1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,304 "래니와 웨인 크리스마스 요정들" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,808 썰매 종소리가 딸랑딸랑 맑게 울려 퍼지네 5 00:00:19,102 --> 00:00:25,317 빨리 와 함께 썰매 타기 좋은 날씨야 6 00:00:25,400 --> 00:00:31,073 밖에는 눈이 내리고 친구들은 외치네, 야호! 7 00:00:31,615 --> 00:00:38,080 빨리 와 함께 썰매 타기 좋은 날씨야 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,916 이랴 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 가자, 출발… 10 00:00:51,635 --> 00:00:53,679 여기는 트리 스커트 드럼 치는 소년 나와라 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 전 구역 장식 작업 끝 12 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 오버 13 00:00:57,099 --> 00:00:58,725 드럼 치는 소년, 응답하라 14 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 뜨거워! 15 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 웨인? 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 뜨거워, 생강빵이 불타올라 가야 해 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 GBM 업데이트 안 했지? 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 자폭 모드를 시작합니다 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 30초 후에 폭발합니다 20 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 - 안 돼, 멈춰 - 안 돼, 취소해 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,540 비밀번호를 입력해야 끌 수 있어! 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,458 내 비밀번호가 뭐야? 23 00:01:23,542 --> 00:01:25,544 나야 모르지 네 비밀번호잖아 24 00:01:25,627 --> 00:01:27,838 20초 후에 폭발합니다 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,465 기억났다 26 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 크리스마스, 123 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 비밀번호가 틀렸습니다 28 00:01:34,928 --> 00:01:38,098 5초 후에 폭발합니다 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 - 아니야, 맞거든 - 4, 3… 30 00:01:40,559 --> 00:01:41,852 멈춰, 카운트다운 그만해 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,020 2, 1 32 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 메리 크리스마스 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 래니 34 00:02:06,168 --> 00:02:08,837 눈덩이 작전 발동할 거야 35 00:02:08,920 --> 00:02:10,589 이 얘기는 다신 하지 말자 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,846 "12월 25일, 오전 6시" 37 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 그 임무는 별로 멋지지 않았어, 웨인 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,266 전혀 그렇지 않았지 39 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 에헴, 조용히 해 눈덩이 작전이라고 40 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 - 그래 - 메리 크리스마스 41 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 너도, 호세 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,315 - 메리 크리스마스, 알바 - 너도 43 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 잠깐만, 크리스마스에 특별한 계획 있어? 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 아니, 하나도 없어 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,739 우리 가족은 하루 종일 뭘 할지 다 계획했어 46 00:02:35,822 --> 00:02:39,201 누가 이모할머니를 게임에서 이겨주면 좋겠는데 47 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 요즘 너무 잘난 척하시거든 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,456 그래서… 같이 할래? 49 00:02:44,539 --> 00:02:47,334 글쎄, 재밌을 것 같긴 한데 50 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 우리 밤새도록 같이 일했잖아 51 00:02:50,504 --> 00:02:54,007 가족, 친구들과 시간을 보내는 게 낫지 않아? 52 00:02:54,091 --> 00:02:55,592 난 그냥 직장 동료일 뿐이잖아 53 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 나는 우리가… 54 00:02:59,596 --> 00:03:01,431 그래, 맞아 55 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 직장 동료지 56 00:03:03,558 --> 00:03:04,851 웨인? 57 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 내가 8번이나 전화했는데 안 받더라 58 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 또 GBM 잃어버렸어? 