1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,304 (聖誕精靈藍尼與韋恩) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,808 聽那雪橇鈴鐺叮噹作響 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,019 《精靈特攻隊:雪球協定》 6 00:00:19,102 --> 00:00:25,317 來吧,這麼好的天氣,一起坐上雪橇吧 7 00:00:25,400 --> 00:00:31,073 外面下雪了,朋友們齊聚歡呼 8 00:00:31,615 --> 00:00:38,080 來吧,這麼好的天氣,一起坐上雪橇吧 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,916 快馬加鞭 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 走吧,一起去… 11 00:00:51,635 --> 00:00:53,679 聖誕樹裙呼叫鼓手男孩 12 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 所有房間都裝飾好了 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 完畢 14 00:00:57,099 --> 00:00:58,725 有收到嗎,鼓手男孩? 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 好燙! 16 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 韋恩? 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 好燙,薑餅人機燒起來了,快跑 18 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 你沒有更新你的薑餅人機軟體吧? 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 啟動自毀模式 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 30秒後爆炸 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 - 不,停下來 - 不,取消 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,540 你要輸入密碼才能重置 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,458 我的密碼是什麼? 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,544 我不知道,那是你的密碼 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,838 20秒後爆炸 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,465 我想起來了 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 「聖誕節123」 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 密碼錯誤 29 00:01:34,928 --> 00:01:38,098 五秒後自我毀滅 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 - 不,你才錯誤 - 四、三… 31 00:01:40,559 --> 00:01:41,852 停止,停止倒數 32 00:01:41,935 --> 00:01:43,020 二、一 33 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 聖誕快樂 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 藍尼 35 00:02:06,168 --> 00:02:08,837 我要啟動「雪球協定」 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,589 我們從此不要再提起這件事 37 00:02:15,010 --> 00:02:17,846 (12月25日上午六點) 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 剛剛的任務不太順利,韋恩 39 00:02:20,015 --> 00:02:21,266 一點也不順利 40 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 閉嘴,別忘了雪球協定 41 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 - 好 - 聖誕快樂 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 你也是,荷西 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,315 - 聖誕快樂,艾芭 - 聖誕快樂 44 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 等等,你聖誕節有什麼特別計畫嗎? 45 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 沒有,完全沒有 46 00:02:33,403 --> 00:02:35,739 我的家人規劃了一整天的活動 47 00:02:35,822 --> 00:02:39,201 我希望有人能在 釘獨角鯨的角遊戲裡打敗我的舅婆蘿里 48 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 她開始變得有點太自傲了 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,456 所以,你要來嗎? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,334 聽起來真好玩 51 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 但我不確定,我們已經一起工作一整晚了 52 00:02:50,504 --> 00:02:54,007 你難道不想跟家人朋友過就好嗎? 