1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:06:07,080 --> 00:06:09,200
Ryan, te-ai trezit târziu azi din nou!
4
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
Dacă nu te trezești la timp mâine,
vei avea probleme!
5
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
Nu, mamă.
M-am trezit cu doar cinci minute întârziere astăzi.
6
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
Emma a fost cea care ne-a întârziat.
7
00:06:15,840 --> 00:06:17,800
Ryan, o să te lovesc!
8
00:06:17,880 --> 00:06:19,360
Nu mă învinovăți, bine?
9
00:06:19,360 --> 00:06:21,600
Emma, vom pierde autobuzul, dragă!
10
00:06:21,680 --> 00:06:22,960
Nu ești o fată bună?
11
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
Nici măcar tata nu este aici să te lase
dacă pierzi autobuzul.
12
00:06:25,160 --> 00:06:27,920
O, nu! am uitat sa spun
„Bună dimineața” lui tata!
13
00:06:27,960 --> 00:06:30,120
E în regulă. Îl sunăm în seara asta
și spune „noapte bună”.
14
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
Haide, dragă!
15
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
la revedere. la revedere.
16
00:06:38,760 --> 00:06:40,320
- La revedere, mami.
- La revedere.
17
00:07:23,000 --> 00:07:25,080
Ryan, o să te lovesc!
18
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
Nu mă învinovăți, bine?
19
00:07:29,480 --> 00:07:33,560
O, nu! am uitat sa spun
„Bună dimineața” lui Papa!
20
00:07:37,840 --> 00:07:39,160
Rema!
21
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
Rema!
22
00:07:42,400 --> 00:07:43,640
Da, doamnă?
23
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
Unde sunt copiii?
Au plecat la școală?
24
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
Da, au făcut-o.
25
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Dă-mi-o.
26
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Cine i-a trimis? Tu sau eu?
27
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
ai fost tu.
28
00:08:10,000 --> 00:08:11,440
Au plecat acum zece minute.
29
00:08:11,440 --> 00:08:12,480
Înțeleg!
30
00:08:13,160 --> 00:08:15,680
împrospătează-te și vino.
Trebuie să mănânc micul dejun, nu?
31
00:08:40,600 --> 00:08:44,080
„ROOTS - REETHU, ASTA ESTE DESPRE ORIGINILE TALE.
CITIȚI-O ȘI PĂSTRAȚI-O."
32
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
DR ROYCE THOMAS
NICI UNUL"
33
00:08:53,080 --> 00:08:56,520
„PROBLEMELE DVS. DE MEMORIE PROVIN
„AMNEZIE RETROGRADĂ” DATORITĂ ACCIDENTULUI NOSTRU DE MAȘINĂ.”
34
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
În fiecare zi,
când plec la spital,
35
00:12:34,080 --> 00:12:36,320
ea mă urmărește de la poartă.
36
00:12:37,440 --> 00:12:41,680
Dacă nu mă recunoaște când mă întorc,
37
00:12:42,560 --> 00:12:44,280
Vom ști că și-a pierdut memoria.
38
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
Și apoi îi ia câteva zile
pentru a reveni la normal.
39
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
Totul va fi bine, domnule.
40
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
Așa îmi doresc.
41
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Tocmai ne-am revenit
moartea părinților mei,
42
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
și atunci s-a întâmplat acest accident,
43
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
conducând la starea actuală a lui Reethu.
44
00:13:01,400 --> 00:13:02,760
Nu lăsați să vă doboare, domnule.
45
00:13:03,120 --> 00:13:04,800
Ei spun „speră în bine”, nu?
46
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
De cât timp ești aici?
47
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
Au trecut 3-4 ani acum.
48
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
Aceasta este prima ta postare, doctore?
49
00:13:12,120 --> 00:13:14,600
Nu. am fost la
Spitalul Kottayam St. Mary's mai devreme.
50
00:13:14,920 --> 00:13:17,000
Comparativ cu acel loc,
e cam prea plictisitor aici.
51
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
Ei bine, dacă ești liber mâine,
ne întâlnim la Kottayam IMA?
52
00:13:21,960 --> 00:13:25,680
Scuze, nu. Duminica este singura zi
Pot să vizitez ferma noastră.
53
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
Trebuie să aduc
niste fructe si legume de acolo.
54
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
Deoarece nu conțin pesticide,
se strică repede.
55
00:13:29,680 --> 00:13:31,520
Deci, tu și doamna mergeți acolo dimineața?
56
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
Nu, Reethu de obicei nu vine cu mine.
merg de unul singur.
57
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
Până se întoarce acasă
după a doua Sfântă Liturghie,
58
00:13:36,280 --> 00:13:37,520
servitoarea noastră va fi acolo.
59
00:13:37,680 --> 00:13:38,960
De obicei plec la scurt timp după.
60
00:13:40,200 --> 00:13:42,080
Asta e stațiunea mea...
61
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
și singura mea ușurare de weekend.
62
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
Nu vreau o injecție!
63
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
Oh-nu! Cine plânge?
64
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
Nu mă lasă să-i fac o injecție.
65
00:13:54,760 --> 00:13:55,920
- Ce sa întâmplat, dragă?
- Nu.
66
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Nu vrei o injecție?
Bine.
67
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Dă-mi-o.
68
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
Să lăsăm toate astea deoparte.
69
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
Te rog, mută-te, asistentă.
70
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
Poftim!
71
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
- Cum te cheamă, dragă?
- Alankrita.
72
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Alankrita?
73
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
Un nume atât de atrăgător!
74
00:14:11,960 --> 00:14:15,280
Pot să verific dacă ai febră?
75
00:14:16,440 --> 00:14:17,760
Vă rog să inspirați.
76
00:14:19,600 --> 00:14:20,800
Încă o dată.
77
00:14:21,680 --> 00:14:23,200
Bine.
78
00:14:24,160 --> 00:14:25,440
Nu ai febră.
79
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
Și totuși ai încercat
să-i faci o injecție?
80
00:14:29,080 --> 00:14:30,360
Să facem asta.
81
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
Vezi tigrul acela?
Să-l facem să muște asistenta?
82
00:14:34,920 --> 00:14:36,320
Haide. Ia tigrul cu tine.
83
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
- Dar eu sunt nevinovat! Nu am făcut nimic!
- Nu, nu ești nevinovat!
84
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
Sau mai bine,
o facem pe mama vaca să o muște?
85
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Ia mama vaca.
86
00:14:50,360 --> 00:14:51,640
Nici nu vrei?
87
00:14:52,120 --> 00:14:54,400
Bine. Făcut. Asta e tot!
88
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Dă-mi un hi-cinc.
89
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
Așa seamănă mai mult!
90
00:15:00,920 --> 00:15:03,800
- Avem multe ambulatori astăzi?
- Nu, domnule. Doar 5-6 pacienți.
91
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
Şase...
92
00:15:06,560 --> 00:15:08,880
Sper că voi putea pleca
la 14:00, cred?
93
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
Ce mai face doamna, doctore?
94
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
Nu pot spune cu adevărat că se descurcă bine.
95
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Dar ea este fericită când sunt eu prin preajmă.
96
00:15:17,280 --> 00:15:18,440
Uneori mă gândesc la
97
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
renunțând la acest job
ca să pot fi mereu cu ea.
98
00:15:24,000 --> 00:15:25,920
Să chem pacienții atunci?
99
00:15:36,760 --> 00:15:40,080
Ești sigur că nu a avut probleme de memorie?
înainte de accident?
100
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
Da. Sunt sigur.
101
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
Dar de ce întrebi așa?
102
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
Reethu prezintă simptome de amnezie.
103
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Ea prezintă simptome de
104
00:15:47,480 --> 00:15:49,960
atât „Retrograd” cât şi
Amnezia „anterogradă”.
105
00:15:50,160 --> 00:15:52,280
Nu pot spune că nu e nimic de îngrijorat.
106
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
Nu doar atât.
107
00:15:53,880 --> 00:15:56,440
Reethu poate avea nevoie chiar de îngrijire pe tot parcursul vieții.
108
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
Nu ești încă pregătit?
109
00:16:12,640 --> 00:16:14,000
Trebuie să plecăm, nu-i așa?
110
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
Nu ai aplicat „Kohl”?
111
00:16:17,600 --> 00:16:18,760
Lasă-mă să te ajut cu asta.
112
00:16:20,760 --> 00:16:22,360
Dacă nu te ajut cu aceste lucruri,
113
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
domnul o să mă certa.
114
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
Sincer să fiu, ești cu adevărat norocos.
115
00:16:29,520 --> 00:16:31,320
Domnul este incredibil de grijuliu.
116
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
De ce nu-ți crești părul?
117
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Domnul ți-o taie de fiecare dată, nu?
118
00:16:39,920 --> 00:16:42,400
Lasă-ți părul să crească până la această lungime,
119
00:16:42,440 --> 00:16:43,960
și apoi tunsește-te la un salon.
120
00:16:44,160 --> 00:16:45,240
Va fi atât de elegant.
121
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Serios?
122
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
Pariezi!
123
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
Biju este aici. Să mergem.
124
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
De ce fumezi așa, Biju?
125
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
Încerci să te sinucizi?
cu fumatul?
126
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
Prefer să aleg moartea decât să fiu cu tine.
127
00:17:00,320 --> 00:17:01,840
- Bună dimineața, doamnă.
- Bună dimineaţa.
128
00:17:24,080 --> 00:17:25,640
Oh! Doamna este aici!
129
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
Aveam de gând să te sun
dacă nu ai fi venit azi.
130
00:17:28,840 --> 00:17:30,640
Am primit un telefon de la acea stațiune
si ieri.
131
00:17:42,320 --> 00:17:44,360
Ne plătiți
doar 3000 de rupii și de data asta?
132
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
Afacerile sunt destul de plictisitoare, doamnă.
133
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
Ce zici de apelul de la stațiune atunci?
134
00:17:55,480 --> 00:17:58,120
Doamnă, picturile dumneavoastră sunt foarte căutate.
135
00:17:58,160 --> 00:18:01,200
Dar simt că încearcă
să ne înșele cu prețul.
136
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
El oferă doar 3000 de rupii.
137
00:18:03,080 --> 00:18:04,400
Nu, nu ar face asta.
138
00:18:04,920 --> 00:18:07,680
Nu mă vei crede,
dar pot spune perfect că este un escroc!
139
00:18:08,040 --> 00:18:09,600
La ce te gandesti?
140
00:18:09,960 --> 00:18:11,160
Ei bine, Rema...
141
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
M-am întrebat
care cheltuiește atât de mult pe tablourile mele.
142
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
Am primit manioc de primă clasă anul acesta, domnule.
143
00:18:35,400 --> 00:18:37,080
Totul tine de sol, Thambi.
144
00:18:42,320 --> 00:18:43,520
Mary, ce mai face mama ta?
145
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
E țintă la pat, domnule. Destul de rău.
146
00:18:45,240 --> 00:18:47,080
Era atât de activă, domnule.
147
00:18:47,120 --> 00:18:48,760
Au dus-o la
rugăciunea vindecătoare minune,
148
00:18:48,760 --> 00:18:50,000
și a ajuns să fie bolnavă.
149
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
Ea spune că vrea să meargă să-și vadă mama
săptămâna viitoare.
150
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
Dar nu ai vizitat-o săptămâna trecută?
151
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
Dar ea este mama mea, domnule. Trebuie să.
152
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
Acest lucru este minunat.
153
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Domnule, este făcut cu
boabe de piper verde proaspăt.
154
00:20:26,040 --> 00:20:27,720
- Pot să-ți torn o băutură?
- Dacă insisti.
155
00:20:47,200 --> 00:20:49,320
- Mergem, Thambi?
- Da, domnule.
156
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
Uscați boabele de piper la soare, bine?
157
00:21:12,920 --> 00:21:13,800
Sigur, domnule.
158
00:21:13,840 --> 00:21:14,920
- Ne vedem săptămâna viitoare.
- Bine.
159
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
În regulă.
160
00:21:41,280 --> 00:21:43,840
A trecut destul de mult timp.
De aceea v-am sunat, domnule.
161
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
Ține asta.
162
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
Hei...
163
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
Reethu...
164
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Vino, ridică-te.
165
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
Ce s-a întâmplat?
166
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
Royce...
167
00:22:03,680 --> 00:22:07,400
Oricât aș încerca,
tot ce pot desena este bugainvillea asta blestemata.
168
00:22:08,000 --> 00:22:09,560
Am terminat cu asta.
169
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
Nu vreau să mai desenez.
170
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
Asta e?
171
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Scoală-te.
172
00:22:14,760 --> 00:22:15,680
Vino.
173
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Nu plânge, bine?
174
00:22:18,240 --> 00:22:19,440
E în regulă.
175
00:22:24,720 --> 00:22:26,240
Nu mai plânge.
176
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
E în regulă.
177
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Te-ai strecurat din nou în cadă?
178
00:23:01,600 --> 00:23:02,640
Am alunecat și am căzut, Royce.
179
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Vino, lasă-mă să-ți usuc părul pentru tine.
180
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
De ce ții mereu cada
umplut cu apa?
181
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
De câte ori te-am oprit?
182
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
esti bine acum?
183
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Uite, ia-ți pastilele.
184
00:23:36,800 --> 00:23:38,080
Spune-ți rugăciunile și mergi în pat.
185
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
Niciunul dintre ei nu a dormit.
