1
00:00:09,083 --> 00:00:10,916
[faint, muffled burbling]
2
00:00:36,166 --> 00:00:40,250
[serene piano theme playing]
3
00:01:05,333 --> 00:01:07,333
[music fades]
4
00:01:15,875 --> 00:01:19,291
- Nice, nice. Great, Augusto. Very nice.
- [indistinct chatter]
5
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
Remember, you've got to breathe out now.
6
00:01:21,333 --> 00:01:23,017
- You breathe in and out.
- Excuse me, coach?
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,583
I think he's holding
his breath underwater.
8
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
[loud clang]
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,166
Goyo, you'll drown if you keep doing that.
10
00:01:37,250 --> 00:01:38,958
- Get out, please.
- I'm sorry, coach.
11
00:01:39,458 --> 00:01:43,041
Goyo! You know, if you keep doing that,
you'll drown one day!
12
00:01:43,125 --> 00:01:44,125
Shut up, Augusto!
13
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
[noisy splashing]
14
00:01:48,416 --> 00:01:51,708
- [splashing fades]
- [melancholic piano music playing]
15
00:02:20,791 --> 00:02:21,791
Leaving?
16
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
[stops playing]
17
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
[Goyo] This isn't tea.
18
00:02:26,750 --> 00:02:28,708
I've got four concerts in two weeks, Goyo.
19
00:02:28,791 --> 00:02:30,041
It helps me relax.
20
00:02:31,250 --> 00:02:32,666
Well, I hope you have a good day.
21
00:02:33,166 --> 00:02:34,458
[sighs]
22
00:02:34,541 --> 00:02:36,791
- You too.
- [thunder rumbling]
23
00:02:39,291 --> 00:02:42,041
[melancholic piano tune playing]
24
00:02:48,500 --> 00:02:49,875
[woman] No, I told you...
25
00:02:51,375 --> 00:02:53,875
This goddamn thing...
Shit! Let me call you back!
26
00:02:53,958 --> 00:02:55,041
You piece of shit!
27
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
[ambient sounds fade away]
28
00:03:05,041 --> 00:03:07,041
[gentle piano tune playing]
29
00:03:25,333 --> 00:03:27,083
[music fades]
30
00:03:27,166 --> 00:03:29,708
[grunts] Fuck!
31
00:03:30,625 --> 00:03:31,541
[grunts]
32
00:03:31,625 --> 00:03:33,041
[horn blares]
33
00:03:33,125 --> 00:03:34,791
[groans] Piece of garbage!
34
00:03:36,875 --> 00:03:39,041
[rousing string music playing]
35
00:03:39,833 --> 00:03:45,375
[Goyo] One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.
36
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
One, two, three,
four, five, six, seven, eight...
37
00:03:51,000 --> 00:03:55,916
...26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35.
38
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[vacuum cleaner whirring loudly]
39
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
[music fades]
40
00:04:05,250 --> 00:04:07,041
[woman 1] Good morning, Goyo.
41
00:04:07,125 --> 00:04:08,833
And good morning to you, Miranda.
42
00:04:08,916 --> 00:04:11,375
- [woman 2] Miranda.
- Hey. Good morning, honey.
43
00:04:11,458 --> 00:04:13,958
Morning, Goyo. How are you doing?
44
00:04:14,041 --> 00:04:15,875
[Goyo] I'm well. How are you doing, Momo?
45
00:04:16,375 --> 00:04:19,583
I hardly slept at all.
A friend came over last night.
46
00:04:20,083 --> 00:04:22,916
And then we decided
to binge-watch a show all night long,
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
and so today, I'm dead.
48
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
[chuckles] That's not quite correct.
49
00:04:26,791 --> 00:04:29,541
If you'd actually died last night,
then you wouldn't be here, Momo.
50
00:04:30,041 --> 00:04:32,083
Come on, Goyo. You know what I mean.
51
00:04:32,583 --> 00:04:36,666
The National Museum of Fine Arts
is Latin America's most important museum.
52
00:04:37,166 --> 00:04:40,791
Over the span of 120 years, the museum
has amassed an extensive collection
53
00:04:40,875 --> 00:04:44,625
of more than 12,000 pieces
from various periods in art history.
54
00:04:44,708 --> 00:04:48,791
So, here is the exit,
and over that way, we've got restrooms.
55
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
[serene piano tune playing]
56
00:04:57,708 --> 00:05:01,208
[in French] Let's go and see
one of my favorite works of art.
57
00:05:01,291 --> 00:05:02,491
[in English] This way, please.
58
00:05:02,541 --> 00:05:04,958
[Momo in French] Portrait of a Young Woman
by Rembrandt.
59
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
- [indistinct chatter]
- [door closing tone plays]
60
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
- [in English] You changed the locks?
- Yeah.
61
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
Look, I know I messed up.
But we're good, right?
62
00:05:19,708 --> 00:05:20,791
No, we're not.
63
00:05:20,875 --> 00:05:23,375
It was more than messing up, Miguel.
You went to prison.
64
00:05:23,458 --> 00:05:24,938
No, sweetheart. It wasn't a big deal.
65
00:05:25,000 --> 00:05:27,875
I was detained for 72 hours
at the precinct, which is totally normal.
66
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
[sighs]
67
00:05:29,500 --> 00:05:31,666
And I miss you guys.
You, the kids, all of that.
68
00:05:31,750 --> 00:05:34,470
No, one's been home all day,
and then the kid wouldn't let me inside.
69
00:05:34,541 --> 00:05:37,250
Is he nuts? Is that something to do?
And where were you?
70
00:05:37,333 --> 00:05:39,375
I told the kids
not to open the door for you.
71
00:05:39,458 --> 00:05:41,138
You didn't answer me.
Where were you today?
72
00:05:41,166 --> 00:05:42,625
I went out to get a job.
73
00:05:42,708 --> 00:05:44,166
At the museum downtown.
74
00:05:44,250 --> 00:05:45,791
Ah, nice.
75
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
- What are you doing?
- Let's go inside.
76
00:05:47,875 --> 00:05:49,833
God, Miguel! Things are hard enough!
77
00:05:49,916 --> 00:05:52,559
- Now, would you get out of here?
- I don't know get what's happening.
78
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
What the hell's come over you?
Are you crazy? Losing it?
79
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
This is my house too.
I live here, and so do my kids.
80
00:05:57,791 --> 00:05:59,750
Now I'm supposed to leave
because you tell me to?
81
00:05:59,833 --> 00:06:02,583
- Because you wanna screw me over?
- No! You screwed up on your own!
82
00:06:02,666 --> 00:06:03,666
That's on you!
83
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
Now, start acting like a grown-up
and please just go!
84
00:06:07,166 --> 00:06:08,541
I said go!
85
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
[security guard sighs]
86
00:06:15,375 --> 00:06:16,541
[son] Is he gone?
87
00:06:17,041 --> 00:06:18,291
Yeah, he's gone.
88
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
- Is your brother back?
- [son] No.
89
00:06:21,291 --> 00:06:22,916
[security guard] No? All right.
90
00:06:23,416 --> 00:06:24,625
Come here, my love.
91
00:06:25,375 --> 00:06:26,250
Mm!
92
00:06:26,333 --> 00:06:27,625
[crickets chirping]
93
00:06:34,208 --> 00:06:36,958
- [serene piano theme playing]
- [rain pattering gently]
94
00:06:55,250 --> 00:06:56,791
[footsteps approaching]
95
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
[pianist] Goyo?
96
00:06:59,541 --> 00:07:01,000
It's time to eat.
97
00:07:01,625 --> 00:07:03,958
- [knocking on door]
- [pianist] Can I come in?
98
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
Yes.
99
00:07:08,791 --> 00:07:12,041
Wow. Would you look at that!
You've returned to the canvas, Goyo.
100
00:07:12,125 --> 00:07:13,416
It's so great.
101
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
It's been a while
since you've painted, right?
102
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
- Was it three years ago?
- Four years and seven months.
103
00:07:19,291 --> 00:07:22,000
[chuckles] I keep forgetting the pandemic.
104
00:07:23,166 --> 00:07:25,500
That's nice. It's... a human?
105
00:07:25,583 --> 00:07:28,041
- [Goyo] Mm-hmm.
- A woman... it would seem.
106
00:07:28,125 --> 00:07:30,750
- Yes.
- Imaginary?
107
00:07:31,416 --> 00:07:32,583
She works at the museum.
108
00:07:33,416 --> 00:07:35,333
- Real.
- Yeah, real.
109
00:07:36,208 --> 00:07:37,625
And what does she do there?
110
00:07:38,125 --> 00:07:39,750
She's a security guard.
111
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Ah. I see.
112
00:07:42,083 --> 00:07:45,416
So, what kinds of qualities does she have
to make you want to paint again?
113
00:07:46,458 --> 00:07:47,666
Um...
114
00:07:48,500 --> 00:07:49,666
Um...
115
00:07:52,500 --> 00:07:53,541
She's beautiful.
116
00:07:56,333 --> 00:07:58,458
And I can't describe the other quality.
117
00:08:03,583 --> 00:08:04,750
You wanna come eat?
118
00:08:05,458 --> 00:08:06,750
I'll be in the kitchen.
119
00:08:11,666 --> 00:08:12,875
[security guard sighs]
120
00:08:14,583 --> 00:08:18,291
Hmm. What's up, honey? You miss him?
121
00:08:20,291 --> 00:08:22,791
Don't worry.
Your dad isn't upset with you, huh?
122
00:08:23,666 --> 00:08:26,666
He loves you very much,
and he always will.
123
00:08:26,750 --> 00:08:29,000
- Cuti's his favorite.
- [security guard] Hmm?
124
00:08:29,500 --> 00:08:31,708
Why would you say that? It's not true.
125
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
No, I think it might just be that...
126
00:08:34,625 --> 00:08:35,625
[sighs]
127
00:08:35,708 --> 00:08:38,108
...the two of them get along well
because they're so similar.
128
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
- [door opens]
- [keys jangle]
129
00:08:49,625 --> 00:08:52,208
- [security guard] Where were you?
- [Cuti sighs]
130
00:08:53,083 --> 00:08:55,333
With some friends,
and then I went to see Romi.
131
00:08:57,583 --> 00:08:59,208
You must have taken money, then.
132
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
[Cuti scoffs]
133
00:09:03,000 --> 00:09:06,083
- [security guard] Cuti, what's going on?
- What are you talking about?
134
00:09:06,166 --> 00:09:08,750
Today was my first day at work,
and I remember asking you
135
00:09:08,833 --> 00:09:11,250
to stay with your brother
after school, but you disappeared.
136
00:09:11,333 --> 00:09:13,250
Why are you acting like this?
137
00:09:14,708 --> 00:09:15,750
Listen, Cuti.
138
00:09:15,833 --> 00:09:17,583
[takes a deep breath]
139
00:09:18,333 --> 00:09:22,166
If you're not willing to pull your weight,
'cause right now you do nothing,
140
00:09:22,791 --> 00:09:25,831
then please just move in with your father
or your girlfriend or someone else.
141
00:09:25,875 --> 00:09:27,958
Ah! That's it! That's it, huh?
142
00:09:28,041 --> 00:09:30,267
- You want to kick me out?
- Listen to me, you little shit!
143
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
I'm not fucking around!
144
00:09:32,458 --> 00:09:35,375
Your father's the perfect example
of who not to become.
145
00:09:35,458 --> 00:09:37,750
And you're much better than that,
you know?
146
00:09:42,833 --> 00:09:45,416
[security guard exhales, clicks tongue]
147
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
I'm warning you, cut that shit out!
148
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
[lighter clicks]
149
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
[grunts]
150
00:10:07,458 --> 00:10:10,208
[exhales slowly]
151
00:10:12,250 --> 00:10:14,291
[indistinct, excited chatter]
152
00:10:16,291 --> 00:10:19,375
Very good, Goyo.
You did really well this morning.
153
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
We're done for today. 'Kay?
154
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
- Augusto!
- Sorry about that, sir.
155
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
[security guard panting]
156
00:10:32,750 --> 00:10:34,291
- Good morning.
- Morning.
157
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
[footsteps fading]
158
00:10:41,583 --> 00:10:45,291
The museum's exhibits include
a vast array of Argentinian artworks,
159
00:10:45,375 --> 00:10:47,166
with pieces by Cándido López,
160
00:10:47,250 --> 00:10:53,833
Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti,
Xul Solar, Antonio Seguí,
161
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Marta Minujín,
162
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
Antonio Berni...
163
00:10:59,125 --> 00:11:00,458
[serene music playing]
164
00:11:00,541 --> 00:11:01,666
...and León Ferrari.
165
00:11:04,375 --> 00:11:06,375
[serene music fades slowly]
166
00:11:10,041 --> 00:11:11,641
[Momo] I still need to go buy groceries.
167
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
- I've only got yogurt. Can you believe it?
- Ah.
168
00:11:13,750 --> 00:11:15,583
You know, my doctor
says I can't eat dairy.
169
00:11:15,666 --> 00:11:17,750
- Seriously? See you tomorrow, Goyo.
- See you, Goyo.
170
00:11:17,833 --> 00:11:19,750
See you tomorrow, Momo and Miranda.
171
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
I'm just leaving work now.
172
00:11:22,583 --> 00:11:25,375
Yeah, I won't be there anytime soon.
It'll take me a while.
173
00:11:25,875 --> 00:11:28,791
I'm gonna take the subway,
so probably at least 40 minutes.
174
00:11:28,875 --> 00:11:30,833
Mm-hmm. All right.
175
00:11:30,916 --> 00:11:32,500
See you soon. Bye.
176
00:11:34,666 --> 00:11:36,375
[indistinct chatter]
177
00:11:36,458 --> 00:11:38,458
[inspiring, energetic music playing]
178
00:11:47,708 --> 00:11:50,375
[music grows tense]
179
00:11:50,458 --> 00:11:52,166
[indistinct chatter]
180
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
[announcer on PA]
For reasons beyond our control,
181
00:11:55,750 --> 00:11:58,791
there's been a service interruption
at Las Heras station.
182
00:11:59,416 --> 00:12:02,791
The next train is headed
to Santa Fe station. Thank you.
183
00:12:15,416 --> 00:12:17,458
[quietly]...ten, 11, 12...
184
00:12:17,541 --> 00:12:19,125
Twelve, 11, 10...
185
00:12:19,208 --> 00:12:21,041
Eleven, 12, 13... [mutters]
186
00:12:21,125 --> 00:12:23,750
Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23...
187
00:12:23,833 --> 00:12:25,833
[breathing shakily]
188
00:12:35,041 --> 00:12:37,708
[train screeching on tracks]
189
00:12:41,916 --> 00:12:44,500
- [brakes hiss]
- [indistinct chatter]
190
00:12:55,625 --> 00:12:59,458
- [door closing tone plays]
- [Goyo panting]
191
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
[announcer on PA] Next station, Santa Fe.
192
00:13:08,208 --> 00:13:09,958
This is a northbound train.
193
00:13:15,125 --> 00:13:17,083
[train rattling on tracks]
194
00:13:17,166 --> 00:13:18,875
[quietly] Sorry. I'm sorry.
195
00:13:19,458 --> 00:13:21,083
[breathing shakily]
196
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
Excuse me.
197
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
[rattling echoes]
198
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
[ominous strings playing]
199
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
[exhales sharply]
200
00:13:40,083 --> 00:13:41,208
[electricity crackles]
201
00:13:49,583 --> 00:13:51,333
[inhaler hisses]
202
00:13:52,916 --> 00:13:54,791
[kissing loudly]
203
00:13:54,875 --> 00:13:56,458
[slurping]
204
00:14:02,375 --> 00:14:06,083
- [sounds distort and intensify]
- [Goyo breathing heavily]
205
00:14:06,166 --> 00:14:08,291
[ominous strings playing]
206
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Hey. It's all right.
It'll start back up soon.
207
00:14:17,916 --> 00:14:19,708
[retches, spits]
208
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
[passenger] Hey, you okay?
209
00:14:24,375 --> 00:14:26,375
[electricity thrumming]
210
00:14:27,291 --> 00:14:29,666
[agitated breathing]
211
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
[train rumbling on tracks]
212
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
[brakes screech]
213
00:14:40,500 --> 00:14:41,791
[Goyo gasps]
214
00:14:46,750 --> 00:14:50,000
[door closing tone plays]
215
00:15:01,208 --> 00:15:02,708
[Goyo breathing heavily]
216
00:15:07,375 --> 00:15:09,000
- [music fades]
- [wine pouring]
217
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
He got home... and showered.
218
00:15:12,166 --> 00:15:13,416
So?
219
00:15:13,500 --> 00:15:15,166
He never showers before eating.
220
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
And he's holed up in his room.
221
00:15:18,041 --> 00:15:20,166
I asked if he was all right.
He said, "Yes, I'm fine."
222
00:15:20,250 --> 00:15:22,291
But he isn't all right.
He's acting really nervous.
223
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
Panicky, even.
224
00:15:23,916 --> 00:15:25,541
Is he still on his medication?
225
00:15:26,375 --> 00:15:27,666
Religious about it.
226
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Well, maybe something happened
on his way home.
227
00:15:30,458 --> 00:15:31,791
It's... possible.
228
00:15:32,291 --> 00:15:34,916
That would be bad, though.
He was doing well.
229
00:15:35,416 --> 00:15:36,583
He started painting again.
230
00:15:36,666 --> 00:15:38,041
- Ah, that's great.
- Mm.
231
00:15:38,125 --> 00:15:42,333
It's a portrait of a woman
who works as a security guard at work.
232
00:15:42,416 --> 00:15:44,208
- Okay...
- [both laugh]
233
00:15:44,291 --> 00:15:45,291
[pianist exhales]
234
00:15:47,958 --> 00:15:48,958
Goyo?
235
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
Can I come in?
236
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
I'm making rigatoni with pesto.
237
00:15:59,333 --> 00:16:00,375
You all right?
238
00:16:06,625 --> 00:16:08,166
[sighs] What's wrong?
239
00:16:10,000 --> 00:16:11,291
I scared a woman today.
