1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,875 Odlično. Bravo, Augusto. 4 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 Svaka čast. 5 00:01:19,375 --> 00:01:21,333 Zadovoljan sam. Bravo. Sad diši. 6 00:01:21,416 --> 00:01:25,000 -Diši i plivaj. -Instruktore, netko je pod vodom. 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,166 Goyo, jednom ćeš se utopiti. 8 00:01:37,250 --> 00:01:38,750 -Izlazi. -Dobro. 9 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 Goyo, jednom ćeš se utopiti! 10 00:01:42,541 --> 00:01:44,083 Začepi, Augusto! 11 00:02:20,750 --> 00:02:21,625 Izlaziš? 12 00:02:24,000 --> 00:02:24,875 Ovo nije čaj. 13 00:02:26,750 --> 00:02:29,458 Imam četiri koncerta u dva tjedna. Pusti me. 14 00:02:31,125 --> 00:02:32,666 Lijepo se provedi, sestro. 15 00:02:34,458 --> 00:02:35,291 I ti. 16 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 Kvragu! 17 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Majku ti tvoju! 18 00:03:39,125 --> 00:03:45,500 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset. 19 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam… 20 00:03:51,000 --> 00:03:54,166 …dvadeset sedam, dvadeset osam, dvadeset devet… 21 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 ŠPANJOLSKI 22 00:04:05,250 --> 00:04:08,375 -Dobra večer, Goyito. -Također, Miranda. 23 00:04:08,875 --> 00:04:11,166 -Mirandita. -Zdravo, dušo. 24 00:04:11,250 --> 00:04:13,583 Dobro jutro. Kako si? 25 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 Dobro. A ti, Momo? 26 00:04:16,291 --> 00:04:17,875 Uopće nisam spavala. 27 00:04:18,375 --> 00:04:19,708 Cata je bila kod mene. 28 00:04:20,208 --> 00:04:24,458 Večerale smo i dokasna gledale seriju. Mrtva sam. 29 00:04:25,416 --> 00:04:26,625 To nije točno. 30 00:04:26,708 --> 00:04:29,500 Da si mrtva, sad ne bi bila ovdje. 31 00:04:30,208 --> 00:04:31,916 Znaš što želim reći. 32 00:04:32,583 --> 00:04:36,916 Nacionalni muzej lijepih umjetnosti najvažniji je muzej Južne Amerike. 33 00:04:37,000 --> 00:04:40,791 Postoji već 120 godina i ima veliku kolekciju 34 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 s više od 12 000 djela iz različitih perioda. 35 00:04:57,708 --> 00:05:01,708 Pogledajmo jednu od mojih omiljenih umjetnina. 36 00:05:01,791 --> 00:05:02,625 Idemo dalje. 37 00:05:02,708 --> 00:05:04,958 Rembrandtov Portret mlade žene. 38 00:05:05,041 --> 00:05:09,291 PODZEMNA ŽELJEZNICA 39 00:05:13,916 --> 00:05:15,833 -Promijenila si bravu? -Da. 40 00:05:17,583 --> 00:05:20,750 -Da, kriv sam, ali to je sad iza nas. -Što je iza nas? 41 00:05:20,833 --> 00:05:23,375 Nije baš sitnica. Završio si u zatvoru. 42 00:05:23,458 --> 00:05:25,000 Kako to misliš? 43 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 Bio sam 72 sata u pritvoru. Ništa strašno. 44 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Nedostaješ mi ti i dečki. 45 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Nema te čitav dan, a mali me ne pušta u kuću. 46 00:05:34,666 --> 00:05:37,333 Kako to može učiniti svom ocu? Gdje si bila? 47 00:05:37,416 --> 00:05:39,333 Rekla sam im da te ne puštaju. 48 00:05:39,416 --> 00:05:41,083 Odgovori mi. Gdje si bila? 49 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Počela sam raditi u muzeju u centru. 50 00:05:44,250 --> 00:05:45,375 Lijepo. 51 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 -Što radiš? -Idemo unutra. 52 00:05:47,875 --> 00:05:50,666 Daj, Miguel. Prestani s glupostima i idi. 53 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Kamo da idem? 54 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 Zar si poludjela? Očekuješ da odem? 55 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Ovo je i moja kuća. Tu su mi djeca. 56 00:05:57,791 --> 00:06:00,916 Očekuješ da odem? Želiš me preveslati? 57 00:06:01,000 --> 00:06:03,541 Ne, Miguel. Sam si kriv. 58 00:06:04,166 --> 00:06:07,958 Prestani biti djetinjast i idi. Odmah. 59 00:06:15,458 --> 00:06:16,375 Otišao je? 60 00:06:17,166 --> 00:06:18,333 Da, gotovo je. 61 00:06:19,500 --> 00:06:20,666 Brat ti je ovdje? 62 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 -Nije. -Nije? U redu. 63 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 Bok, dušo. 64 00:06:58,875 --> 00:07:01,000 Goyo, večera je spremna. 65 00:07:02,708 --> 00:07:04,666 -Slobodno? -Da. 66 00:07:08,750 --> 00:07:10,875 Vidi, vidi. 67 00:07:10,958 --> 00:07:13,375 Opet slikaš. Odlično. 68 00:07:14,250 --> 00:07:18,458 -Dugo nisi slikao. Oko tri godine? -Četiri godine i sedam mjeseci. 69 00:07:20,291 --> 00:07:21,791 Zaboravljam pandemiju. 70 00:07:23,041 --> 00:07:25,666 Predivna je. To je ljudski lik? 71 00:07:26,750 --> 00:07:28,708 -Žena, očito. -Da. 72 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 Imaginarna? 73 00:07:31,625 --> 00:07:32,583 Kolegica. 74 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 -Stvarna je? -Tako je. 75 00:07:36,166 --> 00:07:37,416 A čime se bavi? 76 00:07:38,250 --> 00:07:39,458 Zaštitarka je. 77 00:07:41,625 --> 00:07:44,833 A što te kod nje inspiriralo da opet počneš slikati? 78 00:07:52,708 --> 00:07:53,541 Ljepota. 79 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 I nešto što ne mogu definirati. 80 00:08:03,625 --> 00:08:04,583 Idemo jesti? 81 00:08:05,416 --> 00:08:06,708 Bit ću u kuhinji. 82 00:08:15,916 --> 00:08:18,291 Što je, sine? Nedostaje ti? 83 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 Neće se ljutiti što ga nisi pustio unutra. 84 00:08:23,666 --> 00:08:24,833 Jako te voli. 85 00:08:25,833 --> 00:08:26,666 Tata ti je. 86 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 Više voli Cutija. 87 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 Odakle ti to? Nema šanse. 88 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 Ne. Radi se o tomu 89 00:08:35,708 --> 00:08:38,083 da se bolje razumiju jer su slični. 90 00:08:49,625 --> 00:08:50,666 Gdje si bio? 91 00:08:53,125 --> 00:08:54,833 S Romi i s dečkima. 92 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 Uzeo si novac iz kasice? 93 00:09:03,250 --> 00:09:06,083 -Cuti, što ti je? -Kako to misliš? 94 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 Danas sam počela raditi. 95 00:09:08,000 --> 00:09:11,250 Molila sam te da paziš na brata, a tebe nema čitav dan. 96 00:09:11,333 --> 00:09:12,833 Što se događa? 97 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Slušaj, Cuti. 98 00:09:18,333 --> 00:09:21,833 Ako ne želiš i sam malo potegnuti, 99 00:09:22,833 --> 00:09:26,083 idi živjeti k tati ili k curi. 100 00:09:26,166 --> 00:09:29,250 Evo. Izbacit ćeš me kao i starog? 101 00:09:29,333 --> 00:09:31,416 Ne počinji, klipane! 102 00:09:32,458 --> 00:09:34,541 Nauči nešto iz tatinog primjera. 103 00:09:35,958 --> 00:09:37,500 Prebistar si za to. 104 00:09:48,791 --> 00:09:50,375 Slomit ćeš tavu, jebote! 105 00:10:16,166 --> 00:10:19,375 Bravo, Goyo. Danas si dao sve od sebe. 106 00:10:19,458 --> 00:10:20,666 Za danas si završio. 107 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 -Augusto! -Oprostite! 108 00:10:32,791 --> 00:10:34,458 -Dobro jutro. -'Jutro. 109 00:10:42,083 --> 00:10:45,291 U muzeju imamo veliku zbirku argentinske umjetnosti, 110 00:10:45,375 --> 00:10:48,916 uključujući djela Cándida Lópeza, Prilidiana Pueyrredóna, 111 00:10:49,416 --> 00:10:53,833 Emilija Pettorutija, Xula Solara, Antonija Seguíja, 112 00:10:55,208 --> 00:10:56,416 Marte Minujín, 113 00:10:57,541 --> 00:10:58,875 Antonija Bernija 114 00:11:00,500 --> 00:11:01,666 i Leóna Ferrarija. 115 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 Moram u nabavku. 116 00:11:11,833 --> 00:11:15,541 -U hladnjaku imam samo jogurt. -Izbjegavam mliječne proizvode. 117 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Stvarno? 118 00:11:16,583 --> 00:11:17,666 -Vidimo se. -Bok. 119 00:11:17,750 --> 00:11:19,666 Vidimo se sutra, Momo i Miranda. 120 00:11:20,291 --> 00:11:22,041 Stižem. 121 00:11:22,541 --> 00:11:25,125 Da, za otprilike sat vremena. 122 00:11:25,958 --> 00:11:28,791 Idem podzemnom i dolazim za četrdesetak minuta. 123 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 Dobro? Pusa, bok. 124 00:11:41,416 --> 00:11:43,416 PODZEMNA ŽELJEZNICA 125 00:11:52,833 --> 00:11:58,333 Vlak zbog radova neće stati na postaji Las Heras. 126 00:11:58,875 --> 00:12:01,208 Sljedeća postaja je Santa Fe. 127 00:12:01,708 --> 00:12:04,041 Moguće presjedanje na liniju D. 128 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 Deset, jedanaest, trinaest… dvanaest… 129 00:12:18,166 --> 00:12:20,458 Četiri, pet, šest, 130 00:12:20,541 --> 00:12:23,458 sedamnaest, osamnaest, devetnaest, dvadeset… 131 00:13:04,875 --> 00:13:07,458 Sljedeća postaja je Santa Fe. 132 00:13:08,166 --> 00:13:10,000 Moguće presjedanje na liniju D. 133 00:13:17,166 --> 00:13:18,375 Oprostite. 134 00:13:18,458 --> 00:13:19,375 Ispričavam se. 135 00:13:22,625 --> 00:13:23,541 Ispričavam se. 136 00:14:15,166 --> 00:14:18,333 Hej, smiri se. Ubrzo će opet krenuti. 137 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 Došao je kući i otuširao se. 138 00:15:12,125 --> 00:15:14,875 -Pa? -Nikad se ne tušira prije jela. 139 00:15:16,583 --> 00:15:20,083 Otišao je u svoju sobu. Kaže da je dobro. 140 00:15:20,166 --> 00:15:23,583 No nije tako izgledao. Djelovao je vrlo nervozno. 141 00:15:24,125 --> 00:15:25,416 Uzima lijekove? 142 00:15:26,333 --> 00:15:27,500 Uvijek. 143 00:15:28,625 --> 00:15:31,541 -Možda mu se nešto dogodilo. -Da, možda. 144 00:15:32,291 --> 00:15:34,791 A bio je odlično. 145 00:15:35,791 --> 00:15:37,583 -Opet je počeo slikati. -Super. 146 00:15:38,625 --> 00:15:42,958 -Slika portret jedne zaštitarke iz muzeja. -Dobro. 147 00:15:47,958 --> 00:15:48,916 Goyo? 148 00:15:51,166 --> 00:15:52,041 Smijem li ući? 149 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 Pripremam tjesteninu s pestom. 150 00:15:59,250 --> 00:16:00,125 Jesi li dobro? 151 00:16:07,208 --> 00:16:08,291 Nešto se dogodilo? 152 00:16:10,083 --> 00:16:11,291 Uplašio sam ženu. 153 00:16:11,375 --> 00:16:13,250 Kako to misliš? 154 00:16:15,750 --> 00:16:17,000 Posebna je. 155 00:16:17,708 --> 00:16:21,125 U utorak je počela raditi u muzeju kao zaštitarka. 156 00:16:21,625 --> 00:16:22,583 Aha. 157 00:16:23,500 --> 00:16:26,041 Vidjeli ste se u utorak, jučer i danas. 158 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 Samo ja nju. Ona mene nije. 159 00:16:29,791 --> 00:16:33,875 Kad god bih prošao pored nje, nije me primijetila. 160 00:16:35,208 --> 00:16:36,041 A danas jest. 161 00:16:39,041 --> 00:16:40,208 I uplašila se. 162 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 Pratio sam je do podzemne. 163 00:16:45,375 --> 00:16:46,791 Išao si u podzemnu? 164 00:16:49,333 --> 00:16:53,291 Ugasila su se svjetla i vlak je stao usred tunela. 165 00:16:54,333 --> 00:16:58,041 Postao sam vrlo tjeskoban i nervozan. Nisam mogao disati. 166 00:16:58,916 --> 00:17:01,625 Da. I uplašila se kad te vidjela takvog. 167 00:17:04,166 --> 00:17:07,958 Upropastio sam priliku da ostavim dobar dojam i da me upozna. 