'est toi ou Tsuneda qui remportera la finale. 726 00:58:52,987 --> 00:58:55,990 Mince, lequel des deux dois-je soutenir ? 727 00:58:56,074 --> 00:58:58,159 Encourage-les tous les deux. 728 00:58:58,243 --> 00:58:59,410 Bonne idée. 729 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 Désolée de t'avoir fait attendre. 730 00:59:03,873 --> 00:59:04,916 Ce n'est pas grave. 731 00:59:05,375 --> 00:59:06,209 Excusez-moi. 732 00:59:06,292 --> 00:59:07,835 Bonne chance pour la finale. 733 00:59:08,419 --> 00:59:09,462 CHAMPIONNAT NATIONAL DES LYCÉES FINALE RÉGIONALE DU 100 M GARÇONS 734 00:59:09,546 --> 00:59:10,588 À vos marques. 735 00:59:26,187 --> 00:59:27,355 Prêts. 736 00:59:48,084 --> 00:59:52,005 KOMIYA TSUNEDA 737 00:59:52,088 --> 00:59:54,507 CHAMPIONNAT NATIONAL DES LYCÉES 738 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 Nigami. 739 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 Salut. 740 01:00:02,223 --> 01:00:04,726 Il faut d'abord passer les préliminaires. 741 01:00:04,809 --> 01:00:06,019 C'est vrai. 742 01:00:09,981 --> 01:00:11,399 Je n'arrive pas à croire… 743 01:00:13,276 --> 01:00:15,528 que mon dos tienne toujours le coup. 744 01:00:15,612 --> 01:00:17,822 Je ferai de mon mieux. 745 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Super. 746 01:00:18,990 --> 01:00:20,533 À plus tard. 747 01:00:20,617 --> 01:00:21,659 D'accord. 748 01:00:32,462 --> 01:00:36,174 KOMIYA 749 01:00:43,389 --> 01:00:44,515 À vos marques. 750 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 Prêts. 751 01:01:59,507 --> 01:02:00,883 Bon sprint, Nigami. 752 01:02:00,967 --> 01:02:02,218 C'était serré. 753 01:02:02,844 --> 01:02:04,470 Non, ils m'ont écrasé. 754 01:02:05,012 --> 01:02:06,723 Belle course. 755 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 Félicitations, Togashi. Tu as battu le record de la compétition. Incroyable. 756 01:02:10,768 --> 01:02:14,439 C'était un temps favorable grâce au vent, mais je me sens bien. 757 01:02:14,522 --> 01:02:19,360 J'aimerais pouvoir courir contre toi une dernière fois. Mais je me sens bien. 758 01:02:20,653 --> 01:02:22,530 Bonne performance, Nigami. 759 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 Ce type, Komiya… 760 01:02:27,702 --> 01:02:29,287 Il est incroyablement rapide. 761 01:02:30,371 --> 01:02:34,542 Je sais. S'il n'avait pas ralenti vers la fin, il aurait pu… 762 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 Ça fait longtemps, Komiya. 763 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Ravi de te voir aussi. 764 01:03:04,989 --> 01:03:06,532 Toujours fidèle à la piste. 765 01:03:07,325 --> 01:03:08,284 Oui. 766 01:03:09,660 --> 01:03:12,163 Notre dernière course ensemble, ça remonte à quand ? 767 01:03:12,663 --> 01:03:14,791 Ça te dérange si je te bats encore ? 768 01:03:16,209 --> 01:03:18,711 Eh bien, bonne chance. 769 01:03:19,295 --> 01:03:24,675 APERÇU DES ITINÉRAIRES D'ÉVACUATION 770 01:05:17,622 --> 01:05:20,249 Couloir numéro un, Matsuba, 771 01:05:20,791 --> 01:05:24,086 du lycée Utsugikita, à Hiroshima. 772 01:05:25,838 --> 01:05:28,257 Couloir numéro deux, Nakanishi, 773 01:05:29,133 --> 01:05:32,553 du lycée Suzuna Chuo, à Osaka. 774 01:05:34,347 --> 01:05:36,807 Couloir numéro trois, Amagata, 775 01:05:37,433 --> 01:05:40,394 du lycée Natamame, à Shizuoka. 776 01:05:42,063 --> 01:05:44,482 Couloir numéro quatre, Komiya, 777 01:05:45,232 --> 01:05:48,402 du lycée Nishizawa, à Oita. 778 01:05:49,904 --> 01:05:52,281 Couloir numéro cinq, Togashi, 779 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 du lycée Iwashi Daini, à Tokyo. 780 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 À vos marques. 781 01:07:18,993 --> 01:07:19,994 Prêts. 782 01:08:38,447 --> 01:08:41,826 Togashi, ton style de course a changé. 