240
00:16:11,875 --> 00:16:13,541
What do you mean, you scared a woman?
241
00:16:15,666 --> 00:16:17,000
She's a special woman.
242
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
She began working at the museum Tuesday.
243
00:16:19,750 --> 00:16:21,541
She's part of the security team.
244
00:16:21,625 --> 00:16:22,708
Uh-huh.
245
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
So you saw each other Tuesday,
yesterday, and today.
246
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
I saw her, but she didn't see me.
247
00:16:29,750 --> 00:16:34,041
Every time that I happened to look at her,
she was never looking in my direction.
248
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Except for today.
249
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
And I scared her.
250
00:16:40,291 --> 00:16:42,458
[man takes a deep breath]
251
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
I followed her to the subway.
252
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
You went into the subway?
253
00:16:49,375 --> 00:16:51,625
The lights kept flickering,
and then the train,
254
00:16:51,708 --> 00:16:53,750
it got stuck in the middle of the tunnel.
255
00:16:54,875 --> 00:16:57,416
My pulse was racing,
and my stomach felt nervous,
256
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
and I couldn't breathe.
257
00:16:58,833 --> 00:17:02,000
Got it.
And then she got scared when she saw you.
258
00:17:04,250 --> 00:17:06,392
I ruined my only chance
to make a good first impression
259
00:17:06,416 --> 00:17:07,958
and try to make conversation.
260
00:17:08,041 --> 00:17:09,208
Hey, come on!
261
00:17:09,791 --> 00:17:11,666
Everybody's got phobias.
262
00:17:11,750 --> 00:17:14,625
You were trapped in the middle
of the train tunnel in the dark...
263
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
That's a very normal reaction.
264
00:17:17,791 --> 00:17:19,500
You can bounce back from that.
265
00:17:19,583 --> 00:17:21,916
I know a lot about uphill battles.
266
00:17:25,083 --> 00:17:27,250
Why were you fighting up a hill, Matute?
267
00:17:28,708 --> 00:17:32,166
I'm trying to tell you
I've overcome many adverse situations.
268
00:17:32,875 --> 00:17:34,458
[keys jangle]
269
00:17:35,958 --> 00:17:37,250
Hiya, kiddo.
270
00:17:37,333 --> 00:17:39,125
- Hi.
- How was it with your Aunt Marce?
271
00:17:39,208 --> 00:17:40,642
- [son] Hm.
- How are you, sweetheart?
272
00:17:40,666 --> 00:17:41,666
You okay?
273
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
[kisses] That's your math homework?
274
00:17:44,291 --> 00:17:47,750
- It's geometry.
- Ah. Of course.
275
00:17:47,833 --> 00:17:49,333
You all right? Hmm?
276
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
- Where's your brother?
- He grabbed his things and left.
277
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
- All of his things?
- Yeah.
278
00:17:56,791 --> 00:17:59,041
All his clothes and games, then left.
279
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
HISTORY OF THE MIDDLE FINGER
280
00:18:15,958 --> 00:18:16,791
Hey, girls.
281
00:18:16,875 --> 00:18:19,083
So, I'm not gonna make it after all.
No, I can't.
282
00:18:19,166 --> 00:18:21,958
I'm behind on my practice
for the Paraguay concert on the 12th.
283
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Have a seat.
284
00:18:22,958 --> 00:18:26,375
But you're invited to the concert
here in Buenos Aires on the 14th.
285
00:18:26,458 --> 00:18:28,125
Yeah, big hugs to you too.
286
00:18:28,208 --> 00:18:29,541
Why do you keep lying to them?
287
00:18:29,625 --> 00:18:30,875
You never give them tickets.
288
00:18:30,958 --> 00:18:34,291
Well, they also keep lying to me.
They say they'll come, and they never do.
289
00:18:34,375 --> 00:18:36,708
They just don't care.
Music doesn't interest them.
290
00:18:36,791 --> 00:18:38,666
- Friends and hypocrites.
- [pianist] Hey.
291
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
They're still my friends.
No need to be rude.
292
00:18:41,083 --> 00:18:43,541
- [Goyo] That's hypocrisy too.
- What is?
293
00:18:43,625 --> 00:18:45,833
Saula, when she's talking
about her friends.
294
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
She called them liars.
295
00:18:47,791 --> 00:18:50,875
Except she's lying too,
which is hypocrisy brought on by alcohol.
296
00:18:50,958 --> 00:18:54,166
This again? My alcoholism?
I'm not seeing what the big deal is.
297
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
I've always enjoyed a tipple with dinner.
298
00:18:56,083 --> 00:18:58,708
And besides, Mom
used to call people uncultured, remember?
299
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Yes. When she was drinking.
300
00:19:01,583 --> 00:19:02,916
What a bore.
301
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
[Matute] Come on, Saula. Cut it out.
302
00:19:04,583 --> 00:19:06,958
Eva? A Peronist name.
303
00:19:07,041 --> 00:19:08,791
- Hmm. And biblical.
- No.
304
00:19:09,958 --> 00:19:13,916
Anyone born after 1955 with that name
was named for Evita, no question.
305
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
How old is she?
306
00:19:16,041 --> 00:19:17,958
I believe she's
between 47 to 50 years old.
307
00:19:18,041 --> 00:19:19,250
Oh wow!
308
00:19:19,333 --> 00:19:22,083
[chuckling] She's way older than you are.
That's a MILF.
309
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
Has she kept things tight?
310
00:19:24,875 --> 00:19:27,708
Hmm? I'm asking if she's pretty.
She's pretty?
311
00:19:27,791 --> 00:19:28,916
Yes, beautiful.
312
00:19:29,625 --> 00:19:30,875
She have an ass?
313
00:19:30,958 --> 00:19:32,375
We've all got asses, Matute.
314
00:19:32,458 --> 00:19:36,041
Yes, I... I'm asking
if she's got a nice ass.
315
00:19:37,750 --> 00:19:39,541
- It's harmonious.
- Mm-hmm.
316
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
And tits?
317
00:19:42,416 --> 00:19:43,541
Harmonious.
318
00:19:45,791 --> 00:19:49,416
- And weighty.
- [chuckles] That's good. Wonderful.
319
00:19:49,916 --> 00:19:52,458
And why do you think it is
that she hasn't been noticing you?
320
00:19:52,541 --> 00:19:55,833
Um... Um... I'm not sure she noticed me
321
00:19:55,916 --> 00:19:57,791
because she's very focused
on other things.
322
00:19:57,875 --> 00:20:01,041
And I believe that's probably
because she may have a difficult homelife.
323
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Ah. She married?
324
00:20:03,125 --> 00:20:06,041
I don't know. Or maybe kids... I don't know.
325
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
[Matute] Hmm.
326
00:20:08,333 --> 00:20:10,625
So, when's the last time
you had a crush on someone?
327
00:20:13,250 --> 00:20:14,583
Four years and six months ago.
328
00:20:14,666 --> 00:20:16,833
The last time was Guadalupe Bazterrica.
329
00:20:16,916 --> 00:20:19,833
[laughs] Wasn't she really boring?
330
00:20:19,916 --> 00:20:22,208
She was obsessed with bugs and spiders.
331
00:20:22,291 --> 00:20:24,625
That's her job, Matute.
She's an entomologist.
332
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
Yeah. I know.
333
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Mm! [chuckles]
334
00:20:30,416 --> 00:20:32,083
I should've gotten lemon.
335
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
Look. We've gotta come up with a plan.
336
00:20:35,333 --> 00:20:37,625
- Eva's at work every day, right?
- Yes.
337
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
First thing tomorrow morning,
338
00:20:39,583 --> 00:20:42,583
you'll have to face the music
and apologize right away.
339
00:20:42,666 --> 00:20:43,791
"Hello there, Eva."
340
00:20:43,875 --> 00:20:47,958
"I'm very sorry.
I didn't mean to scare you in the subway."
341
00:20:48,041 --> 00:20:49,958
"I've been wanting
to talk to you for a while."
342
00:20:50,041 --> 00:20:52,708
It's important that you tell her
that you tried a few times
343
00:20:52,791 --> 00:20:53,916
but you couldn't do it.
344
00:20:54,500 --> 00:20:56,750
"Following you was wrong, and I'm sorry."
345
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
It's also very important to let her know
that you're aware of your mistake.
346
00:20:59,958 --> 00:21:01,708
"My intention wasn't to scare you."
347
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
"I'm very sorry that happened."
348
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
"I'm Goyo Villanueva."
349
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
"Nice to meet you."
350
00:21:06,666 --> 00:21:08,583
Get right down to the fundamentals.
351
00:21:09,875 --> 00:21:11,000
What are those?
352
00:21:11,583 --> 00:21:13,958
Get to the point with her,
and that's it, Goyo.
353
00:21:14,750 --> 00:21:16,875
No, Matute. You had some already.
354
00:21:18,125 --> 00:21:19,750
I should have gotten lemon.
355
00:21:35,125 --> 00:21:37,845
Ugh, this uniform is snug.
I feel like the older I get, nothing fits.
356
00:21:37,916 --> 00:21:39,541
- I know.
- Come on, ladies. Hurry up.
357
00:21:39,625 --> 00:21:40,785
Don't want to upset the boss.
358
00:21:40,833 --> 00:21:42,125
- [Eva] Uh-huh.
- Coming, Charly.
359
00:21:42,208 --> 00:21:44,041
- See you in a bit.
- All right. Bye.
360
00:21:44,125 --> 00:21:45,416
Hm? I'm sorry.
361
00:21:45,500 --> 00:21:46,958
- [laughs]
- What was that?
362
00:21:47,041 --> 00:21:49,666
What? That was nothing.
He just flirts with me.
363
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
- Are you serious?
- He says sweet things.
364
00:21:52,375 --> 00:21:55,136
I know he looks really serious,
but there's a real fire inside of him.
365
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Ah! [laughs]
366
00:21:56,583 --> 00:21:59,041
Speaking of fire,
I just can't stop sweating!
367
00:21:59,125 --> 00:22:00,666
- Do you get these sweats?
- Uh-uh.
368
00:22:00,750 --> 00:22:02,017
- You need vitamins.
- Yeah. True.
369
00:22:02,041 --> 00:22:03,416
- [knocking on door]
- García.
370
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
- Maybe.
- Oh, Goyo.
371
00:22:05,333 --> 00:22:07,833
- [Goyo] Good morning.
- What is that freak doing here?!
372
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
- What?
- That's the guy who was stalking me!
373
00:22:10,083 --> 00:22:11,843
There's been
an unfortunate misunderstanding,
374
00:22:11,875 --> 00:22:13,000
which is why I'm here.
375
00:22:13,083 --> 00:22:14,500
Wait, this is Goyo.
376
00:22:14,583 --> 00:22:17,000
He works here. He's one of the guides.
377
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Haven't you seen him before?
378
00:22:18,375 --> 00:22:19,684
- No.
- [Goyo] She's never seen me.
379
00:22:19,708 --> 00:22:21,916
Which explains the incident in the subway.
380
00:22:22,000 --> 00:22:23,708
- What happened?
- Eva Montero...
381
00:22:23,791 --> 00:22:25,476
- He knows my name?
- [guard] Listen to him.
382
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Eva Montero saw me
looking at her in the subway,
383
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
which is the reason she got scared.
384
00:22:29,125 --> 00:22:31,958
And I was looking
because I had seen her at the museum.
385
00:22:32,041 --> 00:22:35,291
- But she had never seen me.
- Hmm. Well, then, see?
386
00:22:35,375 --> 00:22:37,666
Therefore, it is totally understandable
that you thought
387
00:22:37,750 --> 00:22:40,083
a complete stranger was harassing you.
388
00:22:40,166 --> 00:22:43,958
It is also understandable
that you gave me a rude gesture.
389
00:22:44,583 --> 00:22:46,263
I didn't want to frighten you,
Eva Montero.
390
00:22:46,291 --> 00:22:48,375
I just wanted to say hello. Nothing more.
391
00:22:48,875 --> 00:22:50,375
And that's why I'm here.
392
00:22:50,458 --> 00:22:53,333
Because I wanted to apologize
and introduce myself properly.
393
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
I am Gregorio Villanueva,
and I'm a tour guide at the museum.
394
00:22:56,583 --> 00:22:58,166
Very nice to meet you.
395
00:22:59,208 --> 00:23:00,208
Yeah. Likewise.
396
00:23:00,250 --> 00:23:02,125
It's... uh, nice to meet you too.
397
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
All right. Uh, that's great.
398
00:23:06,041 --> 00:23:08,250
Thanks for explaining everything.
399
00:23:08,333 --> 00:23:09,666
Thank you, Goyo.
400
00:23:09,750 --> 00:23:10,958
Oh, my pleasure.
401
00:23:12,708 --> 00:23:13,708
[door closes]
402
00:23:13,750 --> 00:23:15,916
Oh, that poor guy!
403
00:23:16,000 --> 00:23:18,958
- I'm so embarrassed!
- [guard] What rude gesture did you do?
404
00:23:19,041 --> 00:23:20,601
Nothing! I did this. I flipped him off.
405
00:23:20,666 --> 00:23:23,101
- Yeah, that's pretty rude, hon.
- I wasn't trying to be rude.
406
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
- That guy's a weirdo!
- He's not a weirdo.
407
00:23:25,458 --> 00:23:27,291
He's particular,
but he's a real sweetheart.
408
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
- And he's super intelligent.
- Sure, fine.
409
00:23:29,208 --> 00:23:32,333
Maybe he is sweet. Even intelligent.
But you didn't see how he was.
410
00:23:32,416 --> 00:23:34,875
His eyes were bugging out!
He was foaming at the mouth!
411
00:23:34,958 --> 00:23:37,916
I thought he was going to murder me!
Ugh! Poor guy!
412
00:23:38,000 --> 00:23:40,291
Try to calm down.
It's done. The worst is over.
413
00:23:40,375 --> 00:23:44,041
The next time you see him,
try to be nice, smile at him, all right?
414
00:23:44,125 --> 00:23:46,916
We'd better go.
It's time, hmm? García's waiting for us.
415
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
[somber violin music playing]
416
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
[Goyo] This tapestry, woven in 1660,
417
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
depicts various scenes
418
00:24:01,875 --> 00:24:05,000
that were very popular
during the Renaissance period.
419
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
The trim at the bottom
420
00:24:07,666 --> 00:24:10,333
is beautifully decorated
with plants and weapons
421
00:24:10,416 --> 00:24:13,708
as well as various musical instruments
done in a Baroque style
422
00:24:13,791 --> 00:24:18,250
and features
the sigil of the Marquis of Caracena.
423
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
[mouthing] Hi.
424
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
[harmonious music playing]
425
00:24:24,083 --> 00:24:25,333
Shall we continue?
426
00:24:27,333 --> 00:24:29,333
[indistinct chatter]
427
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
[gentle music fades]
428
00:24:36,541 --> 00:24:37,666
[Eva] Hello!
429
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
Hello, Eva Montero.
430
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- How are you?
- I'm well.
431
00:24:41,541 --> 00:24:44,083
I just found out
that the subway is closed until 8:00.
432
00:24:44,166 --> 00:24:45,416
And the buses are all full now,
433
00:24:45,500 --> 00:24:48,083
which means I probably won't get home
for a while.
434
00:24:48,875 --> 00:24:51,333
I could keep you company
until eight o'clock.
435
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
I can buy you a drink if you want.
436
00:24:55,291 --> 00:24:57,208
[hesitates] No, don't worry about it.
437
00:24:57,291 --> 00:24:59,458
This sort of thing happens a lot.
438
00:25:00,750 --> 00:25:03,416
My home is very close by,
and I have no plans today.
439
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
You won't get bored.
I'm good at the art of conversation.
440
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
[chuckles]
441
00:25:13,833 --> 00:25:16,000
I studied fine arts here in Buenos Aires.
442
00:25:16,083 --> 00:25:19,250
And I did my PhD
at Complutense University of Madrid.
443
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Wow. Amazing.
444
00:25:21,458 --> 00:25:23,791
And how long have you been working
at the museum?
445
00:25:23,875 --> 00:25:26,375
- Since 28 June 2013.
- [trombone blares]
446
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
[Goyo grunts]
447
00:25:27,791 --> 00:25:28,958
Are you all right?
448
00:25:33,375 --> 00:25:35,916
So, have you always wanted
to be a security guard?
449
00:25:36,416 --> 00:25:37,666
[chuckles] No.
450
00:25:37,750 --> 00:25:39,416
No, no. No.
451
00:25:39,500 --> 00:25:41,875
I, um... wanted to go into medicine.
452
00:25:41,958 --> 00:25:42,958
[chuckles sadly]
453
00:25:43,500 --> 00:25:46,791
Except that... I only made it
through middle school.
454
00:25:47,750 --> 00:25:50,541
- Because after that, my father passed.
- I'm sorry.
455
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Thanks. It was a long time ago.
456
00:25:53,000 --> 00:25:56,666
And then I went looking for a job
to help my family out with the rent.
457
00:25:56,750 --> 00:25:58,833
And then... life brought me to the museum.
458
00:26:00,416 --> 00:26:01,791
So do you like your job or not?
459
00:26:03,541 --> 00:26:06,250
Yeah... Yeah.
I'm all right with it, you know?
460
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
Depends on where I'm working.
461
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
I mean, I really like the museum.
462
00:26:09,916 --> 00:26:12,958
But it can get boring, standing around.
463
00:26:13,750 --> 00:26:15,833
But oh well. That's just how it is.
464
00:26:15,916 --> 00:26:17,708
[echoing] A job is a job sometimes...
465
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
[gentle, ethereal music playing]
466
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
There's something special
467
00:26:27,041 --> 00:26:29,833
about the way the light shines
on your face, Eva Montero.
468
00:26:30,375 --> 00:26:33,083
It looks just like the yellow
in Vincent's paintings.
469
00:26:33,541 --> 00:26:34,583
Who?
470
00:26:34,666 --> 00:26:37,708
Um, Vincent van Gogh,
a Dutch painter who is really famous.
471
00:26:37,791 --> 00:26:40,000
Oh, sure.
He, uh, chopped his ear off, right?