186
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
Ei discută
ceea ce vor să fie, când vor crește.
187
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
Au ajuns încă la o concluzie?
188
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Cote lungi!
189
00:24:39,520 --> 00:24:41,320
S-au gândit chiar să fie pilot.
190
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Poate că te văd ca exemplul lor.
191
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
A fi medic nici nu este pe lista lor!
192
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
Ce e în neregulă cu a fi medic?
193
00:24:48,440 --> 00:24:50,120
Nu este nimic în neregulă, jur!
194
00:24:52,320 --> 00:24:53,360
Hmm?
195
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
Se pare că și tu ai început
vă arată vârsta, bine?
196
00:24:58,680 --> 00:25:00,440
Vrei să spui că sunt bătrân?
197
00:25:01,920 --> 00:25:04,240
Atunci este timpul să demonstrezi că te înșeli!
198
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
Ce s-a întâmplat?
199
00:25:22,960 --> 00:25:24,360
Ai avut un coșmar?
200
00:25:24,800 --> 00:25:27,280
Sunt îngrijorat pentru tine și pentru copiii noștri.
201
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Case izolate ca asta
sunt ținte ușoare pentru hoți.
202
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
Am auzit despre asta la știri.
203
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Oh, deci asta e problema.
204
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Să facem asta atunci.
205
00:25:38,200 --> 00:25:39,480
Hai să instalăm CCTV
206
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
și un sistem de securitate aici.
207
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
În timpul zilei,
sunteți doar tu și Rema aici.
208
00:25:44,960 --> 00:25:46,000
Nu te speria.
209
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Dormi acum.
210
00:25:52,200 --> 00:25:53,440
Spune-ți rugăciunile și mergi în pat.
211
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Amândoi vă pregătiți repede.
212
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
Mami, chiar am
sa merg azi la scoala de duminica?
213
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Desigur, trebuie.
214
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
Ei numesc duminica sărbătoare,
215
00:26:17,640 --> 00:26:19,840
dar tot ne puneți să mergem la cursuri!
216
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
Ajunge, mergi.
217
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
Nu ar trebui să luăm copiii?
218
00:26:30,040 --> 00:26:32,200
le voi primi
după orele lor de duminică.
219
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
Grăbiţi-vă.
220
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
De ce te grăbești, Royce?
221
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
Amintește-ți că ți-am spus zilele trecute despre
222
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
instalarea sistemului de securitate
și CCTV acasă?
223
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
ai uitat?
224
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Ei vin azi.
225
00:26:52,280 --> 00:26:53,800
La urma urmei, Rema este în concediu astăzi.
226
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Te rog intra.
227
00:27:14,680 --> 00:27:17,040
Domnule, sunt Amala Kurian.
Sunt directorul de vânzări.
228
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Iată cardul meu.
229
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
Adu-le ceva de băut.
230
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
Te rog intra.
231
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Mă întorc imediat.
232
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Reethu...
233
00:28:50,560 --> 00:28:51,600
E în regulă.
234
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
Reethu.
235
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Reethu, nu intra în panică.
E bine.
236
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
E bine. Calma.
237
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Reethu!
238
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Continuă cu munca ta.
239
00:29:11,480 --> 00:29:12,520
E bine.
240
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Este normal.
241
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
Domnule, ce sa întâmplat cu doamna?
242
00:30:04,080 --> 00:30:06,240
S-a cam speriat
văzându-vă atât de mulți deodată.
243
00:30:06,320 --> 00:30:07,360
Ea este bine acum.
244
00:30:07,640 --> 00:30:10,040
Ne-am speriat si noi.
245
00:30:11,560 --> 00:30:14,680
Instalarea CCTV este aproape gata acum.
246
00:30:14,680 --> 00:30:18,280
Putem instala sistemul de securitate
în următoarele două zile.
247
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
Bine. Trimite-mi factura.
248
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Sigur, domnule.
249
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Asta nu e chiar așa de rău.
250
00:31:07,000 --> 00:31:08,560
Totuși, mai bine îmbrăcăm rana.
251
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Nu este nevoie.
252
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
Se va speria dacă o vede.
253
00:31:12,680 --> 00:31:14,600
De aceea
Nici eu nu l-am îmbrăcat în ziua aceea.
254
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
Nu ai depus plângere la poliție?
255
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
Dar hoțul nu a furat
orice de la noi.
256
00:31:20,640 --> 00:31:23,040
Atunci nu are rost să depuneți o plângere
și provocând mai multe necazuri.
257
00:31:23,040 --> 00:31:24,560
huh?! Asta e tare.
258
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Cum mai face doamna acum?
259
00:31:26,960 --> 00:31:28,520
Era îngrozită.
260
00:31:28,520 --> 00:31:29,680
Altfel, e bine.
261
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
În ultima vreme, am observat câteva schimbări la ea.
262
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
De parcă ar încerca să-și amintească vechile amintiri.
263
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
Nu e bine?
264
00:31:38,560 --> 00:31:39,600
Da.
265
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Royce...
266
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Mașina noastră?
267
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
Are nevoie de o reparatie minora.
L-am dat centrului de service.
268
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
Ce e în neregulă cu asta?
269
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
Nimic nu e în neregulă,
doar l-a dat pentru a-l face service.
270
00:31:57,080 --> 00:31:58,280
Doamnă, am plecat.
271
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
Am lăsat domnule ovăz în frigider.
272
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Bine.
273
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
Vino.
274
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Mașina noastră?
275
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
Are nevoie de o reparație minoră.
L-am dat centrului de service.
276
00:32:15,600 --> 00:32:17,080
Ce este în neregulă cu asta?
277
00:32:17,960 --> 00:32:19,600
L-am dat doar pentru a-l repara.
278
00:32:53,120 --> 00:32:56,040
„NU UITAȚI SĂ FACEȚI O FOTOGRAFIE
DUPĂ pictură'
279
00:32:59,200 --> 00:33:02,480
„NU UITAȚI SĂ FACEȚI O FOTOGRAFIE
DUPĂ pictură'
280
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
doamna...
281
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
S-au întors copiii de la școală?
282
00:33:23,120 --> 00:33:24,360
Nu, încă e ora prânzului.
283
00:33:25,080 --> 00:33:26,360
Te doare capul?
284
00:33:33,240 --> 00:33:34,800
Lasă-mă să-ți aduc o cafea.
285
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
A fost depusă o plângere despre
286
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
fiica dispărută a lui Karthikeyan,
287
00:33:46,760 --> 00:33:48,880
proeminentul lider politic al TMK
din Theni.
288
00:33:49,200 --> 00:33:52,480
Chhaya Karthikeyan,
un student în ultimul an la BBA
289
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
la Kuttikanam Marian College,
a dispărut.
290
00:33:54,480 --> 00:33:57,120
A fost depusă o plângere despre
291
00:33:57,160 --> 00:33:58,840
fiica dispărută a lui Karthikeyan,
292
00:33:58,880 --> 00:34:01,600
proeminentul lider politic al TMK
din Theni.
293
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
Ce sa întâmplat, doamnă?
Ce s-a întâmplat?
294
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
Am văzut fata asta despre care vorbesc.
295
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
Ea a dispărut acum, se pare!
296
00:35:00,080 --> 00:35:02,360
Sunt destul de sigur că o cunosc pe fata asta.
297
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
Chiar am vorbit cu ea.
298
00:35:06,160 --> 00:35:08,600
Da, amintește-ți ziua trecută
cand eram la piata?
299
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
O polițistă nu ne-a arătat
o poza cu fata asta?
300
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
Și ne-a cerut să raportăm
daca am vedea fata?
301
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
M-a întrebat?!
302
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Desigur!
303
00:35:17,160 --> 00:35:18,880
Bea-ți cafeaua, apoi du-te să faci un duș.
304
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
Vino, ridică-te.
305
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
Haide.
306
00:35:26,240 --> 00:35:27,600
Si ce am spus?
307
00:35:28,080 --> 00:35:29,480
Ai spus că nu o cunoști pe fată.
308
00:35:35,560 --> 00:35:39,280
Chhaya Karthikeyan, fiica lui Karthikeyan,
liderul de seamă din Theni,
309
00:35:39,320 --> 00:35:41,560
a fost raportat ca dispărut.
310
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
Ea urma un BBA la Marian College...
311
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
O cunosc pe fata asta!
312
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
Dar unde s-a dus?
313
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
Nu mai este loc de căutat acum.
314
00:36:00,400 --> 00:36:01,440
Chiar trist!
315
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
A fost brăţara pe care mi-a dat-o Royce!
316
00:36:10,360 --> 00:36:12,320
— Poți veni puțin mai devreme?
317
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
Arăți fericit astăzi!
Care-i treaba?
318
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
- Ți-ai luat prânzul, Royce?
- Nu.
319
00:36:31,080 --> 00:36:32,600
Pot să-ți ofer o surpriză înainte să mănânci?
320
00:36:32,640 --> 00:36:33,800
Oh, da, te rog.
321
00:36:34,240 --> 00:36:35,360
Vino cu mine, Royce.
322
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
E superb!
323
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Minunat!
324
00:36:52,040 --> 00:36:53,280
Articole noi, nu?
325
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
Odată ce vopseaua se usucă,
hai să-i atârnăm în camera copiilor.
326
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
- Uau!
- Wow!
327
00:37:14,400 --> 00:37:17,080
Batman este pentru Ryan
și iepure pentru Emma, bine?
328
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
Bine.
329
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
- La revedere.
- La revedere.
330
00:38:25,360 --> 00:38:26,640
- Royce Thomas?
- Da.
331
00:38:26,680 --> 00:38:29,040
Sunt Kuttikanam SHO Suresh Rajan.
Și el este...
332
00:38:29,040 --> 00:38:29,960
Bună dimineața, doctore.
333
00:38:30,040 --> 00:38:31,800
Eu sunt David Koshy.
Asistent comisar, Theni.
334
00:38:31,840 --> 00:38:32,960
Bună dimineaţa.
335
00:38:33,040 --> 00:38:34,240
O cunoști pe această persoană?
336
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
Da, domnule. Ea este sotia mea.
337
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
Aceasta este casa ta?
338
00:39:08,240 --> 00:39:09,680
Nu, suntem chiriași aici.
339
00:39:10,560 --> 00:39:12,120
De câți ani ești aici?
340
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
In jur de 5-6 ani.
341
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Cinci sau șase?
342
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Cinci.
343
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Poți te rog să-ți suni soția?
344
00:39:21,560 --> 00:39:22,920
Ce se întâmplă, domnule?
345
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
O vei suna
doar daca stii care e treaba?
346
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
Eu sunt David Koshy.
Asistent comisar, Theni.
347
00:39:35,800 --> 00:39:37,120
Nu tu ești cel din această fotografie?
348
00:39:37,280 --> 00:39:39,000
Da, eu sunt.
349
00:39:40,760 --> 00:39:42,000
Unde este acest loc?
350
00:39:44,560 --> 00:39:46,480
Tu ești acela
cine ar trebui să ne spună asta, doamnă.
351
00:39:46,560 --> 00:39:48,800
Cunoști pe cineva
cine studiaza la colegiul Marian?
352
00:39:50,440 --> 00:39:51,640
Nu.
353
00:39:52,400 --> 00:39:53,600
Atunci pe cine aștepți
354
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
în faţa căminului Colegiul Marian?
355
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
eu?!
356
00:39:57,160 --> 00:39:59,240
Domnul tocmai ți-a arătat
fotografia cu tine stând acolo.
357
00:39:59,320 --> 00:40:00,560
Sigur!
358
00:40:03,960 --> 00:40:05,200
Ce s-a întâmplat cu fața ta?
359
00:40:09,280 --> 00:40:11,160
Ea a alunecat și a căzut.
360
00:40:22,960 --> 00:40:24,360
O cunoști pe fata asta?
361
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
Am văzut-o pe undeva.
362
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
Nu pot să-mi amintesc.
363
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
Ea este dispărută de câteva zile.
364
00:40:37,120 --> 00:40:39,080
Unde ai văzut-o ultima oară?
365
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
Vă vorbesc, doamnă.
366
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Domnule, vă rog.
367
00:40:46,240 --> 00:40:48,440
Poți, te rog, să vii cu mine pentru o clipă?
368
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
Copiază imaginile CCTV, Suresh.
369
00:40:55,720 --> 00:40:56,880
domnule.
370
00:41:07,680 --> 00:41:09,280
A fost o pacientă a doctorului Manu Philip,
371
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
psihiatrul din Kottayam,
în ultimii 8 ani.
372
00:41:17,680 --> 00:41:19,200
Indiferent cât de mult ai cere,
373
00:41:19,360 --> 00:41:21,320
ea va continua să spună astfel de lucruri.
374
00:41:23,560 --> 00:41:24,880
Scuze, doctore.
375
00:41:26,320 --> 00:41:30,480
Fata dispărută este fiica lui
Karthikeyan, președintele districtului TMK al Theni.
376
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
Este un caz de mare profil.
377
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
Deci, suntem sub presiune.
378
00:41:36,440 --> 00:41:39,000
Poți te rog să-ți aduci soția
la clubul de poliție mâine?
379
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
Nimic prea mult. Vom avea doar o conversație.
380
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
Bine.
381
00:41:42,600 --> 00:41:44,560
Am copiat imaginile, domnule.
382
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
Bine.
383
00:41:46,560 --> 00:41:48,240
- Bine atunci. Mulțumesc, doctore.