59 00:03:09,940 --> 00:03:11,024 아니 60 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 안녕, 메기 61 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 타이니, 안녕 62 00:03:13,777 --> 00:03:17,531 있잖아, 네가 선물이라면 난 그 선물 환불할래 63 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 그럼, 잘 가 64 00:03:18,699 --> 00:03:19,866 안 돼, 가지 마 65 00:03:19,950 --> 00:03:23,286 대장이 너희 둘 다 사무실로 오래, 지금 당장 66 00:03:25,372 --> 00:03:26,623 너희가 뭘 했는지는 모르겠지만 67 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 대장은 이때쯤이면 원래 긴 겨울잠을 잔다고 68 00:03:30,419 --> 00:03:33,046 아마 GBM 때문일 거야 69 00:03:33,130 --> 00:03:34,131 알았어 70 00:03:34,214 --> 00:03:37,050 내가 들어가서 잘 수습하면 우리 모두 무사히 나갈 수… 71 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 대장이 래니를 먼저 만나고 싶대 72 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 눈덩이 작전 잊지 마 73 00:03:44,975 --> 00:03:48,061 왜 평소보다 더 이상하게 굴어? 눈덩이 작전이 뭐야? 74 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 아무것도 아니야 75 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 뭔가 꾸미고 있지? 76 00:03:50,313 --> 00:03:53,316 대장한테 거짓말하다 들키면 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,652 넌 선물 포장 파트로 강등될 거야 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 래니 79 00:04:00,157 --> 00:04:01,158 래니? 80 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 선물 포장 81 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 안녕하세요, 대장님 82 00:04:09,166 --> 00:04:11,376 밤이 길죠? 83 00:04:11,460 --> 00:04:13,086 앉게, 웨인 84 00:04:13,170 --> 00:04:15,172 네 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,465 그래서… 86 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 {\an8}내가 뭘 좀 가지고 있는데 87 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 {\an8}"웨인 - 부서: P&L 직원 기록 - 기밀" 88 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 제 인사 기록이네요 평가 중인가요? 89 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 숨기는 건 없어요 90 00:04:24,598 --> 00:04:25,682 그게 91 00:04:25,766 --> 00:04:28,977 {\an8}래니가 자네의 92 00:04:29,060 --> 00:04:30,437 {\an8}큰 비밀을 말해줬어 93 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 {\an8}뭐라고요? 94 00:04:31,605 --> 00:04:35,233 래니가 뭐라고 했는지 몰라도 오늘 아침에는 95 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 그렇게 나쁘진 않았어요 96 00:04:37,277 --> 00:04:38,487 오늘 아침? 97 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 이보다 더 엉망이었던 작전도 많이 봤죠 98 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 말해 보게 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 아니, 지금요? 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 알았어요 101 00:04:48,789 --> 00:04:50,040 그게 102 00:04:50,123 --> 00:04:51,333 한 번은 103 00:04:51,416 --> 00:04:55,045 "크리스마스 4주 전 오후 2시" 104 00:04:55,128 --> 00:04:58,840 메기가 이런 기밀 임무에 우릴 부르다니, 믿기지 않아 105 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 {\an8}그러게 106 00:05:00,008 --> 00:05:03,345 극비 사항이고 아주 중요하지 107 00:05:04,846 --> 00:05:06,890 그래, 알았어 108 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 누가 회의를 소집했는데? 109 00:05:08,975 --> 00:05:10,560 글렌? 