1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,875 Super. Bien joué, Augusto. 4 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 C'est bien, ça. 5 00:01:19,375 --> 00:01:21,333 C'est super. Maintenant, respire. 6 00:01:21,416 --> 00:01:25,166 - Respire et ramène. - Il y a quelqu'un sous l'eau. 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,166 Goyo ! Un jour, tu vas te noyer. 8 00:01:37,250 --> 00:01:38,916 - Sors. - Oui, professeur. 9 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 Goyo ! Un jour, tu vas te noyer ! 10 00:01:42,541 --> 00:01:44,500 Ferme-la, Augusto ! 11 00:02:20,750 --> 00:02:21,625 Tu sors ? 12 00:02:23,500 --> 00:02:24,875 C'est pas du thé, ça. 13 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 J'ai quatre concerts en deux semaines. Lâche-moi un peu. 14 00:02:31,208 --> 00:02:32,666 Bonne journée, sœurette. 15 00:02:34,416 --> 00:02:35,541 À toi aussi. 16 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 Enfoiré ! 17 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Quelle merde ! 18 00:03:39,125 --> 00:03:45,500 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 19 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit… 20 00:03:51,000 --> 00:03:54,166 … 27, 28, 29, 30… 21 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 GREGORIO ESPAGNOL 22 00:04:05,208 --> 00:04:07,041 Buona giornata, Goyito. 23 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 À toi aussi, Miranda. 24 00:04:08,833 --> 00:04:11,166 - Mirandita. - Buongiorno, ma chérie. 25 00:04:11,250 --> 00:04:14,000 Salut, Goyete. Ça va bene ? 26 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 Oui. Et toi, Momo ? 27 00:04:16,291 --> 00:04:18,250 J'ai rien dormi, vieux. 28 00:04:18,333 --> 00:04:20,083 Cata est venue hier soir. 29 00:04:20,166 --> 00:04:24,458 On a dîné et maté une série jusqu'à pas d'heure, je suis morte. 30 00:04:25,416 --> 00:04:26,625 C'est faux. 31 00:04:26,708 --> 00:04:29,625 Si tu étais morte, tu ne serais pas là, Momo. 32 00:04:30,208 --> 00:04:31,916 Tu m'as comprise, Goyo. 33 00:04:32,583 --> 00:04:36,916 Le Musée national des Beaux-Arts est le plus important d'Amérique latine. 34 00:04:37,000 --> 00:04:40,791 En plus de 120 ans, le musée a acquis une vaste collection 35 00:04:40,875 --> 00:04:44,708 de plus de 12 000 œuvres issues de différentes périodes. 36 00:04:57,708 --> 00:05:01,708 Je vais vous montrer une de mes œuvres préférées. 37 00:05:01,791 --> 00:05:02,625 Poursuivons. 38 00:05:02,708 --> 00:05:04,958 Portrait d'une jeune femme, de Rembrandt. 39 00:05:05,041 --> 00:05:09,291 SUBTE VILLE DE BUENOS AIRES 40 00:05:13,916 --> 00:05:15,833 - Tu as changé la serrure ? - Oui. 41 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 J'ai merdé, mais c'est derrière nous, non ? 42 00:05:19,708 --> 00:05:20,750 "Derrière nous" ? 43 00:05:20,833 --> 00:05:23,375 T'as pas juste merdé, Miguel. T'étais en prison ! 44 00:05:23,458 --> 00:05:25,000 Comment ça, en prison ? 45 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 J'ai passé 72 heures en garde à vue, rien de méchant. 46 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Toi et les garçons, vous me manquez. Allez. 47 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 T'as passé la journée dehors. Le gamin m'a pas laissé entrer. 48 00:05:34,666 --> 00:05:37,333 Faire ça à son propre père ? Tu étais où ? 49 00:05:37,416 --> 00:05:39,333 Je leur ai dit de ne pas t'ouvrir. 50 00:05:39,416 --> 00:05:41,083 Réponds-moi. Où étais-tu ? 51 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 J'ai commencé à travailler dans un musée du centre-ville. 52 00:05:44,250 --> 00:05:45,375 Oh, sympa. 53 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 - Tu fais quoi ? - Entrons. 54 00:05:47,875 --> 00:05:50,666 Je t'en prie, Miguel. Arrête ton char et va-t'en. 55 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Où suis-je censé aller ? 56 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 Tu es cinglée ? Tu veux que je parte ? 57 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 C'est aussi ma maison. Mes enfants habitent ici. 58 00:05:57,791 --> 00:06:00,916 Tu veux que je parte ? Tu veux me pourrir la vie ? 59 00:06:01,000 --> 00:06:03,583 Non, Miguel ! Tu le fais très bien tout seul. 60 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Cesse de faire l'enfant et va-t'en. 61 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Va-t'en. 62 00:06:15,416 --> 00:06:16,541 Il est parti ? 63 00:06:17,125 --> 00:06:18,416 Oui, c'est bon. 64 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 Ton frère est rentré ? 65 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 - Non. - Non ? D'accord. 66 00:06:23,416 --> 00:06:24,583 Coucou, mon cœur. 67 00:06:58,875 --> 00:07:01,166 Goyo, le dîner est prêt. 68 00:07:02,625 --> 00:07:03,916 Je peux entrer ? 69 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Oui. 70 00:07:08,666 --> 00:07:10,875 Eh bien. 71 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 Tu te remets à la peinture, c'est super. 72 00:07:14,125 --> 00:07:16,916 Tu n'as pas peint depuis un moment. Quoi, trois ans ? 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,708 Quatre ans et sept mois. 74 00:07:20,291 --> 00:07:21,958 J'oublie toujours la pandémie. 75 00:07:23,041 --> 00:07:26,208 C'est magnifique. C'est une silhouette humaine ? 76 00:07:26,708 --> 00:07:28,916 - Une femme, semble-t-il. - Oui. 77 00:07:29,708 --> 00:07:30,750 Celle de tes rêves ? 78 00:07:31,541 --> 00:07:32,583 Celle du musée. 79 00:07:33,416 --> 00:07:35,375 - Elle existe. - Oui, elle existe. 80 00:07:36,125 --> 00:07:37,666 Que fait-elle au musée ? 81 00:07:38,208 --> 00:07:39,750 Elle assure la sécurité. 82 00:07:41,625 --> 00:07:44,833 Qu'est-ce qui t'a donné envie de la peindre ? 83 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 Sa beauté. 84 00:07:56,375 --> 00:07:58,375 Et autre chose que je n'arrive pas à définir. 85 00:08:03,583 --> 00:08:04,791 On mange ? 86 00:08:05,416 --> 00:08:06,791 Je t'attends dans la cuisine. 87 00:08:15,916 --> 00:08:18,291 Ça ne va pas, mon cœur ? Il te manque ? 88 00:08:20,291 --> 00:08:22,875 Il ne t'en voudra pas de ne pas avoir ouvert. 89 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Il t’aime tellement. 90 00:08:25,750 --> 00:08:26,666 C'est ton père. 91 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 Il aime plus Cuti. 92 00:08:29,500 --> 00:08:31,583 Qui t'a dit ça ? C'est faux. 93 00:08:32,583 --> 00:08:33,458 Pas du tout. 94 00:08:33,541 --> 00:08:34,666 C'est juste que… 95 00:08:35,625 --> 00:08:38,083 ils se comprennent mieux car ils se ressemblent. 96 00:08:49,625 --> 00:08:50,875 Où étais-tu ? 97 00:08:53,125 --> 00:08:55,083 Avec Romi, puis avec les copains. 98 00:08:57,583 --> 00:08:59,333 Tu as pris de l'argent dans la boîte ? 99 00:09:03,208 --> 00:09:05,083 Cuti, qu'est-ce qui te prend ? 100 00:09:05,166 --> 00:09:06,083 Comment ça ? 101 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 C'était mon premier jour. 102 00:09:08,000 --> 00:09:11,250 Je te demande de garder ton frère, et toi, tu disparais. 103 00:09:11,333 --> 00:09:12,833 Que se passe-t-il ? 104 00:09:14,750 --> 00:09:15,916 Écoute, Cuti. 105 00:09:18,333 --> 00:09:22,083 Si tu ne veux rien faire, si tu refuses de m'aider, 106 00:09:22,833 --> 00:09:26,083 tu vas devoir aller vivre chez ton père ou ta copine. 107 00:09:26,166 --> 00:09:29,250 Nous y voilà. Tu vas me virer comme t'as viré papa ? 108 00:09:29,333 --> 00:09:31,666 Parle-moi sur un autre ton, morveux ! 109 00:09:32,416 --> 00:09:34,833 Tu devrais tout faire pour ne pas lui ressembler. 110 00:09:35,958 --> 00:09:37,708 Tu es trop malin pour ça. 111 00:09:48,791 --> 00:09:50,666 Ne casse pas la poêle, bordel ! 112 00:10:16,166 --> 00:10:19,375 Bien joué, Goyo. Tu étais en forme aujourd'hui. 113 00:10:19,458 --> 00:10:20,708 Tu peux rentrer. 114 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 - Augusto. - Pardon, professeur. 115 00:10:32,791 --> 00:10:34,458 - Bonjour. - Bonjour. 116 00:10:42,083 --> 00:10:45,291 Ce musée expose un grand nombre d'œuvres argentines, 117 00:10:45,375 --> 00:10:48,916 dont certaines de Cándido López, Prilidiano Pueyrredón, 118 00:10:49,416 --> 00:10:54,250 Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 119 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Marta Minujín, 120 00:10:57,541 --> 00:10:59,000 Antonio Berni, 121 00:11:00,500 --> 00:11:01,666 et León Ferrari. 122 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 Je dois acheter à manger. 123 00:11:11,833 --> 00:11:15,541 - Je n'ai qu'un yaourt dans mon frigo. - Je dois éviter les laitages. 124 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 C'est vrai ? 125 00:11:16,583 --> 00:11:17,750 - À demain. - Ciao. 126 00:11:17,833 --> 00:11:19,666 À demain, Momo et Miranda. 127 00:11:20,291 --> 00:11:22,041 Je suis en route. 128 00:11:22,541 --> 00:11:25,125 Je serai là dans une heure. 129 00:11:25,958 --> 00:11:28,791 Je viens en métro, j'en ai pour 40 minutes. 130 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 D'accord ? Bien. Bisous, à tout à l'heure. 131 00:11:52,833 --> 00:11:55,166 En raison de travaux de maintenance, 132 00:11:55,250 --> 00:11:58,791 Las Heras ne sera pas desservi. 133 00:11:58,875 --> 00:12:01,208 Prochain arrêt : Santa Fe. 134 00:12:01,708 --> 00:12:04,041 Correspondance avec la ligne D. 135 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 Dix, onze, treize… douze… 136 00:12:18,166 --> 00:12:20,458 Quatre… cinq, six… 137 00:12:20,541 --> 00:12:23,916 17, 18, 19, 20, 21, 22… 138 00:13:04,875 --> 00:13:07,458 Prochain arrêt : Santa Fe. 139 00:13:08,166 --> 00:13:10,208 Correspondance avec la ligne D. 140 00:13:17,166 --> 00:13:18,375 Pardon. 141 00:13:18,458 --> 00:13:19,375 Excusez-moi. 142 00:13:22,625 --> 00:13:23,541 Excusez-moi. 143 00:14:15,166 --> 00:14:18,333 Du calme, détends-toi. Il va bientôt redémarrer. 144 00:15:09,083 --> 00:15:11,416 Il est rentré et a pris une douche. 145 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 Et donc ? 146 00:15:13,416 --> 00:15:15,125 Il ne se douche jamais avant manger. 147 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 Il est allé dans sa chambre. 148 00:15:18,041 --> 00:15:20,083 Il m'a dit que ça allait, 149 00:15:20,166 --> 00:15:23,583 mais on me la fait pas. Il semblait nerveux, voire paniqué. 150 00:15:24,083 --> 00:15:25,541 Il prend ses médocs ? 151 00:15:26,333 --> 00:15:27,708 Religieusement. 152 00:15:28,541 --> 00:15:30,333 Il est peut-être arrivé quelque chose. 153 00:15:30,416 --> 00:15:31,791 Oui, peut-être. 154 00:15:32,291 --> 00:15:34,791 Il allait tellement mieux. 155 00:15:35,291 --> 00:15:36,625 Il peint à nouveau. 156 00:15:36,708 --> 00:15:38,041 Super. 157 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 En ce moment, il peint le portrait d'une des vigiles du musée. 158 00:15:42,416 --> 00:15:43,625 D'accord. 159 00:15:47,958 --> 00:15:48,916 Goyo ? 160 00:15:51,208 --> 00:15:52,291 Je peux entrer ? 161 00:15:54,666 --> 00:15:57,000 Je fais des rigatoni au pesto alla Genovese. 162 00:15:59,250 --> 00:16:00,333 Tout va bien ? 163 00:16:07,208 --> 00:16:08,333 Dis-moi tout. 164 00:16:10,083 --> 00:16:11,291 J'ai effrayé une femme. 165 00:16:11,375 --> 00:16:13,583 Comment ça, tu as effrayé une femme ? 166 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 Elle est spéciale. 167 00:16:17,625 --> 00:16:19,708 Elle a commencé à travailler au musée mardi. 168 00:16:19,791 --> 00:16:21,541 Elle est agent de sécurité. 169 00:16:23,500 --> 00:16:26,041 Donc, vous vous êtes vus mardi, hier et aujourd'hui. 170 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 Moi, je l'ai vue, mais pas elle. 171 00:16:29,791 --> 00:16:34,083 Je l'ai regardée ou croisée de nombreuses fois sans qu'elle me voie. 172 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Sauf aujourd'hui. 173 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 Et elle a pris peur. 174 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 Je l'ai suivie dans le métro. 175 00:16:45,375 --> 00:16:47,000 Tu es allé dans le métro ? 176 00:16:49,333 --> 00:16:53,500 Les lumières se sont éteintes et le train s'est arrêté dans le tunnel. 177 00:16:54,291 --> 00:16:57,250 Pris d'angoisse, je suis devenu très nerveux. 178 00:16:57,333 --> 00:16:58,791 Je n'arrivais pas à respirer. 179 00:16:58,875 --> 00:17:01,833 Je vois. Te voir comme ça l'a effrayé. 180 00:17:04,166 --> 00:17:06,458 J'ai raté l'occasion de faire bonne impression 181 00:17:06,541 --> 00:17:07,958 pour qu'on se rapproche. 182 00:17:08,041 --> 00:17:09,208 Attends un peu. 183 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Plein de gens ont des phobies. 