- Bine.
384
00:41:53,640 --> 00:41:57,160
Doctore, te rog să-l aduci pe al soției tale
rapoarte medicale când vii mâine.
385
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Sigur.
386
00:42:03,440 --> 00:42:04,640
Bine.
387
00:42:32,120 --> 00:42:33,440
Vă rog să așteptați aici.
388
00:42:33,520 --> 00:42:34,760
Vă rog să veniți, doamnă.
389
00:42:40,720 --> 00:42:42,000
Te rog stai.
390
00:42:46,760 --> 00:42:48,040
Eu sunt David Koshy.
391
00:42:48,200 --> 00:42:52,080
Ai reușit să-ți amintești
de ce ai fost în fața căminului de la facultate?
392
00:42:58,160 --> 00:42:59,520
Oh, scuze.
393
00:42:59,600 --> 00:43:00,680
Vă rog să beți o cafea.
394
00:43:04,880 --> 00:43:06,440
Îți amintești de fata asta?
395
00:43:14,160 --> 00:43:15,600
Ceea ce îmi amintesc este
396
00:43:15,960 --> 00:43:19,720
o femeie care vorbește cu această fată
în fața hostelului.
397
00:43:20,720 --> 00:43:21,880
OMS?
398
00:43:21,920 --> 00:43:23,000
Când?
399
00:43:28,320 --> 00:43:29,520
domnule...
400
00:43:29,640 --> 00:43:32,280
Presupun că femeia care a fost cu fata aia...
401
00:43:32,320 --> 00:43:34,280
era Rema.
402
00:43:43,840 --> 00:43:45,160
Sunt Rema, domnule.
403
00:43:45,680 --> 00:43:46,720
Cine este Rema?
404
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
Ea a fost ajutorul meu la domiciliu de ceva vreme.
405
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Draga mea Reethu...
406
00:43:57,280 --> 00:43:59,440
Având în vedere problemele de memorie,
cum ai putea spune numele lui Rema?
407
00:43:59,480 --> 00:44:01,800
Ea este singurul tău sprijin,
și totuși ai denunțat-o la poliție?
408
00:44:04,520 --> 00:44:07,600
De unde o cunoști pe Chhaya?
409
00:44:09,360 --> 00:44:12,000
Îți dai seama măcar ce faci?
410
00:44:13,760 --> 00:44:15,200
Ți-am spus de nenumărate ori
411
00:44:15,560 --> 00:44:17,160
ca să nu spui lucruri despre care nu ești sigur.
412
00:44:18,400 --> 00:44:19,800
Nu știi că nu ești bine?
413
00:44:19,840 --> 00:44:22,440
Ascultă, doctore.
Acesta este clubul de poliție, nu casa ta.
414
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Suresh Rajan, domnule?
415
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
Asta sunt eu.
416
00:44:41,840 --> 00:44:42,880
Așteptați aici.
417
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
Rema, vino.
418
00:44:58,280 --> 00:45:01,920
Nunta vărului soțului meu a fost
în ziua pe care ai menționat-o.
419
00:45:02,160 --> 00:45:04,600
Am plecat la Thrissur
chiar în ziua precedentă.
420
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
Dacă nu ai încredere în cuvintele mele,
421
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
soțul meu așteaptă afară.
422
00:45:09,080 --> 00:45:10,480
Îl poți întreba.
423
00:45:10,520 --> 00:45:12,440
De ce ai fugit
cand ne-ai vazut ieri?
424
00:45:12,920 --> 00:45:14,520
Mi-e frică de polițiști, domnule.
425
00:45:19,640 --> 00:45:22,000
Rema și mama nu sunt în relații bune.
426
00:45:22,320 --> 00:45:24,200
Ea a refuzat inițial
să merg la nuntă.
427
00:45:24,360 --> 00:45:27,040
Mai târziu a fost de acord după ce am adus-o
o brățară pe care am amanetat-o.
428
00:45:27,120 --> 00:45:32,280
Era fiica mătușii mele Mangala
Nunta lui Ambili, la Mala.
429
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
Care era treaba ta înainte de asta?
430
00:45:34,520 --> 00:45:36,000
Am fost șofer.
431
00:45:39,040 --> 00:45:40,280
Poți pleca acum, Biju.
432
00:45:51,800 --> 00:45:54,080
După acel accident,
433
00:45:54,480 --> 00:45:57,880
amintirile și comportamentul ei sunt
cam incurcat.
434
00:45:58,080 --> 00:46:00,200
Rema ni s-a alăturat ca ajutor pentru Reethu.
435
00:46:00,200 --> 00:46:01,440
În urmă cu aproximativ patru ani.
436
00:46:01,440 --> 00:46:03,640
Ea poate recunoaște
Rema, Biju și alții câțiva
437
00:46:03,640 --> 00:46:04,880
fără prea multă luptă.
438
00:46:05,080 --> 00:46:07,000
Ea uită oamenii pe care nu îi vede des.
439
00:46:07,240 --> 00:46:09,640
Și când ea nu poate
amintește-ți ceva,
440
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
ea ar fabrica răspunsuri
care o satisface.
441
00:46:12,800 --> 00:46:14,200
După cum știu,
442
00:46:14,320 --> 00:46:17,400
pomenind ea pe Rema
ar putea fi unul dintre aceste cazuri.
443
00:46:18,640 --> 00:46:20,200
A intrat un hoț în casa ta?
444
00:46:20,480 --> 00:46:22,200
Am văzut imaginile CCTV.
445
00:46:22,720 --> 00:46:23,760
Da.
446
00:46:23,760 --> 00:46:25,880
De ce nu te-ai plâns la poliție atunci?
447
00:46:26,240 --> 00:46:28,040
Nu a fost furat nimic.
448
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
Deci, nu ne-am plâns.
449
00:46:30,000 --> 00:46:31,200
Doctor...
450
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
ți-am spus deja.
451
00:46:32,720 --> 00:46:35,560
Ne confruntăm cu presiuni politice intense
peste acest caz dispărut.
452
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
Singura pista pe care o avem
453
00:46:37,920 --> 00:46:41,680
este filmarea CCTV
a soției tale după Chhaya.
454
00:46:42,120 --> 00:46:43,240
Nu doar atât.
455
00:46:43,280 --> 00:46:45,800
Suntem convinși de declarația soției tale.
456
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
Nu ar trebui să trecem cu vederea
orice posibilitati.
457
00:46:49,360 --> 00:46:52,040
Te simți așa pentru că nu știi
multe despre starea ei de sănătate.
458
00:46:57,440 --> 00:46:58,600
În acest caz, facem asta?
459
00:46:58,600 --> 00:47:01,080
Să aducem pe cineva
cine știe bine despre starea ei,
460
00:47:01,120 --> 00:47:04,240
poate un criminolog,
să-ți interoghezi soția?
461
00:47:05,240 --> 00:47:06,400
Bine.
462
00:47:07,080 --> 00:47:08,400
Va fi chiar astăzi, domnule?
463
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
Hai să o facem mâine.
464
00:47:14,040 --> 00:47:16,600
Ar trebui să fiți amândoi aici la 10 dimineața mâine.
465
00:47:16,800 --> 00:47:21,640
De data asta te lăsăm să pleci
doar pentru că soția ta era îngrijorată
466
00:47:21,920 --> 00:47:23,640
despre copiii care se întorc de la școală.
467
00:47:25,960 --> 00:47:27,280
Mulțumesc, domnule.
468
00:47:35,280 --> 00:47:36,440
domnule.
469
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
Vreau să vă mai spun un lucru.
470
00:47:41,720 --> 00:47:42,840
Noi...
471
00:47:43,680 --> 00:47:45,480
Nu avem copii.
472
00:47:48,160 --> 00:47:50,200
E doar halucinația ei.
473
00:48:35,440 --> 00:48:36,400
Bună ziua?
474
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
Bună, Vidya.
475
00:48:37,760 --> 00:48:39,160
Ce mai faci?
476
00:48:39,440 --> 00:48:40,720
Ai avut mâncare?
477
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
Ce s-a întâmplat?
478
00:48:42,960 --> 00:48:44,600
De ce suni plictisitor?
479
00:48:44,960 --> 00:48:46,000
Nimic.
480
00:48:46,160 --> 00:48:47,360
sunt bine.
481
00:48:47,720 --> 00:48:49,520
Este evident din vocea ta.
482
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
Spune-mi doar ce este.
483
00:48:52,600 --> 00:48:54,440
Nu, Vidya. Este vorba despre caz.
484
00:48:55,360 --> 00:48:56,800
Au trecut patru zile.
485
00:48:56,880 --> 00:48:58,440
Nu am putut găsi niciun client potențial până acum.
486
00:48:58,520 --> 00:48:59,840
Suntem sub o presiune imensă.
487
00:49:00,240 --> 00:49:01,840
Nici mintea mea nu funcționează.
488
00:49:02,080 --> 00:49:03,240
Confuzie totală.
489
00:49:04,840 --> 00:49:06,200
Ai fumat?
490
00:49:07,040 --> 00:49:09,000
Nu, Vidya. Jur.
491
00:49:09,200 --> 00:49:10,520
Bine, bine.
492
00:49:11,040 --> 00:49:12,920
Du-te să fumezi atunci.
493
00:49:13,080 --> 00:49:14,440
Totul va fi în regulă.
494
00:49:15,400 --> 00:49:16,440
Glumești, nu?
495
00:49:17,000 --> 00:49:18,920
Ești atât de supărat încât te vei simți așa.
496
00:49:19,560 --> 00:49:21,600
Închide atunci.
Lasă-mă să fumez.
497
00:49:22,760 --> 00:49:24,000
Noapte bună.
498
00:49:24,080 --> 00:49:25,280
Noapte bună, Vidya.
499
00:49:37,840 --> 00:49:39,360
Ai un fum?
Adică, o țigară?
500
00:49:39,400 --> 00:49:40,640
Da.
501
00:49:41,320 --> 00:49:42,840
- Poftim, domnule.
- Mulţumesc.
502
00:49:43,960 --> 00:49:45,360
Pe cine ai în familie?
503
00:49:45,480 --> 00:49:46,880
Soția mea și o fiică, domnule.
504
00:49:50,800 --> 00:49:53,120
- Ce face fiica ta?
- Își face absolvirea.
505
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
Trebuie să aibă 17-18 ani, nu-i așa?
506
00:50:01,080 --> 00:50:04,000
Puteți obține o listă de fete
care a vizitat Kerala,
507
00:50:04,360 --> 00:50:06,800
sau spuneți această zonă ca turiști
și a dispărut?
508
00:50:07,040 --> 00:50:08,160
Sigur, domnule.
509
00:50:08,160 --> 00:50:09,800
Am nevoie de ceva timp pentru asta.
510
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
În jur de două lacuri și jumătate de turiști
a vizitat acest loc
511
00:50:12,040 --> 00:50:13,600
în timpul ultimului Deepavali.
512
00:50:15,880 --> 00:50:19,080
O cunoști pe Meera Yashodhara,
care conduce „Happy Health Centre”
513
00:50:19,200 --> 00:50:21,040
la Kuttikanam?
514
00:50:21,080 --> 00:50:23,000
Da, domnule.
Nu este ea un psiholog criminalist?
515
00:50:23,040 --> 00:50:24,200
ai dreptate.
516
00:50:24,280 --> 00:50:27,040
Trebuie să o sunăm.
M-a mai ajutat într-un caz înainte.
517
00:50:27,600 --> 00:50:28,720
După moartea mamei sale,
518
00:50:28,720 --> 00:50:31,360
s-a mutat la Kuttikanam împreună cu tatăl ei
și are grijă de moșia lor acum.
519
00:50:32,640 --> 00:50:33,720
Te rog sună-o o dată.
520
00:50:33,760 --> 00:50:34,880
Sigur, domnule.
521
00:50:44,120 --> 00:50:45,360
Meera?
522
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
Venire.
523
00:50:57,480 --> 00:50:58,600
Ai întârziat, dragă?
524
00:50:58,640 --> 00:51:00,680
E în regulă. L-am informat pe Lakshmi.
525
00:51:08,400 --> 00:51:09,800
Ceva pare să lipsească.
526
00:51:09,960 --> 00:51:11,560
Serios? Așa m-am simțit și eu.
527
00:51:12,160 --> 00:51:13,520
Nu ai tocat muștar.
528
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
Hopa! Am uitat!!
529
00:51:15,360 --> 00:51:18,600
Dacă îmi poți acorda cinci minute,
Îl voi pregăti.
530
00:51:18,920 --> 00:51:21,160
Nu uitați astfel de pastile.
531
00:51:30,680 --> 00:51:33,720
Într-o zi, m-am accidentat la picior
la orfelinat,
532
00:51:33,800 --> 00:51:36,760
și am mers la spital.
L-am cunoscut pe Royce acolo.
533
00:51:37,040 --> 00:51:38,760
Când Royce a cunoscut-o pe mama,
responsabilul orfelinatului,
534
00:51:38,760 --> 00:51:40,480
și și-a exprimat interesul de a se căsători cu mine,
535
00:51:40,520 --> 00:51:42,000
și ea a fost de acord.
536
00:51:47,840 --> 00:51:51,040
Din discuția dintre Rema și Royce,
Am ajuns să știu asta
537
00:51:51,080 --> 00:51:54,480
Am pictat ceva nou de data asta,
după destul de mult timp.
