1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,750 --> 00:00:29,583 Birger „Láng” Larsson ma már nyugdíjas tűzoltó áll mellettem. 4 00:00:30,083 --> 00:00:35,291 Minden Vätternrundan bicikliversenyen ott volt 1966 óta. 5 00:00:35,375 --> 00:00:36,208 Így van. 6 00:00:36,291 --> 00:00:39,500 Mik a tervei a következő versenyre? 7 00:00:39,583 --> 00:00:41,708 Milyen időt célzott meg? 8 00:00:41,791 --> 00:00:46,625 Nem érdekel az idő. Azért csinálom, mert élvezem. 9 00:00:46,708 --> 00:00:49,083 Azt mondanám, inkább a testmozgás a cél. 10 00:00:49,166 --> 00:00:50,541 - Jól hangzik. - Igen. 11 00:00:50,625 --> 00:00:53,125 Az a legfontosabb, hogy élvezzük. 12 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 Az idő nem számít. 13 00:00:55,208 --> 00:00:56,958 - Gyorsabban! - Gyerünk! 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Szép munka, hugi. 15 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 SÍNEN VAGYUNK 2. 16 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 - Szia! - Szia! 17 00:01:45,000 --> 00:01:45,916 Szép, nem? 18 00:01:48,583 --> 00:01:49,541 Igen. 19 00:01:49,625 --> 00:01:52,041 Újak az ablaktokok. 20 00:01:53,083 --> 00:01:57,125 Az ereszcsatornák is újak, az elejét teljesen felújították. 21 00:01:58,125 --> 00:02:01,291 Sárgára festhetnénk, hogy egységesebb legyen. Ez… 22 00:02:01,791 --> 00:02:03,708 Nem itt volt súlyos vízkár? 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,125 Annak már három éve. 24 00:02:07,125 --> 00:02:08,250 Ne aggódj! 25 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 - Szia, végre! - Szia! 26 00:02:15,708 --> 00:02:18,000 - Elkéstünk. - Mikorra beszéltük meg? 27 00:02:18,083 --> 00:02:20,666 - Félre. - Fél van. 28 00:02:21,708 --> 00:02:23,166 Nem késtünk el. 29 00:02:23,708 --> 00:02:26,916 - Beszélőterápia. - Helló, Klara és Daniel Nylander. 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,333 Máris nyitom. 31 00:02:30,333 --> 00:02:32,291 Azt is hozod? 32 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 - Persze. - Oké. 33 00:02:34,916 --> 00:02:37,166 AA-gyűlésre megyek, nincs sok időm. 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,416 Oké. 35 00:02:39,083 --> 00:02:41,291 Nahát… Lisa! 36 00:02:41,833 --> 00:02:43,375 Szia! 37 00:02:43,458 --> 00:02:46,583 Nahát, ezer éve nem találkoztunk! 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,208 Igen. 39 00:02:48,291 --> 00:02:51,083 - És ő ki? - Szia! Anders. 40 00:02:51,166 --> 00:02:52,375 - Moa. - Örvendek. 41 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Jóképű. 42 00:02:55,458 --> 00:02:57,041 Az egyik régi barátom. 43 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 Igen, látom. 44 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 Mit csinálsz mostanában? 45 00:03:00,083 --> 00:03:02,625 És mi ez a sportcsajos szett? 46 00:03:02,708 --> 00:03:05,416 - Hát… - Lisa indul a Vätternrundanon. 47 00:03:05,500 --> 00:03:09,583 - Mi? Kemény. - És te, már nem vagy pultos? 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,625 Nem, esküszöm, ha maradok, már alkoholista lennék. 49 00:03:14,291 --> 00:03:18,166 Ha már itt tartunk, épp bulit szervezek a régi bandával. 50 00:03:18,250 --> 00:03:19,125 Értem. 51 00:03:19,750 --> 00:03:21,583 - Elnézést! - Igen, jövök. 52 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 El kell jönnöd. Majd írok. 53 00:03:23,541 --> 00:03:25,916 - Szuper lesz. - Persze. 54 00:03:26,000 --> 00:03:27,833 - Gyere te is! - Persze. 55 00:03:28,375 --> 00:03:30,250 Hadd kezdjem azzal, 56 00:03:30,333 --> 00:03:33,708 hogy már csak az, hogy eljöttek ide, 57 00:03:33,791 --> 00:03:38,208 jól mutatja, hogy valóban meg akarják oldani ezt a problémát. 58 00:03:38,291 --> 00:03:39,916 Elnézést, muszáj… 59 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 Én… Nem is tudom, úgy érzem… 60 00:03:44,583 --> 00:03:49,041 Inkább olyan érzés, mintha céget vezetnénk közösen, 61 00:03:49,125 --> 00:03:51,416 és nem kapcsolatban élnénk. 62 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 Jó csapat vagyunk. 63 00:03:53,250 --> 00:03:58,291 Nem is emlékszem, mikor volt utoljára közös programunk, Daniel. Csak mi ketten. 64 00:03:58,375 --> 00:04:02,375 Amin nem volt ott a lányunk, Vera. 65 00:04:02,458 --> 00:04:05,958 Szerinted túlzottan fontos nekem Vera? 66 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 Nem, egyáltalán nem ezt mondtam. 67 00:04:09,500 --> 00:04:10,458 Csak… 68 00:04:12,000 --> 00:04:16,083 Egyszerűen azt érzem, hogy már nincs meg a közelség. 69 00:04:16,166 --> 00:04:18,041 Vegyük például a tévézést! 70 00:04:18,125 --> 00:04:21,541 A fotelben szeretsz ülni, ami ott van. 71 00:04:21,625 --> 00:04:23,166 Miközben én itt ülök. 72 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Nekem ez nem olyan meghitt. 73 00:04:27,666 --> 00:04:30,708 Nem, de ott a legkényelmesebb. 74 00:04:31,291 --> 00:04:33,458 Ennyi az oka. 75 00:04:33,541 --> 00:04:37,000 Közös érdeklődési területet kell találniuk. 76 00:04:37,083 --> 00:04:38,916 Valamit, ami nem Veráról szól. 77 00:04:39,000 --> 00:04:44,833 A kutatások alapján a boldog párok együtt csinálnak dolgokat. 78 00:04:44,916 --> 00:04:47,416 Szívesen benne lennék. Tényleg. 79 00:04:47,500 --> 00:04:50,250 Viszont várnia kell a bicikliverseny utánig. 80 00:04:50,333 --> 00:04:53,875 Igen, persze. Alig van időm mozogni. 81 00:04:54,375 --> 00:04:56,666 Hát, jársz úszni. 82 00:04:56,750 --> 00:05:00,000 - Milyen gyakran? - Nem tudnának együtt biciklizni? 83 00:05:01,250 --> 00:05:04,125 - Kilencen belül versenyzek. - Igen. 84 00:05:04,208 --> 00:05:05,583 Kilenc óra a szintidő. 85 00:05:05,666 --> 00:05:08,833 Ez gyors tempó, szóval nehéz lenne. 86 00:05:09,708 --> 00:05:12,625 Igen, nekem kicsit nehéz lenne. 87 00:05:13,125 --> 00:05:14,666 És ez mennyire fontos? 88 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 Nem tudna kompromisszumot kötni ezzel kapcsolatban? 89 00:05:23,291 --> 00:05:26,375 - Jövő héten Antibes-ba megyek. - Értem. 90 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 Igen. Stéphane-t látogatom meg. Házat építtetett ott. 91 00:05:30,291 --> 00:05:33,125 - Nem Stignek hívják? - Nem, Feffere gondolsz. 92 00:05:33,208 --> 00:05:34,875 Stig barát extrákkal. 93 00:05:34,958 --> 00:05:38,666 Nos, bizonyos értelemben Stéphane is, de nagyon messze lakik. 94 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 Több vasat kell a tűzben tartani. 95 00:05:42,916 --> 00:05:44,708 Én megelégszem eggyel. 96 00:05:46,541 --> 00:05:48,875 És mi van, ha megun? 97 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 Ha lecserél? 98 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 Anders nem olyan. 99 00:05:53,375 --> 00:05:54,333 Nem? 100 00:05:56,000 --> 00:06:00,041 Most talán nem, de meg fog történni, ebben biztos lehetsz. 101 00:06:01,708 --> 00:06:03,000 - Házas vagy? - Nem. 102 00:06:03,083 --> 00:06:05,250 - Az jó. - Miért jó? 103 00:06:05,333 --> 00:06:08,958 Amint gyűrű van az ujjadon, azt hiszi, biztonságban van. 104 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 És onnantól kezd el megcsalni. 105 00:06:11,833 --> 00:06:12,958 Már ha nem előtte. 106 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 - Anders állandóra költözne össze velünk? - Persze. 107 00:06:20,291 --> 00:06:23,958 - És lenne saját szobám? - Igen, ha nem túl drága a ház. 108 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Helló! 109 00:06:29,000 --> 00:06:30,791 Segítsek valamit? 110 00:06:30,875 --> 00:06:33,250 - Igen, figyelnél a szószra? - Persze. 111 00:06:34,125 --> 00:06:35,250 Jó, nem? 112 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 - Nagyon. - Igen. 113 00:06:36,625 --> 00:06:40,166 Te választhatsz elsőnek szobát. Anyával a miénk, ami marad. 114 00:06:40,250 --> 00:06:42,500 - Biztos? - Ha megkapjuk. 115 00:06:42,583 --> 00:06:43,750 Köszönöm. 116 00:06:45,083 --> 00:06:47,750 A vezetőségi vacsora csütörtökön van? 117 00:06:47,833 --> 00:06:51,166 - Igen. - Kedden későig dolgozom. 118 00:06:51,250 --> 00:06:55,291 - Oké. A kedd jó. - Irány az ágy! Mindjárt olvasok mesét. 119 00:06:55,375 --> 00:06:56,541 Aludj jól! 120 00:06:57,208 --> 00:06:59,500 - Várj, a fenébe! Kedden? - Igen. 121 00:06:59,583 --> 00:07:02,708 Kedden hegyi edzés van Jensszel. 122 00:07:03,375 --> 00:07:06,875 - Nem mehetnétek szerdán? - Mintha Jens nem érne rá. 123 00:07:08,833 --> 00:07:12,083 Akkor beírom, hogy „hegyi edzés” kedden. 124 00:07:12,166 --> 00:07:14,291 Nem tudnál SMS-t küldeni? 125 00:07:14,375 --> 00:07:17,208 - Akkor biztos beszélek Jensszel. - Persze. 126 00:07:17,291 --> 00:07:20,666 És páran még nem jeleztek vissza a grillezésre. 127 00:07:20,750 --> 00:07:24,666 - Beszélni kell velük. - Muszáj így csinálni? Túl stresszes. 128 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 Már kiküldtük a meghívókat, máshogy nem jó. 129 00:07:28,458 --> 00:07:29,333 A fenébe! 130 00:07:30,375 --> 00:07:31,375 Mi az? 131 00:07:32,208 --> 00:07:37,291 Jens azt mondta, néz szállást, ahol felkészülhetünk a versenyre. 132 00:07:37,375 --> 00:07:39,666 De már mindent lefoglaltak. 133 00:07:39,750 --> 00:07:42,625 Nem mentek az apádhoz? A közelben lakik. 134 00:07:42,708 --> 00:07:46,041 Az ötlet jó, de tudod, milyen együtt apa és a húgom. 135 00:07:46,125 --> 00:07:47,541 Nem működne. 136 00:07:47,625 --> 00:07:49,166 Majd megoldom valahogy. 137 00:07:56,458 --> 00:07:58,875 Odaülök melléd. 138 00:08:07,416 --> 00:08:09,208 Azt hiszem, el akarok válni. 139 00:08:12,375 --> 00:08:14,958 - Mi? Elválni? - Igen. 140 00:08:15,458 --> 00:08:18,375 Mi a fene… Nem válunk el. 141 00:08:18,458 --> 00:08:21,291 Nem, szerintem így lesz a legjobb. 142 00:08:21,375 --> 00:08:22,666 Mindkettőnknek. 143 00:08:23,666 --> 00:08:26,583 De nem… A fenébe, hát párterápiára járunk. 144 00:08:26,666 --> 00:08:28,458 - Próbálkozunk. - Tudom, de… 145 00:08:29,000 --> 00:08:31,375 - Igaz? - Tényleg próbálkozunk? 146 00:08:33,041 --> 00:08:36,750 Igen, legalábbis én azt hittem, hogy ezt tesszük. 147 00:08:44,208 --> 00:08:45,916 Szerintem így lesz a legjobb. 148 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 Azt hiszem, erre nekem is innom kell valamit. 149 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 Istenem! 150 00:09:14,041 --> 00:09:15,875 Szerinted meghallott minket? 151 00:09:24,541 --> 00:09:26,250 Nagyobb kell. 152 00:09:27,875 --> 00:09:30,208 Nekem ez is épp elég jó. 153 00:09:43,375 --> 00:09:44,958 A házra gondoltam. 154 00:09:46,416 --> 00:09:47,250 Igen. 155 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 Igen. Hétfőn kezdődik a licit. 156 00:09:51,791 --> 00:09:52,916 Akarod? 157 00:09:56,416 --> 00:09:57,666 Szeretsz? 158 00:09:58,625 --> 00:10:01,208 Nem, ez csak egy kis könnyű szórakozás. 159 00:10:06,125 --> 00:10:08,500 Szomjas vagyok. Kérsz vizet? 160 00:10:20,166 --> 00:10:22,750 Értem, a fék… 161 00:10:23,250 --> 00:10:26,916 - Van valakije? - Természetesen nincs senkije. 162 00:10:27,500 --> 00:10:31,000 - Akkor mi az oka? - Nem tudom. 163 00:10:31,083 --> 00:10:32,625 - Helló! - Sziasztok! 164 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 Hogy vagytok? 165 00:10:34,416 --> 00:10:35,833 Vagy hát… 166 00:10:35,916 --> 00:10:40,041 Azt gondolja, túlságosan elmerülök a saját világomban vagy valami. 167 00:10:40,125 --> 00:10:42,708 - Szép bicikli. - Mindig ilyen voltál. 168 00:10:42,791 --> 00:10:47,541 A terapeuta szerint csináljuk együtt a Vätternrundant. Nem tudom, min segítene. 169 00:10:47,625 --> 00:10:50,875 Szerintem remek ötlet. A kilenc alatti ráér jövőre. 170 00:10:51,458 --> 00:10:55,333 - A közös projekt jó dolog. - Igen, egy cikket is olvastam róla. 171 00:10:55,416 --> 00:10:58,291 Vicceltek? Erre edzettünk. 172 00:10:58,375 --> 00:11:02,041 Szerinted az öt gyerek mellett sosem kötöttem kompromisszumot? 173 00:11:02,875 --> 00:11:05,708 A kompromisszum szívás. Senki sem boldog tőle. 174 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 Ennek biztos volt előzménye. 175 00:11:08,375 --> 00:11:11,333 Egyetértek Jensszel. A házasságod forog kockán. 176 00:11:11,416 --> 00:11:15,541 - Nem a karod kell levágatnod. - Inkább a két lábamat. 177 00:11:16,666 --> 00:11:19,333 - Oké, mehetünk? - Igen. 178 00:11:19,416 --> 00:11:20,458 Szuper. 179 00:11:20,541 --> 00:11:23,791 - Szia, drágám! - Úszni voltál? 180 00:11:23,875 --> 00:11:25,083 Igen. 181 00:11:25,166 --> 00:11:28,500 Éhes vagy? Mit ettetek az óvodában? 