1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Ryan, te-ai trezit târziu azi din nou! 4 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 Dacă nu te trezești la timp mâine, vei avea probleme! 5 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 Nu, mamă. M-am trezit cu doar cinci minute întârziere astăzi. 6 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 Emma a fost cea care ne-a întârziat. 7 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Ryan, o să te lovesc! 8 00:06:17,880 --> 00:06:19,360 Nu mă învinovăți, bine? 9 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 Emma, ​​vom pierde autobuzul, dragă! 10 00:06:21,680 --> 00:06:22,960 Nu ești o fată bună? 11 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 Nici măcar tata nu este aici să te lase dacă pierzi autobuzul. 12 00:06:25,160 --> 00:06:27,920 O, nu! am uitat sa spun „Bună dimineața” lui tata! 13 00:06:27,960 --> 00:06:30,120 E în regulă. Îl sunăm în seara asta și spune „noapte bună”. 14 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 Haide, dragă! 15 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 la revedere. la revedere. 16 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 - La revedere, mami. - La revedere. 17 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 Ryan, o să te lovesc! 18 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 Nu mă învinovăți, bine? 19 00:07:29,480 --> 00:07:33,560 O, nu! am uitat sa spun „Bună dimineața” lui Papa! 20 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 Rema! 21 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 Rema! 22 00:07:42,400 --> 00:07:43,640 Da, doamnă? 23 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Unde sunt copiii? Au plecat la școală? 24 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Da, au făcut-o. 25 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Dă-mi-o. 26 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Cine i-a trimis? Tu sau eu? 27 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 ai fost tu. 28 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 Au plecat acum zece minute. 29 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 Înțeleg! 30 00:08:13,160 --> 00:08:15,680 împrospătează-te și vino. Trebuie să mănânc micul dejun, nu? 31 00:08:40,600 --> 00:08:44,080 „ROOTS - REETHU, ASTA ESTE DESPRE ORIGINILE TALE. CITIȚI-O ȘI PĂSTRAȚI-O." 32 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 DR ROYCE THOMAS NICI UNUL" 33 00:08:53,080 --> 00:08:56,520 „PROBLEMELE DVS. DE MEMORIE PROVIN „AMNEZIE RETROGRADĂ” DATORITĂ ACCIDENTULUI NOSTRU DE MAȘINĂ.” 34 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 În fiecare zi, când plec la spital, 35 00:12:34,080 --> 00:12:36,320 ea mă urmărește de la poartă. 36 00:12:37,440 --> 00:12:41,680 Dacă nu mă recunoaște când mă întorc, 37 00:12:42,560 --> 00:12:44,280 Vom ști că și-a pierdut memoria. 38 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 Și apoi îi ia câteva zile pentru a reveni la normal. 39 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Totul va fi bine, domnule. 40 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 Așa îmi doresc. 41 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 Tocmai ne-am revenit moartea părinților mei, 42 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 și atunci s-a întâmplat acest accident, 43 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 conducând la starea actuală a lui Reethu. 44 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Nu lăsați să vă doboare, domnule. 45 00:13:03,120 --> 00:13:04,800 Ei spun „speră în bine”, nu? 46 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 De cât timp ești aici? 47 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 Au trecut 3-4 ani acum. 48 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 Aceasta este prima ta postare, doctore? 49 00:13:12,120 --> 00:13:14,600 Nu. am fost la Spitalul Kottayam St. Mary's mai devreme. 50 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 Comparativ cu acel loc, e cam prea plictisitor aici. 51 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Ei bine, dacă ești liber mâine, ne întâlnim la Kottayam IMA? 52 00:13:21,960 --> 00:13:25,680 Scuze, nu. Duminica este singura zi Pot să vizitez ferma noastră. 53 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 Trebuie să aduc niste fructe si legume de acolo. 54 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Deoarece nu conțin pesticide, se strică repede. 55 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 Deci, tu și doamna mergeți acolo dimineața? 56 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 Nu, Reethu de obicei nu vine cu mine. merg de unul singur. 57 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Până se întoarce acasă după a doua Sfântă Liturghie, 58 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 servitoarea noastră va fi acolo. 59 00:13:37,680 --> 00:13:38,960 De obicei plec la scurt timp după. 60 00:13:40,200 --> 00:13:42,080 Asta e stațiunea mea... 61 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 și singura mea ușurare de weekend. 62 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 Nu vreau o injecție! 63 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 Oh-nu! Cine plânge? 64 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 Nu mă lasă să-i fac o injecție. 65 00:13:54,760 --> 00:13:55,920 - Ce sa întâmplat, dragă? - Nu. 66 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Nu vrei o injecție? Bine. 67 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 Dă-mi-o. 68 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Să lăsăm toate astea deoparte. 69 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Te rog, mută-te, asistentă. 70 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Poftim! 71 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 - Cum te cheamă, dragă? - Alankrita. 72 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Alankrita? 73 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Un nume atât de atrăgător! 74 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 Pot să verific dacă ai febră? 75 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Vă rog să inspirați. 76 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 Încă o dată. 77 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 Bine. 78 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 Nu ai febră. 79 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 Și totuși ai încercat să-i faci o injecție? 80 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Să facem asta. 81 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 Vezi tigrul acela? Să-l facem să muște asistenta? 82 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Haide. Ia tigrul cu tine. 83 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 - Dar eu sunt nevinovat! Nu am făcut nimic! - Nu, nu ești nevinovat! 84 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Sau mai bine, o facem pe mama vaca să o muște? 85 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Ia mama vaca. 86 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Nici nu vrei? 87 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Bine. Făcut. Asta e tot! 88 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Dă-mi un hi-cinc. 89 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 Așa seamănă mai mult! 90 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 - Avem multe ambulatori astăzi? - Nu, domnule. Doar 5-6 pacienți. 91 00:15:04,560 --> 00:15:05,640 Şase... 92 00:15:06,560 --> 00:15:08,880 Sper că voi putea pleca la 14:00, cred? 93 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 Ce mai face doamna, doctore? 94 00:15:13,000 --> 00:15:14,720 Nu pot spune cu adevărat că se descurcă bine. 95 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Dar ea este fericită când sunt eu prin preajmă. 96 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 Uneori mă gândesc la 97 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 renunțând la acest job ca să pot fi mereu cu ea. 98 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Să chem pacienții atunci? 99 00:15:36,760 --> 00:15:40,080 Ești sigur că nu a avut probleme de memorie? înainte de accident? 100 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 Da. Sunt sigur. 101 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 Dar de ce întrebi așa? 102 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 Reethu prezintă simptome de amnezie. 103 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Ea prezintă simptome de 104 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 atât „Retrograd” cât şi Amnezia „anterogradă”. 105 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 Nu pot spune că nu e nimic de îngrijorat. 106 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Nu doar atât. 107 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Reethu poate avea nevoie chiar de îngrijire pe tot parcursul vieții. 108 00:16:10,880 --> 00:16:12,360 Nu ești încă pregătit? 109 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 Trebuie să plecăm, nu-i așa? 110 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 Nu ai aplicat „Kohl”? 111 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Lasă-mă să te ajut cu asta. 112 00:16:20,760 --> 00:16:22,360 Dacă nu te ajut cu aceste lucruri, 113 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 domnul o să mă certa. 114 00:16:26,840 --> 00:16:28,760 Sincer să fiu, ești cu adevărat norocos. 115 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Domnul este incredibil de grijuliu. 116 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 De ce nu-ți crești părul? 117 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Domnul ți-o taie de fiecare dată, nu? 118 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Lasă-ți părul să crească până la această lungime, 119 00:16:42,440 --> 00:16:43,960 și apoi tunsește-te la un salon. 120 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 Va fi atât de elegant. 121 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Serios? 122 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Pariezi! 123 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Biju este aici. Să mergem. 124 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 De ce fumezi așa, Biju? 125 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Încerci să te sinucizi? cu fumatul? 126 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 Prefer să aleg moartea decât să fiu cu tine. 127 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 - Bună dimineața, doamnă. - Bună dimineaţa. 128 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Oh! Doamna este aici! 129 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 Aveam de gând să te sun dacă nu ai fi venit azi. 130 00:17:28,840 --> 00:17:30,640 Am primit un telefon de la acea stațiune si ieri. 131 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 Ne plătiți doar 3000 de rupii și de data asta? 132 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 Afacerile sunt destul de plictisitoare, doamnă. 133 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 Ce zici de apelul de la stațiune atunci? 134 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 Doamnă, picturile dumneavoastră sunt foarte căutate. 135 00:17:58,160 --> 00:18:01,200 Dar simt că încearcă să ne înșele cu prețul. 136 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 El oferă doar 3000 de rupii. 