1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,000 --> 00:01:50,200 ♪ When the crescent moon appears on the blue-lit sky ♪ 4 00:01:50,320 --> 00:01:55,200 ♪ It showers us with love and make us yearn ♪ 5 00:01:55,320 --> 00:02:00,480 ♪ May there be a lover, a paramour ♪ 6 00:02:00,560 --> 00:02:03,360 ♪ Who can quench the desires of the heart ♪ 7 00:02:03,400 --> 00:02:08,360 ♪ When the crescent moon appears on the blue-lit sky ♪ 8 00:02:08,400 --> 00:02:13,320 ♪ It showers us with love and make us yearn ♪ 9 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 [Horn blaring loudly] 10 00:02:25,680 --> 00:02:28,440 [Shattering crash reverberates] 11 00:02:30,440 --> 00:02:32,840 [Metal crunching and glass shattering] 12 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Ryan, you woke up late today again! 13 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 If you don't wake up on time tomorrow, you'll be in trouble! 14 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 Nah, Mama. I woke up only five minutes late today. 15 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 It was Emma who made us late. 16 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Ryan, I'm gonna smack you! 17 00:06:17,880 --> 00:06:19,360 Don't blame me, okay? 18 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 Emma, we're gonna miss the bus, dear! 19 00:06:21,680 --> 00:06:22,960 Aren't you a good girl? 20 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 Even Papa isn't here to drop you if you miss the bus. 21 00:06:25,160 --> 00:06:27,920 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 22 00:06:27,960 --> 00:06:30,120 It's okay. We'll call him tonight and say 'good night.' 23 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 Come on, honey! 24 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 Bye. Bye. 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 - Bye, Mommy. - Bye. 26 00:06:53,360 --> 00:06:56,120 [Engine revs as school bus pulls away] 27 00:06:59,000 --> 00:07:01,280 [Repeated bell honking] 28 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 Ryan, I'm gonna smack you! 29 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 Don't blame me, okay? 30 00:07:29,480 --> 00:07:33,560 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 31 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 [Foreboding music plays] 32 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 Rema! 33 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 Rema! 34 00:07:42,400 --> 00:07:43,640 Yes, ma'am? 35 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Where are the kids? Have they left for school? 36 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Yeah, they did. 37 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Give it to me. 38 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Who sent them off? You or me? 39 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 It was you. 40 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 They left ten minutes ago. 41 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 I see! 42 00:08:13,160 --> 00:08:15,680 Freshen up and come. Gotta eat breakfast, right? 43 00:08:40,600 --> 00:08:44,080 "ROOTS - REETHU, THIS IS ABOUT YOUR ORIGINS. READ IT AND KEEP IT BACK." 44 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 "NAME: REETHU, HUSBAND: DR ROYCE THOMAS KIDS: EMMA AND RYAN, IN-LAWS: NONE" 45 00:08:53,080 --> 00:08:56,520 "YOUR MEMORY ISSUES ARE FROM 'RETROGRADE AMNESIA' DUE TO OUR CAR ACCIDENT." 46 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 [Shattering crash reverberates] 47 00:09:07,000 --> 00:09:09,680 [tyres screeching] 48 00:09:21,240 --> 00:09:26,920 ♪ O oblivion, speak to me ♪ 49 00:09:27,320 --> 00:09:33,280 ♪ Will the dragonflies of my sorrow-laden memories ♪ 50 00:09:33,320 --> 00:09:39,440 ♪ Find rest upon the petals of bougainvillea? ♪ 51 00:09:39,520 --> 00:09:45,000 ♪ O wounds, answer me ♪ 52 00:09:45,560 --> 00:09:51,600 ♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪ 53 00:09:51,600 --> 00:09:57,480 ♪ sever themselves from their shadows? ♪ 54 00:10:21,600 --> 00:10:33,240 ♪ I search for my name in the petals of these flowers ♪ 55 00:10:33,280 --> 00:10:39,240 ♪ The world transforms into a scripture unknown ♪ 56 00:10:39,360 --> 00:10:45,320 ♪ The silhouette crumbles, dissolving into nothingness ♪ 57 00:10:45,360 --> 00:10:53,440 ♪ As the pages turn to another realm, the lines grow cryptic ♪ 58 00:11:20,800 --> 00:11:29,880 ♪ Fallen leaves consume these pathways ♪ 59 00:11:30,200 --> 00:11:38,480 ♪ Ashes obscure the fading footsteps ♪ 60 00:11:38,480 --> 00:11:44,800 ♪ Time escapes without a whisper ♪ 61 00:11:44,840 --> 00:11:51,960 ♪ As the rain subsides, leaves glow in streams of sunlight ♪ 62 00:11:52,960 --> 00:11:58,440 ♪ O oblivion, speak to me ♪ 63 00:11:59,160 --> 00:12:05,160 ♪ Will the dragonflies of my sorrow-laden memories ♪ 64 00:12:05,160 --> 00:12:11,160 ♪ Find rest upon the petals of bougainvillea? ♪ 65 00:12:11,280 --> 00:12:16,840 ♪ O wounds, answer me ♪ 66 00:12:17,440 --> 00:12:23,400 ♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪ 67 00:12:23,440 --> 00:12:29,400 ♪ Sever themselves from their shadows? ♪ 68 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 ROYCE: Every day, when I leave for the hospital, 69 00:12:34,080 --> 00:12:36,320 she watches me from the gate. 70 00:12:37,440 --> 00:12:41,680 If she doesn't recognise me when I return, 71 00:12:42,560 --> 00:12:44,280 we'll know she has lost her memory. 72 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 And then it takes her a couple of days to get back to normal. 