184 00:17:11,666 --> 00:17:14,500 Le train s'est arrêté, les lumières se sont éteintes… 185 00:17:14,583 --> 00:17:16,500 Ta réaction a été normale. 186 00:17:17,791 --> 00:17:21,750 Tu peux encore renverser la situation. J'ai gagné des combats plus difficiles. 187 00:17:25,000 --> 00:17:27,291 Pourquoi tu as dû combattre, Matute ? 188 00:17:28,625 --> 00:17:31,750 Je veux dire que j'ai réussi des choses qui semblaient impossibles. 189 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Salut, fiston. 190 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 - Salut. - J'étais avec tata Marce. 191 00:17:39,125 --> 00:17:41,541 Comment vas-tu ? Tu fais quoi ? 192 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Tu fais quoi ? Des maths ? 193 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 De la géométrie, maman. 194 00:17:46,500 --> 00:17:48,791 Bien sûr. Tout va bien ? 195 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 - Où est ton frère ? - Parti, avec ses affaires. 196 00:17:54,958 --> 00:17:55,791 Ses affaires ? 197 00:17:55,875 --> 00:17:58,458 Oui. Ses vêtements, sa PlayStation, et il est parti. 198 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 HISTOIRE DU DOIGT D'HONNEUR 199 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Les filles, je ne pourrai pas venir. 200 00:18:18,416 --> 00:18:21,958 Je ne peux pas sortir avant le concert du 12 au Paraguay. 201 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Goyito. 202 00:18:23,125 --> 00:18:26,458 Mais venez au concert du Palacio Paz, le 14. 203 00:18:26,541 --> 00:18:28,000 Bisous. 204 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Pourquoi tu leur mens ? Tu ne leur donnes jamais de billets. 205 00:18:30,958 --> 00:18:34,375 Elles me mentent aussi. Elles veulent des billets et viennent pas. 206 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 Elles se fichent de la musique. 207 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 - Amies et hypocrites. - Bien… 208 00:18:38,750 --> 00:18:41,041 Ce sont mes amies. Ne sois pas irrespectueux. 209 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 Revoilà le rhotacisme. 210 00:18:42,708 --> 00:18:43,541 Le quoi ? 211 00:18:43,625 --> 00:18:46,208 Saula ne prononce pas ses R correctement. 212 00:18:46,291 --> 00:18:47,833 Elle a dit " irrrespectueux". 213 00:18:47,916 --> 00:18:50,875 Ce rhotacisme est dû aux effets de l'alcool. 214 00:18:50,958 --> 00:18:52,833 Encore ? Il me traite d'alcoolique. 215 00:18:52,916 --> 00:18:56,500 J'ai toujours parlé avec une sorte de R français. 216 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 Maman faisait pareil, tu te souviens ? 217 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Quand elle était ivre. 218 00:19:01,541 --> 00:19:02,916 Je t'en prrrie. 219 00:19:03,000 --> 00:19:04,083 C'est bon, ça suffit. 220 00:19:04,583 --> 00:19:06,916 Eva ? Un nom péroniste. 221 00:19:07,000 --> 00:19:09,166 - Et biblique. - Non. 222 00:19:09,833 --> 00:19:13,625 Celles nées après 1950 tiennent leur nom d'Evita, pas de l'autre. 223 00:19:14,458 --> 00:19:15,625 Quel âge a-t-elle ? 224 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Je dirais entre 47 et 50 ans. 225 00:19:18,208 --> 00:19:21,916 Dis donc ! Tu as flashé sur du vintage. Une MILF. 226 00:19:22,666 --> 00:19:24,000 Elle est bien conservée ? 227 00:19:25,916 --> 00:19:28,916 - Enfin, elle est jolie ? - Oui, très jolie. 228 00:19:29,666 --> 00:19:30,916 Elle a du cul ? 229 00:19:31,000 --> 00:19:33,291 - On a tous un cul, Matute. - Je sais. 230 00:19:33,375 --> 00:19:35,875 Je demande juste si elle a un beau cul. 231 00:19:37,833 --> 00:19:38,666 Harmonieux. 232 00:19:40,166 --> 00:19:41,166 Et ses nichons ? 233 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 Harmonieux. 234 00:19:45,791 --> 00:19:47,083 Et généreux. 235 00:19:47,583 --> 00:19:49,416 Du monde au balcon, c'est bien. 236 00:19:49,958 --> 00:19:52,500 Pourquoi tu as dit qu'elle ne t'avait pas vu ? 237 00:19:54,708 --> 00:19:58,041 Elle était peut-être concentrée sur ses tracas. 238 00:19:58,125 --> 00:20:01,125 Elle a des problèmes chez elle, apparemment. 239 00:20:02,333 --> 00:20:04,166 - Elle est mariée ? - Je ne sais pas. 240 00:20:04,750 --> 00:20:06,416 Elle a des enfants… je crois. 241 00:20:08,583 --> 00:20:10,583 À quand remonte ton dernier béguin ? 242 00:20:13,291 --> 00:20:16,916 Quatre ans et six mois. Le dernier, c'était Guadalupe Bazterrica. 243 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Elle était super barbante ! 244 00:20:19,875 --> 00:20:22,333 Elle ne parlait que d'insectes et d'araignées. 245 00:20:22,416 --> 00:20:24,958 C'est son métier, elle est entomologiste. 246 00:20:25,041 --> 00:20:26,625 Je sais, je sais. 247 00:20:30,375 --> 00:20:31,916 J'aurais dû choisir le citron. 248 00:20:32,791 --> 00:20:36,291 Il nous faut une stratégie. Tu vois Eva tous les jours ? 249 00:20:36,958 --> 00:20:37,916 Oui. 250 00:20:38,000 --> 00:20:40,750 Tu devrais aller la voir dès demain matin 251 00:20:40,833 --> 00:20:42,333 pour arranger la situation. 252 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 "Bonjour, Eva. 253 00:20:43,875 --> 00:20:47,875 "Je suis navré, je voulais pas t'effrayer dans le métro hier. 254 00:20:47,958 --> 00:20:49,958 "J'ai essayé de te parler plusieurs fois." 255 00:20:50,041 --> 00:20:52,625 C'est très important de le préciser. 256 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 "Mais je n'ai pas pu. 257 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 "Je t'ai suivie, et c'était mal." 258 00:20:56,791 --> 00:20:59,583 Là aussi, précise que tu sais que c'était mal. 259 00:20:59,666 --> 00:21:03,541 "Je ne pensais pas à mal. Je suis vraiment désolé. 260 00:21:03,625 --> 00:21:06,541 "Je m'appelle Goyo Villanueva, enchanté." 261 00:21:06,625 --> 00:21:08,583 N'y va pas par quatre chemins. 262 00:21:09,958 --> 00:21:11,000 Quels chemins ? 263 00:21:11,708 --> 00:21:13,916 Ça signifie être direct, Goyito. 264 00:21:14,750 --> 00:21:16,750 Non, Matute. Tu en as déjà eu. 265 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 J'aurais dû choisir le citron. 266 00:21:35,125 --> 00:21:37,875 Ça ne me va pas. Je rentre plus dans leurs tenues. 267 00:21:37,958 --> 00:21:39,625 - C'est affreux. - On active, 268 00:21:39,708 --> 00:21:42,333 - ou García va s'énerver. - On arrive, Charly. 269 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 - À plus tard. - Salut. 270 00:21:44,250 --> 00:21:46,833 Pardon ? C'était quoi, ça ? 271 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 Quoi ? Rien, il me drague. 272 00:21:49,750 --> 00:21:51,500 - Vraiment ? - Il me complimente. 273 00:21:52,125 --> 00:21:55,625 Il semble froid, mais il brûle de l'intérieur. 274 00:21:56,666 --> 00:21:59,083 À ce sujet, j'en peux plus des bouffées de chaleur. 275 00:21:59,166 --> 00:22:00,666 - Tu n'en as pas ? - Non. 276 00:22:00,750 --> 00:22:01,958 - Les vitamines. - Je vois. 277 00:22:02,541 --> 00:22:04,500 - García. - Oui. 278 00:22:04,583 --> 00:22:06,375 Tiens, Goyo. Bonjour. 279 00:22:06,458 --> 00:22:08,083 - Qu'est-ce qu'il fout là ? - Quoi ? 280 00:22:08,166 --> 00:22:10,041 C'est celui dont je t'ai parlé ! 281 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 Je viens vous voir car il y a eu un malentendu. 282 00:22:13,375 --> 00:22:17,000 C'est Goyo. Il travaille ici, il est guide. 283 00:22:17,083 --> 00:22:18,791 - Tu ne l'as jamais vu ? - Non. 284 00:22:18,875 --> 00:22:21,916 Non. C'est pour ça que cet incident a eu lieu hier. 285 00:22:22,000 --> 00:22:23,041 Quel incident ? 286 00:22:23,125 --> 00:22:24,916 - Eva Montero… - Il connaît mon nom ! 287 00:22:25,000 --> 00:22:27,416 Eva Montero m'a vu hier dans le métro. 288 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 Elle a eu peur car je l'ai fixée, parce que je la connais du musée. 289 00:22:32,041 --> 00:22:33,583 Mais elle ne me connaît pas. 290 00:22:33,666 --> 00:22:35,208 Eh bien, c'est… 291 00:22:35,291 --> 00:22:39,416 Elle a dû penser que j'étais un inconnu qui voulait l'agresser. 292 00:22:40,166 --> 00:22:44,000 Ça expliquerait son geste déplacé quand je suis descendu du train. 293 00:22:44,500 --> 00:22:48,333 Je ne voulais pas vous effrayer, Eva Montero, juste vous saluer. 294 00:22:48,833 --> 00:22:53,250 Je suis donc venu m'excuser et me présenter correctement. 295 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Je suis Gregorio Villanueva, guide pour l'espagnol du musée. 296 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 Enchanté. 297 00:22:58,625 --> 00:23:01,916 D'accord, bonjour. Comment ça va ? Enchantée. 298 00:23:04,291 --> 00:23:08,041 Bon, voilà, c'est fini. Tu t'es expliqué. 299 00:23:08,125 --> 00:23:09,666 Merci, Goyo. 300 00:23:09,750 --> 00:23:10,958 Veuillez m'excuser. 301 00:23:13,833 --> 00:23:15,833 Purée, j'y crois pas. 302 00:23:15,916 --> 00:23:17,583 Le pauvre, c'est horrible. 303 00:23:17,666 --> 00:23:20,583 - Quel geste as-tu fait ? - J'ai fait ça. 304 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 - Quelle garce. - Comment ça, "garce" ? 305 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 - Il est bizarre, non ? - Non, écoute. 306 00:23:25,458 --> 00:23:28,875 Il est adorable, c'est un amour. Il est très intelligent. 307 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Peut-être, mais tu n'as pas vu sa façon de me regarder. 308 00:23:32,333 --> 00:23:33,541 Des yeux comme ça ! 309 00:23:33,625 --> 00:23:36,500 Il était en nage. J'ai cru qu'il allait me tuer ! 310 00:23:36,583 --> 00:23:40,250 - Le pauvre ! - Détends-toi, tu veux ? C'est réglé. 311 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 La prochaine fois, souris et sois aimable. 312 00:23:43,333 --> 00:23:46,916 Allez, dépêchons-nous. C'est l'heure. García va nous tuer. 313 00:23:56,541 --> 00:24:00,000 Sur cette tapisserie tissée en 1660, 314 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 les scènes représentées 315 00:24:01,875 --> 00:24:05,791 conservent la composition et les lignes typiques de la Renaissance. 316 00:24:06,291 --> 00:24:10,333 La bordure baroque, constituée de végétaux, d'armes, 317 00:24:10,416 --> 00:24:12,583 d'oiseaux et d'instruments de musique, 318 00:24:12,666 --> 00:24:18,250 renvoient au blason du Marquis de Caracena dans la partie inférieure. 319 00:24:23,916 --> 00:24:24,750 Poursuivons. 320 00:24:36,625 --> 00:24:37,666 Bonjour ! 321 00:24:37,750 --> 00:24:39,083 Bonjour, Eva Montero. 322 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 - Ça va ? - Très bien. 323 00:24:41,541 --> 00:24:43,916 Le métro est fermé jusqu'à 20 h. Tu y crois ? 324 00:24:44,416 --> 00:24:48,250 En plus, les bus sont bondés. Je ne suis pas encore rentrée. 325 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 Je peux vous tenir compagnie jusqu'à 20 h. 326 00:24:51,333 --> 00:24:53,125 On peut aller boire un verre. 327 00:24:55,166 --> 00:24:58,666 Non, ne t'inquiète pas. J'ai l'habitude. 328 00:25:00,666 --> 00:25:03,416 J'habite tout près et je n'ai rien à faire. 329 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 Vous ne vous ennuierez pas. J'ai de la conversation. 330 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 J'ai étudié les beaux-arts à Buenos Aires. 331 00:25:16,083 --> 00:25:19,375 J'ai obtenu mon doctorat à l'Université Complutense de Madrid. 332 00:25:19,458 --> 00:25:21,041 Dis donc, c'est super. 333 00:25:21,541 --> 00:25:23,750 Depuis quand travailles-tu au musée ? 334 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Depuis le lundi 24 juin 2013. 335 00:25:27,958 --> 00:25:29,041 Tout va bien ? 336 00:25:33,375 --> 00:25:35,833 Et vous ? La sécurité vous a toujours intéressée ? 337 00:25:36,333 --> 00:25:37,208 Non. 338 00:25:37,833 --> 00:25:39,875 Non, pas du tout. 339 00:25:39,958 --> 00:25:42,208 Je voulais devenir médecin. 340 00:25:43,416 --> 00:25:46,583 Mais j'ai déjà eu du mal à finir le lycée. 341 00:25:47,750 --> 00:25:50,791 - Puis, mon père est mort… - Désolé. 342 00:25:50,875 --> 00:25:52,958 C'était il y a longtemps. 343 00:25:53,041 --> 00:25:56,791 Et j'ai dû aider ma famille et trouver un travail. 344 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 Finalement, la vie m'a menée ici. 345 00:26:00,375 --> 00:26:01,791 Donc, vous n'aimez pas ça ? 346 00:26:03,416 --> 00:26:04,250 Si… 347 00:26:05,000 --> 00:26:07,583 Non, enfin, ça dépend de l'endroit. 348 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 Par exemple, j'aime le musée. 349 00:26:09,916 --> 00:26:12,791 Mais parfois, c'est un peu ennuyeux. 350 00:26:13,583 --> 00:26:15,000 Mais bon, je sais pas. 351 00:26:15,875 --> 00:26:17,333 C'est juste un travail. 352 00:26:26,041 --> 00:26:29,333 Le soleil éclaire votre visage d'une façon particulière, Eva Montero. 353 00:26:30,625 --> 00:26:32,708 Du même jaune utilisé par Vincent. 