538
00:51:54,600 --> 00:51:59,480
Văzând pictura mea cu floarea soarelui,
Royce m-a apreciat.
539
00:52:02,000 --> 00:52:04,320
Chhaya Karthikeyan a dispărut
540
00:52:04,600 --> 00:52:06,000
pe 11 noiembrie.
541
00:52:06,200 --> 00:52:09,840
Nu am putut găsi nicio înregistrare despre ea
înainte sau după acea zi.
542
00:52:10,360 --> 00:52:13,280
Poate că nu am înregistrat acele evenimente.
543
00:52:13,320 --> 00:52:15,080
Dar ai spus că o cunoști pe Chhaya.
544
00:52:15,520 --> 00:52:18,040
Nu doar atât. În imaginile CCTV,
545
00:52:18,080 --> 00:52:20,600
ai fost văzut în jurul căminului ei,
și urmând-o.
546
00:52:22,200 --> 00:52:23,640
Nu știu.
547
00:52:27,520 --> 00:52:29,920
Nu faci înregistrări vocale în fiecare zi?
548
00:52:30,160 --> 00:52:31,280
Nu.
549
00:52:31,520 --> 00:52:32,960
Nu o fac în fiecare zi.
550
00:52:33,560 --> 00:52:35,240
Scrii un jurnal, Reethu?
551
00:52:36,240 --> 00:52:37,640
notez...
552
00:52:38,480 --> 00:52:39,920
lucruri importante.
553
00:52:40,040 --> 00:52:43,760
Ești în stare să-ți amintești ceva?
despre Chhaya?
554
00:52:52,760 --> 00:52:56,000
Vestea despre cazul ei dispărut...
555
00:52:56,240 --> 00:52:58,080
Îmi amintesc că am văzut asta la televizor.
556
00:52:58,560 --> 00:53:01,880
Deci, ai făcut pictura cu floarea soarelui
după care?
557
00:53:08,160 --> 00:53:10,120
Are legătură cu cazul dispărut?
558
00:53:10,160 --> 00:53:11,680
Trebuie să ne spui asta.
559
00:53:12,840 --> 00:53:15,200
Nu pot să-mi amintesc, domnule.
560
00:53:16,520 --> 00:53:19,600
De ce pictezi doar bougainvillea
de fiecare dată?
561
00:53:19,680 --> 00:53:21,480
Nu știu de ce.
562
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
De ce ai făcut-o
563
00:53:23,160 --> 00:53:25,680
te apropii de acel hostel de mai multe ori?
564
00:53:26,080 --> 00:53:27,120
De ce te-ai dus acolo?
565
00:53:27,160 --> 00:53:29,280
Am fost acolo de mai multe ori?
566
00:53:33,560 --> 00:53:35,280
Mai exact, de șapte ori.
567
00:53:37,080 --> 00:53:38,440
A fost în timpul celei de-a șaptea vizite,
568
00:53:38,520 --> 00:53:39,920
că ai urmat-o pe Chhaya.
569
00:53:42,000 --> 00:53:43,240
Aici a fost
570
00:53:43,400 --> 00:53:45,760
lumea a văzut-o pe Chhaya Karthikeyan
pentru ultima dată.
571
00:53:49,480 --> 00:53:50,560
Da.
572
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
Tu ești, Reethu.
573
00:53:51,880 --> 00:53:54,560
În aceeași zi când ai spus
i-ai văzut pe Chhaya și Rema vorbind.
574
00:53:55,040 --> 00:53:57,400
Poți încerca să-ți amintești
încă o dată, Reethu?
575
00:53:57,680 --> 00:53:59,320
La ceva vă puteți gândi?
576
00:53:59,560 --> 00:54:02,120
Vreun miros sau sunet anume?
577
00:54:08,160 --> 00:54:09,960
Suntem siguri că nu a fost Rema.
578
00:54:11,640 --> 00:54:13,560
Rema și Biju erau în drum spre Thrissur
579
00:54:13,760 --> 00:54:16,600
să asiste la nunta vărului
a doua zi.
580
00:54:17,600 --> 00:54:20,080
Aceasta este fotografia cu ei traversând
Piața de taxare Paliyekkara.
581
00:54:32,880 --> 00:54:34,240
Bine, Reethu.
582
00:54:34,480 --> 00:54:35,840
Ne vedem mai târziu.
583
00:54:39,160 --> 00:54:40,320
Ai grijă.
584
00:55:23,400 --> 00:55:24,840
Am fugit pe acest deal părăsit de Dumnezeu
585
00:55:24,880 --> 00:55:26,960
pentru a scăpa de toate necazurile poliției
înapoi în oraș.
586
00:55:26,960 --> 00:55:29,040
Ce ar trebui să facem
daca se intampla acelasi lucru aici?
587
00:55:29,120 --> 00:55:30,120
Biju... asta...
588
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Rema...
589
00:55:33,440 --> 00:55:35,040
Știi despre starea ei, nu?
590
00:55:35,080 --> 00:55:36,960
Nu am avut niciodată
a păși într-o secție de poliție,
591
00:55:37,000 --> 00:55:38,360
chiar și pentru necazurile pe care le-a provocat.
592
00:55:38,480 --> 00:55:40,600
Ai vreo idee
despre lucrurile pe care m-au întrebat?
593
00:55:42,440 --> 00:55:44,200
Domnule, îi este foarte frică de doamnă.
594
00:55:44,320 --> 00:55:45,680
De asemenea, mi-e frică de poliție.
595
00:55:46,280 --> 00:55:47,720
Ai bani și conexiuni.
596
00:55:48,080 --> 00:55:49,840
Dacă ceva nu merge bine, vei scăpa,
597
00:55:49,960 --> 00:55:51,320
dar vom avea probleme.
598
00:55:51,600 --> 00:55:53,200
Vă rugăm să găsiți pe altcineva pentru ajutor la domiciliu.
599
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
Nimic din toate acestea nu se va mai întâmpla, Biju.
600
00:55:55,360 --> 00:55:58,200
Vă rog să vă gândiți la asta ca
rezultatul unei neînțelegeri.
601
00:55:59,600 --> 00:56:02,360
E într-un punct dificil
din moment ce Rema nu este acolo cu ea.
602
00:56:03,320 --> 00:56:06,160
Ea stă în mașină
pentru că nu o poate înfrunta pe Rema.
603
00:56:07,040 --> 00:56:09,040
Au trecut trei zile
de când am fost la spital.
604
00:56:12,400 --> 00:56:13,680
Decizia este a ta.
605
00:56:18,760 --> 00:56:21,560
Dacă ceva de genul acesta apare din nou,
606
00:56:22,000 --> 00:56:24,080
nu te întoarce aici să cauți ajutor.
607
00:57:02,440 --> 00:57:03,440
E frumos, nu-i așa?
608
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
Este foarte frumos.
609
00:57:05,680 --> 00:57:06,920
De unde ai luat asta?
610
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
L-am comandat online.
611
00:57:08,440 --> 00:57:10,200
Ți-am dat adresa casei pentru livrare.
612
00:57:11,160 --> 00:57:13,000
Vreau si eu sa cumpar ceva online.
613
00:57:13,240 --> 00:57:14,600
O brățară nouă?
614
00:57:16,560 --> 00:57:17,680
Unde este brățara mea?
615
00:57:17,840 --> 00:57:19,120
A dispărut.
616
00:57:19,680 --> 00:57:21,680
Am căutat mult în ziua aceea
dar nu l-a putut găsi.
617
00:57:22,040 --> 00:57:25,240
L-ai pierdut la spital
cand ai fost acolo?
618
00:57:26,280 --> 00:57:28,360
Încă nu l-am căutat în mașină.
619
00:57:29,200 --> 00:57:30,440
masina...
620
00:57:30,760 --> 00:57:33,400
Domnule nu a luat camioneta
sa mergi la ferma?
621
00:57:38,720 --> 00:57:40,480
Nu e nicăieri aici.
622
00:57:41,000 --> 00:57:44,280
Mașina nu a fost trimisă la service
dupa vizita la spital?
623
00:57:44,560 --> 00:57:45,840
Vă amintiți?
624
00:57:47,800 --> 00:57:49,320
Dacă s-a pierdut acolo?
625
00:57:50,160 --> 00:57:51,960
Mergem acolo și verificăm?
626
00:57:52,360 --> 00:57:53,400
Sună-l pe Biju.
627
00:57:53,760 --> 00:57:56,360
În caz că uit, te rog să-mi amintești.
628
00:57:56,920 --> 00:57:59,760
De asemenea, să nu-i spunem lui Royce
despre brăţara lipsă.
629
00:57:59,880 --> 00:58:02,600
Am înţeles. Indiferent ce,
îți vom găsi brățara!
630
00:58:14,440 --> 00:58:15,440
doamnă, vă rog...
631
00:58:16,440 --> 00:58:17,640
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.
632
00:58:17,640 --> 00:58:18,720
Vă pot ajuta?
633
00:58:18,960 --> 00:58:20,160
Bine...
634
00:58:21,000 --> 00:58:22,560
E ceva...
635
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
Bine.
636
00:58:28,000 --> 00:58:30,640
Săptămâna trecută,
când mașina ei era aici pentru service,
637
00:58:30,680 --> 00:58:32,320
era o brățară în ea.
638
00:58:32,320 --> 00:58:33,680
Acum lipsește.
639
00:58:33,720 --> 00:58:37,080
Poti sa intrebi personalul tau
dacă au găsit o brățară?
640
00:58:37,640 --> 00:58:39,080
Nu există nicio șansă, doamnă!
641
00:58:39,120 --> 00:58:40,840
Cu siguranță există o șansă!
De aceea suntem aici.
642
00:58:40,840 --> 00:58:42,320
Întrebați-i pe cei care au întreținut mașina!
643
00:58:42,400 --> 00:58:43,840
Apoi veți obține o imagine clară.
644
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Coboară vocea, Biju.
645
00:58:46,440 --> 00:58:48,000
Nu pot ei să verifice?
646
00:58:48,960 --> 00:58:51,360
Îmi poți spune data
când a fost adusă mașina aici?
647
00:58:53,720 --> 00:58:55,080
A fost saptamana trecuta.
648
00:58:56,960 --> 00:58:58,320
Nu-mi amintesc data exactă.
649
00:58:58,640 --> 00:59:00,600
E în regulă. Dă-mi doar numărul de mașină.
650
00:59:03,880 --> 00:59:06,320
KL 5AZ 6842
651
00:59:06,800 --> 00:59:07,800
Da.
652
00:59:10,080 --> 00:59:11,320
Proprietar, Royce Thomas...
653
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Da.
654
00:59:13,680 --> 00:59:16,360
Această mașină nu a fost aici
pentru serviciu luna aceasta, doamnă.
655
00:59:16,600 --> 00:59:19,280
A fost adus aici
pentru serviciul de rutină în urmă cu patru luni.
656
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Mergem?
657
00:59:30,800 --> 00:59:31,800
Multumesc.
658
00:59:35,040 --> 00:59:36,600
Noi dureri de cap continuă să apară!
659
00:59:40,440 --> 00:59:41,440
Azi la serviciu de noapte?
660
00:59:41,480 --> 00:59:43,600
Am fost la serviciu de noapte
azi, ieri și în fiecare zi.
661
00:59:43,640 --> 00:59:45,120
Cu toată zăpada și frigul,
m-am săturat!
662
00:59:45,160 --> 00:59:46,160
Lasă-l.
663
00:59:46,480 --> 00:59:50,720
Dr Royce și soția lui nu au venit aici?
pentru o urgență zilele trecute?
664
00:59:51,080 --> 00:59:52,160
A fost săptămâna trecută, nu?
665
00:59:52,200 --> 00:59:53,640
- Da, săptămâna trecută.
- Care este problema?
666
00:59:54,080 --> 00:59:57,840
S-ar putea să-i fi căzut brățara
undeva pe aici.
667
00:59:58,320 --> 00:59:59,720
Ai primit-o?
668
01:00:00,280 --> 01:00:01,480
De ce mă întrebi?
669
01:00:01,800 --> 01:00:02,960
Ar trebui să o întrebi pe ea, nu pe mine!
670
01:00:03,000 --> 01:00:04,600
Ea este cea care a condus mașina în ziua aceea.
671
01:00:04,640 --> 01:00:06,080
Ea nu poate conduce o mașină.
672
01:00:06,160 --> 01:00:07,560
Ce? Ea nu poate conduce?!
673
01:00:07,760 --> 01:00:09,520
Este o șoferă excelentă.
674
01:00:09,640 --> 01:00:11,720
Eu am fost cel care a trimis-o
la accidentat din ziua aceea!
675
01:00:11,720 --> 01:00:13,840
S-ar putea să amesteci lucrurile
de când erai beat!
676
01:00:13,840 --> 01:00:16,520
Nu eram nici beat, nici nu amestecam lucrurile!
677
01:00:16,600 --> 01:00:18,920
Dacă ai dubii, vino cu mine,
și îți voi arăta.
678
01:00:18,960 --> 01:00:20,840
- Ce?
- Cine a condus mașina în ziua aceea! Vino.
679
01:00:39,360 --> 01:00:40,720
- Derulează înapoi!
- Hai, derulează înapoi.
680
01:00:43,040 --> 01:00:44,680
- Aceasta?
- Da.
681
01:01:04,440 --> 01:01:05,440
Rema...