472
00:26:40,083 --> 00:26:42,000
- [Goyo] Mm-hm.
- Yeah, of course. Uh-huh.
473
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
- Yes, Vincent is my favorite painter.
- [Eva] Uh-huh.
474
00:26:44,625 --> 00:26:46,791
And he had a brother
who took very good care of him.
475
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Theo was his name.
476
00:26:48,291 --> 00:26:51,041
And my brother is Matías,
but we call him Matute.
477
00:26:51,125 --> 00:26:53,208
Theo died six months after Vincent.
478
00:26:53,291 --> 00:26:55,250
- Matute's still alive, though.
- [Eva] Ah.
479
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
Mm. That's good.
480
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
Hm!
481
00:26:59,333 --> 00:27:02,541
Chrome yellow is the name of the pigment
that I'm seeing on your cheeks.
482
00:27:02,625 --> 00:27:05,541
It was created
during the Industrial Revolution.
483
00:27:06,333 --> 00:27:07,708
Unbelievable.
484
00:27:08,500 --> 00:27:11,583
How'd you learn all this, Goyo?
You're like an encyclopedia.
485
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
You're...
486
00:27:16,291 --> 00:27:17,625
very special.
487
00:27:23,333 --> 00:27:25,250
Oh, my! I didn't know how late it was.
488
00:27:25,333 --> 00:27:27,625
- All right. Let's go. Miss!
- Yes. Uh...
489
00:27:29,583 --> 00:27:33,583
[Eva] Well... thanks for the company
and for the lemonade.
490
00:27:33,666 --> 00:27:34,666
I owe you one.
491
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
No, you don't owe me lemonade or anything.
492
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
It was a pleasure
to get to know you, miss.
493
00:27:40,083 --> 00:27:41,791
You can call me Eva. No need to be formal.
494
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
No, I can't.
495
00:27:43,125 --> 00:27:45,125
It takes me time to become comfortable
with people,
496
00:27:45,166 --> 00:27:47,083
except for kids and teenagers.
497
00:27:47,166 --> 00:27:50,333
But with adults,
I need to ease into friendships.
498
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Hmm. Well...
499
00:27:54,083 --> 00:27:55,625
You said you live around here, right?
500
00:27:55,708 --> 00:27:57,000
Um, yes.
501
00:27:57,666 --> 00:27:59,750
So why were you
in the subway the other day?
502
00:27:59,833 --> 00:28:00,833
[Goyo] Uh...
503
00:28:01,458 --> 00:28:03,250
I really wanted to talk to you.
504
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
The same way we're talking right now, but...
505
00:28:05,791 --> 00:28:07,591
but... I couldn't figure it out
at the museum.
506
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
So then I followed you,
507
00:28:09,250 --> 00:28:11,708
hoping that you might turn around
and notice me but no.
508
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
You got scared
and gave me the finger instead.
509
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
All right.
510
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
See you tomorrow.
511
00:28:24,083 --> 00:28:26,083
[gentle music playing]
512
00:28:31,916 --> 00:28:33,041
[Goyo exhales]
513
00:28:33,125 --> 00:28:35,666
[Matute on speaker] Nobody's ever told me
that I'm special.
514
00:28:35,750 --> 00:28:37,708
Or maybe she thinks I'm a weirdo.
515
00:28:37,791 --> 00:28:39,750
Well, at least you're a beautiful weirdo.
516
00:28:39,833 --> 00:28:40,750
You feel happy?
517
00:28:40,833 --> 00:28:43,541
Yes, I feel very good.
And thanks for all your advice, Matute.
518
00:28:43,625 --> 00:28:45,666
No need to thank me, man.
You're my brother.
519
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
I need to get back to work.
520
00:28:47,166 --> 00:28:49,458
- We'll talk later, all right?
- All right.
521
00:28:49,541 --> 00:28:51,083
- Talk later.
- Bye.
522
00:28:53,500 --> 00:28:55,291
[Saula] She that pretty in person?
523
00:28:55,375 --> 00:28:57,935
- You came in without knocking, Saula.
- The door was open, Goyo.
524
00:28:59,833 --> 00:29:02,166
Were you listening to me
talking to Matute?
525
00:29:02,250 --> 00:29:05,000
I heard you thanking him
for his advice, and that was it.
526
00:29:05,083 --> 00:29:07,708
I'm headed to the restaurant
to eat with Julia.
527
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Do you like her?
528
00:29:12,541 --> 00:29:14,458
I'm not sure. I'll tell you when I'm done.
529
00:29:16,083 --> 00:29:17,500
I meant the model, Goyo.
530
00:29:19,666 --> 00:29:20,708
Hmm.
531
00:29:21,375 --> 00:29:25,125
Okay. What's she like?
Have you spoken to her?
532
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Yes. We went out for a lemonade today.
533
00:29:28,791 --> 00:29:31,791
Well, I'd like to get to know her.
534
00:29:32,291 --> 00:29:34,708
Maybe we could all go out for a lemonade.
535
00:29:34,791 --> 00:29:35,958
- Hmm?
- [phone chimes]
536
00:29:36,041 --> 00:29:37,666
Julia's downstairs waiting for me.
537
00:29:37,750 --> 00:29:40,541
All right. There's some food
in the oven for you.
538
00:29:40,625 --> 00:29:42,791
- 'Kay? I'll see you later on.
- [Goyo] Mm-hmm.
539
00:29:54,666 --> 00:29:57,250
[gentle piano music playing]
540
00:30:26,250 --> 00:30:28,500
- [indistinct chatter]
- [dance music playing]
541
00:30:28,583 --> 00:30:30,500
[Saula] We'll have to
let her know somehow.
542
00:30:30,583 --> 00:30:32,291
Don't even go there.
543
00:30:32,375 --> 00:30:35,250
But don't you think she should know
about Goyo's condition?
544
00:30:35,333 --> 00:30:38,208
She's probably figured it out by now.
She's an older lady.
545
00:30:38,291 --> 00:30:40,666
Older? What? Define "older."
546
00:30:40,750 --> 00:30:42,166
She's our age. Or close to it.
547
00:30:42,250 --> 00:30:44,416
Excuse me. I want to say thank you.
It was excellent.
548
00:30:44,500 --> 00:30:45,750
- Thanks.
- [group] Good night.
549
00:30:45,833 --> 00:30:46,875
See you next time.
550
00:30:47,750 --> 00:30:50,458
He's not a kid anymore.
Let him live a little.
551
00:30:50,541 --> 00:30:53,750
- Maybe he'll even get laid.
- Come on, how would that even work?
552
00:30:53,833 --> 00:30:56,642
- Has it really been that long for you?
- I'm not the one with Asperger's!
553
00:30:56,666 --> 00:30:59,625
No, but you clearly have
some other issues.
554
00:31:00,291 --> 00:31:04,125
You gotta let him live.
You gotta let him experience the world.
555
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
No. What? Are we starting this again?
556
00:31:06,333 --> 00:31:08,573
This schtick about
how I'm controlling, overprotective...
557
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Or, no, that I'm manipulating him
or suffocating him.
558
00:31:11,875 --> 00:31:14,458
Or that it's
repressed maternal frustration.
559
00:31:14,541 --> 00:31:15,583
Say it, go on.
560
00:31:15,666 --> 00:31:17,791
Oh, Matute, I cannot get over the pattern
561
00:31:17,875 --> 00:31:20,291
of the blue and white tiles
in the corners of the bathroom.
562
00:31:20,375 --> 00:31:21,708
They're marvelous.
563
00:31:21,791 --> 00:31:24,311
- Say it. You might as well tell her.
- That's Goyo's handiwork.
564
00:31:25,000 --> 00:31:28,083
I have a Cabernet from 2016
that you'll love.
565
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
Wait a minute. You said she's our age,
but how old is that?
566
00:31:30,916 --> 00:31:32,458
How old are you, Saula?
567
00:31:32,541 --> 00:31:34,333
- [exhales]
- I don't wanna say.
568
00:31:34,416 --> 00:31:35,416
[Matute chuckles]
569
00:31:36,125 --> 00:31:37,208
I'll be back.
570
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
- [sounds dampen]
- [loud clanging]
571
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Again, Goyo? You're gonna drown.
I've told you a million times.
572
00:31:46,875 --> 00:31:49,250
- Out of the pool, please.
- Yes, sir.
573
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
[noisy chatter]
574
00:32:00,958 --> 00:32:02,375
Aw, man.
575
00:32:05,000 --> 00:32:06,041
[coach] Goyo!
576
00:32:06,125 --> 00:32:07,750
[loud splash]
577
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Hello, kid.
578
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
Do I have to leave?
579
00:32:19,875 --> 00:32:20,916
No, no.
580
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
I was bored, so I started walking around.
581
00:32:26,750 --> 00:32:28,875
This is a good place to walk around.
582
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Have you been to the museum before?
583
00:32:32,291 --> 00:32:33,291
No.
584
00:32:35,000 --> 00:32:36,041
Are you here alone?
585
00:32:36,125 --> 00:32:38,583
No, with my mom. This is where she works.
586
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
And what is your mother's name?
I work here as well.
587
00:32:41,125 --> 00:32:42,958
Her name is Eva Montero.
588
00:32:43,458 --> 00:32:46,250
She told me not to wander around,
but I've gotten bored, so...
589
00:32:46,333 --> 00:32:48,375
- You mean "I got."
- What?
590
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
You said, "I've gotten bored,"
but it's "I got," not "gotten."
591
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
The past participle is used
when you acquire something.
592
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
- Hmm.
- I'm Gregorio Villanueva.
593
00:32:56,458 --> 00:32:59,041
You can call me Goyo.
I'm a tour guide here at the museum.
594
00:32:59,125 --> 00:33:01,000
And I know your mother, Eva Montero.
595
00:33:02,000 --> 00:33:04,208
I'm Martín Aguirre,
but you can call me Tato.
596
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
- Good to know you, Tato.
- Pleasure's mine, Goyo.
597
00:33:08,375 --> 00:33:11,000
And my sister
will take care of him tomorrow.
598
00:33:11,083 --> 00:33:13,125
- Jeez. [sighs]
- Mm.
599
00:33:13,208 --> 00:33:16,125
I have no idea
what the fuck to do anymore, honestly.
600
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
My life's completely falling apart.
601
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
- Anyway, one day at a time, honey.
- Yes. [sighs]
602
00:33:22,541 --> 00:33:25,833
- One day at a time.
- [sighs] Oof.
603
00:33:25,916 --> 00:33:27,916
- Whoa! What is that?
- Hmm?
604
00:33:28,000 --> 00:33:30,208
[laughs] Nice!
605
00:33:31,333 --> 00:33:34,166
- Charly! [chuckles]
- [laughs]
606
00:33:34,250 --> 00:33:35,916
Yeah, he asked me out for coffee.
607
00:33:36,000 --> 00:33:37,625
- Oh, good!
- I said not today, though.
608
00:33:37,708 --> 00:33:39,041
- Ah.
- I said tomorrow.
609
00:33:39,125 --> 00:33:41,875
- Or maybe the day after. I don't know.
- That's fine.
610
00:33:41,958 --> 00:33:43,208
I'm not really sure.
611
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
But right now,
I love all the little things.
612
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
- [Eva] Mm.
- Mm-hmm.
613
00:33:46,708 --> 00:33:51,416
You know? Playing hard to get,
the smiles, sweet words, sweet flowers.
614
00:33:51,500 --> 00:33:53,125
- Mm.
- The tension...
615
00:33:53,208 --> 00:33:55,125
- I'm into it.
- Mm-hmm.
616
00:33:55,625 --> 00:33:57,666
I mean... I'm also into what comes after.
617
00:33:57,750 --> 00:33:59,000
- Mm-hmm.
- Yeah.
618
00:33:59,625 --> 00:34:02,291
It's after the after
I start not liking what goes on.
619
00:34:02,375 --> 00:34:04,333
It's all shit from that point on.
620
00:34:05,958 --> 00:34:08,708
[Goyo] The men on horses
are carrying chalices and incense holders
621
00:34:08,791 --> 00:34:10,166
that they looted from churches.
622
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
And there are severed heads
on the saddles, do you see?
623
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
[Tato] What about the naked lady?
624
00:34:16,000 --> 00:34:17,583
[Goyo] She's a white prisoner.
625
00:34:18,083 --> 00:34:19,666
It looks like she's fainting.
626
00:34:20,458 --> 00:34:22,458
- [Tato] They kidnapped her?
- [Goyo] Yes.
627
00:34:23,166 --> 00:34:24,416
The work is very interesting
628
00:34:24,500 --> 00:34:26,340
since it was the first time
such a large canvas
629
00:34:26,375 --> 00:34:28,375
was devoted to an Indigenous theme.
630
00:34:33,166 --> 00:34:35,833
You know I'm gonna be president in 2051?
631
00:34:39,500 --> 00:34:40,958
That's a wonderful plan.
632
00:34:41,041 --> 00:34:43,750
You'll have to start preparing yourself
very well for it.
633
00:34:44,250 --> 00:34:46,041
You'll study, learn what people need,
634
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
learn about their problems,
how to help them.
635
00:34:48,333 --> 00:34:49,541
Oh, Eva Montero!
636
00:34:49,625 --> 00:34:52,708
I was just discussing the history
of The Return of Malón with your son,
637
00:34:52,791 --> 00:34:54,458
the future president of Argentina.
638
00:34:54,541 --> 00:34:55,625
Ah! Yes.
639
00:34:55,708 --> 00:34:59,833
Mom, Goyo knows a ton
about every single painting in the museum.
640
00:34:59,916 --> 00:35:03,041
Well, not every single one of them.
But a lot of them, yes.
641
00:35:03,125 --> 00:35:04,541
Yeah. [sighs]
642
00:35:04,625 --> 00:35:07,708
Well, come on.
Huh? Otherwise, we'll be late.
643
00:35:10,583 --> 00:35:13,750
- Thank you so much, Goyo.
- I hope you two have a very nice weekend.
644
00:35:13,833 --> 00:35:14,875
- Thanks.
- Bye.
645
00:35:14,958 --> 00:35:15,958
[Eva] Bye.
646
00:35:18,333 --> 00:35:21,625
- [crowd cheering]
- [Matute] Goal!
647
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
Goal!
648
00:35:23,291 --> 00:35:25,041
Fuck yeah! Yeah!
649
00:35:25,125 --> 00:35:28,000
- Don't jostle me.
- Goal! Goal!
650
00:35:28,083 --> 00:35:30,666
Yes, boys! What a move!
651
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Whoo, that was beautiful!
652
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Yes, boys!
653
00:35:33,791 --> 00:35:34,875
[indistinct chatter]
654
00:35:34,958 --> 00:35:36,798
I don't think I can have sex
for the first time
655
00:35:36,833 --> 00:35:38,750
right after I kiss Eva Montero.
656
00:35:38,833 --> 00:35:40,833
No, you won't have to. You can wait.
657
00:35:42,958 --> 00:35:44,625
- [grunts]
- Hey! Watch out.
658
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Hmph.
659
00:35:48,541 --> 00:35:51,083
I started doing some research
into sexuality, and I...
660
00:35:51,166 --> 00:35:52,791
I saw a whole lot of things.
661
00:35:52,875 --> 00:35:53,916
Oh yeah?
662
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
Were you watching porn?
663
00:35:56,458 --> 00:35:58,750
I... Yes, I watched a bit. Um...
664
00:35:58,833 --> 00:36:00,375
Uh, but I wasn't able to watch much.
665
00:36:00,458 --> 00:36:02,666
I found a website,
but I didn't wanna pay to get in.
666
00:36:02,750 --> 00:36:06,416
I also realized that everything
is very neatly organized into categories.
667
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Anal, bondage, ethnicities,
large tits, small tits...
668
00:36:09,333 --> 00:36:11,142
- Oh wow. You saw a lot.
- Yes, I was browsing.
669
00:36:11,166 --> 00:36:15,083
I saw some... masturbation,
MILF, bisexual, gay, orgies,
670
00:36:15,166 --> 00:36:16,250
and missionary.
671
00:36:16,750 --> 00:36:19,541
Which has nothing to do
with preaching or the religion at all.
672
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
Missionary is a position.
673
00:36:20,833 --> 00:36:22,333
Yeah. That one, I know.
674
00:36:23,625 --> 00:36:25,541
Does that mean you watch porn, Matute?
675
00:36:25,625 --> 00:36:27,208
Everybody watches it.
676
00:36:29,666 --> 00:36:33,333
While you were watching it,
did you see anything that interested you?
677
00:36:33,416 --> 00:36:34,250
[Goyo] Hmm.
678
00:36:34,333 --> 00:36:36,500
A few interesting things,
but I saw some other things
679
00:36:36,583 --> 00:36:39,541
that I can't imagine
would interest Eva Montero.
680
00:36:39,625 --> 00:36:41,541
You can't be sure. You don't know her yet.
681
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
When it comes to intimacy,
682
00:36:42,916 --> 00:36:45,708
what people want
or don't want can be surprising.
683
00:36:47,166 --> 00:36:49,375
What kinds of things
do you think she wouldn't be into?
684
00:36:49,458 --> 00:36:51,875
Fisting, golden showers,
bukkake, scat play.
685
00:36:51,958 --> 00:36:53,916
Okay. You watched a lot.
686
00:36:55,333 --> 00:36:58,625
Anyway, uh, you shouldn't start
with things like that right away.
687
00:36:58,708 --> 00:37:01,166
The most important thing
is to figure out what you like.
688
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Do you know what you like?
689
00:37:03,333 --> 00:37:05,875
Uh, I'm interested in what happens there.
Down there.
690
00:37:05,958 --> 00:37:08,041
Mm-hmm. You like having a boner.
691
00:37:09,625 --> 00:37:11,916
I like the feeling on the tip of my penis.
On the glans.
692
00:37:12,000 --> 00:37:14,041
Oh yeah. The glans
is the main pleasure point.
693
00:37:14,125 --> 00:37:15,375
- It's very important.
- Mm-hmm.
694
00:37:15,458 --> 00:37:18,500
For women, it's the clitoris.
For men, it's the glans.