그럴 줄 알았어 110 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 어느 회의실이야, 타이니? 111 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 그래, 좋은 자리 맡아줘 뭔지 알지? 112 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 어휴, 도대체 말을 안 들어 113 00:05:17,234 --> 00:05:18,568 임무 수행하러 왔어, 메기 114 00:05:18,652 --> 00:05:21,279 좋아, 이건 아주 중요한 임무거든 115 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 바로… 116 00:05:23,281 --> 00:05:24,533 에그노그 작전이야 117 00:05:24,616 --> 00:05:28,912 찰스 에그노깅턴 3세 제독을 소개할게 118 00:05:28,995 --> 00:05:30,205 노그라고 불러 119 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 세상에 120 00:05:31,915 --> 00:05:34,125 잠깐만, 반려동물은 일터에 반입 금지 아니야? 121 00:05:34,209 --> 00:05:35,418 맞아 122 00:05:35,502 --> 00:05:39,047 우리 귀염둥이가 배가 좀 아파서 123 00:05:39,130 --> 00:05:42,092 지켜보려고 데려왔어 124 00:05:42,175 --> 00:05:44,845 그러니까 기밀이라고 했잖아 125 00:05:44,928 --> 00:05:46,346 너희 이 사무실에서 못 나가 126 00:05:46,930 --> 00:05:48,139 잠깐 127 00:05:48,223 --> 00:05:51,226 네 반려동물을 돌보라고? 128 00:05:51,309 --> 00:05:53,979 그게 기밀 임무야? 129 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 맞아 130 00:05:55,146 --> 00:05:56,231 안 돼 131 00:05:56,731 --> 00:05:57,983 싫어, 난 빠질래 132 00:05:58,608 --> 00:06:01,570 우리 엄마표 전설의 크리스마스 라자냐를 맛보게 해줄게 133 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 세 겹으로 쌓고 파르메산 치즈 얹어서 134 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 두 겹으로 쌓고 치즈는 살짝만 뿌리는 걸로 135 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 좋아, 할게 136 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 그렇지! 137 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 여기 몇 가지 지침이 있어 138 00:06:10,745 --> 00:06:11,830 {\an8}그리고 한 가지 더 139 00:06:11,913 --> 00:06:14,833 노그는 과일 케이크를 좋아하지만, 주면 안 돼 140 00:06:14,916 --> 00:06:17,544 그렇지, 귀염둥이 노그? 141 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 쟤한테 무슨 일 생기면 너희를 과자처럼 바스러뜨릴 거야 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 한 시간 후에 올게 143 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 안녕, 우리 멋진 꼬마 신사 144 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 너 말고, 노그 145 00:06:32,726 --> 00:06:35,770 좋아, 한 시간 낭비해 보자 146 00:06:35,854 --> 00:06:38,773 와, 엄청 세세하네 147 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 이런, 젖은 털 냄새가 진동해 148 00:06:42,777 --> 00:06:45,155 만지면 안 되는 노그의 몸 부위까지 표시돼 있어 149 00:06:45,238 --> 00:06:47,449 {\an8}왼쪽 지느러미는 만질 생각 마 150 00:06:47,532 --> 00:06:50,285 {\an8}쟤 돌보는 게 뭐가 어렵다고, 그냥… 151 00:06:51,202 --> 00:06:53,288 - 바다표범이잖아 - 노그 어디 갔지? 152 00:06:54,956 --> 00:06:56,166 맙소사 153 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 "스텔스 모드 활성화 - 스캔 시작 상태 - 측정기 가동 중" 154 00:07:01,338 --> 00:07:03,006 우편이요! 네 택배 왔어, 자미르 155 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 조심해 156 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 {\an8}저기 있다 157 00:07:05,967 --> 00:07:07,218 목표물 포착 158 00:07:08,094 --> 00:07:09,346 편지 왔어, 도린 159 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 엘리베이터로 가고 있어 160 00:07:16,019 --> 00:07:17,687 재니스 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,105 웨인? 162 00:07:19,189 --> 00:07:20,649 재니스, 엘리베이터 잡아줘 163 00:07:20,732 --> 00:07:24,569 왜? 또 캐럴 부르는 애들 시켜서 나랑 헤어지려고? 164 00:07:24,653 --> 00:07:28,573 {\an8}웨인이 헤어지고 싶대 여기 네 물건 가져왔어 165 00:07:29,783 --> 00:07:32,285 왜? 