168 00:17:08,041 --> 00:17:11,166 Hej, čekaj malo. Mnogi imaju fobije. 169 00:17:11,708 --> 00:17:14,500 Vlak se zaustavio, svjetla su se ugasila… 170 00:17:14,583 --> 00:17:16,250 Normalno si reagirao. 171 00:17:17,791 --> 00:17:21,500 Još to možeš okrenuti u svoju korist. Dobivao sam i teže bitke. 172 00:17:25,041 --> 00:17:27,041 Zašto si ulazio u bitke, Matute? 173 00:17:28,625 --> 00:17:31,583 Izlazio sam kao pobjednik i kad se činilo nemoguće. 174 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Bok, sine. 175 00:17:37,333 --> 00:17:39,125 -Bok. -Bila sam kod tete Marce. 176 00:17:39,208 --> 00:17:41,333 Kako si, dušo? Što radiš? 177 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 -Što je to? Matematika? -Geometrija. 178 00:17:46,500 --> 00:17:48,541 Naravno. Sve u redu? 179 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 -Gdje ti je brat? -Spakirao se i otišao. 180 00:17:54,958 --> 00:17:55,791 Spakirao se? 181 00:17:55,875 --> 00:17:58,458 Da. Uzeo je odjeću, PlayStation i otišao. 182 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 POVIJEST SREDNJEG PRSTA 183 00:18:16,041 --> 00:18:18,333 Bok, cure. Neću stići. 184 00:18:18,416 --> 00:18:21,958 Ne mogu van prije 12. i koncerta u Paragvaju. 185 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Goyito. 186 00:18:23,125 --> 00:18:27,583 No dođite 14. na koncert u Buenos Airesu. Pusa. 187 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Zašto im lažeš? Nikad im ne daš karte. 188 00:18:30,958 --> 00:18:34,375 I one lažu meni. Traže me karte, a onda ne dođu na koncert. 189 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 Glazba ih uopće ne zanima. 190 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 -Prijateljice i licemjerke. -Pa… 191 00:18:38,750 --> 00:18:41,083 Ipak su mi prijateljice. Ne budi prost. 192 00:18:41,166 --> 00:18:43,541 -Opet rotacizam. -Što? 193 00:18:43,625 --> 00:18:46,208 Saula krivo izgovara slovo „r”. 194 00:18:46,291 --> 00:18:47,833 Rekla je „prost”. 195 00:18:47,916 --> 00:18:50,458 To je rotacizam zbog djelovanja alkohola. 196 00:18:50,958 --> 00:18:52,833 Opet me zove alkoholičarkom? 197 00:18:52,916 --> 00:18:56,500 Oduvijek ovako govorim. Izgovaram „r” kao Francuzi. 198 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 I mama je tako govorila. Sjećaš se? 199 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Da, kad je bila pijana. 200 00:19:01,541 --> 00:19:02,916 Mislim, stvarrrno. 201 00:19:03,000 --> 00:19:04,083 Dobro, dosta. 202 00:19:04,583 --> 00:19:06,916 Eva? Peronističko ime. 203 00:19:07,500 --> 00:19:09,000 -I biblijsko. -Ne. 204 00:19:09,833 --> 00:19:13,500 Sve rođene nakon 1950., dobile su ime po Eviti, ne po Evi. 205 00:19:14,458 --> 00:19:15,625 Koliko ima godina? 206 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Rekao bih između 47 i 50. 207 00:19:18,208 --> 00:19:21,541 Opa, našao si iskusnu mačku. MILF. 208 00:19:22,666 --> 00:19:23,791 Dobro je očuvana? 209 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 -Još je lijepa? -Da, jako. 210 00:19:29,666 --> 00:19:30,500 Ima dupe? 211 00:19:31,000 --> 00:19:33,291 -Svi imamo dupe, Matute. -Znam. 212 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 Pitam ima li dobro dupe. 213 00:19:37,833 --> 00:19:38,750 Skladno. 214 00:19:40,166 --> 00:19:41,000 Sise? 215 00:19:42,416 --> 00:19:43,250 Skladne. 216 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 I robusne. 217 00:19:47,583 --> 00:19:49,250 Sisata je. Super. 218 00:19:49,958 --> 00:19:52,250 Zašto si rekao da te nije primijetila? 219 00:19:54,708 --> 00:19:58,041 Možda zato što je zaokupljena svojim stvarima. 220 00:19:58,125 --> 00:20:01,125 Očito ima problema kod kuće. 221 00:20:02,333 --> 00:20:03,958 -Udana je? -Ne znam. 222 00:20:04,750 --> 00:20:06,166 Mislim da ima djecu. 223 00:20:08,583 --> 00:20:10,541 Kad si zadnji put bio zaljubljen? 224 00:20:13,291 --> 00:20:16,708 Prije četiri i pol godine. U Guadalupe Bazterricu. 225 00:20:17,958 --> 00:20:19,375 Kako je ona dosadna! 226 00:20:19,875 --> 00:20:22,333 Uvijek govori o bubama i paucima. 227 00:20:22,416 --> 00:20:26,458 -To joj je posao. Entomologinja je. -Da, znam. 228 00:20:30,375 --> 00:20:31,750 Trebao sam uzeti limun. 229 00:20:33,291 --> 00:20:36,291 Trebamo strategiju. Viđaš Evu svaki dan? 230 00:20:36,958 --> 00:20:37,916 Da. 231 00:20:38,000 --> 00:20:42,333 Mislim da joj sutra moraš prići da ispraviš ovo što se dogodilo. 232 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 „Bok, Eva. 233 00:20:43,875 --> 00:20:47,458 Jako mi je žao. Nisam te htio uplašiti u podzemnoj. 234 00:20:47,958 --> 00:20:49,958 Već sam ti se htio javiti.” 235 00:20:50,041 --> 00:20:52,583 Jako je važno da to naglasiš. 236 00:20:52,666 --> 00:20:53,666 „No nisam mogao. 237 00:20:54,500 --> 00:20:56,708 Slijedio sam te, a nisam to smio.” 238 00:20:56,791 --> 00:20:59,583 Važno je da naglasiš da znaš kako nisi smio. 239 00:20:59,666 --> 00:21:03,541 „No imao sam dobre namjere. Žao mi je. 240 00:21:03,625 --> 00:21:08,166 Ja sam Goyo Villanueva. Drago mi je.” Odmah u glavu. Bez okolišanja. 241 00:21:09,958 --> 00:21:11,000 Čiju glavu? 242 00:21:11,708 --> 00:21:13,833 To znači da odmah prijeđeš na stvar. 243 00:21:14,791 --> 00:21:16,500 Ne, Matute. Već sam ti dao. 244 00:21:18,083 --> 00:21:19,541 Trebao sam uzeti limun. 245 00:21:35,125 --> 00:21:37,875 Nije dobra. Uniforme mi sve lošije stoje. 246 00:21:37,958 --> 00:21:39,666 -Užasna je. -Požurite se. 247 00:21:39,750 --> 00:21:42,333 -García će se ljutiti. -Stižemo, Charly. 248 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 -Vidimo se. -Dobro, bok. 249 00:21:44,250 --> 00:21:46,833 Molim? Što je to bilo? 250 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 Ništa. Nabacuje mi se. 251 00:21:49,750 --> 00:21:51,541 -Stvarno? -Daje mi komplimente. 252 00:21:52,166 --> 00:21:55,250 Djeluje ukočeno, ali jako je strastven. 253 00:21:56,666 --> 00:21:59,166 Kad smo kod toga, stalno me oblijeva znoj. 254 00:21:59,250 --> 00:22:00,666 -Tebe ne? -Ne. 255 00:22:00,750 --> 00:22:01,958 -Uzmi vitamine. -Da. 256 00:22:02,541 --> 00:22:04,500 -García. -Da. 257 00:22:04,583 --> 00:22:06,375 -O, Goyo. -Dobro jutro. 258 00:22:06,458 --> 00:22:10,041 Što ovaj bolesnik radi ovdje? O njemu sam ti jučer pričala! 259 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 To je bio nesporazum. Zato sam i došao. 260 00:22:13,375 --> 00:22:17,000 To je Goyo. Radi ovdje. Jedan je od vodiča. 261 00:22:17,083 --> 00:22:18,708 -Nikad ga nisi vidjela? -Ne. 262 00:22:18,791 --> 00:22:21,916 Nije. Zato se dogodio jučerašnji incident u podzemnoj. 263 00:22:22,000 --> 00:22:23,166 Što se dogodilo? 264 00:22:23,250 --> 00:22:24,916 -Eva Montero… -Zna mi ime! 265 00:22:25,000 --> 00:22:27,416 Jučer me je vidjela u podzemnoj. 266 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 Uplašila se jer sam je gledao, a gledao sam je jer je znam iz muzeja. 267 00:22:32,041 --> 00:22:33,583 Ali ona mene ne zna. 268 00:22:33,666 --> 00:22:35,208 Pa… 269 00:22:35,291 --> 00:22:39,416 Možda je mislila da sam stranac koji je želi maltretirati. 270 00:22:40,208 --> 00:22:43,958 Zato mi je pokazala nepristojnu gestu kad sam izašao iz vlaka. 271 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 Nisam vas htio uplašiti, Eva Montero. Samo sam vas htio pozdraviti. 272 00:22:48,875 --> 00:22:53,250 Sad sam se došao ispričati i propisno predstaviti. 273 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Ja sam Gregorio Villanueva, muzejski vodič. 274 00:22:56,583 --> 00:22:57,958 Drago mi je. 275 00:22:58,666 --> 00:23:01,708 Da, bok. Drago mi je. 276 00:23:04,291 --> 00:23:07,458 U redu. Sad si joj sve objasnio. 277 00:23:08,166 --> 00:23:10,708 -Hvala, Goyo. -Ispričajte me. 278 00:23:13,833 --> 00:23:15,833 Ne mogu vjerovati. 279 00:23:15,916 --> 00:23:17,583 Jadničak. Kakav užas. 280 00:23:17,666 --> 00:23:20,583 -Što si mu pokazala? -Ovo. 281 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 -Bezobrazno. -Ne! Kako to misliš? 282 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 -Čudan je, zar ne? -Nije čudan. Slušaj. 283 00:23:25,458 --> 00:23:28,875 Divan je. Jako je drag. I jako pametan. 284 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Dobro, možda i jest, ali ne znaš kako me gledao. 285 00:23:32,333 --> 00:23:33,541 Razrogačio je oči! 286 00:23:33,625 --> 00:23:36,500 Znojio se. Mislila sam da će me ubiti! 287 00:23:36,583 --> 00:23:40,250 -Jadničak! -Smiri se. Bilo pa prošlo. 288 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 Idući mu se put nasmiješi i budi pristojna. 289 00:23:43,333 --> 00:23:46,916 U redu, idemo sad. Požuri se. García će nas ubiti. 290 00:23:56,541 --> 00:24:00,000 Na ovoj tapiseriji istkanoj 1660. godine, 291 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 prikazane su scene 292 00:24:01,875 --> 00:24:05,500 koje su po kompoziciji tipične za renesansu. 293 00:24:06,291 --> 00:24:10,333 Na baroknoj borduri motivi su biljaka, oružja, 294 00:24:10,416 --> 00:24:12,583 ptica i glazbala, 295 00:24:12,666 --> 00:24:18,125 s grbom markiza od Caracena u donjem dijelu. 296 00:24:23,916 --> 00:24:24,750 Idemo dalje. 297 00:24:36,625 --> 00:24:38,916 -Bok! -Bok, Eva Montero. 298 00:24:39,625 --> 00:24:41,000 -Kako si? -Odlično. 299 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Zamisli, podzemna ne vozi do osam. 300 00:24:44,416 --> 00:24:47,958 A autobusi su krcati. Nikad se neću vratiti kući. 301 00:24:48,791 --> 00:24:52,916 Mogu vam praviti društvo do osam. Odvest ću vas na piće. 302 00:24:55,208 --> 00:24:58,666 Ne, ne trebaš. Navikla sam na ovakve stvari. 303 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 Živim u blizini i nemam posla. 304 00:25:07,541 --> 00:25:10,125 Neće biti dosadno. Zanimljiv sam sugovornik. 305 00:25:13,833 --> 00:25:18,875 Studirao sam povijest umjetnosti u Buenos Airesu, a doktorirao u Madridu. 306 00:25:19,375 --> 00:25:21,000 Ajme, sjajno. 307 00:25:21,583 --> 00:25:25,916 -Koliko već radiš u muzeju? -Od ponedjeljka, 24. lipnja 2013. godine. 308 00:25:27,958 --> 00:25:29,041 Dobro si? 309 00:25:33,458 --> 00:25:35,625 A vi? Oduvijek ste zaštitarka? 310 00:25:36,291 --> 00:25:37,125 Nisam. 311 00:25:37,833 --> 00:25:39,875 Ne, nisam. 312 00:25:39,958 --> 00:25:41,916 Htjela sam biti liječnica. 313 00:25:43,500 --> 00:25:46,458 Ali jedva sam završila srednju školu. 314 00:25:47,791 --> 00:25:50,791 -Onda mi je umro tata… -Žao mi je. 315 00:25:50,875 --> 00:25:52,958 Da. Bilo je to davno. 316 00:25:53,041 --> 00:25:56,791 Morala sam pomoći obitelji i zaposliti se. 317 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 I život me doveo ovamo. 318 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 Ne volite svoj posao? 319 00:26:03,416 --> 00:26:04,250 Da… 320 00:26:05,041 --> 00:26:07,583 Volim. Ne znam. Ovisi gdje radim. 321 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 Recimo, muzej mi se sviđa. 322 00:26:10,416 --> 00:26:12,625 No ponekad je malo dosadno. 323 00:26:13,750 --> 00:26:15,000 Ne znam. 324 00:26:15,875 --> 00:26:17,333 Posao kao svaki drugi. 