682
01:01:05,960 --> 01:01:07,440
stiu sa conduc?
683
01:01:08,800 --> 01:01:10,120
Si eu sunt surprins.
684
01:01:11,360 --> 01:01:13,160
Stii sa conduci?!
685
01:01:15,680 --> 01:01:16,680
Fixați centura de siguranță.
686
01:01:36,000 --> 01:01:37,320
- Unde e Reethu?
- În cameră.
687
01:01:37,440 --> 01:01:38,640
Să-ți iau concediu atunci?
688
01:01:41,080 --> 01:01:42,200
Reethu...
689
01:02:05,920 --> 01:02:06,920
Ce s-a întâmplat?
690
01:02:07,400 --> 01:02:09,760
Unde ne-ați luat mașina la service?
691
01:02:11,600 --> 01:02:13,960
La locul nostru obișnuit,
Centrul de service Indus.
692
01:02:15,440 --> 01:02:17,080
Mașina nu a mers acolo.
693
01:02:17,320 --> 01:02:19,280
De ce mă minți, Royce?
694
01:02:21,720 --> 01:02:22,720
Nu mințeam.
695
01:02:23,640 --> 01:02:26,360
Nu am luat mașina acolo
pentru că avea pete de sânge.
696
01:02:26,800 --> 01:02:28,640
L-am dat unui atelier local din apropiere.
697
01:02:29,280 --> 01:02:30,520
Pot conduce o mașină?
698
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
Ce?
699
01:02:32,400 --> 01:02:34,600
Spune-mi! Știu să conduc o mașină?
700
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
- Da, da.
- Cum?
701
01:02:40,800 --> 01:02:42,560
De unde știu să conduc o mașină?!
702
01:02:42,600 --> 01:02:43,760
Nu striga, Reethu.
703
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Da, știi să conduci.
704
01:02:47,600 --> 01:02:49,360
Te-am învățat să conduci.
705
01:02:50,520 --> 01:02:51,800
Care este problema acum?
706
01:02:53,520 --> 01:02:56,880
Am fost la spital
caut brățara pe care mi-ai dat-o.
707
01:02:57,240 --> 01:03:00,280
Am văzut filmările CCTV ale
eu conduc mașina în noaptea aceea.
708
01:03:01,080 --> 01:03:02,640
Ce sa întâmplat cu noi în noaptea aceea?
709
01:03:03,200 --> 01:03:05,520
Spune-mi, Royce!
Ce naiba s-a întâmplat în noaptea aceea?!
710
01:03:11,320 --> 01:03:12,800
Când am deschis ochii,
711
01:03:13,160 --> 01:03:14,920
Te-am văzut inconștient pe pat.
712
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
nu stiam ce sa fac,
713
01:03:18,680 --> 01:03:20,680
așa că am apucat veioza de noptieră și l-am lovit.
714
01:03:22,800 --> 01:03:24,880
Vezi, aceasta este o lampă nouă.
715
01:03:26,360 --> 01:03:27,640
Poate nu-ți amintești.
716
01:03:29,520 --> 01:03:31,000
După ce l-am lovit, a fugit,
717
01:03:31,440 --> 01:03:33,320
și l-am urmat în mașină.
718
01:03:35,040 --> 01:03:37,280
A alergat și a sărit de pe un pod.
719
01:03:39,680 --> 01:03:41,080
Apoi am început să mă simt amețit.
720
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Deci ai preluat conducerea,
721
01:03:48,760 --> 01:03:50,920
si ne-am dus la spital.
722
01:03:52,400 --> 01:03:54,120
Așa s-a întâmplat în noaptea aceea.
723
01:03:57,840 --> 01:04:00,440
Ți-am spus chiar toate astea
de câteva ori înainte,
724
01:04:03,360 --> 01:04:04,800
dar tot uiți.
725
01:04:11,800 --> 01:04:13,000
Royce...
726
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
scuze!
727
01:04:17,920 --> 01:04:19,360
Îmi pare rău, Royce.
728
01:04:19,400 --> 01:04:20,480
E în regulă.
729
01:04:34,360 --> 01:04:36,440
Îți amintești că l-ai văzut pe Chhaya Karthikeyan?
730
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Da, o iau.
731
01:04:38,160 --> 01:04:39,760
Ai văzut-o în fața hostelului?
732
01:04:41,760 --> 01:04:43,120
Da, asta îmi amintesc.
733
01:04:43,200 --> 01:04:45,400
Dar ai spus că este servitoarea ta Rema
cine a vazut-o?
734
01:04:45,440 --> 01:04:46,440
Că...
735
01:04:47,320 --> 01:04:49,640
Poate a fost cu mine în ziua aceea.
736
01:04:50,080 --> 01:04:51,080
Uite, Reethu,
737
01:04:51,200 --> 01:04:53,640
este greu să înghiți ceea ce spui.
738
01:04:54,040 --> 01:04:56,480
În primul rând, ai spus asta
Chhaya Karthikeyan părea cunoscută.
739
01:04:56,520 --> 01:04:58,240
Apoi ai spus că Rema a fost cea care a văzut-o.
740
01:04:58,280 --> 01:04:59,600
După aceea, ai spus că ai văzut-o la televizor.
741
01:04:59,720 --> 01:05:02,040
Acum spui că ai văzut-o
și că Rema a fost cu tine.
742
01:05:02,400 --> 01:05:04,680
Bănuiesc că ești
încercând în mod deliberat să ne inducă în eroare.
743
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Sigur!
744
01:05:14,240 --> 01:05:15,960
Cere-i să plece și sună-i soțul.
745
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
domnule.
746
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
Doamnă...
747
01:05:18,760 --> 01:05:19,760
Vă rog să veniți.
748
01:05:28,680 --> 01:05:29,720
Vino, doctore.
749
01:05:37,520 --> 01:05:39,160
Reethu ascunde ceva, Royce.
750
01:05:43,440 --> 01:05:46,000
Nu poate decât să ascundă lucruri
dacă își amintește de ele.
751
01:05:46,080 --> 01:05:47,080
Nu este cazul.
752
01:05:47,120 --> 01:05:49,400
Există o legătură între
Reethu și Chhaya.
753
01:05:49,720 --> 01:05:52,080
Poate ea ar fi văzut
Chhaya undeva.
754
01:05:52,160 --> 01:05:54,360
S-ar fi putut chiar să-i fi vorbit dezinvolt.
755
01:05:55,000 --> 01:05:57,640
După ce plec la spital,
Reethu iese adesea cu Rema.
756
01:05:57,680 --> 01:06:00,560
Ei fac cumpărături și fac comisioane
de-a lungul College Road și tot.
757
01:06:00,920 --> 01:06:03,000
Poate a cunoscut-o pe Chhaya
undeva pe acolo.
758
01:06:03,160 --> 01:06:05,480
De asemenea, nu poate fi niciunul dintre acestea.
759
01:06:06,080 --> 01:06:07,720
S-ar putea să fie doar confuzie creată de ea
760
01:06:07,760 --> 01:06:09,920
după ce l-a văzut pe Chhaya la știri.
761
01:06:12,200 --> 01:06:13,240
Ascultă, doctore...
762
01:06:15,720 --> 01:06:17,440
Reethu știe ce sa întâmplat cu Chhaya.
763
01:06:21,240 --> 01:06:23,040
Suntem destul de siguri de asta.
764
01:06:45,080 --> 01:06:46,080
doamna...
765
01:06:46,960 --> 01:06:48,800
Poți să-mi aduci rufele din camera ta?
766
01:06:48,800 --> 01:06:51,360
Vă rugăm să luați hainele copiilor
si lenjeria de pat la fel.
767
01:06:51,360 --> 01:06:52,400
Vin într-un minut.
768
01:07:35,840 --> 01:07:37,120
Ai luat toate hainele?
769
01:07:37,120 --> 01:07:38,240
Ia asta, te rog.
770
01:07:46,680 --> 01:07:48,880
„ROYCE L-A gonit pe hoț
CINE A PENTRU CASĂ.'
771
01:07:54,280 --> 01:07:58,360
— Îl cunosc pe CHHAYA KARTHIKEYAN.
772
01:08:45,920 --> 01:08:47,480
- Reethu nu e acasă?
- Da. Să o sun?
773
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
Nu este nevoie. Nu e camera ei?
774
01:08:53,520 --> 01:08:54,600
Buna ziua?
775
01:08:54,800 --> 01:08:56,400
Hi. Nu te-ai dus la muncă azi, doctore?
776
01:08:56,600 --> 01:08:57,720
Nu.
777
01:08:58,240 --> 01:08:59,400
Unde este Reethu?
778
01:08:59,600 --> 01:09:01,640
În camera ei. Trebuie să picteze.
779
01:09:02,560 --> 01:09:04,280
De ce această cameră are un nume?
780
01:09:05,840 --> 01:09:07,160
Nu este doar camera asta,
781
01:09:07,240 --> 01:09:09,440
Reethu a denumit fiecare cameră de aici.
782
01:09:10,240 --> 01:09:12,040
E destul de creativă
când e binedispusă.
783
01:09:12,120 --> 01:09:13,720
- Să o sun?
- Nu.
784
01:09:15,040 --> 01:09:17,240
Poate că a uitat să vă întâlnească, băieți.
785
01:09:17,400 --> 01:09:19,440
Nu putem prezice cum ar putea reacționa ea.
786
01:09:34,840 --> 01:09:36,080
Eu sunt David Koshy.
787
01:09:36,160 --> 01:09:37,400
Asistent comisar, Theni.
788
01:09:37,680 --> 01:09:39,920
Am vrut niște informații de la Reethu.
789
01:09:41,120 --> 01:09:43,720
L-ai văzut vreodată pe bărbatul din această fotografie?
790
01:09:44,640 --> 01:09:46,520
Nu vă dezvălui doar
orice iti trece prin minte
791
01:09:46,560 --> 01:09:48,240
Gândește-te bine și spune-ne.
792
01:09:49,600 --> 01:09:51,120
Nu, domnule. nu-l cunosc.
793
01:09:53,160 --> 01:09:54,280
Cine este el?
794
01:09:54,360 --> 01:09:57,080
Era un criminal notoriu
în jurul zonei Kambam-Theni.
795
01:09:57,840 --> 01:09:58,920
E mort acum.
796
01:09:59,360 --> 01:10:00,520
Asemenea,
797
01:10:00,560 --> 01:10:02,640
ți-a dispărut brățara?
798
01:10:02,840 --> 01:10:03,920
Brăţară?
799
01:10:04,280 --> 01:10:05,440
Aceasta.
800
01:10:08,240 --> 01:10:10,000
Dar am brățara mea aici.
801
01:10:11,000 --> 01:10:12,440
De ce ai intrebat asa?
802
01:10:12,560 --> 01:10:13,800
Oh. Nimic.
803
01:10:15,080 --> 01:10:16,360
Copiii sunt aici.
804
01:10:16,520 --> 01:10:18,440
Va rugam asteptati. Mă întorc într-o clipă.
805
01:10:21,600 --> 01:10:23,400
Este aceasta o rutină zilnică?
806
01:10:23,960 --> 01:10:25,000
Da.
807
01:10:25,520 --> 01:10:27,040
Reethu trăiește în propria ei lume.
808
01:10:27,640 --> 01:10:30,280
Doar ea știe ce vede.
809
01:10:30,600 --> 01:10:32,360
Am trecut prin două avorturi spontane.
810
01:10:32,680 --> 01:10:35,800
A început să aibă astfel de halucinații
după care.
811
01:10:36,680 --> 01:10:37,720
Doctor...
812
01:10:37,880 --> 01:10:39,600
care e treaba cu bratara aia?
813
01:10:39,880 --> 01:10:42,040
Tipul pe care ni l-ai arătat mai devreme
a fost cel care a pătruns în casa noastră.
814
01:10:42,120 --> 01:10:43,920
Dar credeam că nu a fost furat nimic.
815
01:10:44,200 --> 01:10:46,120
Brățara lui Reethu a dispărut în ziua aceea.
816
01:10:46,880 --> 01:10:50,080
A fost cadoul meu pentru ea
pentru prima noastră aniversare de nuntă.
817
01:10:50,360 --> 01:10:52,800
Când am văzut-o căutând-o
și intrați în panică,
818
01:10:52,800 --> 01:10:54,440
I-am cumpărat o replică.
819
01:10:55,160 --> 01:10:56,360
Acum e bine.
820
01:10:56,600 --> 01:10:58,800
Am uitat să te întreb ceva data trecută.
821
01:10:59,920 --> 01:11:01,280
După ce hoțul a plecat,
822
01:11:01,560 --> 01:11:03,520
ați luat amândoi mașina și ați plecat.
Unde te-ai dus?
823
01:11:03,640 --> 01:11:05,680
Am fost ușor răniți în acea zi.
824
01:11:05,920 --> 01:11:08,000
Deci, ne-am dus la spital.
825
01:11:08,760 --> 01:11:09,840
Bine.
826
01:12:30,720 --> 01:12:32,440
Oh, nu! Puteai să mă suni.
827
01:12:32,800 --> 01:12:33,960
Am o ușoară durere de cap.
828
01:12:34,000 --> 01:12:35,320
M-am gândit că voi bea o ceașcă de cafea.
829
01:12:35,320 --> 01:12:36,920
Lasă-mă să-l fac pentru tine.
830
01:12:38,040 --> 01:12:39,120
Rema...