182 00:11:28,583 --> 00:11:31,125 - Levest. - Jól hangzik. 183 00:11:32,541 --> 00:11:33,916 Indul a vonat… 184 00:11:34,000 --> 00:11:35,208 Figyelj! 185 00:11:36,916 --> 00:11:39,333 Azt gondoltam, elmegyek egy hétre. 186 00:11:40,666 --> 00:11:44,000 Hogy legyen időnk egyedül gondolkodni. 187 00:11:44,083 --> 00:11:47,125 Hogy érted, hogy „elmész”? 188 00:11:47,208 --> 00:11:48,500 Nem… 189 00:11:49,333 --> 00:11:51,541 Én nem bírom így tovább. 190 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 Szerintem… 191 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 Szerintem együtt kellene csinálnunk. 192 00:11:59,416 --> 00:12:01,125 A Vätternrundant, te meg én. 193 00:12:01,666 --> 00:12:05,458 A terapeuta javasolta, hogy jót tenne nekünk. 194 00:12:06,083 --> 00:12:07,208 Nem, de… 195 00:12:07,291 --> 00:12:10,416 Nem olyan fontos. Megcsinálni a kilenc alattit. 196 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Jó lesz. Mint egy kellemes kis kaland. 197 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 Ne csináld már, Klara! 198 00:12:22,666 --> 00:12:25,708 Adjunk neki egy esélyt! 199 00:12:25,791 --> 00:12:27,125 Mit mondasz? 200 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 …kiszáradt torokkal. 201 00:12:32,833 --> 00:12:34,458 - Hűha! - Jön a torta. 202 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 - Igen. - Szép! 203 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Ugye? 204 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 - Egész éjjel sütöttem. - Látjuk. 205 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 Ez az. Köszönöm, kicsim. 206 00:12:43,916 --> 00:12:46,083 Mit… Elfelejtettem a neved, bocs. 207 00:12:46,166 --> 00:12:48,583 - Sanna. - Igen, Sanna. Remek. 208 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 Jól van… 209 00:12:51,875 --> 00:12:53,916 Szeretnék… 210 00:12:54,000 --> 00:12:55,208 Arra gondoltam… 211 00:12:55,291 --> 00:12:59,333 Srácok, kérnék egy kis figyelmet. 212 00:13:06,583 --> 00:13:07,625 Már… 213 00:13:08,750 --> 00:13:12,000 Nagyjából három éve, 214 00:13:12,083 --> 00:13:16,000 hogy az a megtiszteltetés ért, hogy bezárhattam ezt a csodás nőt, 215 00:13:17,041 --> 00:13:20,083 nos, a józanítóba. 216 00:13:20,166 --> 00:13:22,666 Most már más van a poharában. 217 00:13:22,750 --> 00:13:24,125 Amennyire tudjuk. 218 00:13:24,208 --> 00:13:25,125 Pontosan. 219 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 De… 220 00:13:29,916 --> 00:13:31,125 Ezzel együtt… 221 00:13:32,333 --> 00:13:37,000 Azt akarom mondani, hogy ez volt életem legjobb három éve. 222 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 Szóval Lisa… 223 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 Beatrice Nylander… 224 00:13:50,875 --> 00:13:51,833 leszel… 225 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 a feleségem? 226 00:14:02,375 --> 00:14:03,208 Jézusom… 227 00:14:04,791 --> 00:14:05,791 Jól vagy? 228 00:14:05,875 --> 00:14:07,708 Istenem, úgy sajnálom! 229 00:14:07,791 --> 00:14:11,208 Remélem, jó lesz. Ha nem, nyugodtan nézz szét! 230 00:14:11,291 --> 00:14:14,041 - Jó lesz. Köszönöm. - Oké. 231 00:14:15,375 --> 00:14:16,250 Sziasztok! 232 00:14:19,375 --> 00:14:20,333 Bocsáss meg! 233 00:14:21,416 --> 00:14:23,458 Hányingerem lett az edzés után. 234 00:14:24,041 --> 00:14:25,875 - Nem számít. - Biztos? 235 00:14:25,958 --> 00:14:27,083 Teljesen biztos. 236 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 De… 237 00:14:29,416 --> 00:14:32,083 Nem kaptam választ… 238 00:14:33,791 --> 00:14:35,333 a kérdésemre. 239 00:14:37,125 --> 00:14:38,583 Leszel a feleségem? 240 00:14:39,708 --> 00:14:43,291 Kicsit fura így, hogy a bátyám pongyolájában vagy. 241 00:14:43,375 --> 00:14:45,208 Hát, az igaz. 242 00:14:45,291 --> 00:14:47,541 Tégy úgy, mintha nem lenne rajtam! 243 00:14:47,625 --> 00:14:48,708 Rendben. 244 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 Igen. 245 00:14:56,500 --> 00:14:57,625 Igent mondasz? 246 00:14:58,916 --> 00:14:59,750 Igen. 247 00:15:00,458 --> 00:15:02,416 Igen. Oké. 248 00:15:16,291 --> 00:15:17,541 Szeretlek. 249 00:15:18,625 --> 00:15:20,000 Szeretlek. 250 00:15:34,625 --> 00:15:35,791 Jó, legyen. 251 00:15:38,708 --> 00:15:39,750 Tessék? 252 00:15:40,458 --> 00:15:41,583 Legyen így! 253 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Csináljuk! 254 00:15:46,958 --> 00:15:48,125 A Vätternrundant? 255 00:15:50,958 --> 00:15:54,333 Ha megígéred, hogy élvezetes kaland lesz. Nincs elvárás. 256 00:15:54,416 --> 00:15:56,166 Persze hogy az élvezet a cél. 257 00:15:56,250 --> 00:15:59,250 Nem olyan, mint a csapattal. Csak hogy tudd. 258 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 Tudom. Értem. 259 00:16:03,958 --> 00:16:06,125 Ettől boldog lettem! Élvezni kell! 260 00:16:51,333 --> 00:16:52,875 Moa keresett. 261 00:16:52,958 --> 00:16:56,208 Pénteken buli lesz. Gondoltam, beugorhatnánk. 262 00:16:56,291 --> 00:16:58,333 A régi bulizós társaság. 263 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 - Három éve nem ittam. - Bocs, nem úgy értettem. 264 00:17:03,458 --> 00:17:04,875 - Nem. - Bocsánat. 265 00:17:04,958 --> 00:17:06,041 Semmi baj. 266 00:17:09,250 --> 00:17:13,166 Viszont talán megtudsz valamit a licitről. 267 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Persze. 268 00:17:16,083 --> 00:17:18,291 Jó. Rendben, megyek. 269 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Oké. 270 00:17:19,416 --> 00:17:20,666 - Szia! - Szia! 271 00:17:28,708 --> 00:17:30,250 - Sporty Spice! - Szia! 272 00:17:30,875 --> 00:17:32,666 - Gyere! - Helló! 273 00:17:32,750 --> 00:17:34,666 - Istenem! Lisa! - Szia! 274 00:17:34,750 --> 00:17:36,416 - Szia! - Ezer éve! 275 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 - Szia, hogy vagy? - Jól, te? 276 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 - Jól. - Kaphatnánk még egy poharat? 277 00:17:41,666 --> 00:17:44,458 Egy kólát kérnék. Köszönöm. 278 00:17:44,541 --> 00:17:47,083 Láttad, ki zenél ma este? 279 00:17:47,166 --> 00:17:48,291 Nem. 280 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 Érzel kísértést? 281 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Egyáltalán nem. 282 00:18:01,625 --> 00:18:03,041 Nem felejtett el. 283 00:18:03,125 --> 00:18:05,416 Hát, én viszont őt igen. 284 00:18:05,500 --> 00:18:07,166 Tényleg? 285 00:18:07,250 --> 00:18:09,791 Még a városban laksz? Rég nem láttalak. 286 00:18:09,875 --> 00:18:12,791 Igen, csak nem járok el annyit bulizni. 287 00:18:12,875 --> 00:18:15,875 Lisa indul a Vätternrundanon. 288 00:18:16,458 --> 00:18:18,291 És házat vesz. 289 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 Ha lesz rá pénzünk. 290 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Már csak ti maradtatok, és még egy pár. 291 00:18:22,583 --> 00:18:23,500 Oké. 292 00:18:23,583 --> 00:18:25,583 Mi ez a Vätternrundan körverseny? 293 00:18:25,666 --> 00:18:28,625 Semmi egy kör piához képest! 294 00:18:29,125 --> 00:18:30,166 Egészségünkre! 295 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 Köszönöm. Egészség! 296 00:18:33,000 --> 00:18:34,416 …egyáltalán nem. 297 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 - Nem? - Tudom. 298 00:18:36,291 --> 00:18:38,958 Bocs, egy pillanat… 299 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 - Szia, drágám! - Szia! 300 00:18:43,666 --> 00:18:46,625 Csak azt akartam mondani, hogy kések egy kicsit. 301 00:18:46,708 --> 00:18:49,375 Nagyon későn fogok hazaérni. 302 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Létszámgondunk van. 303 00:18:52,833 --> 00:18:54,125 Azt nézd! 304 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Baszki, ez komoly? 305 00:18:56,750 --> 00:18:58,375 Úgy tűnik, jól szórakoztok. 306 00:18:58,458 --> 00:19:00,833 Nem, csak Farnaz… 307 00:19:01,333 --> 00:19:05,791 Meglátott egy fickót, aki alsógatyában rohangál. 308 00:19:07,208 --> 00:19:09,750 - Ott vagy? - Igen. Otthon találkozunk. 309 00:19:09,833 --> 00:19:12,583 Jó. Szólj, ha érted menjek! 310 00:19:12,666 --> 00:19:15,041 Nem kell, hamarosan indulok. 311 00:19:15,125 --> 00:19:16,833 - Oké, puszi! - Puszi. 312 00:19:16,916 --> 00:19:17,750 Szia! 313 00:19:19,416 --> 00:19:20,291 Szia! 314 00:19:20,375 --> 00:19:22,333 Szia! Örülök, hogy látlak. 315 00:19:23,125 --> 00:19:25,208 - Én is téged. - Indulsz? 316 00:19:25,291 --> 00:19:27,083 - Igazából igen. - Ne! 317 00:19:27,666 --> 00:19:29,708 - Ne? - Csak egy kicsit maradj! 318 00:19:30,458 --> 00:19:31,625 Csak egy kicsit. 319 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 - Finomabb. - Minél? 320 00:19:36,083 --> 00:19:39,791 - A sörnél. - Egy feles a régi bűnökre! 321 00:19:40,500 --> 00:19:42,791 - Vegyétek el! - Kérek. 322 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 - Lisa? - Kösz, nem. 323 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 Kezeket! 324 00:19:46,958 --> 00:19:49,250 Ide a mancsokat! 325 00:19:49,333 --> 00:19:54,625 Aki először grimaszol, Lisával versenyez a Vätternen! 326 00:19:55,791 --> 00:19:58,250 Ne, indulsz a Vätternen? 327 00:19:58,750 --> 00:19:59,791 Igen, ez a terv. 328 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 Szuper. Szexi. 329 00:20:02,375 --> 00:20:04,125 - Szexi? - Szexi. 330 00:20:04,208 --> 00:20:07,500 - Vättern! - Vättern! 331 00:20:07,583 --> 00:20:09,416 Mehet? Egészségünkre! 332 00:20:10,916 --> 00:20:12,750 A táv 310 km, ugye tudjátok? 333 00:20:15,875 --> 00:20:16,833 Calle! 334 00:20:17,625 --> 00:20:20,000 Calle indul a Vätternen 335 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 Nem volt szándékos. 336 00:20:23,125 --> 00:20:28,541 Calle indul a Vätternen 337 00:20:30,375 --> 00:20:36,916 Eloise, több van köztünk, mint barátság? 338 00:20:37,000 --> 00:20:40,250 Akkor mutasd meg, mit érzel 339 00:20:41,125 --> 00:20:44,416 És tedd, amit az érzéseid súgnak 340 00:20:44,500 --> 00:20:50,875 Eloise, a szél is irányt válthat 341 00:20:51,500 --> 00:20:54,041 Nekem te vagy az egyetlen 342 00:20:55,166 --> 00:21:00,291 A szerelmünk sokkal többet ér ennél 343 00:21:00,375 --> 00:21:03,708 Eloise 344 00:21:06,583 --> 00:21:11,333 Mondhatjuk, hogy minden a nagyapám régi biciklijével kezdődött. 345 00:21:11,416 --> 00:21:14,708 Azt mondta, megkaphatom, ha teljesítem a Vätternrundant. 346 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 - Ezzel indult el minden. - Csodásan hangzik. 347 00:21:17,875 --> 00:21:21,375 Ötvennyolcszor volt lehetőségem megkerülni a Vätternt, 348 00:21:21,458 --> 00:21:24,208 ezt a hihetetlenül gyönyörű tavat. 349 00:21:24,291 --> 00:21:26,625 Az egész vidék gyönyörű. 350 00:21:26,708 --> 00:21:30,541 Svédország legszebb tájait élvezhetjük 310 km-en át. 351 00:21:31,083 --> 00:21:34,791 Mik a tervei a következő versenyre? Milyen időt célzott meg? 352 00:21:34,875 --> 00:21:38,583 Nem érdekel az idő. Azért csinálom, mert élvezem. 353 00:21:38,666 --> 00:21:41,416 Ezt nem értik a sebességmániások. 354 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 Élvezni kell. 355 00:21:43,166 --> 00:21:44,500 - Szia, drágám! - Szia! 356 00:21:44,583 --> 00:21:48,500 Mi értelme egymás ellen versenyezni? Nem… 357 00:21:49,833 --> 00:21:52,041 - Az meg kié? - A tiéd. 358 00:21:52,541 --> 00:21:57,250 Karbonváz, elektromos sebességváltó, tárcsafékek. 359 00:21:57,333 --> 00:22:00,458 - És még sok extra. - Mennyibe került? 360 00:22:00,541 --> 00:22:01,708 Ötvenbe. 361 00:22:02,541 --> 00:22:03,833 - Ezerbe? - Igen. 362 00:22:04,416 --> 00:22:05,791 Viccelsz. 363 00:22:05,875 --> 00:22:08,916 Tízet lealkudtam, mert tavalyi modell. 364 00:22:09,000 --> 00:22:11,041 Vettem sisakot, cipőt és ruhát is. 365 00:22:11,125 --> 00:22:12,666 - A kocsiban van. - Daniel. 366 00:22:12,750 --> 00:22:15,041 Edzésterv is kell. 367 00:22:15,125 --> 00:22:17,208 A mennyiség és a minőség is fontos. 368 00:22:17,291 --> 00:22:19,291 - Várj egy kicsit! Pont… - Igen? 369 00:22:20,083 --> 00:22:21,666 Pont erről beszélgettünk. 370 00:22:21,750 --> 00:22:24,250 Igen, de ettől lesz élvezetes. 371 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 - Jó, oké. - Akkor összeállítunk egy edzéstervet. 372 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 Együtt megcsinálhatjuk. 373 00:22:29,833 --> 00:22:33,416 Két másodpercet kérek, behozok pár dolgot a kocsiból. 374 00:22:38,541 --> 00:22:39,375 Szia! 375 00:22:39,458 --> 00:22:41,541 - Megkaptad az üzenetet? - Üzenet? 376 00:22:41,625 --> 00:22:43,125 Miénk a ház. 377 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Micsoda? Tényleg? 