325 00:26:26,041 --> 00:26:29,166 Sunce vam obasjava lice na poseban način, Eva Montero. 326 00:26:30,583 --> 00:26:32,708 Takvu je žutu boju koristio Vincent. 327 00:26:34,041 --> 00:26:35,541 -Tko? -Vincent van Gogh. 328 00:26:35,625 --> 00:26:37,750 Poznati nizozemski slikar. 329 00:26:37,833 --> 00:26:42,000 Da, naravno. Onaj koji si je odrezao uho? Da, on. 330 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 Vincent je moj najdraži umjetnik. 331 00:26:44,625 --> 00:26:48,041 Imao je brata Thea koji se brinuo o njemu. 332 00:26:48,125 --> 00:26:50,458 Moj se zove Matías, a zovemo ga Matute. 333 00:26:51,166 --> 00:26:54,583 Theo je umro pola godine nakon Vincenta. Matute je još živ. 334 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Odličan sok. 335 00:26:59,583 --> 00:27:02,541 Takva boja zove se kromova žuta. 336 00:27:02,625 --> 00:27:05,250 Nastala je zbog industrijske revolucije. 337 00:27:06,250 --> 00:27:07,458 Baš zanimljivo. 338 00:27:08,500 --> 00:27:11,041 Svašta znaš, Goyo. 339 00:27:13,250 --> 00:27:14,083 Baš si… 340 00:27:16,291 --> 00:27:17,625 poseban. 341 00:27:23,333 --> 00:27:25,083 Vidi. Uskoro će osam. 342 00:27:25,166 --> 00:27:27,625 -Odlično. Idemo. Konobarice! -Da. 343 00:27:29,458 --> 00:27:30,291 Pa, 344 00:27:31,541 --> 00:27:33,750 hvala ti na društvu i na limunadi. 345 00:27:33,833 --> 00:27:34,666 Dugujem ti. 346 00:27:34,750 --> 00:27:37,083 Ne dugujete mi limunadu. 347 00:27:37,166 --> 00:27:39,125 Bilo mi je zadovoljstvo, gospođo. 348 00:27:40,125 --> 00:27:41,791 Daj, nemoj me tako zvati. 349 00:27:41,875 --> 00:27:44,958 Moram. Treba mi vremena da prijeđem na „ti”. 350 00:27:45,041 --> 00:27:47,125 Osim s djecom ili tinejdžerima. 351 00:27:47,208 --> 00:27:49,916 S odraslima moram izgraditi povjerenje. 352 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Dobro. 353 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 Živiš u blizini, zar ne? 354 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Da. 355 00:27:57,666 --> 00:27:59,750 Što si onda radio u podzemnoj? 356 00:28:02,041 --> 00:28:05,000 Htio sam razgovarati s vama, kao što to sad činimo, 357 00:28:05,750 --> 00:28:07,583 ali u muzeju nisam mogao. 358 00:28:07,666 --> 00:28:11,083 Pa sam vas pratio kako biste me primijetili, 359 00:28:11,166 --> 00:28:13,791 ali samo sam vas uplašio. 360 00:28:16,958 --> 00:28:17,791 Dobro. 361 00:28:19,083 --> 00:28:20,041 Vidimo se sutra. 362 00:28:33,125 --> 00:28:37,541 -Nitko mi nikad nije rekao da sam poseban. -Možda je to rekla jer sam čudan. 363 00:28:37,625 --> 00:28:40,791 Ali ti si prekrasan čudak. Sad si sretan? 364 00:28:40,875 --> 00:28:43,541 Da, jako. Hvala na savjetu, Matute. 365 00:28:43,625 --> 00:28:47,083 Nemaš brige. Brat sam ti. Moram ići jer imam puno posla. 366 00:28:47,166 --> 00:28:49,458 -Čujemo se poslije. -U redu. 367 00:28:49,541 --> 00:28:50,916 -Doviđenja. -Bok. 368 00:28:53,500 --> 00:28:55,333 I uživo je tako lijepa? 369 00:28:55,416 --> 00:28:57,833 -Ušla si bez kucanja. -Bilo je otvoreno. 370 00:28:59,916 --> 00:29:01,291 Čula si naš razgovor? 371 00:29:02,250 --> 00:29:04,875 Samo da si mu zahvalio na savjetu. 372 00:29:04,958 --> 00:29:07,333 Idem u restoran s Julitom. 373 00:29:11,041 --> 00:29:11,958 Sviđa ti se? 374 00:29:12,541 --> 00:29:14,458 Ne znam. Reći ću ti kad završim. 375 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 Mislila sam na model. 376 00:29:21,375 --> 00:29:22,208 Dobro. 377 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 Razgovaraš li s njom? 378 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Da. Danas smo bili na limunadi. 379 00:29:28,833 --> 00:29:31,666 Dobro. Rado bih je upoznala. 380 00:29:32,375 --> 00:29:34,375 Mogli bismo svi na limunadu. 381 00:29:36,041 --> 00:29:38,291 Julita je dolje. Čeka me. 382 00:29:39,250 --> 00:29:42,333 Večera je u pećnici. Vidimo se poslije? 383 00:30:28,625 --> 00:30:30,208 Moramo je upozoriti. 384 00:30:30,750 --> 00:30:32,083 Ni ne pomišljaj na to. 385 00:30:32,166 --> 00:30:35,166 Ali moramo je upoznati s njegovim stanjem. 386 00:30:35,250 --> 00:30:38,041 Shvatila je i sama. Dovoljno je velika. 387 00:30:38,125 --> 00:30:40,458 Kako to misliš? Koliko ima godina? 388 00:30:40,541 --> 00:30:42,000 Naših je godina. 389 00:30:42,083 --> 00:30:44,583 Oprosti na smetnji. Hvala. Bilo je sjajno. 390 00:30:44,666 --> 00:30:46,791 -Bok, Marquito. Vidimo se. -Laku noć. 391 00:30:47,791 --> 00:30:49,875 Više nije dijete. Pusti ga da živi. 392 00:30:50,500 --> 00:30:53,750 -Ako ga povrijedi, nikom ništa. -Kako to možeš reći? 393 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 -Tebe nitko nije povrijedio? -Nisam autistična. 394 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 Nisi, ali imaš drugih problema. 395 00:31:00,291 --> 00:31:04,125 Daj, pusti ga da živi. Neće mu se ništa dogoditi. 396 00:31:04,208 --> 00:31:05,208 Čekaj malo. 397 00:31:05,291 --> 00:31:08,541 Sad ćeš reći da ga kontroliram i ponašam se zaštitnički… 398 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Ne, da sam manipulativna. I da ga gušim. 399 00:31:11,875 --> 00:31:15,583 Ne, da ga tretiram kao da je dijete. Hajde, reci. 400 00:31:15,666 --> 00:31:21,125 Matute, plavo-bijele pločice u uglovima su prekrasne. 401 00:31:21,208 --> 00:31:24,166 -Reci, jedva čekaš. -Bila je to Goyova ideja. 402 00:31:25,083 --> 00:31:27,958 Imam Cabernet iz 2016. koji će vas oduševiti. 403 00:31:28,041 --> 00:31:30,791 Čekaj. Kažeš da je naših godina. Koliko točno? 404 00:31:30,875 --> 00:31:32,291 Koliko ti imaš godina? 405 00:31:33,416 --> 00:31:34,333 Već sam velika. 406 00:31:36,166 --> 00:31:37,208 Odmah se vraćam. 407 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Opet, Goyo? Utopit ćeš se. Rekao sam ti već sto puta. 408 00:31:46,875 --> 00:31:48,833 -Izađi, molim te. -Dobro. 409 00:32:00,958 --> 00:32:02,000 Ajme! 410 00:32:05,041 --> 00:32:06,041 Goyo! 411 00:32:14,708 --> 00:32:15,708 Bok, mali. 412 00:32:18,500 --> 00:32:19,833 Moram otići? 413 00:32:19,916 --> 00:32:20,750 Ne moraš. 414 00:32:23,500 --> 00:32:26,125 Bilo mi je dosadno, pa sam išao prošetati. 415 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Izabrao si odlično mjesto. 416 00:32:29,583 --> 00:32:31,250 Jesi li kad bio u muzeju? 417 00:32:32,333 --> 00:32:33,291 Nisam. 418 00:32:35,083 --> 00:32:38,583 -Došao si sam? -Ne, s mamom. Radi ovdje. 419 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 Kako se zove? I ja radim ovdje. 420 00:32:41,125 --> 00:32:42,708 Zove se Eva Montero. 421 00:32:43,416 --> 00:32:46,250 Rekla mi je da ne smucam, ali bilo mi je dosadno. 422 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 -„Da se ne smucaš.” -Što? 423 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 Ispravno je „smucati se”, ne „smucati”. 424 00:32:51,958 --> 00:32:54,125 To je povratni glagol. 425 00:32:55,250 --> 00:32:59,041 Ja sam Gregorio Villanueva, ali zovu me Goyo. Muzejski sam vodič. 426 00:32:59,125 --> 00:33:01,000 Znam tvoju majku, Evu Montero. 427 00:33:02,083 --> 00:33:04,208 Ja sam Martín Aguirre. Zovu me Tato. 428 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Drago mi je. 429 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 Također, Goyo. 430 00:33:08,375 --> 00:33:11,875 Sutra će ga pričuvati moja sestra. 431 00:33:13,125 --> 00:33:15,750 Iskreno, nemam pojma što ću. 432 00:33:16,291 --> 00:33:17,958 Život mi je u rasulu. 433 00:33:19,625 --> 00:33:21,583 -Samo polako, draga. -Da. 434 00:33:22,583 --> 00:33:23,666 Samo polako. 435 00:33:26,083 --> 00:33:28,208 Opa! Što je to? 436 00:33:29,250 --> 00:33:30,083 Charly? 437 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Charly. 438 00:33:34,291 --> 00:33:36,041 Pozvao me na kavu. 439 00:33:36,125 --> 00:33:37,875 -Dobro. -Rekla sam ne danas. 440 00:33:37,958 --> 00:33:40,458 Možda sutra ili preksutra. Ne znam… 441 00:33:41,333 --> 00:33:42,916 -Dobro. -Ne znam. 442 00:33:43,000 --> 00:33:45,458 Ipak, ti trenuci… 443 00:33:47,083 --> 00:33:53,166 Čavrljanje, pogledi, cvijeće, igrice… 444 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 Obožavam to. 445 00:33:55,583 --> 00:33:58,708 Naravno, volim i ono što slijedi. 446 00:33:59,583 --> 00:34:02,208 No ne volim ono nakon toga. 447 00:34:02,291 --> 00:34:04,208 Kad sve ode kvragu. 448 00:34:06,166 --> 00:34:10,166 Kaleži i tamjanice ukradeni su iz crkve. 449 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 Za sedla su prikačene odrubljene glave. Vidiš? 450 00:34:13,875 --> 00:34:14,833 A gola djevojka? 451 00:34:16,041 --> 00:34:17,458 Zarobljenica. 452 00:34:18,125 --> 00:34:19,625 Nije baš pri svijesti. 453 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 -Oteli su je. -Da. 454 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 Vrlo zanimljivo djelo. 455 00:34:24,791 --> 00:34:28,166 Prva slika ovog formata koja prikazuje tematiku urođenika. 456 00:34:33,166 --> 00:34:35,666 Bit ću predsjednik 2051. godine. 457 00:34:39,458 --> 00:34:43,291 Zvuči sjajno. Morat ćeš se dobro pripremiti. 458 00:34:44,250 --> 00:34:48,208 Morat ćeš učiti i dobro razumjeti ljude, njihove probleme i potrebe… 459 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 Eva Montero! 460 00:34:49,625 --> 00:34:54,375 Komentirao sam Povratak konjanika s vašim sinom, budućim predsjednikom. 461 00:34:54,458 --> 00:34:56,166 -Aha, da. -Mama. 462 00:34:56,250 --> 00:34:59,916 Goyo zna sve o svim slikama u muzeju. 463 00:35:00,000 --> 00:35:02,583 Ne baš o svima, ali o mnogima. 464 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Da. 465 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Idemo. Da ne zakasnimo. 466 00:35:10,625 --> 00:35:12,125 U redu. Hvala, Goyo. 467 00:35:12,208 --> 00:35:14,500 -Želim vam ugodan vikend. -Hvala. 468 00:35:14,583 --> 00:35:15,750 -Bok. -Bok. 469 00:35:18,958 --> 00:35:21,666 Gol! 470 00:35:21,750 --> 00:35:23,250 Gol! 471 00:35:23,333 --> 00:35:24,458 Idemo, jebote! 472 00:35:24,541 --> 00:35:28,000 Raduj se! Gol! 473 00:35:28,083 --> 00:35:29,208 Idemo! 474 00:35:29,291 --> 00:35:30,833 Kakva golčina, stari! 475 00:35:30,916 --> 00:35:32,541 Nevjerojatno! 476 00:35:32,625 --> 00:35:33,708 Idemo! 477 00:35:35,500 --> 00:35:38,750 Mislim da se neću moći seksati s njom kad je poljubim. 478 00:35:38,833 --> 00:35:40,541 Polako. Ne moraš se žuriti. 479 00:35:43,166 --> 00:35:44,541 Hej, pazi! 480 00:35:48,708 --> 00:35:52,625 Čitao sam o seksualnosti i svašta sam vidio. 481 00:35:52,708 --> 00:35:55,208 Da? Gledao si porniće? 482 00:35:56,958 --> 00:36:00,000 Da, i to. Ali morao sam prestati. 483 00:36:00,083 --> 00:36:02,750 Bio sam na nekoj stranici, no zatvorio sam je. 484 00:36:02,833 --> 00:36:06,416 Vidio sam da je sve organizirano po kategorijama. 485 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Analni seks, sado-mazo, velike sise, male sise… 486 00:36:09,333 --> 00:36:12,041 -Vidio si pomalo od svega. -Da. 487 00:36:12,125 --> 00:36:16,208 Samozadovoljavanje, MILF, biseksualci, gej, orgije, misionarski… 488 00:36:16,750 --> 00:36:19,416 Nema nikakve veze s religijom. 