354 00:26:33,541 --> 00:26:35,541 - Qui ? - Vincent van Gogh. 355 00:26:35,625 --> 00:26:37,750 Un peintre néerlandais célèbre. 356 00:26:37,833 --> 00:26:40,041 Ah, oui. Celui qui s'est coupé l'oreille ? 357 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Ah oui, lui. 358 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 Vincent est mon artiste préféré. 359 00:26:44,625 --> 00:26:46,750 Il avait un frère qui s'occupait de lui. 360 00:26:46,833 --> 00:26:48,041 Il s'appelait Theo. 361 00:26:48,125 --> 00:26:50,541 Le mien s'appelle Matías, mais on l'appelle Matute. 362 00:26:51,208 --> 00:26:53,208 Theo est mort six mois après Vincent. 363 00:26:53,291 --> 00:26:54,583 Matute, lui, est vivant. 364 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 C'est délicieux. 365 00:26:59,583 --> 00:27:02,541 La lumière sur votre visage, c'est un jaune de chrome. 366 00:27:02,625 --> 00:27:05,500 Il a été créé grâce à la révolution industrielle. 367 00:27:06,250 --> 00:27:07,583 Incroyable ! 368 00:27:08,500 --> 00:27:11,166 Tu sais beaucoup de choses, Goyo. Tu m'épates. 369 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 Tu es… 370 00:27:16,208 --> 00:27:17,625 très spécial. 371 00:27:23,291 --> 00:27:25,083 Regarde, il est presque 20 h. 372 00:27:25,166 --> 00:27:27,625 - Parfait. Allons-y. Serveuse ! - Oui… 373 00:27:29,458 --> 00:27:30,375 Bien, 374 00:27:31,458 --> 00:27:33,750 merci pour la compagnie et le verre. 375 00:27:33,833 --> 00:27:34,666 Je t'en dois un. 376 00:27:34,750 --> 00:27:37,083 Non, vous ne me devez rien. 377 00:27:37,166 --> 00:27:39,250 C'était un plaisir de parler avec vous. 378 00:27:40,041 --> 00:27:41,791 Tutoie-moi, s'il te plaît. 379 00:27:41,875 --> 00:27:44,958 Impossible. Je mets du temps à tutoyer, 380 00:27:45,041 --> 00:27:47,125 sauf s'il s'agit d'enfants ou d'adolescents. 381 00:27:47,208 --> 00:27:50,333 Avec les adultes, j'ai besoin d'établir la confiance. 382 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 D'accord… 383 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 Tu vis par ici, non ? 384 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Oui. 385 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Alors que faisais-tu dans le métro ? 386 00:28:02,000 --> 00:28:05,166 Je voulais parler avec vous, comme on le fait maintenant, 387 00:28:05,708 --> 00:28:07,583 mais je n'ai pas pu le faire au musée. 388 00:28:07,666 --> 00:28:11,083 Alors, je vous ai suivie pour que vous me voyiez, 389 00:28:11,166 --> 00:28:13,791 mais j'ai seulement réussi à vous effrayer. 390 00:28:16,958 --> 00:28:17,875 D'accord. 391 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 À demain. 392 00:28:33,125 --> 00:28:35,666 Personne ne m'a jamais dit que j'étais spécial. 393 00:28:35,750 --> 00:28:37,541 Elle voulait peut-être dire bizarre. 394 00:28:37,625 --> 00:28:40,791 Tu es merveilleusement bizarre. Tu es content ? 395 00:28:40,875 --> 00:28:43,541 Oui, très. Merci pour le conseil, Matute. 396 00:28:43,625 --> 00:28:47,083 Me remercie pas, je suis ton frère. Je file, le resto est plein. 397 00:28:47,166 --> 00:28:49,500 - On parle plus tard, d'accord ? - Oui. 398 00:28:49,583 --> 00:28:51,166 - Au revoir. - Salut. 399 00:28:51,750 --> 00:28:53,416 MATUTE 400 00:28:53,500 --> 00:28:55,333 Elle est aussi belle en vrai ? 401 00:28:55,416 --> 00:28:57,833 - Tu n'as pas frappé. - La porte était ouverte. 402 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 Tu as entendu ma conversation avec Matute ? 403 00:29:02,250 --> 00:29:04,875 Je t'ai juste entendu le remercier pour son conseil. 404 00:29:04,958 --> 00:29:07,625 Je vais manger au restaurant avec Julita. 405 00:29:11,000 --> 00:29:11,958 Elle te plaît ? 406 00:29:12,041 --> 00:29:14,458 Je ne sais pas, à voir quand j'aurai terminé l'œuvre. 407 00:29:16,000 --> 00:29:17,500 Je parlais de ton modèle. 408 00:29:21,333 --> 00:29:22,333 Je vois. 409 00:29:23,083 --> 00:29:25,125 Vous vous parlez ? Tu lui parles ? 410 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Oui. On a pris une limonade aujourd'hui. 411 00:29:28,791 --> 00:29:31,875 Bien… J'aimerais la rencontrer. 412 00:29:32,375 --> 00:29:34,500 On pourrait prendre un verre tous les trois. 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,541 Julita m'attend en bas. Bon. 414 00:29:39,083 --> 00:29:41,291 Le repas est dans le four, d'accord ? 415 00:29:41,375 --> 00:29:42,625 À plus tard ? 416 00:30:28,541 --> 00:30:30,250 On doit prévenir cette femme. 417 00:30:30,750 --> 00:30:32,041 N'y songe même pas. 418 00:30:32,125 --> 00:30:35,166 Mais c'est important qu'elle comprenne la situation de Goyo. 419 00:30:35,250 --> 00:30:38,083 Elle a dû comprendre, elle est assez grande. 420 00:30:38,166 --> 00:30:40,458 "Assez grande" ? Ça veut dire quoi ? 421 00:30:40,541 --> 00:30:42,000 À peu près le même âge que nous. 422 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Navré d'interrompre, mais c'était un délice. 423 00:30:44,541 --> 00:30:46,875 - Salut, Marquito. Merci. - Bonne nuit. 424 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 C'est plus un enfant, laisse-le vivre. 425 00:30:50,500 --> 00:30:53,750 - S'il se plante, c'est pas grave. - C'est pas grave ? 426 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 - Tu t'es jamais plantée ? - Je suis pas autiste. 427 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Non, tu es un tas d'autres choses. 428 00:31:00,291 --> 00:31:02,250 Laisse-le vivre un peu. 429 00:31:02,333 --> 00:31:04,125 Il n'y a rien de mal à ça. 430 00:31:04,208 --> 00:31:05,250 Non. 431 00:31:05,333 --> 00:31:08,541 Tu vas dire que je le contrôle, que je le surprotège… 432 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Non, que je le manipule. Ou que je l'étouffe. 433 00:31:11,875 --> 00:31:15,583 Non, que je le traite comme l'enfant que j'ai jamais eu. Vas-y, dis-le. 434 00:31:15,666 --> 00:31:21,125 Matute, ce carrelage bleu avec le blanc dans les coins, c'est super. 435 00:31:21,208 --> 00:31:24,166 - Dis-le, tu en meurs d'envie. - C'était l'idée de Goyo. 436 00:31:25,083 --> 00:31:27,958 J'ai un Cabernet Franc de 2016 que vous allez adorer. 437 00:31:28,041 --> 00:31:30,791 Attends, elle a quel âge exactement ? 438 00:31:30,875 --> 00:31:32,458 Quel âge as-tu, Saula ? 439 00:31:33,458 --> 00:31:34,333 L'âge qu'il faut. 440 00:31:36,166 --> 00:31:37,208 Je reviens vite. 441 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Encore, Goyo ? Tu vas te noyer. Je te l'ai déjà dit cent fois. 442 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 - Sors de là, s'il te plaît. - Oui, professeur. 443 00:32:00,958 --> 00:32:02,000 Eh ben ! 444 00:32:05,041 --> 00:32:06,041 Goyo ! 445 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 Salut, petit. 446 00:32:18,458 --> 00:32:19,833 Je dois partir ? 447 00:32:19,916 --> 00:32:20,875 Non. 448 00:32:23,541 --> 00:32:25,958 Je m'ennuyais, donc je suis allé me promener. 449 00:32:26,750 --> 00:32:28,833 Tu as choisi le meilleur endroit. 450 00:32:29,541 --> 00:32:31,416 Tu es déjà venu au musée ? 451 00:32:32,333 --> 00:32:33,291 Non. 452 00:32:35,000 --> 00:32:38,583 - Tu es venu tout seul ? - Non, avec ma mère. Elle travaille ici. 453 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 Comment elle s'appelle ? Je travaille ici aussi. 454 00:32:41,125 --> 00:32:42,791 Elle s'appelle Eva Montero. 455 00:32:43,416 --> 00:32:46,250 Elle m'a dit de pas traîner seul, mais je m'ennuie. 456 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 - "Errer." - Quoi ? 457 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 Tu devrais dire "errer", pas "traîner". 458 00:32:51,958 --> 00:32:54,125 Ce n'est pas le bon verbe. 459 00:32:55,291 --> 00:32:57,500 Je m'appelle Gregorio Villanueva, alias Goyo. 460 00:32:57,583 --> 00:33:01,000 Je suis le guide pour l'espagnol du musée. Je connais ta mère, Eva Montero. 461 00:33:02,041 --> 00:33:04,208 Je suis Martín Aguirre, mais on m'appelle Tato. 462 00:33:05,125 --> 00:33:06,083 Enchanté, Tato. 463 00:33:06,875 --> 00:33:08,291 Moi aussi, Goyo. 464 00:33:08,375 --> 00:33:12,125 Demain, ma sœur le garde. Donc… 465 00:33:13,125 --> 00:33:15,750 Honnêtement, je suis complètement paumée. 466 00:33:16,250 --> 00:33:18,208 Ma vie est sens dessus dessous. 467 00:33:19,625 --> 00:33:21,750 - Un jour à la fois, ma chérie. - Oui. 468 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Un jour à la fois. 469 00:33:26,041 --> 00:33:28,416 Qu'est-ce que c'est que ça ? 470 00:33:29,208 --> 00:33:30,125 Charly ! 471 00:33:31,291 --> 00:33:32,250 Dis donc ! 472 00:33:34,291 --> 00:33:36,041 Il m'a invitée à boire un café. 473 00:33:36,125 --> 00:33:37,875 - Bien. - Mais pas aujourd'hui. 474 00:33:37,958 --> 00:33:40,750 J'ai dit demain ou après-demain. Je ne sais pas… 475 00:33:41,250 --> 00:33:42,916 - Bien. - Je ne sais pas. 476 00:33:43,000 --> 00:33:45,791 Mais ces moments… 477 00:33:47,083 --> 00:33:53,166 Tu sais ? La causette, les regards, les fleurs, la séduction. 478 00:33:53,250 --> 00:33:54,833 J'adore ça. 479 00:33:55,583 --> 00:33:57,625 J'aime aussi l'étape suivante. 480 00:33:57,708 --> 00:33:58,791 Oui. 481 00:33:59,500 --> 00:34:02,208 Mais je n'aime pas ce qui vient après. 482 00:34:02,291 --> 00:34:04,375 C'est là que tout part en vrille. 483 00:34:06,166 --> 00:34:10,166 Les calices et les encensoirs ont été pillés dans l'église. 484 00:34:10,250 --> 00:34:13,208 Il y a des têtes coupées attachées aux selles. Tu vois ? 485 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 Et la fille nue ? 486 00:34:16,041 --> 00:34:17,625 Une prisonnière blanche. 487 00:34:18,125 --> 00:34:19,625 Elle est à moitié inconsciente. 488 00:34:20,500 --> 00:34:22,333 - Ils l'ont kidnappée. - Oui. 489 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 C'est une œuvre intéressante. 490 00:34:24,791 --> 00:34:28,291 C'est le premier grand tableau représentant des indigènes. 491 00:34:33,166 --> 00:34:35,833 Je serai président en 2051. 492 00:34:39,416 --> 00:34:41,000 C'est un beau projet. 493 00:34:41,083 --> 00:34:43,583 Tu vas devoir bien te préparer. 494 00:34:44,250 --> 00:34:48,208 Tu devras étudier, comprendre les gens, leurs problèmes, leurs besoins… 495 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 Eva Montero ! 496 00:34:49,625 --> 00:34:51,708 On discutait du Retour du malón 497 00:34:51,791 --> 00:34:54,375 avec votre fils, le futur président de l'Argentine. 498 00:34:54,458 --> 00:34:56,166 - Oui. - Maman. 499 00:34:56,250 --> 00:34:59,916 Goyo connaît tous les tableaux dans les moindres détails. 500 00:35:00,000 --> 00:35:02,625 Pas tous, mais une bonne partie d'entre eux. 501 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Oui. 502 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Allons-y, on ne veut pas être en retard. 503 00:35:10,625 --> 00:35:12,125 Bien. Merci, Goyo. 504 00:35:12,208 --> 00:35:14,500 - Bon week-end, tous les deux. - Merci. 505 00:35:14,583 --> 00:35:15,750 - Salut. - Au revoir. 506 00:35:18,958 --> 00:35:21,666 But ! 507 00:35:21,750 --> 00:35:23,250 But ! 508 00:35:23,333 --> 00:35:24,458 C'est super, ça ! 509 00:35:24,541 --> 00:35:28,000 Énorme ! On a marqué ! 510 00:35:28,083 --> 00:35:29,208 Allez ! 511 00:35:29,291 --> 00:35:30,833 Quel but, mon gars ! 512 00:35:30,916 --> 00:35:32,541 Putain, je rêve ! 513 00:35:32,625 --> 00:35:33,708 Allez ! 514 00:35:35,416 --> 00:35:38,750 Je ne pense pas pouvoir faire l'amour la première fois que je l'embrasse. 515 00:35:38,833 --> 00:35:40,791 Ne précipite rien, va à ton rythme. 516 00:35:43,166 --> 00:35:44,750 Dis, fais attention ! 517 00:35:48,666 --> 00:35:52,625 J'ai fait des recherches sur la sexualité et j'ai vu plein de choses. 518 00:35:52,708 --> 00:35:55,375 Vraiment ? Tu as regardé du porno ? 519 00:35:56,958 --> 00:35:58,166 Oui, ça aussi. 520 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 Mais j'ai dû m'arrêter. 521 00:36:00,166 --> 00:36:02,708 Je suis allé sur un site, mais je l'ai fermé. 522 00:36:02,791 --> 00:36:06,416 Ce que j'ai remarqué, c'est que tout est classé par catégorie. 523 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anal, bondage, ethnies, gros seins, petits seins… 524 00:36:09,333 --> 00:36:12,041 - Donc tu as vu un peu de tout. - Oui, un peu. 525 00:36:12,125 --> 00:36:16,250 Masturbation, MILF, bisexuel, gay, orgies, missionnaire… 526 00:36:16,750 --> 00:36:19,416 Rien à voir avec la province de Misiones ou la religion. 527 00:36:19,500 --> 00:36:22,291 - C'est une position. - Oui, je connais. 528 00:36:23,750 --> 00:36:25,625 Tu regardes du porno, Matute ? 529 00:36:25,708 --> 00:36:27,291 Comme tout le monde, Goyito. 530 00:36:29,666 --> 00:36:33,416 Et dans ce que tu as vu, il y a des choses qui t'ont plu ? 