378 00:22:44,458 --> 00:22:46,333 Igen! Csodálatos. 379 00:22:46,416 --> 00:22:49,125 Csütörtökön írjuk alá. Lesz házunk, drágám! 380 00:22:52,791 --> 00:22:53,625 Halló? 381 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 - Istenem! - Lisa? 382 00:22:54,916 --> 00:22:56,458 - Jól van? - Hallasz? 383 00:22:56,541 --> 00:22:58,125 - Jól van? - Halló? 384 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 A térde rendben van, a csuklója is, 385 00:23:01,875 --> 00:23:04,666 de a jobb oldalon eltört két bordája. 386 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 - Jó, de ez mit jelent? - Drágám! 387 00:23:08,125 --> 00:23:10,083 - Szia! - Szia! Hogy vagy? 388 00:23:10,166 --> 00:23:12,416 Szia! Farnaz vagyok. 389 00:23:13,000 --> 00:23:13,833 Szia! 390 00:23:13,916 --> 00:23:17,000 A teljes gyógyuláshoz hat-nyolc hét kell. 391 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 Ha pihen. 392 00:23:18,250 --> 00:23:21,625 De beneveztem a Vätternrundanre. Edzenem kell. 393 00:23:21,708 --> 00:23:23,583 Nem hiszem, hogy… 394 00:23:23,666 --> 00:23:27,291 Kifejezetten nem javaslom. Most csak pihentetni szabad. 395 00:23:29,291 --> 00:23:33,375 Láttam, hogy a verseny átmegy Grännán. Nagyon szép város. 396 00:23:33,458 --> 00:23:35,208 - Maradj a közelemben! - Mi? 397 00:23:35,291 --> 00:23:36,625 Közel kell maradnod! 398 00:23:36,708 --> 00:23:38,375 De akkor neked megyek. 399 00:23:38,458 --> 00:23:41,666 Nem, ha mögöttem jössz, szélárnyékban leszel. 400 00:23:42,291 --> 00:23:43,958 És Hjón is átmegy. 401 00:23:45,208 --> 00:23:46,583 „Imádom Hjót.” 402 00:23:46,666 --> 00:23:49,708 Hjo után van egy nagyon nehéz kaptató. 403 00:23:49,791 --> 00:23:52,750 Erőnléti edzést is be kell iktatunk neked. 404 00:23:52,833 --> 00:23:54,458 Nem együtt fogunk edzeni? 405 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 De, de külön is edzened kell, hogy felzárkózz. 406 00:23:58,833 --> 00:24:00,958 - Kaptató jön. - Mi? 407 00:24:01,041 --> 00:24:03,125 Kaptató jön. 408 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 Válts alacsonyabb sebességbe, és állj fel! 409 00:24:06,291 --> 00:24:09,625 - Nem. - Sebességváltás, állj ki a nyeregből! 410 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 Nem. 411 00:24:17,625 --> 00:24:20,041 Kiállva több erőt tudsz kifejteni. 412 00:24:20,125 --> 00:24:21,583 Hagyd abba! 413 00:24:22,666 --> 00:24:25,958 Mint ő, látod? Könnyebb lesz, ha teszed, amit mondok. 414 00:24:26,041 --> 00:24:30,041 - Nem, úgy könnyebb, ha egyedül mész. - Klara, segíteni próbálok. 415 00:24:30,125 --> 00:24:33,125 - Kiállás, és nyomd! - Abbahagynád a stresszelést? 416 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 Ez a tempó igazából nem túl stresszes. 417 00:24:40,000 --> 00:24:43,125 A végére sokkal jobbnak érződött, nem? 418 00:24:43,833 --> 00:24:45,875 Egész jó tempót tartottunk. 419 00:24:45,958 --> 00:24:46,875 Oké… 420 00:24:53,583 --> 00:24:55,708 Megcsinálhatjuk jövőre is. 421 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 Úgy indulhatnánk együtt is. 422 00:25:04,541 --> 00:25:05,916 Beszéltem anyával. 423 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Ha, és ez tényleg ha, 424 00:25:11,125 --> 00:25:16,291 Dalarna megyében akarunk összeházasodni, be kell jelentkezni egy templomba. 425 00:25:19,208 --> 00:25:20,125 Oké. 426 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 Arra gondoltam, hogy… 427 00:25:25,416 --> 00:25:27,833 Felmehetnénk a Vätternrundan hétvégéjén. 428 00:25:29,791 --> 00:25:31,750 Csinálni valami szórakoztatót. 429 00:25:32,583 --> 00:25:34,458 Legutóbb is ott házasodtál meg? 430 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Nem. 431 00:25:37,125 --> 00:25:38,541 Nem, az Skånéban volt. 432 00:25:41,541 --> 00:25:43,041 Miért váltál el? 433 00:25:44,500 --> 00:25:46,166 A lány volt az oka, Katrin? 434 00:25:47,375 --> 00:25:48,750 Nem, mi… 435 00:25:50,500 --> 00:25:52,375 Túl fiatalok voltunk. 436 00:25:56,708 --> 00:25:57,666 Viszont figyelj! 437 00:26:00,875 --> 00:26:02,833 Nyitottak ott egy wellnessfürdőt. 438 00:26:03,916 --> 00:26:08,166 Csinálhatnánk egy romantikus hétvégét, csak mi ketten. 439 00:26:11,958 --> 00:26:12,916 Oké. 440 00:26:13,541 --> 00:26:16,375 Gratulálok! Izgatottak vagytok? 441 00:26:16,458 --> 00:26:17,791 Igen, nagyon. 442 00:26:20,000 --> 00:26:21,166 Igen, ott. 443 00:26:25,083 --> 00:26:28,625 Az anyám az, és egy kicsit… Muszáj… 444 00:26:28,708 --> 00:26:30,083 Igen, persze. 445 00:26:30,166 --> 00:26:31,250 Szia, anya! 446 00:26:32,333 --> 00:26:35,000 Calle megkérdezte, elkérheti-e a számod. 447 00:26:35,083 --> 00:26:38,125 - Jelentkezett a versenyre. - Viccelsz? Mi… 448 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 Elvesztette a fogadást. 449 00:26:41,000 --> 00:26:44,125 - Istenem, de fura! - Nem kell lefeküdnöd vele. 450 00:26:44,625 --> 00:26:46,500 Az jó, mert el vagyok jegyezve. 451 00:26:47,291 --> 00:26:51,583 Mi jó, mert el vagy jegyezve? 452 00:26:51,666 --> 00:26:54,083 Hogy lehetőség van plusz egy szobára. 453 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 Ha megérkezne a gólya. 454 00:26:58,666 --> 00:26:59,541 Szia! 455 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 - Szia, drágám! - Mi folyik itt? 456 00:27:02,083 --> 00:27:04,833 Gondoltam, talán éhes vagy. 457 00:27:04,916 --> 00:27:05,791 Igen. 458 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 - Szia! - Szia! 459 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 - Kérsz egy pohár bort? - Igen. 460 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 - Rendben. - Hol van Vera? 461 00:27:12,041 --> 00:27:14,000 Alszik. 462 00:27:14,083 --> 00:27:16,583 Értem. Mit főzöl? 463 00:27:16,666 --> 00:27:21,791 Hideg fetasajtos leves vörösborban pirított mogyoróhagymával. 464 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Tessék. 465 00:27:22,791 --> 00:27:28,000 Aztán jávorszarvas tatár, enyhén grillezve, pácolt tormával. 466 00:27:28,083 --> 00:27:32,083 - Ez csodálatosan hangzik. - És befejezésként… 467 00:27:32,166 --> 00:27:33,833 - Banán split? - Hát… 468 00:27:34,416 --> 00:27:37,791 Csokifondant málnakompóton. 469 00:27:37,875 --> 00:27:39,625 Az is megteszi. 470 00:27:41,208 --> 00:27:46,500 Ez az egész része a híres edzéstervnek? 471 00:27:46,583 --> 00:27:48,250 Ez valószínűleg… 472 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 inkább az, ahogy bocsánatot kérek. 473 00:27:59,416 --> 00:28:00,291 Sajnálom. 474 00:28:03,791 --> 00:28:08,625 Igen, öt táska volt nálad a szülészeten. Öt! 475 00:28:08,708 --> 00:28:11,208 Szerintem igazából hét. 476 00:28:11,291 --> 00:28:14,208 - És a babahordozó. - Egyáltalán mi volt bennük? 477 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 Már nem is emlékszem. Fehérjeszeletek és… 478 00:28:18,083 --> 00:28:20,208 - Futócipő. - Igen, futócipő. 479 00:28:20,291 --> 00:28:22,500 Futócipő a szülészetre? 480 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 Komolyan, ez tiszta őrület. 481 00:28:25,083 --> 00:28:27,000 Gondoltam, úgyis alszol majd. 482 00:28:27,083 --> 00:28:29,583 És akkor elmész futni? 483 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Nem hiányoztam volna. 484 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 Azt mondják, együtt csináljuk, meg minden. 485 00:28:34,833 --> 00:28:38,458 - De nem vetted volna észre. - Dehogynem. 486 00:28:39,958 --> 00:28:41,625 Nagyon sokat segítettél. 487 00:28:42,375 --> 00:28:45,666 Emlékszel a szívmonitorra? Semmit sem ért. 488 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 Egyenes vonalat mutatott. 489 00:28:48,000 --> 00:28:52,458 Azt mondták, „valahol elveszik a jel, de semmi baj”. 490 00:28:52,541 --> 00:28:56,958 Oké, akkor reménykedjünk, hogy él. 491 00:28:57,041 --> 00:28:59,208 Ennyi. Nagyszerű. 492 00:29:00,250 --> 00:29:03,208 Ne! 493 00:29:03,291 --> 00:29:05,166 - Hogy érted, hogy ne? - Ne… 494 00:29:05,250 --> 00:29:09,041 Addig kell megenni, amíg forró. Ez a lényege. 495 00:29:09,125 --> 00:29:12,541 De nem dönthetem el, mit szeretnék desszertnek? 496 00:29:13,625 --> 00:29:15,708 Nem lehetne egyszerre egyet? 497 00:29:18,125 --> 00:29:19,708 - Oké. - Oké? 498 00:29:19,791 --> 00:29:20,708 Oké. 499 00:29:26,333 --> 00:29:28,958 Figyelj… Felejtsük el… Bocsáss meg! 500 00:29:29,458 --> 00:29:32,291 Felejtsd el! Nem kell… Nem fontos. 501 00:29:32,375 --> 00:29:33,666 - Mi? - Nyugodtan… 502 00:29:33,750 --> 00:29:35,708 Nem, együk meg! 503 00:29:38,208 --> 00:29:40,625 - Biztos? - Igen, jó lesz. 504 00:30:14,041 --> 00:30:15,000 Édesem… 505 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 Szia, Farnaz! 506 00:30:25,208 --> 00:30:27,625 Igen, most indulok, hamarosan ott leszek. 507 00:30:27,708 --> 00:30:29,541 Igen, akkor ott. Szia! 508 00:30:31,125 --> 00:30:33,125 - Szimpatikusnak tűnik. - Farnaz? 509 00:30:34,791 --> 00:30:37,333 Igen, jó zsaru. Megbízható. 510 00:30:37,916 --> 00:30:40,458 Mit csináljunk ma este? Hozzak thai kaját? 511 00:30:40,541 --> 00:30:42,583 RAJTA VAGYOK!!! A KEDVENC DJ-D 512 00:30:43,583 --> 00:30:46,125 - Igen, az jól hangzik. - Jó. 513 00:30:46,750 --> 00:30:50,125 - Rendben, akkor mentem. - Oké. 514 00:30:50,208 --> 00:30:51,708 - Szia! - Szia! 515 00:31:00,458 --> 00:31:03,000 Egy percet sem kaphatok válaszolni? 516 00:31:03,083 --> 00:31:05,416 Használt, de szép, nem? 517 00:31:07,166 --> 00:31:09,250 Ez a Tinder-profilod szövege? 518 00:31:09,875 --> 00:31:11,916 Figyelj, én nem fogok indulni. 519 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Mi? Miért? 520 00:31:13,083 --> 00:31:16,000 Mert összeütköztem egy autóval. 521 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 Nem figyeltél, mert rám gondoltál? 522 00:31:19,083 --> 00:31:21,500 Eltört két bordám. 523 00:31:22,791 --> 00:31:26,416 - Gondoltam, elmehetnénk spinningezni. - Nem hallottad? 524 00:31:26,500 --> 00:31:29,416 Hallottam, de nem a bordáddal biciklizel. 525 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 Az edzőtermemben van egy óra. Imádnád. 526 00:31:32,041 --> 00:31:33,833 Az orvos pihenést írt elő. 527 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 Nem hallgathatsz az orvosokra. 528 00:31:36,000 --> 00:31:38,208 Nem? Akkor kire hallgassak? Rád? 529 00:31:39,291 --> 00:31:40,416 Régebben így volt. 530 00:31:40,500 --> 00:31:42,041 És mi lett belőle? 531 00:31:42,125 --> 00:31:44,958 Figyelj, nem rángathatsz bele és hátrálhatsz ki. 532 00:31:45,041 --> 00:31:46,875 Nem rángattalak bele semmibe. 533 00:31:46,958 --> 00:31:49,500 Még biciklit is vettem. Tudod, mi? 534 00:31:49,583 --> 00:31:53,625 Elküldöm a spinningóra linkjét. Oké? Szia, puszi! 535 00:32:00,000 --> 00:32:02,791 Arra gondoltam, hogy így, hogy Lisa nem jön, 536 00:32:02,875 --> 00:32:05,125 alhatnánk az apámnál. 537 00:32:06,958 --> 00:32:08,208 Igen, persze. 538 00:32:08,291 --> 00:32:11,708 Ha nekem is oké? 539 00:32:11,791 --> 00:32:13,000 Rendben, persze. 540 00:32:13,708 --> 00:32:15,500 Hogy érted? Én javasoltam. 541 00:32:15,583 --> 00:32:16,541 - Igaz. - Igen. 542 00:32:17,500 --> 00:32:19,750 És addig vigyázhat Verára. 543 00:32:19,833 --> 00:32:21,708 - Probléma megoldva. - Kizárt. 544 00:32:22,958 --> 00:32:24,250 Miért nem? 545 00:32:24,333 --> 00:32:28,333 85 éves, és elfelejti felvenni a cipőjét, amikor vásárolni megy. 546 00:32:28,416 --> 00:32:31,416 Egyszer fordult elő. Katona volt. Megoldja. 547 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 Ki van zárva. 548 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 Jó, rendben. 549 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Meglátogatjuk nagypapát? 550 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 - Nagypapa. - Igen. 551 00:32:40,250 --> 00:32:41,750 Tudod, mit csinált? 552 00:32:41,833 --> 00:32:42,666 Lisa? 553 00:32:43,166 --> 00:32:44,625 - Szia! - Itt dolgozol? 554 00:32:44,708 --> 00:32:47,125 Nem, vagyis igen, de csak ma. Szia! 555 00:32:47,208 --> 00:32:50,083 Szia! A baleset ijesztő lehetett. Hogy vagy? 556 00:32:50,166 --> 00:32:54,750 - Nem, minden oké. Már jobban vagyok. - Elvira mesélte, hogy meglett a ház. 557 00:32:54,833 --> 00:32:56,291 - Ez remek hír! - Igen. 558 00:32:56,375 --> 00:32:58,791 Esküvő, ház, hűha! 559 00:32:58,875 --> 00:33:01,666 - Ne felejts el beszerezni egy kutyát! - Nem. 560 00:33:02,625 --> 00:33:05,000 - Tudtam, hogy bízhatok benned. - Szia! 561 00:33:05,083 --> 00:33:06,916 - Jaj, bocs! - Semmi baj. 562 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 - Ölelés később. Szia! Calle. - Szia! Caesar. 