489 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 -To je položaj. -Da, znam. 490 00:36:23,750 --> 00:36:27,000 -Gledaš li ti porniće? -Svi ih gledaju. 491 00:36:29,666 --> 00:36:33,166 Svidjelo ti se nešto od onoga što si vidio? 492 00:36:34,333 --> 00:36:39,250 Ponešto, da. No vidio sam i neke stvari koje Eva Montero sigurno ne bi radila. 493 00:36:39,750 --> 00:36:41,541 Kako znaš? Ne poznaješ je. 494 00:36:41,625 --> 00:36:45,541 Iznenadio bi se što ljudi rade iza zatvorenih vrata. 495 00:36:47,250 --> 00:36:49,375 Što misliš da ne bi radila? 496 00:36:49,458 --> 00:36:51,916 Fisting, mokrenje, ejakulacija na lice… 497 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 A, svašta si gledao. 498 00:36:55,416 --> 00:36:58,625 No to se ne radi prvi put. 499 00:36:59,208 --> 00:37:02,291 Važno je da znaš što voliš. Znaš li? 500 00:37:03,666 --> 00:37:05,875 Volim ono što se dogodi dolje. 501 00:37:06,958 --> 00:37:08,000 Kad ti se digne. 502 00:37:09,750 --> 00:37:12,000 Volim ono što se dogodi na glaviću. 503 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Da, glavić je naša najvažnija erogena zona. 504 00:37:15,458 --> 00:37:18,041 Žene imaju klitoris, a mi glavić. 505 00:37:21,708 --> 00:37:25,000 Sinoć sam sanjao da mi Eva Montero ljubi glavić. 506 00:37:25,083 --> 00:37:26,708 -Molim? -Sinoć sam sanjao… 507 00:37:26,791 --> 00:37:29,708 Ne mogu vikati. Da mi Eva Montero ljubi glavić. 508 00:37:30,791 --> 00:37:33,250 -Kakav san, ha? -Da. 509 00:37:36,583 --> 00:37:38,916 Sigurno je iskusnija. Što misliš? 510 00:37:39,875 --> 00:37:41,875 Da, Goyito. Sigurno. 511 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 Da. 512 00:37:43,666 --> 00:37:44,875 Jedi. Ohladit će se. 513 00:37:48,166 --> 00:37:49,125 Pozovi je van. 514 00:37:49,791 --> 00:37:50,833 Zar nije prerano? 515 00:37:50,916 --> 00:37:52,750 U današnje vrijeme nije. 516 00:37:53,250 --> 00:37:56,708 Slušaj me. Pozovi je na večeru. Pristat će. 517 00:37:57,208 --> 00:37:59,625 Hej, pazi! Zar ga ne vidiš? 518 00:37:59,708 --> 00:38:00,958 Da, ovdje sam! 519 00:38:02,750 --> 00:38:07,000 Ovo sam govorila o Bogovima pampe. 520 00:38:07,083 --> 00:38:12,208 Sívori je dvaput ilustrirao knjige Godofreda Daireauxa. 521 00:38:12,291 --> 00:38:14,416 Prvi su 1902. bili Bogovi pampe… 522 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 Vidimo se sutra. 523 00:38:18,583 --> 00:38:19,750 Eva Montero! 524 00:38:19,833 --> 00:38:22,666 -Oprostite. Opet sam vas uplašio. -Nema veze. 525 00:38:22,750 --> 00:38:24,708 -Ispričavam se. -U redu je. 526 00:38:29,333 --> 00:38:32,166 Znate li da u muzeju imamo i Van Gogha? 527 00:38:33,500 --> 00:38:35,416 Ne znam. 528 00:38:35,500 --> 00:38:36,333 Original. 529 00:38:42,958 --> 00:38:46,208 Jedno od prvih Vincentovih djela nastalih u Parizu. 530 00:38:47,916 --> 00:38:51,625 U pismu bratu Theu napisao je: „Ne postoji ništa slično Parizu. 531 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 Koliko god život bio težak, 532 00:38:54,708 --> 00:38:57,625 francuski zrak pročisti mozak i godi.” 533 00:38:59,666 --> 00:39:01,333 Želite li sa mnom na večeru? 534 00:39:06,625 --> 00:39:08,833 -Ja? -Da, vi. 535 00:39:17,000 --> 00:39:21,083 A zašto ja, a ne neka druga kolegica? 536 00:39:22,166 --> 00:39:26,916 Jer nemam želju njih zvati na večeru. 537 00:39:32,750 --> 00:39:33,833 Goyo… 538 00:39:36,708 --> 00:39:39,041 Ti i ja smo vrlo različiti. 539 00:39:41,000 --> 00:39:44,791 Ja sam starija od tebe. Dosta starija. I… 540 00:39:46,666 --> 00:39:50,083 Ti znaš svašta što ja ne znam. Mogla bih ti biti dosadna. 541 00:39:50,666 --> 00:39:52,791 A vi znate svašta što ja ne znam. 542 00:39:55,000 --> 00:39:58,916 Zajedničko nam je to što smo drukčiji, Eva Montero. 543 00:40:02,750 --> 00:40:05,666 Muzej se promijenio otkako ste se zaposlili ovdje. 544 00:40:24,041 --> 00:40:25,583 Mogla bih u subotu. 545 00:40:32,791 --> 00:40:34,166 Možete doći k meni. 546 00:40:36,666 --> 00:40:38,250 Živiš sam? 547 00:40:38,791 --> 00:40:40,291 Ne. Sa sestrom, Saulom. 548 00:40:45,125 --> 00:40:48,458 Neće je biti jer ima koncert u Paragvaju. 549 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 -Pijanistkinja je. -Tako. 550 00:40:50,416 --> 00:40:53,875 -Saula Villanueva. Možda ste čuli za nju. -Nisam. 551 00:40:55,125 --> 00:40:56,333 Dobro, niste. 552 00:40:57,375 --> 00:40:59,125 Bit ćemo sami. 553 00:41:00,250 --> 00:41:02,750 Jer je nema. Naravno, ako prihvatite poziv. 554 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 Da. 555 00:41:36,375 --> 00:41:37,625 Netko je umro? 556 00:41:39,125 --> 00:41:40,416 Ne, zašto? 557 00:41:40,916 --> 00:41:42,541 To nosiš kad netko umre. 558 00:41:44,291 --> 00:41:46,583 Ne, nego kad izlazim. 559 00:41:46,666 --> 00:41:49,083 Nosila si kad je umrla Chichijeva majka. 560 00:41:50,000 --> 00:41:51,291 A, da. 561 00:41:51,375 --> 00:41:52,583 Izlaziš? 562 00:41:54,875 --> 00:41:57,875 Da, možda u subotu izađem s prijateljicom. 563 00:41:57,958 --> 00:41:59,833 Vidjet ćemo. Još ne znam. 564 00:42:00,541 --> 00:42:03,166 Pitat ću Marce da te čuva i da napravi njoke. 565 00:42:03,250 --> 00:42:05,041 Dobro. Da, nema šampona. 566 00:42:05,125 --> 00:42:06,458 Kupit ću sutra. 567 00:42:10,750 --> 00:42:15,000 Tako ćete moći dublje zaroniti. 568 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 -Jasno? -Da. 569 00:42:16,166 --> 00:42:19,041 U redu. Sad ćemo svi pokušati. 570 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Dobro. Odličan stav, Goyo. 571 00:42:22,041 --> 00:42:24,583 Odličan stav, Goyo. 572 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 Goyo! 573 00:42:30,291 --> 00:42:31,375 Goyo? 574 00:42:31,458 --> 00:42:32,708 Naš Goyo? 575 00:42:34,791 --> 00:42:37,000 Grozna si. 576 00:42:37,083 --> 00:42:39,875 Htjela si ga prijaviti, a sad se viđaš s njim. 577 00:42:39,958 --> 00:42:42,083 Ne viđamo se. To je samo večera. 578 00:42:42,166 --> 00:42:43,458 A, dobro. 579 00:42:44,000 --> 00:42:45,541 Kamo idete? 580 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 K njemu. 581 00:42:47,833 --> 00:42:50,958 -Stvarno? K njemu? Stvarno?! -Pa što? 582 00:42:51,041 --> 00:42:52,583 -Pa što?! -To je spoj. 583 00:42:52,666 --> 00:42:54,083 -Nije. -Daj. 584 00:42:54,833 --> 00:42:59,041 Primijetila si da je mali čudan, zar ne? 585 00:42:59,125 --> 00:43:01,125 Ima problema. 586 00:43:02,791 --> 00:43:05,458 Jesi li ikad bila s tipom koji ne može lagati? 587 00:43:06,458 --> 00:43:08,083 Koji govori ono što misli, 588 00:43:10,125 --> 00:43:11,291 koji je pristojan, 589 00:43:11,958 --> 00:43:13,250 jako pametan, 590 00:43:14,750 --> 00:43:18,083 koji te nije sposoban povrijediti i još je zgodan? 591 00:43:20,083 --> 00:43:21,666 Nikad u životu. 592 00:43:23,166 --> 00:43:24,041 Ni ja. 593 00:43:26,208 --> 00:43:28,333 Mogu ti posuditi ogrlicu. 594 00:43:32,416 --> 00:43:35,125 -Sigurno će ti se posrećiti… -Daj, molim te! 595 00:43:35,208 --> 00:43:38,833 -Što? Istina je. -Nemoj. 596 00:43:39,333 --> 00:43:43,375 Pripremi tri teme za slučaj da razgovor zapne. 597 00:43:43,458 --> 00:43:47,041 Izbjegavaj politiku jer to može sve pokvariti. 598 00:43:47,541 --> 00:43:49,000 Ekologija je dobra tema. 599 00:43:49,083 --> 00:43:52,958 Ispast ćeš osjećajan. 600 00:43:53,833 --> 00:43:57,500 Naravno, i umjetnost. Tvoje područje. 601 00:43:58,083 --> 00:44:00,791 Samo nemoj u detalje. Zna biti dosadno. 602 00:44:09,250 --> 00:44:10,208 Dobra večer. 603 00:44:10,791 --> 00:44:11,958 Dobra večer. 604 00:44:12,458 --> 00:44:13,416 Zdravo, Goyo. 605 00:44:14,375 --> 00:44:16,125 -Uđite. -Hvala. 606 00:44:21,916 --> 00:44:23,166 Ajme! 607 00:44:24,750 --> 00:44:26,291 Kakva kuća! 608 00:44:27,291 --> 00:44:30,250 Francuski neoklasicistički stil ranog 20. stoljeća. 609 00:44:32,458 --> 00:44:35,708 Vincent je koristio tehniku fluidnih vrtloga. 610 00:44:36,208 --> 00:44:38,916 Pogledate li pomnije, čini se da se nebo miče. 611 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 Da, istina. 612 00:44:40,958 --> 00:44:42,291 Imaš pravo. 613 00:44:43,333 --> 00:44:45,416 To su zaista geniji, zar ne? 614 00:44:47,125 --> 00:44:49,041 Priča se da su bili malo ludi. 615 00:44:49,541 --> 00:44:52,791 Morali su biti malo ludi kako bi to postigli. 616 00:44:52,875 --> 00:44:55,708 Pojednostavljen i neuk pristup, Eva Montero. 617 00:44:56,500 --> 00:44:58,541 Ne postoji objektivna realnost. 618 00:44:59,791 --> 00:45:03,583 Vincent je imao divan, ali buran pogled na realnost. 619 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 Ono što je nekima „ludilo”, 620 00:45:05,625 --> 00:45:10,500 za njega je samo drukčiji način života, razmišljanja i interakcije. 621 00:45:13,208 --> 00:45:15,750 Čini li ti se da sve napreduje unatrag? 622 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 Oksimoron. 623 00:45:19,083 --> 00:45:22,166 Stilska figura u kojoj se spajaju dva suprotna pojma. 624 00:45:23,000 --> 00:45:25,750 -Rekli ste „napredovati unatrag”. -Da. 625 00:45:25,833 --> 00:45:27,125 „Živi mrtvac”. 626 00:45:28,125 --> 00:45:30,291 -„Trenutak vječnosti”. -Da. 627 00:45:30,791 --> 00:45:32,041 „Zaglušujuća tišina”. 628 00:45:33,166 --> 00:45:35,916 -Još je mnogo primjera. -Da, naravno. 629 00:45:37,833 --> 00:45:41,166 Htjela sam reći da ne idemo naprijed, 630 00:45:41,250 --> 00:45:42,583 već natrag. 631 00:45:43,083 --> 00:45:45,625 Recimo, danas svi imaju mobitele, 632 00:45:46,250 --> 00:45:48,666 a ljudi su sve osamljeniji. 633 00:46:01,125 --> 00:46:03,541 -Hrana je bila dobra? -Odlična. 634 00:46:06,291 --> 00:46:07,916 -Može desert? -Pomoći ću ti. 635 00:46:08,000 --> 00:46:10,250 Ne, vi ste moja gošća. 636 00:46:10,875 --> 00:46:12,375 Dobro. 637 00:46:13,125 --> 00:46:14,500 U redu. Evo. 638 00:46:14,583 --> 00:46:16,541 -Možete li mi dodati nož? -Da. 639 00:46:16,625 --> 00:46:18,250 -Da pustim glazbu? -Naravno. 640 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 -Zvučnik je u dnevnoj sobi. -Dobro. 641 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 Možete spojiti mobitel. 642 00:46:22,125 --> 00:46:23,500 U redu. 643 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 -Ovuda? Ne. -Ne, onuda. 644 00:46:26,166 --> 00:46:27,416 Dobro. Ispričavam se. 645 00:46:43,583 --> 00:46:46,125 Uopće nisi pio vino. 646 00:46:46,208 --> 00:46:48,250 Sama ću piti i pjenušac? 647 00:46:49,958 --> 00:46:52,625 Stvar je u tomu što ne podnosim dobro alkohol. 648 00:46:54,041 --> 00:46:55,250 Što je ovo? 649 00:46:56,125 --> 00:46:58,916 -Što je to? -Čokoladni mousse s narančom. 650 00:46:59,000 --> 00:47:00,958 -I to je pripremio tvoj brat? -Da. 651 00:47:01,458 --> 00:47:02,625 Odličan je. 652 00:47:06,333 --> 00:47:09,458 -Baš sam svinja, zar ne? -Ne, vi ste žena. 653 00:47:11,958 --> 00:47:13,125 Prefino! 654 00:47:27,041 --> 00:47:28,458 Znam da si lumen. 655 00:47:29,500 --> 00:47:30,958 Imaš brata 656 00:47:32,125 --> 00:47:34,208 koji izvrsno kuha. 657 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Jesam li u pravu? 