783 01:09:13,566 --> 01:09:17,820 DIX ANS PLUS TARD 784 01:09:29,206 --> 01:09:32,918 Alors, étant données vos performances, 785 01:09:35,880 --> 01:09:37,965 nous renouvelons notre contrat. 786 01:09:38,549 --> 01:09:41,802 Ah, quel soulagement ! 787 01:09:42,595 --> 01:09:43,721 Je peux me détendre. 788 01:09:43,804 --> 01:09:47,683 Togashi, je déteste devoir aborder ce sujet, 789 01:09:47,766 --> 01:09:51,437 mais tu t'en es sorti de justesse. Cette année est cruciale pour toi. 790 01:09:51,520 --> 01:09:55,024 Oui, bien sûr. Je vais en tenir compte, c'est certain. 791 01:09:55,107 --> 01:09:56,609 Je vais y aller. 792 01:10:05,826 --> 01:10:09,038 - Attends. J'ai oublié de te donner ça. - Oui ? 793 01:10:09,121 --> 01:10:12,333 C'est le mois prochain. Rejoins-nous, si tu peux. 794 01:10:14,418 --> 01:10:15,753 Réunion d'équipe ? 795 01:10:15,836 --> 01:10:21,550 Oui. Kaido et Kabaki y seront aussi. Tu pourrais leur demander conseil. 796 01:10:22,176 --> 01:10:23,636 Leur demander conseil ? 797 01:10:23,719 --> 01:10:26,639 C'est ça. Tu n'es plus ce que tu étais. 798 01:10:27,264 --> 01:10:29,850 Tu trouveras peut-être un moyen de revenir en force. 799 01:10:31,518 --> 01:10:32,686 D'accord. 800 01:10:38,484 --> 01:10:40,277 Bonjour, Kabaki. 801 01:10:40,361 --> 01:10:42,696 Bonjour, Togashi. 802 01:10:43,572 --> 01:10:48,035 Mon contrat a été renouvelé, mais de justesse, une fois de plus. 803 01:10:48,577 --> 01:10:49,787 Je vois. 804 01:10:51,956 --> 01:10:53,123 Togashi. 805 01:10:53,207 --> 01:10:54,625 Tu as changé. 806 01:10:55,793 --> 01:10:56,627 Hein ? 807 01:10:56,710 --> 01:11:01,298 Tu n'es plus du tout le Togashi que je voyais quand j'étais enfant. 808 01:11:01,382 --> 01:11:06,178 Eh bien, on doit affronter la réalité, n'est-ce pas ? 809 01:11:06,262 --> 01:11:08,847 Je ferai de mon mieux. C'est peut-être ma dernière année. 810 01:12:14,496 --> 01:12:16,790 Je n'étais pas en super forme, aujourd'hui, 811 01:12:16,874 --> 01:12:21,879 mais la saison vient de commencer, alors je vais me peaufiner petit à petit. 812 01:12:24,506 --> 01:12:27,885 CHAMPIONNAT NATIONAL JAPONAIS D'ATHLÉTISME 813 01:12:35,476 --> 01:12:37,311 SOCIÉTÉ KUSASHINO RASSEMBLEMENT D'ATHLÉTISME 814 01:12:37,394 --> 01:12:40,606 Puisque l'athlétisme gagne en popularité, 815 01:12:40,689 --> 01:12:45,861 nous soutenons les athlètes qui concourent au plus haut niveau. 816 01:12:46,945 --> 01:12:52,159 J'aimerais maintenant inviter sur scène notre athlète vedette, 817 01:12:52,242 --> 01:12:54,745 présent dans toutes les compétitions majeures 818 01:12:54,828 --> 01:12:56,330 depuis 15 ans. 819 01:12:57,206 --> 01:12:59,917 Écoutons M. Kaido. 820 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 Bonjour. Je suis Kaido. 821 01:13:07,257 --> 01:13:12,096 Je cours depuis longtemps, mais je n'ai pas encore atteint mon apogée. 822 01:13:12,805 --> 01:13:16,517 Tous les ans, je m'efforce d'améliorer mon record personnel. 823 01:13:17,142 --> 01:13:21,897 Ma certitude, c'est que la réalité ne disparaîtra pas d'elle-même. 824 01:13:22,439 --> 01:13:27,736 Il est donc temps que j'affronte cette réalité du nom de Zaitsu. 825 01:13:27,820 --> 01:13:29,446 C'est tout pour moi, Kaido. 826 01:13:30,989 --> 01:13:34,618 Merci pour votre discours inspirant, monsieur Kaido. 827 01:13:40,207 --> 01:13:41,917 Comment faire face à la réalité ? 828 01:13:42,000 --> 01:13:43,335 Oui, monsieur. 829 01:13:43,919 --> 01:13:47,339 Il suffit de s'élever au-dessus de tout ça en battant des records. 830 01:13:48,340 --> 01:13:53,303 C'est bien ce que je pensais. Mais c'est terriblement difficile. 831 01:13:53,971 --> 01:13:56,807 Depuis quand t'es devenu une poule mouillée, Togashi ? 