563 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 Igen, Caesar az exem. 564 00:33:12,666 --> 00:33:15,583 Szuper! Valamikor igyunk egy sört! 565 00:33:16,166 --> 00:33:17,541 - Persze. - Igen. 566 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 - Talán… - Igen, ideje… 567 00:33:20,125 --> 00:33:21,083 Még találkozunk. 568 00:33:21,791 --> 00:33:22,916 Igen. 569 00:33:26,416 --> 00:33:28,083 - Jól vagy? - Igen. 570 00:33:29,500 --> 00:33:32,666 Öreg néninek érzem magam. A fenébe! 571 00:33:36,125 --> 00:33:37,958 Egy 90 éves néni, aranyérrel. 572 00:33:39,208 --> 00:33:41,583 Nem értem ezeket az utalásokat. 573 00:33:41,666 --> 00:33:43,708 - Nem? - Nem. 574 00:33:47,583 --> 00:33:49,250 Mit csinál? A pasid. 575 00:33:51,166 --> 00:33:53,750 - A vőlegényem. - Szerinted nem láttam? 576 00:33:56,833 --> 00:33:58,833 - Rendőr. - Értem. 577 00:34:00,250 --> 00:34:02,958 És te? Szabad vagy, mint a madár? 578 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Nem, igazából nem. Barátnőm van. 579 00:34:06,333 --> 00:34:09,541 Még nem kértem meg a kezét, de nyolc hónapos a dolog. 580 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Hű, ez biztos rekord. 581 00:34:12,666 --> 00:34:13,500 Valahogy úgy. 582 00:34:16,500 --> 00:34:18,416 Oké, van egy kérdésem. 583 00:34:19,083 --> 00:34:21,875 Nem kell válaszolnod, de örülnék neki. 584 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 Mit szeretnél tudni? 585 00:34:24,291 --> 00:34:26,833 Használtátok a szexhez a rendőrcuccokat? 586 00:34:27,500 --> 00:34:30,500 - Szerinted elárulnám? - Azt mondanám, nem. 587 00:34:30,583 --> 00:34:32,583 - Nincs válasz. - A sokkolót? 588 00:34:38,458 --> 00:34:40,125 Kérhetek még egyet? 589 00:34:42,875 --> 00:34:46,250 - Mikor lesz az esküvő? - Valamikor ősszel. 590 00:34:46,333 --> 00:34:49,583 Jó, felírom a naptáramba. „Valamikor ősszel.” 591 00:34:49,666 --> 00:34:53,000 - Nem kapsz meghívót. - Úgy nézek ki, mint akinek kell? 592 00:34:53,083 --> 00:34:55,916 Nem, úgy nézel ki, mint aki sosem volt esküvőn. 593 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Imádom az esküvőket. 594 00:34:57,083 --> 00:34:58,708 - Igen? - A másokéit. 595 00:35:01,500 --> 00:35:03,583 - Köszönöm. - Ezt elvihetem? 596 00:35:03,666 --> 00:35:05,250 - Nem, maradjon! - Rendben. 597 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 Akkor csináljuk? 598 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 Ha fáj, abbahagyjuk. 599 00:35:11,875 --> 00:35:14,166 - Nem is tudom. - Ne már, Lisa! 600 00:35:14,250 --> 00:35:17,750 Cassie-vel Ibizára megyek, szóval edzésprogramot kell adnod. 601 00:35:17,833 --> 00:35:18,833 „Cassie?” 602 00:35:18,916 --> 00:35:22,583 - Oké. Pornósztár? - Nem tudom. Nem beszélünk a munkáról. 603 00:35:24,708 --> 00:35:27,958 Nekem is dolgoznom kell, nem tudom, mikor jövök vissza. 604 00:35:28,458 --> 00:35:30,000 Igen, ez rád vall. 605 00:35:32,500 --> 00:35:33,333 Gyerünk! 606 00:35:40,375 --> 00:35:43,000 Szuper! Ez csodás lesz. 607 00:35:44,791 --> 00:35:47,041 Jól van, drágám, ideje kikapcsolni. 608 00:35:47,125 --> 00:35:49,125 Mit gondolsz erről a tapétáról? 609 00:35:53,500 --> 00:35:54,583 Szép. 610 00:35:56,166 --> 00:35:57,041 De… 611 00:35:57,958 --> 00:36:01,625 Talán várj, amíg biztos nem lesz a dolog. 612 00:36:01,708 --> 00:36:05,625 - De megvettük a házat. - Nem szeretném, ha csalódnál, ez minden. 613 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 A dolgok gyorsan változhatnak. 614 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 Tudod, milyen anya. 615 00:36:10,166 --> 00:36:13,666 Ezt meg hogy érted? Miért nem tudsz bízni benne? 616 00:36:14,500 --> 00:36:16,166 Már nem csinál őrültségeket. 617 00:36:17,416 --> 00:36:18,291 Rendben. 618 00:36:20,333 --> 00:36:21,500 Szép álmokat! 619 00:36:30,541 --> 00:36:32,958 Úgy döntöttem, akkor is versenyezek. 620 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Mi? 621 00:36:39,000 --> 00:36:43,875 Nem esek a régi csapdába, nem leszek az a Lisa, aki harc nélkül feladja. 622 00:36:45,375 --> 00:36:46,208 De… 623 00:36:48,166 --> 00:36:51,458 Az orvos világosan megmondta, hogy kímélned kell magad. 624 00:36:51,541 --> 00:36:53,625 És kímélni is fogom magam. 625 00:36:54,541 --> 00:36:56,458 Nem a bordáimmal biciklizek. 626 00:36:59,125 --> 00:37:01,833 Oké, és mi lesz Dalarnával? 627 00:37:02,416 --> 00:37:04,416 Oda elmehetünk utána. 628 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 Rendben… 629 00:37:22,791 --> 00:37:24,875 FEL VAGYOK PÖRÖGVE!!! 630 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Mi az? 631 00:38:14,125 --> 00:38:15,041 Lisa? 632 00:38:17,541 --> 00:38:18,375 Figyelj! 633 00:38:36,500 --> 00:38:39,166 FIGYELNI KELL A FOLYADÉKBEVITELRE! 634 00:38:39,250 --> 00:38:41,291 JÓ VOLT A MAI EDZÉS 635 00:38:41,375 --> 00:38:43,333 HOGY MENT A MAI, SZÉPSÉG? 636 00:38:43,416 --> 00:38:45,375 EGYRE JOBBAN 637 00:38:49,291 --> 00:38:53,291 ANNYIRA DÖGÖS VAGY! 638 00:39:21,375 --> 00:39:23,875 BOLDOG ÚJ ÉVET 2016 LISA NYLANDERREL 639 00:39:52,166 --> 00:39:53,000 Mi az? 640 00:39:57,708 --> 00:39:59,125 Történt valami? 641 00:40:01,541 --> 00:40:04,208 Danielle és Klarával fogsz tekerni, igaz? 642 00:40:04,958 --> 00:40:05,833 Igen. 643 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 Csak velük? 644 00:40:14,291 --> 00:40:16,416 Nem nézed meg, ki írt? 645 00:40:19,625 --> 00:40:20,708 Lehet, hogy… 646 00:40:22,750 --> 00:40:23,625 Calle. 647 00:40:25,083 --> 00:40:26,791 Kémkedtél utánam? 648 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 - Ez lenne a gond? - Igen. 649 00:40:28,708 --> 00:40:32,500 Ez a gond? Nem az, hogy flörtölsz az exeddel? 650 00:40:32,583 --> 00:40:34,041 Nem az exem. 651 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 Akkor mi, egy régi dugópajtásod? 652 00:40:36,416 --> 00:40:39,666 Az edzésben segítek neki tanácsokkal. Mi a bajod? 653 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 - Az edzésben? - Igen. 654 00:40:41,375 --> 00:40:43,000 Mit csinálsz? 655 00:40:43,083 --> 00:40:45,083 Nicsak, tényleg ő az. 656 00:40:45,166 --> 00:40:47,000 „Találkozunk a startnál, bébi. 657 00:40:47,083 --> 00:40:49,958 Szuper lesz együtt csinálni.” 658 00:40:50,458 --> 00:40:52,041 Három csókot dobó emoji. 659 00:40:52,625 --> 00:40:54,541 - Ehhez nincs jogod! - Nincs? 660 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 Nincs jogod hozzá! 661 00:40:55,833 --> 00:40:59,750 Először lemondtad a versenyt. Lefoglaltuk az utat Dalarnába. 662 00:40:59,833 --> 00:41:03,083 Hirtelen mégis versenyezni akarsz, 663 00:41:03,166 --> 00:41:07,291 mert állítólag nem akarsz beleesni a régi Lisa csapdájába. 664 00:41:07,833 --> 00:41:11,458 Csakhogy szerintem már belesétáltál abba a kibaszott csapdába. 665 00:41:12,125 --> 00:41:14,041 És sosem szabadulsz ki. 666 00:41:15,708 --> 00:41:17,125 Házat vettünk. 667 00:41:17,208 --> 00:41:19,458 Összeházasodunk. Mit akarsz még? 668 00:41:20,291 --> 00:41:21,833 Nem akarok tőled semmit. 669 00:41:23,000 --> 00:41:25,208 Tőlem a piálást is újrakezdheted. 670 00:41:26,458 --> 00:41:28,416 Piálj, és szexelj bárkivel! 671 00:41:30,041 --> 00:41:34,583 Legyél az a parkban fetrengő alkoholista, akit három éve megismertem! 672 00:41:38,583 --> 00:41:39,458 Nyugodtan. 673 00:41:57,333 --> 00:42:01,041 Alice a suli után vonatra száll, Motalában vesszük fel. 674 00:42:01,125 --> 00:42:04,083 Túl közel vagy. Még nem versenyzel, drágám. 675 00:42:04,791 --> 00:42:06,000 Hallottad? 676 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 - Igen. - Aha. 677 00:42:08,083 --> 00:42:12,416 Délután találkozunk a bébiszitterrel a vasútállomáson. 678 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 És hogy hívják? 679 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 Motala. 680 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 - Alice. - Alice Motalában, igen. 681 00:42:20,000 --> 00:42:22,333 - Kérsz? - Kösz, nem. 682 00:42:25,541 --> 00:42:26,500 Jól vagy? 683 00:42:27,916 --> 00:42:29,500 Igen, persze. 684 00:42:32,541 --> 00:42:36,375 Apa örült, hogy te is jössz. 685 00:42:38,083 --> 00:42:39,625 Örült neki. 686 00:42:40,333 --> 00:42:41,208 Jó. 687 00:42:54,333 --> 00:42:56,625 - Nincs itthon? - De, igen. 688 00:42:58,083 --> 00:43:00,750 - Vagy meghalt. - Ne csináld már! 689 00:43:03,041 --> 00:43:04,291 - Szia! - Itt is van. 690 00:43:04,375 --> 00:43:06,916 - Szia, Gunnar! - Örülök, hogy jöttetek. 691 00:43:07,000 --> 00:43:10,791 - Szia, nagypapa! - Szia, kicsim! 692 00:43:11,583 --> 00:43:13,750 Jaj, jól vagy? 693 00:43:13,833 --> 00:43:16,416 - Semmi baj. Gyertek be! - Igen. 694 00:43:16,500 --> 00:43:20,250 - Van kávé és keksz. - Nagyszerű. 695 00:43:20,333 --> 00:43:24,375 Daniel, hozd be a táskákat, Klara pedig segíthet a konyhában. 696 00:43:24,458 --> 00:43:27,958 - Persze. - Segítek Verának a mosdóban. 697 00:43:28,041 --> 00:43:29,291 - És én? - Mi? 698 00:43:31,458 --> 00:43:33,083 Én mit csináljak? 699 00:43:35,666 --> 00:43:36,791 Hát… 700 00:43:37,375 --> 00:43:39,333 Segítenél behozni a csomagokat? 701 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 Nekem ezt kell elintéznem. 702 00:43:41,916 --> 00:43:44,041 Igen, az jó lenne. 703 00:43:51,041 --> 00:43:53,750 Nem irigykedsz kicsit? A csapattal menni. 704 00:43:54,333 --> 00:43:56,291 Jens, vettem egy új órát. 705 00:43:57,083 --> 00:43:59,708 Egyébként hogy vagy? Nem tűnsz túl vidámnak. 706 00:44:00,250 --> 00:44:01,833 Szakítottunk Andersszel. 707 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 - Viccelsz? - Nem. 708 00:44:05,375 --> 00:44:07,333 - Hogyan? - Nem tudom. Kérdezd őt! 709 00:44:07,416 --> 00:44:10,208 Eljegyeztétek egymást, és házat vettetek. 710 00:44:10,291 --> 00:44:12,250 Igen, tudom. Micsoda pazarlás! 711 00:44:12,333 --> 00:44:14,083 - Daniel? - Igen, én vagyok. 712 00:44:15,416 --> 00:44:18,416 - Mi történt? - Nem is tudom, összevesztünk. 713 00:44:18,500 --> 00:44:20,125 - Klara? - A feleségem. 714 00:44:20,208 --> 00:44:23,958 - Béküljetek ki! - Nem akarok beszélni róla. 715 00:44:24,041 --> 00:44:26,583 - Lisa? - Köszönöm. Veszek fehérjeszeletet. 716 00:44:26,666 --> 00:44:27,500 Jó. 717 00:44:31,333 --> 00:44:32,541 Minden készen áll. 718 00:44:32,625 --> 00:44:34,750 Jó. Elaludt. 719 00:44:34,833 --> 00:44:36,250 Jaj, ne! A fenébe! 720 00:44:37,791 --> 00:44:38,750 Alice az. 721 00:44:38,833 --> 00:44:40,750 Szia, Alice! Már itt is vagy? 722 00:44:41,625 --> 00:44:44,125 Mi? Várj… Nem hallak. 723 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Istenem, ez rosszul hangzik. 724 00:44:49,416 --> 00:44:54,750 Igen… Nem, megértem. Persze hogy megoldjuk, igaz? 725 00:44:54,833 --> 00:44:56,166 - Igen. - Mi az? 726 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Persze. 727 00:44:57,166 --> 00:44:59,750 Igen… Vigyázz magadra, majd beszélünk. 728 00:44:59,833 --> 00:45:00,875 Rendben. 729 00:45:00,958 --> 00:45:02,250 Oké, puszi! 730 00:45:03,166 --> 00:45:04,625 Meghalt valaki? 731 00:45:04,708 --> 00:45:06,625 Szakított a barátnője. 732 00:45:07,750 --> 00:45:09,083 Értem, és? 733 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 Nem jön. 734 00:45:12,708 --> 00:45:13,625 Nem jön? 735 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 - Nem. - Viccelsz? 736 00:45:15,166 --> 00:45:18,250 Daniel, mit nem értesz? Most dobták ki. 737 00:45:18,333 --> 00:45:20,125 Jó, rendben… 738 00:45:21,375 --> 00:45:23,625 Ki kell hagynunk a versenyt. 739 00:45:23,708 --> 00:45:27,458 - Nem, ki van zárva. - Akkor mit csináljunk? 740 00:45:27,541 --> 00:45:31,083 - Ki vigyáz Verára? - Meglesz apával. 741 00:45:31,166 --> 00:45:34,625 - Ezt már megbeszéltük. - Ezredparancsnok volt. 742 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 - Igen? - Igen. 743 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Harminc éve. 744 00:45:37,333 --> 00:45:40,708 Oké, tudom, hogy képes rá. Menni fog. 745 00:45:41,666 --> 00:45:45,208 Oké, te biciklizel, én vigyázok rá. 746 00:45:45,291 --> 00:45:46,625 - Klara… - Nem gond. 747 00:45:46,708 --> 00:45:49,333 Nem. Ne csináld már! 748 00:45:49,416 --> 00:45:53,041 Letöltünk minden részt a Peppa malacból, 749 00:45:53,125 --> 00:45:56,541 a Jégvarázst, Az én kicsi pónimat, mindent. 750 00:45:56,625 --> 00:45:59,291 Észre sem veszi, hogy elmentünk. 751 00:45:59,375 --> 00:46:02,125 És itt van velem Birger, a „Láng”. 