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,592 我只是你的同事,對吧? 54 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 我以為我們… 55 00:02:59,596 --> 00:03:01,431 對,沒錯 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 同事 57 00:03:03,558 --> 00:03:04,851 韋恩? 58 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 我打給你八次,你都沒接 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 怎麼,你又把薑餅人機搞丟了嗎? 60 00:03:09,940 --> 00:03:11,024 沒有 61 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 嗨,瑪姬 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 媞妮,嗨 63 00:03:13,777 --> 00:03:17,531 妳的出現真是個大禮,但我心領了 64 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 就這樣,再見 65 00:03:18,699 --> 00:03:19,866 不,不,你不准走 66 00:03:19,950 --> 00:03:23,286 大塊頭要你們馬上到他辦公室報到 67 00:03:25,372 --> 00:03:26,623 我不確定你們做了什麼 68 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 因為老闆這時候通常要準備冬眠了 69 00:03:30,419 --> 00:03:33,046 可能是薑餅人機的事 70 00:03:33,130 --> 00:03:34,131 好 71 00:03:34,214 --> 00:03:37,050 我進去把這事搞定,我們就能閃人… 72 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 他想先見藍尼 73 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 記住雪球協定 74 00:03:44,975 --> 00:03:48,061 你為什麼比平常更奇怪? 什麼是雪球協定? 75 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 沒什麼 76 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 一定有什麼事 77 00:03:50,313 --> 00:03:53,316 如果你對大塊頭撒謊,還被他發現 78 00:03:53,400 --> 00:03:55,652 你會被降職去包禮物 79 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 藍尼 80 00:04:00,157 --> 00:04:01,158 藍尼? 81 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 包禮物 82 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 你好,長官 83 00:04:09,166 --> 00:04:11,376 昨晚真忙對吧? 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,086 請坐,韋恩 85 00:04:13,170 --> 00:04:15,172 好 86 00:04:15,255 --> 00:04:16,465 是這樣的 87 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 {\an8}我手上有些資料 88 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 {\an8}(韋恩,員工紀錄,機密) 89 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 我的個人檔案,這是什麼考核嗎? 90 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 我可沒有事情要隱瞞 91 00:04:24,598 --> 00:04:25,682 好 92 00:04:25,766 --> 00:04:28,977 {\an8}藍尼跟我說了你的 93 00:04:29,060 --> 00:04:30,437 {\an8}大祕密 94 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 {\an8}什麼? 95 00:04:31,605 --> 00:04:35,233 長官,我不知道 他跟你說了什麼,但今天早上 96 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 根本沒那麼糟 97 00:04:37,277 --> 00:04:38,487 今天早上? 98 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 聽著,我看過更離譜的差錯 99 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 那請說吧 100 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 我不…現在? 101 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 好 102 00:04:48,789 --> 00:04:50,040 就是… 103 00:04:50,123 --> 00:04:51,333 有一次… 104 00:04:51,416 --> 00:04:55,045 (聖誕節前四週,下午兩點) 105 00:04:55,128 --> 00:04:58,840 真不敢相信瑪姬 叫我們來做這麼機密的任務 106 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 {\an8}是啊 107 00:05:00,008 --> 00:05:03,345 這超級機密,超級重要 108 00:05:04,846 --> 00:05:06,890 好 109 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 會議是誰召開的? 110 00:05:08,975 --> 00:05:10,560 葛倫,我早該猜到的 111 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 哪一間會議室,媞妮? 112 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 對,什麼? 