832 01:13:57,808 --> 01:14:02,020 Je veux dire, ma valeur diminue constamment, ces jours-ci. 833 01:14:02,104 --> 01:14:06,483 Oui ? Eh bien, te rejeter avec la logique serait ennuyeux, 834 01:14:07,276 --> 01:14:08,986 mais je te raconterai mon histoire. 835 01:14:09,069 --> 01:14:13,282 Tout d'abord, je suis sûr à 100 % d'être incroyablement doué. 836 01:14:13,365 --> 01:14:18,203 Je suis un coureur né, surtout sur petite distance. 837 01:14:18,287 --> 01:14:22,291 J'étais imbattable dans ma région, quand j'étais enfant. 838 01:14:23,000 --> 01:14:27,796 Aux nationaux, j'ai connu la défaite. J'ai travaillé dur pour être plus rapide. 839 01:14:28,380 --> 01:14:33,051 En dernière année de lycée, j'ai connu ma première victoire nationale. 840 01:14:33,135 --> 01:14:37,639 Puis Zaitsu, 15 ans, est apparu. Et depuis, 841 01:14:38,223 --> 01:14:41,560 je suis obligé de vivre avec cette réalité, 842 01:14:41,643 --> 01:14:44,521 où il a toujours une longueur d'avance sur moi. 843 01:14:44,605 --> 01:14:50,527 La réalité dans laquelle je ne gagne jamais, devenant "L'éternel second". 844 01:14:50,611 --> 01:14:56,283 Cette réalité où je vieillis constamment et où un jeune homme, Komiya, apparaît. 845 01:14:56,366 --> 01:14:58,744 Il n'est plus un jeune homme, n'est-ce pas ? 846 01:15:00,662 --> 01:15:04,708 J'en ai marre d'entendre : "Dommage qu'il ne soit pas né à une autre époque." 847 01:15:04,791 --> 01:15:08,795 C'est drôle, cette réalité qui ne me permet pas de gagner. 848 01:15:08,879 --> 01:15:14,551 Mais ce qui est drôle aussi, c'est ma certitude de gagner la prochaine fois. 849 01:15:14,635 --> 01:15:15,928 Tu sais pourquoi ? 850 01:15:16,011 --> 01:15:17,095 Non, monsieur. 851 01:15:17,179 --> 01:15:19,556 Parce qu'on peut échapper à la réalité. 852 01:15:19,640 --> 01:15:20,516 Hein ? 853 01:15:20,599 --> 01:15:25,938 Si ma victoire n'est pas réaliste, alors je dois échapper à la réalité. 854 01:15:26,021 --> 01:15:28,607 Échapper à la réalité, c'est avoir de l'espoir. 855 01:15:28,690 --> 01:15:31,860 Ça prouve que je n'ai pas abandonné. 856 01:15:31,944 --> 01:15:35,739 Peu importe les opinions, idées, vérités ou révélations 857 01:15:35,822 --> 01:15:39,451 que les autres peuvent me lancer, je m'estime moi-même. 858 01:15:40,202 --> 01:15:44,665 C'est ma mission, mon travail, ma raison de vivre et de courir. 859 01:15:46,124 --> 01:15:52,631 Togashi, tu peux échapper à la réalité tant que tu comprends pourquoi tu cours. 860 01:15:54,007 --> 01:15:55,551 - Monsieur Kaido. - Bonjour. 861 01:15:55,634 --> 01:15:58,720 - Voici Sekiguchi, notre nouvelle recrue. - Bonjour. 862 01:15:58,804 --> 01:16:03,225 Je m'appelle Sekiguchi. C'est un honneur de vous rencontrer, monsieur. 863 01:16:10,399 --> 01:16:13,694 Alors, tu as l'intention de rester ? 864 01:16:13,777 --> 01:16:14,736 Oui. 865 01:16:15,320 --> 01:16:20,200 J'aimerais laisser le passé derrière moi et faire de mon mieux avec ce que je suis. 866 01:16:20,284 --> 01:16:26,873 Que penses-tu de Komiya, qui continue de rester au premier plan ? 867 01:16:27,708 --> 01:16:32,796 J'aimerais courir à nouveau contre lui sur la piste. 868 01:16:32,879 --> 01:16:37,801 Et enfin, qu'est-ce qui te pousse à continuer à courir ? 869 01:16:38,760 --> 01:16:39,928 Pourquoi je cours ? 870 01:16:41,388 --> 01:16:42,514 Bonne question. 871 01:17:00,449 --> 01:17:02,659 Excusez-moi. Monsieur Togashi ? 872 01:17:03,285 --> 01:17:04,119 Oui. 873 01:17:04,202 --> 01:17:05,412 Ravi de vous rencontrer. 874 01:17:06,663 --> 01:17:07,873 Moi aussi. 875 01:17:07,956 --> 01:17:11,209 C'est passionnant. Je m'appelle Morikawa. 876 01:17:11,293 --> 01:17:12,544 Morikawa. 877 01:17:12,628 --> 01:17:15,422 Tu as gagné le dernier championnat national des lycées. 878 01:17:15,505 --> 01:17:19,801 Vous me connaissez ? Ça me fait tellement plaisir, monsieur. 