752 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Hamarosan megkezded az 59. Vätternrundanodat… 753 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 Hűha, ez ő. 754 00:46:06,541 --> 00:46:09,958 Mindenkinek teljesítenie kellene legalább egyszer. 755 00:46:10,041 --> 00:46:13,000 A gyönyörű Vättern körbebiciklizése… 756 00:46:13,083 --> 00:46:14,333 - Helló! - Szia! 757 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 A gyönyörű Vättern körbebiciklizése csodát tesz a lélekkel. 758 00:46:18,458 --> 00:46:21,458 Nagy tapsot kérek Birgernek! 759 00:46:21,541 --> 00:46:22,416 Jól van… 760 00:46:27,791 --> 00:46:29,125 Jól nézel ki, Danne! 761 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 Kösz, te is. 762 00:46:33,041 --> 00:46:34,083 - Ismered? - Nem. 763 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 - Jó. - Jó. 764 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Mondd csak! 765 00:46:41,291 --> 00:46:42,125 Először te. 766 00:46:44,500 --> 00:46:45,625 Csináljuk! 767 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 Igazad van, megoldja. 768 00:46:47,625 --> 00:46:49,458 Egy napról van szó. 769 00:46:51,750 --> 00:46:53,875 Oké. 770 00:46:55,541 --> 00:46:59,500 Kivéve, ha meggondoltad magad, és inkább velük mennél. 771 00:46:59,583 --> 00:47:03,250 Nem, dehogy. Együtt csináljuk. Ez… 772 00:47:04,166 --> 00:47:05,125 - Oké. - Igen. 773 00:47:06,041 --> 00:47:08,958 A te ötleted volt, emlékszel? Nem kényszerítelek. 774 00:47:09,041 --> 00:47:12,666 Nem, a terapeuta ötlete volt, de veled akarom teljesíteni. 775 00:47:13,666 --> 00:47:14,791 Száz százalék. 776 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 Közösen csináljuk, igaz? 777 00:47:17,666 --> 00:47:20,500 20 304 résztvevő… 778 00:47:20,583 --> 00:47:21,500 Szia, Calle! 779 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 Nem tudom, megkaptad-e az üzenetemet, de hívj vissza, 780 00:47:24,750 --> 00:47:27,291 és megbeszéljük, mikor és hol találkozunk. 781 00:47:27,875 --> 00:47:29,125 - Oké. - Oké. 782 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 - Indulhatunk? - Igen. 783 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 - Aludnom kell. - Oké. 784 00:47:33,375 --> 00:47:35,625 A húgomnak aludnia kell, menjünk! 785 00:47:35,708 --> 00:47:37,708 - Igen. - Felhívom az öreget. 786 00:47:37,791 --> 00:47:44,041 A veteránok az elsők, akik legalább 25-ször teljesítették a versenyt. 787 00:47:44,125 --> 00:47:49,625 Remélem, minden folyó ügyüket elintézték, mert eljött a start ideje. 788 00:48:01,458 --> 00:48:02,750 Gepárd. 789 00:48:03,625 --> 00:48:04,791 Leopárd. 790 00:48:04,875 --> 00:48:07,000 - Ez egy gepárd. - Igen, leopárd. 791 00:48:09,083 --> 00:48:10,416 Hol van Lisa? 792 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 - Lefeküdt, apa. - Értem. 793 00:48:14,208 --> 00:48:15,791 - Fáradt volt. - Tessék. 794 00:48:15,875 --> 00:48:17,541 Mikor startoltok? 795 00:48:17,625 --> 00:48:20,000 Holnap reggel 5:50-kor. 796 00:48:20,083 --> 00:48:22,166 De nem indulnak páran már ma este? 797 00:48:22,750 --> 00:48:24,916 - De, igen. - Fogok egy csészét… 798 00:48:25,000 --> 00:48:27,333 - Tessék. - Sorban megy a start. 799 00:48:27,833 --> 00:48:28,916 Ez sör? 800 00:48:30,125 --> 00:48:31,291 Nem, tea. 801 00:48:31,791 --> 00:48:33,333 Azt hittem, azt mondtad… 802 00:48:33,416 --> 00:48:37,208 „Sorban megy a start.” Sor, nem sör. 803 00:48:37,291 --> 00:48:38,958 Értem. 804 00:48:40,458 --> 00:48:43,875 A leggyorsabbak holnap délben indulnak. 805 00:48:43,958 --> 00:48:46,583 Úgy volt, hogy én is velük megyek. 806 00:48:46,666 --> 00:48:50,041 Gunnar, a bébiszitterünk nem tud jönni. 807 00:48:50,125 --> 00:48:52,041 - Értem. - Igen, sajnos. 808 00:48:52,125 --> 00:48:56,500 Vigyáznál Verára holnap, amíg letekerjük a távot? 809 00:48:56,583 --> 00:48:58,000 Persze. 810 00:48:58,083 --> 00:48:59,500 - Megtennéd? - Igen. 811 00:48:59,583 --> 00:49:00,625 Remek, köszönjük. 812 00:49:01,125 --> 00:49:03,833 Szóval, kettesben töltjük a napot? 813 00:49:03,916 --> 00:49:09,041 Feltöltjük az iPadre a kedvenc filmjeit és sorozatait, hogy ne unatkozzon. 814 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 Igen, és Daniel beállít egy riasztást a mobilodra 815 00:49:13,000 --> 00:49:17,541 minden második órára, hogy kiküld a mosdóba satöbbi. 816 00:49:17,625 --> 00:49:21,375 Reggel hétkor, délben, délután háromkor és ötkor eszik. 817 00:49:21,458 --> 00:49:24,208 Plusz közben a nasi, ha éhes. 818 00:49:24,291 --> 00:49:28,583 Minden étkezéshez ott a doboz a hűtőben, rajta az időponttal. 819 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Kiváló katona lett volna belőled, Daniel. 820 00:49:33,541 --> 00:49:34,833 Köszönöm. 821 00:50:37,666 --> 00:50:41,583 Tudod, kire emlékeztetsz, amikor így mászkálsz éjjel? 822 00:50:43,666 --> 00:50:45,541 Úgy végzed, mint az anyád? 823 00:50:48,291 --> 00:50:49,916 Anya depressziós volt. 824 00:50:50,541 --> 00:50:51,416 Igen. 825 00:50:52,541 --> 00:50:53,666 Depressziós is. 826 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 Van ropogós kenyér. 827 00:51:03,125 --> 00:51:05,250 És vettem neked eperlekvárt. 828 00:51:07,041 --> 00:51:08,708 Szereted, nem? 829 00:51:11,375 --> 00:51:12,708 Lássuk csak… 830 00:51:14,791 --> 00:51:16,541 Hívd fel, és beszélj vele! 831 00:51:18,125 --> 00:51:20,583 Megbocsájthatatlan dolgokat mondtam. 832 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Például? 833 00:51:22,583 --> 00:51:27,333 Hogy parkban fetrengő alkoholista, és elmehet a fenébe. Ilyesmiket. 834 00:51:29,833 --> 00:51:34,500 Miután elküldtük egymást a fenébe az exemmel, csak arra vágytam, 835 00:51:35,833 --> 00:51:39,875 hogy visszajöjjön, és harcoljon értem. 836 00:51:40,458 --> 00:51:42,333 - Értem, és visszajött? - Nem. 837 00:51:42,416 --> 00:51:43,625 Nem. 838 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 Jó, de… 839 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 Szereted? 840 00:51:50,583 --> 00:51:51,750 Igen… 841 00:51:52,750 --> 00:51:55,833 - Azt hiszem, igen. - Akkor csak egy megoldás maradt. 842 00:51:57,083 --> 00:51:58,041 Mi? 843 00:51:59,625 --> 00:52:00,583 Odamegyünk. 844 00:52:02,250 --> 00:52:03,791 „Odamegyünk”? 845 00:52:03,875 --> 00:52:07,666 Tudnod kell, melyik csatákat muszáj megvívni, 846 00:52:07,750 --> 00:52:10,833 és a szerelem biztosan ilyen csata. 847 00:52:10,916 --> 00:52:13,041 Mit csinálsz? 848 00:52:13,625 --> 00:52:16,291 Lejelentem magunkat versenybiztosítónak. 849 00:52:17,791 --> 00:52:21,708 - Szerintem ez nem így működik. - Valaki biztos beteget jelentett. 850 00:52:25,625 --> 00:52:28,541 És az 1503-as csoport elstartolt. 851 00:52:29,125 --> 00:52:30,125 Sok sikert! 852 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Menni fog. 853 00:52:32,708 --> 00:52:34,083 Mi? Mi az? 854 00:52:34,750 --> 00:52:36,250 - Semmi. - Nem. 855 00:52:36,750 --> 00:52:39,708 Csak a gyönyörű feleségemet nézem, 856 00:52:39,791 --> 00:52:42,625 talpig lycrában, hajnalban, kalandra készen. 857 00:52:42,708 --> 00:52:45,666 - Beindultál rám? - Igazából igen. 858 00:52:48,083 --> 00:52:49,833 Bocsánat! 859 00:52:51,291 --> 00:52:53,458 - Szia! - Megölelhetlek? 860 00:52:53,541 --> 00:52:56,166 Igen. Próbáltalak elérni, mi… 861 00:52:56,250 --> 00:52:57,958 Nem akartalak felébreszteni. 862 00:52:58,041 --> 00:53:00,541 És lekéstem a repülőt. De most itt vagyok. 863 00:53:00,625 --> 00:53:04,625 Oké. A bátyám, Daniel, és a felesége, Klara. 864 00:53:04,708 --> 00:53:09,375 Szia! Megölellek. Mire meglesz a 310, talán utálni fogjuk egymást. 865 00:53:10,208 --> 00:53:11,458 - Klara. - Calle. 866 00:53:11,541 --> 00:53:13,375 Szóval te is most startolsz? 867 00:53:13,458 --> 00:53:15,208 - Vele nyomom. - Értem. 868 00:53:15,291 --> 00:53:17,541 - Szuper! - Szóval… 869 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 Hamarosan indul az 1504-es csoport. 870 00:53:20,125 --> 00:53:22,958 A francba! A víz. Megfognád a biciklimet? 871 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 És ez is. Kösz, tesó. 872 00:53:26,875 --> 00:53:27,791 A francba! 873 00:53:27,875 --> 00:53:31,541 - Komolyan. Calle. „Kokós Calle.” - Hagyd! 874 00:53:31,625 --> 00:53:33,666 Ezért szakítottál Andersszel? 875 00:53:33,750 --> 00:53:36,583 Mert megint ezzel a baromarcúval keversz? 876 00:53:36,666 --> 00:53:38,875 - Szakítottatok? - Lefotóznál? 877 00:53:38,958 --> 00:53:40,416 - De mi ez? - Elvirának. 878 00:53:40,500 --> 00:53:43,125 - A bicikli is benne van? - Ez igaz? 879 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 Meg kell… 880 00:53:44,500 --> 00:53:46,375 Tíz másodperc az indulásig. 881 00:53:46,458 --> 00:53:47,666 Visszajön? 882 00:53:47,750 --> 00:53:48,583 Mi? 883 00:53:48,666 --> 00:53:51,000 - Megvan. Víz, sisak. - Tökéletes. 884 00:53:51,083 --> 00:53:52,583 - Megvagyunk. - Indulás! 885 00:53:52,666 --> 00:53:54,041 Igen. 886 00:53:54,750 --> 00:53:55,583 Istenem! 887 00:53:57,750 --> 00:53:58,916 Start! 888 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 Nyomás! 889 00:54:29,166 --> 00:54:30,166 Istenem! 890 00:54:36,791 --> 00:54:38,916 Tizenkét évesek vagytok? 891 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 Hagyd már abba! 892 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 Nyugi! Nem akarsz újra elesni. Ne már! 893 00:54:43,291 --> 00:54:45,250 Szerintem az apukád akar valamit. 894 00:54:46,541 --> 00:54:47,916 Mit művelsz? 895 00:54:48,000 --> 00:54:50,166 Bocsánat, én csak… 896 00:54:51,375 --> 00:54:54,166 - Csak élni akartam egy kicsit. - Én is. 897 00:54:54,250 --> 00:54:56,166 Kezet a kormányra, ha lehet. 898 00:55:11,375 --> 00:55:12,666 Eszünk már valamikor? 899 00:55:12,750 --> 00:55:14,833 Jönköpingben. 900 00:55:15,333 --> 00:55:17,125 Addig proteinszeletek. 901 00:55:17,208 --> 00:55:19,833 Oké. Jönköpingben találkozunk. 902 00:55:24,958 --> 00:55:26,916 A fenébe! Idióta. 903 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 - És még ő jön a 12 évesekkel. - Igen. 904 00:55:32,666 --> 00:55:34,333 A régi exed, ugye? 905 00:55:36,083 --> 00:55:37,916 Nem, csak egy barát. 906 00:55:38,625 --> 00:55:39,458 Oké. 907 00:55:42,083 --> 00:55:43,833 Mi ez az egész, Lisa? 908 00:55:44,583 --> 00:55:47,791 Anderst kérdezd! Én nem tudom. 909 00:55:49,958 --> 00:55:52,000 Tudod, hogy nem lesz jobb nála. 910 00:55:52,500 --> 00:55:54,125 Mármint Andersnél. 911 00:55:54,708 --> 00:55:55,958 Kösz szépen. 912 00:55:56,041 --> 00:56:00,125 Hidd el, az út szélén sír valahol! 913 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 „Mit tettem? 914 00:56:02,583 --> 00:56:05,416 Anders, gyere vissza! Sajnálom.” 915 00:56:06,041 --> 00:56:08,041 Ezt erősen kétlem. 916 00:56:09,416 --> 00:56:11,416 Valahol meg tudom érteni. 917 00:56:12,708 --> 00:56:15,333 Mármint? 918 00:56:16,750 --> 00:56:19,500 A helyzet néha túl szép, hogy igaz legyen. 919 00:56:20,083 --> 00:56:22,458 Az ember egész életében keres valamit, 920 00:56:22,958 --> 00:56:25,083 és amikor végre megtalálja… 921 00:56:26,291 --> 00:56:27,875 Vajon készen áll rá? 922 00:56:28,458 --> 00:56:31,208 Vajon tényleg méltó rá? 923 00:56:36,500 --> 00:56:39,583 Úgy tűnik, a közelben van valahol. 924 00:56:39,666 --> 00:56:42,541 Tökéletes, mondd, merre menjek! 925 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Van egy fehérjeszeleted? 926 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 Idióta. 927 00:56:53,041 --> 00:56:54,416 Korog a gyomrom. 928 00:56:55,583 --> 00:56:56,416 Helló! 929 00:56:56,916 --> 00:57:00,625 - Lelassítasz minket, tesó? - Mi? Nem, mindjárt végzek. 930 00:57:01,416 --> 00:57:02,708 Fürdünk egyet? 931 00:57:02,791 --> 00:57:04,625 Igen, jó lenne egy kis szünet. 932 00:57:04,708 --> 00:57:07,000 A verseny alatt nem lehet úszni. 933 00:57:07,083 --> 00:57:10,083 - Miért? - Mert ez nem wellnessüdülés. 934 00:57:10,583 --> 00:57:11,791 Istenem! 935 00:57:13,208 --> 00:57:14,500 Jössz, vagy mi lesz? 936 00:57:15,000 --> 00:57:16,791 Gyerünk! Öt perc, Daniel. 937 00:57:17,916 --> 00:57:21,208 Mi? Nem. Elkészültem. Menjünk! 938 00:57:22,750 --> 00:57:24,000 Rohadt bordák. 939 00:57:24,083 --> 00:57:26,750 - Gyerünk! - Nem nagy ügy. 940 00:57:26,833 --> 00:57:29,375 Csak egy gyors mártózás. Frissítő lesz. 941 00:57:29,458 --> 00:57:34,250 Akkor menj tovább velük! Azt csináltok, amit akartok. Irány a vidámpark. 942 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Vagy gyere velem, ahogy megbeszéltük. 