137 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 Nu, nu ar face asta. 138 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 Nu mă vei crede, dar pot spune perfect că este un escroc! 139 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 La ce te gandesti? 140 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Ei bine, Rema... 141 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 M-am întrebat care cheltuiește atât de mult pe tablourile mele. 142 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 Am primit manioc de primă clasă anul acesta, domnule. 143 00:18:35,400 --> 00:18:37,080 Totul tine de sol, Thambi. 144 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 Mary, ce mai face mama ta? 145 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 E țintă la pat, domnule. Destul de rău. 146 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Era atât de activă, domnule. 147 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 Au dus-o la rugăciunea vindecătoare minune, 148 00:18:48,760 --> 00:18:50,000 și a ajuns să fie bolnavă. 149 00:18:50,400 --> 00:18:52,720 Ea spune că vrea să meargă să-și vadă mama săptămâna viitoare. 150 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 Dar nu ai vizitat-o ​​săptămâna trecută? 151 00:18:54,640 --> 00:18:56,200 Dar ea este mama mea, domnule. Trebuie să. 152 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 Acest lucru este minunat. 153 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Domnule, este făcut cu boabe de piper verde proaspăt. 154 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 - Pot să-ți torn o băutură? - Dacă insisti. 155 00:20:47,200 --> 00:20:49,320 - Mergem, Thambi? - Da, domnule. 156 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Uscați boabele de piper la soare, bine? 157 00:21:12,920 --> 00:21:13,800 Sigur, domnule. 158 00:21:13,840 --> 00:21:14,920 - Ne vedem săptămâna viitoare. - Bine. 159 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 În regulă. 160 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 A trecut destul de mult timp. De aceea v-am sunat, domnule. 161 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Ține asta. 162 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Hei... 163 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Reethu... 164 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Vino, ridică-te. 165 00:22:01,200 --> 00:22:02,240 Ce s-a întâmplat? 166 00:22:02,520 --> 00:22:03,560 Royce... 167 00:22:03,680 --> 00:22:07,400 Oricât aș încerca, tot ce pot desena este bugainvillea asta blestemata. 168 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 Am terminat cu asta. 169 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 Nu vreau să mai desenez. 170 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Asta e? 171 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Scoală-te. 172 00:22:14,760 --> 00:22:15,680 Vino. 173 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Nu plânge, bine? 174 00:22:18,240 --> 00:22:19,440 E în regulă. 175 00:22:24,720 --> 00:22:26,240 Nu mai plânge. 176 00:22:33,280 --> 00:22:34,560 E în regulă. 177 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Te-ai strecurat din nou în cadă? 178 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 Am alunecat și am căzut, Royce. 179 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Vino, lasă-mă să-ți usuc părul pentru tine. 180 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 De ce ții mereu cada umplut cu apa? 181 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 De câte ori te-am oprit? 182 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 esti bine acum? 183 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Uite, ia-ți pastilele. 184 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Spune-ți rugăciunile și mergi în pat. 185 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Niciunul dintre ei nu a dormit. 186 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 Ei discută ceea ce vor să fie, când vor crește. 187 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 Au ajuns încă la o concluzie? 188 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Cote lungi! 189 00:24:39,520 --> 00:24:41,320 S-au gândit chiar să fie pilot. 190 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Poate că te văd ca exemplul lor. 191 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 A fi medic nici nu este pe lista lor! 192 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 Ce e în neregulă cu a fi medic? 193 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 Nu este nimic în neregulă, jur! 194 00:24:52,320 --> 00:24:53,360 Hmm? 195 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Se pare că și tu ai început vă arată vârsta, bine? 196 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 Vrei să spui că sunt bătrân? 197 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Atunci este timpul să demonstrezi că te înșeli! 198 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 Ce s-a întâmplat? 199 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 Ai avut un coșmar? 200 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 Sunt îngrijorat pentru tine și pentru copiii noștri. 201 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Case izolate ca asta sunt ținte ușoare pentru hoți. 202 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 Am auzit despre asta la știri. 203 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Oh, deci asta e problema. 204 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Să facem asta atunci. 205 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Hai să instalăm CCTV 206 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 și un sistem de securitate aici. 207 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 În timpul zilei, sunteți doar tu și Rema aici. 208 00:25:44,960 --> 00:25:46,000 Nu te speria. 209 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Dormi acum. 210 00:25:52,200 --> 00:25:53,440 Spune-ți rugăciunile și mergi în pat. 211 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Amândoi vă pregătiți repede. 212 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 Mami, chiar am sa merg azi la scoala de duminica? 213 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Desigur, trebuie. 214 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 Ei numesc duminica sărbătoare, 215 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 dar tot ne puneți să mergem la cursuri! 216 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 Ajunge, mergi. 217 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 Nu ar trebui să luăm copiii? 218 00:26:30,040 --> 00:26:32,200 le voi primi după orele lor de duminică. 219 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 Grăbiţi-vă. 220 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 De ce te grăbești, Royce? 221 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Amintește-ți că ți-am spus zilele trecute despre 222 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 instalarea sistemului de securitate și CCTV acasă? 223 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 ai uitat? 224 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Ei vin azi. 225 00:26:52,280 --> 00:26:53,800 La urma urmei, Rema este în concediu astăzi. 226 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Te rog intra. 227 00:27:14,680 --> 00:27:17,040 Domnule, sunt Amala Kurian. Sunt directorul de vânzări. 228 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Iată cardul meu. 229 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 Adu-le ceva de băut. 230 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Te rog intra. 231 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Mă întorc imediat. 232 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Reethu... 233 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 E în regulă. 234 00:28:51,640 --> 00:28:52,760 Reethu. 235 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Reethu, nu intra în panică. E bine. 236 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 E bine. Calma. 237 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Reethu! 238 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Continuă cu munca ta. 239 00:29:11,480 --> 00:29:12,520 E bine. 240 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Este normal. 241 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 Domnule, ce sa întâmplat cu doamna? 242 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 S-a cam speriat văzându-vă atât de mulți deodată. 243 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 Ea este bine acum. 244 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 Ne-am speriat si noi. 245 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 Instalarea CCTV este aproape gata acum. 246 00:30:14,680 --> 00:30:18,280 Putem instala sistemul de securitate în următoarele două zile. 247 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Bine. Trimite-mi factura. 248 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Sigur, domnule. 249 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Asta nu e chiar așa de rău. 250 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 Totuși, mai bine îmbrăcăm rana. 251 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Nu este nevoie. 252 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 Se va speria dacă o vede. 253 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 De aceea Nici eu nu l-am îmbrăcat în ziua aceea. 254 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 Nu ai depus plângere la poliție? 255 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Dar hoțul nu a furat orice de la noi. 256 00:31:20,640 --> 00:31:23,040 Atunci nu are rost să depuneți o plângere și provocând mai multe necazuri. 257 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 huh?! Asta e tare. 258 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Cum mai face doamna acum? 259 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 Era îngrozită. 260 00:31:28,520 --> 00:31:29,680 Altfel, e bine. 261 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 În ultima vreme, am observat câteva schimbări la ea. 262 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 De parcă ar încerca să-și amintească vechile amintiri. 263 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Nu e bine? 264 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Da. 265 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Royce... 266 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Mașina noastră? 267 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 Are nevoie de o reparatie minora. L-am dat centrului de service. 268 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 Ce e în neregulă cu asta? 269 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Nimic nu e în neregulă, doar l-a dat pentru a-l face service. 270 00:31:57,080 --> 00:31:58,280 Doamnă, am plecat. 271 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 Am lăsat domnule ovăz în frigider. 272 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Bine. 273 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Vino. 274 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Mașina noastră? 275 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 Are nevoie de o reparație minoră. L-am dat centrului de service. 276 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 Ce este în neregulă cu asta? 277 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 L-am dat doar pentru a-l repara. 