695
00:37:21,666 --> 00:37:24,250
I had a dream last night
that Eva Montero was kissing my glans.
696
00:37:25,125 --> 00:37:27,291
- You what?
- I dreamed that... I should be quiet.
697
00:37:27,375 --> 00:37:29,708
I dreamed that Eva Montero
was kissing my glans.
698
00:37:30,708 --> 00:37:32,500
That's a wonderful dream.
699
00:37:32,583 --> 00:37:33,583
Yes.
700
00:37:36,375 --> 00:37:39,015
She must have more experience than I do.
What do you think, Matute?
701
00:37:39,958 --> 00:37:41,875
I agree, Goyo. I think you're right.
702
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Yeah.
703
00:37:43,625 --> 00:37:45,000
Eat, it's getting cold.
704
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
Ask her over for dinner.
705
00:37:49,750 --> 00:37:50,833
Isn't it a bit too soon?
706
00:37:50,916 --> 00:37:52,833
[chuckles] Not these days, no.
707
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
Trust me on that. Ask her out.
708
00:37:55,416 --> 00:37:57,083
I'm sure she'll say yes.
709
00:37:57,583 --> 00:37:59,625
Hey! Watch out! You don't see him?
710
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
No! I don't think he does!
711
00:38:01,958 --> 00:38:05,291
[Miranda] These paintings are a departure
from the Neoclassical style,
712
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
as we can see.
713
00:38:06,750 --> 00:38:08,666
They are a precursor
to the Impressionist style,
714
00:38:08,750 --> 00:38:11,083
with pastoral scenes
and bold tonal structure.
715
00:38:11,166 --> 00:38:14,333
The artists who developed this style
were mainly from Italy at the time...
716
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
[Eva] See you tomorrow.
717
00:38:18,583 --> 00:38:19,916
- [Goyo] Eva Montero.
- Ah!
718
00:38:20,000 --> 00:38:22,625
- I'm sorry. I scared you again.
- That's all right.
719
00:38:22,708 --> 00:38:24,958
- I'm very sorry.
- Don't worry about it.
720
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Um...
721
00:38:27,333 --> 00:38:28,750
Uh...
722
00:38:28,833 --> 00:38:32,708
Did you know that this museum
houses a Van Gogh painting?
723
00:38:33,416 --> 00:38:35,333
Mm... no. I didn't know about it.
724
00:38:35,416 --> 00:38:37,208
- An original.
- Ah!
725
00:38:40,250 --> 00:38:42,875
[gentle music playing]
726
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
[Goyo] This is one of the first pieces
Vincent painted of Paris.
727
00:38:47,916 --> 00:38:50,166
He wrote a letter
to his brother Theo that said,
728
00:38:50,250 --> 00:38:52,041
"There is but one Paris."
729
00:38:52,125 --> 00:38:54,666
"And however hard living may be here,
730
00:38:54,750 --> 00:38:57,541
the French air clears up the brain
and does a world of good."
731
00:38:57,625 --> 00:38:58,625
Hmm.
732
00:38:59,666 --> 00:39:01,458
Would you like to come for dinner?
733
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
Uh... me?
734
00:39:08,041 --> 00:39:09,041
Yes, you.
735
00:39:16,916 --> 00:39:17,750
Uh...
736
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Um...
737
00:39:18,791 --> 00:39:21,083
But... But why me,
when there are other girls?
738
00:39:21,166 --> 00:39:27,125
Mm... because... no other girls
inspire me to ask them out for dinner.
739
00:39:30,791 --> 00:39:31,791
[sighs]
740
00:39:32,166 --> 00:39:34,333
Uh... Goyo, um...
741
00:39:36,791 --> 00:39:39,375
The two of us are really very different.
742
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
I'm also a lot older than you are,
743
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
many, many years older, and...
744
00:39:46,583 --> 00:39:48,208
You know so much more than I do.
745
00:39:48,291 --> 00:39:50,083
I don't know.
You'd probably find me boring.
746
00:39:50,166 --> 00:39:53,000
You also know a lot of things
that I don't.
747
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
And our differences
then become a common trait
748
00:39:56,916 --> 00:39:58,916
that we both share, Eva Montero.
749
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
[chuckles]
750
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
This museum hasn't been the same
since you started working here.
751
00:40:23,958 --> 00:40:25,916
This Saturday works for me.
752
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
Um...
753
00:40:30,083 --> 00:40:31,083
Um...
754
00:40:31,708 --> 00:40:32,583
[clicks tongue]
755
00:40:32,666 --> 00:40:35,750
We could have dinner at my house. Um...
756
00:40:36,583 --> 00:40:38,083
Do you live by yourself?
757
00:40:38,583 --> 00:40:40,708
Uh, no. With my sister, Saula.
758
00:40:45,000 --> 00:40:48,333
And she won't be there, because she'll be
in Paraguay, doing a concert.
759
00:40:48,416 --> 00:40:50,208
- She is a concert pianist.
- Oh, yeah?
760
00:40:50,291 --> 00:40:52,291
Saula Villanueva.
Maybe you've heard of her before.
761
00:40:52,375 --> 00:40:53,875
No. No, I don't know her.
762
00:40:53,958 --> 00:40:56,541
- No.
- All right. You don't know her.
763
00:40:57,083 --> 00:41:01,291
Um... we're going to be alone
because she won't be at home.
764
00:41:01,375 --> 00:41:03,791
- If you accept my invitation, that is.
- Yes...
765
00:41:05,041 --> 00:41:07,041
[spirited piano music playing]
766
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
- Did somebody die?
- Huh?
767
00:41:39,166 --> 00:41:40,333
No. Why?
768
00:41:40,416 --> 00:41:42,541
The last time you wore that
was when somebody died.
769
00:41:44,250 --> 00:41:46,583
No. I've worn it to go out.
770
00:41:46,666 --> 00:41:49,958
You wore that dress
for Chichi Lagarza's mom's funeral.
771
00:41:50,041 --> 00:41:51,291
Oh... right.
772
00:41:51,375 --> 00:41:53,000
You're going out?
773
00:41:54,208 --> 00:41:55,625
Mmm... Yes.
774
00:41:55,708 --> 00:41:58,666
Saturday I might go out with a friend.
Or not.
775
00:41:58,750 --> 00:42:00,041
I'm not sure yet.
776
00:42:00,541 --> 00:42:03,041
I was going to invite Aunt Marce over
to make you gnocchi.
777
00:42:03,125 --> 00:42:05,083
Sure. Oh, we're out of shampoo.
778
00:42:05,166 --> 00:42:06,875
Oh! I'll get some tomorrow.
779
00:42:10,750 --> 00:42:12,166
[coach] This starting position
780
00:42:12,250 --> 00:42:15,125
will help you enter smoothly
into the water.
781
00:42:15,208 --> 00:42:16,083
- Understand?
- Yes.
782
00:42:16,166 --> 00:42:17,458
Good. All right.
783
00:42:17,541 --> 00:42:19,041
We're all gonna practice our dives.
784
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Good. Glad to see you
out of the pool, Goyo.
785
00:42:22,041 --> 00:42:25,000
Yes, I'm glad to see you
out of the pool, Goyo.
786
00:42:27,083 --> 00:42:28,208
Goyo!
787
00:42:30,333 --> 00:42:31,375
Goyo?
788
00:42:31,458 --> 00:42:33,500
- Tour guide Goyo?
- Mm-hmm.
789
00:42:34,041 --> 00:42:37,041
- Yep.
- That was a pretty big turnaround.
790
00:42:37,125 --> 00:42:40,000
You were gonna castrate him,
and now you're gonna hook up with the guy?
791
00:42:40,083 --> 00:42:42,000
No, we're having dinner. Not hooking up.
792
00:42:42,083 --> 00:42:43,833
Oh, all right.
793
00:42:43,916 --> 00:42:45,583
So? Where are you going?
794
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
[sighs] His place.
795
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
- [laughs] God! His house?
- What?
796
00:42:50,333 --> 00:42:51,541
- What?
- What?
797
00:42:51,625 --> 00:42:52,541
That's a date, huh?
798
00:42:52,625 --> 00:42:54,083
- [sighs]
- It is!
799
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
I mean... [mumbles]
800
00:42:56,000 --> 00:42:58,791
- You know that he's a little bit... strange?
- [sighs]
801
00:42:58,875 --> 00:43:01,125
I think he's got some sort of an issue.
802
00:43:02,875 --> 00:43:05,541
Have you ever dated a man
who never seems to lie?
803
00:43:06,458 --> 00:43:08,416
Who always seems to speak his mind?
804
00:43:10,083 --> 00:43:11,416
Who cares about you.
805
00:43:11,916 --> 00:43:13,708
Is intelligent to boot.
806
00:43:14,750 --> 00:43:18,666
Is incapable of harming anyone
and the best part is that he's cute?
807
00:43:20,041 --> 00:43:21,666
Never, not even once.
808
00:43:23,125 --> 00:43:24,791
- Same here.
- Hmm.
809
00:43:26,250 --> 00:43:28,500
I wanna lend you a special necklace.
810
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
[both chuckle]
811
00:43:32,458 --> 00:43:35,458
- This necklace will help you get laid...
- Hey, that's enough! Come on!
812
00:43:35,541 --> 00:43:37,221
What? It's just the truth.
It's very lucky.
813
00:43:37,250 --> 00:43:39,250
- Girl, no. God!
- [laughs]
814
00:43:39,333 --> 00:43:41,083
[Matute] Think of
three conversation topics
815
00:43:41,166 --> 00:43:43,375
in case the conversation slows down
or stops.
816
00:43:43,458 --> 00:43:47,375
Politics, forget it
because that alone can ruin a date.
817
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Nature is a nice topic.
818
00:43:49,083 --> 00:43:52,666
It'll make you seem sensitive
and forward-thinking.
819
00:43:53,833 --> 00:43:55,541
And your specialty, art.
820
00:43:55,625 --> 00:43:57,500
Don't forget about that. Huh?
821
00:43:57,583 --> 00:44:00,958
But don't make things too technical
because then it might get awkward.
822
00:44:01,666 --> 00:44:03,208
[doorbell rings]
823
00:44:03,291 --> 00:44:05,291
[takes a deep breath]
824
00:44:09,208 --> 00:44:10,666
Good evening!
825
00:44:10,750 --> 00:44:11,916
Good evening.
826
00:44:12,416 --> 00:44:13,416
Hi, Goyo.
827
00:44:14,375 --> 00:44:16,250
- Please come in.
- Thank you very much.
828
00:44:21,750 --> 00:44:23,125
Wow!
829
00:44:24,708 --> 00:44:26,125
It's gorgeous!
830
00:44:27,291 --> 00:44:29,875
It's a French neoclassical design
from the 1900s.
831
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Ah.
832
00:44:32,458 --> 00:44:36,291
[Goyo] Vincent had a technique
to capture the turbulent flow of nature.
833
00:44:36,375 --> 00:44:38,875
Which is why it looks
like the sky is moving. Do you see?
834
00:44:38,958 --> 00:44:40,541
Yeah, it really does.
835
00:44:41,041 --> 00:44:42,291
That's true.
836
00:44:42,375 --> 00:44:43,375
Hmm.
837
00:44:43,416 --> 00:44:45,625
Those artists were geniuses, weren't they?
838
00:44:45,708 --> 00:44:46,708
Mm.
839
00:44:47,083 --> 00:44:49,291
I mean, people also said they were mad.
840
00:44:49,791 --> 00:44:52,072
I think they could have been
to make that kind of artwork.
841
00:44:52,791 --> 00:44:55,708
That's an uninformed
and simplistic conclusion to come to.
842
00:44:56,500 --> 00:44:58,340
There is no such thing
as an objective reality.
843
00:44:58,375 --> 00:44:59,375
Hm.
844
00:44:59,791 --> 00:45:02,291
Vincent used a beautiful
yet tormented filter
845
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
through which to see his life.
846
00:45:03,750 --> 00:45:07,375
And what some people might call crazy
is just another way to exist.
847
00:45:07,458 --> 00:45:10,666
A way to think
and feel and interact with the world.
848
00:45:10,750 --> 00:45:11,750
Oh.
849
00:45:13,041 --> 00:45:16,333
Goyo, do you think
that all this progress moves us backwards?
850
00:45:16,833 --> 00:45:19,000
- Oxymoron.
- Huh?
851
00:45:19,083 --> 00:45:21,833
It's when you use a figure of speech
that is contradictory.
852
00:45:21,916 --> 00:45:22,916
[Eva] Oh.
853
00:45:23,000 --> 00:45:24,875
An example of that is what you just said.
854
00:45:24,958 --> 00:45:27,125
- Oh, okay.
- The living dead.
855
00:45:28,083 --> 00:45:29,166
Organized chaos.
856
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
Mm. Got it.
857
00:45:30,708 --> 00:45:32,458
- Deafening silence.
- Hmm.
858
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
- There's more.
- Sure.
859
00:45:34,291 --> 00:45:35,958
- Plenty more.
- Right.
860
00:45:37,791 --> 00:45:41,458
What I meant was kinda to say that...
that... progress doesn't help.
861
00:45:41,541 --> 00:45:42,916
Doesn't improve stuff, y'know?
862
00:45:43,000 --> 00:45:46,166
For example, what about
how everybody's got a cell now.
863
00:45:46,250 --> 00:45:49,000
And yet, people are growing
further apart from each other?
864
00:45:49,708 --> 00:45:51,500
- Hmm?
- Hmm.
865
00:45:54,041 --> 00:45:55,291
[sighs]
866
00:46:01,000 --> 00:46:04,625
- How did you like the meal?
- Oh! Amazing! [sighs]
867
00:46:06,166 --> 00:46:07,246
- Ready for dessert?
- Sure.
868
00:46:07,291 --> 00:46:08,875
- I'll help you.
- No, no.
869
00:46:08,958 --> 00:46:11,291
- There's no need. You're my guest.
- Oh. Okay.
870
00:46:11,375 --> 00:46:12,958
- Here.
- I'll...
871
00:46:13,041 --> 00:46:14,458
Yes. Here you go.
872
00:46:14,541 --> 00:46:16,625
- Would you pass me the knife?
- Sure, okay.
873
00:46:16,708 --> 00:46:18,083
- May I play some music?
- Oh, yes.
874
00:46:18,166 --> 00:46:19,976
- Yes.
- In the living room, there's a speaker.
875
00:46:20,000 --> 00:46:22,041
- Oh. Okay.
- You can connect it to your phone.
876
00:46:22,125 --> 00:46:24,541
Oh. Uh, okay. Great. This way?
877
00:46:24,625 --> 00:46:26,083
- No. Right.
- No. That way. Ahead.
878
00:46:26,166 --> 00:46:27,500
Perfect, thank you.
879
00:46:29,833 --> 00:46:31,833
[footsteps fade]
880
00:46:31,916 --> 00:46:34,916
["Un diamante" by Vicentico playing]
881
00:46:43,291 --> 00:46:44,500
- [Goyo] Um...
- Wait...
882
00:46:44,583 --> 00:46:46,125
You didn't have any wine at dinner.
883
00:46:46,208 --> 00:46:48,250
Do I have to drink
all this champagne alone?
884
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
Uh, well, to be honest,
885
00:46:50,666 --> 00:46:52,541
I just don't feel good
when I drink alcohol.
886
00:46:52,625 --> 00:46:54,666
Oh... Oh! Look!
887
00:46:54,750 --> 00:46:56,333
[gasps] What is this?
888
00:46:56,416 --> 00:46:58,416
It's mousse with chocolate and orange.
889
00:46:58,541 --> 00:47:00,208
Mmm! Did your brother also make this?
890
00:47:00,291 --> 00:47:02,625
- Yes.
- Mmm! Wonderful!
891
00:47:03,708 --> 00:47:06,166
Mmm! [chuckles]
892
00:47:06,250 --> 00:47:07,458
You think I eat like a pig?
893
00:47:07,541 --> 00:47:09,250
- No, no. No. You're a woman.
- Ah.
894
00:47:09,333 --> 00:47:10,333
[giggles]
895
00:47:11,625 --> 00:47:13,708
Mm. Oh. It's so good! [smacks lips]
896
00:47:14,666 --> 00:47:15,875
- [sighs]
- [grunts]
897
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
- Ah.
- [grunts]
898
00:47:21,708 --> 00:47:22,708
[exhales]
899
00:47:27,083 --> 00:47:28,791
So, I know that you're brilliant.
900
00:47:29,583 --> 00:47:34,208
And that... your brother's cooking
is simply divine.
901
00:47:34,291 --> 00:47:35,541
Right so far?
902
00:47:36,041 --> 00:47:38,541
And your sister's a famous pianist.
903
00:47:38,625 --> 00:47:40,750
- Mm-hmm.
- She's famous, right? Is that her?
904
00:47:40,833 --> 00:47:43,208
- [Goyo] Yes.
- She's beautiful.
905
00:47:43,916 --> 00:47:45,666
And the one on the end is your brother?
906
00:47:45,750 --> 00:47:48,375
- Matute.
- [both chuckle]
907
00:47:48,458 --> 00:47:49,458
Hmm.
908
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Your parents alive?
909
00:47:51,625 --> 00:47:54,666
- My mother. My father died in Vietnam.
- Mm. Hmm.
910
00:47:54,750 --> 00:47:57,125
He's in that picture over there.
Carlos Villanueva.
911
00:47:57,208 --> 00:47:59,500
Okay. So, he died fighting in Vietnam?
912
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
No, no.
913
00:48:01,583 --> 00:48:06,500
That war started on 1 November 1955,
and it ended on 30 April 1975.
914
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
Oh, yeah.
915
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
My father was killed
in a fatal car accident
916
00:48:09,583 --> 00:48:14,125
on the island of Phú Quốc
in the morning on 2 October 2005.
917
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Oh, wow. I'm sorry.
918
00:48:16,375 --> 00:48:18,333
My mother was driving the car drunk.
919
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
My father also drank too much,
and so does my sister, Saula.
920
00:48:21,208 --> 00:48:22,500
Matute drinks normally.
921
00:48:22,583 --> 00:48:24,583
Okay. Got it.
922
00:48:25,375 --> 00:48:28,375
- And is that your mother?