943 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Kellemes? 944 00:57:40,833 --> 00:57:43,000 Nem. Oké, persze. 945 00:57:43,083 --> 00:57:45,125 Döntsd csak el te! 946 00:57:45,208 --> 00:57:47,125 Szuper lesz. Maga az élvezet. 947 00:57:47,208 --> 00:57:49,541 Kellemes, ahogy ígérted. 948 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 Istenem… 949 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 - Jössz már? - Istenem… 950 00:57:52,625 --> 00:57:53,666 Igen! 951 00:57:55,916 --> 00:57:57,125 Kurva jó! 952 00:57:58,583 --> 00:57:59,708 Gyerünk! 953 00:57:59,791 --> 00:58:00,708 Ugorj be! 954 00:58:03,083 --> 00:58:04,291 A fenébe! 955 00:58:05,916 --> 00:58:07,375 Hűha! 956 00:58:10,333 --> 00:58:11,875 Fröcskölsz. 957 00:58:14,541 --> 00:58:16,541 Oké, várj! 958 00:58:18,166 --> 00:58:19,291 Ne! 959 00:58:26,875 --> 00:58:28,208 A ruháink. 960 00:58:28,291 --> 00:58:30,375 - Mi? - A ruháink. 961 00:58:30,458 --> 00:58:32,458 - Nem, látja őket. - Helló? 962 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 - Helló! - De… 963 00:58:33,916 --> 00:58:35,666 - Helló! - Helló! 964 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Bassza meg! 965 00:58:49,750 --> 00:58:51,375 Grännában vagyunk. 966 00:58:51,958 --> 00:58:54,541 Ha szeretnéd, megállhatunk körülnézni. 967 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 - Mi? - Nagyon jó időt futunk. 968 00:59:00,125 --> 00:59:01,333 - Aha. - Szeretnéd? 969 00:59:01,416 --> 00:59:03,166 - Igen, jó lenne. - Oké. 970 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Itt lerakhatjuk. 971 00:59:08,625 --> 00:59:10,500 POLKAPOJKARNA ÉDESSÉGBOLT 972 00:59:10,583 --> 00:59:13,875 HAGYOMÁNYOSAN 1859 ÓTA TRADICIONÁLIS CUKORKÁK 973 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Szép munka. 974 00:59:15,708 --> 00:59:18,500 - Aha. - Nagyon erős vagy. 975 00:59:18,583 --> 00:59:19,708 - Kösz. - Igen. 976 00:59:23,041 --> 00:59:24,625 Rohadt nyári kisegítők. 977 00:59:30,333 --> 00:59:31,416 Nézd! 978 00:59:40,291 --> 00:59:41,833 Egyre gondolunk? 979 00:59:43,250 --> 00:59:44,166 Valahogy úgy. 980 00:59:46,541 --> 00:59:48,333 Állj, a rohadt életbe! 981 00:59:48,875 --> 00:59:49,791 Megállni! 982 00:59:51,625 --> 00:59:53,291 - Hé! - A fenébe, de gyors! 983 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Helló! 984 00:59:54,583 --> 00:59:56,083 Szarháziak! 985 00:59:57,291 --> 01:00:00,458 - Visszahozzuk! - Állj, a fenébe! 986 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Állj! 987 01:00:11,625 --> 01:00:12,833 Ez szuper. 988 01:00:15,041 --> 01:00:17,916 Drágám! Vehetnénk egy ilyet Verának. 989 01:00:21,291 --> 01:00:22,333 Jaj… 990 01:00:22,833 --> 01:00:24,416 - Jól vagy? - Istenem! 991 01:00:27,375 --> 01:00:28,333 Jól van? 992 01:00:28,416 --> 01:00:30,458 - Rendben? - Azt hiszem, igen. 993 01:00:31,291 --> 01:00:33,375 - Majd én. - Bocs, hogy nevetek. 994 01:00:33,458 --> 01:00:34,375 Ez… 995 01:00:34,875 --> 01:00:36,625 - Viccesen néztél ki. - Igen. 996 01:00:36,708 --> 01:00:37,833 Jól vagy? 997 01:00:40,625 --> 01:00:43,000 - A nevetésre a vendégeim. - Megesik. 998 01:00:43,083 --> 01:00:44,250 Csörög a telefon. 999 01:00:44,333 --> 01:00:46,750 - Rendben? - Hozok egy seprűt. 1000 01:00:46,833 --> 01:00:48,833 Igen, ez jó ötlet. 1001 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 - Köszönöm. - Szia, apa! 1002 01:00:51,250 --> 01:00:53,458 - Halló? - Hallak, apa. 1003 01:00:53,541 --> 01:00:54,708 Minden rendben? 1004 01:00:54,791 --> 01:00:56,791 Most indulunk Tivedenbe. 1005 01:00:57,375 --> 01:01:01,208 - Mi? - Nem kuksolhatunk bent egész nap. 1006 01:01:01,291 --> 01:01:04,541 Nem, filmeket kellene nézni az iPaden. 1007 01:01:04,625 --> 01:01:05,833 És ez minden. 1008 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Nagyon jó. 1009 01:01:08,000 --> 01:01:10,583 - Átmentek a városon? - Apa, figyelj rám! 1010 01:01:10,666 --> 01:01:12,875 - Ne menjetek sehova! - Nem. 1011 01:01:12,958 --> 01:01:14,916 Szia! Csak óvatosan! 1012 01:01:15,000 --> 01:01:18,833 Nem, ne menjetek sehova! Maradjatok otthon, csak… 1013 01:01:18,916 --> 01:01:20,833 - Mi a fene? - Mi? 1014 01:01:20,916 --> 01:01:22,833 Úton vannak Tivedenbe. 1015 01:01:22,916 --> 01:01:24,125 Tivedenbe? 1016 01:01:24,208 --> 01:01:25,291 - Igen. - Miért? 1017 01:01:25,375 --> 01:01:28,333 - Nem tudom. - Mi a fene ez, Daniel? 1018 01:01:28,416 --> 01:01:31,000 - Nem az én hibám! - Nem, de hívd vissza! 1019 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 - Azt csinálom. - Jó. 1020 01:01:33,750 --> 01:01:35,541 Tudtam, hogy ez lesz. 1021 01:01:35,625 --> 01:01:39,250 - Remek. Megjósoltad, csodás! - Pontosan ezt vártam, igen. 1022 01:01:39,333 --> 01:01:40,375 Nem veszi fel. 1023 01:01:40,458 --> 01:01:42,875 Van egyáltalán gyerekülése? 1024 01:01:42,958 --> 01:01:46,458 Nyilván nincs gyerekülése, ahogy TikTokja sem. 1025 01:01:46,541 --> 01:01:47,791 Nyolcszáz éves. 1026 01:01:47,875 --> 01:01:50,291 - Ez kurvára hihetetlen! - A fenébe! 1027 01:01:51,125 --> 01:01:53,291 Ez a rohadt cipő! 1028 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Köszönöm. Bocsánat. 1029 01:01:54,666 --> 01:01:57,000 - Hova mész? - Tivedenbe. 1030 01:02:00,125 --> 01:02:01,833 De várj… Jól van. 1031 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 A fenébe! 1032 01:02:06,791 --> 01:02:07,666 Nem… 1033 01:02:08,708 --> 01:02:10,416 Jó, ezt senki sem látta. 1034 01:02:11,666 --> 01:02:12,958 Elnézést mindenért! 1035 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 És végül eljött a csapatok indulása, 1036 01:02:15,583 --> 01:02:17,916 akiknek a célja a verseny teljesítése 1037 01:02:18,000 --> 01:02:21,958 hét, nyolc vagy kilenc órán belül. 1038 01:02:22,583 --> 01:02:24,041 Sok sikert mindenkinek! 1039 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 Gunnar? 1040 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Szia! 1041 01:02:43,791 --> 01:02:45,708 - Szia! - Rég nem találkoztunk. 1042 01:02:45,791 --> 01:02:47,791 Igen, nagyon régen. 1043 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 Az unokáddal vagy? 1044 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Igen, ő a kis Vera. 1045 01:02:54,625 --> 01:02:55,583 Szia, Vera! 1046 01:02:56,875 --> 01:02:58,708 Tudod, mit láttam tegnap? 1047 01:02:58,791 --> 01:02:59,625 Nem. 1048 01:02:59,708 --> 01:03:01,083 Áfonyát. 1049 01:03:01,166 --> 01:03:02,833 - Nahát! - Korai még. 1050 01:03:02,916 --> 01:03:04,416 Igen. 1051 01:03:04,500 --> 01:03:06,916 Én a rókagombát várom. 1052 01:03:07,458 --> 01:03:10,625 Akkor kirándulnunk kellene egyet az erdőben kettesben. 1053 01:03:11,458 --> 01:03:12,625 Mit szólsz hozzá? 1054 01:03:13,333 --> 01:03:16,041 Igen, az jó lenne. 1055 01:03:16,125 --> 01:03:18,375 Társaságban mindig jobb. 1056 01:03:18,458 --> 01:03:19,416 Igen. 1057 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Igen, hát, mennem kell. 1058 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 - De majd találkozunk. - Igen. 1059 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 - Szia! - Szia! 1060 01:03:41,958 --> 01:03:43,000 Vera? 1061 01:03:43,833 --> 01:03:45,250 A mindenségit! 1062 01:03:46,166 --> 01:03:47,458 Vera? 1063 01:03:49,958 --> 01:03:51,208 Nem láttad Verát? 1064 01:03:51,791 --> 01:03:53,291 Elment az apjával. 1065 01:03:53,958 --> 01:03:56,541 - Micsoda? - Elment az apjával. 1066 01:03:56,625 --> 01:03:58,500 - Ott vannak. - Állj! 1067 01:04:00,625 --> 01:04:02,500 Állj, azt mondtam, állj! 1068 01:04:17,291 --> 01:04:19,000 Hintázni szeretnék. 1069 01:04:19,833 --> 01:04:21,125 Van fagyim. 1070 01:04:23,291 --> 01:04:27,208 Drágám, lassíts! El fog fogyni az erőd. 1071 01:04:27,291 --> 01:04:28,541 Nyomás! 1072 01:04:28,625 --> 01:04:30,791 - Jobbra tarts! - Vigyázat! 1073 01:04:30,875 --> 01:04:32,375 Húzódj le jobbra! 1074 01:04:38,000 --> 01:04:39,250 Bocsánat! 1075 01:04:40,375 --> 01:04:42,208 Igen, elnézést. 1076 01:04:43,000 --> 01:04:45,541 Begörcsölt! 1077 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 - Mennünk kell. - Így nem lehet. 1078 01:04:47,791 --> 01:04:50,250 - Ha görcsöl, nem tudsz. - Nem. 1079 01:04:52,250 --> 01:04:55,375 Van itt egy masszázssátor. Rendbe hozzák. 1080 01:04:55,458 --> 01:04:58,208 - Jézusom, ez fáj. - Igen, tudom. Megoldjuk. 1081 01:04:58,291 --> 01:04:59,875 - Pánikba estem. - Ne! 1082 01:04:59,958 --> 01:05:01,166 - Istenem! - Jól van. 1083 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Szerinted történt valami? 1084 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 Természetesen nem. 1085 01:05:10,500 --> 01:05:12,000 Felhívnád még egyszer? 1086 01:05:13,208 --> 01:05:14,583 Mindjárt odaérünk. 1087 01:05:14,666 --> 01:05:15,833 Nem tennéd meg? 1088 01:05:15,916 --> 01:05:17,750 - De, felhívom. - Köszönöm. 1089 01:05:22,125 --> 01:05:25,458 A kislányunk a férjem apjával van. 1090 01:05:25,541 --> 01:05:28,666 Vészhelyzeti megoldás volt. 1091 01:05:29,375 --> 01:05:32,500 Az egyik ismerősöm egy barátjára bízta a lányát. 1092 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 Az meg kitalálta, hogy elmennek strandolni. 1093 01:05:35,833 --> 01:05:36,791 Értem. 1094 01:05:38,083 --> 01:05:39,166 Nem veszi fel. 1095 01:05:39,708 --> 01:05:42,916 A gond az volt, hogy a kislány nem tudott úszni. 1096 01:05:43,000 --> 01:05:47,125 - Szóval nem volt a legjobb ötlet. - Nem. És, mi történt? 1097 01:05:47,208 --> 01:05:49,000 Nyilván megfulladt. 1098 01:05:49,750 --> 01:05:54,708 Az a furcsa, hogy az ismerősöm ugyanazt érezte, mint maga. 1099 01:05:55,250 --> 01:05:57,625 Érezte, hogy történt valami. 1100 01:05:58,416 --> 01:06:01,000 Muszáj bízni a megérzésekben. 1101 01:06:02,333 --> 01:06:04,708 Köszönöm, nekem ennyi elég lesz. 1102 01:06:05,875 --> 01:06:07,708 Felesleges aggódni. 1103 01:06:08,500 --> 01:06:12,208 - Hogy érted, hogy „felesleges”? - Nem tudunk semmilyen bajról. 1104 01:06:12,291 --> 01:06:17,291 Az ember azért aggódik, mert nem tudja, hogy történt-e valami. 1105 01:06:17,375 --> 01:06:18,916 Nem tudni a legrosszabb. 1106 01:06:19,000 --> 01:06:21,750 Köszönjük a károgást. Eleget hallottam. 1107 01:06:22,333 --> 01:06:24,416 Kicsit földes, de azért… 1108 01:06:24,500 --> 01:06:27,125 - Kösz, nem kérek. - Tényleg? Finom. 1109 01:06:29,833 --> 01:06:31,125 Tesó! 1110 01:06:31,208 --> 01:06:34,125 Mi a fene történt? Beugrottatok a bolhapiacra? 1111 01:06:34,208 --> 01:06:35,333 Hagyd abba! 1112 01:06:35,416 --> 01:06:38,041 Megyek masszázsra. Vegyél! 1113 01:06:38,125 --> 01:06:40,125 - Kösz, nem. - Áfonya. 1114 01:06:41,041 --> 01:06:42,500 Nagyon édes. 1115 01:06:44,666 --> 01:06:47,791 Miatta hajítottad ki Anderst? 1116 01:06:47,875 --> 01:06:50,375 Anders szakított velem, nem emlékszel? 1117 01:06:50,458 --> 01:06:53,375 Mi folyik itt? Visszatért bulizós Lisa? 1118 01:06:53,458 --> 01:06:55,375 - Mi a fene van veled? - Daniel! 1119 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 Szia! 1120 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 Mindig ezt csinálod. 1121 01:06:59,916 --> 01:07:02,875 Amint valami jó történik, tönkre kell tenned. 1122 01:07:02,958 --> 01:07:04,791 - Daniel! - Várj! 1123 01:07:04,875 --> 01:07:08,500 Nőj már fel! Gondold át, mi a fontos, és harcolj érte! 1124 01:07:09,375 --> 01:07:11,208 - És te? - Én harcolok. 1125 01:07:11,291 --> 01:07:12,208 - Igen? - Igen. 1126 01:07:12,291 --> 01:07:14,125 - Látom. - Mennünk kell! 1127 01:07:16,250 --> 01:07:17,208 Jövök. 1128 01:07:26,000 --> 01:07:27,625 Kár, hogy foglalt vagy. 1129 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 Hagyd abba! 1130 01:07:30,333 --> 01:07:31,416 Mi az? 1131 01:07:31,500 --> 01:07:33,000 Van barátnőd. 1132 01:07:34,541 --> 01:07:36,625 Már vége. Szingli vagyok. 1133 01:07:39,333 --> 01:07:40,541 Kár. 1134 01:07:45,000 --> 01:07:46,125 Jól vagy? 1135 01:07:46,208 --> 01:07:50,458 Lássuk csak… Melletted fekszem. 1136 01:07:51,958 --> 01:07:55,875 Éppen masszíroznak. Nem is lehetne jobb az élet. 1137 01:07:59,750 --> 01:08:01,166 Hiányoztál. 1138 01:08:03,083 --> 01:08:03,958 Komolyan. 1139 01:08:22,833 --> 01:08:23,708 Tessék. 1140 01:08:25,291 --> 01:08:26,333 Köszönöm. 1141 01:08:29,875 --> 01:08:32,208 Szerintem fel kellene hívnod. 1142 01:08:32,291 --> 01:08:34,500 Nem. Soha. 1143 01:08:34,583 --> 01:08:37,458 De Anders, nem érzi jól magát. 1144 01:08:37,541 --> 01:08:39,916 Nem viselkedik racionálisan. 