278 00:32:53,120 --> 00:32:56,040 „NU UITAȚI SĂ FACEȚI O FOTOGRAFIE DUPĂ pictură' 279 00:32:59,200 --> 00:33:02,480 „NU UITAȚI SĂ FACEȚI O FOTOGRAFIE DUPĂ pictură' 280 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 doamna... 281 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 S-au întors copiii de la școală? 282 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 Nu, încă e ora prânzului. 283 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 Te doare capul? 284 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Lasă-mă să-ți aduc o cafea. 285 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 A fost depusă o plângere despre 286 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 fiica dispărută a lui Karthikeyan, 287 00:33:46,760 --> 00:33:48,880 proeminentul lider politic al TMK din Theni. 288 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 Chhaya Karthikeyan, un student în ultimul an la BBA 289 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 la Kuttikanam Marian College, a dispărut. 290 00:33:54,480 --> 00:33:57,120 A fost depusă o plângere despre 291 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 fiica dispărută a lui Karthikeyan, 292 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 proeminentul lider politic al TMK din Theni. 293 00:34:51,720 --> 00:34:53,320 Ce sa întâmplat, doamnă? Ce s-a întâmplat? 294 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 Am văzut fata asta despre care vorbesc. 295 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 Ea a dispărut acum, se pare! 296 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 Sunt destul de sigur că o cunosc pe fata asta. 297 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 Chiar am vorbit cu ea. 298 00:35:06,160 --> 00:35:08,600 Da, amintește-ți ziua trecută cand eram la piata? 299 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 O polițistă nu ne-a arătat o poza cu fata asta? 300 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 Și ne-a cerut să raportăm daca am vedea fata? 301 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 M-a întrebat?! 302 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Desigur! 303 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Bea-ți cafeaua, apoi du-te să faci un duș. 304 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Vino, ridică-te. 305 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Haide. 306 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 Si ce am spus? 307 00:35:28,080 --> 00:35:29,480 Ai spus că nu o cunoști pe fată. 308 00:35:35,560 --> 00:35:39,280 Chhaya Karthikeyan, fiica lui Karthikeyan, liderul de seamă din Theni, 309 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 a fost raportat ca dispărut. 310 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 Ea urma un BBA la Marian College... 311 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 O cunosc pe fata asta! 312 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 Dar unde s-a dus? 313 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 Nu mai este loc de căutat acum. 314 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 Chiar trist! 315 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 A fost brăţara pe care mi-a dat-o Royce! 316 00:36:10,360 --> 00:36:12,320 — Poți veni puțin mai devreme? 317 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 Arăți fericit astăzi! Care-i treaba? 318 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 - Ți-ai luat prânzul, Royce? - Nu. 319 00:36:31,080 --> 00:36:32,600 Pot să-ți ofer o surpriză înainte să mănânci? 320 00:36:32,640 --> 00:36:33,800 Oh, da, te rog. 321 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 Vino cu mine, Royce. 322 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 E superb! 323 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Minunat! 324 00:36:52,040 --> 00:36:53,280 Articole noi, nu? 325 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 Odată ce vopseaua se usucă, hai să-i atârnăm în camera copiilor. 326 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 - Uau! - Wow! 327 00:37:14,400 --> 00:37:17,080 Batman este pentru Ryan și iepure pentru Emma, ​​bine? 328 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Bine. 329 00:37:19,560 --> 00:37:21,040 - La revedere. - La revedere. 330 00:38:25,360 --> 00:38:26,640 - Royce Thomas? - Da. 331 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 Sunt Kuttikanam SHO Suresh Rajan. Și el este... 332 00:38:29,040 --> 00:38:29,960 Bună dimineața, doctore. 333 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 Eu sunt David Koshy. Asistent comisar, Theni. 334 00:38:31,840 --> 00:38:32,960 Bună dimineaţa. 335 00:38:33,040 --> 00:38:34,240 O cunoști pe această persoană? 336 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 Da, domnule. Ea este sotia mea. 337 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 Aceasta este casa ta? 338 00:39:08,240 --> 00:39:09,680 Nu, suntem chiriași aici. 339 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 De câți ani ești aici? 340 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 In jur de 5-6 ani. 341 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Cinci sau șase? 342 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 Cinci. 343 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Poți te rog să-ți suni soția? 344 00:39:21,560 --> 00:39:22,920 Ce se întâmplă, domnule? 345 00:39:23,280 --> 00:39:25,600 O vei suna doar daca stii care e treaba? 346 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 Eu sunt David Koshy. Asistent comisar, Theni. 347 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 Nu tu ești cel din această fotografie? 348 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 Da, eu sunt. 349 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 Unde este acest loc? 350 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 Tu ești acela cine ar trebui să ne spună asta, doamnă. 351 00:39:46,560 --> 00:39:48,800 Cunoști pe cineva cine studiaza la colegiul Marian? 352 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 Nu. 353 00:39:52,400 --> 00:39:53,600 Atunci pe cine aștepți 354 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 în faţa căminului Colegiul Marian? 355 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 eu?! 356 00:39:57,160 --> 00:39:59,240 Domnul tocmai ți-a arătat fotografia cu tine stând acolo. 357 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 Sigur! 358 00:40:03,960 --> 00:40:05,200 Ce s-a întâmplat cu fața ta? 359 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 Ea a alunecat și a căzut. 360 00:40:22,960 --> 00:40:24,360 O cunoști pe fata asta? 361 00:40:29,280 --> 00:40:30,920 Am văzut-o pe undeva. 362 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 Nu pot să-mi amintesc. 363 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 Ea este dispărută de câteva zile. 364 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Unde ai văzut-o ultima oară? 365 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 Vă vorbesc, doamnă. 366 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Domnule, vă rog. 367 00:40:46,240 --> 00:40:48,440 Poți, te rog, să vii cu mine pentru o clipă? 368 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 Copiază imaginile CCTV, Suresh. 369 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 domnule. 370 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 A fost o pacientă a doctorului Manu Philip, 371 00:41:09,600 --> 00:41:13,000 psihiatrul din Kottayam, în ultimii 8 ani. 372 00:41:17,680 --> 00:41:19,200 Indiferent cât de mult ai cere, 373 00:41:19,360 --> 00:41:21,320 ea va continua să spună astfel de lucruri. 374 00:41:23,560 --> 00:41:24,880 Scuze, doctore. 375 00:41:26,320 --> 00:41:30,480 Fata dispărută este fiica lui Karthikeyan, președintele districtului TMK al Theni. 376 00:41:31,240 --> 00:41:32,720 Este un caz de mare profil. 377 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 Deci, suntem sub presiune. 378 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 Poți te rog să-ți aduci soția la clubul de poliție mâine? 379 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 Nimic prea mult. Vom avea doar o conversație. 380 00:41:41,520 --> 00:41:42,600 Bine. 381 00:41:42,600 --> 00:41:44,560 Am copiat imaginile, domnule. 382 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Bine. 383 00:41:46,560 --> 00:41:48,240 - Bine atunci. Mulțumesc, doctore. - Bine. 384 00:41:53,640 --> 00:41:57,160 Doctore, te rog să-l aduci pe al soției tale rapoarte medicale când vii mâine. 385 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Sigur. 386 00:42:03,440 --> 00:42:04,640 Bine. 387 00:42:32,120 --> 00:42:33,440 Vă rog să așteptați aici. 388 00:42:33,520 --> 00:42:34,760 Vă rog să veniți, doamnă. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Te rog stai. 390 00:42:46,760 --> 00:42:48,040 Eu sunt David Koshy. 391 00:42:48,200 --> 00:42:52,080 Ai reușit să-ți amintești de ce ai fost în fața căminului de la facultate? 392 00:42:58,160 --> 00:42:59,520 Oh, scuze. 393 00:42:59,600 --> 00:43:00,680 Vă rog să beți o cafea. 394 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Îți amintești de fata asta? 395 00:43:14,160 --> 00:43:15,600 Ceea ce îmi amintesc este 396 00:43:15,960 --> 00:43:19,720 o femeie care vorbește cu această fată în fața hostelului. 397 00:43:20,720 --> 00:43:21,880 OMS? 398 00:43:21,920 --> 00:43:23,000 Când? 399 00:43:28,320 --> 00:43:29,520 domnule... 400 00:43:29,640 --> 00:43:32,280 Presupun că femeia care a fost cu fata aia... 401 00:43:32,320 --> 00:43:34,280 era Rema. 402 00:43:43,840 --> 00:43:45,160 Sunt Rema, domnule. 403 00:43:45,680 --> 00:43:46,720 Cine este Rema? 404 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 Ea a fost ajutorul meu la domiciliu de ceva vreme. 405 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Draga mea Reethu... 406 00:43:57,280 --> 00:43:59,440 Având în vedere problemele de memorie, cum ai putea spune numele lui Rema? 407 00:43:59,480 --> 00:44:01,800 Ea este singurul tău sprijin, și totuși ai denunțat-o la poliție? 408 00:44:04,520 --> 00:44:07,600 De unde o cunoști pe Chhaya? 409 00:44:09,360 --> 00:44:12,000 Îți dai seama măcar ce faci? 410 00:44:13,760 --> 00:44:15,200 Ți-am spus de nenumărate ori 411 00:44:15,560 --> 00:44:17,160 ca să nu spui lucruri despre care nu ești sigur. 412 00:44:18,400 --> 00:44:19,800 Nu știi că nu ești bine? 413 00:44:19,840 --> 00:44:22,440 Ascultă, doctore. Acesta este clubul de poliție, nu casa ta. 414 00:44:37,320 --> 00:44:39,200 Suresh Rajan, domnule? 415 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 Asta sunt eu. 416 00:44:41,840 --> 00:44:42,880 Așteptați aici. 417 00:44:42,960 --> 00:44:44,120 Rema, vino. 418 00:44:58,280 --> 00:45:01,920 Nunta vărului soțului meu a fost în ziua pe care ai menționat-o. 419 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 Am plecat la Thrissur chiar în ziua precedentă. 420 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 Dacă nu ai încredere în cuvintele mele, 421 00:45:07,400 --> 00:45:08,880 soțul meu așteaptă afară. 422 00:45:09,080 --> 00:45:10,480 Îl poți întreba. 423 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 De ce ai fugit cand ne-ai vazut ieri? 424 00:45:12,920 --> 00:45:14,520 Mi-e frică de polițiști, domnule. 425 00:45:19,640 --> 00:45:22,000 Rema și mama nu sunt în relații bune. 426 00:45:22,320 --> 00:45:24,200 Ea a refuzat inițial să merg la nuntă. 