658 00:47:36,708 --> 00:47:40,750 Sestra ti je pijanistkinja. Slavna je. To je ona, zar ne? 659 00:47:40,833 --> 00:47:42,708 -Jest. -Prelijepa je. 660 00:47:43,958 --> 00:47:45,666 A do nje je tvoj brat. 661 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Matute. 662 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Imaš li roditelje? 663 00:47:51,625 --> 00:47:54,000 Majku. Otac je umro u Vijetnamu. 664 00:47:54,625 --> 00:47:56,000 Eno ga na fotografiji. 665 00:47:56,083 --> 00:47:57,208 Carlos Villanueva. 666 00:47:57,708 --> 00:47:59,500 Poginuo je u ratu u Vijetnamu? 667 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 Ne. 668 00:48:01,458 --> 00:48:06,500 Rat je trajao od 1. studenog 1955. do 30. travnja 1975. 669 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 Dobro. 670 00:48:07,541 --> 00:48:14,125 Otac je poginuo u prometnoj nesreći na otoku Phú Quốc 2. listopada 2005. 671 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Shvaćam. Jadničak. 672 00:48:16,375 --> 00:48:18,250 Majka je vozila pijana. 673 00:48:18,333 --> 00:48:21,041 I moj je otac mnogo pio. Kao i moja sestra. 674 00:48:21,125 --> 00:48:22,541 Matute pije umjereno. 675 00:48:22,625 --> 00:48:24,500 Dobro. 676 00:48:25,875 --> 00:48:27,166 To je tvoja mama? 677 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 Ne, to je Elena. 678 00:48:28,458 --> 00:48:31,791 Majka moje polubraće. Umrla je kad su bili tinejdžeri. 679 00:48:31,875 --> 00:48:33,916 Od infarkta miokarda. 680 00:48:34,000 --> 00:48:36,666 Za istim stolom za kojim smo večerali. 681 00:48:38,000 --> 00:48:39,041 Ondje je umrla. 682 00:48:39,916 --> 00:48:42,333 Ja sam tatin sin iz drugog braka. 683 00:48:42,416 --> 00:48:43,416 Shvaćam. 684 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 A… 685 00:48:46,208 --> 00:48:48,375 -Nemaš sliku svoje mame? -Nemam. 686 00:48:50,833 --> 00:48:51,666 Živa je? 687 00:48:51,750 --> 00:48:54,833 Da. S novim partnerom, Félixom Ruizom Allendeom. 688 00:48:55,541 --> 00:48:58,333 Živi u Ognjenoj zemlji. Zove se Magdalena. 689 00:48:58,416 --> 00:49:01,291 Dobro. A čime se bavi? 690 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 Ničime. 691 00:49:04,208 --> 00:49:08,250 Pa, žena je Luisa Allendea. Ruiza Allendea. 692 00:49:08,833 --> 00:49:10,541 I majka je. 693 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Žena jest, majka ne. 694 00:49:13,458 --> 00:49:15,125 Majčinstvo joj baš i ne ide. 695 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Nisu svi stvoreni da budu roditelji. 696 00:49:22,125 --> 00:49:24,083 -Mogu li ja sad nešto pitati? -Da. 697 00:49:25,291 --> 00:49:27,666 Dobro. Znam da imate bar jednog sina. 698 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 -Da. -Upoznao sam budućeg predsjednika. 699 00:49:30,166 --> 00:49:31,000 Da. 700 00:49:31,666 --> 00:49:35,250 Da. Imam još jednog starijeg. Zovemo ga Cuti. 701 00:49:35,333 --> 00:49:38,291 Zove se Cristian. Ima 16 godina. 702 00:49:38,875 --> 00:49:42,583 Nema pojma što će biti u životu, ali obožava igrati nogomet. 703 00:49:42,666 --> 00:49:48,083 Igra odlično. Njegov tata Miguel bio je nogometaš, ali nije uspio. 704 00:49:49,875 --> 00:49:52,375 Miguel. Znači, imate muža? 705 00:49:57,000 --> 00:49:57,958 Ne znam. 706 00:49:58,666 --> 00:50:00,750 -Ne znate imate li muža? -Ma, ne. 707 00:50:00,833 --> 00:50:06,125 Da, imam ga, ali trenutačno nismo zajedno. 708 00:50:06,791 --> 00:50:08,375 Zapravo, to je moja želja. 709 00:50:10,041 --> 00:50:11,083 Da. 710 00:50:12,750 --> 00:50:15,166 A jeste li ikad bili sretni s Miguelom? 711 00:50:17,708 --> 00:50:21,208 Jesam. Da, u početku. 712 00:50:22,416 --> 00:50:24,541 Poslije se sve promijeni. 713 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 Znaš? Oboje smo se promijenili… 714 00:50:30,333 --> 00:50:33,291 Zapravo, on ne razumije što se sa mnom događa. 715 00:50:34,083 --> 00:50:36,708 Ne razumijem ni ja. 716 00:50:36,791 --> 00:50:41,250 Ali on ne razumije, pošizi i sve zabrlja. 717 00:50:42,041 --> 00:50:43,666 Znaš? Eto. 718 00:50:47,541 --> 00:50:49,166 Možemo li promijeniti temu? 719 00:50:50,708 --> 00:50:51,833 Da, naravno. 720 00:51:00,833 --> 00:51:04,625 Temperatura na Zemlji prošle se godine povećala za 1,2 stupnja. 721 00:51:05,416 --> 00:51:10,333 Da se poveća za šest stupnjeva, nestao bi sav život. 722 00:51:11,375 --> 00:51:14,375 Znaš, nikada nisam bila u dobroj vezi. 723 00:51:14,458 --> 00:51:16,083 Baš nijednom. 724 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 Nikada. 725 00:51:18,583 --> 00:51:23,791 Čitao sam da ljudi rijetko prijeđu granicu od 60 % sreće. 726 00:51:23,875 --> 00:51:26,458 Samo kod Eskima, 727 00:51:26,541 --> 00:51:30,958 duhovnih gurua i nekih plemena u Amazoni ta se granica penje na 80 %. 728 00:51:31,041 --> 00:51:34,166 Očito moraš biti čudak da bi bio sretan. 729 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 Prema statistici, da. 730 00:51:45,583 --> 00:51:46,666 Dođi. 731 00:52:28,250 --> 00:52:29,791 O, Goyo. 732 00:52:32,750 --> 00:52:35,375 Potpuno si drukčiji od svih drugih muškaraca. 733 00:52:38,125 --> 00:52:39,500 Tako si… 734 00:52:41,250 --> 00:52:42,375 Tako… 735 00:52:45,291 --> 00:52:48,041 Ne znam. Sviđa mi se kakav si. 736 00:52:49,166 --> 00:52:51,666 Imam Aspergera. Možda zato. 737 00:52:52,708 --> 00:52:54,166 Da, možda. 738 00:53:02,666 --> 00:53:03,833 Smeta li vam? 739 00:53:04,333 --> 00:53:07,958 Ne smeta. Ne bih došla da mi smeta. 740 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 No malo me brine jer… 741 00:53:12,875 --> 00:53:14,791 Ne znam. Ja… 742 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Nikad nisam bila s nekim poput tebe. 743 00:53:31,083 --> 00:53:32,416 Moram piškiti. 744 00:53:32,500 --> 00:53:33,833 -Dobro. -Da. 745 00:53:34,333 --> 00:53:35,875 -Toalet je ondje. -Dobro. 746 00:53:37,625 --> 00:53:39,250 -Ondje, nadesno. -Hvala. 747 00:54:12,000 --> 00:54:12,958 Goyo? 748 00:54:16,666 --> 00:54:17,625 Goyo? 749 00:54:21,958 --> 00:54:23,125 Goyo? 750 00:54:32,375 --> 00:54:33,208 Goyo? 751 00:54:36,583 --> 00:54:38,166 Voli jesti rukama. 752 00:54:38,708 --> 00:54:41,041 Gurnula je prst u mousse i polizala ga. 753 00:54:42,250 --> 00:54:43,583 Da, iznenadilo me. 754 00:54:44,333 --> 00:54:48,625 No prestao sam gledati i više mi nije smetalo. 755 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 Lijepo joj je. U kupaonici je. 756 00:54:52,583 --> 00:54:54,291 Došao sam gore da te nazovem. 757 00:54:56,083 --> 00:54:57,625 Da, sve ide dobro. 758 00:54:58,125 --> 00:55:01,000 Htjela je promijeniti temu, ali poslušao sam te. 759 00:55:01,083 --> 00:55:02,291 Bez politike. 760 00:55:03,208 --> 00:55:04,583 Pričao sam o ekologiji. 761 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 -Eva Montero. -O, Goyo. 762 00:56:13,791 --> 00:56:15,583 Bok. Oprosti. 763 00:56:16,833 --> 00:56:19,291 Popela sam se jer te nisam mogla naći… 764 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 To sam ja? 765 00:56:20,958 --> 00:56:22,541 Još nije gotova. 766 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 Kako si me naslikao? 767 00:56:30,333 --> 00:56:31,250 Po sjećanju. 768 00:56:32,625 --> 00:56:34,125 Tog smo se dana upoznali. 769 00:56:36,291 --> 00:56:38,666 Tog ste dana počeli raditi u muzeju. 770 00:56:38,750 --> 00:56:41,208 Kišilo je. Borili ste se s kišobranom. 771 00:56:47,916 --> 00:56:50,708 Kad je završim, ako vam se svidi, dat ću vam je. 772 00:57:12,458 --> 00:57:13,875 Sam si uredio sobu? 773 00:57:14,916 --> 00:57:18,083 Da. Pomogla mi je prijateljica moje sestre Saule. 774 00:57:18,166 --> 00:57:20,875 Zove se Julia di Pietro. Možda je poznajete. 775 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 Ne. Nikoga ne poznajem. 776 00:57:23,541 --> 00:57:25,541 Ni nju ne poznajete? Dobro. 777 00:57:33,291 --> 00:57:34,125 Dođi. 778 00:57:42,958 --> 00:57:43,916 Dođi. 779 00:57:45,208 --> 00:57:46,041 Da. 780 00:57:52,125 --> 00:57:53,166 Dođi, legni. 781 00:58:10,625 --> 00:58:11,791 Zagrli me. 782 00:58:37,708 --> 00:58:40,083 „Gdje je Eva, ondje je raj.” 783 00:58:41,500 --> 00:58:46,208 To je kod Marka Twaina Adam napisao na Evinu nadgrobnom spomeniku. 784 00:59:26,250 --> 00:59:28,291 -Ljubimo se, Eva Montero. -Aha. 785 00:59:28,375 --> 00:59:29,208 Da. 786 00:59:35,000 --> 00:59:35,875 Da nastavim? 787 00:59:36,833 --> 00:59:37,666 Da? 788 00:59:39,125 --> 00:59:39,958 Da. 789 01:00:45,958 --> 01:00:47,750 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 790 01:00:49,041 --> 01:00:54,625 -Odlazite? -Da. Sestra mi čuva predsjednika. 791 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 Da. 792 01:00:58,916 --> 01:01:00,750 Želite li prvo doručkovati? 793 01:01:00,833 --> 01:01:02,958 Nisam gladna. Hvala. 794 01:01:04,083 --> 01:01:05,208 Da pozovem taksi? 795 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 Ne treba. Ići ću podzemnom. 796 01:01:08,166 --> 01:01:10,500 Udaljena je nekoliko ulica. 797 01:01:10,583 --> 01:01:14,375 Mogu vam pozvati taksi. Stići ćete prije, a bit će i udobnije. 798 01:01:16,041 --> 01:01:17,875 -Pozvat ću ga. -Dobro. 799 01:01:22,541 --> 01:01:25,791 -Dobro ste se proveli? -Odlično. 800 01:01:26,375 --> 01:01:29,708 I slika… Prekrasno. 801 01:01:31,875 --> 01:01:33,291 Bok, Goyo. 802 01:01:34,666 --> 01:01:35,500 Bok. 803 01:01:36,875 --> 01:01:38,583 -Hvala. -Javite se. 804 01:01:38,666 --> 01:01:40,625 -Da znam da je sve dobro. -Dobro. 805 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Dobro jutro. 806 01:02:15,125 --> 01:02:20,833 Vidiš, ovo simbolizira slavu, obranu i trijumf… 807 01:02:21,583 --> 01:02:24,250 -Evo i mame. Dobra večer. -Što radiš ovdje? 808 01:02:24,333 --> 01:02:25,916 Došao sam vidjeti klince. 809 01:02:26,000 --> 01:02:28,208 Samo ovog. Drugi se odselio k curi. 810 01:02:28,291 --> 01:02:30,833 Jučer sam ga sreo, pa mi je rekao. Ludo. 811 01:02:31,916 --> 01:02:33,333 Gdje je teta, dušo? 812 01:02:33,416 --> 01:02:34,250 Otišla je. 813 01:02:34,750 --> 01:02:36,458 Rekao sam joj da ide kući. 814 01:02:36,958 --> 01:02:40,875 Zašto da ostane ako sam ja tu? Ima posla. Rekao sam joj da ide. 815 01:02:41,625 --> 01:02:44,750 Znaš što? Zaposlio sam se u autopraonici. 816 01:02:45,250 --> 01:02:46,583 Odlično. Drago mi je. 817 01:02:48,750 --> 01:02:51,125 Drago ti je? Tako izgleda kad je sretna? 818 01:02:51,625 --> 01:02:55,291 Ne. Kad si sretna, moraš reći: „Super! Baš sam sretna! 819 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 Sad imaš posao! Opet ćemo biti skupa.” 820 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 Ne. Ne možeš se vratiti. 821 01:03:01,375 --> 01:03:03,250 -Kako to misliš? -Ne. 822 01:03:07,166 --> 01:03:10,083 -Kako to misliš da se ne mogu vratiti? -Što radiš? 823 01:03:10,958 --> 01:03:13,333 -Što ti je? Ne mogu se vratiti? -Ništa. 824 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 -Gnjavila si me da nađem posao! -Tata, idi. 825 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 A sad se ne mogu vratiti. 826 01:03:18,291 --> 01:03:20,916 Radim zadaću s malim. Imam posao. 827 01:03:21,000 --> 01:03:24,083 Učinio sam sve što si htjela, a sad me tjeraš. 