1145 01:08:40,000 --> 01:08:41,958 - Eldobtad a gyűrűt. - Igen. 1146 01:08:42,041 --> 01:08:44,833 - Azt hiszi, őt is elhajítottad. - Nem… 1147 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 Fel kell hívnod, most. Csináld! Hívd fel! 1148 01:08:49,083 --> 01:08:51,416 - Fel kellene hívnom? - Igen, most. 1149 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 Hívd fel! 1150 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 Rendben. 1151 01:08:59,000 --> 01:09:02,041 Nem én használom elsőnek. Undorító. 1152 01:09:02,791 --> 01:09:04,291 Papír sincs. 1153 01:09:14,208 --> 01:09:17,291 Lisa, beszélnünk kell. 1154 01:09:17,875 --> 01:09:20,375 Persze hogy beszélünk, biztos úr. 1155 01:09:21,666 --> 01:09:23,375 Beszélhetnék Lisával? 1156 01:09:23,458 --> 01:09:24,833 Slozin van. 1157 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Oké. 1158 01:09:27,416 --> 01:09:28,500 Undorító. 1159 01:09:29,458 --> 01:09:31,166 - Hívott a pasid. - Mi van? 1160 01:09:31,875 --> 01:09:33,291 És te felvetted? 1161 01:09:34,500 --> 01:09:35,625 Nincs humorérzéke. 1162 01:09:37,916 --> 01:09:39,375 - Gyerünk! - Komolyan. 1163 01:09:49,333 --> 01:09:51,875 Nem. Most hallgattam rád utoljára. 1164 01:09:51,958 --> 01:09:53,291 Utoljára. 1165 01:09:58,916 --> 01:10:01,083 Lisa! Mit mondasz? 1166 01:10:01,166 --> 01:10:02,666 - Ideje indulni? - Igen. 1167 01:10:08,333 --> 01:10:09,458 Isten áldjon! 1168 01:10:10,083 --> 01:10:11,375 Szép volt. 1169 01:10:11,458 --> 01:10:13,791 Halleluja! Köszöntünk Tivedenben! 1170 01:10:14,750 --> 01:10:17,208 - Itt kellene lenniük valahol. - Igen. 1171 01:10:17,291 --> 01:10:18,625 Halleluja! 1172 01:10:19,291 --> 01:10:21,541 - Isten adjon erőt! - Nem, kösz. 1173 01:10:21,625 --> 01:10:23,125 - Halleluja. - Halleluja! 1174 01:10:23,750 --> 01:10:25,125 Ez itt Tiveden. 1175 01:10:26,041 --> 01:10:28,500 - Hol vannak? - Nem tudom. 1176 01:10:28,583 --> 01:10:31,250 - Talán gyorsabbak voltunk. - Nem látom őket. 1177 01:10:31,916 --> 01:10:33,416 - De… - Felhívom. 1178 01:10:37,500 --> 01:10:38,583 A fenébe! 1179 01:10:38,666 --> 01:10:40,083 Üdv Tivedenben! 1180 01:10:40,166 --> 01:10:41,125 Eltűnt. 1181 01:10:43,041 --> 01:10:46,708 - Tessék? - Eltűnt a telefonom. Biztos elejtettem. 1182 01:10:46,791 --> 01:10:47,625 Istenem! 1183 01:10:48,500 --> 01:10:49,375 Igen. 1184 01:10:50,291 --> 01:10:53,000 - A fenébe! - Mindjárt lemerülök. 1185 01:10:53,083 --> 01:10:56,041 Nem csoda. Folyton videóztál. 1186 01:10:56,625 --> 01:10:58,375 Mi a fenét csináltam vele? 1187 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 Ez olyan fárasztó. 1188 01:11:28,208 --> 01:11:29,166 Szia, Klara! 1189 01:11:29,250 --> 01:11:31,333 Szia, Gunnar! Hála Istennek! 1190 01:11:31,416 --> 01:11:33,875 Kezdtünk aggódni. Minden rendben? 1191 01:11:33,958 --> 01:11:37,125 - Igen, mindent kézben tartok. - Az remek. 1192 01:11:37,208 --> 01:11:40,375 Tivedenben vagyunk, és nem látunk titeket. 1193 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 Hol vagytok? 1194 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 A biciklisek miatt nem jutottunk el Tivedenbe. 1195 01:11:44,708 --> 01:11:49,416 A legjobb, ha a célnál találkozunk… 1196 01:11:51,083 --> 01:11:52,291 Ne, lemerült. 1197 01:11:52,375 --> 01:11:53,291 Halló? 1198 01:11:56,375 --> 01:11:57,625 Mi a fenét művel? 1199 01:11:59,333 --> 01:12:02,625 - Hívom a rendőrséget. - Nem, nem kell. 1200 01:12:02,708 --> 01:12:05,125 Bocsánat, tévedés történt. 1201 01:12:05,208 --> 01:12:07,458 - Vén barom! - Bocsánat. 1202 01:12:08,291 --> 01:12:09,208 Jól vagy? 1203 01:12:09,291 --> 01:12:11,375 - A fenébe! - Mi történt? 1204 01:12:11,458 --> 01:12:14,583 Valamiért nem számított a sok biciklisre. 1205 01:12:15,083 --> 01:12:18,625 - A célnál várnak minket. - Nagyszerű, menjünk! 1206 01:12:18,708 --> 01:12:21,208 Előtte muszáj ennem valamit. 1207 01:12:21,291 --> 01:12:23,291 - Oké. - Van valahol ételpont? 1208 01:12:23,375 --> 01:12:24,666 Egyél egy ilyet! 1209 01:12:24,750 --> 01:12:27,083 Nem kérek több fura űrkaját. 1210 01:12:27,166 --> 01:12:30,041 Rendes ételt kell ennem! 1211 01:12:30,125 --> 01:12:31,375 Jó, rendben. 1212 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 Három fogás elég lesz? 1213 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 Bassza meg! 1214 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 Nem bírom. 1215 01:12:41,500 --> 01:12:42,916 Nem tudom folytatni. 1216 01:12:45,208 --> 01:12:47,541 Hallgatnom kellett volna az orvosra. 1217 01:12:47,625 --> 01:12:48,583 Azt nézd! 1218 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 Itt valami buli van. 1219 01:12:52,166 --> 01:12:53,125 Menjünk! 1220 01:12:53,208 --> 01:12:55,708 Tutira lesz náluk valami a fájdalom ellen. 1221 01:12:56,375 --> 01:12:59,458 Menjünk, oké? Csak egy kicsit. 1222 01:13:01,875 --> 01:13:03,541 Mitől félsz? 1223 01:13:03,625 --> 01:13:04,500 Gyere! 1224 01:13:13,583 --> 01:13:14,833 Ez király! 1225 01:13:18,958 --> 01:13:19,833 Gyere! 1226 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 Azt hiszem, túlságosan különbözünk. 1227 01:13:42,041 --> 01:13:43,208 Csak… 1228 01:13:44,125 --> 01:13:46,125 nem akartam észrevenni. 1229 01:13:46,208 --> 01:13:51,541 Jóváhagyás nélküli technobuli az erdőben Hjo közelében, 1230 01:13:51,625 --> 01:13:54,833 Norrsjöntől északra. Van szabad egységünk? 1231 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Intézzük? 1232 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Igen. 1233 01:13:59,333 --> 01:14:01,791 Itt a 7940, úton vagyunk. Vége. 1234 01:14:03,958 --> 01:14:05,333 A nyakam! 1235 01:14:06,000 --> 01:14:08,083 A fenekem! Mindjárt meggyulladok. 1236 01:14:08,583 --> 01:14:10,291 Gyerünk, Klara, küzdj! 1237 01:14:10,375 --> 01:14:12,125 Elegem van ebből a szarból. 1238 01:14:13,416 --> 01:14:15,541 Már csak 80 kilométer, gyerünk! 1239 01:14:17,083 --> 01:14:19,791 - „Már csak 80”? - Meg tudjuk csinálni! 1240 01:14:23,291 --> 01:14:24,625 Gyere már! 1241 01:14:25,291 --> 01:14:27,000 Ne kiabálj velem! 1242 01:14:27,083 --> 01:14:29,916 - Oké? - Az iváshoz nem kell megállni. 1243 01:14:30,000 --> 01:14:32,333 - Nem mehetnénk… - Befognád? 1244 01:14:32,416 --> 01:14:35,208 Nem csinálhatok semmit úgy, ahogy szeretném? 1245 01:14:35,291 --> 01:14:37,958 Fogd be és tekerj! 1246 01:14:38,875 --> 01:14:41,458 Ez a te ötleted volt, nem az enyém! 1247 01:14:41,541 --> 01:14:44,666 Nem, a rohadt terapeuta hülye ötlete volt. 1248 01:14:47,083 --> 01:14:50,541 Inkább házat kellett volna vennünk. Az szórakoztatóbb. 1249 01:14:50,625 --> 01:14:53,291 Felújítani egy vidéki viskót? Vicces. 1250 01:14:53,375 --> 01:14:57,125 Bocs, de buta vagyok! Akkor beszélnünk kellene egymással. 1251 01:14:57,208 --> 01:14:58,375 Csak azt ne! 1252 01:14:58,458 --> 01:15:00,666 - Tudod, mit kellene csinálnod? - Nem. 1253 01:15:00,750 --> 01:15:02,625 Hegyet mászni. 1254 01:15:02,708 --> 01:15:05,541 Csak akkor hívnál, ha leértél. Vagy akkor sem. 1255 01:15:05,625 --> 01:15:08,708 Mutass egy kurva hegyet, és indulok. 1256 01:15:08,791 --> 01:15:12,250 - Akkor nem kellene veled lennem. - Remek. Persze. 1257 01:15:12,333 --> 01:15:14,708 - Jó, most sem kell. - Remek, kösz. 1258 01:15:14,791 --> 01:15:18,458 Ugye? Megkönnyebbülés, hogy nem kell azzal kommunikálni, 1259 01:15:18,541 --> 01:15:21,333 aki kibaszottul halott belül. 1260 01:15:23,750 --> 01:15:25,166 Nyugodj meg, Klara! 1261 01:15:26,208 --> 01:15:27,625 Tudod… 1262 01:15:27,708 --> 01:15:30,541 Tudod, mikor hiányzol a legjobban, Daniel? 1263 01:15:32,083 --> 01:15:34,666 - Tudod? - Nem. Kérlek, mondd el! 1264 01:15:35,833 --> 01:15:37,208 Amikor otthon vagy. 1265 01:15:39,250 --> 01:15:42,583 Feláldoztam miattad ezt a versenyt. 1266 01:15:42,666 --> 01:15:45,208 - Miattunk. - Ezt érzed? 1267 01:15:46,458 --> 01:15:50,125 - Hogy feláldoztad a versenyt? - Az ég szerelmére, ez őrület… 1268 01:15:50,208 --> 01:15:52,416 Daniel, hallod magad? 1269 01:15:52,500 --> 01:15:58,000 Neked minden áldozat, ami nem rólad szól és arról, amit te akarsz. 1270 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 Tudod, igazad volt. 1271 01:16:00,625 --> 01:16:03,291 Tényleg el kellene válnunk. 1272 01:16:04,875 --> 01:16:07,666 - Oké. - Ez a legjobb, amit valaha mondtál. 1273 01:16:08,250 --> 01:16:10,166 A legjobb, amit hallottam tőled. 1274 01:16:10,250 --> 01:16:12,333 - Oké. - Remek, akkor menj! 1275 01:16:12,416 --> 01:16:15,166 - Csináld, amit mindig. Lépj le! - Megyek is! 1276 01:16:15,250 --> 01:16:18,875 Annyira jó, hogy holnap nem kell csalódottan ébredni! 1277 01:16:26,250 --> 01:16:29,708 Na, ma ez volt a 29. válás. 1278 01:16:31,250 --> 01:16:34,250 Szerinted az ott a 30. lesz? 1279 01:16:34,750 --> 01:16:35,875 Nem bírom. 1280 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 Gyerünk! 1281 01:16:37,833 --> 01:16:39,083 Nyomd! 1282 01:16:46,416 --> 01:16:47,375 Elnézést! 1283 01:16:47,458 --> 01:16:48,416 Köszönöm. 1284 01:16:48,500 --> 01:16:50,333 - Elnézést! - Tovább! 1285 01:16:50,416 --> 01:16:51,500 Helló! 1286 01:16:51,583 --> 01:16:55,791 Nem láttak itt egy szőke kislányt, egyedül? 1287 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 - Nem. Hány éves? - Három. 1288 01:16:58,208 --> 01:17:01,750 - Itt keveredett el tőlem. - Jaj, mennyi ideje volt? 1289 01:17:01,833 --> 01:17:04,375 Régebben, talán egy órája. 1290 01:17:04,458 --> 01:17:06,791 - Beszélt a rendőrséggel? - Nem. 1291 01:17:06,875 --> 01:17:08,666 Segítek. 1292 01:17:11,583 --> 01:17:14,750 Szia! Hagge vagyok, a Vätternrundan biztosítóitól. 1293 01:17:26,375 --> 01:17:27,750 Ne mondd el a pasidnak! 1294 01:17:29,291 --> 01:17:30,750 Kösz, nem. 1295 01:17:30,833 --> 01:17:31,916 Biztos? 1296 01:17:32,541 --> 01:17:33,750 Igen, kösz. 1297 01:17:38,166 --> 01:17:41,125 Kilövés! 1298 01:17:41,208 --> 01:17:42,375 Lisa! 1299 01:17:43,500 --> 01:17:44,416 Lisa! 1300 01:17:46,333 --> 01:17:47,166 Szia! 1301 01:17:48,708 --> 01:17:51,083 - Szia! - Mit keresel itt? 1302 01:17:52,958 --> 01:17:56,916 A Vätternrundanon veszünk részt. 1303 01:17:57,000 --> 01:17:59,708 Az előesésem miatt nekem nem lehetne. 1304 01:17:59,791 --> 01:18:00,875 Ő Feffe. 1305 01:18:00,958 --> 01:18:01,875 - Szia! - Szia! 1306 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 Hogy tetszik? 1307 01:18:04,791 --> 01:18:07,125 Rohadt jó! Szuper. 1308 01:18:07,791 --> 01:18:10,416 - Jó, nem? - Csináltassunk valami kicsit! 1309 01:18:12,041 --> 01:18:13,875 Nem, ez nem nekem való. 1310 01:18:14,833 --> 01:18:17,708 Tudom már! Kérhetek három nyulasat? 1311 01:18:17,791 --> 01:18:20,958 Édeshármast, csak nyulakkal. 1312 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Miért szomorkodik? 1313 01:18:31,000 --> 01:18:33,250 Ugye nem akarja feladni? 1314 01:18:33,750 --> 01:18:35,625 Már nincs messze. 1315 01:18:38,500 --> 01:18:40,041 Nem, tényleg ezt mondják. 1316 01:18:40,833 --> 01:18:45,958 Mindegy, hogy érzi magát most, holnap sokkal jobban lesz. 1317 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 - Mindig ez van. - Igen. 1318 01:18:51,166 --> 01:18:52,750 Tessék, odaadom ezt. 1319 01:18:53,583 --> 01:18:55,791 Ettől jobban lesz. 1320 01:18:55,875 --> 01:18:58,208 Nekem már minden dal a fejemben van. 1321 01:18:58,875 --> 01:19:02,583 Hagyja csak itt, később érte jövök kocsival. 1322 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 Igen, élnünk kell 1323 01:19:06,541 --> 01:19:08,625 Élni egymásért 1324 01:19:09,666 --> 01:19:14,083 Kihasználni az időt, ami adatott 1325 01:19:19,208 --> 01:19:20,166 Szia, drágám! 1326 01:19:20,750 --> 01:19:24,416 Kiválasztottam a tapétát. Imádni fogod. 1327 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 Nagyon hangos a zene. 1328 01:19:27,416 --> 01:19:29,416 Egy fesztiválon vagyok. Figyelj… 1329 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 Nem tudom folytatni a versenyt, mert… 1330 01:19:33,000 --> 01:19:36,041 Nagyon fáj. Fel kell adnom. 1331 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Jól vagy? 1332 01:19:38,708 --> 01:19:41,083 Igen, jól vagyok, csak… 1333 01:19:41,916 --> 01:19:43,916 Csak nem tudok tovább biciklizni. 1334 01:19:44,958 --> 01:19:50,000 Azért még büszke vagyok rád. Te vagy a világ legjobb anyukája. 1335 01:19:50,958 --> 01:19:52,250 Ezt ne felejtsd el! 1336 01:19:53,000 --> 01:19:54,916 Később hívlak, jó? 1337 01:19:55,000 --> 01:19:56,833 Oké, szeretlek. 1338 01:19:56,916 --> 01:19:58,166 Én is szeretlek. 1339 01:20:35,500 --> 01:20:37,375 Mit keresel itt? 1340 01:20:38,375 --> 01:20:40,583 A kérdés az, hogy te mit keresel itt? 1341 01:20:41,833 --> 01:20:42,875 Láttalak titeket. 