427 00:45:24,360 --> 00:45:27,040 Mai târziu a fost de acord după ce am adus-o o brățară pe care am amanetat-o. 428 00:45:27,120 --> 00:45:32,280 Era fiica mătușii mele Mangala Nunta lui Ambili, la Mala. 429 00:45:32,800 --> 00:45:34,240 Care era treaba ta înainte de asta? 430 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 Am fost șofer. 431 00:45:39,040 --> 00:45:40,280 Poți pleca acum, Biju. 432 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 După acel accident, 433 00:45:54,480 --> 00:45:57,880 amintirile și comportamentul ei sunt cam incurcat. 434 00:45:58,080 --> 00:46:00,200 Rema ni s-a alăturat ca ajutor pentru Reethu. 435 00:46:00,200 --> 00:46:01,440 În urmă cu aproximativ patru ani. 436 00:46:01,440 --> 00:46:03,640 Ea poate recunoaște Rema, Biju și alții câțiva 437 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 fără prea multă luptă. 438 00:46:05,080 --> 00:46:07,000 Ea uită oamenii pe care nu îi vede des. 439 00:46:07,240 --> 00:46:09,640 Și când ea nu poate amintește-ți ceva, 440 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 ea ar fabrica răspunsuri care o satisface. 441 00:46:12,800 --> 00:46:14,200 După cum știu, 442 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 pomenind ea pe Rema ar putea fi unul dintre aceste cazuri. 443 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 A intrat un hoț în casa ta? 444 00:46:20,480 --> 00:46:22,200 Am văzut imaginile CCTV. 445 00:46:22,720 --> 00:46:23,760 Da. 446 00:46:23,760 --> 00:46:25,880 De ce nu te-ai plâns la poliție atunci? 447 00:46:26,240 --> 00:46:28,040 Nu a fost furat nimic. 448 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 Deci, nu ne-am plâns. 449 00:46:30,000 --> 00:46:31,200 Doctor... 450 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 ți-am spus deja. 451 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 Ne confruntăm cu presiuni politice intense peste acest caz dispărut. 452 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 Singura pista pe care o avem 453 00:46:37,920 --> 00:46:41,680 este filmarea CCTV a soției tale după Chhaya. 454 00:46:42,120 --> 00:46:43,240 Nu doar atât. 455 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 Suntem convinși de declarația soției tale. 456 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 Nu ar trebui să trecem cu vederea orice posibilitati. 457 00:46:49,360 --> 00:46:52,040 Te simți așa pentru că nu știi multe despre starea ei de sănătate. 458 00:46:57,440 --> 00:46:58,600 În acest caz, facem asta? 459 00:46:58,600 --> 00:47:01,080 Să aducem pe cineva cine știe bine despre starea ei, 460 00:47:01,120 --> 00:47:04,240 poate un criminolog, să-ți interoghezi soția? 461 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 Bine. 462 00:47:07,080 --> 00:47:08,400 Va fi chiar astăzi, domnule? 463 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 Hai să o facem mâine. 464 00:47:14,040 --> 00:47:16,600 Ar trebui să fiți amândoi aici la 10 dimineața mâine. 465 00:47:16,800 --> 00:47:21,640 De data asta te lăsăm să pleci doar pentru că soția ta era îngrijorată 466 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 despre copiii care se întorc de la școală. 467 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Mulțumesc, domnule. 468 00:47:35,280 --> 00:47:36,440 domnule. 469 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 Vreau să vă mai spun un lucru. 470 00:47:41,720 --> 00:47:42,840 Noi... 471 00:47:43,680 --> 00:47:45,480 Nu avem copii. 472 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 E doar halucinația ei. 473 00:48:35,440 --> 00:48:36,400 Bună ziua? 474 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 Bună, Vidya. 475 00:48:37,760 --> 00:48:39,160 Ce mai faci? 476 00:48:39,440 --> 00:48:40,720 Ai avut mâncare? 477 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 Ce s-a întâmplat? 478 00:48:42,960 --> 00:48:44,600 De ce suni plictisitor? 479 00:48:44,960 --> 00:48:46,000 Nimic. 480 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 sunt bine. 481 00:48:47,720 --> 00:48:49,520 Este evident din vocea ta. 482 00:48:50,200 --> 00:48:51,600 Spune-mi doar ce este. 483 00:48:52,600 --> 00:48:54,440 Nu, Vidya. Este vorba despre caz. 484 00:48:55,360 --> 00:48:56,800 Au trecut patru zile. 485 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 Nu am putut găsi niciun client potențial până acum. 486 00:48:58,520 --> 00:48:59,840 Suntem sub o presiune imensă. 487 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 Nici mintea mea nu funcționează. 488 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Confuzie totală. 489 00:49:04,840 --> 00:49:06,200 Ai fumat? 490 00:49:07,040 --> 00:49:09,000 Nu, Vidya. Jur. 491 00:49:09,200 --> 00:49:10,520 Bine, bine. 492 00:49:11,040 --> 00:49:12,920 Du-te să fumezi atunci. 493 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 Totul va fi în regulă. 494 00:49:15,400 --> 00:49:16,440 Glumești, nu? 495 00:49:17,000 --> 00:49:18,920 Ești atât de supărat încât te vei simți așa. 496 00:49:19,560 --> 00:49:21,600 Închide atunci. Lasă-mă să fumez. 497 00:49:22,760 --> 00:49:24,000 Noapte bună. 498 00:49:24,080 --> 00:49:25,280 Noapte bună, Vidya. 499 00:49:37,840 --> 00:49:39,360 Ai un fum? Adică, o țigară? 500 00:49:39,400 --> 00:49:40,640 Da. 501 00:49:41,320 --> 00:49:42,840 - Poftim, domnule. - Mulţumesc. 502 00:49:43,960 --> 00:49:45,360 Pe cine ai în familie? 503 00:49:45,480 --> 00:49:46,880 Soția mea și o fiică, domnule. 504 00:49:50,800 --> 00:49:53,120 - Ce face fiica ta? - Își face absolvirea. 505 00:49:55,040 --> 00:49:56,800 Trebuie să aibă 17-18 ani, nu-i așa? 506 00:50:01,080 --> 00:50:04,000 Puteți obține o listă de fete care a vizitat Kerala, 507 00:50:04,360 --> 00:50:06,800 sau spuneți această zonă ca turiști și a dispărut? 508 00:50:07,040 --> 00:50:08,160 Sigur, domnule. 509 00:50:08,160 --> 00:50:09,800 Am nevoie de ceva timp pentru asta. 510 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 În jur de două lacuri și jumătate de turiști a vizitat acest loc 511 00:50:12,040 --> 00:50:13,600 în timpul ultimului Deepavali. 512 00:50:15,880 --> 00:50:19,080 O cunoști pe Meera Yashodhara, care conduce „Happy Health Centre” 513 00:50:19,200 --> 00:50:21,040 la Kuttikanam? 514 00:50:21,080 --> 00:50:23,000 Da, domnule. Nu este ea un psiholog criminalist? 515 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 ai dreptate. 516 00:50:24,280 --> 00:50:27,040 Trebuie să o sunăm. M-a mai ajutat într-un caz înainte. 517 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 După moartea mamei sale, 518 00:50:28,720 --> 00:50:31,360 s-a mutat la Kuttikanam împreună cu tatăl ei și are grijă de moșia lor acum. 519 00:50:32,640 --> 00:50:33,720 Te rog sună-o o dată. 520 00:50:33,760 --> 00:50:34,880 Sigur, domnule. 521 00:50:44,120 --> 00:50:45,360 Meera? 522 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 Venire. 523 00:50:57,480 --> 00:50:58,600 Ai întârziat, dragă? 524 00:50:58,640 --> 00:51:00,680 E în regulă. L-am informat pe Lakshmi. 525 00:51:08,400 --> 00:51:09,800 Ceva pare să lipsească. 526 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 Serios? Așa m-am simțit și eu. 527 00:51:12,160 --> 00:51:13,520 Nu ai tocat muștar. 528 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 Hopa! Am uitat!! 529 00:51:15,360 --> 00:51:18,600 Dacă îmi poți acorda cinci minute, Îl voi pregăti. 530 00:51:18,920 --> 00:51:21,160 Nu uitați astfel de pastile. 531 00:51:30,680 --> 00:51:33,720 Într-o zi, m-am accidentat la picior la orfelinat, 532 00:51:33,800 --> 00:51:36,760 și am mers la spital. L-am cunoscut pe Royce acolo. 533 00:51:37,040 --> 00:51:38,760 Când Royce a cunoscut-o pe mama, responsabilul orfelinatului, 534 00:51:38,760 --> 00:51:40,480 și și-a exprimat interesul de a se căsători cu mine, 535 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 și ea a fost de acord. 536 00:51:47,840 --> 00:51:51,040 Din discuția dintre Rema și Royce, Am ajuns să știu asta 537 00:51:51,080 --> 00:51:54,480 Am pictat ceva nou de data asta, după destul de mult timp. 538 00:51:54,600 --> 00:51:59,480 Văzând pictura mea cu floarea soarelui, Royce m-a apreciat. 539 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 Chhaya Karthikeyan a dispărut 540 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 pe 11 noiembrie. 541 00:52:06,200 --> 00:52:09,840 Nu am putut găsi nicio înregistrare despre ea înainte sau după acea zi. 542 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 Poate că nu am înregistrat acele evenimente. 543 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 Dar ai spus că o cunoști pe Chhaya. 544 00:52:15,520 --> 00:52:18,040 Nu doar atât. În imaginile CCTV, 545 00:52:18,080 --> 00:52:20,600 ai fost văzut în jurul căminului ei, și urmând-o. 546 00:52:22,200 --> 00:52:23,640 Nu știu. 547 00:52:27,520 --> 00:52:29,920 Nu faci înregistrări vocale în fiecare zi? 548 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 Nu. 549 00:52:31,520 --> 00:52:32,960 Nu o fac în fiecare zi. 550 00:52:33,560 --> 00:52:35,240 Scrii un jurnal, Reethu? 551 00:52:36,240 --> 00:52:37,640 notez... 552 00:52:38,480 --> 00:52:39,920 lucruri importante. 553 00:52:40,040 --> 00:52:43,760 Ești în stare să-ți amintești ceva? despre Chhaya? 554 00:52:52,760 --> 00:52:56,000 Vestea despre cazul ei dispărut... 555 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 Îmi amintesc că am văzut asta la televizor. 556 00:52:58,560 --> 00:53:01,880 Deci, ai făcut pictura cu floarea soarelui după care? 557 00:53:08,160 --> 00:53:10,120 Are legătură cu cazul dispărut? 558 00:53:10,160 --> 00:53:11,680 Trebuie să ne spui asta. 559 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 Nu pot să-mi amintesc, domnule. 560 00:53:16,520 --> 00:53:19,600 De ce pictezi doar bougainvillea de fiecare dată? 561 00:53:19,680 --> 00:53:21,480 Nu știu de ce. 562 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 De ce ai făcut-o 563 00:53:23,160 --> 00:53:25,680 te apropii de acel hostel de mai multe ori? 564 00:53:26,080 --> 00:53:27,120 De ce te-ai dus acolo? 565 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Am fost acolo de mai multe ori? 566 00:53:33,560 --> 00:53:35,280 Mai exact, de șapte ori. 567 00:53:37,080 --> 00:53:38,440 A fost în timpul celei de-a șaptea vizite, 568 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 că ai urmat-o pe Chhaya. 569 00:53:42,000 --> 00:53:43,240 Aici a fost 570 00:53:43,400 --> 00:53:45,760 lumea a văzut-o pe Chhaya Karthikeyan pentru ultima dată. 571 00:53:49,480 --> 00:53:50,560 Da. 572 00:53:50,680 --> 00:53:51,840 Tu ești, Reethu. 573 00:53:51,880 --> 00:53:54,560 În aceeași zi când ai spus i-ai văzut pe Chhaya și Rema vorbind. 574 00:53:55,040 --> 00:53:57,400 Poți încerca să-ți amintești încă o dată, Reethu? 575 00:53:57,680 --> 00:53:59,320 La ceva vă puteți gândi? 576 00:53:59,560 --> 00:54:02,120 Vreun miros sau sunet anume? 577 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 Suntem siguri că nu a fost Rema. 578 00:54:11,640 --> 00:54:13,560 Rema și Biju erau în drum spre Thrissur 579 00:54:13,760 --> 00:54:16,600 să asiste la nunta vărului a doua zi. 580 00:54:17,600 --> 00:54:20,080 Aceasta este fotografia cu ei traversând Piața de taxare Paliyekkara. 581 00:54:32,880 --> 00:54:34,240 Bine, Reethu. 582 00:54:34,480 --> 00:54:35,840 Ne vedem mai târziu. 583 00:54:39,160 --> 00:54:40,320 Ai grijă. 