831
01:12:39,360 --> 01:12:40,720
poti te rog suna aceasta persoana?
832
01:13:05,360 --> 01:13:07,080
Doamnă, este totul în regulă?
833
01:13:07,080 --> 01:13:08,400
Nicio problemă, sper?
834
01:13:08,440 --> 01:13:09,840
Da, da. Totul este în regulă.
835
01:13:10,160 --> 01:13:11,640
A fost o tentativă de furt.
836
01:13:11,800 --> 01:13:13,880
A fugit când l-a văzut pe Royce.
837
01:13:28,520 --> 01:13:30,200
Te-ai strecurat din nou în cadă?
838
01:13:30,440 --> 01:13:31,800
Da, Royce...
839
01:13:32,600 --> 01:13:34,880
De ce umpli mereu cada, nu?
840
01:13:37,120 --> 01:13:39,320
E în regulă. Lasă-mă să-ți usuc părul.
841
01:13:43,200 --> 01:13:44,320
Bine acum?
842
01:13:48,600 --> 01:13:49,720
domnule.
843
01:13:50,600 --> 01:13:52,560
Ți-am spus deja despre
Situația lui Reethu.
844
01:13:53,280 --> 01:13:56,280
De ce vrei să o deranjezi din nou
pentru acelasi lucru?
845
01:14:01,960 --> 01:14:03,200
Uite, doctore.
846
01:14:04,680 --> 01:14:06,800
Nu ne deranjam intenționat
sotia ta.
847
01:14:06,960 --> 01:14:08,440
Nu este o singură fată care a dispărut.
848
01:14:08,680 --> 01:14:10,840
Această investigație este despre
mai multe fete dispărute.
849
01:14:10,880 --> 01:14:14,320
Cu toate acestea, nu te tratăm
sau soția ta cu asprime
850
01:14:14,360 --> 01:14:16,760
din consideraţie pentru ea.
851
01:14:18,000 --> 01:14:19,600
Vă rog, doctore. Te rog sună-o.
852
01:14:23,120 --> 01:14:26,760
Iată celelalte două fete
care a dispărut, ca Chhaya Karthikeyan.
853
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Trishika,
854
01:14:29,520 --> 01:14:30,760
Jennifer.
855
01:14:31,560 --> 01:14:33,560
Trishika a dispărut
din 19 august,
856
01:14:34,200 --> 01:14:36,840
iar Jennifer a dispărut
din 28 septembrie.
857
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Ai întâlnit aceste fete, Reethu?
858
01:14:43,240 --> 01:14:44,360
Nu.
859
01:14:45,360 --> 01:14:47,720
Nu-ți amintești nimic despre
întâlnindu-i?
860
01:14:49,880 --> 01:14:51,160
Nu.
861
01:14:57,360 --> 01:14:58,960
Te rog, așteaptă afară, Reethu.
862
01:15:06,560 --> 01:15:08,480
Când starea lui Reethu devine gravă,
863
01:15:09,120 --> 01:15:11,280
o duci undeva
pentru tratament, nu?
864
01:15:11,600 --> 01:15:13,080
Pentru doctorul Manu Philip, cred?
865
01:15:13,440 --> 01:15:14,680
Unde este acea facilitate?
866
01:15:20,800 --> 01:15:24,000
Unii bărbați în vârstă cu probleme de memorie
locuiește în această casă.
867
01:15:24,240 --> 01:15:25,960
Odată cu tratamentul lor,
868
01:15:26,480 --> 01:15:28,000
Părintele Francis a sugerat să ajute
869
01:15:28,040 --> 01:15:31,680
tratamentul oamenilor
cu probleme psihiatrice în jurul acestei zone.
870
01:15:32,360 --> 01:15:33,880
Mi-a placut ideea.
871
01:15:35,800 --> 01:15:37,600
Cardinalul a fost și el destul de susținut.
872
01:15:38,400 --> 01:15:39,960
Așa a început această facilitate.
873
01:15:44,640 --> 01:15:46,960
Reethu rămâne în această cameră
ori de câte ori vine ea aici.
874
01:15:47,560 --> 01:15:49,640
Ei vin aici aproape în fiecare lună.
875
01:15:50,920 --> 01:15:53,440
Există o istorie a lui Reethu?
devii violent în timp ce ești aici?
876
01:15:53,560 --> 01:15:54,720
Nu.
877
01:15:54,760 --> 01:15:56,840
Ea ar fi în mare parte sub sedare de la pastile.
878
01:15:57,440 --> 01:16:00,200
Și când ea nu este,
ea ar fi citit sau pictat.
879
01:16:02,280 --> 01:16:03,840
Deci, unde sunt picturile ei?
880
01:16:04,680 --> 01:16:06,440
Tablouri...
881
01:16:06,600 --> 01:16:08,240
Trebuie să fie undeva pe aici.
882
01:16:08,800 --> 01:16:10,400
Sau i-au luat cu ei.
883
01:16:19,840 --> 01:16:21,680
Ai văzut vreuna dintre aceste fete aici?
884
01:16:23,520 --> 01:16:25,760
Nu. Nu am văzut pe niciunul dintre ei aici.
885
01:16:26,120 --> 01:16:27,360
Nu?
886
01:16:27,600 --> 01:16:29,200
În afară de a-i vedea la știri,
887
01:16:29,200 --> 01:16:30,680
Nu i-am întâlnit niciodată personal.
888
01:16:32,200 --> 01:16:34,080
Există vreo șansă ca
S-ar putea ca Reethu să fi întâlnit pe vreunul dintre ei?
889
01:16:34,600 --> 01:16:35,760
Nu ştiu asta.
890
01:16:35,800 --> 01:16:38,000
Folosești hipnoza pe Reethu, doctore?
891
01:16:38,720 --> 01:16:41,040
Doar când situația este
extrem de severă.
892
01:16:46,440 --> 01:16:50,160
Îl iei pe Reethu
sau alti pacienti iesiti?
893
01:16:54,280 --> 01:16:56,760
Uneori le iau la plimbare.
894
01:16:57,160 --> 01:17:00,440
Doar să vorbesc cu ei și chestii de genul ăsta.
895
01:17:02,560 --> 01:17:03,640
Să plecăm atunci?
896
01:17:03,640 --> 01:17:04,840
- Mulțumesc, doctore.
- Mulţumesc.
897
01:17:04,880 --> 01:17:06,040
Bine.
898
01:17:33,200 --> 01:17:34,480
Ce sa întâmplat, doamnă?
899
01:17:34,920 --> 01:17:36,840
Simt că cineva mă urmărește, Rema.
900
01:17:39,880 --> 01:17:41,600
Nu, doar îți imaginezi.
901
01:18:03,520 --> 01:18:04,680
De ce ai vrut să mă cunoști?
902
01:18:04,720 --> 01:18:08,240
as vrea sa incerc
o analiză psihologică asupra lui Reethu.
903
01:18:09,040 --> 01:18:10,840
Adică, o terapie EMDR.
904
01:18:11,480 --> 01:18:14,760
Reethu știe ceva despre
fetele dispărute.
905
01:18:15,720 --> 01:18:17,600
Starea ei de sănătate este puțin slabă.
906
01:18:17,640 --> 01:18:18,720
Știu.
907
01:18:18,800 --> 01:18:19,840
Dar nu am de ales.
908
01:18:19,880 --> 01:18:21,880
În plus, fără cadavre,
909
01:18:21,960 --> 01:18:24,000
fără indicii, fără apeluri de răscumpărare.
910
01:18:24,120 --> 01:18:26,720
Poliția este complet confuză
despre ce să faci.
911
01:18:26,880 --> 01:18:30,400
Orice ar putea salva acele fete
ar fi de mare ajutor.
912
01:18:32,200 --> 01:18:34,160
Aveţi încredere în mine. Sunt de partea ta.
913
01:18:35,680 --> 01:18:37,520
Vă rugăm să aveți grijă
un lucru anume.
914
01:18:38,240 --> 01:18:40,360
Te rog să nu-i spui că nu avem copii.
915
01:18:42,160 --> 01:18:45,000
Este acea credință care o menține în viață.
916
01:18:53,760 --> 01:18:55,000
Deci, să începem?
917
01:18:55,520 --> 01:18:57,120
Ce vom face?
918
01:18:57,360 --> 01:19:00,320
Desensibilizarea mișcărilor oculare
și terapia de reprocesare.
919
01:19:02,240 --> 01:19:03,480
Nu fi nervos, Reethu.
920
01:19:03,760 --> 01:19:07,960
Este o metodă de a scoate amintiri
blocat în subconștientul tău.
921
01:19:08,720 --> 01:19:10,800
Atunci de ce nu mă hipnotizi?
922
01:19:10,880 --> 01:19:13,640
Dacă o fac, tot ce voi primi este
amintirile tale construite.
923
01:19:22,440 --> 01:19:24,200
Vă rog să vă scoateți ochelarii?
924
01:19:30,960 --> 01:19:34,040
Gândește-te la ceva care te face fericit.
925
01:19:34,440 --> 01:19:37,400
Continuă să te uiți la această lumină în mișcare
până când mintea ta se calmează.
926
01:19:39,800 --> 01:19:41,680
Îți voi pune câteva întrebări între ele.
927
01:19:41,920 --> 01:19:43,240
Doar răspunde-le.
928
01:19:43,240 --> 01:19:44,280
Simplu.
929
01:20:08,280 --> 01:20:10,600
Ce simti
când auzi numele Chhaya Karthikeyan?
930
01:20:28,840 --> 01:20:29,960
Trishika?
931
01:20:41,240 --> 01:20:42,440
Jennifer?
932
01:21:05,560 --> 01:21:07,680
Cred că e într-un palat al minții.
933
01:21:08,720 --> 01:21:11,080
Știi iazul despre care a menționat ea?
934
01:21:11,720 --> 01:21:13,800
Nu cunosc un asemenea iaz.
935
01:21:14,200 --> 01:21:17,120
Ar putea fi un iaz din copilăria ei.
936
01:21:17,320 --> 01:21:20,320
Trebuie să-l ducem pe Reethu în locuri
de unde fetele au plecat fugind.
937
01:21:20,760 --> 01:21:23,200
Să vedem dacă își amintește ceva
din acele locuri.
938
01:21:24,000 --> 01:21:25,360
Ea știe ceva.
939
01:21:25,640 --> 01:21:27,320
Când întreb despre fiecare dintre acele fete,
940
01:21:27,360 --> 01:21:29,080
Reethu devine destul de tulburat.
941
01:21:29,240 --> 01:21:30,560
Și asta nu este firesc.
942
01:21:31,600 --> 01:21:33,280
În regulă. Să facem asta.
943
01:21:43,840 --> 01:21:45,880
Emisiuni video CCTV
Trishika pleacă de aici.
944
01:21:46,280 --> 01:21:48,120
Dar nimeni nu știe unde a plecat după aceea.
945
01:21:50,720 --> 01:21:52,240
Ai fost în acest loc, Reethu?
946
01:21:53,160 --> 01:21:54,400
Nu.
947
01:21:57,160 --> 01:21:59,760
Jennifer a fost văzută ultima oară aici.
948
01:22:11,280 --> 01:22:13,200
Sunt Meera Yashodhara, criminalist.
949
01:22:13,520 --> 01:22:14,760
Doamnă?
950
01:22:15,360 --> 01:22:16,720
ii cunosti?
951
01:22:18,880 --> 01:22:20,160
Da, doamnă.
952
01:22:20,320 --> 01:22:23,160
Au spus că unii oameni din stațiune cumpără
tablourile lor.
953
01:22:23,960 --> 01:22:25,200
Care stațiune este aceea?
954
01:22:25,440 --> 01:22:27,400
Cine vine și cumpără tablourile?
955
01:22:27,720 --> 01:22:29,080
Doamnă, de fapt...
956
01:22:29,120 --> 01:22:31,120
nu sunt oamenii din stațiune
care îi cumpără tablourile.
957
01:22:31,680 --> 01:22:33,760
Este un doctor care îi cumpără tablouri.
958
01:22:35,920 --> 01:22:40,120
El mă plătește
în jur de 1000 de rupii pe tablou.
959
01:22:40,320 --> 01:22:41,600
E ceva în neregulă, doamnă?
960
01:22:45,000 --> 01:22:46,200
Reethu.
961
01:22:48,000 --> 01:22:49,560
Unde ar putea fi doctorul Royce, acum?
962
01:23:06,280 --> 01:23:07,320
Hi.
963
01:23:07,480 --> 01:23:08,600
Bună, doctore.
964
01:23:13,240 --> 01:23:15,360
Ce treabă ai cu tipul de la galeria de artă?
965
01:23:15,960 --> 01:23:18,800
Plătește 3000 de rupii pentru picturile lui Reethu.
966
01:23:19,440 --> 01:23:21,200
Îi plătesc 4000 de rupii în avans.
967
01:23:21,840 --> 01:23:23,280
O afacere de 1000 de rupii.
968
01:23:23,320 --> 01:23:25,400
Pot să văd picturile lui Reethu?
969
01:23:47,560 --> 01:23:49,360
Este aceasta proprietatea ta?
970
01:23:50,920 --> 01:23:54,360
bunicul meu,
Madathani Puthenparambil Devassia,
971
01:23:54,920 --> 01:23:56,560
mi-a lăsat moștenire această proprietate.
972
01:23:57,000 --> 01:24:00,240
Eroul unui copil este adesea tatăl lor.