828 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 Koji je tebi vrag? 829 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 -Što se događa? -Nemoj, tata. 830 01:03:28,125 --> 01:03:30,791 -Što želiš? -Želim da odeš. 831 01:03:30,875 --> 01:03:32,083 Kamo da idem? 832 01:03:32,166 --> 01:03:34,916 Ne idem. Ovo je moja kuća. To su i moja djeca. 833 01:03:35,000 --> 01:03:37,041 Ne idem! Imaš nekoga, zar ne? 834 01:03:37,125 --> 01:03:39,916 -Ne budi glup. -Imaš nekoga. Priznaj. 835 01:03:40,000 --> 01:03:40,833 Tata, idi! 836 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 -Priznaj! -Tata, idi! 837 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 Dosta, prestani! 838 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 -Ne vidiš da činim pravu stvar? -Pusti ga! 839 01:03:47,750 --> 01:03:50,000 Moraš me poštovati, jasno? 840 01:03:50,958 --> 01:03:52,708 Ne, čekaj. 841 01:03:52,791 --> 01:03:55,208 Eva, oprosti. Čekaj, oprosti. Nisam htio… 842 01:03:55,291 --> 01:03:56,125 Odlazi. 843 01:03:56,208 --> 01:03:57,583 -Ne, čekaj. -Odlazi! 844 01:03:57,666 --> 01:03:58,708 Nisam namjerno! 845 01:03:58,791 --> 01:04:00,208 -Odlazi! -Ali… 846 01:04:00,291 --> 01:04:01,833 -Sine! -Odlazi! 847 01:04:01,916 --> 01:04:03,666 -Dobro, idem. -Gubi se! 848 01:04:03,750 --> 01:04:06,166 U redu je, sine! 849 01:04:06,250 --> 01:04:07,250 U redu je, dušo. 850 01:04:07,333 --> 01:04:08,166 U redu je. 851 01:04:08,250 --> 01:04:09,666 Pas mater! 852 01:04:09,750 --> 01:04:11,458 Što moram učiniti, jebote?! 853 01:04:11,541 --> 01:04:13,750 Sve je u redu, dušo. 854 01:04:15,166 --> 01:04:16,791 Ne puštaj ga više u kuću. 855 01:04:16,875 --> 01:04:20,750 -Ušao je dok me nije bilo. -Dobro, ljubavi. 856 01:04:20,833 --> 01:04:23,250 Gotovo je, dušo. 857 01:04:24,416 --> 01:04:25,541 U redu je. 858 01:04:25,625 --> 01:04:28,500 Učini mi uslugu. Donesi mi malo leda. 859 01:04:35,500 --> 01:04:37,833 Tko je preuzeo inicijativu? Ti ili ona? 860 01:04:38,458 --> 01:04:41,583 Ona je sve predlagala, a ja sam se složio. 861 01:04:41,666 --> 01:04:42,625 Odlično. 862 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 -Bilo je lijepo? -Jako. 863 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Odlično. 864 01:04:46,541 --> 01:04:49,125 Sad ostani miran. Nemoj se previše uzbuditi. 865 01:04:49,208 --> 01:04:50,958 Najvažniji je idući dan. 866 01:04:51,041 --> 01:04:55,416 Možda se probudi sretna, a možda se i poželi ustrijeliti. 867 01:04:56,541 --> 01:04:59,916 -Zašto bi se ustrijelila? -To se samo tako kaže. 868 01:05:01,750 --> 01:05:05,000 -Rekla je da joj je bilo lijepo. -Onda očito jest. 869 01:05:05,083 --> 01:05:08,250 Osmjehnula se 17 puta, a grohotom nasmijala osam puta. 870 01:05:08,833 --> 01:05:10,166 Mnogo, zar ne? 871 01:05:10,666 --> 01:05:12,333 Sad se opusti. 872 01:05:12,958 --> 01:05:16,416 Čekaj njezin znak, pa ćemo znati na čemu smo. 873 01:05:16,500 --> 01:05:17,333 Dobro. 874 01:05:21,708 --> 01:05:23,125 -Matute! -Što? 875 01:05:23,750 --> 01:05:27,250 Rekao sam joj da mi se javi kad stigne kući, ali još nije. 876 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 Poslao sam joj poruku u 12.42. 877 01:05:30,083 --> 01:05:33,625 Nije je niti primila. Ima samo jednu kvačicu. Vidiš? 878 01:05:33,708 --> 01:05:34,708 Da, vidim. 879 01:05:34,791 --> 01:05:35,833 Pusti mobitel. 880 01:05:35,916 --> 01:05:37,500 Sad ćemo gledati utakmicu. 881 01:05:38,375 --> 01:05:40,750 ZDRAVO, KAKO STE? SRETNO STE STIGLI? 882 01:05:40,833 --> 01:05:44,625 Četvorka! Psovao bih te, ali ne znam kako se zoveš! 883 01:05:47,500 --> 01:05:50,750 -Čudno što nije odgovorila, zar ne? -Trči, mali! 884 01:05:50,833 --> 01:05:52,958 Ima samo 20 godina. Trči! 885 01:05:55,666 --> 01:05:58,416 -Misliš da se nešto dogodilo? -Idi! 886 01:05:58,500 --> 01:06:01,000 -Matute! -Jebote! 887 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 -Kamo ideš? Na WC? -Oprostite. 888 01:06:05,375 --> 01:06:07,833 -Oprostite. -Hej, Goyo! 889 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Hej, pozovite ga. 890 01:06:09,208 --> 01:06:10,666 -Goyo! -Zove vas. 891 01:06:11,583 --> 01:06:12,500 Kamo ideš? 892 01:06:12,583 --> 01:06:15,208 -Ne slušaš me. -Slušam! 893 01:06:15,291 --> 01:06:17,000 Golupčići se svađaju! 894 01:06:18,041 --> 01:06:20,291 -Brat mi je, pederu! -Brat ti je peder? 895 01:06:21,375 --> 01:06:22,291 Goyo! 896 01:06:24,833 --> 01:06:25,708 Goyo! 897 01:06:26,708 --> 01:06:28,208 Gregorio, stani. 898 01:06:30,416 --> 01:06:32,291 Koji ti je vrag? 899 01:06:33,750 --> 01:06:35,791 Važno je, a tebe nije briga. 900 01:06:35,875 --> 01:06:37,500 Ne gasiš se! Sve sam čuo! 901 01:06:37,583 --> 01:06:38,875 Rekao si nešto novo? 902 01:06:40,875 --> 01:06:42,000 Znaš što? 903 01:06:42,083 --> 01:06:43,875 Baš si sebičan. 904 01:06:43,958 --> 01:06:46,375 Sve sam isplanirao da dođemo na utakmicu… 905 01:06:46,458 --> 01:06:48,083 Da nas zovu gejevima! 906 01:06:48,166 --> 01:06:50,416 Rekli su da smo pederi. To je i gore. 907 01:06:50,500 --> 01:06:53,083 Zato što si napravio scenu pred svima. 908 01:06:53,166 --> 01:06:54,375 Nisam ja kriv! 909 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 -Jesi. -Nisam. 910 01:06:56,000 --> 01:06:57,375 -Da, jesi… -Nisam! 911 01:07:02,458 --> 01:07:03,833 Znam što je. 912 01:07:04,458 --> 01:07:08,166 Jednom si se seksao i sad si zaljubljen preko ušiju! 913 01:07:08,250 --> 01:07:12,166 I bojiš se jer misliš da te ignorira, zar ne? 914 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Stalno buljiš u mobitel. 915 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 „Nema kvačice!” 916 01:07:17,875 --> 01:07:21,833 Upropastio si plan. To nema veze sa mnom. Nisam ja kriv. 917 01:07:23,041 --> 01:07:24,000 Znaš što? 918 01:07:24,083 --> 01:07:26,166 Gubi se. Dosta mi je tvojih sranja. 919 01:08:04,791 --> 01:08:07,250 Jebote, što ti je učinio? 920 01:08:07,333 --> 01:08:09,666 -Ništa, dobro sam. -Idemo na hitnu? 921 01:08:09,750 --> 01:08:11,458 -Hajde, idemo. -Dobro sam. 922 01:08:11,541 --> 01:08:13,916 -Nećeš? -Bez brige. Dobro sam. 923 01:08:14,000 --> 01:08:15,625 -Ti si kod Romi? -Aha. 924 01:08:15,708 --> 01:08:18,750 Koliko će njezini roditelji to tolerirati? 925 01:08:20,500 --> 01:08:23,541 Daj, Cuti. Moraš nešto učiniti sa svojim životom. 926 01:08:23,625 --> 01:08:24,833 -Ne možeš ovako. -Da. 927 01:08:24,916 --> 01:08:28,875 Znam. Možda me zaposle u obližnjem kafiću. 928 01:08:28,958 --> 01:08:31,083 Perač suđa odlazi, pa me možda uzmu. 929 01:08:31,166 --> 01:08:32,666 Dobro. 930 01:08:34,541 --> 01:08:35,708 Želiš da ostanem? 931 01:08:37,541 --> 01:08:38,666 Da se ne ponovi. 932 01:08:40,916 --> 01:08:41,875 Naravno. 933 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Naravno. 934 01:09:05,625 --> 01:09:09,500 Tri za 1000! Jedan za 500! Želite zmaja? Šefe, imam troje djece. 935 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 -Tri za 1000! -Pozovite ga, molim vas. 936 01:09:12,041 --> 01:09:13,125 Tri za 1000! 937 01:09:13,708 --> 01:09:15,333 Jedan za 500! Može, stari? 938 01:09:22,458 --> 01:09:23,375 Da? 939 01:09:24,250 --> 01:09:27,291 Dobra večer. Tražim gđu Evu Montero. 940 01:09:27,375 --> 01:09:28,458 Tko je treba? 941 01:09:29,041 --> 01:09:31,291 -Goyo! -Mali. 942 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 To je Goyo, mamin frend. 943 01:09:33,000 --> 01:09:35,208 -Uđi. Reći ću joj da si došao. -Dobro. 944 01:09:36,500 --> 01:09:37,833 Ti si sigurno Cuti. 945 01:09:38,375 --> 01:09:40,166 Dopustite, g. Cuti. 946 01:09:45,041 --> 01:09:46,000 -Mama. -Da? 947 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 -Goyo je ovdje. -Tko? 948 01:09:48,541 --> 01:09:49,875 Bok, Eva Monero. 949 01:09:49,958 --> 01:09:51,416 Što radiš ovdje, Goyo? 950 01:09:52,833 --> 01:09:56,166 Molio sam vas da se javite kad stignete kući, ali niste. 951 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Poslao sam poruku, ali niste odgovorili. 952 01:10:00,083 --> 01:10:01,208 Niste je ni dobili. 953 01:10:01,291 --> 01:10:03,833 Zabrinuo sam se i došao provjeriti. 954 01:10:03,916 --> 01:10:06,666 -Mobitel joj se pokvario. -Da. 955 01:10:07,166 --> 01:10:08,708 To sve objašnjava. 956 01:10:09,250 --> 01:10:10,500 Ovo je za tebe, mali. 957 01:10:11,250 --> 01:10:12,125 Hvala. 958 01:10:16,416 --> 01:10:18,250 Kako si znao gdje živim? 959 01:10:18,333 --> 01:10:22,666 Zapisao sam je kad je jutros k meni po vas došao taksi. 960 01:10:24,166 --> 01:10:25,208 A, tako. 961 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 -Gle, zmaj sa zastavom! -Jako lijepo. 962 01:10:28,333 --> 01:10:32,458 Donio sam i ovaj cvjetić. Za vas ili za Cutija. 963 01:10:32,541 --> 01:10:35,375 Ne, daj mi ga. 964 01:10:35,458 --> 01:10:36,625 Onda za vas. 965 01:10:36,708 --> 01:10:37,875 Baš je lijep. 966 01:10:37,958 --> 01:10:39,083 Jako je lijep. 967 01:10:39,666 --> 01:10:41,083 -Imate masnicu. -Da. 968 01:10:41,166 --> 01:10:44,250 Da, spotaknula sam se i pala. 969 01:10:45,125 --> 01:10:47,541 -Pristavit ću vodu za mate. Hoćeš? -Ne. 970 01:10:48,500 --> 01:10:49,625 Ne? A čaj? 971 01:10:50,416 --> 01:10:51,291 -Može. -Dobro. 972 01:10:53,958 --> 01:10:56,041 -Trebaš pomoć, mali? -Da. 973 01:11:07,291 --> 01:11:10,416 Tko je taj glupan? Gdje si ga našla? 974 01:11:10,500 --> 01:11:11,833 Hej, nemoj tako. 975 01:11:12,916 --> 01:11:14,791 Kolega s posla. 976 01:11:16,375 --> 01:11:17,958 Ševiš se s njim? 977 01:11:18,041 --> 01:11:19,833 Pazi na rječnik. Mama sam ti. 978 01:11:19,916 --> 01:11:21,041 Da ili ne? 979 01:11:21,125 --> 01:11:24,791 -Rekao je da si noćas bila kod njega. -Molim te, Cuti. 980 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Nemoj da požalim što si se vratio. 981 01:11:27,166 --> 01:11:28,000 Dosta. 982 01:11:31,125 --> 01:11:33,541 -Idem k Romi po svoje stvari. -Dobro. 983 01:12:14,125 --> 01:12:15,625 -Dođite, Eva. -Da? 984 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 -Jako je visoko. -Da. 985 01:12:38,583 --> 01:12:42,458 Nazvat ću te. Ako ne bude prekasno, doći ću k tebi. 986 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Evo ga. Bok. 987 01:12:45,416 --> 01:12:47,583 Goyo, zvao sam te 40 puta. 988 01:12:47,666 --> 01:12:51,583 -Što je bilo? Ukrali su ti mobitel? -Ne, ispraznila se baterija. 989 01:12:51,666 --> 01:12:52,625 Gdje si bio? 990 01:12:56,541 --> 01:12:58,833 Kako je prošao koncert u Paragvaju? 991 01:12:58,916 --> 01:13:02,791 Dobro, iako nisam zadovoljna. Moram vježbati. Publici se svidjelo. 992 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Još si ljut, stari? Gdje si bio? 993 01:13:05,333 --> 01:13:06,875 U Parque Patricios. 994 01:13:06,958 --> 01:13:08,375 Zašto? 995 01:13:08,458 --> 01:13:09,541 Išao si k Evi? 996 01:13:10,041 --> 01:13:11,583 -Ondje živi? -Da. 997 01:13:12,333 --> 01:13:13,375 Čekaj. 998 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Seksao si se s njom? 999 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 Jesam. 