재니스가 제일 좋아하는 노래라고 166 00:07:32,369 --> 00:07:33,995 그 노래를 아는 건 인정해 줘야지 167 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 안 돼 168 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 안 돼! 169 00:07:42,504 --> 00:07:43,588 안녕, 웨인 170 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 계단으로 171 00:07:52,222 --> 00:07:53,890 - 재니스, 제발! - 안 돼 172 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 원하는 게 뭐야? 173 00:07:55,350 --> 00:07:56,518 잠깐만 기다려 174 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 널 충분히 기다려줬어, 웨인 175 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 네 말이 맞아 176 00:08:03,858 --> 00:08:05,610 내가 필요한 건 여기 없어 177 00:08:05,694 --> 00:08:08,029 내가 요즘 새로 만나는 이는 착한 사람 명단에 있어 178 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 어디 있지? 179 00:08:12,909 --> 00:08:14,119 저기 있다 180 00:08:15,495 --> 00:08:16,746 안 돼! 181 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 저거 장난감 공장으로 바로 간다고! 182 00:08:22,669 --> 00:08:24,170 확인 183 00:08:24,254 --> 00:08:25,630 확인 184 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 가자 185 00:08:42,021 --> 00:08:43,106 미안해 186 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 돌아와, 착한 왕자님 187 00:08:52,365 --> 00:08:54,701 보수도 없는데 이게 뭐람 188 00:09:01,207 --> 00:09:04,127 자, 어디 있니 이 못된 에그노그? 189 00:09:04,669 --> 00:09:06,588 과일 케이크 배달이요 190 00:09:08,089 --> 00:09:09,215 {\an8}"목표물 포착" 191 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 {\an8}"과일 케이크 공장" 192 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 노그는 과일 케이크를 먹으면 안 돼, 웨인 193 00:09:25,482 --> 00:09:27,567 들판을 달려가며 194 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 신나게 소리 질러! 195 00:09:36,868 --> 00:09:38,995 라자냐가 아무리 맛있어도 이건 아니야! 196 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 그리고 마지막 섬세한 손길로 197 00:09:48,296 --> 00:09:50,632 내 걸작이 완성됐어 198 00:09:52,342 --> 00:09:53,718 {\an8}"산타 할머니 북클럽 점심 모임" 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 {\an8}안 돼, 오지 마 200 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 안 돼 201 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 배 아플 텐데 202 00:10:07,482 --> 00:10:09,859 웨인, 메기가 5분 뒤에 돌아올 거야 203 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 가야 해 204 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 미안해요, 셰프, 갈게요 205 00:10:14,030 --> 00:10:15,990 차라리 사탕 요정 댄서나 할 걸 206 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 이봐, 조심해! 207 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 내 차를 긁을 뻔했잖아 208 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 비켜 209 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 네 말이 맞아, 타이니 210 00:10:27,210 --> 00:10:29,129 글렌이 왜 그 회의를 소집했는지 모르겠어 211 00:10:29,212 --> 00:10:31,798 그냥 잘난 척하려는 거였잖아 212 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 그렇지? 213 00:10:36,469 --> 00:10:38,429 항상 이런 초록빛이었나? 214 00:10:38,513 --> 00:10:40,140 정신 차려, 노그 215 00:10:40,223 --> 00:10:43,017 타이니, 이 수다쟁이 216 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 방금 뭐였지? 217 00:10:55,947 --> 00:11:00,285 웃기다, 타이니 글렌은 자기가 멋진 줄 알지만 218 00:11:00,368 --> 00:11:02,996 그 가발은 순록 털 같아 219 00:11:03,079 --> 00:11:04,539 맙소사 220 00:11:08,084 --> 00:11:09,085 웨인 221 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 안 돼 222 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 - 케이크를 너무 많이 먹었어 - 안 돼 223 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 안 돼, 카펫에는 안 돼 224 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 세상에 225 00:11:26,853 --> 00:11:29,355 우리 귀염둥이 노그 226 00:11:29,439 --> 00:11:33,610 이 녀석 정말 귀엽지 않아? 227 00:11:34,903 --> 00:11:37,530 누가 창문을 열어 놓은 거야? 