879 01:17:19,885 --> 01:17:23,472 Votre sprint m'a inspiré pour me lancer dans l'athlétisme. 880 01:17:23,555 --> 01:17:26,558 Puis-je vous serrer la main, monsieur ? 881 01:17:27,142 --> 01:17:29,269 Bien sûr. 882 01:17:29,353 --> 01:17:30,729 Je vous remercie infiniment. 883 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 Salut, Togashi. 884 01:17:42,949 --> 01:17:44,534 Monsieur Kaido. 885 01:17:46,662 --> 01:17:48,997 Je vous remercie pour l'autre jour. 886 01:17:49,081 --> 01:17:50,916 Comment ça va ? 887 01:17:51,875 --> 01:17:55,629 Je vais un peu mieux et je commence vaguement à comprendre 888 01:17:55,712 --> 01:18:00,842 que je ne cours pas pour gagner mais pour quelqu'un d'autre. 889 01:18:00,926 --> 01:18:03,428 Ça peut être ma solution pour échapper à la réalité. 890 01:18:04,012 --> 01:18:05,097 Ah, oui ? 891 01:18:08,517 --> 01:18:13,897 Chacun a sa propre réponse, mais c'est ce que je pense. 892 01:18:13,980 --> 01:18:18,402 Tant que tu ne connais pas ta réalité, tu ne peux pas y échapper. 893 01:18:18,902 --> 01:18:24,866 Courir les yeux ouverts et rester immobile les yeux fermés, c'est différent. 894 01:18:24,950 --> 01:18:28,870 Regarder la réalité en face, c'est terrifiant, tu comprends ? 895 01:18:29,705 --> 01:18:32,207 Il faut accepter les choses que l'on déteste. 896 01:18:36,169 --> 01:18:42,134 Mais pour changer la réalité ou la nier, il faut d'abord l'affronter. 897 01:18:42,217 --> 01:18:47,431 Si tu fermes les yeux, tu ne bougeras plus du tout. 898 01:18:48,390 --> 01:18:50,142 Fais attention à toi, Togashi. 899 01:18:51,184 --> 01:18:52,144 Entendu. 900 01:19:45,614 --> 01:19:49,326 Mon Dieu, Togashi… Togashi ! 901 01:19:49,409 --> 01:19:52,913 Tu es arrivé deuxième et tu as presque égalé Kabaki. 902 01:19:52,996 --> 01:19:55,957 Tu as atteint le niveau de qualification B. 903 01:19:57,000 --> 01:19:58,043 Merci. 904 01:19:58,126 --> 01:20:00,629 Franchement, c'était totalement inattendu. 905 01:20:02,047 --> 01:20:03,924 Je ressens la même chose. 906 01:20:04,007 --> 01:20:05,550 N'est-ce pas ? 907 01:20:07,052 --> 01:20:11,389 Te voilà qualifié pour le championnat de l'année prochaine. 908 01:20:11,473 --> 01:20:14,059 J'ai hâte de voir ton retour épique. 909 01:20:14,142 --> 01:20:15,811 Je ferai de mon mieux. 910 01:20:15,894 --> 01:20:18,355 Bon sang, je suis tellement heureux ! 911 01:20:28,073 --> 01:20:29,825 Salut, Togashi. 912 01:20:29,908 --> 01:20:30,992 Bonjour. 913 01:20:33,703 --> 01:20:36,373 - Comment ça va ? - Ça va très bien. 914 01:20:40,210 --> 01:20:41,294 Prêts… 915 01:21:00,939 --> 01:21:02,107 HÔPITAL KOYAMACHO 916 01:21:02,190 --> 01:21:03,608 C'est une élongation. 917 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 Quoi ? 918 01:21:06,027 --> 01:21:08,947 Je vous conseille d'oublier les compétitions cette année. 919 01:21:10,156 --> 01:21:13,326 Mais le championnat national commence dans une semaine. 920 01:21:13,410 --> 01:21:16,663 Ne prenez pas une élongation à la légère. 921 01:21:16,746 --> 01:21:22,043 Si vous forcez et que le muscle se déchire, votre carrière est terminée. 922 01:21:23,336 --> 01:21:26,089 Mais je dois courir… 923 01:21:26,965 --> 01:21:30,594 Six mois de rééducation, c'est ce qu'il vous faut à long terme. 924 01:21:31,511 --> 01:21:35,265 Concentrez-vous sur votre rééducation. Il y aura toujours une année prochaine. 925 01:21:39,477 --> 01:21:40,145 Quoi ? 926 01:21:40,228 --> 01:21:46,192 Désolé pour ta blessure. Ton contrat sera résilié, si tu ne peux pas concourir. 927 01:21:47,027 --> 01:21:48,028 Vous êtes sérieux ? 928 01:21:48,111 --> 01:21:49,571 J'en ai bien peur. 929 01:21:49,654 --> 01:21:52,741 Regarde, c'est stipulé dans le contrat. 930 01:21:53,992 --> 01:21:58,288 En signe de reconnaissance pour tes loyaux services, 931 01:21:58,371 --> 01:22:04,794 on aimerait que tu restes avec nous en tant qu'entraîneur d'athlétisme. 