- [Goyo] No, that's Elena.
923
00:48:28,458 --> 00:48:31,958
She was my siblings' mother,
and she died when they were teenagers.
924
00:48:32,041 --> 00:48:33,875
- It was a massive heart attack.
- Mm.
925
00:48:33,958 --> 00:48:36,750
And that happened
at the table where we ate dinner tonight.
926
00:48:38,000 --> 00:48:39,083
She died in there.
927
00:48:39,583 --> 00:48:42,333
- Oh.
- I am the son of my father's second wife.
928
00:48:42,416 --> 00:48:43,458
Okay.
929
00:48:43,958 --> 00:48:47,750
And... you don't have
a picture of your mother?
930
00:48:47,833 --> 00:48:49,041
No.
931
00:48:51,166 --> 00:48:53,125
- She alive?
- She lives with her new partner.
932
00:48:53,208 --> 00:48:54,833
- Oh.
- Félix Ruiz Allende.
933
00:48:54,916 --> 00:48:56,666
- Hmm.
- They live in Tierra del Fuego.
934
00:48:56,750 --> 00:48:59,041
- My mother's name is Magdalena.
- I see.
935
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
And... what does she do?
936
00:49:01,375 --> 00:49:02,375
Nothing.
937
00:49:04,000 --> 00:49:07,041
Well, she's still the wife
of Mr. Allende, right?
938
00:49:07,125 --> 00:49:08,666
I mean, that's something. [chuckles]
939
00:49:08,750 --> 00:49:10,791
And being a mother is doing something.
940
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
She's a wife but not a mother.
941
00:49:13,208 --> 00:49:15,333
- Oh.
- She's always struggled with motherhood.
942
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Not everybody knows
how to be a parent to children.
943
00:49:20,208 --> 00:49:21,208
[Eva] Mm.
944
00:49:22,041 --> 00:49:24,166
- May I ask you a question now?
- Yeah.
945
00:49:24,916 --> 00:49:25,916
All right.
946
00:49:26,000 --> 00:49:28,541
- I know that you have at least one son.
- Yes.
947
00:49:28,625 --> 00:49:31,125
- Who will eventually be our president.
- [chuckles] Yes.
948
00:49:31,958 --> 00:49:33,958
Yes. I have another son, but he's older.
949
00:49:34,041 --> 00:49:35,375
And we all call him Cuti.
950
00:49:35,458 --> 00:49:36,583
Cristian's his real name.
951
00:49:36,666 --> 00:49:37,875
He's 16.
952
00:49:38,875 --> 00:49:40,791
And he has no idea what he wants,
953
00:49:40,875 --> 00:49:42,755
but he really enjoys playing sports
like soccer.
954
00:49:42,833 --> 00:49:44,833
He's good at it.
Just like his father, Miguel.
955
00:49:44,916 --> 00:49:48,333
He wanted to be a professional,
but things didn't work out for him.
956
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Miguel. Uh, so you've got a husband.
957
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Um...
958
00:49:55,541 --> 00:49:57,958
Uh... I'm not sure.
959
00:49:58,625 --> 00:50:00,750
- You're not sure if you have one?
- No, I...
960
00:50:00,833 --> 00:50:06,708
Yes. Yes, I've got one, but, uh...
at the moment, we're feeling disconnected.
961
00:50:06,791 --> 00:50:09,041
Actually, I'm the one feeling that way.
962
00:50:09,125 --> 00:50:10,500
- [Goyo] Hmm.
- Yeah.
963
00:50:12,708 --> 00:50:15,166
And... were you ever happy with Miguel?
964
00:50:16,791 --> 00:50:18,375
Um... yeah.
965
00:50:18,958 --> 00:50:21,208
Yes. At the beginning, we were.
966
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
Uh, then we both drifted apart.
967
00:50:24,666 --> 00:50:27,833
- Hmm.
- We had both changed so much.
968
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
I think that, you know,
he really doesn't understand me.
969
00:50:34,041 --> 00:50:37,625
And so, I'm always trying
to explain myself to him, but sometimes,
970
00:50:37,708 --> 00:50:38,625
he doesn't get it.
971
00:50:38,708 --> 00:50:41,875
So he becomes anxious
and makes bad decisions.
972
00:50:41,958 --> 00:50:44,083
You know? That's it.
973
00:50:47,458 --> 00:50:49,375
Why don't we talk about something else?
974
00:50:50,541 --> 00:50:51,750
Oh, sure, of course.
975
00:50:59,833 --> 00:51:01,083
Uh, studies say
976
00:51:01,166 --> 00:51:04,416
that the planet's temperature
will augment by 1.2 degrees this year.
977
00:51:04,500 --> 00:51:05,333
[Eva sighs]
978
00:51:05,416 --> 00:51:06,916
At six degrees warmer,
979
00:51:07,000 --> 00:51:10,041
Earth won't be able to harbor
life as we know it anymore.
980
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
[Eva exhales]
981
00:51:11,166 --> 00:51:14,916
Did you know that I have never had
one good relationship with a man?
982
00:51:15,000 --> 00:51:16,083
Not even one.
983
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Not one.
984
00:51:18,583 --> 00:51:20,000
I read something that said
985
00:51:20,083 --> 00:51:23,833
that the majority of humans
only achieve 60% happiness.
986
00:51:23,916 --> 00:51:25,166
But there are exceptions.
987
00:51:25,250 --> 00:51:30,958
Some Inuit people, spiritual mentors,
and Amazonian tribes can achieve 80%.
988
00:51:31,041 --> 00:51:34,750
Oh! Well, then you need to be
very different to be happy.
989
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
According to statistics, yes.
990
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
[laughs]
991
00:51:37,291 --> 00:51:39,250
["Te quiero" by Andrés Calamaro playing]
992
00:51:40,625 --> 00:51:41,750
Mm!
993
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
[romantic rock ballad continues]
994
00:51:44,666 --> 00:51:46,125
[chuckles] Come.
995
00:52:25,666 --> 00:52:26,750
[chuckles]
996
00:52:28,125 --> 00:52:30,583
Ah, Goyo. [sighs]
997
00:52:32,833 --> 00:52:35,375
You're nothing like most men in the world.
You're different.
998
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
I just love...
999
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
Mm.
1000
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
...that...
1001
00:52:43,541 --> 00:52:44,791
[sighs]
1002
00:52:46,416 --> 00:52:48,458
I'm enchanted with who you are.
1003
00:52:49,166 --> 00:52:50,375
I have Asperger's.
1004
00:52:50,458 --> 00:52:52,083
That might be what you're referring to.
1005
00:52:52,166 --> 00:52:54,125
[chuckles] Yeah. Maybe that's it.
1006
00:52:57,250 --> 00:52:59,166
[chuckles]
1007
00:53:02,583 --> 00:53:05,958
- And does that bother you?
- It doesn't bother me, no. No.
1008
00:53:06,958 --> 00:53:08,250
I'm here, aren't I?
1009
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
But I'm obviously
a little bit worried because...
1010
00:53:12,875 --> 00:53:14,375
I don't know... I...
1011
00:53:17,041 --> 00:53:19,916
Mm... Well, I've never been with
someone like you.
1012
00:53:22,291 --> 00:53:23,291
Mm.
1013
00:53:23,875 --> 00:53:25,041
[chuckles]
1014
00:53:29,250 --> 00:53:30,250
[sighs]
1015
00:53:31,125 --> 00:53:32,416
I've gotta go pee.
1016
00:53:32,500 --> 00:53:33,666
- Oh sure.
- Yeah.
1017
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
- Um, the bathroom?
- Here.
1018
00:53:35,083 --> 00:53:36,291
Oh, okay.
1019
00:53:37,416 --> 00:53:39,375
- It's the door on the right.
- Thanks.
1020
00:53:51,208 --> 00:53:53,083
[exhales]
1021
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
[exhales]
1022
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
[sighs] Goyo?
1023
00:54:16,666 --> 00:54:17,875
Goyo?
1024
00:54:21,958 --> 00:54:23,208
Where are you?
1025
00:54:32,333 --> 00:54:33,416
Goyo?
1026
00:54:36,541 --> 00:54:38,208
[Goyo] She likes eating with her hands.
1027
00:54:38,708 --> 00:54:41,125
And she sucked her finger
after touching the mousse.
1028
00:54:42,250 --> 00:54:43,708
Yes, it disturbed me a bit.
1029
00:54:44,333 --> 00:54:46,833
But then I stopped looking,
and it felt better.
1030
00:54:47,625 --> 00:54:49,041
Under control.
1031
00:54:50,416 --> 00:54:51,816
She seems to be having a good time.
1032
00:54:51,875 --> 00:54:54,750
She's in the bathroom downstairs.
I called from the upstairs one.
1033
00:54:56,041 --> 00:54:57,625
Yeah, yeah. Things are going well.
1034
00:54:58,125 --> 00:55:00,000
At one point, she wanted
to change the subject,
1035
00:55:00,083 --> 00:55:01,125
so I took your advice.
1036
00:55:01,208 --> 00:55:04,750
I didn't bring up politics,
but I did talk about environmental topics.
1037
00:55:05,541 --> 00:55:08,416
[Goyo continues speaking indistinctly]
1038
00:55:35,416 --> 00:55:37,416
[serene, gentle piano music playing]
1039
00:55:57,125 --> 00:55:58,583
[door opens]
1040
00:56:11,833 --> 00:56:13,625
- Eva Montero.
- Ah, Goyo!
1041
00:56:13,708 --> 00:56:15,333
There you are. I'm sorry.
1042
00:56:15,416 --> 00:56:16,916
Um... Uh...
1043
00:56:17,000 --> 00:56:20,208
I came up because... because I couldn't...
That's me, isn't it?
1044
00:56:20,875 --> 00:56:22,958
Well, it hasn't been completed yet.
1045
00:56:24,125 --> 00:56:25,125
[exhales]
1046
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
You did all that from memory?
1047
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
Mm-hmm. From memory.
1048
00:56:32,541 --> 00:56:34,250
From the day I first saw you.
1049
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
Uh, the first day you started working
at the museum.
1050
00:56:38,708 --> 00:56:41,583
It was raining, and you were
having trouble with your umbrella.
1051
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Hmm.
1052
00:56:46,208 --> 00:56:47,208
Um...
1053
00:56:47,791 --> 00:56:50,750
When I'm finished,
I could give it to you if you like.
1054
00:56:52,875 --> 00:56:53,875
[Eva sighs]
1055
00:56:55,375 --> 00:56:56,375
[chuckles]
1056
00:56:57,666 --> 00:56:59,083
[chuckles]
1057
00:57:01,625 --> 00:57:03,500
[sniffles, laughs]
1058
00:57:12,416 --> 00:57:14,083
Did you decorate the room?
1059
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Uh, yes.
1060
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
I got a lot of help
from my sister Saula's friend.
1061
00:57:18,333 --> 00:57:20,875
Her name is Julia di Pietro.
I wondered if you know her.
1062
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
No! No, no.
No, I don't know anyone. Uh-uh.
1063
00:57:23,541 --> 00:57:25,666
You don't know her either. Fine.
1064
00:57:33,333 --> 00:57:34,333
Come here.
1065
00:57:39,666 --> 00:57:40,666
Mm!
1066
00:57:42,541 --> 00:57:43,916
[chuckles] Come on.
1067
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Okay.
1068
00:57:52,125 --> 00:57:53,583
Why don't you lie down?
1069
00:57:58,791 --> 00:58:00,416
[breathes in deeply]
1070
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
Mm.
1071
00:58:06,750 --> 00:58:07,875
[sighs]
1072
00:58:10,625 --> 00:58:11,916
Will you hold me?
1073
00:58:15,708 --> 00:58:16,708
[Goyo sighs]
1074
00:58:20,916 --> 00:58:21,916
[Eva exhales]
1075
00:58:24,625 --> 00:58:26,083
[Goyo breathes out]
1076
00:58:30,333 --> 00:58:31,833
- [Eva chuckles]
- [Goyo sighs]
1077
00:58:37,666 --> 00:58:40,500
"Wheresoever Eva was, there was paradise."
1078
00:58:42,000 --> 00:58:43,160
It's in a book by Mark Twain,
1079
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
and it's what Adam writes
as the epitaph on Eve's tomb.
1080
00:58:54,208 --> 00:58:55,291
[Eva sighs]
1081
00:59:26,166 --> 00:59:28,291
- We're kissing now, Eva Montero.
- Mm-hmm.
1082
00:59:28,375 --> 00:59:29,958
Yes. Mm-hmm.
1083
00:59:30,708 --> 00:59:32,250
[Goyo] Hmm. Hmm...
1084
00:59:34,875 --> 00:59:35,875
Again?
1085
00:59:36,791 --> 00:59:37,875
- Yeah?
- Mm-hmm.
1086
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Yes.
1087
00:59:41,625 --> 00:59:43,625
[serene music playing]
1088
01:00:28,375 --> 01:00:30,375
[serene music fades]
1089
01:00:45,958 --> 01:00:48,458
- Good morning. Mm.
- Morning.
1090
01:00:49,041 --> 01:00:50,541
- You're going?
- Yes.
1091
01:00:50,625 --> 01:00:54,583
I need to go because
my sister's looking after the president.
1092
01:00:54,666 --> 01:00:56,333
Ah, um... yes.
1093
01:00:56,416 --> 01:00:57,416
Um...
1094
01:00:58,875 --> 01:01:00,750
And, uh... can I serve you breakfast?
1095
01:01:00,833 --> 01:01:01,708
No. No, no.
1096
01:01:01,791 --> 01:01:02,958
I'm fine. Thanks.
1097
01:01:03,958 --> 01:01:05,208
Can I get a cab for you?
1098
01:01:05,291 --> 01:01:07,251
No, no, no. There's no need.
I'll take the subway.
1099
01:01:08,208 --> 01:01:10,583
The subway is a couple blocks away.
1100
01:01:10,666 --> 01:01:11,875
I'd be happy to call a cab,
1101
01:01:11,958 --> 01:01:14,375
and then you'd get home
more quickly and comfortably.
1102
01:01:15,583 --> 01:01:17,083
- Um...
- I'll go get my phone.
1103
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
All right.
1104
01:01:22,458 --> 01:01:25,875
- Did you have a good time?
- Yes. Yes, I had a wonderful time.
1105
01:01:26,375 --> 01:01:27,708
And the painting...
1106
01:01:28,666 --> 01:01:29,833
just beautiful.
1107
01:01:31,875 --> 01:01:33,166
Thanks again, Goyo. Bye.
1108
01:01:33,708 --> 01:01:35,041
- [kisses]
- Bye.
1109
01:01:36,458 --> 01:01:37,291
Thanks.
1110
01:01:37,375 --> 01:01:39,415
Send a text
when you get home so I know you're safe.
1111
01:01:39,458 --> 01:01:41,375
Sure. Good morning, sir.
1112
01:01:50,333 --> 01:01:52,333
[serene music playing]
1113
01:02:01,416 --> 01:02:03,416
[music fades]
1114
01:02:04,666 --> 01:02:06,125
[horn honks]
1115
01:02:11,833 --> 01:02:13,458
[sighs]
1116
01:02:15,125 --> 01:02:16,416
[Tato] You see these leaves?
1117
01:02:16,500 --> 01:02:20,375
They symbolize glory,
protection, and triumph, and they would...
1118
01:02:21,541 --> 01:02:22,541
Oh, look who's here.
1119
01:02:22,583 --> 01:02:24,250
- About time.
- Why are you here?
1120
01:02:24,333 --> 01:02:26,053
What do you mean?
I came to see my children.
1121
01:02:26,083 --> 01:02:28,434
Well, just this one.
The other's gone to live with his girl.
1122
01:02:28,458 --> 01:02:30,833
Bumped into him yesterday.
He told me. He's crazy.
1123
01:02:30,916 --> 01:02:33,333
[sighs] Where's Aunt Marce, my love?
1124
01:02:33,416 --> 01:02:34,458
She left.
1125
01:02:34,541 --> 01:02:36,875
I told her to go back home
and I'd take over.
1126
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
She doesn't need to stay if I'm here.
It makes no sense.
1127
01:02:39,250 --> 01:02:41,458
She has things to do, so I said go home.
1128
01:02:41,541 --> 01:02:45,083
Hey, did I tell you?
I have a job now at a car wash.
1129
01:02:45,166 --> 01:02:46,583
That's good. I'm glad.
1130
01:02:48,250 --> 01:02:49,666
Hmm. You're glad, huh?
1131
01:02:49,750 --> 01:02:51,083
Does she look glad to you?
1132
01:02:51,583 --> 01:02:55,291
No. If you're happy, then you should say,
"Oh, that's wonderful! Congratulations!"
1133
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
"You got a new job.
Now we can get back together."
1134
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
No, no, no. No. You're not coming back.
1135
01:03:01,291 --> 01:03:03,541
- What do you mean?
- [Eva, softly] No.
1136
01:03:07,166 --> 01:03:10,291
- What do you mean, I'm not coming back?
- What are you doing?
1137
01:03:10,875 --> 01:03:13,333
- What's the matter with you?
- Nothing. Stop.
1138
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
[Miguel] You've been busting my balls
about a job, and now I've got a job.
1139
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
And you're saying I can't come back?
1140
01:03:18,291 --> 01:03:21,541
I'm here at the house,
helping with homework. I have a job now.
1141
01:03:21,625 --> 01:03:24,083
I did everything you asked,
and you're still telling me no?
1142
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
So tell me,
what is wrong with your brain, huh?
1143
01:03:26,250 --> 01:03:28,090
- Dad, stop.
- [Miguel] What is wrong with you?
1144
01:03:28,125 --> 01:03:29,726
- What do you want?
- I want you to leave.
1145
01:03:29,750 --> 01:03:32,083
- Just go! Just leave!
- Where am I supposed to go?
1146
01:03:32,166 --> 01:03:33,875
I'm not gonna let you kick me out.
1147
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
- Come on.
- [Eva] Please.
1148
01:03:35,000 --> 01:03:37,291
No, I'm not leaving!
You're dating someone now, right?