1000 01:13:18,458 --> 01:13:20,250 Danas? Kod nje? 1001 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 -Ne, ovdje. -Bila je na večeri. 1002 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 Ti si znao za ovo? 1003 01:13:25,041 --> 01:13:27,875 Pokvario joj se mobitel. Zato se nije javljala. 1004 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 I ima masnicu na licu. 1005 01:13:30,166 --> 01:13:31,833 Kaže da je pala, 1006 01:13:31,916 --> 01:13:35,500 ali znam da nije jer se radi o hematomu, ne o ogrebotini. 1007 01:13:35,583 --> 01:13:37,291 Mogao bi imati problema. 1008 01:13:37,875 --> 01:13:41,375 Svaki je par drukčiji. Neki ostanu zajedno i nakon rastave. 1009 01:13:42,083 --> 01:13:42,916 Udana je? 1010 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 Nećeš više ići onamo i nećeš se više viđati s tom ženom. 1011 01:13:48,500 --> 01:13:50,125 Zašto ne, Saula? 1012 01:13:50,625 --> 01:13:54,166 Opasno je. Ako joj je muž nasilan, mogao bi te ozlijediti. 1013 01:13:54,250 --> 01:13:55,625 Ne možeš znati. 1014 01:13:55,708 --> 01:13:58,416 Kako znaš da ju je udario muž? 1015 01:13:58,916 --> 01:14:01,166 Ne znam sa sigurnošću, ali očito je. 1016 01:14:01,250 --> 01:14:02,250 Dobro. 1017 01:14:02,750 --> 01:14:06,666 U redu. Idi se odmoriti, a onda ćemo nas troje u miru večerati. 1018 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 Opet ću se vidjeti s Evom Montero. 1019 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 Moramo stati tomu na kraj. Ta ga žena drži u šaci. 1020 01:14:22,291 --> 01:14:24,375 Iskoristila je moju odsutnost. 1021 01:14:24,458 --> 01:14:27,458 Navukla ga je, spavala s njim i sad se zaljubio. 1022 01:14:27,541 --> 01:14:29,083 A onda se vratila mužu. 1023 01:14:29,166 --> 01:14:30,875 Tipična oportunistkinja. 1024 01:14:30,958 --> 01:14:33,208 Što si sve u stanju izmisliti. 1025 01:14:33,291 --> 01:14:34,708 Dobra je žena. 1026 01:14:35,500 --> 01:14:38,416 -Što je ovo? -Goyo mi kontrolira boce! 1027 01:14:39,291 --> 01:14:42,000 Kladim se da misli da je našla zlatnu žilu. 1028 01:14:42,083 --> 01:14:44,791 -Razgovarat ću s njom u muzeju. -Nemoj. 1029 01:14:44,875 --> 01:14:47,208 Sve ćeš mu upropastiti. Odrastao je. 1030 01:14:47,291 --> 01:14:50,208 -I ima Aspergera. -Sretan je. Podržimo ga. 1031 01:14:51,041 --> 01:14:52,041 Da ga podržimo? 1032 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Da ga podržimo? 1033 01:14:54,250 --> 01:14:55,416 Da ga podržimo. 1034 01:14:55,500 --> 01:14:57,416 Pa da ga povrijedi. 1035 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 PRVACI MOG ŽIVOTA 1036 01:15:24,166 --> 01:15:25,000 Ondje je. 1037 01:15:26,166 --> 01:15:27,791 -Autopraonica? -Da. 1038 01:15:32,083 --> 01:15:35,083 AUTOPRAONICA 1039 01:15:41,041 --> 01:15:42,041 Pričekajte. 1040 01:15:51,541 --> 01:15:52,666 G. Miguel! 1041 01:15:57,916 --> 01:15:59,041 G. Miguel Aguirre! 1042 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 Miguel! 1043 01:16:02,125 --> 01:16:03,500 Miguel, netko te treba. 1044 01:16:07,791 --> 01:16:09,833 Dobro jutro, g. Miguel Aguirre. 1045 01:16:09,916 --> 01:16:12,541 Oprostite, neću dugo. 1046 01:16:12,625 --> 01:16:14,875 Želim razgovarati o Evi Montero. 1047 01:16:15,625 --> 01:16:16,541 A tko ste vi? 1048 01:16:17,041 --> 01:16:20,500 Gregorio Villanueva. Radim s njom u muzeju. 1049 01:16:21,541 --> 01:16:25,166 Eva je divna žena i zaslužuje dobrog muškarca. 1050 01:16:25,250 --> 01:16:28,500 Nekoga tko će se brinuti za nju 1051 01:16:28,583 --> 01:16:30,500 i tko će je voljeti. 1052 01:16:31,250 --> 01:16:33,000 Na licu ima masnicu. 1053 01:16:33,583 --> 01:16:36,666 Ne vjerujem da je pala kao što kaže. 1054 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 Ako ste je vi udarili, 1055 01:16:39,833 --> 01:16:42,250 molim vas da to više ne činite. 1056 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 -Dosta! -Što te muči? 1057 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 -Prestani! -Idiote! 1058 01:16:50,166 --> 01:16:51,750 -Dosta! -Što ti je? 1059 01:16:51,833 --> 01:16:54,500 -Zašto mi govoriš što da radim? -Dosta! 1060 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Gubi se! Što je ovom debilu? 1061 01:16:57,333 --> 01:16:58,750 -Odlazi! -Glupane! 1062 01:16:58,833 --> 01:17:00,916 -Tko ti radi frizuru? Mama? -Dosta! 1063 01:17:01,000 --> 01:17:04,083 -Dosta. -Prestani. Gotovo je. 1064 01:17:06,791 --> 01:17:07,666 Stani! 1065 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 Idemo. 1066 01:17:10,625 --> 01:17:13,583 Znaš da je jučer neki tip zijevao pred Rembrandtom? 1067 01:17:13,666 --> 01:17:16,625 Za to moraš stvarno biti glup. 1068 01:17:16,708 --> 01:17:17,625 Istina. 1069 01:17:17,708 --> 01:17:19,416 Vraćam se svojoj grupi. 1070 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Talijani me čekaju. 1071 01:17:21,791 --> 01:17:24,000 -Bok, Miranda. -Dobro jutro, Eva. 1072 01:17:24,875 --> 01:17:27,375 Ispričavam se. Goyo, imaš li sekundu? 1073 01:17:29,166 --> 01:17:31,000 Idem na WC. 1074 01:17:31,625 --> 01:17:32,958 -Hvala. -Nema na čemu. 1075 01:17:37,333 --> 01:17:38,166 Je li istina? 1076 01:17:39,958 --> 01:17:41,708 Otišao si mu na posao? 1077 01:17:44,125 --> 01:17:45,458 Zašto? 1078 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 Ozlijedio vas je. 1079 01:17:48,291 --> 01:17:49,791 Ali zašto se miješaš? 1080 01:17:50,416 --> 01:17:51,375 Zašto? 1081 01:17:52,083 --> 01:17:53,458 Ne trebam tvoju pomoć. 1082 01:17:54,208 --> 01:17:55,208 Sad je još gore! 1083 01:17:55,708 --> 01:17:58,250 Misli da ne želim biti s njim 1084 01:17:58,333 --> 01:18:01,125 jer imam drugog, a ti si sad to i potvrdio! 1085 01:18:02,000 --> 01:18:03,208 Ne, Goyo! 1086 01:18:04,291 --> 01:18:06,583 Ne moraš me štititi. 1087 01:18:07,083 --> 01:18:09,166 Tko si ti da me štitiš? 1088 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 Vi i ja smo u subotu vodili ljubav. 1089 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Pa? 1090 01:18:14,250 --> 01:18:16,041 Misliš da smo zato par? 1091 01:18:16,125 --> 01:18:19,166 Ne, Goyo. Nije tako. Pogriješili smo. 1092 01:18:19,666 --> 01:18:20,791 Ali nisi ti kriv. 1093 01:18:20,875 --> 01:18:24,250 Ja sam kriva jer sam se zanijela. 1094 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 U tome nema ništa loše. 1095 01:18:26,458 --> 01:18:29,625 Ima, jako je loše! Užasno loše! 1096 01:18:30,250 --> 01:18:34,166 Trebala sam te. Trebao mi je razgovor. 1097 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 Trebalo mi je da me netko tetoši. 1098 01:18:36,708 --> 01:18:39,791 Nisam mislila na tebe. Zar ne shvaćaš? 1099 01:18:39,875 --> 01:18:41,666 Ne, ne shvaćam. 1100 01:18:42,833 --> 01:18:43,708 Goyo… 1101 01:18:46,583 --> 01:18:48,291 Pogledaj me, molim te. 1102 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, to nije bilo u redu 1103 01:18:50,541 --> 01:18:53,291 jer sad očekuješ nešto što ti ne mogu dati. 1104 01:18:53,375 --> 01:18:54,708 Shvaćaš li sad? 1105 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 Ne, ne shvaćam. 1106 01:18:56,916 --> 01:18:59,458 Ne shvaćam. 1107 01:19:05,916 --> 01:19:07,416 Dvadeset, osamnaest… 1108 01:19:21,750 --> 01:19:22,583 Goyo! 1109 01:19:25,750 --> 01:19:27,291 …na izlazu… 1110 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 -Eva? -Da. 1111 01:20:05,791 --> 01:20:07,000 Nemojte ustajati. 1112 01:20:07,750 --> 01:20:08,625 Ja sam Saula. 1113 01:20:08,708 --> 01:20:10,375 -Gregoriova sestra. -Da. 1114 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Drago mi je. Kako je Goyo? 1115 01:20:14,458 --> 01:20:15,958 Pod sedativima je. 1116 01:20:19,083 --> 01:20:20,625 Ovo je vrlo ozbiljno. 1117 01:20:21,833 --> 01:20:25,083 -Moglo je završiti tragično. -Da, znam. 1118 01:20:25,666 --> 01:20:26,708 Znate li? 1119 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Znali ste za dijagnozu mog brata? 1120 01:20:30,125 --> 01:20:33,291 -Jesam. -Ali mislili ste da nije važno. 1121 01:20:34,000 --> 01:20:37,541 -Ili vam je bilo baš svejedno? -Ne, stalo mi je do Goya. 1122 01:20:38,708 --> 01:20:39,833 Ne razumijem vas. 1123 01:20:46,958 --> 01:20:50,250 Kad smo bili zajedno, 1124 01:20:50,333 --> 01:20:55,291 razmišljala sam o njegovu stanju, ali… 1125 01:20:56,666 --> 01:20:59,125 No onda sam prestala razmišljati. 1126 01:20:59,958 --> 01:21:00,875 Bilo je… 1127 01:21:02,083 --> 01:21:04,791 Oboma nam je bilo jako lijepo. 1128 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 Znam da to nije bilo u redu. 1129 01:21:09,833 --> 01:21:12,083 No tada se činilo u redu. Ne znam. 1130 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 Ja… 1131 01:21:18,375 --> 01:21:20,375 Nikad nisam upoznala nekog takvog. 1132 01:21:23,000 --> 01:21:24,541 Bilo mi je lijepo s njim. 1133 01:21:26,208 --> 01:21:28,000 Ali očito niste za njega. 1134 01:21:29,666 --> 01:21:32,250 Morate to znati nakon svega što je bilo. 1135 01:21:37,666 --> 01:21:39,333 Nisam ga htjela povrijediti. 1136 01:21:41,041 --> 01:21:42,333 Ali ipak jeste. 1137 01:22:12,416 --> 01:22:13,500 Što radiš? 1138 01:22:14,000 --> 01:22:17,083 -Ovdje se nigdje ne smije pušiti. -Da, u bolnici smo. 1139 01:22:17,833 --> 01:22:21,833 -Znaš da se pokušao ubiti? -Nije, samo se jako uzrujao. 1140 01:22:21,916 --> 01:22:24,000 Poludio je i izgubio kontrolu. 1141 01:22:24,083 --> 01:22:25,291 Daj, Matute. 1142 01:22:25,375 --> 01:22:26,791 Nemojmo se zavaravati. 1143 01:22:26,875 --> 01:22:30,041 Bio je nasred ulice. Nikad to nije učinio. 1144 01:22:31,666 --> 01:22:34,125 Pao je u ruke beskrupulozne osobe. 1145 01:22:34,208 --> 01:22:36,708 Ona nije glupa klinka koja ne zna što radi. 1146 01:22:37,791 --> 01:22:39,708 Uglavnom, više je neće viđati. 1147 01:22:40,208 --> 01:22:41,666 Razgovarala si s njom? 1148 01:22:43,500 --> 01:22:44,833 -Naravno. -Ma, ne. 1149 01:22:45,458 --> 01:22:46,333 I znaš što? 1150 01:22:46,416 --> 01:22:48,791 Baš me briga što kažeš da je odrastao 1151 01:22:48,875 --> 01:22:53,083 i da ga trebam pustiti da sam to riješi. Ne može. Pogledaj što se zbilo. 1152 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 Što radiš? 1153 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Pala mi je. 1154 01:23:07,750 --> 01:23:09,125 Dobro došla, Magdalena. 1155 01:23:10,041 --> 01:23:11,041 Hvala. 1156 01:23:12,583 --> 01:23:14,958 -Gregorio je u sobi? -Da, reći ću mu. 1157 01:23:15,041 --> 01:23:16,333 Ne treba. 1158 01:23:16,416 --> 01:23:17,708 Opusti se, Saula. 1159 01:23:18,208 --> 01:23:20,541 Zna tko sam. Bez brige. 1160 01:23:33,000 --> 01:23:34,833 Matute i Saula su mi sve rekli. 1161 01:23:38,875 --> 01:23:39,833 Čuješ li me? 1162 01:23:44,458 --> 01:23:46,375 Vrijeme ne prašta, znaš? 1163 01:23:50,208 --> 01:23:51,583 Starimo. 1164 01:23:54,458 --> 01:23:56,125 No to ima i svoje prednosti. 1165 01:23:57,875 --> 01:24:01,125 Sve ono što nam se činilo bitno… 1166 01:24:03,000 --> 01:24:04,833 ostane samo anegdota. 1167 01:24:07,958 --> 01:24:09,166 Ili se zaboravi. 1168 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 Nikad neću zaboraviti Evu Montero. 1169 01:24:25,625 --> 01:24:26,666 Neću te dirati. 