584 00:55:23,400 --> 00:55:24,840 Am fugit pe acest deal părăsit de Dumnezeu 585 00:55:24,880 --> 00:55:26,960 pentru a scăpa de toate necazurile poliției înapoi în oraș. 586 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 Ce ar trebui să facem daca se intampla acelasi lucru aici? 587 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Biju... asta... 588 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Rema... 589 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 Știi despre starea ei, nu? 590 00:55:35,080 --> 00:55:36,960 Nu am avut niciodată a păși într-o secție de poliție, 591 00:55:37,000 --> 00:55:38,360 chiar și pentru necazurile pe care le-a provocat. 592 00:55:38,480 --> 00:55:40,600 Ai vreo idee despre lucrurile pe care m-au întrebat? 593 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 Domnule, îi este foarte frică de doamnă. 594 00:55:44,320 --> 00:55:45,680 De asemenea, mi-e frică de poliție. 595 00:55:46,280 --> 00:55:47,720 Ai bani și conexiuni. 596 00:55:48,080 --> 00:55:49,840 Dacă ceva nu merge bine, vei scăpa, 597 00:55:49,960 --> 00:55:51,320 dar vom avea probleme. 598 00:55:51,600 --> 00:55:53,200 Vă rugăm să găsiți pe altcineva pentru ajutor la domiciliu. 599 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 Nimic din toate acestea nu se va mai întâmpla, Biju. 600 00:55:55,360 --> 00:55:58,200 Vă rog să vă gândiți la asta ca rezultatul unei neînțelegeri. 601 00:55:59,600 --> 00:56:02,360 E într-un punct dificil din moment ce Rema nu este acolo cu ea. 602 00:56:03,320 --> 00:56:06,160 Ea stă în mașină pentru că nu o poate înfrunta pe Rema. 603 00:56:07,040 --> 00:56:09,040 Au trecut trei zile de când am fost la spital. 604 00:56:12,400 --> 00:56:13,680 Decizia este a ta. 605 00:56:18,760 --> 00:56:21,560 Dacă ceva de genul acesta apare din nou, 606 00:56:22,000 --> 00:56:24,080 nu te întoarce aici să cauți ajutor. 607 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 E frumos, nu-i așa? 608 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 Este foarte frumos. 609 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 De unde ai luat asta? 610 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 L-am comandat online. 611 00:57:08,440 --> 00:57:10,200 Ți-am dat adresa casei pentru livrare. 612 00:57:11,160 --> 00:57:13,000 Vreau si eu sa cumpar ceva online. 613 00:57:13,240 --> 00:57:14,600 O brățară nouă? 614 00:57:16,560 --> 00:57:17,680 Unde este brățara mea? 615 00:57:17,840 --> 00:57:19,120 A dispărut. 616 00:57:19,680 --> 00:57:21,680 Am căutat mult în ziua aceea dar nu l-a putut găsi. 617 00:57:22,040 --> 00:57:25,240 L-ai pierdut la spital cand ai fost acolo? 618 00:57:26,280 --> 00:57:28,360 Încă nu l-am căutat în mașină. 619 00:57:29,200 --> 00:57:30,440 masina... 620 00:57:30,760 --> 00:57:33,400 Domnule nu a luat camioneta sa mergi la ferma? 621 00:57:38,720 --> 00:57:40,480 Nu e nicăieri aici. 622 00:57:41,000 --> 00:57:44,280 Mașina nu a fost trimisă la service dupa vizita la spital? 623 00:57:44,560 --> 00:57:45,840 Vă amintiți? 624 00:57:47,800 --> 00:57:49,320 Dacă s-a pierdut acolo? 625 00:57:50,160 --> 00:57:51,960 Mergem acolo și verificăm? 626 00:57:52,360 --> 00:57:53,400 Sună-l pe Biju. 627 00:57:53,760 --> 00:57:56,360 În caz că uit, te rog să-mi amintești. 628 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 De asemenea, să nu-i spunem lui Royce despre brăţara lipsă. 629 00:57:59,880 --> 00:58:02,600 Am înţeles. Indiferent ce, îți vom găsi brățara! 630 00:58:14,440 --> 00:58:15,440 doamnă, vă rog... 631 00:58:16,440 --> 00:58:17,640 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 632 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 Vă pot ajuta? 633 00:58:18,960 --> 00:58:20,160 Bine... 634 00:58:21,000 --> 00:58:22,560 E ceva... 635 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 Bine. 636 00:58:28,000 --> 00:58:30,640 Săptămâna trecută, când mașina ei era aici pentru service, 637 00:58:30,680 --> 00:58:32,320 era o brățară în ea. 638 00:58:32,320 --> 00:58:33,680 Acum lipsește. 639 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 Poti sa intrebi personalul tau dacă au găsit o brățară? 640 00:58:37,640 --> 00:58:39,080 Nu există nicio șansă, doamnă! 641 00:58:39,120 --> 00:58:40,840 Cu siguranță există o șansă! De aceea suntem aici. 642 00:58:40,840 --> 00:58:42,320 Întrebați-i pe cei care au întreținut mașina! 643 00:58:42,400 --> 00:58:43,840 Apoi veți obține o imagine clară. 644 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Coboară vocea, Biju. 645 00:58:46,440 --> 00:58:48,000 Nu pot ei să verifice? 646 00:58:48,960 --> 00:58:51,360 Îmi poți spune data când a fost adusă mașina aici? 647 00:58:53,720 --> 00:58:55,080 A fost saptamana trecuta. 648 00:58:56,960 --> 00:58:58,320 Nu-mi amintesc data exactă. 649 00:58:58,640 --> 00:59:00,600 E în regulă. Dă-mi doar numărul de mașină. 650 00:59:03,880 --> 00:59:06,320 KL 5AZ 6842 651 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 Da. 652 00:59:10,080 --> 00:59:11,320 Proprietar, Royce Thomas... 653 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Da. 654 00:59:13,680 --> 00:59:16,360 Această mașină nu a fost aici pentru serviciu luna aceasta, doamnă. 655 00:59:16,600 --> 00:59:19,280 A fost adus aici pentru serviciul de rutină în urmă cu patru luni. 656 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Mergem? 657 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Multumesc. 658 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 Noi dureri de cap continuă să apară! 659 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 Azi la serviciu de noapte? 660 00:59:41,480 --> 00:59:43,600 Am fost la serviciu de noapte azi, ieri și în fiecare zi. 661 00:59:43,640 --> 00:59:45,120 Cu toată zăpada și frigul, m-am săturat! 662 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Lasă-l. 663 00:59:46,480 --> 00:59:50,720 Dr Royce și soția lui nu au venit aici? pentru o urgență zilele trecute? 664 00:59:51,080 --> 00:59:52,160 A fost săptămâna trecută, nu? 665 00:59:52,200 --> 00:59:53,640 - Da, săptămâna trecută. - Care este problema? 666 00:59:54,080 --> 00:59:57,840 S-ar putea să-i fi căzut brățara undeva pe aici. 667 00:59:58,320 --> 00:59:59,720 Ai primit-o? 668 01:00:00,280 --> 01:00:01,480 De ce mă întrebi? 669 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 Ar trebui să o întrebi pe ea, nu pe mine! 670 01:00:03,000 --> 01:00:04,600 Ea este cea care a condus mașina în ziua aceea. 671 01:00:04,640 --> 01:00:06,080 Ea nu poate conduce o mașină. 672 01:00:06,160 --> 01:00:07,560 Ce? Ea nu poate conduce?! 673 01:00:07,760 --> 01:00:09,520 Este o șoferă excelentă. 674 01:00:09,640 --> 01:00:11,720 Eu am fost cel care a trimis-o la accidentat din ziua aceea! 675 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 S-ar putea să amesteci lucrurile de când erai beat! 676 01:00:13,840 --> 01:00:16,520 Nu eram nici beat, nici nu amestecam lucrurile! 677 01:00:16,600 --> 01:00:18,920 Dacă ai dubii, vino cu mine, și îți voi arăta. 678 01:00:18,960 --> 01:00:20,840 - Ce? - Cine a condus mașina în ziua aceea! Vino. 679 01:00:39,360 --> 01:00:40,720 - Derulează înapoi! - Hai, derulează înapoi. 680 01:00:43,040 --> 01:00:44,680 - Aceasta? - Da. 681 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 Rema... 682 01:01:05,960 --> 01:01:07,440 stiu sa conduc? 683 01:01:08,800 --> 01:01:10,120 Si eu sunt surprins. 684 01:01:11,360 --> 01:01:13,160 Stii sa conduci?! 685 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Fixați centura de siguranță. 686 01:01:36,000 --> 01:01:37,320 - Unde e Reethu? - În cameră. 687 01:01:37,440 --> 01:01:38,640 Să-ți iau concediu atunci? 688 01:01:41,080 --> 01:01:42,200 Reethu... 689 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 Ce s-a întâmplat? 690 01:02:07,400 --> 01:02:09,760 Unde ne-ați luat mașina la service? 691 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 La locul nostru obișnuit, Centrul de service Indus. 692 01:02:15,440 --> 01:02:17,080 Mașina nu a mers acolo. 693 01:02:17,320 --> 01:02:19,280 De ce mă minți, Royce? 694 01:02:21,720 --> 01:02:22,720 Nu mințeam. 695 01:02:23,640 --> 01:02:26,360 Nu am luat mașina acolo pentru că avea pete de sânge. 696 01:02:26,800 --> 01:02:28,640 L-am dat unui atelier local din apropiere. 697 01:02:29,280 --> 01:02:30,520 Pot conduce o mașină? 698 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 Ce? 699 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Spune-mi! Știu să conduc o mașină? 700 01:02:38,240 --> 01:02:40,080 - Da, da. - Cum? 701 01:02:40,800 --> 01:02:42,560 De unde știu să conduc o mașină?! 702 01:02:42,600 --> 01:02:43,760 Nu striga, Reethu. 703 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Da, știi să conduci. 704 01:02:47,600 --> 01:02:49,360 Te-am învățat să conduci. 705 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 Care este problema acum? 706 01:02:53,520 --> 01:02:56,880 Am fost la spital caut brățara pe care mi-ai dat-o. 707 01:02:57,240 --> 01:03:00,280 Am văzut filmările CCTV ale eu conduc mașina în noaptea aceea. 708 01:03:01,080 --> 01:03:02,640 Ce sa întâmplat cu noi în noaptea aceea? 709 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 Spune-mi, Royce! Ce naiba s-a întâmplat în noaptea aceea?! 710 01:03:11,320 --> 01:03:12,800 Când am deschis ochii, 711 01:03:13,160 --> 01:03:14,920 Te-am văzut inconștient pe pat. 712 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 nu stiam ce sa fac, 713 01:03:18,680 --> 01:03:20,680 așa că am apucat veioza de noptieră și l-am lovit. 714 01:03:22,800 --> 01:03:24,880 Vezi, aceasta este o lampă nouă. 715 01:03:26,360 --> 01:03:27,640 Poate nu-ți amintești. 716 01:03:29,520 --> 01:03:31,000 După ce l-am lovit, a fugit, 717 01:03:31,440 --> 01:03:33,320 și l-am urmat în mașină. 718 01:03:35,040 --> 01:03:37,280 A alergat și a sărit de pe un pod. 719 01:03:39,680 --> 01:03:41,080 Apoi am început să mă simt amețit. 720 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Deci ai preluat conducerea, 721 01:03:48,760 --> 01:03:50,920 si ne-am dus la spital. 722 01:03:52,400 --> 01:03:54,120 Așa s-a întâmplat în noaptea aceea. 723 01:03:57,840 --> 01:04:00,440 Ți-am spus chiar toate astea de câteva ori înainte, 724 01:04:03,360 --> 01:04:04,800 dar tot uiți. 725 01:04:11,800 --> 01:04:13,000 Royce... 726 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 scuze! 727 01:04:17,920 --> 01:04:19,360 Îmi pare rău, Royce. 728 01:04:19,400 --> 01:04:20,480 E în regulă. 729 01:04:34,360 --> 01:04:36,440 Îți amintești că l-ai văzut pe Chhaya Karthikeyan? 730 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Da, o iau. 731 01:04:38,160 --> 01:04:39,760 Ai văzut-o în fața hostelului? 732 01:04:41,760 --> 01:04:43,120 Da, asta îmi amintesc. 733 01:04:43,200 --> 01:04:45,400 Dar ai spus că este servitoarea ta Rema cine a vazut-o? 734 01:04:45,440 --> 01:04:46,440 Că... 735 01:04:47,320 --> 01:04:49,640 Poate a fost cu mine în ziua aceea. 736 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Uite, Reethu, 737 01:04:51,200 --> 01:04:53,640 este greu să înghiți ceea ce spui. 738 01:04:54,040 --> 01:04:56,480 În primul rând, ai spus asta Chhaya Karthikeyan părea cunoscută. 739 01:04:56,520 --> 01:04:58,240 Apoi ai spus că Rema a fost cea care a văzut-o. 740 01:04:58,280 --> 01:04:59,600 După aceea, ai spus că ai văzut-o la televizor. 741 01:04:59,720 --> 01:05:02,040 Acum spui că ai văzut-o și că Rema a fost cu tine. 742 01:05:02,400 --> 01:05:04,680 Bănuiesc că ești încercând în mod deliberat să ne inducă în eroare. 743 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Sigur! 744 01:05:14,240 --> 01:05:15,960 Cere-i să plece și sună-i soțul. 