73 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Everything will be alright, sir. 74 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 I wish so. 75 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 We were just recovering from my parents' death, 76 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 and then this accident happened, 77 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 leading to Reethu's present condition. 78 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Don't let it get you down, sir. 79 00:13:03,120 --> 00:13:04,800 They say 'hope for the best,' right? 80 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 How long have you been here? 81 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 It's been 3-4 years now. 82 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 Is this your first posting, doctor? 83 00:13:12,120 --> 00:13:14,600 Nope. I was at Kottayam St. Mary's Hospital earlier. 84 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 Compared to that place, it's a bit too boring here. 85 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Well, if you're free tomorrow, shall we meet at Kottayam IMA? 86 00:13:21,960 --> 00:13:25,680 Sorry, no. Sunday is the only day I get to visit our farmhouse. 87 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 Gotta fetch some fruits and vegetables from there. 88 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Since they're pesticide-free, they spoil quickly. 89 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 So, you and ma'am go there in the morning? 90 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 No, Reethu usually doesn't come with me. I go by myself. 91 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 By the time she returns home after the second Holy Mass, 92 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 our maid will be there. 93 00:13:37,680 --> 00:13:38,960 I usually leave shortly after. 94 00:13:40,200 --> 00:13:42,080 That's my resort... 95 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 and my only weekend relief. 96 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 I don't want an injection! 97 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 Oh-no! Who's crying? 98 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 She's not letting me give her an injection. 99 00:13:54,760 --> 00:13:55,920 - What happened, dear? - No. 100 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Don't want an injection? Okay. 101 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 Give it to me. 102 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Let's keep all this aside. 103 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Please move, nurse. 104 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Here you go! 105 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 - What's your name, honey? - Alankrita. 106 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Alankrita? 107 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Such a dashing name! 108 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 Can I check if you have a fever? 109 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Please breathe in. 110 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 Once again. 111 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 Okay. 112 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 You don't have a fever. 113 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 And yet you were trying to give her an injection? 114 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Let's do this. 115 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 See that tiger? Shall we make it bite the nurse? 116 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Come on. Take the tiger along. 117 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 - But I'm innocent! I didn't do anything! - No, you're not innocent! 118 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Or better, shall we get the mama cow to bite her? 119 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Get the mama cow. 120 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Don't want either? 121 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Okay. Done. That's all! 122 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Give me a hi-five. 123 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 That's more like it! 124 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 - Do we have many outpatients today? - No, sir. Only 5-6 patients. 125 00:15:04,560 --> 00:15:05,640 Six... 126 00:15:06,560 --> 00:15:08,880 Hopefully, I'll be able to leave by 2 PM, I guess? 127 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 How is madam doing, doctor? 128 00:15:13,000 --> 00:15:14,720 Can't really say she's doing okay. 129 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 But she's happy when I'm around. 130 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 Sometimes I think about 131 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 quitting this job so I can always be with her. 132 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Shall I call the patients in then? 133 00:15:36,760 --> 00:15:40,080 Are you sure she had no memory issues before the accident? 134 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 Yes. I am sure. 135 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 But why do you ask so? 136 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 Reethu is showing symptoms of amnesia. 137 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 She's showing symptoms of 138 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 both 'Retrograde' and 'Anterograde' amnesia. 139 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 I can't say there's nothing to worry about. 