1149
01:03:37,375 --> 01:03:38,375
You got a boyfriend?
1150
01:03:38,416 --> 01:03:40,833
- You're with somebody new? Tell me.
- Daddy, just go!
1151
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
- Just say it, say it!
- Daddy, get out!
1152
01:03:43,125 --> 01:03:45,125
- Stop! Stop telling me what to do!
- [Eva] Miguel!
1153
01:03:45,166 --> 01:03:46,206
- Let go of him!
- Get off!
1154
01:03:46,250 --> 01:03:47,726
- I'm doing the right thing!
- Let go!
1155
01:03:47,750 --> 01:03:48,976
- Show me some respect!
- Let go!
1156
01:03:49,000 --> 01:03:50,833
- You hear? Huh?
- [Eva groans]
1157
01:03:50,916 --> 01:03:52,458
Oh, no, no. Hey, babe.
1158
01:03:52,541 --> 01:03:55,208
Oh, Eva. I'm...
Wait. I'm sorry, babe. No, hey.
1159
01:03:55,291 --> 01:03:57,583
- No! Wait a minute!
- I'm not kidding!
1160
01:03:57,666 --> 01:03:59,500
- It was an accident. I'm sorry!
- Get out!
1161
01:03:59,583 --> 01:04:00,875
- [Miguel] But I just...
- Leave!
1162
01:04:00,958 --> 01:04:02,878
All right. I'm leaving.
It's all right! I'm gone.
1163
01:04:02,958 --> 01:04:06,000
- Get out of here now!
- It's all right. It's okay. I've got you.
1164
01:04:06,083 --> 01:04:07,833
It's all right, my love. It's okay.
1165
01:04:08,500 --> 01:04:11,125
[Miguel] Fuck's sake!
Why is this happening to me?
1166
01:04:11,208 --> 01:04:13,666
It's okay, sweetie.
It's okay. I got you, my sweetie.
1167
01:04:13,750 --> 01:04:15,333
- [Tato crying]
- [door opens, closes]
1168
01:04:15,416 --> 01:04:16,791
Listen to me. Don't let him in.
1169
01:04:16,875 --> 01:04:19,583
He came in
when Auntie Marce opened the door.
1170
01:04:19,666 --> 01:04:20,750
[Eva crying] Oh, it's okay.
1171
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
It's over. It's all over, sweetie.
1172
01:04:24,333 --> 01:04:25,583
It's okay. [kisses]
1173
01:04:25,666 --> 01:04:28,625
I need your help.
Could you please get me a bit of ice?
1174
01:04:29,708 --> 01:04:31,625
[crying softly]
1175
01:04:35,500 --> 01:04:37,750
Did you take the lead, or did she?
1176
01:04:38,541 --> 01:04:41,625
[Goyo] She did a lot of leading,
but I think I did my part well.
1177
01:04:41,708 --> 01:04:43,041
- Nice.
- [Goyo] Mm.
1178
01:04:43,125 --> 01:04:44,625
- Did you like it?
- Yes. A lot.
1179
01:04:44,708 --> 01:04:46,375
Great. Great.
1180
01:04:46,458 --> 01:04:49,083
Just remember, you need to stay calm now.
1181
01:04:49,166 --> 01:04:51,166
The next day's tricky.
That's why we wait a bit.
1182
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
Some women wake up happy afterwards,
1183
01:04:53,000 --> 01:04:55,666
and others sometimes feel like
jumping off a bridge.
1184
01:04:56,500 --> 01:04:58,208
Why would she want to jump off a bridge?
1185
01:04:58,291 --> 01:04:59,916
Sometimes, they regret it.
1186
01:05:00,000 --> 01:05:03,083
Hm. She said she had a good time, though.
1187
01:05:03,166 --> 01:05:05,000
If that's what she said,
then that's perfect.
1188
01:05:05,083 --> 01:05:08,083
Yes. She smiled 17 times
and laughed eight times.
1189
01:05:08,166 --> 01:05:10,625
- [laughs] That's quite a lot, then.
- [Goyo] Mm.
1190
01:05:10,708 --> 01:05:12,333
Now, you just wait her out.
1191
01:05:12,916 --> 01:05:16,291
You need to wait for her
to reach before you do anything else.
1192
01:05:16,375 --> 01:05:17,833
- [Goyo] Yes.
- [firecrackers pop]
1193
01:05:17,916 --> 01:05:20,750
- [wild cheering]
- [horn blares, echoes]
1194
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
- Matute!
- Yeah?
1195
01:05:23,625 --> 01:05:26,958
I asked her to text me when she home,
but she never wrote,
1196
01:05:27,458 --> 01:05:29,458
and I wrote to her at 12:42.
1197
01:05:29,958 --> 01:05:32,878
It looks like she didn't get it
because a tick is missing. Look. One tick.
1198
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
- No second tick. You see?
- Yeah, I see.
1199
01:05:34,750 --> 01:05:36,791
You should put that away
and focus on the game now.
1200
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Come on.
1201
01:05:38,375 --> 01:05:41,250
HELLO, EVA. HOW ARE YOU?
DID YOU GET HOME SAFE??
1202
01:05:41,333 --> 01:05:44,833
Come on. Let's go!
Get off your fucking ass! Jesus Christ!
1203
01:05:45,375 --> 01:05:46,625
Oh my God.
1204
01:05:47,583 --> 01:05:49,303
Is it weird
that she didn't respond, Matute?
1205
01:05:49,375 --> 01:05:50,708
Run, you asshole! Run!
1206
01:05:50,791 --> 01:05:52,958
Twenty years old,
and he's hobbling like an old man!
1207
01:05:55,708 --> 01:05:58,148
- Do you think something could be wrong?
- Over there! Get it!
1208
01:05:58,208 --> 01:05:59,208
- Matute!
- Get it!
1209
01:05:59,291 --> 01:06:02,041
- [crowd boos]
- [Matute] God damn it.
1210
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
- Where you going? You taking a piss?
- Excuse me.
1211
01:06:05,375 --> 01:06:06,791
- Excuse me.
- [Matute] Hey!
1212
01:06:06,875 --> 01:06:07,875
- Goyo!
- Excuse me.
1213
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Hey, get his attention!
1214
01:06:09,208 --> 01:06:10,541
- Goyo!
- [man] Man, over there!
1215
01:06:10,625 --> 01:06:12,625
- [Goyo] Mm.
- [Matute] Where you going?
1216
01:06:12,708 --> 01:06:15,184
- You're not listening to me.
- Of course I'm listening to you!
1217
01:06:15,208 --> 01:06:16,416
[man 2] Ooh! Breakup fight!
1218
01:06:16,500 --> 01:06:17,541
[group laughs]
1219
01:06:17,625 --> 01:06:20,875
- [Matute] That's my brother, asshole!
- Bet you like your brother's asshole!
1220
01:06:20,958 --> 01:06:23,291
- [crowd laughs]
- [Matute] Goyo!
1221
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
Goyo!
1222
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Gregorio, wait up, please!
1223
01:06:30,416 --> 01:06:32,166
What the hell's going on with you?
1224
01:06:33,666 --> 01:06:35,809
Something important,
but you don't seem to care at all!
1225
01:06:35,833 --> 01:06:36,993
[Matute] You've been talking,
1226
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
and I've been listening,
or did I miss something?
1227
01:06:40,916 --> 01:06:43,833
You know what?
You don't see how selfish you're being.
1228
01:06:43,916 --> 01:06:46,458
I organized the plan for your date.
I brought you to the game...
1229
01:06:46,541 --> 01:06:48,083
Where people think we're homosexuals!
1230
01:06:48,166 --> 01:06:50,375
Come on, that's not an insult anymore.
1231
01:06:50,458 --> 01:06:53,101
If you hadn't been making a scene,
they wouldn't have said anything!
1232
01:06:53,125 --> 01:06:54,375
You're saying it's my fault!
1233
01:06:54,458 --> 01:06:55,976
- [Matute] It is.
- No, none of this is.
1234
01:06:56,000 --> 01:06:57,333
- Yes, it is your...
- [Goyo] No!
1235
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
[crowd cheers]
1236
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
[Matute groans]
1237
01:07:02,458 --> 01:07:03,916
You think I don't know what this is?
1238
01:07:04,416 --> 01:07:06,000
You had sex one time,
1239
01:07:06,083 --> 01:07:08,166
and you convinced yourself
that you're in love!
1240
01:07:08,250 --> 01:07:12,375
And now you think she's ignoring you,
so you're acting stupid, right?
1241
01:07:12,458 --> 01:07:14,875
And since I picked you up,
you've been staring at your phone!
1242
01:07:14,958 --> 01:07:17,375
"There's only one tick!
There's only one tick!"
1243
01:07:17,875 --> 01:07:19,541
I'm not the one who ruined the plan!
1244
01:07:19,625 --> 01:07:21,833
You ruined the plan all by yourself, Goyo!
1245
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
You know what? Get outta here.
1246
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
I'm fed up with the whole thing.
1247
01:07:27,750 --> 01:07:32,750
[cheering continues outside]
1248
01:07:50,750 --> 01:07:52,125
[Cuti sighs]
1249
01:08:03,416 --> 01:08:04,791
[clicks tongue, sighs]
1250
01:08:04,875 --> 01:08:07,791
- I can't believe that bastard hit you.
- It's no big deal.
1251
01:08:07,875 --> 01:08:09,750
- Want me to file the report?
- No, it's fine.
1252
01:08:09,833 --> 01:08:11,458
- Please, let's go.
- I'm fine, honey.
1253
01:08:11,541 --> 01:08:13,875
- No?
- No, don't worry. It's okay.
1254
01:08:13,958 --> 01:08:15,625
- Are you staying at Romi's?
- Mm-hmm.
1255
01:08:15,708 --> 01:08:19,083
And how long before Romi's parents
start getting annoyed?
1256
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
[sighs]
1257
01:08:20,291 --> 01:08:21,708
Come on, Cuti.
1258
01:08:22,500 --> 01:08:24,833
- You need to find a job.
- I know.
1259
01:08:24,916 --> 01:08:25,958
I know, I know.
1260
01:08:26,041 --> 01:08:28,791
Maybe around the corner.
The bar is looking for help.
1261
01:08:28,875 --> 01:08:30,955
I might be able to work
as a dishwasher or something.
1262
01:08:31,000 --> 01:08:32,875
Okay. Great.
1263
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
- Do you want me back?
- [chuckles]
1264
01:08:37,041 --> 01:08:38,721
I don't want you to go through this again.
1265
01:08:38,750 --> 01:08:39,750
[chuckles]
1266
01:08:41,000 --> 01:08:42,041
I'd like it.
1267
01:08:42,875 --> 01:08:45,541
Yeah. Mm! [kisses]
1268
01:08:45,625 --> 01:08:46,791
[inhales sharply]
1269
01:08:48,458 --> 01:08:49,625
[crying softly]
1270
01:08:49,708 --> 01:08:51,708
[optimistic strings playing]
1271
01:08:58,458 --> 01:08:59,583
[cell phone vibrates]
1272
01:09:05,625 --> 01:09:08,125
[seller] Three for 20! One for ten!
A kite?
1273
01:09:08,208 --> 01:09:09,500
Here, sir. Third one's free.
1274
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
- Three for 20! One for ten!
- Please call him over.
1275
01:09:12,041 --> 01:09:13,500
Three for 20!
1276
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
One for ten! You want one, man?
1277
01:09:15,833 --> 01:09:17,416
[music fades]
1278
01:09:22,458 --> 01:09:23,500
[Cuti] Yeah?
1279
01:09:24,333 --> 01:09:27,291
Good afternoon.
I'm looking for a Miss Eva Montero.
1280
01:09:27,375 --> 01:09:29,958
- Who are you?
- Goyo!
1281
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Hello.
1282
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
It's Goyo. He's Mom's friend.
1283
01:09:33,000 --> 01:09:35,416
- Come in. I'll tell her you're here.
- Okay.
1284
01:09:36,541 --> 01:09:37,833
I suppose you're Cuti.
1285
01:09:38,333 --> 01:09:40,416
Excuse me, Mr. Cuti.
1286
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
- Mommy.
- [Eva] Yeah?
1287
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
- Goyo's here.
- Who?
1288
01:09:48,041 --> 01:09:49,458
Hello, Eva Montero.
1289
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
What are you doing here?
1290
01:09:51,583 --> 01:09:54,791
Um... I asked you to text me
once you got back home,
1291
01:09:54,875 --> 01:09:56,166
but then you never did.
1292
01:09:57,000 --> 01:10:00,125
And then I texted you
but I never got a reply.
1293
01:10:00,208 --> 01:10:01,791
And the message wasn't received.
1294
01:10:01,875 --> 01:10:03,833
So then I got worried, and I came here.
1295
01:10:03,916 --> 01:10:06,083
It was because my mom's cell got broken.
1296
01:10:06,166 --> 01:10:07,166
Yeah.
1297
01:10:07,208 --> 01:10:08,791
Ah, that makes more sense.
1298
01:10:09,291 --> 01:10:10,666
This is for you, Tato.
1299
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
Thanks!
1300
01:10:16,458 --> 01:10:18,250
Uh, Goyo, how did you find my address?
1301
01:10:18,333 --> 01:10:20,041
I found it this morning saved on my phone
1302
01:10:20,125 --> 01:10:22,666
from when I ordered your taxi
at my place earlier.
1303
01:10:24,208 --> 01:10:25,625
Oh. Right.
1304
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
- Look! The flag of Argentina.
- That's so cool, honey!
1305
01:10:28,333 --> 01:10:30,083
I brought this little plant too.
1306
01:10:30,166 --> 01:10:32,416
I wanted you to have it,
or it could be for Cuti.
1307
01:10:32,500 --> 01:10:34,291
No. No, no, no.
That's fine. You know what?
1308
01:10:34,375 --> 01:10:35,458
I'll take it. Thanks.
1309
01:10:35,541 --> 01:10:37,875
- Well, it's yours now.
- Thanks a lot.
1310
01:10:37,958 --> 01:10:40,291
- It's very pretty.
- There's a bruise there.
1311
01:10:40,375 --> 01:10:44,458
Yeah. Yes, yes. I got it by accident.
I tripped and... fell down.
1312
01:10:44,541 --> 01:10:46,250
Um... I was gonna make something.
1313
01:10:46,333 --> 01:10:47,541
- Are you hungry?
- No.
1314
01:10:49,041 --> 01:10:50,375
Would you like a drink?
1315
01:10:50,458 --> 01:10:51,458
- Sure.
- [Eva] Okay.
1316
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
Do you need some help, Tato?
1317
01:10:55,208 --> 01:10:56,250
[Tato] Yes, please.
1318
01:11:05,250 --> 01:11:07,208
- [Cuti] Psst!
- Hmm?
1319
01:11:07,291 --> 01:11:10,416
Who the hell is this guy?
Did he come from the circus?
1320
01:11:10,500 --> 01:11:13,833
Don't say that so loud.
He works with me at the museum.
1321
01:11:13,916 --> 01:11:15,166
Ah...
1322
01:11:16,375 --> 01:11:18,708
- Are you and that weirdo fuckin'?
- You watch your mouth.
1323
01:11:18,791 --> 01:11:19,833
I'm still your mother.
1324
01:11:19,916 --> 01:11:21,125
Yes or no?
1325
01:11:21,208 --> 01:11:23,291
He said you were
at his house this morning.
1326
01:11:23,375 --> 01:11:24,791
Please give it a rest, Cuti.
1327
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Don't make me regret
letting you move back in.
1328
01:11:27,166 --> 01:11:28,166
Okay?
1329
01:11:29,083 --> 01:11:30,583
[Cuti exhales]
1330
01:11:30,666 --> 01:11:33,041
[clicks tongue]
I'll pack up my stuff at Romi's.
1331
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Okay.
1332
01:11:35,958 --> 01:11:37,625
[indistinct chatter]
1333
01:11:39,291 --> 01:11:41,541
[gentle music playing]
1334
01:12:13,958 --> 01:12:15,750
- [Goyo] Your turn Eva.
- Yeah?
1335
01:12:22,458 --> 01:12:23,791
Wow!
1336
01:12:26,500 --> 01:12:28,333
- [Tato] It's really high up.
- [Eva] I know.
1337
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
[serene music fades]
1338
01:12:38,583 --> 01:12:39,666
I just saw your message.
1339
01:12:39,750 --> 01:12:42,416
If I don't finish too late,
I could swing by later, okay?
1340
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Gotta go. Big kisses.
1341
01:12:45,416 --> 01:12:47,000
Goyo. I called you 40 times.
1342
01:12:47,083 --> 01:12:49,625
What happened?
Did someone steal your phone?
1343
01:12:49,708 --> 01:12:51,500
No. The battery ran out.
1344
01:12:51,583 --> 01:12:52,666
Where were you?
1345
01:12:56,541 --> 01:13:00,708
- How was your concert in Paraguay, Saula?
- Fine. Well, I didn't enjoy it.
1346
01:13:00,791 --> 01:13:02,791
The crowd enjoyed it,
but I didn't practice enough.
1347
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
Hey, I don't care if you're mad.
Where were you?
1348
01:13:05,333 --> 01:13:06,791
I was at Parque Patricios.
1349
01:13:06,875 --> 01:13:08,291
What did you go over there for?
1350
01:13:08,375 --> 01:13:09,875
[Matute] Did you go visit Eva?
1351
01:13:09,958 --> 01:13:11,583
Oh, does she live in that area?
1352
01:13:11,666 --> 01:13:12,958
- Yes.
- [Saula] Hang on.
1353
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Did you have sex with that woman?
1354
01:13:17,666 --> 01:13:20,250
- That's right.
- Was it here or at her place?
1355
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
- No, it was here.
- [Matute] They had dinner here.
1356
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
So you were in the loop?
1357
01:13:25,041 --> 01:13:28,541
Eva Montero wasn't replying to my messages
because her phone broke.
1358
01:13:28,625 --> 01:13:30,083
She also had a bruise on her face.
1359
01:13:30,166 --> 01:13:31,886
She said she tripped
and fell in the street,
1360
01:13:31,916 --> 01:13:34,250
but I don't think she's being honest.