幫我佔那個好座位,妳知道的 113 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 他從來不聽話 114 00:05:17,234 --> 00:05:18,568 大兵報到,瑪姬 115 00:05:18,652 --> 00:05:21,279 很好,因為這任務至關重要 116 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 我稱之為 117 00:05:23,281 --> 00:05:24,533 「蛋酒行動」 118 00:05:24,616 --> 00:05:28,912 來見見司令查爾斯艾格諾金頓三世 119 00:05:28,995 --> 00:05:30,205 簡稱阿諾 120 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 哇 121 00:05:31,915 --> 00:05:34,125 等等,我以為這裡不准帶寵物上班 122 00:05:34,209 --> 00:05:35,418 是不准 123 00:05:35,502 --> 00:05:39,047 牠的小肚肚很敏感,所以生病了 124 00:05:39,130 --> 00:05:42,092 所以我帶牠來工作,好照料牠 125 00:05:42,175 --> 00:05:44,845 所以我才說這是機密 126 00:05:44,928 --> 00:05:46,346 你不准離開這間辦公室 127 00:05:46,930 --> 00:05:48,139 等等 128 00:05:48,223 --> 00:05:51,226 妳要我們照顧妳的寵物? 129 00:05:51,309 --> 00:05:53,979 這就是重大機密? 130 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 沒錯 131 00:05:55,146 --> 00:05:56,231 不,不 132 00:05:56,731 --> 00:05:57,983 不可能,我要走了 133 00:05:58,608 --> 00:06:01,570 我會請我媽幫你做 她最受歡迎的聖誕千層麵 134 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 三層,最上面鋪帕瑪森起司 135 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 雙層,撒一些起司,增加節慶感 136 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 成交,我加入 137 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 太好了 138 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 這裡有些注意事項 139 00:06:10,745 --> 00:06:11,830 {\an8}還有一件事 140 00:06:11,913 --> 00:06:14,833 阿諾喜歡水果蛋糕,但牠不能吃 141 00:06:14,916 --> 00:06:17,544 對吧,小阿諾寶貝? 142 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 要是牠出事 我會把你們像拐杖糖一樣折斷 143 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 我一小時後回來 144 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 再見,我英俊的小小紳士 145 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 我是說牠,不是你 146 00:06:32,726 --> 00:06:35,770 好吧,我們來浪費一小時吧 147 00:06:35,854 --> 00:06:38,773 天啊,這太詳細了 148 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 這裡聞起來有濕毛皮味 149 00:06:42,777 --> 00:06:45,155 甚至還有一張 阿諾哪裡不准摸摸的示意圖 150 00:06:45,238 --> 00:06:47,449 {\an8}別想碰牠的左鰭 151 00:06:47,532 --> 00:06:50,285 {\an8}拜託,看住牠能有多難,牠就是一坨… 152 00:06:51,202 --> 00:06:53,288 - 脂肪? - 阿諾呢? 153 00:06:54,956 --> 00:06:56,166 該死 154 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 (開啟潛行模式,啟動掃描,目標狀態) 155 00:07:01,338 --> 00:07:03,006 你的包裹,札米爾 156 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 小心 157 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 {\an8}牠在那裡 158 00:07:05,967 --> 00:07:07,218 發現目標 159 00:07:08,094 --> 00:07:09,346 朵琳,妳的信 160 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 她往電梯那邊去了 161 00:07:16,019 --> 00:07:17,687 珍妮絲 162 00:07:17,771 --> 00:07:19,105 韋恩? 163 00:07:19,189 --> 00:07:20,649 珍妮絲,別關電梯門 164 00:07:20,732 --> 00:07:24,569 為什麼?好讓你找更多歌班 來幫你跟我分手嗎? 165 00:07:24,653 --> 00:07:28,573 {\an8}韋恩想跟妳分手,這是妳的東西 166 00:07:29,783 --> 00:07:32,285 怎樣?那是她最愛的歌 167 00:07:32,369 --> 00:07:33,995 我知道這點沒有加分嗎? 168 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 沒有 169 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 不! 170 00:07:42,504 --> 00:07:43,588 再見,韋恩 171 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 樓梯 172 00:07:52,222 --> 00:07:53,890 - 珍妮絲,拜託! - 不 173 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 你到底想怎樣? 