745 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 domnule. 746 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Doamnă... 747 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 Vă rog să veniți. 748 01:05:28,680 --> 01:05:29,720 Vino, doctore. 749 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 Reethu ascunde ceva, Royce. 750 01:05:43,440 --> 01:05:46,000 Nu poate decât să ascundă lucruri dacă își amintește de ele. 751 01:05:46,080 --> 01:05:47,080 Nu este cazul. 752 01:05:47,120 --> 01:05:49,400 Există o legătură între Reethu și Chhaya. 753 01:05:49,720 --> 01:05:52,080 Poate ea ar fi văzut Chhaya undeva. 754 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 S-ar fi putut chiar să-i fi vorbit dezinvolt. 755 01:05:55,000 --> 01:05:57,640 După ce plec la spital, Reethu iese adesea cu Rema. 756 01:05:57,680 --> 01:06:00,560 Ei fac cumpărături și fac comisioane de-a lungul College Road și tot. 757 01:06:00,920 --> 01:06:03,000 Poate a cunoscut-o pe Chhaya undeva pe acolo. 758 01:06:03,160 --> 01:06:05,480 De asemenea, nu poate fi niciunul dintre acestea. 759 01:06:06,080 --> 01:06:07,720 S-ar putea să fie doar confuzie creată de ea 760 01:06:07,760 --> 01:06:09,920 după ce l-a văzut pe Chhaya la știri. 761 01:06:12,200 --> 01:06:13,240 Ascultă, doctore... 762 01:06:15,720 --> 01:06:17,440 Reethu știe ce sa întâmplat cu Chhaya. 763 01:06:21,240 --> 01:06:23,040 Suntem destul de siguri de asta. 764 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 doamna... 765 01:06:46,960 --> 01:06:48,800 Poți să-mi aduci rufele din camera ta? 766 01:06:48,800 --> 01:06:51,360 Vă rugăm să luați hainele copiilor si lenjeria de pat la fel. 767 01:06:51,360 --> 01:06:52,400 Vin într-un minut. 768 01:07:35,840 --> 01:07:37,120 Ai luat toate hainele? 769 01:07:37,120 --> 01:07:38,240 Ia asta, te rog. 770 01:07:46,680 --> 01:07:48,880 „ROYCE L-A gonit pe hoț CINE A PENTRU CASĂ.' 771 01:07:54,280 --> 01:07:58,360 — Îl cunosc pe CHHAYA KARTHIKEYAN. 772 01:08:45,920 --> 01:08:47,480 - Reethu nu e acasă? - Da. Să o sun? 773 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 Nu este nevoie. Nu e camera ei? 774 01:08:53,520 --> 01:08:54,600 Buna ziua? 775 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Hi. Nu te-ai dus la muncă azi, doctore? 776 01:08:56,600 --> 01:08:57,720 Nu. 777 01:08:58,240 --> 01:08:59,400 Unde este Reethu? 778 01:08:59,600 --> 01:09:01,640 În camera ei. Trebuie să picteze. 779 01:09:02,560 --> 01:09:04,280 De ce această cameră are un nume? 780 01:09:05,840 --> 01:09:07,160 Nu este doar camera asta, 781 01:09:07,240 --> 01:09:09,440 Reethu a denumit fiecare cameră de aici. 782 01:09:10,240 --> 01:09:12,040 E destul de creativă când e binedispusă. 783 01:09:12,120 --> 01:09:13,720 - Să o sun? - Nu. 784 01:09:15,040 --> 01:09:17,240 Poate că a uitat să vă întâlnească, băieți. 785 01:09:17,400 --> 01:09:19,440 Nu putem prezice cum ar putea reacționa ea. 786 01:09:34,840 --> 01:09:36,080 Eu sunt David Koshy. 787 01:09:36,160 --> 01:09:37,400 Asistent comisar, Theni. 788 01:09:37,680 --> 01:09:39,920 Am vrut niște informații de la Reethu. 789 01:09:41,120 --> 01:09:43,720 L-ai văzut vreodată pe bărbatul din această fotografie? 790 01:09:44,640 --> 01:09:46,520 Nu vă dezvălui doar orice iti trece prin minte 791 01:09:46,560 --> 01:09:48,240 Gândește-te bine și spune-ne. 792 01:09:49,600 --> 01:09:51,120 Nu, domnule. nu-l cunosc. 793 01:09:53,160 --> 01:09:54,280 Cine este el? 794 01:09:54,360 --> 01:09:57,080 Era un criminal notoriu în jurul zonei Kambam-Theni. 795 01:09:57,840 --> 01:09:58,920 E mort acum. 796 01:09:59,360 --> 01:10:00,520 Asemenea, 797 01:10:00,560 --> 01:10:02,640 ți-a dispărut brățara? 798 01:10:02,840 --> 01:10:03,920 Brăţară? 799 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 Aceasta. 800 01:10:08,240 --> 01:10:10,000 Dar am brățara mea aici. 801 01:10:11,000 --> 01:10:12,440 De ce ai intrebat asa? 802 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 Oh. Nimic. 803 01:10:15,080 --> 01:10:16,360 Copiii sunt aici. 804 01:10:16,520 --> 01:10:18,440 Va rugam asteptati. Mă întorc într-o clipă. 805 01:10:21,600 --> 01:10:23,400 Este aceasta o rutină zilnică? 806 01:10:23,960 --> 01:10:25,000 Da. 807 01:10:25,520 --> 01:10:27,040 Reethu trăiește în propria ei lume. 808 01:10:27,640 --> 01:10:30,280 Doar ea știe ce vede. 809 01:10:30,600 --> 01:10:32,360 Am trecut prin două avorturi spontane. 810 01:10:32,680 --> 01:10:35,800 A început să aibă astfel de halucinații după care. 811 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Doctor... 812 01:10:37,880 --> 01:10:39,600 care e treaba cu bratara aia? 813 01:10:39,880 --> 01:10:42,040 Tipul pe care ni l-ai arătat mai devreme a fost cel care a pătruns în casa noastră. 814 01:10:42,120 --> 01:10:43,920 Dar credeam că nu a fost furat nimic. 815 01:10:44,200 --> 01:10:46,120 Brățara lui Reethu a dispărut în ziua aceea. 816 01:10:46,880 --> 01:10:50,080 A fost cadoul meu pentru ea pentru prima noastră aniversare de nuntă. 817 01:10:50,360 --> 01:10:52,800 Când am văzut-o căutând-o și intrați în panică, 818 01:10:52,800 --> 01:10:54,440 I-am cumpărat o replică. 819 01:10:55,160 --> 01:10:56,360 Acum e bine. 820 01:10:56,600 --> 01:10:58,800 Am uitat să te întreb ceva data trecută. 821 01:10:59,920 --> 01:11:01,280 După ce hoțul a plecat, 822 01:11:01,560 --> 01:11:03,520 ați luat amândoi mașina și ați plecat. Unde te-ai dus? 823 01:11:03,640 --> 01:11:05,680 Am fost ușor răniți în acea zi. 824 01:11:05,920 --> 01:11:08,000 Deci, ne-am dus la spital. 825 01:11:08,760 --> 01:11:09,840 Bine. 826 01:12:30,720 --> 01:12:32,440 Oh, nu! Puteai să mă suni. 827 01:12:32,800 --> 01:12:33,960 Am o ușoară durere de cap. 828 01:12:34,000 --> 01:12:35,320 M-am gândit că voi bea o ceașcă de cafea. 829 01:12:35,320 --> 01:12:36,920 Lasă-mă să-l fac pentru tine. 830 01:12:38,040 --> 01:12:39,120 Rema... 831 01:12:39,360 --> 01:12:40,720 poti te rog suna aceasta persoana? 832 01:13:05,360 --> 01:13:07,080 Doamnă, este totul în regulă? 833 01:13:07,080 --> 01:13:08,400 Nicio problemă, sper? 834 01:13:08,440 --> 01:13:09,840 Da, da. Totul este în regulă. 835 01:13:10,160 --> 01:13:11,640 A fost o tentativă de furt. 836 01:13:11,800 --> 01:13:13,880 A fugit când l-a văzut pe Royce. 837 01:13:28,520 --> 01:13:30,200 Te-ai strecurat din nou în cadă? 838 01:13:30,440 --> 01:13:31,800 Da, Royce... 839 01:13:32,600 --> 01:13:34,880 De ce umpli mereu cada, nu? 840 01:13:37,120 --> 01:13:39,320 E în regulă. Lasă-mă să-ți usuc părul. 841 01:13:43,200 --> 01:13:44,320 Bine acum? 842 01:13:48,600 --> 01:13:49,720 domnule. 843 01:13:50,600 --> 01:13:52,560 Ți-am spus deja despre Situația lui Reethu. 844 01:13:53,280 --> 01:13:56,280 De ce vrei să o deranjezi din nou pentru acelasi lucru? 845 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 Uite, doctore. 846 01:14:04,680 --> 01:14:06,800 Nu ne deranjam intenționat sotia ta. 847 01:14:06,960 --> 01:14:08,440 Nu este o singură fată care a dispărut. 848 01:14:08,680 --> 01:14:10,840 Această investigație este despre mai multe fete dispărute. 849 01:14:10,880 --> 01:14:14,320 Cu toate acestea, nu te tratăm sau soția ta cu asprime 850 01:14:14,360 --> 01:14:16,760 din consideraţie pentru ea. 851 01:14:18,000 --> 01:14:19,600 Vă rog, doctore. Te rog sună-o. 852 01:14:23,120 --> 01:14:26,760 Iată celelalte două fete care a dispărut, ca Chhaya Karthikeyan. 853 01:14:27,320 --> 01:14:28,640 Trishika, 854 01:14:29,520 --> 01:14:30,760 Jennifer. 855 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 Trishika a dispărut din 19 august, 856 01:14:34,200 --> 01:14:36,840 iar Jennifer a dispărut din 28 septembrie. 857 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Ai întâlnit aceste fete, Reethu? 858 01:14:43,240 --> 01:14:44,360 Nu. 859 01:14:45,360 --> 01:14:47,720 Nu-ți amintești nimic despre întâlnindu-i? 860 01:14:49,880 --> 01:14:51,160 Nu. 861 01:14:57,360 --> 01:14:58,960 Te rog, așteaptă afară, Reethu. 862 01:15:06,560 --> 01:15:08,480 Când starea lui Reethu devine gravă, 863 01:15:09,120 --> 01:15:11,280 o duci undeva pentru tratament, nu? 864 01:15:11,600 --> 01:15:13,080 Pentru doctorul Manu Philip, cred? 865 01:15:13,440 --> 01:15:14,680 Unde este acea facilitate? 866 01:15:20,800 --> 01:15:24,000 Unii bărbați în vârstă cu probleme de memorie locuiește în această casă. 867 01:15:24,240 --> 01:15:25,960 Odată cu tratamentul lor, 868 01:15:26,480 --> 01:15:28,000 Părintele Francis a sugerat să ajute 869 01:15:28,040 --> 01:15:31,680 tratamentul oamenilor cu probleme psihiatrice în jurul acestei zone. 870 01:15:32,360 --> 01:15:33,880 Mi-a placut ideea. 871 01:15:35,800 --> 01:15:37,600 Cardinalul a fost și el destul de susținut. 872 01:15:38,400 --> 01:15:39,960 Așa a început această facilitate. 873 01:15:44,640 --> 01:15:46,960 Reethu rămâne în această cameră ori de câte ori vine ea aici. 874 01:15:47,560 --> 01:15:49,640 Ei vin aici aproape în fiecare lună. 875 01:15:50,920 --> 01:15:53,440 Există o istorie a lui Reethu? devii violent în timp ce ești aici? 876 01:15:53,560 --> 01:15:54,720 Nu. 877 01:15:54,760 --> 01:15:56,840 Ea ar fi în mare parte sub sedare de la pastile. 878 01:15:57,440 --> 01:16:00,200 Și când ea nu este, ea ar fi citit sau pictat. 879 01:16:02,280 --> 01:16:03,840 Deci, unde sunt picturile ei? 880 01:16:04,680 --> 01:16:06,440 Tablouri... 881 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 Trebuie să fie undeva pe aici. 882 01:16:08,800 --> 01:16:10,400 Sau i-au luat cu ei. 883 01:16:19,840 --> 01:16:21,680 Ai văzut vreuna dintre aceste fete aici? 884 01:16:23,520 --> 01:16:25,760 Nu. Nu am văzut pe niciunul dintre ei aici. 885 01:16:26,120 --> 01:16:27,360 Nu? 886 01:16:27,600 --> 01:16:29,200 În afară de a-i vedea la știri, 887 01:16:29,200 --> 01:16:30,680 Nu i-am întâlnit niciodată personal. 888 01:16:32,200 --> 01:16:34,080 Există vreo șansă ca S-ar putea ca Reethu să fi întâlnit pe vreunul dintre ei? 889 01:16:34,600 --> 01:16:35,760 Nu ştiu asta. 890 01:16:35,800 --> 01:16:38,000 Folosești hipnoza pe Reethu, doctore? 891 01:16:38,720 --> 01:16:41,040 Doar când situația este extrem de severă. 892 01:16:46,440 --> 01:16:50,160 Îl iei pe Reethu sau alti pacienti iesiti? 893 01:16:54,280 --> 01:16:56,760 Uneori le iau la plimbare. 894 01:16:57,160 --> 01:17:00,440 Doar să vorbesc cu ei și chestii de genul ăsta. 895 01:17:02,560 --> 01:17:03,640 Să plecăm atunci? 896 01:17:03,640 --> 01:17:04,840 - Mulțumesc, doctore. - Mulţumesc. 897 01:17:04,880 --> 01:17:06,040 Bine. 898 01:17:33,200 --> 01:17:34,480 Ce sa întâmplat, doamnă? 899 01:17:34,920 --> 01:17:36,840 Simt că cineva mă urmărește, Rema. 900 01:17:39,880 --> 01:17:41,600 Nu, doar îți imaginezi. 901 01:18:03,520 --> 01:18:04,680 De ce ai vrut să mă cunoști? 902 01:18:04,720 --> 01:18:08,240 as vrea sa incerc o analiză psihologică asupra lui Reethu. 903 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 Adică, o terapie EMDR. 904 01:18:11,480 --> 01:18:14,760 Reethu știe ceva despre fetele dispărute. 905 01:18:15,720 --> 01:18:17,600 Starea ei de sănătate este puțin slabă. 906 01:18:17,640 --> 01:18:18,720 Știu. 907 01:18:18,800 --> 01:18:19,840 Dar nu am de ales. 908 01:18:19,880 --> 01:18:21,880 În plus, fără cadavre, 909 01:18:21,960 --> 01:18:24,000 fără indicii, fără apeluri de răscumpărare. 910 01:18:24,120 --> 01:18:26,720 Poliția este complet confuză despre ce să faci. 911 01:18:26,880 --> 01:18:30,400 Orice ar putea salva acele fete ar fi de mare ajutor. 