932 01:22:04,878 --> 01:22:08,673 Lis ces documents et, si tu es d'accord… 933 01:22:14,137 --> 01:22:15,639 Ça avait l'air bien. 934 01:22:18,058 --> 01:22:19,976 On peut battre les quatrième, maintenant ? 935 01:22:20,060 --> 01:22:22,979 On devrait allonger les pas, tu crois ? 936 01:22:23,063 --> 01:22:24,689 Ça aide à être plus rapide. 937 01:22:24,773 --> 01:22:26,566 - Mais non, au contraire. - Hein ? 938 01:22:33,239 --> 01:22:35,951 Des foulées trop larges perturbent ton équilibre. 939 01:22:36,493 --> 01:22:40,413 Désolé. Je vous ai interrompus, n'est-ce pas ? 940 01:22:40,497 --> 01:22:42,999 Ça veut dire quoi, "foulée" ? 941 01:22:45,460 --> 01:22:50,924 Au lieu d'étendre vos jambes en avant, poussez vos pieds contre le sol 942 01:22:51,007 --> 01:22:52,342 à chaque pas. 943 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 Pousser mon pied vers le bas… 944 01:22:54,761 --> 01:22:56,721 Oui, comme ça. 945 01:22:56,805 --> 01:22:58,807 Très bien. Essayons. 946 01:22:58,890 --> 01:23:01,309 Oui. Merci, monsieur. 947 01:23:01,393 --> 01:23:02,602 Merci beaucoup. 948 01:23:02,686 --> 01:23:04,521 La journée sportive approche ? 949 01:23:04,604 --> 01:23:05,355 Oui. 950 01:23:05,438 --> 01:23:07,482 Il est l'ancre, je passe avant lui. 951 01:23:07,565 --> 01:23:09,275 On veut battre les quatrième. 952 01:23:09,359 --> 01:23:12,278 Je vois. Les quatrième sont vos rivaux. 953 01:23:12,946 --> 01:23:18,410 Écoutez, gérer la défaite est bien plus important que la technique. 954 01:23:18,493 --> 01:23:19,577 Quoi ? 955 01:23:20,787 --> 01:23:24,749 Même si vous faites de votre mieux, vous pouvez perdre, mais ce n'est rien. 956 01:23:24,833 --> 01:23:30,588 Vous ne risquez pas votre vie. Si vous êtes préparés à perdre, 957 01:23:31,464 --> 01:23:34,259 vous pouvez même obtenir de meilleurs résultats. 958 01:23:35,343 --> 01:23:38,680 La vitesse ne fait pas tout. Allez-y doucement. 959 01:23:39,931 --> 01:23:42,308 Pourquoi sacrifier sa vie… ? 960 01:23:45,562 --> 01:23:47,063 Toute ma vie… 961 01:24:10,754 --> 01:24:12,714 Qu'est-ce qui lui arrive ? Allons-y. 962 01:24:12,797 --> 01:24:13,840 Oui. 963 01:24:59,552 --> 01:25:02,472 HÔPITAL AIDA 964 01:25:12,774 --> 01:25:14,025 Salut, Togashi. 965 01:25:15,777 --> 01:25:16,653 Nigami. 966 01:25:16,736 --> 01:25:17,904 Je te dépose ? 967 01:25:20,865 --> 01:25:24,119 Merci de m'avoir présenté un bon médecin. 968 01:25:24,202 --> 01:25:27,705 Pas de souci. Bon sang, c'est dans une semaine, non ? 969 01:25:27,789 --> 01:25:31,543 Je dois juste courir trois sprints de 100 mètres de plus, à fond. 970 01:25:32,127 --> 01:25:34,796 Tu me fais penser à moi au lycée. 971 01:25:35,505 --> 01:25:37,340 J'étais mort de trouille, 972 01:25:37,423 --> 01:25:40,760 mais pour cet instant, pour cet instant fugace, 973 01:25:40,844 --> 01:25:43,012 j'aurais donné ma vie. 974 01:25:43,763 --> 01:25:47,725 Très vite, j'étais mort à l'intérieur, je voulais juste vivre pour le lendemain. 975 01:25:50,228 --> 01:25:54,399 La prochaine course représente les 25 ans de ma vie… et le présent. 976 01:25:55,233 --> 01:25:59,279 Si je ne fais que vivre la suite de la journée d'hier, 977 01:26:00,280 --> 01:26:03,408 je ne pourrai plus courir de toutes mes forces, maintenant. 978 01:26:04,868 --> 01:26:06,578 Vous allez bien, monsieur Kabaki ? 979 01:26:06,661 --> 01:26:08,454 Pas trop mal, je suppose. 980 01:26:08,538 --> 01:26:12,417 Les préliminaires d'aujourd'hui sont un échauffement pour la finale de demain. 981 01:26:16,337 --> 01:26:18,089 Bonjour, Kabaki. 982 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 Bonjour. 983 01:26:21,259 --> 01:26:23,845 Comment ça va, ta blessure, Togashi ? 