174 00:07:55,350 --> 00:07:56,518 等等 175 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 我等你等得夠久了,韋恩 176 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 妳說得對 177 00:08:03,858 --> 00:08:05,610 我需要的東西不在這裡 178 00:08:05,694 --> 00:08:08,029 我有新對象了,他在好孩子清單上! 179 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 牠在哪裡? 180 00:08:12,909 --> 00:08:14,119 在那裡 181 00:08:15,495 --> 00:08:16,746 不! 182 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 那顆球會直達玩具工廠 183 00:08:22,669 --> 00:08:24,170 確認 184 00:08:24,254 --> 00:08:25,630 確認 185 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 來吧 186 00:08:42,021 --> 00:08:43,106 對不起 187 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 快回來,親愛的王子 188 00:08:52,365 --> 00:08:54,701 領這薪水根本不值得 189 00:09:01,207 --> 00:09:04,127 好,你在哪,可惡的小阿諾? 190 00:09:04,669 --> 00:09:06,588 水果蛋糕外送 191 00:09:08,089 --> 00:09:09,215 {\an8}(發現目標) 192 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 {\an8}(水果蛋糕工廠) 193 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 不,牠不能吃水果蛋糕,韋恩 194 00:09:25,482 --> 00:09:27,567 要來橫跨大地了 195 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 一路尖叫吧 196 00:09:36,868 --> 00:09:38,995 有千層麵也不值得 197 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 有了這最後的精緻點綴 198 00:09:48,296 --> 00:09:50,632 我的傑作就完成了 199 00:09:52,342 --> 00:09:53,718 {\an8}(聖誕老婆婆的午餐讀書會) 200 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 {\an8}不,不,別動 201 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 不… 202 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 牠的小肚肚 203 00:10:07,482 --> 00:10:09,859 韋恩,瑪姬五分鐘後就要回來了 204 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 我們得走了 205 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 抱歉,主廚,再見 206 00:10:14,030 --> 00:10:15,990 我應該去跳糖梅仙子的 207 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 嘿,小心! 208 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 你差點刮傷我的車 209 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 讓路 210 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 妳說得對,媞妮 211 00:10:27,210 --> 00:10:29,129 我不知道葛倫為什麼要召開會議 212 00:10:29,212 --> 00:10:31,798 他想要彰顯權力,讓他覺得自己很重要 213 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 我說得對嗎? 214 00:10:36,469 --> 00:10:38,429 牠之前有這麼綠嗎? 215 00:10:38,513 --> 00:10:40,140 振作點,阿諾 216 00:10:40,223 --> 00:10:43,017 媞妮,妳這小八卦精 217 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 那是什麼聲音? 218 00:10:55,947 --> 00:11:00,285 說得好,媞妮 我不知道葛倫以為他能騙過誰 219 00:11:00,368 --> 00:11:02,996 但那副假髮真的很像馴鹿的毛 220 00:11:03,079 --> 00:11:04,539 該死 221 00:11:08,084 --> 00:11:09,085 韋恩 222 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 不 223 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 - 太多水果蛋糕了 - 不 224 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 不,別吐在地毯上 225 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 有烤栗子味 226 00:11:26,853 --> 00:11:29,355 小阿諾寶貝 227 00:11:29,439 --> 00:11:33,610 牠是最可愛的小毛球了,對吧? 228 00:11:34,903 --> 00:11:37,530 誰把窗戶打開的?