531 00:36:34,333 --> 00:36:35,458 Certaines, oui. 532 00:36:35,541 --> 00:36:39,208 Mais je n'imagine pas Eva Montero faire certaines choses. 533 00:36:39,708 --> 00:36:41,541 Tu en sais quoi ? Tu la connais pas. 534 00:36:41,625 --> 00:36:45,750 Tu serais surpris de voir ce dont les gens sont capables dans l'intimité. 535 00:36:47,250 --> 00:36:49,375 Qu'est-ce qu'elle ne ferait pas ? 536 00:36:49,458 --> 00:36:51,916 Le fisting, les golden shower, les faciales, le scato… 537 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 En effet, tu as vu un tas de choses. 538 00:36:55,416 --> 00:36:58,708 Ce ne sont pas des choses à faire la première fois. 539 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 Il est important de savoir ce que tu aimes. Tu le sais ? 540 00:37:03,625 --> 00:37:06,125 J'aime ce qui se passe en bas. 541 00:37:06,875 --> 00:37:08,208 Quand tu as la trique. 542 00:37:09,708 --> 00:37:12,000 J'aime ce qui se passe en haut, sur le gland. 543 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Oui, le gland est notre zone érogène principale. 544 00:37:15,458 --> 00:37:18,250 Les femmes ont le clitoris, et nous, le gland. 545 00:37:21,708 --> 00:37:25,000 La nuit dernière, j'ai rêvé qu'Eva Montero embrassait mon gland. 546 00:37:25,083 --> 00:37:26,708 - Quoi ? - J'ai rêvé… 547 00:37:26,791 --> 00:37:29,708 Je ne peux pas le crier. Qu'Eva Montero embrassait mon gland. 548 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 Sacré rêve, non ? 549 00:37:32,583 --> 00:37:33,500 Oui. 550 00:37:36,583 --> 00:37:38,916 Elle doit avoir plus d'expérience. Qu'en penses-tu ? 551 00:37:39,875 --> 00:37:41,875 Oui, Goyito. J'en suis sûr. 552 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Évidemment. 553 00:37:43,666 --> 00:37:45,125 Mange, ça va refroidir. 554 00:37:48,083 --> 00:37:49,125 Invite-la à dîner. 555 00:37:49,791 --> 00:37:50,833 C'est pas trop tôt ? 556 00:37:50,916 --> 00:37:52,750 Pas pour ce siècle. 557 00:37:53,250 --> 00:37:54,541 Écoute-moi. 558 00:37:54,625 --> 00:37:56,708 Invite-la à dîner, elle dira oui. 559 00:37:57,208 --> 00:37:59,625 Fais gaffe ! Il est juste là ! 560 00:37:59,708 --> 00:38:01,125 Oui, je suis juste là ! 561 00:38:02,750 --> 00:38:07,000 C'est ce que je vous disais à propos de Los dioses de la Pampa. 562 00:38:07,083 --> 00:38:12,208 Sívori a illustré les livres de Godofredo Daireaux par deux fois. 563 00:38:12,291 --> 00:38:14,416 En 1902, Los dioses de la Pampa… 564 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 À demain. 565 00:38:18,583 --> 00:38:19,750 Eva Montero. 566 00:38:19,833 --> 00:38:22,666 - Désolé, je vous ai encore effrayée. - Ne t'en fais pas. 567 00:38:22,750 --> 00:38:24,833 - Pardon. - C'est rien. 568 00:38:28,833 --> 00:38:32,375 Vous saviez que le musée abrite un Van Gogh ? 569 00:38:33,500 --> 00:38:35,416 Non, je l'ignorais. 570 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Un original. 571 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 C'est l'une des premières œuvres que Vincent a peintes à Paris. 572 00:38:47,916 --> 00:38:51,625 Dans une lettre à son frère, il a écrit : "Il n’y a qu’un seul Paris. 573 00:38:52,125 --> 00:38:54,625 "Et aussi dur que ce soit de vivre ici, 574 00:38:54,708 --> 00:38:57,833 "l’air français m'aère l'esprit et me fait du bien." 575 00:38:59,708 --> 00:39:01,250 Voulez-vous aller dîner ? 576 00:39:06,625 --> 00:39:07,458 Moi ? 577 00:39:07,958 --> 00:39:09,041 Oui, vous. 578 00:39:16,958 --> 00:39:21,083 Pourquoi moi plutôt qu'une autre ? 579 00:39:22,166 --> 00:39:27,083 Il n'y a rien chez elles qui me donne envie de les inviter. 580 00:39:32,750 --> 00:39:33,833 Goyo… 581 00:39:36,708 --> 00:39:39,041 Toi et moi, on est très différents. 582 00:39:41,000 --> 00:39:44,041 Je suis plus vieille, bien plus vieille que toi. 583 00:39:44,125 --> 00:39:45,041 Et… 584 00:39:46,583 --> 00:39:48,666 Tu sais plein de choses que j'ignore. 585 00:39:48,750 --> 00:39:50,083 Tu pourrais t'ennuyer. 586 00:39:50,166 --> 00:39:52,958 Vous savez aussi plein de choses que j'ignore. 587 00:39:55,000 --> 00:39:59,208 Être différents, c'est notre point commun, Eva Montero. 588 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Ce musée n'est plus le même depuis que vous travaillez ici. 589 00:40:24,000 --> 00:40:25,791 Samedi, je suis libre. 590 00:40:32,791 --> 00:40:34,333 On peut dîner chez moi. 591 00:40:36,666 --> 00:40:38,250 Tu vis seul ? 592 00:40:38,791 --> 00:40:40,500 Non, avec ma sœur, Saula. 593 00:40:45,083 --> 00:40:48,458 Elle ne sera pas là car elle donne un concert au Paraguay. 594 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 - Elle est pianiste. - Je vois. 595 00:40:50,416 --> 00:40:52,458 Saula Villanueva. Vous la connaissez ? 596 00:40:52,541 --> 00:40:53,875 Non. 597 00:40:55,125 --> 00:40:56,625 Donc, vous ne la connaissez pas. 598 00:40:57,375 --> 00:40:59,291 On sera seuls. 599 00:41:00,250 --> 00:41:02,750 Sans ma sœur. Si vous acceptez, bien sûr. 600 00:41:02,833 --> 00:41:03,791 Je vois. 601 00:41:36,375 --> 00:41:37,625 Quelqu'un est mort ? 602 00:41:39,125 --> 00:41:40,416 Non, pourquoi ? 603 00:41:40,916 --> 00:41:42,541 Tu ne portes ça qu'aux funérailles. 604 00:41:44,291 --> 00:41:46,583 Non, je la porte quand je sors. 605 00:41:46,666 --> 00:41:49,083 Tu la portais à la mort de la mère de Chichi Galarza. 606 00:41:50,000 --> 00:41:51,291 C'est vrai. 607 00:41:51,375 --> 00:41:52,583 Tu sors ? 608 00:41:54,875 --> 00:41:57,875 Je vais peut-être sortir samedi, avec une amie. 609 00:41:57,958 --> 00:42:00,000 On verra, c'est pas encore sûr. 610 00:42:00,541 --> 00:42:03,125 Tata Marce te gardera et fera des gnocchis. D'accord ? 611 00:42:03,208 --> 00:42:05,041 Carrément. On n'a plus de shampoing. 612 00:42:05,125 --> 00:42:06,875 J'en rachèterai demain. 613 00:42:10,750 --> 00:42:15,000 Ça vous permettra de plonger et d'entrer dans l'eau. 614 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 - Compris ? - Oui. 615 00:42:16,166 --> 00:42:19,041 Sûr ? Bien. On va tous le faire, d'accord ? 616 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Bien. Belle attitude, Goyo. 617 00:42:22,041 --> 00:42:24,583 Belle attitude, Goyo. 618 00:42:27,083 --> 00:42:28,250 Goyo ! 619 00:42:30,291 --> 00:42:31,375 Goyo ? 620 00:42:31,458 --> 00:42:32,541 Notre Goyo ? 621 00:42:34,791 --> 00:42:37,000 Tu es sans pitié. 622 00:42:37,083 --> 00:42:39,875 Tu passes de vouloir porter plainte à sortir avec lui ? 623 00:42:39,958 --> 00:42:42,083 C'est pas un rancard, on va dîner. 624 00:42:42,166 --> 00:42:43,458 Oh, d'accord. 625 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 Vous sortez où, alors ? 626 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Chez lui. 627 00:42:47,833 --> 00:42:50,958 - Vraiment ? Chez lui ? - Quoi ? 628 00:42:51,041 --> 00:42:52,583 - Quoi ? - C'est un rancard. 629 00:42:52,666 --> 00:42:54,250 - Non. - Franchement. 630 00:42:54,833 --> 00:42:59,041 Tu sais que ce gosse est bizarre, non ? 631 00:42:59,125 --> 00:43:01,125 Il a quelques petits problèmes. 632 00:43:02,875 --> 00:43:05,541 Tu es déjà sortie avec un mec qui ne sait pas mentir ? 633 00:43:06,416 --> 00:43:08,291 Qui dit ce qu'il pense. 634 00:43:10,083 --> 00:43:11,250 Qui est poli, 635 00:43:11,958 --> 00:43:13,250 brillant… 636 00:43:14,750 --> 00:43:18,083 incapable de te faire du mal, et par-dessus tout, mignon ? 637 00:43:20,083 --> 00:43:21,666 Jamais, de toute ma vie. 638 00:43:23,166 --> 00:43:24,208 Moi non plus. 639 00:43:26,166 --> 00:43:28,500 J'ai un collier que je peux te prêter. 640 00:43:32,416 --> 00:43:35,125 - Il te rendra sexy… - Arrête ! 641 00:43:35,208 --> 00:43:38,833 - Quoi ? C'est la vérité. - Non, arrête. 642 00:43:39,333 --> 00:43:43,375 Prépare trois sujets de conversation au cas où il y a un silence. 643 00:43:43,458 --> 00:43:47,041 Évite la politique parce que ça peut gâcher la soirée. 644 00:43:47,541 --> 00:43:49,000 L'environnement, c'est pas mal. 645 00:43:49,083 --> 00:43:53,166 Tu auras l'air sensible et concerné. 646 00:43:53,833 --> 00:43:57,500 Et bien sûr, l'art. C'est ton truc. 647 00:43:57,583 --> 00:44:00,875 Mais reste concis pour qu'elle ne s'ennuie pas. 648 00:44:09,208 --> 00:44:10,291 Bonsoir. 649 00:44:10,791 --> 00:44:12,333 Bonsoir. 650 00:44:12,416 --> 00:44:13,500 Salut, Goyo. 651 00:44:14,375 --> 00:44:16,375 - Entrez. - Merci, pardon. 652 00:44:21,875 --> 00:44:23,250 Ça alors ! 653 00:44:24,750 --> 00:44:26,291 Ça, c'est de la maison ! 654 00:44:27,291 --> 00:44:30,333 C'est un style néoclassique français du début du 20e siècle. 655 00:44:32,458 --> 00:44:35,708 Vincent a utilisé la technique de la turbulence des fluides. 656 00:44:36,208 --> 00:44:38,916 En regardant bien, on dirait que le ciel bouge. 657 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 Oui, c'est vrai. 658 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 Tu as raison. 659 00:44:43,333 --> 00:44:45,625 Ces types étaient des génies, pas vrai ? 660 00:44:47,125 --> 00:44:49,458 On raconte qu'ils étaient un peu fous. 661 00:44:49,541 --> 00:44:52,791 Et pour faire ce qu'ils ont fait, ils devaient l'être un peu. 662 00:44:52,875 --> 00:44:55,708 C'est une pensée simpliste et ignorante, Eva Montero. 663 00:44:56,458 --> 00:44:58,708 La réalité objective n'existe pas. 664 00:44:59,291 --> 00:45:03,625 Vincent avait une belle et tempétueuse façon de voir la réalité. 665 00:45:03,708 --> 00:45:05,541 Ce que certains appellent "la folie" 666 00:45:05,625 --> 00:45:10,625 est une autre façon de vivre, de penser, de ressentir et d'exister dans ce monde. 667 00:45:13,208 --> 00:45:15,750 Tu trouves pas qu'on avance à reculons ? 668 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 Un oxymore. 669 00:45:19,166 --> 00:45:22,208 C'est une figure de style au sens contradictoire. 670 00:45:23,000 --> 00:45:25,750 - "Avancer à reculons." - D'accord. 671 00:45:25,833 --> 00:45:27,125 "Morts-vivants." 672 00:45:28,041 --> 00:45:29,166 "Moment éternel." 673 00:45:29,250 --> 00:45:30,291 Je vois. 674 00:45:30,791 --> 00:45:32,041 "Silence assourdissant." 675 00:45:33,166 --> 00:45:35,333 - Et plein d'autres exemples. - Oui. 676 00:45:35,416 --> 00:45:36,291 Je vois. 677 00:45:37,833 --> 00:45:41,166 Ce que je veux dire, c'est qu'au lieu de progresser, 678 00:45:41,250 --> 00:45:42,916 on régresse, tu trouves pas ? 679 00:45:43,000 --> 00:45:45,666 Par exemple, on a tous un portable, aujourd'hui. 680 00:45:46,166 --> 00:45:48,750 Pourtant, les gens sont de plus en plus déconnectés. 681 00:46:01,041 --> 00:46:02,125 Le repas vous a plu ? 682 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 C'était délicieux ! 683 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 - Un dessert ? - Je vais t'aider. 684 00:46:08,000 --> 00:46:10,250 Non, vous êtes mon invitée. 685 00:46:10,875 --> 00:46:12,375 Bon, c'est d'accord. 686 00:46:13,125 --> 00:46:14,500 Tiens. 687 00:46:14,583 --> 00:46:16,583 - Donnez-moi le couteau. - D'accord. 688 00:46:16,666 --> 00:46:18,250 - On met de la musique ? - Oui. 689 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 - Il y a une enceinte dans le salon. - Bien. 690 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 On peut y connecter un téléphone. 691 00:46:22,125 --> 00:46:23,916 Bien, parfait. 692 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 - Par ici ? - Non, là-bas. 693 00:46:26,166 --> 00:46:27,458 D'accord. Pardon. 694 00:46:43,500 --> 00:46:46,125 Tu ne m'as pas accompagnée pour le vin. 695 00:46:46,208 --> 00:46:48,500 Je vais devoir boire le champagne seule aussi ? 696 00:46:49,958 --> 00:46:52,666 En fait, je ne supporte pas bien l'alcool. 697 00:46:54,041 --> 00:46:55,291 Qu'est-ce que c'est ? 698 00:46:55,791 --> 00:46:58,625 - C'est quoi ? - Une mousse au chocolat à l'orange. 699 00:46:59,125 --> 00:47:00,916 - Ton frère a préparé ça aussi ? - Oui. 700 00:47:01,416 --> 00:47:02,791 Ça a l'air délicieux ! 701 00:47:06,208 --> 00:47:07,500 Je mange comme un cochon ? 702 00:47:07,583 --> 00:47:09,750 Non, comme une femme. 703 00:47:11,958 --> 00:47:13,291 C'est super bon ! 704 00:47:27,041 --> 00:47:28,625 Je sais que tu es une grosse tête. 705 00:47:29,458 --> 00:47:31,083 Tu as… 706 00:47:32,125 --> 00:47:34,208 un frère qui cuisine comme un dieu. 707 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Je me trompe ? 708 00:47:36,708 --> 00:47:38,541 Une sœur pianiste. 709 00:47:39,083 --> 00:47:40,750 Qui est célèbre. C'est elle, non ? 710 00:47:40,833 --> 00:47:41,833 Oui. 711 00:47:41,916 --> 00:47:43,041 Elle est magnifique. 712 00:47:43,958 --> 00:47:45,666 Et à côté, il y a ton frère. 713 00:47:45,750 --> 00:47:46,708 Matute. 714 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Tu as encore tes parents ? 