912 01:18:32,200 --> 01:18:34,160 Aveţi încredere în mine. Sunt de partea ta. 913 01:18:35,680 --> 01:18:37,520 Vă rugăm să aveți grijă un lucru anume. 914 01:18:38,240 --> 01:18:40,360 Te rog să nu-i spui că nu avem copii. 915 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 Este acea credință care o menține în viață. 916 01:18:53,760 --> 01:18:55,000 Deci, să începem? 917 01:18:55,520 --> 01:18:57,120 Ce vom face? 918 01:18:57,360 --> 01:19:00,320 Desensibilizarea mișcărilor oculare și terapia de reprocesare. 919 01:19:02,240 --> 01:19:03,480 Nu fi nervos, Reethu. 920 01:19:03,760 --> 01:19:07,960 Este o metodă de a scoate amintiri blocat în subconștientul tău. 921 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 Atunci de ce nu mă hipnotizi? 922 01:19:10,880 --> 01:19:13,640 Dacă o fac, tot ce voi primi este amintirile tale construite. 923 01:19:22,440 --> 01:19:24,200 Vă rog să vă scoateți ochelarii? 924 01:19:30,960 --> 01:19:34,040 Gândește-te la ceva care te face fericit. 925 01:19:34,440 --> 01:19:37,400 Continuă să te uiți la această lumină în mișcare până când mintea ta se calmează. 926 01:19:39,800 --> 01:19:41,680 Îți voi pune câteva întrebări între ele. 927 01:19:41,920 --> 01:19:43,240 Doar răspunde-le. 928 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Simplu. 929 01:20:08,280 --> 01:20:10,600 Ce simti când auzi numele Chhaya Karthikeyan? 930 01:20:28,840 --> 01:20:29,960 Trishika? 931 01:20:41,240 --> 01:20:42,440 Jennifer? 932 01:21:05,560 --> 01:21:07,680 Cred că e într-un palat al minții. 933 01:21:08,720 --> 01:21:11,080 Știi iazul despre care a menționat ea? 934 01:21:11,720 --> 01:21:13,800 Nu cunosc un asemenea iaz. 935 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 Ar putea fi un iaz din copilăria ei. 936 01:21:17,320 --> 01:21:20,320 Trebuie să-l ducem pe Reethu în locuri de unde fetele au plecat fugind. 937 01:21:20,760 --> 01:21:23,200 Să vedem dacă își amintește ceva din acele locuri. 938 01:21:24,000 --> 01:21:25,360 Ea știe ceva. 939 01:21:25,640 --> 01:21:27,320 Când întreb despre fiecare dintre acele fete, 940 01:21:27,360 --> 01:21:29,080 Reethu devine destul de tulburat. 941 01:21:29,240 --> 01:21:30,560 Și asta nu este firesc. 942 01:21:31,600 --> 01:21:33,280 În regulă. Să facem asta. 943 01:21:43,840 --> 01:21:45,880 Emisiuni video CCTV Trishika pleacă de aici. 944 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 Dar nimeni nu știe unde a plecat după aceea. 945 01:21:50,720 --> 01:21:52,240 Ai fost în acest loc, Reethu? 946 01:21:53,160 --> 01:21:54,400 Nu. 947 01:21:57,160 --> 01:21:59,760 Jennifer a fost văzută ultima oară aici. 948 01:22:11,280 --> 01:22:13,200 Sunt Meera Yashodhara, criminalist. 949 01:22:13,520 --> 01:22:14,760 Doamnă? 950 01:22:15,360 --> 01:22:16,720 ii cunosti? 951 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 Da, doamnă. 952 01:22:20,320 --> 01:22:23,160 Au spus că unii oameni din stațiune cumpără tablourile lor. 953 01:22:23,960 --> 01:22:25,200 Care stațiune este aceea? 954 01:22:25,440 --> 01:22:27,400 Cine vine și cumpără tablourile? 955 01:22:27,720 --> 01:22:29,080 Doamnă, de fapt... 956 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 nu sunt oamenii din stațiune care îi cumpără tablourile. 957 01:22:31,680 --> 01:22:33,760 Este un doctor care îi cumpără tablouri. 958 01:22:35,920 --> 01:22:40,120 El mă plătește în jur de 1000 de rupii pe tablou. 959 01:22:40,320 --> 01:22:41,600 E ceva în neregulă, doamnă? 960 01:22:45,000 --> 01:22:46,200 Reethu. 961 01:22:48,000 --> 01:22:49,560 Unde ar putea fi doctorul Royce, acum? 962 01:23:06,280 --> 01:23:07,320 Hi. 963 01:23:07,480 --> 01:23:08,600 Bună, doctore. 964 01:23:13,240 --> 01:23:15,360 Ce treabă ai cu tipul de la galeria de artă? 965 01:23:15,960 --> 01:23:18,800 Plătește 3000 de rupii pentru picturile lui Reethu. 966 01:23:19,440 --> 01:23:21,200 Îi plătesc 4000 de rupii în avans. 967 01:23:21,840 --> 01:23:23,280 O afacere de 1000 de rupii. 968 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Pot să văd picturile lui Reethu? 969 01:23:47,560 --> 01:23:49,360 Este aceasta proprietatea ta? 970 01:23:50,920 --> 01:23:54,360 bunicul meu, Madathani Puthenparambil Devassia, 971 01:23:54,920 --> 01:23:56,560 mi-a lăsat moștenire această proprietate. 972 01:23:57,000 --> 01:24:00,240 Eroul unui copil este adesea tatăl lor. 973 01:24:01,160 --> 01:24:02,600 Dar pentru mine a fost bunicul meu. 974 01:24:06,600 --> 01:24:08,160 Stai aici noaptea? 975 01:24:09,320 --> 01:24:10,400 Nu. 976 01:24:10,880 --> 01:24:12,760 Știi situația lui Reethu, nu-i așa? 977 01:24:15,400 --> 01:24:16,400 Pot să-ți aduc ceva de băut? 978 01:24:16,440 --> 01:24:18,280 Nu, mulțumesc. Trebuie să conduc înapoi. 979 01:24:18,480 --> 01:24:19,520 Da. 980 01:24:33,120 --> 01:24:35,080 Nu acesta este bougainvillea din picturile lui Reethu? 981 01:24:35,080 --> 01:24:36,240 Ar putea fi. 982 01:24:36,960 --> 01:24:38,960 Are această fixație cu Bougainvillea. 983 01:24:39,880 --> 01:24:42,760 În primele zile ale căsătoriei noastre, venim des aici. 984 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Acum totul se reduce doar la picturi. 985 01:24:48,560 --> 01:24:49,880 Ce este acel zgomot? 986 01:24:54,760 --> 01:24:56,200 Ai porci aici? 987 01:24:59,720 --> 01:25:00,840 Nu doar porcii, 988 01:25:00,840 --> 01:25:02,960 avem capre, pui, si toate. 989 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Bine atunci. ne vedem. 990 01:26:37,240 --> 01:26:41,040 „AM PREDAT LOGO-UL BATMAN, CITATUL IEPURE, ȘI PICTURA DE FLOARE-Soarelui către MEERA.' 991 01:26:46,160 --> 01:26:50,120 '6 DECEMBRIE - MEERA A VENIT. O să vină mâine să mă ducă la FERMĂ. 992 01:26:53,520 --> 01:26:56,560 "MEERA A SPUS CĂ NU AVEM NICIUN COPII." 993 01:28:05,120 --> 01:28:08,720 „AM PREDAT LOGO-UL BATMAN, CITATUL IEPURE, ȘI PICTURA DE FLOARE-Soarelui către MEERA.' 994 01:28:09,880 --> 01:28:13,840 '6 DECEMBRIE - MEERA A VENIT. O să vină mâine să mă ducă la FERMĂ. 995 01:29:11,640 --> 01:29:14,840 Numărul pe care îl apelați este în afara rețelei-- 996 01:29:16,480 --> 01:29:19,080 Numărul pe care îl apelați este în afara rețelei-- 997 01:29:32,640 --> 01:29:33,880 Royce... 998 01:29:34,160 --> 01:29:35,240 de ce esti aici? 999 01:29:36,120 --> 01:29:37,320 Doar așa. 1000 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 Ce cauți, Royce? 1001 01:29:40,720 --> 01:29:41,880 Nimic. 1002 01:29:42,720 --> 01:29:45,720 Odată ce copiii cresc, nu ar trebui să-i mutăm în camere separate? 1003 01:29:45,760 --> 01:29:46,640 Da. 1004 01:29:58,960 --> 01:30:01,840 Câteva lucruri sunt dispărut din casa noastră, Reethu. 1005 01:30:02,920 --> 01:30:04,120 Serios? 1006 01:30:04,880 --> 01:30:06,240 Lipsă?! 1007 01:30:07,200 --> 01:30:08,400 Ce a dispărut? 1008 01:30:08,480 --> 01:30:09,720 Da. 1009 01:30:11,480 --> 01:30:13,840 Desenele pe care le-ai lăsat în camera copilului... 1010 01:30:14,640 --> 01:30:16,400 iepurele alb 1011 01:30:17,280 --> 01:30:18,840 și sigla Batman- 1012 01:30:19,480 --> 01:30:20,760 lipsesc. 1013 01:30:23,040 --> 01:30:25,880 Meera i-a luat pe amândoi. 1014 01:30:25,960 --> 01:30:27,000 Aha! 1015 01:30:27,640 --> 01:30:28,960 De ce are nevoie de ele? 1016 01:30:31,080 --> 01:30:32,680 Ah! Tot ceea ce! 1017 01:30:34,200 --> 01:30:35,440 Du-te și fă un duș rapid. 1018 01:30:35,800 --> 01:30:37,080 Atunci hai să luăm mâncare. 1019 01:30:37,440 --> 01:30:38,440 Bine? 1020 01:30:38,680 --> 01:30:39,840 Vino. 1021 01:30:58,880 --> 01:31:00,360 - Bună dimineața, doctore. - Bună dimineaţa. 1022 01:31:01,960 --> 01:31:03,560 Suresh, verifică imaginile CCTV. 1023 01:31:03,600 --> 01:31:04,600 domnule. 1024 01:31:05,520 --> 01:31:06,840 Bună dimineața, Reethu. 1025 01:31:06,920 --> 01:31:09,120 Eu sunt David Koshy, comisarul adjunct al Thenii. 1026 01:31:09,560 --> 01:31:10,840 Știu. 1027 01:31:18,440 --> 01:31:20,040 Când ai văzut-o ultima oară pe Meera? 1028 01:31:20,080 --> 01:31:21,320 Cred că a fost ultima zi. 1029 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 Când a fost asta? 1030 01:31:28,720 --> 01:31:29,920 După amiază. 1031 01:31:31,320 --> 01:31:32,680 Seara. 1032 01:31:38,360 --> 01:31:39,960 Îți amintești ce ți-a spus Meera? 1033 01:31:43,240 --> 01:31:45,120 Nu, nu-mi amintesc. 1034 01:31:47,640 --> 01:31:50,200 Reethu a spus că a încercat să o sune pe Meera dar nu putea trece. 1035 01:31:51,760 --> 01:31:52,960 Ce se întâmplă, domnule? 1036 01:31:56,360 --> 01:31:57,680 Meera a dispărut. 1037 01:31:58,480 --> 01:32:00,120 Potrivit tatălui Meerei, 1038 01:32:00,360 --> 01:32:02,280 au auzit claxonarea unei mașini aseară, 1039 01:32:02,640 --> 01:32:04,840 iar Meera a ieșit afară chiar atunci. 1040 01:32:05,080 --> 01:32:07,800 Nimeni nu a mai văzut-o după aceea. 1041 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 domnule. 1042 01:32:12,840 --> 01:32:13,920 Da, Suresh? 1043 01:32:40,000 --> 01:32:42,040 esti sigur Meera nu ți-a spus nimic? 1044 01:32:44,800 --> 01:32:46,280 Nu-mi amintesc, domnule. 1045 01:32:49,080 --> 01:32:51,120 Ce era în mâinile lui Meera când a plecat de aici? 1046 01:32:52,480 --> 01:32:54,480 Presupun că este unul dintre tablourile mele. 1047 01:32:57,280 --> 01:32:59,520 Deci ai venit acasă după ce Meera a plecat, doctore? 1048 01:33:00,040 --> 01:33:01,040 Da, domnule. 1049 01:33:03,920 --> 01:33:05,680 Unde v-ați dus amândoi noaptea? 1050 01:33:06,040 --> 01:33:07,680 Am ieșit la cină. 1051 01:33:07,960 --> 01:33:08,960 Unde? 1052 01:33:09,560 --> 01:33:11,120 Restaurant Open Kitchen din Kuttikkanam. 1053 01:33:13,320 --> 01:33:15,000 Ai copiat toate aceste filmări, Suresh? 1054 01:33:15,000 --> 01:33:16,040 domnule. 1055 01:33:17,960 --> 01:33:19,000 Vino. 1056 01:33:19,000 --> 01:33:20,640 - Bine, doctore. Te va suna. - Bine. 1057 01:33:40,480 --> 01:33:42,040 De ce nu a venit Rema încă? 1058 01:33:42,880 --> 01:33:44,640 Mi-am luat o zi liberă pentru că 1059 01:33:44,680 --> 01:33:47,000 cineva ar trebui să vină pentru a colecta piperul negru. 1060 01:33:47,040 --> 01:33:49,120 Rema va fi aici în curând. Poți să pleci, Royce. 1061 01:33:49,280 --> 01:33:50,640 Mă descurc aici singur. 1062 01:33:50,680 --> 01:33:51,680 Hei, nu. 1063 01:33:52,000 --> 01:33:53,920 Hei, sunt bine. Puteți merge fără nicio grijă. 1064 01:33:54,080 --> 01:33:55,280 Ea va fi aici în curând. 1065 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 E în regulă. Voi aștepta până vine ea. 1066 01:33:59,640 --> 01:34:01,000 Cred că ea este aici. 1067 01:35:51,600 --> 01:35:52,720 Bella... 1068 01:35:52,800 --> 01:35:53,800 Şedere. 1069 01:36:03,760 --> 01:36:04,760 Bun. 1070 01:36:36,880 --> 01:36:38,080 Vino înăuntru, fată. 1071 01:36:43,400 --> 01:36:45,400 Pe cine ai întrebat înainte de a intra în acest loc? 1072 01:36:47,000 --> 01:36:48,640 Dați-l afară și încuiați porțile. 1073 01:36:54,920 --> 01:36:56,680 S... fiule... 1074 01:37:19,640 --> 01:37:20,880 Cine e acela? 1075 01:37:35,920 --> 01:37:37,640 - Te doare? - Da. 1076 01:37:37,760 --> 01:37:39,080 Va fi bine. 1077 01:37:50,360 --> 01:37:53,240 te-am avertizat să nu vin aici, nu-i așa? 1078 01:37:53,240 --> 01:37:54,720 Ridică-te, tu! Vino! 1079 01:37:55,920 --> 01:37:57,960 Ți-am spus de câteva ori, dar nu înțelegi! 1080 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 E rana ta mai bună acum? 1081 01:38:08,040 --> 01:38:09,040 Da. 1082 01:38:10,600 --> 01:38:12,560 Toate acestea sunt ale tale. 1083 01:38:14,920 --> 01:38:17,360 Doar nu fi ca tatăl tău. 1084 01:38:49,760 --> 01:38:52,000 Te rog, da-mi drumul! 1085 01:38:52,000 --> 01:38:53,240 De ce plângi? 