牠可能會逃跑 229 00:11:38,031 --> 00:11:39,115 喔,我… 230 00:11:39,199 --> 00:11:41,492 不,抱歉,是我開的 231 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 我剛才跟阿諾玩得太興奮,差點暈倒 232 00:11:47,165 --> 00:11:49,250 {\an8}看來我找到新保姆了 233 00:11:49,751 --> 00:11:51,085 我恨水果蛋糕 234 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 阿諾真是的 235 00:11:55,465 --> 00:11:58,218 {\an8}我倒是沒聽說你把牠弄丟了 236 00:11:58,301 --> 00:11:59,385 {\an8}(高品質牛乳) 237 00:11:59,469 --> 00:12:03,306 所以藍尼跟你說的大祕密不是這個 238 00:12:04,682 --> 00:12:06,351 不是 239 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 這樣啊 240 00:12:07,518 --> 00:12:09,771 如果不是阿諾的事 241 00:12:11,022 --> 00:12:13,274 那我想一定是別的事 242 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 (聖誕島) 243 00:12:15,610 --> 00:12:20,156 {\an8}也許藍尼說的是去年島上發生的事 244 00:12:20,240 --> 00:12:22,575 他一緊張就會亂說話 245 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 藍尼真是的 246 00:12:25,036 --> 00:12:27,872 我洗耳恭聽 247 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 好 248 00:12:29,624 --> 00:12:32,210 (聖誕老人號) 249 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 (一年前) 250 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 (1月3日上午九點) 251 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 天啊,是聖誕島 252 00:12:39,008 --> 00:12:41,177 這真是太棒了 253 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 而且好潮濕 254 00:12:44,472 --> 00:12:48,601 沒錯,不用鑽煙囪,不用掛襪子 255 00:12:48,685 --> 00:12:53,064 藍尼,我現在只想要享受平靜 256 00:12:55,066 --> 00:12:56,276 {\an8}(小心椰子墜落) 257 00:12:56,359 --> 00:12:58,569 {\an8}我得要放出這些告示牌 大家才可以玩得開心 258 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 {\an8}還保持安全 259 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 {\an8}好,各位,這裡有詳細的行程表 260 00:13:03,491 --> 00:13:05,743 在今晚盛大的慶祝晚宴前 261 00:13:05,827 --> 00:13:08,079 我為大家安排了一整天的歡樂活動 262 00:13:08,162 --> 00:13:13,293 而且還護貝了 所以帶著下水也沒問題,不客氣 263 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 太有條理了 264 00:13:15,545 --> 00:13:16,629 提醒一下 265 00:13:16,713 --> 00:13:18,339 找個人幫你塗防曬油 266 00:13:18,423 --> 00:13:20,883 不然你會曬到像聖誕老人的外套一樣紅 267 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 瑪姬,大家都知道怎麼放鬆 268 00:13:25,680 --> 00:13:27,098 他們不需要教學 269 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 他們需要 270 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 我等不及要體驗所有行程了 271 00:13:37,650 --> 00:13:40,153 我等不及要什麼都不做了 272 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 我會去睡在吊床上,謝謝 273 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 好吧 274 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 待會見? 275 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 你錯過沙灘排球了,韋恩 276 00:13:57,378 --> 00:14:00,465 幸好他們說用臉擊球也算數 277 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 騎水上摩托車的最後機會 278 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 韋恩,騎水上摩托車的最後機會 279 00:14:12,310 --> 00:14:13,811 這件救生衣真合身 280 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 聞起來像海洋垃圾 281 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 抱歉,韋恩 282 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 你錯過了沙雕比賽 283 00:14:28,284 --> 00:14:30,328 你看,韋恩,我做了我們兩個 284 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 我沒贏 285 00:14:31,496 --> 00:14:33,414 但我盡力了 286 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 至少沙雕韋恩有參加到 287 00:14:39,128 --> 00:14:40,797 我受夠了 288 00:14:40,880 --> 00:14:42,799 我在度假 289 00:14:42,882 --> 00:14:45,343 沒人在乎妳排的行程 290 00:14:45,426 --> 00:14:48,638 我只是想放鬆,妳卻一直在那邊… 291 00:14:48,721 --> 