1342 01:20:43,500 --> 01:20:45,666 - Mi? - A tóban. 1343 01:20:45,750 --> 01:20:46,750 Én is. 1344 01:20:47,708 --> 01:20:51,666 - Követtelek a verseny alkalmazásában. - Egészen Stockholmtól. 1345 01:20:53,666 --> 01:20:56,500 Figyelj, nem történt semmi. Anders, semmi… 1346 01:20:57,291 --> 01:21:00,791 - Semmit sem jelent nekem. - Dolgoznom kell. Kutasd át! 1347 01:21:01,291 --> 01:21:02,541 - Anders! - Sziasztok! 1348 01:21:03,041 --> 01:21:06,666 Kérem, rakja le a biciklit! 1349 01:21:06,750 --> 01:21:08,875 - Nagy összejövetel lent. - Igen. 1350 01:21:10,916 --> 01:21:12,583 Van önnél szúróeszköz? 1351 01:21:13,500 --> 01:21:15,375 - Nincs. - Bevett valamit? 1352 01:21:15,958 --> 01:21:17,041 Nem. 1353 01:21:19,000 --> 01:21:22,291 Kerékpárosok mögötted! Húzódj le jobbra! 1354 01:21:25,125 --> 01:21:27,208 - Szép, Danne! - Danne! 1355 01:21:27,291 --> 01:21:28,416 Szép munka, Danne. 1356 01:21:35,333 --> 01:21:36,458 Ott a Win IT! 1357 01:21:37,916 --> 01:21:38,875 Win IT! 1358 01:21:42,583 --> 01:21:44,000 Kulacsfeltöltés! 1359 01:21:44,083 --> 01:21:45,708 Kilencven másodperc! 1360 01:21:46,333 --> 01:21:48,000 - Gyorsan! - Tartsuk az időt! 1361 01:21:50,083 --> 01:21:51,666 Danne, hogy vagy? 1362 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 Minden rendben. 1363 01:21:55,041 --> 01:21:56,791 Nem Klarával voltál? 1364 01:21:56,875 --> 01:21:58,583 Igen, hát… 1365 01:21:59,291 --> 01:22:00,541 Feladta. 1366 01:22:00,625 --> 01:22:03,750 Nem, nemrég láttuk. Nagyon tekert. 1367 01:22:03,833 --> 01:22:05,000 Ez az! 1368 01:22:05,541 --> 01:22:06,375 Mi? 1369 01:22:07,166 --> 01:22:09,625 - Mi történt? - Hát… 1370 01:22:09,708 --> 01:22:11,333 Félresikerült. 1371 01:22:11,416 --> 01:22:13,750 A közös projektetek volt. 1372 01:22:13,833 --> 01:22:17,333 Kiderült, hogy utál, szóval nincs projekt. 1373 01:22:17,416 --> 01:22:20,041 Nem utál. Hajlandó 310 km-t biciklizni érted. 1374 01:22:20,125 --> 01:22:21,541 Tíz másodperc! 1375 01:22:21,625 --> 01:22:23,333 Mehetünk? 1376 01:22:23,875 --> 01:22:25,250 Ne szúrd el, Danne! 1377 01:22:26,000 --> 01:22:27,541 Nem, nem szúrom el. 1378 01:22:28,333 --> 01:22:29,250 Indulás! 1379 01:22:30,250 --> 01:22:31,166 Nyomás! 1380 01:22:34,291 --> 01:22:37,666 Rövid pihenő, 90 másodperc. Figyeljétek az időt! 1381 01:22:43,000 --> 01:22:44,041 Gyerünk! 1382 01:23:01,708 --> 01:23:02,916 Klara! 1383 01:23:04,833 --> 01:23:07,291 Megállnál? 1384 01:23:09,958 --> 01:23:10,791 Klara! 1385 01:23:12,750 --> 01:23:15,000 - Nem akarod feladni? - Mi? Nem. 1386 01:23:15,625 --> 01:23:17,250 - Nem zavarna. - Nem. 1387 01:23:17,333 --> 01:23:18,250 Ha akarod. 1388 01:23:22,291 --> 01:23:24,291 Nem akarok… 1389 01:23:24,916 --> 01:23:27,416 Nem akarok elválni. Azt akarom, 1390 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 hogy együtt küzdjünk meg vele. 1391 01:23:29,875 --> 01:23:34,250 Még ha kaptató is az élet, együtt csináljuk. Tudod? 1392 01:23:37,375 --> 01:23:39,291 Nem akarom egyedül csinálni. 1393 01:23:49,666 --> 01:23:51,000 - Sajnálom. - Sajnálom. 1394 01:23:51,083 --> 01:23:52,375 Nem, én… 1395 01:23:59,791 --> 01:24:01,083 Folytassuk! 1396 01:24:02,875 --> 01:24:05,416 - Folytatni akarom. - Igen? Biztos? 1397 01:24:06,333 --> 01:24:07,250 - Igen. - Oké. 1398 01:24:10,166 --> 01:24:11,500 - Csináljuk! - Igen. 1399 01:24:11,583 --> 01:24:14,458 - Csináljuk együtt! - Be akarom fejezni. 1400 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Oké. 1401 01:24:15,500 --> 01:24:17,583 - Szeretlek. - Szeretlek. 1402 01:24:22,250 --> 01:24:24,416 Oké, menjünk, mielőtt begörcsölünk. 1403 01:24:54,666 --> 01:24:57,291 Mit szólnátok egy kis zenéhez? 1404 01:24:58,083 --> 01:25:01,541 Stockholm még két óra. Van valakinek egy jó listája? 1405 01:25:06,166 --> 01:25:07,375 De hol volt? 1406 01:25:07,458 --> 01:25:10,583 Egy család talált rá a parkban a benzinkút mögött. 1407 01:25:11,125 --> 01:25:12,125 Itt is van. 1408 01:25:13,875 --> 01:25:14,833 Vera! 1409 01:25:22,416 --> 01:25:23,375 Nagypapa! 1410 01:25:25,458 --> 01:25:29,833 Kicsi Vera. Nem tűnhetsz el így. 1411 01:25:34,125 --> 01:25:36,583 Érkezik a Win IT csapat Stockholmból, 1412 01:25:36,666 --> 01:25:41,125 az időeredményük nyolc óra, 54 perc és hét másodperc. 1413 01:25:41,208 --> 01:25:42,250 Drágám! 1414 01:25:42,333 --> 01:25:44,125 Gratulálunk! Szép volt! 1415 01:25:45,333 --> 01:25:46,208 Bravó! 1416 01:25:48,583 --> 01:25:50,416 Óvatosan, drágám! 1417 01:25:52,958 --> 01:25:54,458 Gratulálok! 1418 01:25:56,250 --> 01:25:57,333 - Hűha! - A tiéd. 1419 01:25:57,416 --> 01:25:59,625 Köszönöm. Sör! 1420 01:26:00,291 --> 01:26:01,125 Szia! 1421 01:26:03,958 --> 01:26:04,833 Szuper! 1422 01:26:06,083 --> 01:26:09,625 Nem érzek semmit. Csak csinálom. 1423 01:26:09,708 --> 01:26:10,583 Az a jó. 1424 01:26:12,208 --> 01:26:14,125 - Köszönöm. - Persze. 1425 01:26:28,333 --> 01:26:29,291 Anders! 1426 01:26:32,541 --> 01:26:35,541 Nem tudom, miért cseszek el mindent, ami jó, de én… 1427 01:26:37,125 --> 01:26:38,750 Mindig ezt csinálom. 1428 01:26:42,750 --> 01:26:44,458 Vagyis inkább tudom. 1429 01:26:48,000 --> 01:26:50,375 Rettegtem attól, hogy elhagysz. 1430 01:26:55,375 --> 01:26:57,000 Ezért inkább ezt csináltad? 1431 01:26:58,000 --> 01:26:59,125 Tudom. 1432 01:27:00,041 --> 01:27:01,250 Hatalmas hülyeség. 1433 01:27:01,875 --> 01:27:03,333 Igen, az. 1434 01:27:04,250 --> 01:27:06,666 Megértem, ha nem akarsz megbocsátani, 1435 01:27:06,750 --> 01:27:09,708 de te és Elvira vagytok a legjobb dolog az életemben. 1436 01:27:11,333 --> 01:27:14,333 Ha bármit tehetek, hogy helyrehozzam, megteszem. 1437 01:27:14,416 --> 01:27:15,625 Bármit megteszek. 1438 01:27:32,833 --> 01:27:33,875 Tudod, mit? 1439 01:27:34,708 --> 01:27:36,333 Bemutatlak egy barátnőmnek. 1440 01:27:36,833 --> 01:27:39,208 Gyönyörű és szingli. 1441 01:27:39,791 --> 01:27:42,000 És nem lesz semmi dráma. 1442 01:27:42,083 --> 01:27:43,000 Anders! 1443 01:27:49,750 --> 01:27:51,541 Hogy bízhatnék benned? 1444 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Nem tudom. 1445 01:27:59,125 --> 01:28:00,791 - Lefeküdtél vele? - Nem. 1446 01:28:01,416 --> 01:28:02,958 Esküszöm, hogy nem. 1447 01:28:03,041 --> 01:28:05,208 - Iszol? - Egy cseppet sem. 1448 01:28:08,166 --> 01:28:10,625 Nehéz elhinni, hogy egy olyan, mint te, 1449 01:28:11,583 --> 01:28:14,125 annyira szerethet engem, amennyire én téged. 1450 01:28:16,625 --> 01:28:19,458 Megkerültem érted a fél Vätternt. 1451 01:28:20,750 --> 01:28:22,333 Ennek oka van. 1452 01:28:22,416 --> 01:28:24,041 Nem érted? 1453 01:28:25,375 --> 01:28:28,500 - Nem vagyok parkban fetrengő alkoholista. - Tudom. 1454 01:28:29,708 --> 01:28:31,708 Bocsáss meg! Tudom. 1455 01:28:36,750 --> 01:28:41,208 Nem kellett volna nyomasztanom téged a házzal 1456 01:28:41,875 --> 01:28:43,208 és az esküvővel. 1457 01:28:45,291 --> 01:28:46,291 Sajnálom. 1458 01:28:56,583 --> 01:28:58,583 Már látom. Most érkezik. 1459 01:28:59,250 --> 01:29:02,500 Birger „Láng” Larsson az utolsó métereken. 1460 01:29:02,583 --> 01:29:08,083 Az ideje 24 óra, 12 perc és 18 másodperc. 1461 01:29:08,708 --> 01:29:10,083 Szép volt! 1462 01:29:17,875 --> 01:29:21,291 Kapcsoljuk Ann-Kristint a célvonalnál! 1463 01:29:21,375 --> 01:29:22,791 Itt is van! 1464 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 Gratulálok, Birger! 1465 01:29:25,541 --> 01:29:27,833 Hogy érzed magad? Boldog vagy? 1466 01:29:27,916 --> 01:29:29,291 Mindig boldog vagyok. 1467 01:29:29,875 --> 01:29:32,833 Volt valamilyen különleges tanulsága a mai napnak? 1468 01:29:32,916 --> 01:29:34,291 Hát… 1469 01:29:34,375 --> 01:29:38,125 Mondhatjuk, hogy az élet kicsit olyan, mint ez a verseny, 1470 01:29:38,208 --> 01:29:41,541 mert néha küzdelmes lehet. 1471 01:29:41,625 --> 01:29:45,916 Az ember árokba hajt vagy eltéved. 1472 01:29:46,000 --> 01:29:50,291 De akkor is vissza kell ülni a nyeregbe és hajtani. 1473 01:29:50,791 --> 01:29:52,791 Az ember visszatér a pályára. 1474 01:29:52,875 --> 01:29:55,875 Kicsit erősebben, kicsi bölcsebben, 1475 01:29:55,958 --> 01:29:58,291 lehorzsolt térddel, de… 1476 01:29:58,375 --> 01:30:00,708 Nos, azzal együtt lehet élni. 1477 01:30:00,791 --> 01:30:02,125 Majd meggyógyul. 1478 01:30:08,083 --> 01:30:09,416 Lássuk… 1479 01:30:10,000 --> 01:30:10,958 Gratulálok! 1480 01:30:16,791 --> 01:30:17,666 Köszönöm. 1481 01:30:18,250 --> 01:30:19,291 Ott vannak! 1482 01:30:19,375 --> 01:30:23,250 - Szia! Nézd, ki van itt! - Szia, drágám! 1483 01:30:25,083 --> 01:30:26,250 Szia! 1484 01:30:27,875 --> 01:30:30,000 - Minden rendben volt? - Persze. 1485 01:30:30,083 --> 01:30:31,958 - Csodás. - Nem volt semmi gond. 1486 01:30:32,041 --> 01:30:33,958 Látod, Klara. Semmi gond. 1487 01:30:38,875 --> 01:30:42,333 Drága lányka 1488 01:30:42,416 --> 01:30:46,291 Itt a körhinta, későig nyitva 1489 01:30:46,375 --> 01:30:49,666 A felnőtteknek tíz A gyerekeknek öt 1490 01:30:49,750 --> 01:30:53,708 Siess, mindjárt indul 1491 01:30:53,791 --> 01:30:57,500 És ha, ha, ha Olyan gyorsan megy 1492 01:30:57,583 --> 01:31:01,083 Anderssonnak, Pettersonnak Lundströmnek és nekem 1493 01:31:01,166 --> 01:31:03,166 És ha, ha, ha Olyan gyorsan megy 1494 01:31:03,250 --> 01:31:06,500 Anderssonnak, Pettersonnak Lundströmnek és nekem 1495 01:31:07,666 --> 01:31:08,500 Mi ez? 1496 01:31:10,166 --> 01:31:12,625 - Csak egy apróság. - Kinyithatom? 1497 01:31:12,708 --> 01:31:13,583 Igen. 1498 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 Csak viccelsz. 1499 01:31:23,208 --> 01:31:24,708 Megvetted? 1500 01:31:25,375 --> 01:31:27,541 - Azt hittem, ezt akarod. - De… 1501 01:31:30,041 --> 01:31:33,166 Ez aztán nagyon spontán Daniel Nylandertől. 1502 01:31:33,250 --> 01:31:35,500 Arra gondoltam, neked, vagy nekünk, 1503 01:31:35,583 --> 01:31:39,458 kellene egy viskó, amit felújíthatnánk. 1504 01:31:41,041 --> 01:31:43,375 Deszkáról deszkára, szögről szögre. 1505 01:31:44,500 --> 01:31:45,791 Koccintsunk az új… 1506 01:31:45,875 --> 01:31:48,458 Jó, hogy ennyire közel van a Vätternhez. 1507 01:31:48,541 --> 01:31:51,958 - Edzhetünk a vansbrói úszóversenyre. - Ki van zárva. 1508 01:31:52,041 --> 01:31:52,916 Miért? 1509 01:31:53,458 --> 01:31:56,625 - Csak kényeskedsz a hideg víz miatt. - Igen, tudom. 1510 01:31:58,791 --> 01:32:00,541 Muszáj pihennem. 1511 01:32:01,625 --> 01:32:04,083 A kis békák olyan viccesek 1512 01:32:04,166 --> 01:32:05,000 Nézd! 1513 01:32:05,083 --> 01:32:08,666 A kis békák olyan viccesek 1514 01:32:09,833 --> 01:32:11,041 Drágám! 1515 01:32:11,875 --> 01:32:13,208 Ő ki? 1516 01:32:14,791 --> 01:32:16,916 Nem tudom. Lelkésznek néz ki. 1517 01:32:20,583 --> 01:32:21,458 Mi az? 1518 01:32:22,916 --> 01:32:25,833 Talán nem Dalarnában vagyunk, és nincs 200 vendég, 1519 01:32:26,333 --> 01:32:28,333 de mi itt vagyunk. 1520 01:32:30,041 --> 01:32:32,541 Te hívtad a lelkészt? 1521 01:32:34,208 --> 01:32:35,375 Oké. 1522 01:32:36,291 --> 01:32:37,958 Mit mondasz? 1523 01:32:38,875 --> 01:32:42,750 Megkértem a kezed, már nem hátrálhatok ki. 1524 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 - Szia! - Szia! 1525 01:32:48,333 --> 01:32:49,625 - Szia! - Christina. 1526 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 - Anders vagyok. - Szia! 1527 01:32:51,375 --> 01:32:52,458 Kezdhetjük? 1528 01:32:54,000 --> 01:32:54,875 Kezdhetjük? 1529 01:32:54,958 --> 01:32:56,041 - Igen. - Igen. 1530 01:32:56,125 --> 01:32:59,666 Rendben. Kérhetek egy kis figyelmet? 1531 01:32:59,750 --> 01:33:02,833 Gyertek közelebb! 1532 01:33:03,625 --> 01:33:04,833 Gyertek! 1533 01:33:07,333 --> 01:33:09,833 Kedves Szent Iván-éjt ünneplők! 1534 01:33:09,916 --> 01:33:13,416 Most talán azt kérdezitek, mit keres itt egy lelkész. 1535 01:33:13,500 --> 01:33:16,875 - Igen, én kíváncsi lettem. - Egy kicsit. 1536 01:33:16,958 --> 01:33:21,833 Rövid esküvői szertartás következik, amelyen összeadjuk 1537 01:33:21,916 --> 01:33:24,208 Lisát és Anderst. 1538 01:33:29,041 --> 01:33:30,875 Tartsuk be a sorrendet! 1539 01:33:33,000 --> 01:33:34,416 Muszáj? 1540 01:33:36,750 --> 01:33:38,375 - Oké. - Készen álltok? 1541 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 - Igen. - Készen állunk. 1542 01:33:41,000 --> 01:33:42,833 Kedves menyasszony és vőlegény! 1543 01:33:43,791 --> 01:33:49,458 Azért jöttünk ma össze, hogy Isten színe előtt összeadjuk Lisát és Anderst. 1544 01:36:24,250 --> 01:36:28,250 A feliratot fordította: Vass András