715 00:47:51,625 --> 00:47:54,000 Ma mère, oui. Mon père est mort au Vietnam. 716 00:47:54,625 --> 00:47:56,000 C'est lui sur la photo. 717 00:47:56,083 --> 00:47:57,208 Carlos Villanueva. 718 00:47:57,708 --> 00:47:59,500 Il est mort durant la guerre ? 719 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 Non. 720 00:48:01,458 --> 00:48:06,500 La guerre du Vietnam a duré du 1er novembre 1955 au 30 avril 1975. 721 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 D'accord. 722 00:48:07,541 --> 00:48:09,583 Il est mort dans un accident de la route 723 00:48:09,666 --> 00:48:14,125 sur une île appelée Phú Quốc à l'aube du 2 octobre 2005. 724 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Je vois, le pauvre. 725 00:48:16,375 --> 00:48:18,250 Ma mère conduisait ivre. 726 00:48:18,333 --> 00:48:21,041 Mon père buvait beaucoup aussi, comme ma sœur, Saula. 727 00:48:21,125 --> 00:48:22,541 Matute boit normalement. 728 00:48:22,625 --> 00:48:24,500 D'accord, je vois. 729 00:48:25,375 --> 00:48:27,166 C'est ta mère ? 730 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 Non, c'est Elena. 731 00:48:28,458 --> 00:48:31,791 C'est la mère de Matute et Saula. Elle est morte durant leur adolescence. 732 00:48:31,875 --> 00:48:33,916 D'un infarctus massif du myocarde. 733 00:48:34,000 --> 00:48:36,875 C'est arrivé à la table où on a dîné ce soir. 734 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Elle est morte là. 735 00:48:39,916 --> 00:48:42,333 Je suis le fils de la deuxième femme de mon père. 736 00:48:42,416 --> 00:48:43,500 D'accord. 737 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Et… 738 00:48:46,208 --> 00:48:47,833 Tu n'as pas de photo de ta mère ? 739 00:48:47,916 --> 00:48:49,041 Non. 740 00:48:50,666 --> 00:48:51,666 Elle est vivante ? 741 00:48:51,750 --> 00:48:54,833 Oui, elle vit avec son partenaire, Félix Ruiz Allende. 742 00:48:55,541 --> 00:48:56,625 En Terre de Feu. 743 00:48:56,708 --> 00:48:58,333 Ma mère s'appelle Magdalena. 744 00:48:58,416 --> 00:48:59,458 D'accord. 745 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 Et que fait-elle ? 746 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 Rien. 747 00:49:04,208 --> 00:49:07,041 C'est quand même l'épouse de Luis Allende. 748 00:49:07,125 --> 00:49:08,250 Ruiz Allende. 749 00:49:08,833 --> 00:49:10,791 Et c'est une mère, aussi. 750 00:49:11,333 --> 00:49:12,500 Une épouse, pas une mère. 751 00:49:13,416 --> 00:49:15,250 La maternité est compliquée pour elle. 752 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Tout le monde n'est pas fait pour ça. 753 00:49:22,166 --> 00:49:24,208 - Je peux vous poser une question ? - Vas-y. 754 00:49:25,291 --> 00:49:27,666 Bon. Vous avez au moins un fils. 755 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 - Oui. - J'ai rencontré le futur président. 756 00:49:30,166 --> 00:49:31,000 Oui. 757 00:49:31,666 --> 00:49:35,250 J'en ai un autre plus âgé, que l'on appelle Cuti. 758 00:49:35,333 --> 00:49:36,708 Il s'appelle Cristian. 759 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Il a 16 ans. 760 00:49:38,875 --> 00:49:42,583 Il n'a aucune idée de ce qu'il veut faire, mais il adore jouer au foot. 761 00:49:42,666 --> 00:49:46,166 Il joue très bien, comme son père, Miguel, qui jouait dans sa jeunesse. 762 00:49:46,250 --> 00:49:48,291 Mais ça n'a pas marché pour lui. 763 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Donc, vous avez un mari. 764 00:49:57,000 --> 00:49:57,958 Je ne sais pas. 765 00:49:58,666 --> 00:50:00,750 - Vous l'ignorez ? - Non, si… 766 00:50:00,833 --> 00:50:02,458 Oui, j'en ai un. 767 00:50:02,541 --> 00:50:06,125 Mais pour le moment, on prend nos distances. 768 00:50:06,791 --> 00:50:08,625 Enfin, je prends mes distances. 769 00:50:09,666 --> 00:50:10,500 Voilà. 770 00:50:12,750 --> 00:50:15,166 Vous avez déjà été heureuse avec Miguel ? 771 00:50:17,708 --> 00:50:18,875 Oui. 772 00:50:18,958 --> 00:50:20,000 Tout à fait. 773 00:50:20,083 --> 00:50:21,541 Au début, oui. 774 00:50:22,416 --> 00:50:24,541 Après, les choses ont changé. 775 00:50:25,333 --> 00:50:27,958 Tu comprends ? Il a changé, j'ai changé… 776 00:50:30,333 --> 00:50:33,541 En fait, il ne comprend pas ce qui m'arrive. 777 00:50:34,041 --> 00:50:36,708 Moi-même, je ne comprends pas bien. 778 00:50:36,791 --> 00:50:41,458 Mais comme il ne comprend pas, ça le stresse et il fait n'importe quoi. 779 00:50:42,041 --> 00:50:43,666 Tu vois ? C'est ça, le truc. 780 00:50:47,500 --> 00:50:49,375 On peut changer de sujet ? 781 00:50:50,625 --> 00:50:52,083 Oui, bien sûr. 782 00:51:00,833 --> 00:51:04,875 On estime que la température de la Terre a augmenté de 1,2 degré cette année. 783 00:51:05,416 --> 00:51:07,125 Si elle augmente de six degrés, 784 00:51:07,208 --> 00:51:10,583 la vie sur Terre deviendra impossible. 785 00:51:11,375 --> 00:51:14,375 Je n'ai pas connu une seule bonne expérience avec un homme. 786 00:51:14,458 --> 00:51:16,083 Pas une seule. 787 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 Même pas une petite. 788 00:51:18,583 --> 00:51:23,791 Selon une étude, la plupart des humains ne dépassent pas 60 % de bonheur. 789 00:51:23,875 --> 00:51:26,458 Dans certains cas, comme chez les Inuits, 790 00:51:26,541 --> 00:51:29,416 les gourous spirituels ou certaines tribus de l'Amazonie, 791 00:51:29,500 --> 00:51:30,958 cela peut monter jusqu'à 80 %. 792 00:51:31,041 --> 00:51:34,750 Alors, il faut être vraiment bizarre pour être heureux. 793 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 Oui, selon les études. 794 00:52:28,250 --> 00:52:29,916 Oh, Goyo. 795 00:52:32,791 --> 00:52:35,375 Tu es si différent des autres hommes. 796 00:52:38,125 --> 00:52:39,500 Tu es tellement… 797 00:52:41,250 --> 00:52:42,375 tellement… 798 00:52:45,291 --> 00:52:48,041 Je sais pas, j'aime ta façon d'être. 799 00:52:49,166 --> 00:52:51,666 Je suis Asperger, c'est peut-être ça. 800 00:52:52,708 --> 00:52:54,166 Oui, peut-être. 801 00:53:02,583 --> 00:53:04,250 Cela vous ennuie ? 802 00:53:04,333 --> 00:53:06,208 Non, pas du tout. 803 00:53:06,875 --> 00:53:08,291 Sinon, je ne serais pas là. 804 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 Mais ça m'inquiète un peu parce que… 805 00:53:12,875 --> 00:53:14,791 Je ne sais pas. Je… 806 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Je n'ai jamais été avec quelqu'un comme toi. 807 00:53:31,083 --> 00:53:32,416 Je dois aller faire pipi. 808 00:53:32,500 --> 00:53:33,833 - D'accord. - Je peux ? 809 00:53:34,333 --> 00:53:35,833 - Les toilettes sont là. - Bien. 810 00:53:37,625 --> 00:53:39,375 - Sur la droite. - Merci. 811 00:54:12,000 --> 00:54:13,125 Goyo ? 812 00:54:16,666 --> 00:54:17,791 Goyo ? 813 00:54:21,958 --> 00:54:23,250 Goyo ? 814 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Goyo ? 815 00:54:36,541 --> 00:54:38,166 Elle aime manger avec ses mains. 816 00:54:38,708 --> 00:54:41,083 Elle a trempé son doigt dans la mousse et l'a léché. 817 00:54:42,250 --> 00:54:43,833 Oui, c'était déconcertant. 818 00:54:44,333 --> 00:54:48,625 Mais j'ai arrêté de regarder et ce n'était pas grave. 819 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 Elle s'amuse bien, elle est aux toilettes. 820 00:54:52,583 --> 00:54:54,541 Je suis venu à l'étage pour t'appeler. 821 00:54:56,083 --> 00:54:57,875 Oui, tout va bien. 822 00:54:58,125 --> 00:55:01,000 Elle voulait changer de sujet, mais j'ai suivi ton conseil. 823 00:55:01,083 --> 00:55:02,500 Pas de politique. 824 00:55:03,125 --> 00:55:04,750 J'ai parlé de l'environnement. 825 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 - Eva Montero. - Oh, Goyo. 826 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 Salut. 827 00:56:14,958 --> 00:56:15,833 Désolée. 828 00:56:16,833 --> 00:56:19,291 Je suis montée parce que je trouvais pas… 829 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 C'est moi ? 830 00:56:20,916 --> 00:56:22,791 Ce n'est pas fini. 831 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 Comment m'as-tu dessinée ? 832 00:56:30,333 --> 00:56:31,458 De mémoire. 833 00:56:32,625 --> 00:56:34,208 Quand je vous ai rencontrée. 834 00:56:36,291 --> 00:56:38,666 Lors de votre premier jour au musée. 835 00:56:38,750 --> 00:56:41,458 Il pleuvait et vous luttiez avec un parapluie. 836 00:56:48,000 --> 00:56:50,708 S'il vous plaît, je vous l'offrirai une fois terminé. 837 00:57:12,458 --> 00:57:14,083 C'est toi qui as décoré la pièce ? 838 00:57:14,916 --> 00:57:18,083 Oui, avec l'aide d'une amie de ma sœur, Saula, 839 00:57:18,166 --> 00:57:19,458 Julia di Pietro. 840 00:57:19,541 --> 00:57:20,875 Vous la connaissez ? 841 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 Non, je ne connais personne. 842 00:57:23,541 --> 00:57:25,750 Elle non plus ? D'accord. 843 00:57:33,250 --> 00:57:34,291 Viens là. 844 00:57:42,958 --> 00:57:43,916 Viens là. 845 00:57:45,166 --> 00:57:46,083 Oui. 846 00:57:52,125 --> 00:57:53,416 Viens t'allonger. 847 00:58:10,583 --> 00:58:11,916 Enlace-moi. 848 00:58:37,708 --> 00:58:40,333 "Là où se trouvait Eve, c'était le paradis." 849 00:58:41,500 --> 00:58:46,458 C'est ce que Mark Twain fait écrire à Adam sur la tombe d'Eve. 850 00:59:26,208 --> 00:59:28,291 On s'embrasse, Eva Montero. 851 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 Oui. 852 00:59:34,958 --> 00:59:35,875 Je continue ? 853 00:59:36,833 --> 00:59:37,750 Oui ? 854 00:59:39,083 --> 00:59:39,916 Oui. 855 01:00:45,958 --> 01:00:47,958 - Bonjour. - Bonjour. 856 01:00:48,541 --> 01:00:50,000 Vous partez ? 857 01:00:50,083 --> 01:00:54,625 Oui, je m'en vais parce que… ma sœur garde le président. 858 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 Je vois. 859 01:00:58,833 --> 01:01:00,750 Un petit-déjeuner, avant ? 860 01:01:00,833 --> 01:01:02,958 Non, ça ira. Merci. 861 01:01:04,000 --> 01:01:05,208 J'appelle un taxi ? 862 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 Non merci, je vais prendre le métro. 863 01:01:08,166 --> 01:01:10,500 Le métro est un peu loin. 864 01:01:10,583 --> 01:01:12,083 Je peux vous appeler un taxi. 865 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Ce sera plus rapide et plus confortable. 866 01:01:16,041 --> 01:01:17,208 Je vais l'appeler. 867 01:01:17,291 --> 01:01:18,208 D'accord. 868 01:01:22,541 --> 01:01:25,875 - Vous avez passé une bonne soirée ? - Oui, c'était super. 869 01:01:26,375 --> 01:01:29,833 Quant au tableau… il est magnifique. 870 01:01:31,875 --> 01:01:33,291 Au revoir, Goyo. 871 01:01:34,666 --> 01:01:35,750 Au revoir. 872 01:01:36,791 --> 01:01:38,625 - Merci. - Écrivez-moi à votre arrivée. 873 01:01:38,708 --> 01:01:40,541 - Pour me rassurer. - Entendu. 874 01:01:40,625 --> 01:01:41,833 Bonjour, monsieur. 875 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 Ceux qui sont là 876 01:02:16,666 --> 01:02:21,000 sont associés à la gloire, à la protection et au triomphe… 877 01:02:21,541 --> 01:02:23,333 Maman est rentrée. Bonsoir. 878 01:02:23,416 --> 01:02:24,250 Que fais-tu là ? 879 01:02:24,333 --> 01:02:25,916 Je viens voir mes enfants. 880 01:02:26,000 --> 01:02:28,208 Enfin, lui. L'autre a emménagé avec sa copine. 881 01:02:28,291 --> 01:02:31,833 Hier, il m'a dit qu'il avait emménagé avec elle. C'est dingue. 882 01:02:31,916 --> 01:02:33,333 Où est tata Marce, mon cœur ? 883 01:02:33,416 --> 01:02:34,583 Elle est partie. 884 01:02:34,666 --> 01:02:36,875 Je lui ai dit de rentrer chez elle. 885 01:02:36,958 --> 01:02:38,583 Si je suis là, ça suffit, non ? 886 01:02:38,666 --> 01:02:41,125 Elle avait des choses à faire. 887 01:02:41,625 --> 01:02:45,125 Et tu sais quoi ? J'ai trouvé un boulot dans une station de lavage. 888 01:02:45,208 --> 01:02:46,583 Super, je suis ravie. 889 01:02:48,791 --> 01:02:49,708 Tu es ravie ? 890 01:02:49,791 --> 01:02:51,541 Donc là, elle est ravie ? 891 01:02:51,625 --> 01:02:55,291 Non, si tu étais ravie, tu dirais : "Génial ! Quelle joie ! 892 01:02:55,375 --> 01:02:56,375 "Tu as un boulot. 893 01:02:56,458 --> 01:02:58,250 "On peut se remettre ensemble." 894 01:02:58,333 --> 01:03:00,250 Non, tu ne peux pas revenir. 895 01:03:01,291 --> 01:03:02,583 Comment ça ? 896 01:03:02,666 --> 01:03:03,583 Non. 897 01:03:07,166 --> 01:03:09,208 Comment ça, je peux pas ? 898 01:03:09,291 --> 01:03:10,333 Tu fais quoi ? 899 01:03:10,833 --> 01:03:13,333 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien. 900 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 - Tu m'as fait chier pour que je bosse… - Papa, va-t'en. 901 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 … et je peux pas revenir ? 902 01:03:18,291 --> 01:03:20,916 Je fais les devoirs avec le petit, j'ai un boulot. 903 01:03:21,000 --> 01:03:24,083 Je fais tout ce que tu me demandes et tu me vires. 904 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 C'est quoi, ton problème ? 