973
01:24:01,160 --> 01:24:02,600
Dar pentru mine a fost bunicul meu.
974
01:24:06,600 --> 01:24:08,160
Stai aici noaptea?
975
01:24:09,320 --> 01:24:10,400
Nu.
976
01:24:10,880 --> 01:24:12,760
Știi situația lui Reethu, nu-i așa?
977
01:24:15,400 --> 01:24:16,400
Pot să-ți aduc ceva de băut?
978
01:24:16,440 --> 01:24:18,280
Nu, mulțumesc. Trebuie să conduc înapoi.
979
01:24:18,480 --> 01:24:19,520
Da.
980
01:24:33,120 --> 01:24:35,080
Nu acesta este bougainvillea
din picturile lui Reethu?
981
01:24:35,080 --> 01:24:36,240
Ar putea fi.
982
01:24:36,960 --> 01:24:38,960
Are această fixație cu Bougainvillea.
983
01:24:39,880 --> 01:24:42,760
În primele zile ale căsătoriei noastre,
venim des aici.
984
01:24:43,040 --> 01:24:44,840
Acum totul se reduce doar la picturi.
985
01:24:48,560 --> 01:24:49,880
Ce este acel zgomot?
986
01:24:54,760 --> 01:24:56,200
Ai porci aici?
987
01:24:59,720 --> 01:25:00,840
Nu doar porcii,
988
01:25:00,840 --> 01:25:02,960
avem capre, pui,
si toate.
989
01:25:08,720 --> 01:25:10,400
Bine atunci. ne vedem.
990
01:26:37,240 --> 01:26:41,040
„AM PREDAT LOGO-UL BATMAN, CITATUL IEPURE,
ȘI PICTURA DE FLOARE-Soarelui către MEERA.'
991
01:26:46,160 --> 01:26:50,120
'6 DECEMBRIE - MEERA A VENIT.
O să vină mâine să mă ducă la FERMĂ.
992
01:26:53,520 --> 01:26:56,560
"MEERA A SPUS CĂ NU AVEM NICIUN COPII."
993
01:28:05,120 --> 01:28:08,720
„AM PREDAT LOGO-UL BATMAN, CITATUL IEPURE,
ȘI PICTURA DE FLOARE-Soarelui către MEERA.'
994
01:28:09,880 --> 01:28:13,840
'6 DECEMBRIE - MEERA A VENIT.
O să vină mâine să mă ducă la FERMĂ.
995
01:29:11,640 --> 01:29:14,840
Numărul pe care îl apelați este în afara rețelei--
996
01:29:16,480 --> 01:29:19,080
Numărul pe care îl apelați este în afara rețelei--
997
01:29:32,640 --> 01:29:33,880
Royce...
998
01:29:34,160 --> 01:29:35,240
de ce esti aici?
999
01:29:36,120 --> 01:29:37,320
Doar așa.
1000
01:29:38,840 --> 01:29:40,360
Ce cauți, Royce?
1001
01:29:40,720 --> 01:29:41,880
Nimic.
1002
01:29:42,720 --> 01:29:45,720
Odată ce copiii cresc,
nu ar trebui să-i mutăm în camere separate?
1003
01:29:45,760 --> 01:29:46,640
Da.
1004
01:29:58,960 --> 01:30:01,840
Câteva lucruri sunt
dispărut din casa noastră, Reethu.
1005
01:30:02,920 --> 01:30:04,120
Serios?
1006
01:30:04,880 --> 01:30:06,240
Lipsă?!
1007
01:30:07,200 --> 01:30:08,400
Ce a dispărut?
1008
01:30:08,480 --> 01:30:09,720
Da.
1009
01:30:11,480 --> 01:30:13,840
Desenele pe care le-ai lăsat în camera copilului...
1010
01:30:14,640 --> 01:30:16,400
iepurele alb
1011
01:30:17,280 --> 01:30:18,840
și sigla Batman-
1012
01:30:19,480 --> 01:30:20,760
lipsesc.
1013
01:30:23,040 --> 01:30:25,880
Meera i-a luat pe amândoi.
1014
01:30:25,960 --> 01:30:27,000
Aha!
1015
01:30:27,640 --> 01:30:28,960
De ce are nevoie de ele?
1016
01:30:31,080 --> 01:30:32,680
Ah! Tot ceea ce!
1017
01:30:34,200 --> 01:30:35,440
Du-te și fă un duș rapid.
1018
01:30:35,800 --> 01:30:37,080
Atunci hai să luăm mâncare.
1019
01:30:37,440 --> 01:30:38,440
Bine?
1020
01:30:38,680 --> 01:30:39,840
Vino.
1021
01:30:58,880 --> 01:31:00,360
- Bună dimineața, doctore.
- Bună dimineaţa.
1022
01:31:01,960 --> 01:31:03,560
Suresh, verifică imaginile CCTV.
1023
01:31:03,600 --> 01:31:04,600
domnule.
1024
01:31:05,520 --> 01:31:06,840
Bună dimineața, Reethu.
1025
01:31:06,920 --> 01:31:09,120
Eu sunt David Koshy,
comisarul adjunct al Thenii.
1026
01:31:09,560 --> 01:31:10,840
Știu.
1027
01:31:18,440 --> 01:31:20,040
Când ai văzut-o ultima oară pe Meera?
1028
01:31:20,080 --> 01:31:21,320
Cred că a fost ultima zi.
1029
01:31:27,440 --> 01:31:28,440
Când a fost asta?
1030
01:31:28,720 --> 01:31:29,920
După amiază.
1031
01:31:31,320 --> 01:31:32,680
Seara.
1032
01:31:38,360 --> 01:31:39,960
Îți amintești ce ți-a spus Meera?
1033
01:31:43,240 --> 01:31:45,120
Nu, nu-mi amintesc.
1034
01:31:47,640 --> 01:31:50,200
Reethu a spus că a încercat să o sune pe Meera
dar nu putea trece.
1035
01:31:51,760 --> 01:31:52,960
Ce se întâmplă, domnule?
1036
01:31:56,360 --> 01:31:57,680
Meera a dispărut.
1037
01:31:58,480 --> 01:32:00,120
Potrivit tatălui Meerei,
1038
01:32:00,360 --> 01:32:02,280
au auzit claxonarea unei mașini
aseară,
1039
01:32:02,640 --> 01:32:04,840
iar Meera a ieșit afară chiar atunci.
1040
01:32:05,080 --> 01:32:07,800
Nimeni nu a mai văzut-o după aceea.
1041
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
domnule.
1042
01:32:12,840 --> 01:32:13,920
Da, Suresh?
1043
01:32:40,000 --> 01:32:42,040
esti sigur
Meera nu ți-a spus nimic?
1044
01:32:44,800 --> 01:32:46,280
Nu-mi amintesc, domnule.
1045
01:32:49,080 --> 01:32:51,120
Ce era în mâinile lui Meera
când a plecat de aici?
1046
01:32:52,480 --> 01:32:54,480
Presupun că este unul dintre tablourile mele.
1047
01:32:57,280 --> 01:32:59,520
Deci ai venit acasă după ce Meera a plecat, doctore?
1048
01:33:00,040 --> 01:33:01,040
Da, domnule.
1049
01:33:03,920 --> 01:33:05,680
Unde v-ați dus amândoi noaptea?
1050
01:33:06,040 --> 01:33:07,680
Am ieșit la cină.
1051
01:33:07,960 --> 01:33:08,960
Unde?
1052
01:33:09,560 --> 01:33:11,120
Restaurant Open Kitchen din Kuttikkanam.
1053
01:33:13,320 --> 01:33:15,000
Ai copiat
toate aceste filmări, Suresh?
1054
01:33:15,000 --> 01:33:16,040
domnule.
1055
01:33:17,960 --> 01:33:19,000
Vino.
1056
01:33:19,000 --> 01:33:20,640
- Bine, doctore. Te va suna.
- Bine.
1057
01:33:40,480 --> 01:33:42,040
De ce nu a venit Rema încă?
1058
01:33:42,880 --> 01:33:44,640
Mi-am luat o zi liberă pentru că
1059
01:33:44,680 --> 01:33:47,000
cineva ar trebui să vină
pentru a colecta piperul negru.
1060
01:33:47,040 --> 01:33:49,120
Rema va fi aici în curând.
Poți să pleci, Royce.
1061
01:33:49,280 --> 01:33:50,640
Mă descurc aici singur.
1062
01:33:50,680 --> 01:33:51,680
Hei, nu.
1063
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Hei, sunt bine.
Puteți merge fără nicio grijă.
1064
01:33:54,080 --> 01:33:55,280
Ea va fi aici în curând.
1065
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
E în regulă. Voi aștepta până vine ea.
1066
01:33:59,640 --> 01:34:01,000
Cred că ea este aici.
1067
01:35:51,600 --> 01:35:52,720
Bella...
1068
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
Şedere.
1069
01:36:03,760 --> 01:36:04,760
Bun.
1070
01:36:36,880 --> 01:36:38,080
Vino înăuntru, fată.
1071
01:36:43,400 --> 01:36:45,400
Pe cine ai întrebat înainte de a intra în acest loc?
1072
01:36:47,000 --> 01:36:48,640
Dați-l afară și încuiați porțile.
1073
01:36:54,920 --> 01:36:56,680
S... fiule...
1074
01:37:19,640 --> 01:37:20,880
Cine e acela?
1075
01:37:35,920 --> 01:37:37,640
- Te doare?
- Da.
1076
01:37:37,760 --> 01:37:39,080
Va fi bine.
1077
01:37:50,360 --> 01:37:53,240
te-am avertizat
să nu vin aici, nu-i așa?
1078
01:37:53,240 --> 01:37:54,720
Ridică-te, tu! Vino!
1079
01:37:55,920 --> 01:37:57,960
Ți-am spus de câteva ori,
dar nu înțelegi!
1080
01:38:06,400 --> 01:38:08,000
E rana ta mai bună acum?
1081
01:38:08,040 --> 01:38:09,040
Da.
1082
01:38:10,600 --> 01:38:12,560
Toate acestea sunt ale tale.
1083
01:38:14,920 --> 01:38:17,360
Doar nu fi ca tatăl tău.
1084
01:38:49,760 --> 01:38:52,000
Te rog, da-mi drumul!
1085
01:38:52,000 --> 01:38:53,240
De ce plângi?
1086
01:38:53,280 --> 01:38:54,360
Am spus lasa-ma!
1087
01:38:54,880 --> 01:38:55,920
Te rog, nu!
1088
01:38:55,960 --> 01:38:58,160
- Vino aici!
- Nu! Nu!
1089
01:39:10,840 --> 01:39:11,880
Te rog, nu!
1090
01:39:32,080 --> 01:39:33,240
Lasă-mă!
1091
01:39:36,640 --> 01:39:38,000
Vino aici, tu!
1092
01:39:54,760 --> 01:39:56,160
Doar ia-o departe de aici!
1093
01:40:26,840 --> 01:40:28,040
Hei!
1094
01:40:28,160 --> 01:40:29,800
Mergeți la intersecție și colectați chiria.
1095
01:42:33,240 --> 01:42:34,880
Ce s-a întâmplat?
Ce s-a întâmplat?
1096
01:42:44,400 --> 01:42:46,440
Nu a fost ieri seară
că Meera a venit aici?
1097
01:42:46,520 --> 01:42:47,520
Nu știu.
1098
01:42:47,600 --> 01:42:49,360
Am plecat de acasă ieri seară.
1099
01:42:49,400 --> 01:42:50,560
Serios?
1100
01:42:50,800 --> 01:42:52,440
Biju a venit să mă ia devreme,
1101
01:42:52,720 --> 01:42:55,600
așa că l-am rugat pe domnul să se întoarcă devreme
de la ferma.
1102
01:43:02,120 --> 01:43:03,640
Încercați să vă amintiți, doamnă.
1103
01:43:04,480 --> 01:43:07,560
Când a venit domnul și am întrebat dacă pot pleca,
mi-ai dat voie.
1104
01:43:08,600 --> 01:43:11,840
Ori de câte ori încerc să-mi amintesc,
parcă mă înec mai adânc.
1105
01:43:14,600 --> 01:43:16,840
Îți înregistrezi activitățile zilnice
la telefon, nu?
1106
01:43:16,840 --> 01:43:18,600
Nu găsesc niciuna dintre înregistrările mele vocale.
1107
01:43:18,640 --> 01:43:20,440
Lipsesc și fotografiile pe care fac clic.
1108
01:43:23,720 --> 01:43:25,080
Nu fi atât de supărat.
1109
01:43:25,920 --> 01:43:28,040
Dacă vrei să știi ce se întâmplă aici,
1110
01:43:28,400 --> 01:43:30,920
doar verifică filmările CCTV.
1111
01:43:35,360 --> 01:43:36,600
Cum îl putem verifica?
1112
01:43:37,160 --> 01:43:39,440
Îți amintești de fată
cine a venit sa-l instaleze aici?
1113
01:43:40,200 --> 01:43:41,880
Numele ei era... Mala Kurian.
1114
01:43:42,320 --> 01:43:43,400
Nu Mala Kurian,
1115
01:43:43,920 --> 01:43:45,040
Este Amala Kurian!
1116
01:44:09,160 --> 01:44:12,560
Am notat tot ce mi-a spus Meera
și ținea notițele sub saltea.