00:14:51,891 劈里啪啦,嘰哩呱啦 292 00:14:51,974 --> 00:14:53,226 你知道嗎,韋恩? 293 00:14:53,309 --> 00:14:56,729 我花了很多時間安排行程 你好歹也參加一下 294 00:14:56,813 --> 00:14:58,022 表達一些… 295 00:14:58,106 --> 00:15:00,858 感恩… 296 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 我的天,是他 297 00:15:05,696 --> 00:15:06,781 雷納多 298 00:15:08,699 --> 00:15:10,034 雷納多 299 00:15:16,916 --> 00:15:18,167 我想起來了 300 00:15:18,251 --> 00:15:20,753 為了表達我的感謝 301 00:15:20,837 --> 00:15:24,674 我幫妳訂了在聖誕水療館的療程 302 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 教練是雷納多 303 00:15:26,968 --> 00:15:28,010 雷納多 304 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 什麼?不可能 305 00:15:30,972 --> 00:15:32,974 他根本不可能臨時約到 306 00:15:33,057 --> 00:15:35,101 其實我有預約要去按摩… 307 00:15:35,184 --> 00:15:38,813 安靜,嘿,雷納多,你的下一位客戶在這 308 00:15:39,981 --> 00:15:42,191 跟我來,我的小鈴鐺 309 00:15:43,359 --> 00:15:46,571 但行程和規定呢?還有晚宴… 310 00:15:48,573 --> 00:15:51,242 當聖誕水療館呼喚妳時 311 00:15:51,325 --> 00:15:53,870 妳必須聽從它的召喚 312 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 好 313 00:15:55,496 --> 00:15:57,999 我來處理,妳去放鬆吧,妳太努力了 314 00:15:58,082 --> 00:16:00,168 妳為大家做了這麼多,快走吧 315 00:16:00,251 --> 00:16:02,336 你還牽我的手 316 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 我感覺好安全 317 00:16:03,504 --> 00:16:04,589 哇,韋恩 318 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 我很驚訝你會接下活動策劃的工作 319 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 我沒有 320 00:16:08,259 --> 00:16:09,635 我在度假 321 00:16:09,719 --> 00:16:11,929 沒有規則了! 322 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 (輕聲細語) 323 00:16:14,098 --> 00:16:15,808 沒有規則了! 324 00:16:19,520 --> 00:16:20,646 (聖誕水療館) 325 00:16:20,730 --> 00:16:23,149 在我們踏上旅程的同時 326 00:16:23,232 --> 00:16:25,568 請和我一起做些簡單的瑜伽姿勢 327 00:16:26,485 --> 00:16:29,030 從「聖誕雪橇」開始 328 00:16:29,780 --> 00:16:33,326 接著是「煙囪降落」 329 00:16:33,409 --> 00:16:36,621 再來是「修枝剪葉」 330 00:16:39,373 --> 00:16:42,418 - 我不認為我… - 不,別這麼想,妳可以的 331 00:16:42,501 --> 00:16:44,253 維持姿勢,深呼吸三次 332 00:16:44,337 --> 00:16:45,421 發生什麼事了? 333 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 - 發生什麼事了? - 兩隻斑鳩 334 00:16:47,924 --> 00:16:50,384 一隻鷓鴣 335 00:16:50,509 --> 00:16:52,136 然後慢慢鬆開 336 00:16:52,970 --> 00:16:55,723 妳直接跳到了「木紋蛋糕」 337 00:16:55,806 --> 00:16:57,683 妳學得真快 338 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 嘿,韋恩 339 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 其他精靈有問題要問你 340 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 你在睡覺嗎? 341 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 現在我們要讓妳的心靈放鬆 342 00:17:12,782 --> 00:17:14,951 沒錯,我很難放鬆,我總是很擔心… 343 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 一切都很平靜 344 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 一切都很明亮 345 00:17:23,918 --> 00:17:27,630 你搖鈴搖得真好 346 00:17:34,804 --> 00:17:36,806 韋恩,如果你不幫他們 347 00:17:36,889 --> 00:17:38,724 也許我們應該去找瑪姬 348 00:17:38,808 --> 00:17:40,309 不,她很忙 349 00:17:41,519 --> 00:17:43,354 對,但是…嘿,你知道嗎? 350 00:17:43,437 --> 00:17:47,275 如果你這麼擔心,為什麼你不去處理呢? 351 00:17:47,358 --> 00:17:48,734 對 352 00:17:48,818 --> 00:17:50,903 當然,朋友就要互相幫忙 353 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 需要幫忙嗎? 