905 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 - Explique-moi ! - Non, papa. 906 01:03:28,125 --> 01:03:30,791 - Tu veux quoi ? - Je veux que tu partes. 907 01:03:30,875 --> 01:03:32,083 Je suis censé aller où ? 908 01:03:32,166 --> 01:03:34,916 Non, c'est ma maison et ce sont aussi mes enfants. 909 01:03:35,000 --> 01:03:37,041 Je partirai pas ! Tu étais avec quelqu'un ? 910 01:03:37,125 --> 01:03:39,916 - Tu es ridicule. - Tu vois quelqu'un, avoue. 911 01:03:40,000 --> 01:03:40,833 Papa, va-t'en ! 912 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 - Dis-le. - Papa, va-t'en ! 913 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 Arrête ! Laisse tomber ! 914 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 - Tu vois pas que je fais ce qu'il faut ? - Lâche-le ! 915 01:03:47,750 --> 01:03:50,000 Tu dois me respecter, compris ? 916 01:03:50,958 --> 01:03:52,708 Non, attends. 917 01:03:52,791 --> 01:03:55,208 Eva, désolé. Pardonne-moi. Je voulais pas… 918 01:03:55,291 --> 01:03:56,125 Sors d'ici. 919 01:03:56,208 --> 01:03:57,583 - Non ! Attends ! - Pars ! 920 01:03:57,666 --> 01:03:58,708 C'est un accident ! 921 01:03:58,791 --> 01:04:00,208 - Pars ! Va-t'en ! - Mais je… 922 01:04:00,291 --> 01:04:01,833 - Chéri ! - Va-t'en ! 923 01:04:01,916 --> 01:04:03,666 - Bon, je m'en vais. - Sors ! 924 01:04:03,750 --> 01:04:06,166 Tout va bien, fiston ! Ça va aller ! 925 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 Ça va, mon cœur. 926 01:04:07,333 --> 01:04:08,166 Tout va bien. 927 01:04:08,250 --> 01:04:09,666 Putain de merde ! 928 01:04:09,750 --> 01:04:11,458 Qu'est-ce que je dois faire ? 929 01:04:11,541 --> 01:04:13,916 Tout va bien, mon cœur. C'est fini. 930 01:04:15,041 --> 01:04:16,791 Ne le laisse plus entrer. 931 01:04:16,875 --> 01:04:20,750 - Il est entré en même temps que moi. - Je comprends, mon cœur. 932 01:04:20,833 --> 01:04:23,458 C'est fini, mon chat. 933 01:04:24,416 --> 01:04:25,541 Doucement, ça va. 934 01:04:25,625 --> 01:04:28,750 Rends-moi service : apporte-moi de la glace, tu veux ? 935 01:04:35,500 --> 01:04:37,875 T'as pris les devants ou tu l'as laissée faire ? 936 01:04:38,458 --> 01:04:41,583 Elle était à l'initiative, et je pense avoir bien suivi. 937 01:04:41,666 --> 01:04:43,041 C'est bien. 938 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 - Ça t'a plu ? - Oui, beaucoup. 939 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Parfait. 940 01:04:46,541 --> 01:04:49,125 Reste calme, d'accord ? Ne t'emballe pas trop. 941 01:04:49,208 --> 01:04:50,958 Le sentiment du lendemain est crucial. 942 01:04:51,041 --> 01:04:52,625 Elle peut se réveiller heureuse, 943 01:04:52,708 --> 01:04:55,666 ou avec l'envie de se foutre en l'air. 944 01:04:56,416 --> 01:04:59,916 - Pourquoi elle ferait ça ? - Ça signifie qu'elle a pu s'ennuyer. 945 01:05:01,666 --> 01:05:03,208 Elle a dit s'être bien amusée. 946 01:05:03,291 --> 01:05:05,000 Alors c'est le cas, point final. 947 01:05:05,083 --> 01:05:08,250 Oui, elle a souri 17 fois et ri 8 fois. 948 01:05:08,833 --> 01:05:10,166 Ça fait beaucoup, hein ? 949 01:05:10,666 --> 01:05:12,333 Maintenant, détends-toi. 950 01:05:12,958 --> 01:05:16,416 Attends qu'elle te fasse signe pour qu'on sache ce qu'il en est. 951 01:05:16,500 --> 01:05:17,333 D'accord. 952 01:05:21,708 --> 01:05:23,250 - Matute ! - Quoi ? 953 01:05:23,750 --> 01:05:27,250 Je lui ai dit de m'envoyer un message à son retour, mais elle ne l'a pas fait. 954 01:05:27,333 --> 01:05:29,583 J'ai envoyé un texto à 12h42. 955 01:05:30,083 --> 01:05:33,625 Elle ne l'a pas vu, ni même reçu. Il n'y a qu'une coche, pas deux. Tu vois ? 956 01:05:33,708 --> 01:05:34,708 Oui, je vois. 957 01:05:34,791 --> 01:05:35,833 Range le téléphone. 958 01:05:35,916 --> 01:05:37,750 On va regarder le match. Allez. 959 01:05:38,375 --> 01:05:40,666 BONJOUR, EVA. ÊTES-VOUS BIEN RENTRÉE ? 960 01:05:40,750 --> 01:05:44,625 Le quatre ! Je te maudirais bien, mais je ne connais pas ton nom ! 961 01:05:47,500 --> 01:05:50,750 - C'est bizarre qu'elle n'ait pas répondu. - Cours, gamin ! 962 01:05:50,833 --> 01:05:52,958 Ce gamin a 20 piges. Cours ! 963 01:05:55,666 --> 01:05:57,208 Il s'est passé quelque chose ? 964 01:05:57,291 --> 01:05:59,791 - Allez ! Passe sur l'aile ! - Matute ! 965 01:05:59,875 --> 01:06:01,000 Bordel de merde ! 966 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 - Où vas-tu ? Pisser ? - Pardon. 967 01:06:05,375 --> 01:06:07,833 - Excusez-moi. - Hé, Goyo ! 968 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Appelez-le. 969 01:06:09,208 --> 01:06:10,958 - Goyo ! - On t'appelle. 970 01:06:11,583 --> 01:06:12,500 Où vas-tu ? 971 01:06:12,583 --> 01:06:15,208 - Tu ne m'écoutes pas. - Je t'écoute ! 972 01:06:15,291 --> 01:06:17,000 Le couple se dispute ! 973 01:06:18,083 --> 01:06:20,291 - C'est mon frère, pédé. - Ton frère est pédé ? 974 01:06:21,375 --> 01:06:22,458 Goyo ! 975 01:06:24,833 --> 01:06:25,791 Goyo ! 976 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 Gregorio, tu peux attendre ? 977 01:06:30,416 --> 01:06:32,500 Qu'est-ce qui t'arrive, putain ? 978 01:06:33,625 --> 01:06:35,791 Des choses importantes qui t'indiffèrent ! 979 01:06:35,875 --> 01:06:37,500 J'ai écouté tout ce que tu as dit ! 980 01:06:37,583 --> 01:06:39,291 Tu as dit autre chose ? 981 01:06:40,875 --> 01:06:42,000 Tu sais quoi ? 982 01:06:42,083 --> 01:06:43,875 Tu n'es qu'un pauvre égoïste. 983 01:06:43,958 --> 01:06:46,375 J'ai tout prévu pour passer du temps avec toi ici… 984 01:06:46,458 --> 01:06:48,083 Et qu'on nous traite de gays ! 985 01:06:48,166 --> 01:06:50,416 On nous a traités de "pédés", c'est bien pire. 986 01:06:50,500 --> 01:06:53,083 Parce que tu as fait une scène devant tout le monde. 987 01:06:53,166 --> 01:06:54,375 Ce n'était pas ma faute ! 988 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 - Si. - Non. 989 01:06:56,000 --> 01:06:57,375 - Si, c'était ta… - Non ! 990 01:07:02,458 --> 01:07:03,833 Je sais ce qui va pas. 991 01:07:04,458 --> 01:07:08,166 Tu as fait l'amour, et tu es bêtement tombé amoureux ! 992 01:07:08,250 --> 01:07:12,333 Et là, tu flippes parce que tu te dis qu'elle t'ignore, c'est ça ? 993 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Tu es resté collé à ton téléphone. 994 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 "La coche !" 995 01:07:17,833 --> 01:07:19,500 Tu as gâché notre sortie. 996 01:07:19,583 --> 01:07:21,833 J'ai rien à voir avec ça, c'est pas ma faute. 997 01:07:23,041 --> 01:07:24,000 Tu sais quoi ? 998 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 Va-t'en, j'en ai assez de tes conneries. 999 01:08:04,791 --> 01:08:07,250 Merde, regarde ce qu'il t'a fait. 1000 01:08:07,333 --> 01:08:09,666 - Je vais bien. - Tu veux aller aux urgences ? 1001 01:08:09,750 --> 01:08:11,458 - Viens, on y va. - Ça va. 1002 01:08:11,541 --> 01:08:13,916 - Non ? - Ne t'inquiète pas, ça va. 1003 01:08:14,000 --> 01:08:15,625 Tu vis chez Romi ? 1004 01:08:15,708 --> 01:08:18,958 Combien de temps penses-tu que ses parents vont te laisser rester ? 1005 01:08:20,500 --> 01:08:23,541 Sérieux, Cuti. Tu dois faire quelque chose de ta vie. 1006 01:08:23,625 --> 01:08:24,833 - Ça doit changer. - Oui. 1007 01:08:24,916 --> 01:08:28,875 Je sais, je sais. Peut-être que le bar du coin m'engagera. 1008 01:08:28,958 --> 01:08:31,083 Il y a une place à la plonge qui se libère. 1009 01:08:31,166 --> 01:08:32,875 D'accord. 1010 01:08:34,458 --> 01:08:35,708 Tu veux que je reste ? 1011 01:08:37,041 --> 01:08:39,250 Pour que ça n'arrive plus. 1012 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 D'accord. 1013 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 D'accord. 1014 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 Trois pour 1 000 ! Un pour 500 ! 1015 01:09:07,458 --> 01:09:09,500 Un cerf-volant, m'sieur ? J'ai trois enfants. 1016 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 - Trois pour 1 000 ! - Appelez-le, s'il vous plaît. 1017 01:09:12,041 --> 01:09:13,125 Trois pour 1 000. 1018 01:09:13,708 --> 01:09:15,333 Un pour 500 ! Tu en veux un ? 1019 01:09:22,458 --> 01:09:23,666 Oui ? 1020 01:09:24,250 --> 01:09:27,291 Bonjour, je cherche Mme Eva Montero. 1021 01:09:27,375 --> 01:09:28,541 Qui la demande ? 1022 01:09:29,041 --> 01:09:29,958 Goyo ! 1023 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 Petit. 1024 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 C'est Goyo, un ami de maman. 1025 01:09:33,000 --> 01:09:35,375 - Entre, je vais la prévenir. - D'accord. 1026 01:09:36,500 --> 01:09:37,875 Tu dois être Cuti. 1027 01:09:38,375 --> 01:09:40,333 Excuse-moi, M. Cuti. 1028 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 - Maman. - Oui ? 1029 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 - Goyo est là. - Qui ? 1030 01:09:48,041 --> 01:09:49,875 Bonjour, Eva Montero. 1031 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 Que fais-tu ici, Goyo ? 1032 01:09:52,833 --> 01:09:56,166 Vous ne m'avez pas envoyé un message à votre retour. 1033 01:09:56,875 --> 01:10:00,000 Puis je vous ai écrit, mais vous n'avez pas répondu. 1034 01:10:00,083 --> 01:10:01,208 Il n'a pas été délivré. 1035 01:10:01,291 --> 01:10:03,833 Comme j'étais inquiet, je suis venu. 1036 01:10:03,916 --> 01:10:06,000 Le téléphone de maman est cassé. 1037 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 Oui. 1038 01:10:07,083 --> 01:10:08,750 Je vois, ça explique tout. 1039 01:10:09,250 --> 01:10:10,583 C'est pour toi, petit. 1040 01:10:11,250 --> 01:10:12,125 Merci. 1041 01:10:16,375 --> 01:10:18,250 Goyo, comment connais-tu mon adresse ? 1042 01:10:18,333 --> 01:10:23,250 Elle s'est enregistrée quand j'ai appelé le taxi pour vous, chez moi, ce matin. 1043 01:10:24,083 --> 01:10:25,125 D'accord. 1044 01:10:25,208 --> 01:10:26,875 Regarde ! Un cerf-volant argentin. 1045 01:10:26,958 --> 01:10:28,250 Il est très beau, mon chéri. 1046 01:10:28,333 --> 01:10:32,458 J'ai aussi apporté cette petite plante qui peut être pour vous ou pour Cuti. 1047 01:10:32,541 --> 01:10:35,375 Non, donne-la-moi. 1048 01:10:35,458 --> 01:10:36,625 Pour vous, alors. 1049 01:10:36,708 --> 01:10:37,875 Elle est jolie. 1050 01:10:37,958 --> 01:10:39,083 Très jolie. 1051 01:10:39,583 --> 01:10:41,083 - Vous avez un bleu. - Oui. 1052 01:10:41,166 --> 01:10:44,416 Je suis tombée dans la rue en rentrant. 1053 01:10:45,125 --> 01:10:47,041 Je vais faire du maté. Tu en veux ? 1054 01:10:47,125 --> 01:10:48,333 Non. 1055 01:10:48,416 --> 01:10:49,625 Non ? Un thé, plutôt ? 1056 01:10:50,416 --> 01:10:51,291 - Oui. - Bien. 1057 01:10:53,958 --> 01:10:56,291 - Tu as besoin d'aide ? - Oui. 1058 01:11:06,791 --> 01:11:10,416 C'est qui, ce taré ? Tu l'as trouvé où ? 1059 01:11:10,500 --> 01:11:12,000 Ne parle pas comme ça. 1060 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 C'est un collègue. 1061 01:11:16,291 --> 01:11:17,958 Tu te le tapes, ce type ? 1062 01:11:18,041 --> 01:11:19,833 Parle autrement, je suis ta mère. 1063 01:11:19,916 --> 01:11:21,041 Oui ou non ? 1064 01:11:21,125 --> 01:11:23,125 Il a dit que tu étais chez lui hier soir. 1065 01:11:23,625 --> 01:11:24,791 S'il te plaît, Cuti. 1066 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Me fais pas regretter de te laisser revenir. 1067 01:11:27,166 --> 01:11:28,083 Ça suffit. 1068 01:11:31,125 --> 01:11:33,000 Je vais chercher mes affaires chez Romi. 1069 01:11:33,083 --> 01:11:33,958 Bien. 1070 01:12:14,041 --> 01:12:15,791 - À vous, Eva. - Vraiment ? 1071 01:12:26,625 --> 01:12:28,416 - C'est haut, pas vrai ? - Oui. 1072 01:12:38,583 --> 01:12:42,458 Je t'appellerai et je passerai si c'est pas trop tard, d'accord ? 1073 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Il est là, bisous. 1074 01:12:45,416 --> 01:12:47,583 Goyo, je t'ai appelé 40 fois. 1075 01:12:47,666 --> 01:12:49,625 Ça va ? On t'a volé ton portable ? 1076 01:12:49,708 --> 01:12:51,583 Non, je n'ai plus de batterie. 1077 01:12:51,666 --> 01:12:52,791 Où étais-tu passé ? 1078 01:12:56,541 --> 01:12:58,833 Comment s'est passé ton concert, Saula ? 1079 01:12:58,916 --> 01:13:00,625 Bien, mais je suis pas satisfaite. 1080 01:13:00,708 --> 01:13:02,791 Je dois répéter. Mais les gens ont adoré. 1081 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Allez. Tu es toujours fâché ? Où étais-tu ? 1082 01:13:05,333 --> 01:13:06,875 Je suis allé à Parque Patricios. 1083 01:13:06,958 --> 01:13:08,375 Pour quoi faire ? 1084 01:13:08,458 --> 01:13:09,541 Tu es allé voir Eva ? 1085 01:13:10,041 --> 01:13:12,250 - Elle habite là-bas ? - Oui. 1086 01:13:12,333 --> 01:13:13,375 Attends. 1087 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Tu as couché avec elle ? 1088 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 Oui. 1089 01:13:18,458 --> 01:13:20,250 Aujourd'hui ? À Parque Patricios ? 