984 01:26:26,556 --> 01:26:29,601 Je m'en sortirai, mais je ne suis pas tiré d'affaire. 985 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Je vois. 986 01:26:32,353 --> 01:26:33,897 On se voit sur la piste. 987 01:26:34,564 --> 01:26:35,565 Bien sûr. 988 01:26:36,858 --> 01:26:39,819 M. Togashi est dans votre groupe, non ? 989 01:26:39,903 --> 01:26:42,947 - Dans la perspective de la finale… - Ça change la donne. 990 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 C'est parti. 991 01:26:58,296 --> 01:27:01,174 Kabaki remporte la victoire. Togashi décroche la deuxième place. 992 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 Tu es toujours bien préparé, n'est-ce pas ? 993 01:27:20,735 --> 01:27:21,611 Monsieur Zaitsu. 994 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 Une victoire facile lors des préliminaires, non ? 995 01:27:30,453 --> 01:27:31,704 Vous aussi. 996 01:27:35,667 --> 01:27:40,755 Quand tu parles d'anxiété et de santé mentale, ça me ramène vraiment en arrière. 997 01:27:41,839 --> 01:27:46,970 Cette discussion m'a été utile. Grâce à vous, j'ai un objectif clair. 998 01:27:47,804 --> 01:27:48,972 Un objectif ? 999 01:27:49,055 --> 01:27:49,973 Oui. 1000 01:27:50,723 --> 01:27:56,479 Cotes, maths, tendances et stratégie. Mon objectif est un excellent record. 1001 01:27:57,230 --> 01:27:58,481 Prochaine course, je gagne. 1002 01:28:01,693 --> 01:28:05,238 Je suis impressionné. Tu mets toute ta vie en jeu pour un record. 1003 01:28:05,905 --> 01:28:07,490 Est-ce un compliment ? 1004 01:28:07,573 --> 01:28:09,534 Non. Tu me fais pitié. 1005 01:28:10,785 --> 01:28:16,749 J'ai perdu mon esprit combatif en échange du titre de "champion incontesté". 1006 01:28:16,833 --> 01:28:19,627 Plus je vais vite, plus les autres s'éloignent derrière. 1007 01:28:20,336 --> 01:28:22,588 Quand je regarde à côté, plus personne. 1008 01:28:22,672 --> 01:28:26,301 La vue depuis cet endroit est la même que celle de la dernière place. 1009 01:28:27,176 --> 01:28:28,886 C'est ennuyeux à mourir. 1010 01:28:29,887 --> 01:28:35,059 Le véritable triomphe, la véritable joie ne sont ni les records ni les médailles. 1011 01:28:35,768 --> 01:28:36,978 Ce sont les adversaires. 1012 01:28:37,937 --> 01:28:40,231 Remporter la victoire en affrontant quelqu'un… 1013 01:28:40,315 --> 01:28:43,901 - C'est… - J'ai ma méthode. Merci. 1014 01:28:45,403 --> 01:28:48,031 Oui, je suppose. 1015 01:28:53,202 --> 01:28:54,579 Ne me déçois pas. 1016 01:29:01,210 --> 01:29:03,838 Demi-finale du 100 mètres masculin, première série. 1017 01:29:03,921 --> 01:29:04,881 À vos marques. 1018 01:29:04,964 --> 01:29:09,677 Kabaki et Togashi sont les favoris ici, c'est certain. 1019 01:29:09,761 --> 01:29:14,766 Morikawa, la nouvelle star de 17 ans, parviendra-t-il à suivre leur rythme ? 1020 01:29:36,704 --> 01:29:39,582 Togashi est premier, Kabaki, deuxième. 1021 01:29:39,665 --> 01:29:43,836 Morikawa, le plus jeune, était pas loin, mais termine troisième. 1022 01:29:51,427 --> 01:29:56,599 Zaitsu, Komiya et Kaido. Les trois meilleurs coureurs japonais sont là. 1023 01:29:56,682 --> 01:29:58,226 C'est pratiquement la finale. 1024 01:29:58,309 --> 01:30:04,607 Zaitsu semble en déclin, dernièrement, alors je mise sur Komiya, cette fois-ci. 1025 01:30:04,690 --> 01:30:09,362 Zaitsu donne cette impression, car il était très rapide à son apogée. 1026 01:30:09,445 --> 01:30:12,490 Quoi qu'il en soit, ce sera Zaitsu ou Komiya. 1027 01:30:12,573 --> 01:30:14,534 Oui, Zaitsu ou Komiya. 1028 01:30:14,617 --> 01:30:16,119 Zaitsu ou Komiya. 1029 01:30:16,202 --> 01:30:18,412 - Zaitsu ou Komiya. - Zaitsu ou Komiya. 1030 01:30:18,496 --> 01:30:21,124 - Zaitsu ou Komiya. - Zaitsu ou Komiya, c'est sûr. 1031 01:30:21,207 --> 01:30:22,458 Zaitsu ou Komiya. 