도망갔으면 어쩌려고 228 00:11:38,031 --> 00:11:39,115 그게… 229 00:11:39,199 --> 00:11:41,492 아니, 미안해, 내가 그랬어 230 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 노그랑 노는 게 신나서 기절할 뻔했거든 231 00:11:47,165 --> 00:11:49,250 {\an8}새로운 보모를 찾은 것 같네 232 00:11:49,751 --> 00:11:51,085 난 과일 케이크가 싫어 233 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 노그 말이지 234 00:11:55,465 --> 00:11:58,218 {\an8}자네가 노그를 잃어버렸다는 말은 못 들었어 235 00:11:58,301 --> 00:11:59,385 {\an8}"고급 우유" 236 00:11:59,469 --> 00:12:03,306 래니가 말한 큰 비밀이 그게 아니군요 237 00:12:04,682 --> 00:12:06,351 아니야 238 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 그게… 239 00:12:07,518 --> 00:12:09,771 노그 일이 아니면 240 00:12:11,022 --> 00:12:13,274 다른 일이겠네요 241 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 "크리스마스섬" 242 00:12:15,610 --> 00:12:20,156 {\an8}혹시 래니가 작년에 섬에서 있었던 사건을 얘기했나요? 243 00:12:20,240 --> 00:12:22,575 긴장해서 막 떠들었나 봐요 244 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 래니도 참 245 00:12:25,036 --> 00:12:27,872 얘기해 보게나 246 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 알았어요 247 00:12:29,624 --> 00:12:32,210 "산타호" 248 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 "산타호" 249 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 "작년 1월 3일, 오전 9시" 250 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 크리스마스섬이야, 대박 251 00:12:39,008 --> 00:12:41,177 정말 멋져! 252 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 아주 습하고 253 00:12:44,472 --> 00:12:48,601 맞아, 굴뚝도 없고 스타킹도 없어 254 00:12:48,685 --> 00:12:53,064 래니, 지금 내가 원하는 건 평화와 고요뿐이야 255 00:12:55,066 --> 00:12:56,276 {\an8}"떨어지는 코코넛 조심!" 256 00:12:56,359 --> 00:12:58,569 {\an8}규칙 표지판을 다 붙여놔야 다들 재밌게 놀지 257 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 {\an8}안전하게 258 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 {\an8}자, 여러분, 일정이 빡빡해요 259 00:13:03,491 --> 00:13:05,743 오늘 밤 큰 축하 연회 전에 260 00:13:05,827 --> 00:13:08,079 하루 종일 모두가 즐길 일정을 준비했어요 261 00:13:08,162 --> 00:13:13,293 코팅했으니, 바다에 가져가도 돼요 감사 인사는 됐어요 262 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 완전 체계적이야 263 00:13:15,545 --> 00:13:16,629 한 가지 주의하세요 264 00:13:16,713 --> 00:13:18,339 선크림 발라 줄 친구를 찾아요 265 00:13:18,423 --> 00:13:20,883 안 그러면 산타 복장만큼 빨갛게 탈 거예요 266 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 있잖아, 메기 다른 사람들은 알아서 잘 쉬어 267 00:13:25,680 --> 00:13:27,098 지침 같은 건 필요 없어 268 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 당연히 필요하지 269 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 빨리 다 해 보고 싶다 270 00:13:37,650 --> 00:13:40,153 난 하고 싶은 거 하나도 없어 271 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 해먹에 있을게, 고마워 272 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 알았어, 그럼 273 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 이따 봐 274 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 해변에서 배구하는 걸 놓쳤잖아, 웨인 275 00:13:57,378 --> 00:14:00,465 다행히 얼굴로 공을 쳐도 인정해 줬어 276 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 제트 스키 탑승 마지막 호출입니다 277 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 웨인, 제트 스키 탑승 마지막 호출이야 278 00:14:12,310 --> 00:14:13,811 이 조끼가 딱 맞아 279 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 바다 쓰레기 냄새가 나네 280 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 미안해, 웨인 281 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 너 모래 조각 대회를 놓쳤어 282 00:14:28,284 --> 00:14:30,328 봐, 웨인 내가 우리를 만들었어 283 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 우승은 못 했지만 284 00:14:31,496 --> 00:14:33,414 최선을 다했어 285 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 모래로 만든 웨인은 적어도 참여했네 286 00:14:39,128 --> 00:14:40,797 못 참겠다 287 00:14:40,880 --> 00:14:42,799 난 지금 휴가 중이야 288 00:14:42,882 --> 00:14:45,343 네 일정 따윈 관심 없어 289 00:14:45,426 --> 00:14:48,638 편하게 쉬고 싶은데 넌 계속… 290 00:14:48,721 --> 00:14:51,891 어쩌고저쩌고 꽥꽥거리잖아! 