1090 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 - Non, hier. Ici. - Ils ont dîné ici. 1091 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 Tu étais au courant ? 1092 01:13:25,041 --> 01:13:28,083 Son téléphone est cassé. C'est pour ça qu'elle ne répondait pas. 1093 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 Elle a un bleu au visage. 1094 01:13:30,166 --> 01:13:31,833 Elle dit être tombée dans la rue, 1095 01:13:31,916 --> 01:13:35,500 mais c'est faux. C'était un hématome, pas une égratignure. 1096 01:13:35,583 --> 01:13:37,375 Tu pourrais avoir des ennuis. 1097 01:13:37,875 --> 01:13:41,375 Chaque couple est différent. Parfois, les gens ne sont pas vraiment séparés. 1098 01:13:42,083 --> 01:13:42,916 Elle est mariée ? 1099 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 Hors de question que tu revoies cette femme, Goyo. 1100 01:13:48,500 --> 01:13:50,541 Pourquoi, Saula ? 1101 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Parce que c'est dangereux. 1102 01:13:51,916 --> 01:13:54,166 Si son mari est violent, tu es en danger aussi. 1103 01:13:54,250 --> 01:13:55,625 C'est trop risqué. 1104 01:13:55,708 --> 01:13:58,833 Comment tu sais que c'est son mari qui l'a frappée ? 1105 01:13:58,916 --> 01:14:01,166 Je n'en suis pas sûre, mais c'est évident. 1106 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Ça suffit. 1107 01:14:02,750 --> 01:14:07,000 Bon, va te reposer un peu, puis on dînera tranquillement. 1108 01:14:11,625 --> 01:14:13,708 Je compte revoir Eva Montero. 1109 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 On doit arrêter ça. Cette femme le tient par les couilles. 1110 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 Je tourne le dos, et elle s'incruste. 1111 01:14:24,375 --> 01:14:27,458 Elle le flatte, se le tape. Lui devient accro, évidemment, 1112 01:14:27,541 --> 01:14:29,083 puis elle retrouve son mari. 1113 01:14:29,166 --> 01:14:30,875 L'opportuniste par excellence. 1114 01:14:30,958 --> 01:14:33,208 C'est dingue ce que tu peux inventer. 1115 01:14:33,291 --> 01:14:34,708 C'est une femme bien. 1116 01:14:35,458 --> 01:14:38,708 - C'est quoi, ça ? - Goyo surveille mes bouteilles ! 1117 01:14:39,208 --> 01:14:42,000 Je parie qu'elle est rusée et a trouvé la cible parfaite. 1118 01:14:42,083 --> 01:14:43,791 J'irai au musée lui parler. 1119 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 N'y va pas. 1120 01:14:44,875 --> 01:14:47,208 Tu vas tout gâcher. C'est un adulte. 1121 01:14:47,291 --> 01:14:50,208 - Et il est Asperger. - Il est heureux. On devrait le soutenir. 1122 01:14:51,041 --> 01:14:52,041 Le soutenir ? 1123 01:14:52,583 --> 01:14:53,666 Le soutenir ? 1124 01:14:54,250 --> 01:14:55,416 Soutiens-le. 1125 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 Et laisse-le se planter en beauté. 1126 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 LES CHAMPIONS DE MA VIE 1127 01:15:24,166 --> 01:15:25,000 C'est ici. 1128 01:15:26,166 --> 01:15:27,916 - La station de lavage ? - Oui. 1129 01:15:32,083 --> 01:15:35,083 LA TORRE STATION DE LAVAGE AUTO 1130 01:15:41,041 --> 01:15:42,041 Attendez ici. 1131 01:15:51,458 --> 01:15:52,750 M. Miguel ! 1132 01:15:57,916 --> 01:15:59,041 M. Miguel Aguirre ! 1133 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 Miguel ! 1134 01:16:02,125 --> 01:16:03,666 Miguel, on te demande. 1135 01:16:07,791 --> 01:16:09,833 Bonjour, M. Miguel Aguirre. 1136 01:16:09,916 --> 01:16:12,458 Excusez-moi, ça ne prendra qu'une minute. 1137 01:16:12,541 --> 01:16:14,875 Je viens vous parler d'Eva Montero. 1138 01:16:15,625 --> 01:16:16,958 Qui êtes-vous ? 1139 01:16:17,041 --> 01:16:20,541 Gregorio Villanueva. Je travaille avec elle au musée des beaux-arts. 1140 01:16:21,041 --> 01:16:25,166 Eva est une femme formidable, elle mérite un homme bien à ses côtés. 1141 01:16:25,250 --> 01:16:28,500 Quelqu'un qui sait s'occuper d'elle 1142 01:16:28,583 --> 01:16:30,750 et l'aimer de manière responsable. 1143 01:16:31,250 --> 01:16:33,000 Elle a un bleu sur le visage. 1144 01:16:33,583 --> 01:16:37,083 Je ne crois pas que ce soit arrivé dans la rue, comme elle le dit. 1145 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 Si c'est vous qui l'avez frappée, 1146 01:16:39,833 --> 01:16:42,458 je viens vous demander de ne plus la blesser. 1147 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 - Arrête ! - Tu veux quoi ? 1148 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 - Arrête ! - Espèce d'abruti ! 1149 01:16:50,166 --> 01:16:51,750 - Arrête ! - Ça va pas ? 1150 01:16:51,833 --> 01:16:54,500 - Tu crois pouvoir me dire quoi faire ? - Arrête ! 1151 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Dégage ! Qu'est-ce qu'il a, ce débile ? 1152 01:16:57,333 --> 01:16:58,750 - Va-t'en ! - Abruti ! 1153 01:16:58,833 --> 01:17:00,916 - Qui te coiffe ? Ta mère ? - Arrête ! 1154 01:17:01,000 --> 01:17:04,333 - Arrête. - Du calme, c'est fini. 1155 01:17:06,791 --> 01:17:07,666 Arrête ! 1156 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 Allons-y. 1157 01:17:10,625 --> 01:17:13,541 Tu sais qu'hier, un mec a bâillé devant le Rembrandt ? 1158 01:17:13,625 --> 01:17:16,625 Il faut être un idiot pour bâiller devant Rembrandt. 1159 01:17:16,708 --> 01:17:17,625 Et voilà. 1160 01:17:17,708 --> 01:17:19,416 Je reprends ma tournée. 1161 01:17:19,500 --> 01:17:20,958 Les Italiens m'attendent. 1162 01:17:21,791 --> 01:17:24,166 - Bonjour, Miranda. - Bonjour, Eva. 1163 01:17:24,875 --> 01:17:27,541 Excusez-moi. Goyo, je peux te parler ? 1164 01:17:29,166 --> 01:17:31,541 Je vais en profiter pour aller aux toilettes. 1165 01:17:31,625 --> 01:17:33,208 - Merci. - De rien. 1166 01:17:37,333 --> 01:17:38,375 C'est vrai ? 1167 01:17:39,958 --> 01:17:41,791 Tu es allé voir mon mari ? 1168 01:17:44,125 --> 01:17:45,458 Goyo, pourquoi ? 1169 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 Il vous fait du mal, Eva Montero. 1170 01:17:48,291 --> 01:17:49,875 Mais pourquoi t'en mêler ? 1171 01:17:50,375 --> 01:17:51,500 Pourquoi ? 1172 01:17:52,000 --> 01:17:53,458 J'ai pas besoin d'aide. 1173 01:17:54,208 --> 01:17:55,625 C'est pire, maintenant ! 1174 01:17:55,708 --> 01:17:58,250 Il pense que je ne veux pas être avec lui 1175 01:17:58,333 --> 01:18:01,125 car j'en aime un autre, et tu l'as conforté dans son idée ! 1176 01:18:02,000 --> 01:18:03,208 Non, Goyo. Non ! 1177 01:18:04,291 --> 01:18:06,916 Je n'ai pas besoin que tu me protèges. 1178 01:18:07,000 --> 01:18:09,166 Qui es-tu pour me protéger ? 1179 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 On a fait l'amour, samedi soir. 1180 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Et alors ? 1181 01:18:14,166 --> 01:18:16,041 Tu crois qu'on est un couple ? 1182 01:18:16,125 --> 01:18:19,500 Non, Goyo. Ça marche pas comme ça. C'était une erreur. 1183 01:18:19,583 --> 01:18:20,791 Mais c'est pas ta faute. 1184 01:18:20,875 --> 01:18:24,250 C'est ma faute parce que je me suis emballée. 1185 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 Il n'y a rien de mal à s'emballer. 1186 01:18:26,458 --> 01:18:29,625 Si, c'est mal ! C'est très mal ! J'ai tout raté ! 1187 01:18:30,208 --> 01:18:32,291 J'avais besoin d'être avec toi. 1188 01:18:32,375 --> 01:18:34,166 De discuter comme on l'a fait. 1189 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 D'être traitée comme tu m'as traitée. 1190 01:18:36,708 --> 01:18:38,541 Je ne le faisais pas pour toi. 1191 01:18:38,625 --> 01:18:39,791 Tu comprends ? 1192 01:18:39,875 --> 01:18:41,666 Non, pas du tout. 1193 01:18:42,833 --> 01:18:43,791 Goyo… 1194 01:18:46,583 --> 01:18:48,291 Regarde-moi, s'il te plaît. 1195 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, ce qui est arrivé était mal 1196 01:18:50,541 --> 01:18:53,291 parce que tu attends une chose que je ne peux pas t'offrir. 1197 01:18:53,375 --> 01:18:54,708 Tu comprends ? 1198 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 Non ! Je ne comprends pas. 1199 01:18:56,916 --> 01:18:59,458 Je ne comprends pas. 1200 01:19:05,916 --> 01:19:07,416 20, 18, 16… 1201 01:19:21,750 --> 01:19:22,583 Goyo ! 1202 01:19:25,750 --> 01:19:27,291 … à la porte… 1203 01:20:03,333 --> 01:20:04,791 - Eva, c'est ça ? - Oui. 1204 01:20:05,791 --> 01:20:07,000 Reste assise. 1205 01:20:07,750 --> 01:20:08,625 Je suis Saula, 1206 01:20:08,708 --> 01:20:10,791 - la sœur de Gregorio. - Je vois. Ça va ? 1207 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Enchantée. Comment va-t-il ? 1208 01:20:14,458 --> 01:20:16,208 Il est sous calmants. 1209 01:20:19,083 --> 01:20:20,625 Ce qui s'est passé est grave. 1210 01:20:21,875 --> 01:20:23,750 - On a frôlé la tragédie. - Oui. 1211 01:20:24,250 --> 01:20:25,083 Oui, je sais. 1212 01:20:25,166 --> 01:20:26,875 Vraiment, tu le sais ? 1213 01:20:27,625 --> 01:20:30,000 Donc, tu étais au courant de sa condition ? 1214 01:20:30,083 --> 01:20:33,291 - Oui. - Mais c'était un détail pour toi. 1215 01:20:34,000 --> 01:20:37,541 - Ou tu t'en foutais complètement ? - Non, je m'inquiète pour Goyo. 1216 01:20:38,708 --> 01:20:40,250 J'ai du mal à te cerner. 1217 01:20:46,958 --> 01:20:50,250 Quand on était ensemble, 1218 01:20:50,333 --> 01:20:54,291 j'ai beaucoup pensé à sa condition. 1219 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Mais… 1220 01:20:56,583 --> 01:20:59,208 après, je sais pas, j'ai… arrêté de réfléchir. 1221 01:20:59,958 --> 01:21:00,875 C'était… 1222 01:21:01,583 --> 01:21:04,791 C'était très beau pour nous deux. 1223 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 Je comprends que c'était mal, je le sais. 1224 01:21:09,833 --> 01:21:12,291 Mais en même temps, ça ne l'était pas. C'est déroutant. 1225 01:21:15,125 --> 01:21:16,125 Je… 1226 01:21:18,375 --> 01:21:20,583 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme Goyo. 1227 01:21:23,041 --> 01:21:24,791 Être avec lui m'a fait du bien. 1228 01:21:26,041 --> 01:21:28,000 De toute évidence, ce n'est pas réciproque. 1229 01:21:29,583 --> 01:21:32,666 Tu dois garder ça en tête, après cet incident. 1230 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 Je voulais pas le blesser. 1231 01:21:41,041 --> 01:21:42,500 Pourtant, tu l'as blessé. 1232 01:22:12,416 --> 01:22:13,500 Tu fais quoi ? 1233 01:22:14,000 --> 01:22:17,208 - On ne peut pas fumer ici. - Normal, c'est un hôpital. 1234 01:22:17,791 --> 01:22:19,791 Il a voulu se tuer. Tu réalises ? 1235 01:22:19,875 --> 01:22:21,833 Non. Il était en colère. 1236 01:22:21,916 --> 01:22:24,000 Dépassé, il a perdu le contrôle. 1237 01:22:24,083 --> 01:22:25,291 Arrête, Matute. 1238 01:22:25,375 --> 01:22:26,791 Ne sois pas dans le déni. 1239 01:22:26,875 --> 01:22:28,833 Il était au milieu de l'Avenida Libertador. 1240 01:22:28,916 --> 01:22:30,041 Il n'a jamais fait ça. 1241 01:22:31,666 --> 01:22:34,125 Il est tombé sur une femme peu scrupuleuse. 1242 01:22:34,208 --> 01:22:36,958 C'est pas une gosse qui ignore ce qu'elle fait. 1243 01:22:37,750 --> 01:22:39,708 Mais c'est fini, il ne la reverra plus. 1244 01:22:40,208 --> 01:22:41,666 Comment ça ? Tu lui as parlé ? 1245 01:22:43,500 --> 01:22:44,833 - Bien sûr. - Mais non. 1246 01:22:45,458 --> 01:22:46,333 Tu sais quoi ? 1247 01:22:46,416 --> 01:22:48,791 Je me fous si tu me dis que c'est un adulte, 1248 01:22:48,875 --> 01:22:51,291 ou que je dois lâcher du lest, ou qu'il peut gérer ça. 1249 01:22:51,375 --> 01:22:53,333 C'est faux. Regarde où on en est. 1250 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 Tu fais quoi ? 1251 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Elle a glissé. 1252 01:23:07,750 --> 01:23:09,000 Bienvenue, Magdalena. 1253 01:23:10,041 --> 01:23:11,041 Merci. 1254 01:23:12,583 --> 01:23:14,958 - Il est dans sa chambre ? - Oui, je vais l'avertir. 1255 01:23:15,041 --> 01:23:16,333 Non, ça va. 1256 01:23:16,416 --> 01:23:18,125 Saula, détends-toi. 1257 01:23:18,208 --> 01:23:20,708 Il sait qui je suis, ne t'inquiète pas. 1258 01:23:32,958 --> 01:23:35,083 Ton frère et ta sœur m'ont tout dit. 1259 01:23:38,875 --> 01:23:40,041 Tu m'entends ? 1260 01:23:44,458 --> 01:23:46,583 Le temps fait des ravages, tu sais ? 1261 01:23:50,250 --> 01:23:51,750 On vieillit. 1262 01:23:54,500 --> 01:23:56,125 Mais il a une vertu : 1263 01:23:57,875 --> 01:24:01,333 tout ce qui semblait tellement important pour nous… 1264 01:24:03,000 --> 01:24:05,041 devient anecdotique… 1265 01:24:07,916 --> 01:24:09,166 ou s'efface. 1266 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 Je n'oublierai jamais Eva Montero. 1267 01:24:25,583 --> 01:24:26,791 Je ne te touche pas. 1268 01:24:28,083 --> 01:24:29,166 Je ne te touche pas. 1269 01:24:34,875 --> 01:24:36,583 But ! 1270 01:24:36,666 --> 01:24:38,958 But ! 