1032 01:30:22,542 --> 01:30:23,751 - Qui ? - Zaitsu ou Komiya. 1033 01:30:23,835 --> 01:30:26,379 - Zaitsu ou Komiya. - Zaitsu ou Komiya, je parie. 1034 01:30:26,462 --> 01:30:29,841 Zaitsu ou Komiya. 1035 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 Je ne suis pas dans le jeu ? 1036 01:30:34,679 --> 01:30:38,182 La deuxième manche des demi-finales va commencer. 1037 01:30:38,808 --> 01:30:43,437 Comment Kaido va-t-il se comporter face à Zaitsu et Komiya ? 1038 01:30:52,738 --> 01:30:53,614 Prêts. 1039 01:31:08,129 --> 01:31:12,091 Je vois. C'est ça, la réalité, non ? 1040 01:31:16,262 --> 01:31:20,766 Bon. Il est temps de commencer à fuir la réalité dès maintenant. 1041 01:31:23,895 --> 01:31:28,691 Kaido remporte la victoire, Komiya termine deuxième, et Zaitsu, cinquième. 1042 01:31:29,358 --> 01:31:33,321 C'est incroyable. Zaitsu est éliminé en demi-finale. 1043 01:31:33,404 --> 01:31:36,073 Kaido a finalement vaincu Zaitsu. 1044 01:31:36,741 --> 01:31:41,162 Son temps est le deuxième meilleur de toute l'histoire du Japon. 1045 01:31:48,419 --> 01:31:49,462 Komiya. 1046 01:31:51,672 --> 01:31:53,257 Ça fait un bail. 1047 01:31:54,133 --> 01:31:55,051 Ça fait longtemps. 1048 01:31:56,177 --> 01:32:00,348 Je vais enfin courir contre toi, pour la première fois depuis dix ans. 1049 01:32:01,641 --> 01:32:06,395 Hum. As-tu déjà réfléchi à ça, Togashi, 1050 01:32:06,479 --> 01:32:09,899 à quel point il est futile de courir chaque jour la même distance ? 1051 01:32:11,442 --> 01:32:15,655 Ces dix dernières années, je n'ai pensé qu'à battre des records. 1052 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 En fait, je n'ai pensé à rien d'autre. 1053 01:32:19,951 --> 01:32:24,872 Mais mon record vient d'être battu par quelqu'un qui se fiche des records. 1054 01:32:25,665 --> 01:32:31,587 Pas de calcul, pas de stratégie. Sa ténacité était sa seule motivation. 1055 01:32:32,838 --> 01:32:38,386 Même si j'établis un record, qu'est-ce qui m'attend au-delà ? 1056 01:32:40,680 --> 01:32:43,766 Il n'y a peut-être rien à gagner à être rapide 1057 01:32:43,849 --> 01:32:45,810 et rien à perdre à être lent. 1058 01:32:46,769 --> 01:32:48,396 Si c'est le cas, 1059 01:32:49,230 --> 01:32:51,107 à quoi bon vivre ce bref instant ? 1060 01:32:51,899 --> 01:32:53,818 Quel est l'enjeu de cette course ? 1061 01:32:55,736 --> 01:32:58,906 Pourquoi on court, bon sang ? 1062 01:33:04,287 --> 01:33:05,871 Eh bien, c'est évident. 1063 01:33:06,914 --> 01:33:10,042 Pour donner le meilleur de nous-mêmes. C'est tout ce qu'on veut. 1064 01:33:12,461 --> 01:33:16,632 Avec le recul, ma vie a été tellement effrénée. 1065 01:33:17,425 --> 01:33:22,054 J'avais peur de perdre et d'être isolé, puis j'ai pensé que j'étais imbattable. 1066 01:33:22,722 --> 01:33:25,808 En conséquence, je détournais les yeux de la défaite, 1067 01:33:25,891 --> 01:33:28,894 puis j'avais cette étrange conviction d'être protégé. 1068 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 Mais je suis là à cause de mon passé. 1069 01:33:33,441 --> 01:33:38,821 Les humains ne comprennent que leur cœur. On n'appartient vraiment à aucun endroit. 1070 01:33:38,904 --> 01:33:42,491 L'esprit crée la solidarité, l'empathie et l'affection. 1071 01:33:43,117 --> 01:33:46,203 Tout dans ce monde nous rend anxieux. 1072 01:33:46,954 --> 01:33:49,332 Et finalement, nous mourons tous à la fin. 1073 01:33:50,499 --> 01:33:52,960 Réfléchis-y, on est tous détraqués. 1074 01:33:54,253 --> 01:33:55,755 Mais rien ne peut nous priver 1075 01:33:56,922 --> 01:34:01,927 de la joie pure qu'on ressent quand on donne le meilleur de soi-même. 1076 01:34:02,803 --> 01:34:08,601 Je l'ai vu d'innombrables fois et je l'ai ressenti tout autant. 