1170 01:24:28,125 --> 01:24:29,041 Neću te dirati. 1171 01:24:34,875 --> 01:24:36,583 Gol! 1172 01:24:36,666 --> 01:24:38,958 Gol! 1173 01:24:39,041 --> 01:24:42,875 -Idemo, dečki! Gol! -Cuti! Bravo, sine! 1174 01:25:09,625 --> 01:25:10,916 Gle kako je lijepa. 1175 01:25:12,666 --> 01:25:15,250 Da vidimo. Mogu li? Pogledaj. 1176 01:25:16,000 --> 01:25:18,083 Lijepo ti stoji. 1177 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 Sve će se cure zaljubiti u tebe. 1178 01:25:21,208 --> 01:25:22,416 Ozbiljno ti kažem. 1179 01:25:23,416 --> 01:25:26,708 Kupila sam ti i klasičnu jer znam da voliš takve. 1180 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 Da vidimo. 1181 01:25:28,333 --> 01:25:29,166 Sviđa ti se? 1182 01:25:31,583 --> 01:25:32,791 Želiš li je probati? 1183 01:25:34,833 --> 01:25:37,125 Probat ću je poslije. 1184 01:25:38,083 --> 01:25:41,458 Dobro. Probaj je kad god hoćeš. 1185 01:25:45,916 --> 01:25:46,750 Bok. 1186 01:25:47,750 --> 01:25:48,958 -Bok. -Kako si? 1187 01:25:50,416 --> 01:25:51,833 Jesi li čula što o Goyu? 1188 01:25:52,625 --> 01:25:56,458 -Još je na bolovanju. -Znaš li možda kad se vraća? 1189 01:25:57,333 --> 01:25:58,875 -Ne znam. -Naravno. 1190 01:25:58,958 --> 01:25:59,791 -Ne. -Dobro. 1191 01:26:02,125 --> 01:26:03,791 -Vidimo se. -Da. 1192 01:26:07,458 --> 01:26:08,875 Kažeš da sam star? 1193 01:26:09,375 --> 01:26:12,583 Ne, već da si seksist. 1194 01:26:12,666 --> 01:26:15,583 Goyo ne želi sići. Moram nakratko izaći. 1195 01:26:15,666 --> 01:26:20,875 Magdalena, nije dobro što ga potičeš da sad glumi zavodnika. 1196 01:26:23,458 --> 01:26:24,291 Ne razumijem. 1197 01:26:28,125 --> 01:26:30,416 Zbog košulja koje sam mu kupila? 1198 01:26:31,250 --> 01:26:35,458 Ali bili smo sami kad sam mu ih pokazivala. Gdje si bila? 1199 01:26:37,666 --> 01:26:39,375 Ne slažem se s tobom, Saula. 1200 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Goyo više nije dijete. Svi to znamo. 1201 01:26:43,833 --> 01:26:44,791 Muškarac je. 1202 01:26:45,291 --> 01:26:47,916 Odbijen je i sad je ljut. 1203 01:26:48,000 --> 01:26:50,291 Svatko bi se tako ponašao. 1204 01:26:50,375 --> 01:26:52,583 Ne bi. Opsjednut je tom ženom. 1205 01:26:53,083 --> 01:26:55,250 Potičeš ga da se vide. Što želiš? 1206 01:26:55,333 --> 01:26:58,166 -Želiš da se dogodi nešto još gore? -Nemoj. 1207 01:26:58,250 --> 01:27:00,166 Začepi. „Podržimo ga”. 1208 01:27:02,458 --> 01:27:06,208 Proživjet će ono što mu je suđeno. Htjeli vi to ili ne. 1209 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 I bit će dobro. 1210 01:27:08,375 --> 01:27:11,208 Uvijek želiš da sve bude dobro. 1211 01:27:11,291 --> 01:27:12,708 Ti mu ne želiš dobro? 1212 01:27:12,791 --> 01:27:13,875 Ne počinji. 1213 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Želiš da tebi bude dobro. Ne njemu. 1214 01:27:16,708 --> 01:27:20,666 Želiš se što brže spokojno vratiti na kraj svijeta. 1215 01:27:20,750 --> 01:27:22,583 -Ovdje se gušiš, zar ne? -Dosta. 1216 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 -Nisam zato došla. -Nego zašto? 1217 01:27:26,666 --> 01:27:28,166 Vidjeti sina. 1218 01:27:30,291 --> 01:27:33,208 Misliš da ga ne volim? Da ga nikad nisam voljela? 1219 01:27:33,291 --> 01:27:35,541 To je prilično kompleksno pitanje. 1220 01:27:35,625 --> 01:27:37,041 Smirimo se, dobro? 1221 01:27:37,125 --> 01:27:40,583 Sad nije vrijeme za to. Moramo misliti na Goya. 1222 01:27:41,083 --> 01:27:43,000 Želiš mi nabiti osjećaj krivnje? 1223 01:27:43,833 --> 01:27:45,541 Ne trebam tvoju pomoć. 1224 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 Već osjećam krivnju. Ja sam ga rodila. 1225 01:27:48,750 --> 01:27:51,458 Takav je izašao iz mene. 1226 01:27:51,541 --> 01:27:53,125 Magda, nitko nije kriv. 1227 01:27:53,916 --> 01:27:55,000 Nevjerojatno. 1228 01:27:56,166 --> 01:27:58,166 Znaš li koliko sam puta pokušala? 1229 01:28:00,166 --> 01:28:01,541 No ne shvaćam ga. 1230 01:28:01,625 --> 01:28:03,083 A ni on ne shvaća mene. 1231 01:28:03,791 --> 01:28:07,583 Vrlo je frustrirajuće i bolno 1232 01:28:08,583 --> 01:28:11,083 kad se ne možeš povezati s vlastitim sinom. 1233 01:28:13,416 --> 01:28:17,250 Nikad mu nisam mogla dati što želi jer nikad nisam znala što želi. 1234 01:28:19,250 --> 01:28:21,541 No čini se da vas dvoje znate. 1235 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 Jedino sam ja hendikepirana. 1236 01:28:24,333 --> 01:28:27,083 Goyo nije hendikepiran. Kako to ne shvaćaš? 1237 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Pusti me na miru, jebote! Zašto me toliko mrziš? 1238 01:28:32,375 --> 01:28:35,041 Znam da se nikad nisam uklapala u ovu obitelj. 1239 01:28:35,125 --> 01:28:36,333 Ni kao supruga 1240 01:28:36,833 --> 01:28:37,833 ni kao majka. 1241 01:28:38,333 --> 01:28:40,250 Ni kao maćeha. 1242 01:28:42,833 --> 01:28:43,833 Osim toga, 1243 01:28:45,125 --> 01:28:47,750 čula sam kad ste rekli 1244 01:28:48,416 --> 01:28:52,875 da sam ubila vašeg oca na onom glupom odmoru u Vijetnamu. 1245 01:28:53,375 --> 01:28:54,416 Ne. 1246 01:28:54,500 --> 01:28:58,666 Nije bio vezan. Netko se zaletio u nas straga. 1247 01:28:58,750 --> 01:29:02,041 -Vozila si pijana, Magdalena. -Sjećaš se svog oca? 1248 01:29:03,083 --> 01:29:07,125 Naravno, bio je pijaniji od mene. Netko je morao voziti. 1249 01:29:09,833 --> 01:29:10,666 I poginuo je. 1250 01:29:14,666 --> 01:29:15,916 Sve je otišlo kvragu. 1251 01:29:17,625 --> 01:29:18,833 Nisam znala što bih. 1252 01:29:19,916 --> 01:29:21,125 Pobjegla sam daleko. 1253 01:29:21,833 --> 01:29:23,125 Upoznala sam Félixa. 1254 01:29:24,500 --> 01:29:25,541 Shvaćao me. 1255 01:29:27,708 --> 01:29:29,458 I on je pobjegao daleko. 1256 01:29:30,500 --> 01:29:32,416 Na selu se lako sakriti. 1257 01:29:35,833 --> 01:29:38,208 I bila sam sebična. 1258 01:29:40,375 --> 01:29:41,750 Neodgovorna. 1259 01:29:43,000 --> 01:29:44,125 Beskorisna. 1260 01:29:45,666 --> 01:29:46,791 Kriva. 1261 01:29:49,708 --> 01:29:50,916 Loša majka. 1262 01:29:52,791 --> 01:29:54,708 Bila sam ono što sam mogla biti. 1263 01:29:56,208 --> 01:29:57,541 Ili ono što nisam. 1264 01:29:59,916 --> 01:30:01,708 Dok od mene nije ostalo ništa. 1265 01:30:09,000 --> 01:30:10,333 Idem k Juliti. 1266 01:30:17,416 --> 01:30:18,916 Ne zaslužujem ovo. 1267 01:30:22,416 --> 01:30:24,791 Ne znam je li se moj sin pokušao ubiti. 1268 01:30:25,333 --> 01:30:27,625 Ne razumijem. 1269 01:30:28,125 --> 01:30:29,625 Jako mi je teško. 1270 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 Moram naučiti. 1271 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 Moram naučiti razumjeti. 1272 01:30:43,458 --> 01:30:44,791 Dobro sam. Oprosti. 1273 01:30:48,125 --> 01:30:48,958 Eva. 1274 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 ODREDIŠTE 1275 01:31:18,458 --> 01:31:20,625 Sljedeća postaja je Las Heras. 1276 01:31:36,541 --> 01:31:38,541 Što radiš ovdje, Saula? 1277 01:31:39,041 --> 01:31:41,583 -Moraš zaboraviti tu ženu. -Ne! 1278 01:31:42,166 --> 01:31:46,291 Potpuno je drukčija od tebe. Živi potpuno drukčijim životom. 1279 01:31:46,375 --> 01:31:48,125 Ne poznaješ Evu Montero! 1280 01:31:48,208 --> 01:31:50,583 Ne, ali vidim što proživljavaš zbog nje. 1281 01:31:50,666 --> 01:31:53,458 Za to nije kriva Eva Montero! 1282 01:31:53,541 --> 01:31:54,458 Nemoj vikati. 1283 01:31:54,541 --> 01:31:58,291 Eva Montero nije kriva za ovo što mi se događa! 1284 01:31:58,375 --> 01:32:01,875 Proživljava svašta, a ti ne znaš ništa o tome! 1285 01:32:01,958 --> 01:32:07,083 Za sreću joj treba nešto što još nije iskusila. 1286 01:32:07,166 --> 01:32:09,791 Jer nije sretna s ovim što ima! 1287 01:32:09,875 --> 01:32:14,291 Uplašena je i od straha ne može razmišljati. 1288 01:32:14,375 --> 01:32:18,583 Bila je sretna kad smo bili zajedno, no onda je opet počela razmišljati! 1289 01:32:24,625 --> 01:32:26,166 Volim te i brinem se. 1290 01:32:26,250 --> 01:32:27,166 To je sve. 1291 01:32:29,250 --> 01:32:32,000 Ako nećeš prihvatiti Evu Montero, 1292 01:32:32,791 --> 01:32:35,416 onda ne mogu prihvatiti tvoju brigu. 1293 01:33:24,583 --> 01:33:25,500 Dobro jutro. 1294 01:33:27,166 --> 01:33:28,416 Dobro jutro, gospođo. 1295 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 Što? 1296 01:33:31,291 --> 01:33:32,666 Želiš mu odnijeti? 1297 01:33:35,625 --> 01:33:37,666 Ne. Ti odnesi. 1298 01:33:41,750 --> 01:33:44,000 Želite li kave? Svježa je. 1299 01:33:45,708 --> 01:33:47,458 Da, hvala. Hoću. 1300 01:33:55,500 --> 01:33:56,458 Smijem li ući? 1301 01:34:02,583 --> 01:34:03,958 Jako si zgodan. 1302 01:34:05,333 --> 01:34:06,916 Odlično ti stoji smoking. 1303 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 To je za posebne prigode. 1304 01:34:11,291 --> 01:34:12,333 Naravno. 1305 01:34:16,166 --> 01:34:17,500 Kakva prekrasna slika. 1306 01:34:21,125 --> 01:34:22,250 Ona je tvoja muza? 1307 01:34:25,750 --> 01:34:26,666 Jasno. 1308 01:34:28,000 --> 01:34:29,500 Poput renesansnih muza. 1309 01:34:29,583 --> 01:34:32,291 Poput Simonette Vespucci. 1310 01:34:32,958 --> 01:34:34,666 Znaš na koga mislim? 1311 01:34:34,750 --> 01:34:38,083 -Znam. -Naravno. Mnogo znaš o umjetnosti. 1312 01:34:40,875 --> 01:34:44,666 Muze su došle u živote umjetnika 1313 01:34:45,708 --> 01:34:49,416 kako bi ih nadahnule i prosvijetlile. 1314 01:34:51,000 --> 01:34:52,166 I to je jako dobro. 1315 01:34:53,375 --> 01:34:56,708 Čak i ako se radi o kratkotrajnoj sitnici… 1316 01:34:58,375 --> 01:35:02,333 To je mnogo. Prekrasno, zar ne? 1317 01:38:32,833 --> 01:38:34,041 Dobro jutro. 1318 01:38:34,750 --> 01:38:36,000 Dobro jutro, gospođo. 1319 01:38:40,625 --> 01:38:41,916 Idem. 1320 01:38:43,458 --> 01:38:45,458 Sretan put. Pozdravi Félixa. 1321 01:38:46,791 --> 01:38:48,541 Hoću, naravno. 1322 01:39:21,125 --> 01:39:22,041 Odlaziš? 1323 01:39:23,958 --> 01:39:25,000 Da. 1324 01:40:54,125 --> 01:40:56,625 Morate kupiti novi kišobran, Eva Montero. 1325 01:40:57,500 --> 01:40:58,500 Da. 1326 01:41:00,208 --> 01:41:01,625 Završio si je? 1327 01:41:08,291 --> 01:41:11,958 Još uvijek mislite da 27. listopada niste trebali biti sa mnom? 1328 01:41:12,041 --> 01:41:12,875 Ne mislim. 1329 01:41:15,166 --> 01:41:17,000 Povrijedila sam te, Goyo. 1330 01:41:17,916 --> 01:41:20,416 Rekla sam ti da se ne snalazim u vezama. 1331 01:41:21,333 --> 01:41:23,083 Svi imamo svoje mane. 1332 01:41:24,500 --> 01:41:26,291 No vaš je problem veći. 1333 01:41:27,916 --> 01:41:29,875 Izgubili ste vjeru u sebe. 1334 01:41:31,958 --> 01:41:34,500 Pogubili ste se tražeći nešto što već imate. 1335 01:41:34,583 --> 01:41:37,041 Snažni ste, a mislite da ste slabi. 1336 01:41:38,250 --> 01:41:41,041 Imate dva zdrava sina koji vas vole. 1337 01:41:41,666 --> 01:41:43,541 Jedan će biti predsjednik. 1338 01:41:45,333 --> 01:41:46,333 I imate mene. 1339 01:41:48,166 --> 01:41:53,750 Drukčiji sam od svih s kojima ste bili, ali jedini sam koji će vas voljeti 1340 01:41:55,041 --> 01:41:56,125 takvu kakvi jeste. 1341 01:41:59,458 --> 01:42:01,166 Izgubljenu i punu mana. 1342 01:45:50,500 --> 01:45:56,250 Prijevod titlova: Elvis Šimunic