291 00:14:51,974 --> 00:14:53,226 그거 알아, 웨인? 292 00:14:53,309 --> 00:14:56,729 내가 시간을 들여서 계획했는데 최소한 참여는 하고 293 00:14:56,813 --> 00:14:58,022 고마워해… 294 00:14:58,106 --> 00:15:00,858 야지 295 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 세상에, 그 사람이야 296 00:15:05,696 --> 00:15:06,781 레나토 297 00:15:08,699 --> 00:15:10,034 레나토 298 00:15:16,916 --> 00:15:18,167 그래서 말인데 299 00:15:18,251 --> 00:15:20,753 고마움의 뜻으로 300 00:15:20,837 --> 00:15:24,674 나비다드 스파에 네 이름으로 예약했어 301 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 레나토랑 함께할 거야 302 00:15:26,968 --> 00:15:28,010 레나토 303 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 뭐? 말도 안 돼 304 00:15:30,972 --> 00:15:32,974 레나토는 갑자기 약속 잡기 힘들거든 305 00:15:33,057 --> 00:15:35,101 나 사실 마사지 받기로 돼 있… 306 00:15:35,184 --> 00:15:38,813 조용히 해, 이봐, 레나토 네 다음 일정은 여기야 307 00:15:39,981 --> 00:15:42,191 가자, 귀여운 징글벨 308 00:15:43,359 --> 00:15:46,571 그러면 일정이랑 규칙은? 게다가 큰 연회도… 309 00:15:48,573 --> 00:15:51,242 나비다드 스파가 부르면 310 00:15:51,325 --> 00:15:53,870 그 부름에 응해야지 311 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 알았어 312 00:15:55,496 --> 00:15:57,999 내가 처리할 테니 가서 쉬어 넌 너무 열심히 일해 313 00:15:58,082 --> 00:16:00,168 많은 사람을 위해 열일하잖아 그러니까 가 314 00:16:00,251 --> 00:16:02,336 어머, 내 손을 잡았네 315 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 정말 안심된다 316 00:16:03,504 --> 00:16:04,589 와, 웨인 317 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 네가 활동 일정을 감독할 줄은 몰랐어 318 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 안 할 거야 319 00:16:08,259 --> 00:16:09,635 난 휴가 중이라고 320 00:16:09,719 --> 00:16:11,929 규칙은 이제 없어 321 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 "목소리 낮추기!" 322 00:16:14,098 --> 00:16:15,808 규칙은 이제 없어! 323 00:16:19,520 --> 00:16:20,646 "나비다드 스파" 324 00:16:20,730 --> 00:16:23,149 우리의 여정을 시작하며 325 00:16:23,232 --> 00:16:25,568 간단한 요가 동작을 함께해 줘 326 00:16:26,485 --> 00:16:29,030 시작은 산타의 썰매 327 00:16:29,780 --> 00:16:33,326 다음은 굴뚝 아래 328 00:16:33,409 --> 00:16:36,621 이제 트리 다듬기 329 00:16:39,373 --> 00:16:42,418 - 나는 못하… - 아니, 못하긴, 할 수 있어 330 00:16:42,501 --> 00:16:44,253 세 번 심호흡하며 버텨 331 00:16:44,337 --> 00:16:45,421 무슨 일이야? 332 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 - 뭐야? - 거북 비둘기 두 마리 333 00:16:47,924 --> 00:16:50,384 자고새 한 마리 334 00:16:50,509 --> 00:16:52,136 그리고 힘을 빼 335 00:16:52,970 --> 00:16:55,723 일취월장했네 336 00:16:55,806 --> 00:16:57,683 그렇게 배우는 거야 337 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 안녕, 웨인 338 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 다른 요정들이 너한테 물어볼 게 있대 339 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 자고 있었어? 340 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 이제 마음을 진정시켜 341 00:17:12,782 --> 00:17:14,951 마음을 진정시키기 어려워 너무 걱정이… 342 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 모든 게 평온하고 343 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 모든 게 밝아 344 00:17:23,918 --> 00:17:27,630 와, 종을 정말 잘 친다 345 00:17:34,804 --> 00:17:36,806 웨인, 네가 안 도와줄 거면 346 00:17:36,889 --> 00:17:38,724 메기를 데려와야 할 것 같아 347 00:17:38,808 --> 00:17:40,309 안 돼, 걘 바빠 348 00:17:41,519 --> 00:17:43,354 근데 있잖아 349 00:17:43,437 --> 00:17:47,275 그렇게 걱정되면 네가 해결하는 게 어때? 350 00:17:47,358 --> 00:17:48,734 그래 351 00:17:48,818 --> 00:17:50,903 알았어, 친구 좋다는 게 뭐야? 352 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 어떻게 도와줄까? 353 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 그래 354 