354 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 好 355 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 好,我… 356 00:18:00,621 --> 00:18:02,123 哇 357 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 好 358 00:18:08,379 --> 00:18:13,384 在旅程的最後,妳要進入自己的內心 359 00:18:13,467 --> 00:18:16,304 前往妳的歡愉之境 360 00:18:20,933 --> 00:18:23,352 會議 361 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 行程 362 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 報告 363 00:18:25,896 --> 00:18:27,231 手冊、標籤 364 00:18:27,315 --> 00:18:31,152 文件夾、原子筆、鉛筆 檔案、訂單、便利貼、月曆 365 00:18:32,278 --> 00:18:34,947 我想感謝瑪姬安排這次會議 366 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 電子郵件也可解決,但當面談更有趣 367 00:18:37,783 --> 00:18:40,703 已經週五下午五點,但我們根本不想走 368 00:18:40,786 --> 00:18:43,414 沒有瑪姬,我們該何去何從? 369 00:18:46,167 --> 00:18:48,336 媽,妳說什麼,妳對我感到驕傲? 370 00:18:48,419 --> 00:18:51,756 真的嗎?儘管我把妳的碎念都當耳邊風? 371 00:18:51,839 --> 00:18:54,842 妳還覺得我的人生決策都很完美 372 00:18:54,925 --> 00:18:57,386 沒有瑪姬,她該何去何從? 373 00:18:57,470 --> 00:18:58,929 她的表格精準無誤 374 00:18:59,013 --> 00:19:00,348 她的拼字無可挑剔 375 00:19:00,431 --> 00:19:01,641 讓我們回頭處理問題 376 00:19:01,724 --> 00:19:03,351 - 敬瑪姬 - 謝了,各位 377 00:19:03,434 --> 00:19:07,897 沒有瑪姬,我們該何去何從? 378 00:19:10,399 --> 00:19:13,611 沒有瑪姬,我們該何去何從? 379 00:19:13,694 --> 00:19:18,240 沒有瑪姬,我們該何去何從? 380 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 我做不到 381 00:19:22,453 --> 00:19:24,789 我不知道…我不知道 382 00:19:24,872 --> 00:19:26,874 藍尼? 383 00:19:30,920 --> 00:19:32,338 我討厭這個假期 384 00:19:32,421 --> 00:19:33,631 而且我的背好燙 385 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 天啊 386 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 看來你的防曬油夥伴沒照顧好你 387 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 等等 388 00:19:42,223 --> 00:19:44,308 那個人就是我 389 00:19:44,392 --> 00:19:49,438 {\an8}沒有規則了…沒有規則了 390 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 真是令人擔憂 391 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 這太糟了 392 00:19:58,489 --> 00:20:01,826 妳已經達到了完全的歡愉 393 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 我們的旅程圓滿了 394 00:20:09,041 --> 00:20:11,127 聖誕海潮在召喚我 395 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 不強制要給小費 但我在還學貸,任何金額我都很感謝 396 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 瑪姬,我們需要妳的幫忙 397 00:20:23,848 --> 00:20:25,933 瑪姬?瑪姬? 398 00:20:26,892 --> 00:20:28,102 妳壞掉了嗎? 399 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 雷納多在哪裡? 400 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 雷納多 401 00:20:37,153 --> 00:20:38,904 好吧 402 00:20:38,988 --> 00:20:41,866 瑪姬,妳老是把我逼瘋,但是 403 00:20:41,949 --> 00:20:45,411 我知道有妳的加倍努力,我們才能放鬆 404 00:20:45,995 --> 00:20:48,038 所以謝謝妳計畫這趟旅程 405 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 我搞砸了一切,而且… 406 00:20:53,210 --> 00:20:54,295 妳是對的 407 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 你剛剛說我是對的嗎? 408 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 沒錯 409 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 沒有規則了! 410 00:21:03,721 --> 00:21:05,639 搞什麼… 411 00:21:06,307 --> 00:21:09,018 沒有規則了! 