1086 01:38:53,280 --> 01:38:54,360 Am spus lasa-ma! 1087 01:38:54,880 --> 01:38:55,920 Te rog, nu! 1088 01:38:55,960 --> 01:38:58,160 - Vino aici! - Nu! Nu! 1089 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Te rog, nu! 1090 01:39:32,080 --> 01:39:33,240 Lasă-mă! 1091 01:39:36,640 --> 01:39:38,000 Vino aici, tu! 1092 01:39:54,760 --> 01:39:56,160 Doar ia-o departe de aici! 1093 01:40:26,840 --> 01:40:28,040 Hei! 1094 01:40:28,160 --> 01:40:29,800 Mergeți la intersecție și colectați chiria. 1095 01:42:33,240 --> 01:42:34,880 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 1096 01:42:44,400 --> 01:42:46,440 Nu a fost ieri seară că Meera a venit aici? 1097 01:42:46,520 --> 01:42:47,520 Nu știu. 1098 01:42:47,600 --> 01:42:49,360 Am plecat de acasă ieri seară. 1099 01:42:49,400 --> 01:42:50,560 Serios? 1100 01:42:50,800 --> 01:42:52,440 Biju a venit să mă ia devreme, 1101 01:42:52,720 --> 01:42:55,600 așa că l-am rugat pe domnul să se întoarcă devreme de la ferma. 1102 01:43:02,120 --> 01:43:03,640 Încercați să vă amintiți, doamnă. 1103 01:43:04,480 --> 01:43:07,560 Când a venit domnul și am întrebat dacă pot pleca, mi-ai dat voie. 1104 01:43:08,600 --> 01:43:11,840 Ori de câte ori încerc să-mi amintesc, parcă mă înec mai adânc. 1105 01:43:14,600 --> 01:43:16,840 Îți înregistrezi activitățile zilnice la telefon, nu? 1106 01:43:16,840 --> 01:43:18,600 Nu găsesc niciuna dintre înregistrările mele vocale. 1107 01:43:18,640 --> 01:43:20,440 Lipsesc și fotografiile pe care fac clic. 1108 01:43:23,720 --> 01:43:25,080 Nu fi atât de supărat. 1109 01:43:25,920 --> 01:43:28,040 Dacă vrei să știi ce se întâmplă aici, 1110 01:43:28,400 --> 01:43:30,920 doar verifică filmările CCTV. 1111 01:43:35,360 --> 01:43:36,600 Cum îl putem verifica? 1112 01:43:37,160 --> 01:43:39,440 Îți amintești de fată cine a venit sa-l instaleze aici? 1113 01:43:40,200 --> 01:43:41,880 Numele ei era... Mala Kurian. 1114 01:43:42,320 --> 01:43:43,400 Nu Mala Kurian, 1115 01:43:43,920 --> 01:43:45,040 Este Amala Kurian! 1116 01:44:09,160 --> 01:44:12,560 Am notat tot ce mi-a spus Meera și ținea notițele sub saltea. 1117 01:44:24,160 --> 01:44:25,800 A fost aici dimineața, l-am văzut. 1118 01:44:35,800 --> 01:44:37,400 Când s-a întors Royce ieri? 1119 01:44:37,520 --> 01:44:39,360 Doamna Meera a venit aici după ce am plecat, 1120 01:44:39,400 --> 01:44:41,120 așa că probabil domnul a venit după ea. 1121 01:45:52,920 --> 01:45:54,480 Unde este Royce acum? 1122 01:45:55,000 --> 01:45:57,960 Domnul a luat camionul și a plecat, deci trebuie să fie la fermă. 1123 01:45:58,240 --> 01:45:59,840 Cere-i lui Biju să vină aici. 1124 01:46:14,760 --> 01:46:16,200 Oprește mașina, Biju. 1125 01:46:16,360 --> 01:46:17,440 Ce s-a întâmplat? 1126 01:46:17,480 --> 01:46:18,560 Dați înapoi mașina. 1127 01:46:24,360 --> 01:46:25,720 Aceasta este casa lui Meera. 1128 01:46:34,680 --> 01:46:36,120 Lasă-mă să mă duc să verific. 1129 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 doamna... 1130 01:47:20,000 --> 01:47:21,320 Tatăl doamnei Meera a spus asta 1131 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 a auzit o mașină claxonând și s-a dus să verifice. 1132 01:48:03,000 --> 01:48:04,200 Royce? 1133 01:48:11,040 --> 01:48:12,440 Royce? 1134 01:48:22,840 --> 01:48:25,440 - Royce! - Ce s-a întâmplat? 1135 01:48:25,600 --> 01:48:28,480 Meera nu este nicăieri! Se spune că e dispărută. 1136 01:48:30,360 --> 01:48:31,680 Unde ar putea merge? 1137 01:48:34,080 --> 01:48:35,800 Vă așezați amândoi înăuntru. 1138 01:48:38,760 --> 01:48:39,880 Sta. 1139 01:48:39,920 --> 01:48:41,400 Vino înăuntru. 1140 01:48:44,120 --> 01:48:45,280 Fii așezat. 1141 01:48:45,440 --> 01:48:47,560 Mă voi întâlni cu Biju și mă întorc imediat. 1142 01:50:57,960 --> 01:50:59,320 Rema, du-te! 1143 01:50:59,960 --> 01:51:01,600 Evadare! 1144 01:51:20,560 --> 01:51:22,120 Mă recunoști? 1145 01:51:22,920 --> 01:51:24,080 Royce... 1146 01:51:26,640 --> 01:51:27,880 Royce al tău. 1147 01:51:28,720 --> 01:51:29,880 hai sa... 1148 01:51:30,000 --> 01:51:31,160 du-te să stai înăuntru. 1149 01:51:31,280 --> 01:51:32,920 Este prea frig afară. 1150 01:51:52,560 --> 01:51:53,800 Sta. 1151 01:51:56,840 --> 01:51:58,040 Ești bine? 1152 01:52:01,200 --> 01:52:02,360 Intinde-te. 1153 01:52:15,920 --> 01:52:17,600 Spune rugăciuni și du-te la culcare. 1154 01:54:21,080 --> 01:54:23,480 Sper că face activități cum ar fi cusăturile, 1155 01:54:23,520 --> 01:54:26,120 muzică, șah sau lucruri similare pentru a-și spori activitatea creierului. 1156 01:54:26,440 --> 01:54:28,760 Ea își arată doar interes pentru pictură. 1157 01:54:28,760 --> 01:54:30,520 Dacă asta îi place, las-o să o facă. 1158 01:54:30,520 --> 01:54:32,040 Este, de asemenea, o activitate a creierului drept. 1159 01:54:32,200 --> 01:54:35,040 Doar asigurați-vă că nu mai există accidente de înec 1160 01:54:35,520 --> 01:54:38,240 ca şocul şi trauma i-ar putea afecta memoria. 1161 01:55:06,640 --> 01:55:08,480 La naiba cu pictura ei! 1162 01:55:09,520 --> 01:55:11,640 De ce îți tot amintești camera aceea? 1163 01:55:22,840 --> 01:55:24,280 Te-ai strecurat din nou în cadă? 1164 01:56:10,520 --> 01:56:12,440 Bună, sunt Trishika. 1165 01:56:12,560 --> 01:56:15,240 Poti te rog sa ma lasi la următoarea stație de autobuz? 1166 01:56:45,680 --> 01:56:47,560 Se pare că fata aia e singura pe drum. 1167 01:56:52,760 --> 01:56:54,200 Vrei să te lăsăm undeva? 1168 01:56:54,560 --> 01:56:56,000 Ne îndreptăm în acest sens. 1169 01:57:56,080 --> 01:57:57,880 De ce ești aici la ora asta ciudată, Reethu? 1170 01:57:57,880 --> 01:57:59,200 Vino, Meera. 1171 02:02:05,560 --> 02:02:06,560 Bella! 1172 02:02:06,760 --> 02:02:07,800 Bella, nu! 1173 02:02:08,320 --> 02:02:09,360 Şedere! 1174 02:03:03,600 --> 02:03:05,680 m-am gândit Nu te-aș lăsa să vezi nimic din toate astea. 1175 02:03:06,680 --> 02:03:08,360 Oricum, vei uita totul mâine. 1176 02:03:10,120 --> 02:03:11,160 Stai acolo. 1177 02:03:16,680 --> 02:03:18,560 Dar e distractiv să știi asta 1178 02:03:18,880 --> 02:03:22,080 nu o să-ți revii niciodată cu adevărat din trauma de a vedea toate acestea. 1179 02:03:34,040 --> 02:03:35,760 Ia-l și injectează-l în tine. 1180 02:03:40,600 --> 02:03:42,840 Fă doar ce am spus, Reethu! 1181 02:03:49,280 --> 02:03:50,600 Ia-o, ticălosule! 1182 02:03:56,040 --> 02:03:57,040 Injectează-l în tine. 1183 02:04:01,280 --> 02:04:02,280 Haide! 1184 02:04:04,520 --> 02:04:06,400 Am spus să o faci! 1185 02:04:35,120 --> 02:04:36,840 Reethu... fugi! 1186 02:04:37,120 --> 02:04:38,320 Chemați poliția! 1187 02:04:43,400 --> 02:04:44,480 Număr? 1188 02:04:44,520 --> 02:04:45,880 Formează 100. 1189 02:06:43,120 --> 02:06:44,120 Reethu... 1190 02:06:46,800 --> 02:06:48,240 ce faci? 1191 02:07:09,680 --> 02:07:10,920 Reethu, împușcă-l! 1192 02:07:16,440 --> 02:07:17,480 E nebună! 1193 02:07:17,840 --> 02:07:18,840 E o psiho! 1194 02:07:18,960 --> 02:07:19,960 Ea... 1195 02:07:20,680 --> 02:07:22,680 a venit să mă omoare pe mine și pe copiii noștri. 1196 02:07:28,600 --> 02:07:30,080 Ceea ce am spus este adevărat, Reethu. 1197 02:07:30,360 --> 02:07:31,600 Nu ai copii. 1198 02:07:42,240 --> 02:07:46,000 Ai văzut vreodată o cameră pentru copii? asta organizat si ordonat undeva? 1199 02:07:55,200 --> 02:07:58,240 MEERA A SPUS CĂ NU AVEM COPII.’ 1200 02:08:13,920 --> 02:08:14,920 Reethu! 1201 02:08:22,080 --> 02:08:23,640 Nu am copii, Royce! 1202 02:08:51,760 --> 02:08:53,280 Asta e tot ce trebuie, doamnă. 1203 02:09:39,720 --> 02:09:41,520 Când am vizitat ferma lui Royce 1204 02:09:41,720 --> 02:09:43,440 și m-am uitat în jur, 1205 02:09:43,720 --> 02:09:45,720 Am avut câteva suspiciuni. 1206 02:09:46,560 --> 02:09:48,800 Am simțit că între camere, 1207 02:09:48,840 --> 02:09:51,600 bugainvillea din afara ferestrei, 1208 02:09:51,600 --> 02:09:54,040 Picturile lui Reethu, iar fetele dispărute, 1209 02:09:54,080 --> 02:09:55,840 a existat o legătură ciudată. 1210 02:09:58,240 --> 02:10:01,680 A fost și ceva ciudat despre comportamentul lui Royce. 1211 02:10:02,240 --> 02:10:06,080 Eram pe cale să te sun pentru a sugera căutarea fermei 1212 02:10:06,280 --> 02:10:08,720 când am auzit mașina claxonând și a ieșit afară. 1213 02:10:08,960 --> 02:10:10,000 Ce sa întâmplat, dragă? 1214 02:10:12,200 --> 02:10:14,200 Nu mă așteptam la Reethu acolo la acea oră. 1215 02:10:14,520 --> 02:10:15,520 Mă întorc imediat. 1216 02:10:16,960 --> 02:10:19,360 Reethu este cel care a rezolvat acest caz. 1217 02:10:20,720 --> 02:10:21,720 Îmi pare rău, Meera. 1218 02:10:22,800 --> 02:10:24,320 Eram cu adevărat incompetenți. 1219 02:10:25,520 --> 02:10:26,560 Îmi pare rău din nou. 1220 02:10:26,600 --> 02:10:29,120 Nu m-am îndoit niciodată de Royce. 1221 02:10:30,840 --> 02:10:33,360 Ne concentram pe memoria și halucinațiile tale. 1222 02:10:33,400 --> 02:10:35,960 Și ne-am tot gândit încerca să te salveze. 1223 02:10:37,600 --> 02:10:39,360 Era prea convingător ca medic... 1224 02:10:41,160 --> 02:10:42,160 si ca... 1225 02:10:43,120 --> 02:10:44,120 soțul. 1226 02:10:49,400 --> 02:10:53,160 Poate că acel accident s-a întâmplat când Reethu a încercat să scape de el. 1227 02:10:53,400 --> 02:10:55,960 Sau poate că acel accident ar putea avea sa întâmplat cu adevărat. 1228 02:10:57,120 --> 02:10:58,840 Am recuperat accesoriile 1229 02:10:58,920 --> 02:11:00,960 dintre cele 13 victime pe care le-a păstrat ca trofee. 1230 02:11:01,440 --> 02:11:03,320 Dintre cele 13 fete pe care le-a răpit, 1231 02:11:03,560 --> 02:11:06,400 Reethu este singurul supraviețuitor pe care nu l-a ucis. 1232 02:11:08,840 --> 02:11:10,400 Asta ar putea fi pentru că 1233 02:11:10,960 --> 02:11:13,040 ți-a văzut pierderea memoriei ca un avantaj pentru sine. 1234 02:11:13,760 --> 02:11:16,240 Ai fost momeala pentru toate răpirile. 1235 02:11:16,560 --> 02:11:18,400 Tu ai fost momeala pe care a folosit-o să-și prindă victimele. 1236 02:11:18,440 --> 02:11:20,760 Și-a dat seama că dacă te-a scufundat în cadă, 1237 02:11:20,800 --> 02:11:22,320 nu ți-ai mai recupera niciodată memoria. 1238 02:11:23,600 --> 02:11:26,880 Trebuie să fi cheltuit mult timp la ferma lui. 1239 02:11:27,080 --> 02:11:29,800 Probabil de aceea puteai doar să desenezi bougainvillea. 1240 02:11:30,280 --> 02:11:32,920 Royce a manifestat o lume falsă în jurul tău 1241 02:11:33,160 --> 02:11:34,880 cu toți cei implicați. 1242 02:11:35,480 --> 02:11:36,800 Rema, Biju, 1243 02:11:37,360 --> 02:11:40,640 Dr Manu Philip și toți ceilalți i-a crezut minciunile 1244 02:11:41,200 --> 02:11:42,560 și și-a papagal cuvintele. 1245 02:11:44,680 --> 02:11:46,440 În realitate, numele tău nu este Reethu. 1246 02:11:48,560 --> 02:11:49,560 Tu ești Esther. 1247 02:11:50,320 --> 02:11:51,320 Esther Emmanuel. 1248 02:12:23,440 --> 02:12:24,520 Bine, Suresh. Te văd. 1249 02:12:24,560 --> 02:12:25,520 Mulțumesc, domnule. 1250 02:12:25,560 --> 02:12:26,560 Multumesc. 1251 02:12:36,480 --> 02:12:38,640 Royce nu a fost niciodată un suspect obișnuit. 1252 02:12:39,040 --> 02:12:41,560 Cel mai mare truc diavolul tras vreodată a fost 1253 02:12:41,600 --> 02:12:46,000 convingând lumea că nu a existat. 1254 02:12:51,680 --> 02:12:53,040 Aceasta este persoana pe care am menționat-o. 1255 02:12:54,640 --> 02:12:55,640 Oh. 1256 02:13:17,160 --> 02:13:18,320 Buna ziua, 1257 02:13:18,360 --> 02:13:19,680 Esther Emmanuel. 1258 02:13:20,160 --> 02:13:21,760 Bună, nenorocitul! 1259 02:13:24,040 --> 02:13:26,280 Mă rog ca memoria să se ofilească! 1260 02:13:28,440 --> 02:13:30,200 Spune-ți rugăciunile și du-te la culcare.