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 알았어, 내가… 355 00:18:00,621 --> 00:18:02,123 우와 356 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 그래 357 00:18:08,379 --> 00:18:13,384 여정의 마지막 단계에서는 마음속 깊은 곳으로 들어가서 358 00:18:13,467 --> 00:18:16,304 네 안의 즐거움을 찾아봐 359 00:18:20,933 --> 00:18:23,352 회의 360 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 일정 361 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 보고서 362 00:18:25,896 --> 00:18:27,231 안내서, 라벨 363 00:18:27,315 --> 00:18:31,152 서류철, 펜, 연필, 파일 주문, 스티커 메모, 달력 364 00:18:32,278 --> 00:18:34,947 이 회의를 주최한 메기한테 고마워 365 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 이메일을 보내도 되지만 직접 만나니까 더 재밌잖아 366 00:18:37,783 --> 00:18:40,703 금요일 오후 5시인데도 퇴근을 못 해 367 00:18:40,786 --> 00:18:43,414 메기가 없었으면 어쩔 뻔했어? 368 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 여보세요, 엄마 제가 자랑스럽다고요? 369 00:18:48,419 --> 00:18:51,756 정말요? 엄마의 쓸데없는 의견을 다 무시하는데도요? 370 00:18:51,839 --> 00:18:54,842 그래도 제가 한 선택은 전부 완벽했다고 생각하잖아요 371 00:18:54,925 --> 00:18:57,386 메기가 없었으면 어쩔 뻔했어? 372 00:18:57,470 --> 00:18:58,929 그녀의 자료는 완벽하고 373 00:18:59,013 --> 00:19:00,348 철자도 흠잡을 데 없어 374 00:19:00,431 --> 00:19:01,641 다시 돌아가자 375 00:19:01,724 --> 00:19:03,351 - 메기에게로 - 고마워, 친구들 376 00:19:03,434 --> 00:19:07,897 메기가 없었으면 어쩔 뻔했어? 377 00:19:10,399 --> 00:19:13,611 메기가 없었으면 어쩔 뻔했어? 378 00:19:13,694 --> 00:19:18,240 메기가 없었으면 어쩔 뻔했어? 379 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 못 하겠어 380 00:19:22,453 --> 00:19:24,789 모르겠어 381 00:19:24,872 --> 00:19:26,874 래니? 382 00:19:30,920 --> 00:19:32,338 난 이번 휴가가 싫어 383 00:19:32,421 --> 00:19:33,631 등이 너무 화끈거려 384 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 이런! 385 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 선크림 발라준 친구가 엉망으로 해놨네 386 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 잠깐만 387 00:19:42,223 --> 00:19:44,308 내가 그 친구잖아 388 00:19:44,392 --> 00:19:49,438 {\an8}규칙은 이제 없어! 389 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 이런, 큰일 났다 390 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 이거 너무 별로야 391 00:19:58,489 --> 00:20:01,826 너는 완전한 즐거움에 도달했어 392 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 우리의 여정도 여기서 끝이야 393 00:20:09,041 --> 00:20:11,127 크리스마스가 날 부른다 394 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 팁은 자유지만, 학자금 대출이 산더미라 뭐든 환영이야 395 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 메기, 네 도움이 필요해 396 00:20:23,848 --> 00:20:25,933 메기? 397 00:20:26,892 --> 00:20:28,102 정신이 나간 거야? 398 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 레나토는 어디 있지? 399 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 레나토 400 00:20:37,153 --> 00:20:38,904 그래, 좋아 401 00:20:38,988 --> 00:20:41,866 이봐, 메기 넌 날 미치게 하지만 402 00:20:41,949 --> 00:20:45,411 우리가 푹 쉴 수 있게 네가 두 배로 노력하는 거 알아 403 00:20:45,995 --> 00:20:48,038 이 여행을 계획해 줘서 고마워 404 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 내가 다 망쳤고 405 00:20:53,210 --> 00:20:54,295 네 말이 맞아 406 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 방금 내가 맞았다고 했어? 407 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 그래 408 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 규칙은 이제 없어! 409 00:21:03,721 --> 00:21:05,639 이게 뭐야? 410 00:21:06,307 --> 00:21:09,018 규칙은 이제 없어! 411 00:21:09,101 --> 00:21:10,519 - 규칙은 없어! - 웨인 412 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 커피 줘 413 00:21:13,856 --> 00:21:14,899 일정 414 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 확성기 