1271 01:24:39,041 --> 01:24:42,875 - C'est bien, les gars ! Joli but ! - Bravo, Cuti ! 1272 01:25:09,625 --> 01:25:11,000 Comme elle est belle ! 1273 01:25:12,625 --> 01:25:14,291 Voyons voir. Je peux ? 1274 01:25:14,791 --> 01:25:15,916 Regarde. 1275 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 Elle te va à ravir. 1276 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 Tu ferais craquer toutes les filles avec. 1277 01:25:21,208 --> 01:25:22,541 Je plaisante pas. 1278 01:25:23,333 --> 01:25:26,708 En voilà une plus classique, je sais que c'est ton style. 1279 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 Voyons voir. 1280 01:25:28,291 --> 01:25:29,375 Tu aimes ? 1281 01:25:31,541 --> 01:25:32,916 Tu veux l'essayer ? 1282 01:25:34,833 --> 01:25:37,333 Je l'essaierai plus tard. 1283 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 D'accord. 1284 01:25:39,416 --> 01:25:41,458 Fais-le quand tu veux. 1285 01:25:45,958 --> 01:25:46,791 Salut. 1286 01:25:47,791 --> 01:25:49,166 - Salut. - Ça va ? 1287 01:25:50,333 --> 01:25:52,083 Tu as des nouvelles de Goyo ? 1288 01:25:52,583 --> 01:25:53,791 Il est toujours en congé. 1289 01:25:53,875 --> 01:25:55,625 Jusqu'à quand ? 1290 01:25:55,708 --> 01:25:56,666 Tu le sais ? 1291 01:25:57,333 --> 01:25:58,875 - Non. - Non. 1292 01:25:58,958 --> 01:26:00,083 - Non. - D'accord. 1293 01:26:02,125 --> 01:26:03,958 - À plus. - Oui, à plus tard. 1294 01:26:07,458 --> 01:26:09,250 Tu me traites de vieux ? 1295 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Non, de sexiste. 1296 01:26:10,916 --> 01:26:12,583 De sexiste. 1297 01:26:12,666 --> 01:26:15,583 Goyo ne veut pas descendre. Je sors un moment. 1298 01:26:15,666 --> 01:26:17,583 Magdalena, ce n'est pas bien 1299 01:26:17,666 --> 01:26:20,875 de l'encourager à jouer les séducteurs en ce moment. 1300 01:26:23,500 --> 01:26:24,875 Désolée, je ne comprends pas. 1301 01:26:28,125 --> 01:26:30,416 C'est à cause des chemises ? 1302 01:26:31,000 --> 01:26:33,916 Nous étions seuls quand je les lui ai montrées. 1303 01:26:34,000 --> 01:26:35,583 Où étais-tu ? 1304 01:26:37,625 --> 01:26:39,583 Je suis pas de ton avis, Saula. 1305 01:26:40,666 --> 01:26:41,916 Goyo n'est plus un enfant. 1306 01:26:42,000 --> 01:26:43,208 On le sait tous. 1307 01:26:43,791 --> 01:26:44,791 C'est un homme. 1308 01:26:45,291 --> 01:26:47,916 Un homme qui a été rejeté, et il se comporte comme tel. 1309 01:26:48,000 --> 01:26:50,291 Comme un homme qui a été rejeté, non ? 1310 01:26:50,375 --> 01:26:52,833 Non, parce que cette femme l'obsède. 1311 01:26:52,916 --> 01:26:55,250 Tu le pousses à la voir. Tu veux quoi ? 1312 01:26:55,333 --> 01:26:57,250 Qu'il revive la même chose ? Ou pire ? 1313 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Saula, arrête. 1314 01:26:58,250 --> 01:27:00,416 Toi, ferme-la. "Soutenons-le." 1315 01:27:02,458 --> 01:27:06,208 Il affrontera toutes les épreuves qui s'imposeront sans que tu interviennes. 1316 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 Et il ira bien. 1317 01:27:08,375 --> 01:27:11,208 C'est ce que tu veux. Que tout aille toujours bien. 1318 01:27:11,291 --> 01:27:12,708 Tu veux pas qu'il aille bien ? 1319 01:27:12,791 --> 01:27:13,875 Ne commence pas. 1320 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Tu veux que tout aille bien pour toi, pas pour lui. 1321 01:27:16,708 --> 01:27:19,125 Tu veux retourner dans ton trou, l'esprit tranquille, 1322 01:27:19,208 --> 01:27:20,666 le plus vite possible. 1323 01:27:20,750 --> 01:27:22,916 - Tu étouffes ici, je me trompe ? - Stop, Saula. 1324 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 - Je suis pas là pour ça. - Alors, pourquoi ? 1325 01:27:26,666 --> 01:27:28,166 Pour voir mon fils. 1326 01:27:30,291 --> 01:27:33,208 Tu crois que je ne l'aime pas ? Que je ne l'ai jamais aimé ? 1327 01:27:33,291 --> 01:27:35,541 Aimer quelqu'un, c'est compliqué. 1328 01:27:35,625 --> 01:27:37,041 Et si on se calmait ? 1329 01:27:37,125 --> 01:27:41,000 Ce n'est pas le moment. On doit penser à Goyo, s'il vous plaît. 1330 01:27:41,083 --> 01:27:43,250 Tu veux que je culpabilise ? 1331 01:27:43,791 --> 01:27:45,541 J'ai pas besoin de ton aide. 1332 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 Je me sens déjà coupable. Parce que je l'ai mis au monde. 1333 01:27:48,750 --> 01:27:51,458 Il est sorti de mon corps comme ça. 1334 01:27:51,541 --> 01:27:53,125 Magda, personne n'est responsable. 1335 01:27:53,958 --> 01:27:55,000 C'est incroyable. 1336 01:27:56,166 --> 01:27:58,375 Sais-tu combien de fois j'ai essayé ? 1337 01:28:00,125 --> 01:28:01,541 Mais je ne le comprends pas. 1338 01:28:01,625 --> 01:28:03,291 Et il ne me comprend pas. 1339 01:28:03,791 --> 01:28:07,666 C'est frustrant et très douloureux 1340 01:28:08,625 --> 01:28:11,083 de ne pas créer de lien avec son fils, tu sais ? 1341 01:28:13,375 --> 01:28:17,500 Je ne pourrais jamais lui donner ce qu'il lui faut, car je l'ignore ! 1342 01:28:19,250 --> 01:28:21,541 Mais vous semblez y parvenir, non ? 1343 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 Je suis la seule à être handicapée ici. 1344 01:28:24,333 --> 01:28:27,083 Goyo n'est pas handicapé. Tu ne saisis pas ? 1345 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Lâche-moi pour une fois, bordel ! Arrête de me détester ! 1346 01:28:32,416 --> 01:28:34,125 Je n'ai jamais trouvé ma place ici. 1347 01:28:34,208 --> 01:28:35,041 Je le sais. 1348 01:28:35,125 --> 01:28:36,333 Ni en tant qu'épouse. 1349 01:28:36,833 --> 01:28:38,250 Ni en tant que mère. 1350 01:28:38,333 --> 01:28:40,250 Ni en tant que belle-mère. 1351 01:28:42,833 --> 01:28:43,833 D'ailleurs, 1352 01:28:45,083 --> 01:28:47,708 il paraît que vous deux, vous racontez 1353 01:28:48,416 --> 01:28:53,291 que j'ai tué votre père lors de ces stupides vacances au Vietnam ? 1354 01:28:53,375 --> 01:28:54,416 Non. 1355 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Il n'avait pas attaché sa ceinture. 1356 01:28:57,250 --> 01:28:58,666 On s'est fait emboutir. 1357 01:28:58,750 --> 01:29:02,041 - Tu étais saoule, Magdalena. - Tu te souviens de ton père ? 1358 01:29:03,083 --> 01:29:05,375 Il était bien plus ivre que moi. 1359 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Quelqu'un devait conduire. 1360 01:29:09,833 --> 01:29:10,875 Et il est mort. 1361 01:29:14,625 --> 01:29:16,083 Et tout s'est écroulé. 1362 01:29:17,625 --> 01:29:18,958 Je savais pas quoi faire. 1363 01:29:19,791 --> 01:29:21,125 Alors, j'ai fui, loin. 1364 01:29:21,708 --> 01:29:23,291 Puis j'ai rencontré Félix. 1365 01:29:24,458 --> 01:29:25,708 Et il m'a comprise. 1366 01:29:27,708 --> 01:29:29,458 Il fuyait, lui aussi. 1367 01:29:30,500 --> 01:29:32,666 La campagne est une bonne planque. 1368 01:29:35,750 --> 01:29:38,333 Et… j'ai été égoïste. 1369 01:29:40,375 --> 01:29:41,875 Irresponsable. 1370 01:29:42,958 --> 01:29:44,250 Inutile. 1371 01:29:45,625 --> 01:29:46,958 Coupable. 1372 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 J'ai été une mauvaise mère. 1373 01:29:52,791 --> 01:29:54,666 J'ai été ce que je pouvais être. 1374 01:29:56,166 --> 01:29:57,708 Ou ce que je ne pouvais pas être. 1375 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Jusqu'à n'être plus rien. 1376 01:30:08,916 --> 01:30:10,750 Je vais chez Julita un moment. 1377 01:30:17,416 --> 01:30:19,041 Je ne mérite pas ça. 1378 01:30:22,416 --> 01:30:24,833 J'ignore si mon fils a tenté de se suicider. 1379 01:30:25,333 --> 01:30:27,625 Je ne comprends pas. 1380 01:30:28,125 --> 01:30:29,833 C'est très dur pour moi. 1381 01:30:34,083 --> 01:30:35,666 Je dois apprendre. 1382 01:30:37,958 --> 01:30:40,166 Je dois apprendre pour comprendre. 1383 01:30:43,375 --> 01:30:45,041 Ça va aller, désolée. 1384 01:30:48,125 --> 01:30:49,041 Eva. 1385 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 DESTINATION HOSPITALES 1386 01:31:18,458 --> 01:31:20,625 Prochain arrêt, Las Heras. 1387 01:31:36,541 --> 01:31:38,541 Que fais-tu ici, Saula ? 1388 01:31:39,041 --> 01:31:41,583 - Tu dois oublier cette femme. - Non ! 1389 01:31:42,166 --> 01:31:46,291 Elle est différente de toi. Sa vie est différente, Goyo. 1390 01:31:46,375 --> 01:31:48,208 Tu ne connais pas Eva Montero, Saula ! 1391 01:31:48,291 --> 01:31:50,583 Non, mais je vois ce qu'elle te fait subir. 1392 01:31:50,666 --> 01:31:53,458 Ce n'est pas la faute d'Eva Montero, Saula ! 1393 01:31:53,541 --> 01:31:54,458 Ne crie pas. 1394 01:31:54,541 --> 01:31:58,291 Non ! Eva Montero n'est pas responsable de ce qui m'arrive ! 1395 01:31:58,375 --> 01:32:01,875 Elle traverse beaucoup de choses que tu ignores, Saula ! 1396 01:32:01,958 --> 01:32:07,083 Pour être heureuse, elle a besoin d'une chose qu'elle n'a jamais connue. 1397 01:32:07,166 --> 01:32:09,791 Ce qu'elle connaît ne lui a apporté rien de bon. 1398 01:32:09,875 --> 01:32:14,333 Elle a peur, et ça l'empêche de réfléchir. 1399 01:32:14,416 --> 01:32:18,583 Elle était bien quand on était ensemble, puis elle s'est remise à réfléchir ! 1400 01:32:24,625 --> 01:32:26,166 Je t'aime et je m'inquiète. 1401 01:32:26,250 --> 01:32:27,166 C'est tout. 1402 01:32:29,250 --> 01:32:32,000 Si tu ne comptes pas accepter Eva Montero, alors… 1403 01:32:32,750 --> 01:32:35,416 je ne peux pas accepter que tu t'inquiètes pour moi, Saula. 1404 01:33:24,500 --> 01:33:25,416 Bonjour. 1405 01:33:27,166 --> 01:33:28,416 Bonjour, madame. 1406 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 Quoi ? 1407 01:33:31,166 --> 01:33:32,666 Tu veux lui apporter ? 1408 01:33:35,625 --> 01:33:37,666 Non, fais-le. 1409 01:33:41,708 --> 01:33:44,000 Un café ? Il est tout frais. 1410 01:33:45,625 --> 01:33:47,666 Avec plaisir, merci. 1411 01:33:55,458 --> 01:33:56,416 Je peux entrer ? 1412 01:34:02,583 --> 01:34:04,041 Tu es très élégant. 1413 01:34:05,250 --> 01:34:06,916 Le smoking te va bien. 1414 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 C'est pour les grandes occasions. 1415 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Bien sûr. 1416 01:34:16,125 --> 01:34:17,583 Quel magnifique tableau. 1417 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 C'est ta muse ? 1418 01:34:25,708 --> 01:34:26,666 Je vois. 1419 01:34:27,916 --> 01:34:29,500 Comme les muses de la Renaissance. 1420 01:34:29,583 --> 01:34:32,416 Comme… Simonetta Vespucci. 1421 01:34:32,916 --> 01:34:34,666 Tu vois de qui je parle ? 1422 01:34:34,750 --> 01:34:35,666 Oui. 1423 01:34:36,208 --> 01:34:38,083 Bien sûr, tu t'y connais en art. 1424 01:34:40,875 --> 01:34:44,666 Les muses entrent dans la vie des artistes pour… 1425 01:34:45,625 --> 01:34:46,916 les inspirer, 1426 01:34:47,000 --> 01:34:49,416 les éclairer. 1427 01:34:50,916 --> 01:34:52,333 Et c'est très positif. 1428 01:34:53,375 --> 01:34:54,666 Même si ce n'est qu'un peu, 1429 01:34:54,750 --> 01:34:56,875 même si ce n'est que ça… 1430 01:34:58,375 --> 01:35:01,625 c'est déjà beaucoup. C'est merveilleux. 1431 01:35:01,708 --> 01:35:02,625 Pas vrai ? 1432 01:38:32,791 --> 01:38:34,125 Bonjour. 1433 01:38:34,708 --> 01:38:36,083 Bonjour, madame. 1434 01:38:40,625 --> 01:38:42,083 Bon, je m'en vais. 1435 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Bon voyage. Salue Félix de ma part. 1436 01:38:46,708 --> 01:38:48,666 Je le ferai, sans faute. 1437 01:39:21,125 --> 01:39:22,166 Tu t'en vas ? 1438 01:39:23,916 --> 01:39:25,000 Oui. 1439 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 Il vous faut un nouveau parapluie, Eva Montero. 1440 01:40:57,500 --> 01:40:58,500 Oui. 1441 01:41:00,208 --> 01:41:01,625 Tu l'as fini ? 1442 01:41:08,250 --> 01:41:11,916 Pensez-vous encore que c'était une erreur d'être avec moi le samedi 27 octobre ? 1443 01:41:12,000 --> 01:41:12,833 Non. 1444 01:41:15,125 --> 01:41:17,166 Je t'ai blessé, Goyo. 1445 01:41:17,916 --> 01:41:20,583 Je t'avais dit que j'étais nulle pour les relations. 1446 01:41:21,333 --> 01:41:23,083 On a tous nos défauts. 1447 01:41:24,500 --> 01:41:26,500 Mais vous avez un problème plus grave. 1448 01:41:27,916 --> 01:41:29,958 Vous avez perdu confiance en vous. 1449 01:41:31,958 --> 01:41:34,500 Vous cherchez une chose que vous avez déjà. 1450 01:41:34,583 --> 01:41:37,041 Vous êtes une femme forte, mais vous ne le voyez pas. 1451 01:41:38,250 --> 01:41:41,083 Et vous avez deux enfants en bonne santé qui vous aiment. 1452 01:41:41,666 --> 01:41:43,875 - L'un d'eux sera président. - Oui. 1453 01:41:45,333 --> 01:41:46,500 Et vous m'avez moi, 1454 01:41:48,166 --> 01:41:51,458 qui suis très différent des hommes que vous avez connus, 1455 01:41:51,541 --> 01:41:53,875 mais le seul qui veut vous aimer… 1456 01:41:55,041 --> 01:41:56,375 telle que vous êtes. 1457 01:41:59,458 --> 01:42:01,250 Perdue et imparfaite. 1458 01:45:50,500 --> 01:45:56,250 Sous-titres : Lisa d'Alfonso