It wasn't a scratch.
1361
01:13:34,333 --> 01:13:37,375
- It was a hematoma.
- Then it might get very messy for you.
1362
01:13:37,875 --> 01:13:39,208
Every divorce is different.
1363
01:13:39,291 --> 01:13:41,958
A lot of people see each other
even after they break up.
1364
01:13:42,041 --> 01:13:43,041
She's married?
1365
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
You should never see that woman again.
Not here or at her place.
1366
01:13:48,500 --> 01:13:50,541
But why? Why shouldn't I, Saula?
1367
01:13:50,625 --> 01:13:51,833
Because it's dangerous!
1368
01:13:51,916 --> 01:13:53,958
What if her husband is violent
and he hurts you too?
1369
01:13:54,041 --> 01:13:55,625
You don't know what he's capable of.
1370
01:13:55,708 --> 01:13:58,333
And what makes you so sure
that her husband did that to her?
1371
01:13:58,416 --> 01:14:01,083
Well, I don't... I don't know for sure,
but isn't it obvious?
1372
01:14:01,166 --> 01:14:02,666
[Matute] Okay, okay.
1373
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
Why don't you go rest?
1374
01:14:03,916 --> 01:14:07,166
And we can sit down later
and talk it out calmly over dinner.
1375
01:14:11,500 --> 01:14:14,000
I'm not going to stop seeing Eva Montero.
1376
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
We need to end this right now.
That woman has got him by the balls.
1377
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
She managed to weasel her way
into our house.
1378
01:14:24,375 --> 01:14:27,416
A bit of sweet talk and fucking,
and now Goyo's madly in love with her,
1379
01:14:27,500 --> 01:14:29,125
and she just goes back to hubby.
1380
01:14:29,208 --> 01:14:30,541
A typical con artist.
1381
01:14:30,625 --> 01:14:33,041
The way your head works is unbelievable.
1382
01:14:33,125 --> 01:14:34,958
I think she's a good person.
1383
01:14:35,458 --> 01:14:38,833
- You're starting a bit early, aren't you?
- You're just as bad as Goyo right now.
1384
01:14:38,916 --> 01:14:42,000
I'll bet my piano that that woman thinks
she's just hit the jackpot.
1385
01:14:42,083 --> 01:14:43,750
I'm going to the museum to talk to her.
1386
01:14:43,833 --> 01:14:44,750
No, you're not.
1387
01:14:44,833 --> 01:14:47,041
You can't interfere like that.
He's a grown man.
1388
01:14:47,125 --> 01:14:50,208
- He has Asperger's.
- Let him go. You gotta give him a shot.
1389
01:14:51,000 --> 01:14:52,458
Give him a shot?
1390
01:14:52,541 --> 01:14:53,708
Let him go, huh?
1391
01:14:54,208 --> 01:14:55,208
Let him go?
1392
01:14:55,541 --> 01:14:57,791
Yeah, let's let him ruin his whole life.
1393
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
MY CHAMPIONS
1394
01:15:07,958 --> 01:15:09,916
CARWASH
1395
01:15:24,291 --> 01:15:25,375
It's here.
1396
01:15:26,083 --> 01:15:27,958
- The car wash?
- Yes.
1397
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
Okay.
1398
01:15:32,000 --> 01:15:35,083
LA TORRE CARWASH
1399
01:15:40,333 --> 01:15:41,875
Please wait for me.
1400
01:15:51,458 --> 01:15:52,708
[Goyo] Mr. Miguel?
1401
01:15:57,833 --> 01:15:59,041
Mr. Miguel Aguirre?
1402
01:16:00,250 --> 01:16:02,041
Miguel! Miguel!
1403
01:16:02,125 --> 01:16:03,875
Someone's talking to you!
1404
01:16:07,750 --> 01:16:09,833
Good morning, Mr. Miguel Aguirre.
1405
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
Excuse me, I don't wanna take
too much of your time.
1406
01:16:12,625 --> 01:16:14,875
I came here today
to talk about Eva Montero.
1407
01:16:15,750 --> 01:16:16,958
And who are you?
1408
01:16:17,041 --> 01:16:18,166
Gregorio Villanueva.
1409
01:16:18,250 --> 01:16:20,958
I work with Eva
at the Museum of Fine Arts.
1410
01:16:21,041 --> 01:16:25,125
Eva is a great woman
who deserves a wonderful man.
1411
01:16:25,208 --> 01:16:30,500
Someone... who's able, um...
to take care of her and nurture her.
1412
01:16:31,250 --> 01:16:33,041
Her face has a bruise on it,
1413
01:16:33,541 --> 01:16:37,083
and I don't believe that she got it
falling down like she says.
1414
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
And so, if you're the one
who gave her the bruise,
1415
01:16:39,833 --> 01:16:42,500
I'm asking you to refrain
from hurting her anymore.
1416
01:16:45,833 --> 01:16:46,708
[Goyo groans]
1417
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
- Stop!
- What's wrong with you?
1418
01:16:48,208 --> 01:16:50,791
- Stop it, man! Stop it!
- What are you, some kind of moron?
1419
01:16:50,875 --> 01:16:51,958
What's your problem?
1420
01:16:52,041 --> 01:16:54,500
You think you can come here
and tell me what to do, huh?
1421
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Get off of me!
What's this fucker's problem?
1422
01:16:57,333 --> 01:16:58,708
- Get out of here! Go!
- You idiot!
1423
01:16:58,791 --> 01:17:00,916
Who dressed you?
Your mommy? Son of a bitch!
1424
01:17:01,000 --> 01:17:04,166
- [coworker] Stop. Calm down.
- [Miguel] Fine! I'm done. I'm done!
1425
01:17:04,250 --> 01:17:06,625
- [coworker] Hey!
- [engine starts]
1426
01:17:06,708 --> 01:17:07,708
Miguel!
1427
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
[grunts]
1428
01:17:10,416 --> 01:17:13,416
[Momo] Did you see that guy yawning
in front of the Rembrandt?
1429
01:17:13,500 --> 01:17:16,541
You gotta be pretty uncultured
to yawn in front of a Rembrandt painting.
1430
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
You see?
1431
01:17:17,666 --> 01:17:19,416
I'm off to my next tour, you two.
1432
01:17:19,500 --> 01:17:21,000
The Italians are waiting.
1433
01:17:21,791 --> 01:17:23,958
- [Eva] Hey.
- [Miranda] Hi. Good morning.
1434
01:17:24,041 --> 01:17:25,458
[exhales] I'm sorry.
1435
01:17:25,958 --> 01:17:28,041
Goyo, can I speak with you, please?
1436
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
I'm off to the ladies', kiddos.
1437
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
- Thanks.
- [Momo] No prob.
1438
01:17:37,416 --> 01:17:38,500
Is it true?
1439
01:17:39,791 --> 01:17:41,125
You visited my husband at work?
1440
01:17:43,625 --> 01:17:45,458
Goyo, why'd you do that?
1441
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
He hit your face, Eva Montero.
1442
01:17:48,291 --> 01:17:50,291
How the fuck is that your business?
1443
01:17:50,375 --> 01:17:51,458
It wasn't!
1444
01:17:51,958 --> 01:17:53,458
I don't need you to rescue me!
1445
01:17:54,125 --> 01:17:55,625
You made it worse!
1446
01:17:55,708 --> 01:17:58,041
He was already suspicious
that I was seeing someone else,
1447
01:17:58,125 --> 01:18:01,125
and I was trying to keep that from him,
but now you've just confirmed it!
1448
01:18:01,875 --> 01:18:03,500
You have to stop, Goyo!
1449
01:18:04,291 --> 01:18:06,916
I have no need for any kind of protection.
1450
01:18:07,000 --> 01:18:09,250
And you've got no right
to presume that I do!
1451
01:18:09,333 --> 01:18:11,958
Except that the two of us
made love together on Saturday night.
1452
01:18:12,041 --> 01:18:14,041
And? [exhales]
1453
01:18:14,125 --> 01:18:16,045
So what? Do you think
that means we're betrothed?
1454
01:18:16,125 --> 01:18:18,166
No, Goyo! We are not together!
1455
01:18:18,250 --> 01:18:19,500
What we did was a mistake.
1456
01:18:19,583 --> 01:18:20,750
But it isn't your fault.
1457
01:18:20,833 --> 01:18:23,541
It's my fault because I just... I...
1458
01:18:23,625 --> 01:18:24,500
I gave in!
1459
01:18:24,583 --> 01:18:26,375
It isn't wrong to give in to that.
1460
01:18:26,458 --> 01:18:27,818
Yes, it is! It's very, very wrong!
1461
01:18:27,875 --> 01:18:30,208
It was wrong,
and it was stupid, and I'm sorry!
1462
01:18:30,291 --> 01:18:32,208
Being with you was selfish of me.
1463
01:18:32,291 --> 01:18:34,166
But I needed it.
To talk the way we talked.
1464
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
To be treated the way you treated me.
1465
01:18:36,708 --> 01:18:39,750
I wasn't thinking of you.
Don't you get it?
1466
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
No. No, I don't.
1467
01:18:41,750 --> 01:18:43,625
[sighs] Goyo...
1468
01:18:44,125 --> 01:18:45,125
[exhales]
1469
01:18:45,208 --> 01:18:46,500
[tense music rising]
1470
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Please, would you just look at me?
1471
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, all of this was wrong,
1472
01:18:50,541 --> 01:18:52,625
'cause I can't give you
what you want from me.
1473
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
You have expectations now.
1474
01:18:54,041 --> 01:18:56,833
- Do you understand?
- No! I don't understand.
1475
01:18:56,916 --> 01:18:58,684
- I don't understand.
- [sighs] I'm so stupid.
1476
01:18:58,708 --> 01:18:59,875
[Goyo] I don't understand!
1477
01:19:00,916 --> 01:19:02,916
[tense music building]
1478
01:19:05,916 --> 01:19:07,875
[Goyo] Twenty, 18, 17...
1479
01:19:15,416 --> 01:19:16,833
[sounds distort]
1480
01:19:16,916 --> 01:19:18,500
[breathing shakily]
1481
01:19:21,416 --> 01:19:22,583
Goyo!
1482
01:19:22,666 --> 01:19:23,958
[horns blaring]
1483
01:19:24,041 --> 01:19:25,666
[Goyo breathing heavily]
1484
01:19:25,750 --> 01:19:27,375
Over here! We need a hand over here!
1485
01:19:30,541 --> 01:19:32,708
[horns echoing]
1486
01:19:32,791 --> 01:19:34,916
[Goyo gasping for breath]
1487
01:19:45,041 --> 01:19:48,958
[screams]
1488
01:19:52,333 --> 01:19:54,333
[tense music fades]
1489
01:19:59,083 --> 01:20:00,541
[Saula sighs]
1490
01:20:03,291 --> 01:20:04,791
- [Saula] Eva, right?
- [Eva] Yes.
1491
01:20:04,875 --> 01:20:07,000
- [exhales]
- [Saula] No, sit. Please.
1492
01:20:07,583 --> 01:20:08,625
I'm Saula.
1493
01:20:08,708 --> 01:20:10,791
- I'm Gregorio's sister.
- Yes. How are you?
1494
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Pleased to meet you. How is Goyo?
1495
01:20:14,375 --> 01:20:16,083
Right now, sedated.
1496
01:20:17,458 --> 01:20:20,041
- [sighs deeply]
- What happened is very serious.
1497
01:20:20,625 --> 01:20:22,708
- Mm-hmm.
- This could have been tragic.
1498
01:20:22,791 --> 01:20:25,083
Yeah. Yes, I know that.
1499
01:20:25,666 --> 01:20:26,666
Do you know it?
1500
01:20:27,708 --> 01:20:30,041
And did you know about Goyo's condition?
1501
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
Uh... yeah. Yes.
1502
01:20:31,750 --> 01:20:33,291
But you didn't think it was important?
1503
01:20:34,000 --> 01:20:35,208
Or did you just not care?
1504
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
Of course I care about him.
Goyo's important to me.
1505
01:20:38,583 --> 01:20:40,250
I find that hard to believe.
1506
01:20:41,583 --> 01:20:42,708
[sighs]
1507
01:20:45,333 --> 01:20:46,666
Uh... Um...
1508
01:20:46,750 --> 01:20:47,833
When Goyo...
1509
01:20:48,541 --> 01:20:51,208
When the two of us were together
that night, I...
1510
01:20:51,708 --> 01:20:54,375
I just...
I was thinking about his condition.
1511
01:20:54,458 --> 01:20:55,458
But...
1512
01:20:56,708 --> 01:20:59,125
I don't know. I think I felt... swept away.
1513
01:21:00,125 --> 01:21:01,125
It...
1514
01:21:01,583 --> 01:21:02,875
It was beautiful.
1515
01:21:03,791 --> 01:21:04,791
For both of us.
1516
01:21:07,208 --> 01:21:09,250
But I also know it was wrong. I know.
1517
01:21:09,833 --> 01:21:12,500
Also not. It's all a bit confusing.
1518
01:21:13,666 --> 01:21:14,958
[sighs]
1519
01:21:15,041 --> 01:21:16,416
I'm really... Uh...
1520
01:21:17,291 --> 01:21:18,416
Uh... [clicks tongue]
1521
01:21:18,500 --> 01:21:20,416
I've never met someone like Goyo.
1522
01:21:22,708 --> 01:21:24,833
He brought out the very best in me.
1523
01:21:26,166 --> 01:21:28,583
I'm sorry
that I can't say the same for him.
1524
01:21:29,583 --> 01:21:32,666
And I think that's what you need
to keep in mind after what's happened.
1525
01:21:36,250 --> 01:21:37,625
[sighs]
1526
01:21:37,708 --> 01:21:39,375
I never wanted to hurt him.
1527
01:21:41,000 --> 01:21:42,541
But you've hurt him anyway.
1528
01:21:56,250 --> 01:21:57,500
[Eva sighs deeply]
1529
01:22:08,625 --> 01:22:10,875
[footsteps approaching]
1530
01:22:12,375 --> 01:22:15,500
- What are you doing?
- There are no smoking rooms in this place.
1531
01:22:15,583 --> 01:22:17,291
This place? It's a hospital!
1532
01:22:17,791 --> 01:22:21,000
- You know he was trying to kill himself?
- [sighs] No.
1533
01:22:21,083 --> 01:22:22,083
He was in so much pain,
1534
01:22:22,166 --> 01:22:24,006
he didn't know what to do,
and he lost control.
1535
01:22:24,083 --> 01:22:26,791
Oh, for fuck's sake, Matute.
Let's not be naive about it.
1536
01:22:26,875 --> 01:22:28,875
He was standing
right in the middle of the street.
1537
01:22:28,958 --> 01:22:30,625
He's never done anything like that!
1538
01:22:31,666 --> 01:22:34,208
And he fell under that predator's spell.
I knew it.
1539
01:22:34,291 --> 01:22:36,791
That woman isn't some innocent young girl.
1540
01:22:37,750 --> 01:22:38,750
Anyway, it's over.
1541
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
- We won't see her anymore.
- What do you mean? Did you talk to her?
1542
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Of course I did.
1543
01:22:44,333 --> 01:22:46,333
- No.
- You know what?
1544
01:22:46,416 --> 01:22:49,041
Tell me he's a grown-up all you want,
but I don't give a fuck.
1545
01:22:49,125 --> 01:22:50,875
Let him go? Let him live alone?
1546
01:22:51,375 --> 01:22:53,375
He's not capable. Look what happened.
1547
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
You can't do that!
1548
01:22:57,541 --> 01:22:58,541
It just slipped.
1549
01:23:01,250 --> 01:23:03,250
[engines roar]
1550
01:23:07,750 --> 01:23:09,291
Welcome, Magdalena.
1551
01:23:10,166 --> 01:23:11,208
Thank you.
1552
01:23:12,333 --> 01:23:13,958
Is Gregorio in his room?
1553
01:23:14,041 --> 01:23:16,250
- Yes. I'll tell him.
- No, that's all right.
1554
01:23:16,333 --> 01:23:20,541
Saula, just relax. I'll go see him myself.
Don't worry about it.
1555
01:23:21,250 --> 01:23:23,250
[footsteps fade]
1556
01:23:27,708 --> 01:23:28,958
[Magdalena exhales]
1557
01:23:32,958 --> 01:23:35,000
Your siblings told me everything.
1558
01:23:38,833 --> 01:23:40,000
Are you listening?
1559
01:23:44,291 --> 01:23:46,583
Time can be very cruel, you know?
1560
01:23:50,083 --> 01:23:51,666
We all get old.
1561
01:23:54,416 --> 01:23:56,125
But there's a good side too.
1562
01:23:57,625 --> 01:23:59,705
Those things that seemed
like they were so important,
1563
01:23:59,750 --> 01:24:01,125
so important...
1564
01:24:03,125 --> 01:24:05,166
they eventually become stories...
1565
01:24:07,833 --> 01:24:09,166
or get forgotten.
1566
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
I am never going to forget Eva Montero.
1567
01:24:25,291 --> 01:24:27,000
[Magdalena] I'm sorry. I won't touch you.
1568
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
I won't touch you.
1569
01:24:31,875 --> 01:24:33,916
[crowd cheering]
1570
01:24:35,375 --> 01:24:36,583
Goal!
1571
01:24:36,666 --> 01:24:38,166
- Goal!
- [players shout]
1572
01:24:39,500 --> 01:24:41,833
- [Tato] Go, Cuti!
- Good job, Cuti!
1573
01:24:41,916 --> 01:24:44,375
[Cuti] All right! Let's go, let's go!
1574
01:24:46,833 --> 01:24:48,833
[melancholic piano tune playing]
1575
01:24:55,166 --> 01:24:57,625
[door opens, closes]
1576
01:24:59,625 --> 01:25:01,708
[footsteps approaching]
1577
01:25:09,625 --> 01:25:11,250
Look how stylish it is.
1578
01:25:12,625 --> 01:25:14,291
Here. May I?
1579
01:25:14,791 --> 01:25:15,916
Here.
1580
01:25:16,000 --> 01:25:18,208
This makes you look so handsome.