1117
01:44:24,160 --> 01:44:25,800
A fost aici dimineața, l-am văzut.
1118
01:44:35,800 --> 01:44:37,400
Când s-a întors Royce ieri?
1119
01:44:37,520 --> 01:44:39,360
Doamna Meera a venit aici după ce am plecat,
1120
01:44:39,400 --> 01:44:41,120
așa că probabil domnul a venit după ea.
1121
01:45:52,920 --> 01:45:54,480
Unde este Royce acum?
1122
01:45:55,000 --> 01:45:57,960
Domnul a luat camionul și a plecat,
deci trebuie să fie la fermă.
1123
01:45:58,240 --> 01:45:59,840
Cere-i lui Biju să vină aici.
1124
01:46:14,760 --> 01:46:16,200
Oprește mașina, Biju.
1125
01:46:16,360 --> 01:46:17,440
Ce s-a întâmplat?
1126
01:46:17,480 --> 01:46:18,560
Dați înapoi mașina.
1127
01:46:24,360 --> 01:46:25,720
Aceasta este casa lui Meera.
1128
01:46:34,680 --> 01:46:36,120
Lasă-mă să mă duc să verific.
1129
01:47:18,720 --> 01:47:19,800
doamna...
1130
01:47:20,000 --> 01:47:21,320
Tatăl doamnei Meera a spus asta
1131
01:47:21,360 --> 01:47:23,800
a auzit o mașină claxonând
și s-a dus să verifice.
1132
01:48:03,000 --> 01:48:04,200
Royce?
1133
01:48:11,040 --> 01:48:12,440
Royce?
1134
01:48:22,840 --> 01:48:25,440
- Royce!
- Ce s-a întâmplat?
1135
01:48:25,600 --> 01:48:28,480
Meera nu este nicăieri!
Se spune că e dispărută.
1136
01:48:30,360 --> 01:48:31,680
Unde ar putea merge?
1137
01:48:34,080 --> 01:48:35,800
Vă așezați amândoi înăuntru.
1138
01:48:38,760 --> 01:48:39,880
Sta.
1139
01:48:39,920 --> 01:48:41,400
Vino înăuntru.
1140
01:48:44,120 --> 01:48:45,280
Fii așezat.
1141
01:48:45,440 --> 01:48:47,560
Mă voi întâlni cu Biju și mă întorc imediat.
1142
01:50:57,960 --> 01:50:59,320
Rema, du-te!
1143
01:50:59,960 --> 01:51:01,600
Evadare!
1144
01:51:20,560 --> 01:51:22,120
Mă recunoști?
1145
01:51:22,920 --> 01:51:24,080
Royce...
1146
01:51:26,640 --> 01:51:27,880
Royce al tău.
1147
01:51:28,720 --> 01:51:29,880
hai sa...
1148
01:51:30,000 --> 01:51:31,160
du-te să stai înăuntru.
1149
01:51:31,280 --> 01:51:32,920
Este prea frig afară.
1150
01:51:52,560 --> 01:51:53,800
Sta.
1151
01:51:56,840 --> 01:51:58,040
Ești bine?
1152
01:52:01,200 --> 01:52:02,360
Intinde-te.
1153
01:52:15,920 --> 01:52:17,600
Spune rugăciuni și du-te la culcare.
1154
01:54:21,080 --> 01:54:23,480
Sper că face activități
cum ar fi cusăturile,
1155
01:54:23,520 --> 01:54:26,120
muzică, șah sau lucruri similare
pentru a-și spori activitatea creierului.
1156
01:54:26,440 --> 01:54:28,760
Ea își arată doar interes pentru pictură.
1157
01:54:28,760 --> 01:54:30,520
Dacă asta îi place, las-o să o facă.
1158
01:54:30,520 --> 01:54:32,040
Este, de asemenea, o activitate a creierului drept.
1159
01:54:32,200 --> 01:54:35,040
Doar asigurați-vă că
nu mai există accidente de înec
1160
01:54:35,520 --> 01:54:38,240
ca şocul şi trauma
i-ar putea afecta memoria.
1161
01:55:06,640 --> 01:55:08,480
La naiba cu pictura ei!
1162
01:55:09,520 --> 01:55:11,640
De ce îți tot amintești camera aceea?
1163
01:55:22,840 --> 01:55:24,280
Te-ai strecurat din nou în cadă?
1164
01:56:10,520 --> 01:56:12,440
Bună, sunt Trishika.
1165
01:56:12,560 --> 01:56:15,240
Poti te rog sa ma lasi
la următoarea stație de autobuz?
1166
01:56:45,680 --> 01:56:47,560
Se pare că
fata aia e singura pe drum.
1167
01:56:52,760 --> 01:56:54,200
Vrei să te lăsăm undeva?
1168
01:56:54,560 --> 01:56:56,000
Ne îndreptăm în acest sens.
1169
01:57:56,080 --> 01:57:57,880
De ce ești aici la ora asta ciudată, Reethu?
1170
01:57:57,880 --> 01:57:59,200
Vino, Meera.
1171
02:02:05,560 --> 02:02:06,560
Bella!
1172
02:02:06,760 --> 02:02:07,800
Bella, nu!
1173
02:02:08,320 --> 02:02:09,360
Şedere!
1174
02:03:03,600 --> 02:03:05,680
m-am gândit
Nu te-aș lăsa să vezi nimic din toate astea.
1175
02:03:06,680 --> 02:03:08,360
Oricum, vei uita totul mâine.
1176
02:03:10,120 --> 02:03:11,160
Stai acolo.
1177
02:03:16,680 --> 02:03:18,560
Dar e distractiv să știi asta
1178
02:03:18,880 --> 02:03:22,080
nu o să-ți revii niciodată cu adevărat
din trauma de a vedea toate acestea.
1179
02:03:34,040 --> 02:03:35,760
Ia-l și injectează-l în tine.
1180
02:03:40,600 --> 02:03:42,840
Fă doar ce am spus, Reethu!
1181
02:03:49,280 --> 02:03:50,600
Ia-o, ticălosule!
1182
02:03:56,040 --> 02:03:57,040
Injectează-l în tine.
1183
02:04:01,280 --> 02:04:02,280
Haide!
1184
02:04:04,520 --> 02:04:06,400
Am spus să o faci!
1185
02:04:35,120 --> 02:04:36,840
Reethu... fugi!
1186
02:04:37,120 --> 02:04:38,320
Chemați poliția!
1187
02:04:43,400 --> 02:04:44,480
Număr?
1188
02:04:44,520 --> 02:04:45,880
Formează 100.
1189
02:06:43,120 --> 02:06:44,120
Reethu...
1190
02:06:46,800 --> 02:06:48,240
ce faci?
1191
02:07:09,680 --> 02:07:10,920
Reethu, împușcă-l!
1192
02:07:16,440 --> 02:07:17,480
E nebună!
1193
02:07:17,840 --> 02:07:18,840
E o psiho!
1194
02:07:18,960 --> 02:07:19,960
Ea...
1195
02:07:20,680 --> 02:07:22,680
a venit să mă omoare pe mine și pe copiii noștri.
1196
02:07:28,600 --> 02:07:30,080
Ceea ce am spus este adevărat, Reethu.
1197
02:07:30,360 --> 02:07:31,600
Nu ai copii.
1198
02:07:42,240 --> 02:07:46,000
Ai văzut vreodată o cameră pentru copii?
asta organizat si ordonat undeva?
1199
02:07:55,200 --> 02:07:58,240
MEERA A SPUS CĂ NU AVEM COPII.’
1200
02:08:13,920 --> 02:08:14,920
Reethu!
1201
02:08:22,080 --> 02:08:23,640
Nu am copii, Royce!
1202
02:08:51,760 --> 02:08:53,280
Asta e tot ce trebuie, doamnă.
1203
02:09:39,720 --> 02:09:41,520
Când am vizitat ferma lui Royce
1204
02:09:41,720 --> 02:09:43,440
și m-am uitat în jur,
1205
02:09:43,720 --> 02:09:45,720
Am avut câteva suspiciuni.
1206
02:09:46,560 --> 02:09:48,800
Am simțit că între camere,
1207
02:09:48,840 --> 02:09:51,600
bugainvillea din afara ferestrei,
1208
02:09:51,600 --> 02:09:54,040
Picturile lui Reethu,
iar fetele dispărute,
1209
02:09:54,080 --> 02:09:55,840
a existat o legătură ciudată.
1210
02:09:58,240 --> 02:10:01,680
A fost și ceva ciudat
despre comportamentul lui Royce.
1211
02:10:02,240 --> 02:10:06,080
Eram pe cale să te sun
pentru a sugera căutarea fermei
1212
02:10:06,280 --> 02:10:08,720
când am auzit mașina claxonând
și a ieșit afară.
1213
02:10:08,960 --> 02:10:10,000
Ce sa întâmplat, dragă?
1214
02:10:12,200 --> 02:10:14,200
Nu mă așteptam la Reethu acolo la acea oră.
1215
02:10:14,520 --> 02:10:15,520
Mă întorc imediat.
1216
02:10:16,960 --> 02:10:19,360
Reethu este cel care a rezolvat acest caz.
1217
02:10:20,720 --> 02:10:21,720
Îmi pare rău, Meera.
1218
02:10:22,800 --> 02:10:24,320
Eram cu adevărat incompetenți.
1219
02:10:25,520 --> 02:10:26,560
Îmi pare rău din nou.
1220
02:10:26,600 --> 02:10:29,120
Nu m-am îndoit niciodată de Royce.
1221
02:10:30,840 --> 02:10:33,360
Ne concentram pe
memoria și halucinațiile tale.
1222
02:10:33,400 --> 02:10:35,960
Și ne-am tot gândit
încerca să te salveze.
1223
02:10:37,600 --> 02:10:39,360
Era prea convingător ca medic...
1224
02:10:41,160 --> 02:10:42,160
si ca...
1225
02:10:43,120 --> 02:10:44,120
soțul.
1226
02:10:49,400 --> 02:10:53,160
Poate că acel accident s-a întâmplat
când Reethu a încercat să scape de el.
1227
02:10:53,400 --> 02:10:55,960
Sau poate că acel accident ar putea avea
sa întâmplat cu adevărat.
1228
02:10:57,120 --> 02:10:58,840
Am recuperat accesoriile
1229
02:10:58,920 --> 02:11:00,960
dintre cele 13 victime pe care le-a păstrat ca trofee.
1230
02:11:01,440 --> 02:11:03,320
Dintre cele 13 fete pe care le-a răpit,
1231
02:11:03,560 --> 02:11:06,400
Reethu este singurul supraviețuitor
pe care nu l-a ucis.
1232
02:11:08,840 --> 02:11:10,400
Asta ar putea fi pentru că
1233
02:11:10,960 --> 02:11:13,040
ți-a văzut pierderea memoriei
ca un avantaj pentru sine.
1234
02:11:13,760 --> 02:11:16,240
Ai fost momeala pentru toate răpirile.
1235
02:11:16,560 --> 02:11:18,400
Tu ai fost momeala pe care a folosit-o
să-și prindă victimele.
1236
02:11:18,440 --> 02:11:20,760
Și-a dat seama că
dacă te-a scufundat în cadă,
1237
02:11:20,800 --> 02:11:22,320
nu ți-ai mai recupera niciodată memoria.
1238
02:11:23,600 --> 02:11:26,880
Trebuie să fi cheltuit
mult timp la ferma lui.
1239
02:11:27,080 --> 02:11:29,800
Probabil de aceea
puteai doar să desenezi bougainvillea.
1240
02:11:30,280 --> 02:11:32,920
Royce a manifestat o lume falsă în jurul tău
1241
02:11:33,160 --> 02:11:34,880
cu toți cei implicați.
1242
02:11:35,480 --> 02:11:36,800
Rema, Biju,
1243
02:11:37,360 --> 02:11:40,640
Dr Manu Philip și toți ceilalți
i-a crezut minciunile
1244
02:11:41,200 --> 02:11:42,560
și și-a papagal cuvintele.
1245
02:11:44,680 --> 02:11:46,440
În realitate, numele tău nu este Reethu.
1246
02:11:48,560 --> 02:11:49,560
Tu ești Esther.
1247
02:11:50,320 --> 02:11:51,320
Esther Emmanuel.
1248
02:12:23,440 --> 02:12:24,520
Bine, Suresh. Te văd.
1249
02:12:24,560 --> 02:12:25,520
Mulțumesc, domnule.
1250
02:12:25,560 --> 02:12:26,560
Multumesc.
1251
02:12:36,480 --> 02:12:38,640
Royce nu a fost niciodată un suspect obișnuit.
1252
02:12:39,040 --> 02:12:41,560
Cel mai mare truc
diavolul tras vreodată a fost
1253
02:12:41,600 --> 02:12:46,000
convingând lumea că nu a existat.
1254
02:12:51,680 --> 02:12:53,040
Aceasta este persoana pe care am menționat-o.
1255
02:12:54,640 --> 02:12:55,640
Oh.
1256
02:13:17,160 --> 02:13:18,320
Buna ziua,
1257
02:13:18,360 --> 02:13:19,680
Esther Emmanuel.
1258
02:13:20,160 --> 02:13:21,760
Bună, nenorocitul!
1259
02:13:24,040 --> 02:13:26,280
Mă rog ca memoria să se ofilească!
1260
02:13:28,440 --> 02:13:30,200
Spune-ți rugăciunile și du-te la culcare.