1077 01:34:09,727 --> 01:34:14,774 Malheureusement, je ne l'ai jamais vu ni ressenti moi-même. 1078 01:34:15,399 --> 01:34:18,110 Ce jeu futile n'a pas de solution. 1079 01:34:19,487 --> 01:34:24,533 Komiya, tu sembles avoir oublié cette règle simple. 1080 01:34:25,493 --> 01:34:31,582 Courir le 100 mètres plus vite que tous peut résoudre n'importe quel problème. 1081 01:34:34,710 --> 01:34:40,633 Tu as trouvé, visé et perfectionné à toi seul ton incroyable vitesse. 1082 01:34:41,509 --> 01:34:43,052 Tu trouves ça futile ? 1083 01:34:43,135 --> 01:34:47,890 En courant, le reste disparaît. Dans un monde affûté, tout brille. 1084 01:34:48,766 --> 01:34:51,102 Si tu n'as pas vécu ça, 1085 01:34:51,769 --> 01:34:55,147 vivons-le ensemble lors du prochain 100 mètres. 1086 01:35:03,322 --> 01:35:08,244 Monsieur Zaitsu, vous avez ralenti d'un coup. Vous vous êtes blessé ? 1087 01:35:08,869 --> 01:35:10,413 Avez-vous eu un accident ? 1088 01:35:19,588 --> 01:35:22,842 Tout le monde, j'ai une annonce à faire. 1089 01:35:25,719 --> 01:35:30,141 Dès aujourd'hui, je prends ma retraite d'athlète professionnel. 1090 01:35:31,100 --> 01:35:35,438 Quoi ? Vous venez de dire que vous preniez votre retraite ? 1091 01:35:41,652 --> 01:35:42,903 Y a-t-il une raison ? 1092 01:35:42,987 --> 01:35:45,823 Hé ! M. Zaitsu prend sa retraite. 1093 01:35:45,906 --> 01:35:48,033 Est-ce à cause de votre défaite ? 1094 01:35:48,117 --> 01:35:49,827 Une blessure, peut-être ? 1095 01:35:53,247 --> 01:35:59,170 Puisque je ne suis plus sprinter, je peux le dire haut et fort. 1096 01:36:00,045 --> 01:36:04,175 Le 100 mètres condense toute une vie en un seul instant. 1097 01:36:05,009 --> 01:36:09,263 Un centimètre ou quelques grammes de différence peuvent vous détruire. 1098 01:36:09,346 --> 01:36:10,347 Toutefois, 1099 01:36:11,724 --> 01:36:14,018 c'est ce qui nous fait ressentir l'euphorie. 1100 01:36:15,519 --> 01:36:18,689 Il y a une richesse que seule cette distance permet. 1101 01:36:20,274 --> 01:36:24,987 Nous sommes avec M. Zaitsu, qui vient d'annoncer sa retraite. 1102 01:36:25,070 --> 01:36:26,989 - Attendez. - Une dernière question. 1103 01:36:28,908 --> 01:36:33,704 Un mot pour les coureurs qui vont participer à la finale ? 1104 01:36:38,209 --> 01:36:41,045 L'espoir, la déception, 1105 01:36:43,088 --> 01:36:45,841 la gloire, l'échec, 1106 01:36:46,717 --> 01:36:49,553 la fatigue, la satisfaction, 1107 01:36:49,637 --> 01:36:52,473 la frustration, l'accomplissement, 1108 01:36:53,516 --> 01:36:55,309 ainsi que toutes les autres émotions. 1109 01:36:56,352 --> 01:36:59,063 Mettez-les tous dans le 100 mètres, 1110 01:36:59,730 --> 01:37:02,066 savourez les dix secondes les plus délicieuses. 1111 01:37:02,858 --> 01:37:06,195 - Monsieur Zaitsu. - Un instant. 1112 01:37:34,557 --> 01:37:35,391 ALARME 1113 01:37:44,942 --> 01:37:51,532 HÔTEL OKRA 1114 01:38:36,660 --> 01:38:41,582 Championnat national, deuxième jour. C'est la finale du 100 mètres masculin. 1115 01:38:42,207 --> 01:38:45,169 Le roi du 100 mètres, Zaitsu, a été éliminé en demi-finale 1116 01:38:45,252 --> 01:38:49,214 et a choqué tout le monde en annonçant sa retraite hier. 1117 01:38:49,298 --> 01:38:52,134 L'histoire de l'athlétisme est sur le point de changer. 1118 01:39:16,533 --> 01:39:21,121 Ce soir, nous assisterons à un moment historique. 1119 01:39:22,039 --> 01:39:24,458 Qui de ces hommes sera le plus rapide ? 1120 01:39:25,042 --> 01:39:29,004 La finale du 100 mètres masculin du championnat national. 1121 01:39:40,349 --> 01:39:42,768 VEUILLEZ GARDER LE SILENCE PENDANT LE DÉPART ! 1122 01:39:46,355 --> 01:39:47,481 À vos marques. 1123 01:39:50,359 --> 01:39:52,277 LA COURSE FINALE 1124 01:39:56,865 --> 01:39:58,283 SERA TERMINÉE 1125 01:40:01,370 --> 01:40:02,788 DANS DIX SECONDES 1126 01:46:09,112 --> 01:46:15,535 Sous-titres : Liana Marechal