1581
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
No woman on Earth
could resist you wearing this.
1582
01:25:21,208 --> 01:25:22,375
I'm telling you.
1583
01:25:23,250 --> 01:25:26,708
Well, I got you a few classic ones,
because I know that's your style.
1584
01:25:26,791 --> 01:25:27,791
Let's see.
1585
01:25:28,291 --> 01:25:29,291
You like this?
1586
01:25:31,583 --> 01:25:32,875
Want to try it on?
1587
01:25:34,875 --> 01:25:37,416
[hesitates] Maybe later.
I'll try it on later.
1588
01:25:38,041 --> 01:25:41,875
That's fine. Of course. Just...
Just try it on when you feel like it.
1589
01:25:45,875 --> 01:25:46,875
Hi.
1590
01:25:47,750 --> 01:25:49,125
- Hello.
- How are you?
1591
01:25:50,291 --> 01:25:51,833
Any news about Goyo?
1592
01:25:52,583 --> 01:25:54,583
- He's still on leave.
- Oh.
1593
01:25:54,666 --> 01:25:56,500
Until when? Do you know?
1594
01:25:57,291 --> 01:25:58,375
- I don't.
- No.
1595
01:25:58,458 --> 01:26:00,166
- Okay. That's fine.
- No.
1596
01:26:02,083 --> 01:26:04,083
- See you.
- Yeah. See you later.
1597
01:26:07,458 --> 01:26:09,166
Did you just call me old?
1598
01:26:09,250 --> 01:26:12,250
No, I called you macho.
You're old-fashioned and macho.
1599
01:26:12,333 --> 01:26:14,083
- [laughs]
- Goyo isn't coming down.
1600
01:26:14,166 --> 01:26:15,458
- I'm gonna go out now.
- 'Kay.
1601
01:26:15,541 --> 01:26:19,000
Magdalena, you shouldn't really
be encouraging him to go out
1602
01:26:19,083 --> 01:26:21,625
and start dating right now, you know?
1603
01:26:21,708 --> 01:26:24,291
Mm? I don't understand.
1604
01:26:26,041 --> 01:26:30,416
Ah! Is this because of the shirts
that I bought him?
1605
01:26:30,500 --> 01:26:33,916
It's strange because I thought
we were alone when I showed him those.
1606
01:26:34,000 --> 01:26:35,875
Where were you hiding?
1607
01:26:37,708 --> 01:26:39,750
I don't agree
with what you're doing, Saula.
1608
01:26:40,625 --> 01:26:43,625
Goyo isn't a little kid anymore,
and we all know it.
1609
01:26:43,708 --> 01:26:45,083
He's a grown man.
1610
01:26:45,166 --> 01:26:47,791
A man who had his heart broken,
and who's acting like it.
1611
01:26:47,875 --> 01:26:50,291
Like a man who has had his heart broken.
1612
01:26:50,375 --> 01:26:52,500
No, you're wrong.
He's obsessed with that woman.
1613
01:26:52,583 --> 01:26:54,684
- [Magdalena] What?
- You're encouraging him to see her.
1614
01:26:54,708 --> 01:26:57,166
You're going to make it worse.
Do you want it to happen again?
1615
01:26:57,250 --> 01:26:58,166
Saula, shut up.
1616
01:26:58,250 --> 01:27:00,291
You shut up. "Give him a shot."
1617
01:27:02,500 --> 01:27:05,750
Whatever happens to him will happen,
with or without you.
1618
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
He's going to be fine.
1619
01:27:08,333 --> 01:27:11,208
That's what you want.
For everything to be fine.
1620
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
- You don't want to see him well?
- [scoffs] You know what I meant.
1621
01:27:14,041 --> 01:27:16,583
You want everything to be fine,
but for yourself, not for him.
1622
01:27:16,666 --> 01:27:18,386
You want to skulk back
to your hiding place,
1623
01:27:18,458 --> 01:27:20,666
back to your peace and quiet
as soon as possible.
1624
01:27:20,750 --> 01:27:22,791
- You hate it here. Am I wrong?
- Shut up, Saula.
1625
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
- I didn't come for this.
- Why did you, then?
1626
01:27:26,666 --> 01:27:28,541
I'm here to see my son.
1627
01:27:30,291 --> 01:27:31,833
Do you think I don't love him?
1628
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
That I've never loved him?
1629
01:27:33,250 --> 01:27:35,570
Saying you love him?
[chuckles] I wouldn't call you loving.
1630
01:27:35,625 --> 01:27:38,666
All right, that's enough. Let's calm down.
This discussion can be had later.
1631
01:27:38,750 --> 01:27:41,000
The priority now is Goyo. Please.
1632
01:27:41,083 --> 01:27:43,041
You wanna make me feel guilty, don't you?
1633
01:27:43,708 --> 01:27:45,508
Well, I don't need
any of your help with that.
1634
01:27:45,583 --> 01:27:47,625
Because I already feel that way.
Do you understand?
1635
01:27:47,708 --> 01:27:49,250
Because I gave birth to him.
1636
01:27:49,333 --> 01:27:51,958
He came from me.
He came from my body just the way he is!
1637
01:27:52,041 --> 01:27:55,000
- Magda, nobody is blaming you.
- [Magdalena sighs] Unbelievable.
1638
01:27:55,833 --> 01:27:58,500
Do you understand
that I've tried time and again?
1639
01:28:00,083 --> 01:28:01,541
But I don't understand him.
1640
01:28:01,625 --> 01:28:03,708
And he doesn't understand me.
1641
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
It is... the most frustrating
and painful thing
1642
01:28:08,541 --> 01:28:11,083
to be unable
to properly bond with your child.
1643
01:28:13,375 --> 01:28:15,175
I've never been able
to give him what he needs
1644
01:28:15,250 --> 01:28:17,791
because I have no fucking idea
what that is!
1645
01:28:19,166 --> 01:28:21,541
But it seems that you do.
The both of you understand him.
1646
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
And I... I'm the only one
with a handicap here.
1647
01:28:23,708 --> 01:28:27,083
But Goyo isn't handicapped at all!
Haven't you been listening?
1648
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Give me a fucking break, will you?
Stop hating me for once!
1649
01:28:32,083 --> 01:28:34,125
I've never had a place in this family.
1650
01:28:34,208 --> 01:28:35,208
I know.
1651
01:28:35,250 --> 01:28:36,291
Never as a wife.
1652
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
Never as a mother.
1653
01:28:38,333 --> 01:28:40,583
And certainly never as a stepmother.
1654
01:28:42,833 --> 01:28:47,708
And on top of that,
the both of you have been saying for years
1655
01:28:48,416 --> 01:28:51,916
that I was responsible for your father's
death on that horrible Vietnam trip.
1656
01:28:52,000 --> 01:28:54,416
- Isn't that right?
- No.
1657
01:28:54,500 --> 01:28:57,250
Your dad always refused
to put on his seat belt.
1658
01:28:57,333 --> 01:28:58,583
Then someone rear-ended us.
1659
01:28:58,666 --> 01:29:00,750
But you were driving drunk, Magdalena!
1660
01:29:00,833 --> 01:29:02,625
Don't you remember what a drunk he was?
1661
01:29:03,125 --> 01:29:05,458
Obviously, he'd drunk more than I had.
1662
01:29:06,000 --> 01:29:07,958
I was the one who had to drive.
1663
01:29:08,041 --> 01:29:09,041
[Saula sighs]
1664
01:29:09,791 --> 01:29:10,958
And he was killed.
1665
01:29:14,583 --> 01:29:16,125
And everything fell apart.
1666
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
And I didn't know what to do.
1667
01:29:19,958 --> 01:29:21,125
So I ran away.
1668
01:29:21,791 --> 01:29:23,250
Then I met Félix.
1669
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
He understood me well.
1670
01:29:26,791 --> 01:29:27,791
[inhales sharply]
1671
01:29:27,833 --> 01:29:29,916
I think he was also running away,
you know?
1672
01:29:30,500 --> 01:29:32,791
It's so easy to hide out in the country.
1673
01:29:35,666 --> 01:29:37,916
And... I was selfish.
1674
01:29:40,333 --> 01:29:42,000
I was irresponsible.
1675
01:29:42,958 --> 01:29:44,458
[voice breaking] I was useless.
1676
01:29:45,666 --> 01:29:46,958
I was guilty.
1677
01:29:49,625 --> 01:29:50,916
I was a bad mother.
1678
01:29:52,500 --> 01:29:54,625
And that was who I was able to be.
1679
01:29:56,000 --> 01:29:57,791
The person I was at the time.
1680
01:29:59,750 --> 01:30:01,625
Until I dissolved into nothing.
1681
01:30:02,125 --> 01:30:03,208
[whimpers, sniffles]
1682
01:30:04,625 --> 01:30:05,708
[sobs]
1683
01:30:09,041 --> 01:30:10,750
I'm gonna go see Julia.
1684
01:30:17,250 --> 01:30:19,125
I don't deserve any of this.
1685
01:30:22,333 --> 01:30:24,833
And I'm not sure
if my son tried to kill himself.
1686
01:30:25,333 --> 01:30:26,375
I don't know what to do.
1687
01:30:26,458 --> 01:30:28,125
I just don't understand.
1688
01:30:28,208 --> 01:30:30,875
This is all so hard for me. [cries]
1689
01:30:32,250 --> 01:30:33,250
[sniffles]
1690
01:30:34,208 --> 01:30:35,666
I want to do better.
1691
01:30:37,958 --> 01:30:41,041
I want to learn
how to understand my son. [sniffles]
1692
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
- I'm sorry. I'm so sorry.
- [Matute] It's all right.
1693
01:30:45,250 --> 01:30:47,041
[somber piano music playing]
1694
01:30:48,083 --> 01:30:49,166
Eva.
1695
01:30:52,166 --> 01:30:54,083
This is the portrait I told you about.
1696
01:30:54,958 --> 01:30:56,208
[sighs]
1697
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
[indistinct chatter]
1698
01:31:18,500 --> 01:31:21,041
[announcer on PA] Next station, Las Heras.
1699
01:31:21,125 --> 01:31:25,333
[door closing tone plays]
1700
01:31:36,500 --> 01:31:38,958
[Goyo] What?
What are you doing here, Saula?
1701
01:31:39,041 --> 01:31:40,583
You need to forget about that woman.
1702
01:31:40,666 --> 01:31:42,083
No!
1703
01:31:42,166 --> 01:31:43,686
The two of you have nothing in common.
1704
01:31:43,750 --> 01:31:46,250
Her life is totally different
from your life, Goyo.
1705
01:31:46,333 --> 01:31:48,166
You don't know Eva Montero, Saula!
1706
01:31:48,250 --> 01:31:50,610
I don't, but I see
what you're going through because of her.
1707
01:31:50,666 --> 01:31:52,986
What I'm going through
isn't because of Eva Montero, Saula!
1708
01:31:53,041 --> 01:31:54,458
- Goyo, don't shout, please.
- No!
1709
01:31:54,541 --> 01:31:56,341
- None of this is Eva Montero's fault!
- Stop!
1710
01:31:56,416 --> 01:31:58,583
She's not responsible
for what's happening to me!
1711
01:31:58,666 --> 01:32:01,875
She's going through all kinds of things
that you don't know about, Saula.
1712
01:32:01,958 --> 01:32:05,333
Uh, what Eva Montero needs
to make her happy is...
1713
01:32:05,416 --> 01:32:09,791
is something that she hasn't discovered
because she's too afraid to try!
1714
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
This... this fear clouds her thoughts!
1715
01:32:12,583 --> 01:32:14,291
It gets in the way of her happiness!
1716
01:32:14,375 --> 01:32:15,833
I... I know when we were together,
1717
01:32:15,916 --> 01:32:18,750
she was happy,
but then she started thinking again!
1718
01:32:24,666 --> 01:32:26,166
I love you, and I'm worried.
1719
01:32:26,250 --> 01:32:27,291
That's all.
1720
01:32:29,291 --> 01:32:32,083
If you're not willing
to accept Eva Montero, then I...
1721
01:32:32,666 --> 01:32:35,416
I refuse to accept
that you worry about me, Saula.
1722
01:32:57,041 --> 01:32:58,500
[sighs]
1723
01:33:01,041 --> 01:33:02,458
[somber piano music playing]
1724
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
[exhales]
1725
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
[sobs]
1726
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
Good morning.
1727
01:33:26,000 --> 01:33:28,166
- Here.
- [maid] Good morning, ma'am.
1728
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
What?
1729
01:33:31,083 --> 01:33:32,666
Do you wanna take this to him?
1730
01:33:35,708 --> 01:33:36,875
No.
1731
01:33:36,958 --> 01:33:37,958
You go ahead.
1732
01:33:41,541 --> 01:33:44,000
Would you like coffee? I just made it.
1733
01:33:44,958 --> 01:33:47,291
Uh, yes. Thank you. Yes.
1734
01:33:52,125 --> 01:33:54,166
[footsteps approaching]
1735
01:33:54,250 --> 01:33:56,666
- [knocking on door]
- [Magdalena] May I come in?
1736
01:33:56,750 --> 01:33:58,291
[door opens]
1737
01:34:02,458 --> 01:34:04,000
You're so handsome.
1738
01:34:05,291 --> 01:34:06,916
A tuxedo suits you well.
1739
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
It's for special occasions.
1740
01:34:11,208 --> 01:34:12,333
Clearly.
1741
01:34:16,208 --> 01:34:17,833
What a beautiful painting.
1742
01:34:21,041 --> 01:34:22,250
Is she your muse?
1743
01:34:23,583 --> 01:34:24,583
Mm-hmm.
1744
01:34:25,500 --> 01:34:26,666
I see.
1745
01:34:27,875 --> 01:34:32,500
Just like the muses of the Renaissance.
Just like... Simonetta Vespucci.
1746
01:34:33,000 --> 01:34:34,666
You know who she was, don't you?
1747
01:34:34,750 --> 01:34:35,916
Yes.
1748
01:34:36,000 --> 01:34:38,083
Of course you do,
you know so much about art.
1749
01:34:40,708 --> 01:34:45,041
The muses would enter
the artists' life to provide them...
1750
01:34:45,666 --> 01:34:46,583
inspiration.
1751
01:34:46,666 --> 01:34:49,416
To provide... enlightenment.
1752
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
And that's important.
1753
01:34:53,375 --> 01:34:56,916
Even if it doesn't last,
even if it's for a short time.
1754
01:34:58,333 --> 01:34:59,750
It matters.
1755
01:35:00,250 --> 01:35:02,291
And it's wonderful. Isn't it?
1756
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Hm?
1757
01:35:10,333 --> 01:35:13,875
[dramatic piano concerto playing]
1758
01:37:14,166 --> 01:37:15,791
[song ends]
1759
01:37:15,875 --> 01:37:18,208
[applause]
1760
01:38:23,666 --> 01:38:29,625
[muffled screaming]
1761
01:38:32,791 --> 01:38:34,250
[Magdalena] Good morning.
1762
01:38:34,750 --> 01:38:36,208
Good morning, ma'am.
1763
01:38:40,583 --> 01:38:42,166
I'm going to be leaving now.
1764
01:38:43,416 --> 01:38:45,458
Travel safe. Say hi to Félix.
1765
01:38:46,750 --> 01:38:48,875
I'll let him know you say hi. Of course.
1766
01:39:01,333 --> 01:39:02,958
[thunder rumbling]
1767
01:39:03,041 --> 01:39:05,041
[rain pattering]
1768
01:39:14,375 --> 01:39:16,750
[vacuum cleaner whirring loudly]
1769
01:39:21,083 --> 01:39:22,250
[Saula] You're going out?
1770
01:39:24,000 --> 01:39:25,000
Yes.
1771
01:39:32,666 --> 01:39:34,833
- [sighs deeply]
- [door closes]
1772
01:39:39,666 --> 01:39:41,291
[thunder rumbling]
1773
01:39:48,416 --> 01:39:50,416
[playing wistful tune]
1774
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
You really need
to get a new umbrella, Eva Montero.
1775
01:40:57,541 --> 01:40:58,666
Yes.
1776
01:41:00,083 --> 01:41:01,625
Did you finish it?
1777
01:41:08,166 --> 01:41:09,000
Do you still think
1778
01:41:09,083 --> 01:41:11,958
that spending Saturday, October 27,
with me was a mistake?
1779
01:41:12,041 --> 01:41:13,041
No.
1780
01:41:15,000 --> 01:41:17,291
I hurt you so much, Goyo.
I didn't mean to.
1781
01:41:18,000 --> 01:41:20,833
I'm just too flawed
for a relationship, I think.
1782
01:41:21,333 --> 01:41:23,041
Every single one of us is flawed.
1783
01:41:23,125 --> 01:41:24,416
[Eva sighs] Yeah.
1784
01:41:24,500 --> 01:41:26,791
But I think your problem
is a bit different.
1785
01:41:27,958 --> 01:41:30,166
You've forgotten
how to believe in yourself.
1786
01:41:32,000 --> 01:41:34,500
You feel lost,
but you have everything you need.
1787
01:41:34,583 --> 01:41:38,041
You're an incredibly powerful woman,
but you believe you're weak.
1788
01:41:38,125 --> 01:41:41,166
You have two great kids
who love you very much.
1789
01:41:41,666 --> 01:41:44,750
- One of them will even be our president.
- Yes.
1790
01:41:45,333 --> 01:41:46,583
And you've got me.
1791
01:41:48,166 --> 01:41:51,500
I know I'm very different
from the men you've known before,
1792
01:41:51,583 --> 01:41:53,916
but I'm the man who loves you
1793
01:41:54,833 --> 01:41:56,333
exactly as you are.
1794
01:41:59,500 --> 01:42:01,666
You're perfect, even with your flaws.
1795
01:42:01,750 --> 01:42:04,458
[tender instrumental music playing]
1796
01:42:37,041 --> 01:42:39,791
[music fades]
1797
01:42:39,875 --> 01:42:43,541
[lively string music playing]
1798
01:43:08,333 --> 01:43:10,291
[serene piano tune playing]
1799
01:46:01,541 --> 01:46:02,541
[music fades]