415 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 즐길 시간이야 416 00:21:18,360 --> 00:21:21,238 그래, 오른쪽으로 그렇지, 거기다 놔 417 00:21:21,322 --> 00:21:22,490 연회는 여기야, 스텔라 418 00:21:22,573 --> 00:21:23,991 반가워, 프랭키 419 00:21:24,074 --> 00:21:26,160 {\an8}찰리, 정말 멋지다 420 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 {\an8}"축하 연회" 421 00:21:27,328 --> 00:21:28,329 {\an8}글렌 422 00:21:30,581 --> 00:21:33,542 네가 다시 예전처럼 계획을 꼼꼼히 짜고 423 00:21:33,626 --> 00:21:35,586 분주한 모습으로 돌아온 게 반가워질 줄은 몰랐어 424 00:21:36,003 --> 00:21:39,215 약간의 즐거움을 얻는 것도 나쁘지 않은 것 같아 425 00:21:42,218 --> 00:21:43,761 레나토 426 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 그리고 미안해, 래니 427 00:21:49,350 --> 00:21:53,020 내 휴가를 즐기고 싶었지 네 휴가를 망칠 생각은 없었어 428 00:21:53,103 --> 00:21:54,313 도와줘서 고마워 429 00:21:55,689 --> 00:21:56,941 언제든지 430 00:21:57,399 --> 00:21:58,651 알로에 좀 가져올게 431 00:22:01,821 --> 00:22:02,822 그래 432 00:22:02,905 --> 00:22:06,033 메기의 사건 보고서를 읽었네 433 00:22:07,451 --> 00:22:08,786 매우 길었지 434 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 대장님 435 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 오늘 아침에 실수한 거 알아요 436 00:22:13,207 --> 00:22:17,419 눈덩이 작전을 발동해서 비밀로 한 건 제 잘못이에요 437 00:22:17,503 --> 00:22:21,674 글쎄, 그건 큰 비밀이 아닐세 438 00:22:21,757 --> 00:22:23,175 네? 아니라고요? 439 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 그래 440 00:22:24,677 --> 00:22:25,886 아니야, 웨인 441 00:22:25,970 --> 00:22:29,640 '눈덩이 작전'은 필요 없었어 442 00:22:29,723 --> 00:22:31,725 파일을 열어보게 443 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 이건… 444 00:22:34,770 --> 00:22:36,272 내게 보내는 445 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 생일 카드네요 446 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 하지만 오늘이 내 생일인 거 아무한테도 447 00:22:39,692 --> 00:22:40,693 말 안 했는데요 448 00:22:40,776 --> 00:22:41,861 그래 449 00:22:41,944 --> 00:22:44,446 자네의 큰 비밀이지 450 00:22:44,530 --> 00:22:49,952 크리스마스가 자네 생일인 걸 래니가 알아냈어 451 00:22:50,035 --> 00:22:52,913 그동안은 늘 지나쳤지만 452 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 이제는 아니야 453 00:22:56,750 --> 00:23:00,129 래니는 정말 사려가 깊어 454 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 '사랑하는 웨인에게' 455 00:23:03,007 --> 00:23:05,467 '가장 빛나는 생일을 보내' 456 00:23:06,051 --> 00:23:07,344 '네 친구…' 457 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 '직장 동료' 458 00:23:09,597 --> 00:23:10,890 '래니가' 459 00:23:10,973 --> 00:23:14,059 우정은 멋진 선물이야 460 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 움직였어! 461 00:23:28,198 --> 00:23:31,493 다들 봤어요? 더는 속이지 마요, 이모할머니 462 00:23:31,577 --> 00:23:33,245 웨인? 463 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 여기서 뭐 해? 464 00:23:34,914 --> 00:23:35,915 그게… 465 00:23:35,998 --> 00:23:38,626 크리스마스에는 가족, 친구들과 있어야 하잖아 466 00:23:38,709 --> 00:23:41,128 넌 내 최고의 친구야 467 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 이런! 468 00:23:44,340 --> 00:23:45,591 생일 축하해, 웨인 469 00:23:46,550 --> 00:23:47,968 메리 크리스마스, 래니 470 00:23:48,719 --> 00:23:49,720 들어와 471 00:23:50,262 --> 00:23:51,347 다들 인사해요 472 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 웨인이 왔어요 473 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 생일 축하해요, 웨인 474 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 다들 고마워요 475 00:23:56,435 --> 00:23:57,811 웨인, 오늘이 생일이에요? 476 00:23:57,937 --> 00:24:00,064 카드가 있었어요? 477 00:24:00,147 --> 00:24:01,398 래니! 478 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 {\an8}자막: Jiyoung Kim