412 00:21:09,101 --> 00:21:10,519 - 沒有規則了! - 韋恩 413 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 給我咖啡 414 00:21:13,856 --> 00:21:14,899 行程表 415 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 大聲公 416 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 好戲開「鈴」 417 00:21:18,360 --> 00:21:21,238 對,往右一點,沒錯,拿去那邊 418 00:21:21,322 --> 00:21:22,490 史黛拉,晚宴這邊請 419 00:21:22,573 --> 00:21:23,991 很高興見到你,法蘭奇 420 00:21:24,074 --> 00:21:26,160 {\an8}查理,你看起來真帥 421 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 {\an8}(節慶晚宴) 422 00:21:27,328 --> 00:21:28,329 {\an8}葛倫 423 00:21:30,581 --> 00:21:33,542 我從沒想過,看到妳回到平常的精明模樣 424 00:21:33,626 --> 00:21:35,586 我會這麼開心 425 00:21:36,003 --> 00:21:39,215 我想一點放鬆跟歡愉也沒那麼糟 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,761 雷納多 427 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 抱歉,藍尼 428 00:21:49,350 --> 00:21:53,020 我只是想放個假 不是故意要毀了你的假期 429 00:21:53,103 --> 00:21:54,313 很高興你挺我 430 00:21:55,689 --> 00:21:56,941 別客氣 431 00:21:57,399 --> 00:21:58,651 我去拿蘆薈給你 432 00:22:01,821 --> 00:22:02,822 是啊 433 00:22:02,905 --> 00:22:06,033 我讀過瑪姬寫的事故報告 434 00:22:07,451 --> 00:22:08,786 寫得可長了 435 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 長官 436 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 我知道我今天早上搞砸了 437 00:22:13,207 --> 00:22:17,419 我不該啟動雪球協定,讓藍尼瞞著你 438 00:22:17,503 --> 00:22:21,674 我說的大祕密不是這個 439 00:22:21,757 --> 00:22:23,175 什麼?不是這個? 440 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 不是 441 00:22:24,677 --> 00:22:25,886 不,韋恩 442 00:22:25,970 --> 00:22:29,640 沒必要用上雪球協定 443 00:22:29,723 --> 00:22:31,725 打開檔案就對了 444 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 這是… 445 00:22:34,770 --> 00:22:36,272 生日卡片 446 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 給我的 447 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 但我從沒告訴任何人我的生日是… 448 00:22:39,692 --> 00:22:40,693 今天 449 00:22:40,776 --> 00:22:41,861 對 450 00:22:41,944 --> 00:22:44,446 你的大祕密 451 00:22:44,530 --> 00:22:49,952 藍尼發現聖誕節正好也是你的大日子 452 00:22:50,035 --> 00:22:52,913 但總是被忽略 453 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 以後不會再被忽略了 454 00:22:56,750 --> 00:23:00,129 藍尼真是個貼心的傢伙 455 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 「親愛的韋恩 456 00:23:03,007 --> 00:23:05,467 祝你有史上最棒的生日 457 00:23:06,051 --> 00:23:07,344 你的朋友 458 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 同事 459 00:23:09,597 --> 00:23:10,890 藍尼」 460 00:23:10,973 --> 00:23:14,059 友誼真是個美好的禮物 461 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 她偷移位置! 462 00:23:28,198 --> 00:23:31,493 你們有看到嗎?別再作弊了,蘿里舅婆 463 00:23:31,577 --> 00:23:33,245 韋恩? 464 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 你怎麼會過來? 465 00:23:34,914 --> 00:23:35,915 是這樣的 466 00:23:35,998 --> 00:23:38,626 聖誕節是留給家人和朋友的 467 00:23:38,709 --> 00:23:41,128 而你是我最好的朋友 468 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 哇 469 00:23:44,340 --> 00:23:45,591 生日快樂,韋恩 470 00:23:46,550 --> 00:23:47,968 聖誕快樂,藍尼 471 00:23:48,719 --> 00:23:49,720 進來吧 472 00:23:50,262 --> 00:23:51,347 各位注意 473 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 韋恩來了 474 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 生日快樂,韋恩 475 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 謝謝,謝謝大家 476 00:23:56,435 --> 00:23:57,811 韋恩,今天是你生日? 477 00:23:57,937 --> 00:24:00,064 還有卡片? 478 00:24:00,147 --> 00:24:01,398 藍尼! 479 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 {\an8}字幕翻譯: 陳冠宏