140 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Not just that. 141 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Reethu may even need life-long care. 142 00:16:10,880 --> 00:16:12,360 Are you not ready yet? 143 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 We gotta go, don't we? 144 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 Didn't you apply 'Kohl'? 145 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Let me help you with that. 146 00:16:20,760 --> 00:16:22,360 If I don't help you with these things, 147 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 sir is gonna scold me. 148 00:16:26,840 --> 00:16:28,760 To be honest, you are really lucky. 149 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Sir is incredibly caring. 150 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 Why don't you grow your hair? 151 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Sir cuts it for you every time, right? 152 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Let your hair grow to this length, 153 00:16:42,440 --> 00:16:43,960 and then get a haircut at a salon. 154 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 It'll be so elegant. 155 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Really? 156 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 You bet! 157 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Biju is here. Let's go. 158 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 Why do you smoke like this, Biju? 159 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Are you trying to kill yourself with smoking? 160 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 I'd rather choose death than be with you. 161 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 - Good morning, ma'am. - Good morning. 162 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Oh! Madam is here! 163 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 I was planning to call you if you hadn't come today. 164 00:17:28,840 --> 00:17:30,640 I got a call from that resort yesterday also. 165 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 You're paying us just 3000 rupees this time as well? 166 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 Business is quite dull, madam. 167 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 What about the call from the resort then? 168 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 Ma'am, your paintings are really in demand. 169 00:17:58,160 --> 00:18:01,200 But I feel like he's trying to cheat us on the price. 170 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 He's offering just 3000 rupees. 171 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 No, he wouldn't do that. 172 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 You won't believe me, but I can totally tell he's a con artist! 173 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 What are you thinking about? 174 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Well, Rema... 175 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 I've been wondering who's spending so much on my paintings. 176 00:18:20,160 --> 00:18:22,720 [Suspenseful music plays] 177 00:18:30,800 --> 00:18:32,960 [Dogs barking at a distance] 178 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 We got first-class cassava this year, sir. 179 00:18:35,400 --> 00:18:37,080 It's all about the soil, Thambi. 180 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 Mary, how's your mom? 181 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 She's bedridden, sir. Quite unwell. 182 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 She used to be so active, sir. 183 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 They took her to the miracle healing prayer, 184 00:18:48,760 --> 00:18:50,000 and she ended up being sick. 185 00:18:50,400 --> 00:18:52,720 She says she wants to go see her mom next week. 186 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 But didn't you visit her last week? 187 00:18:54,640 --> 00:18:56,200 But she's my mom, sir. I have to. 188 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 This is awesome. 189 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Sir, it's made with fresh green peppercorns. 190 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 - Can I pour you a drink? - If you insist. 191 00:20:47,200 --> 00:20:49,320 - Shall we go, Thambi? - Yes, sir. 192 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Dry the peppercorns in the sun, okay? 193 00:21:12,920 --> 00:21:13,800 Sure, sir. 194 00:21:13,840 --> 00:21:14,920 - See you next week. - Okay. 195 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Alright. 196 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 [Loud wailing] 197 00:21:29,760 --> 00:21:32,560 [Crying intensifies] 198 00:21:36,560 --> 00:21:39,040 [Calling bell rings] 199 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 It's been quite a while. That's why I called you, sir. 200 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Hold this. 201 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Hey... 202 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Reethu... 203 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Come, get up. 204 00:22:01,200 --> 00:22:02,240 What's wrong? 205 00:22:02,520 --> 00:22:03,560 Royce... 206 00:22:03,680 --> 00:22:07,400 No matter how much I try, all I can draw is this damn bougainvillea. 207 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 I'm done with this. 208 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 I don't want to draw any more. 209 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Is that it? 210 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Get up. 211 00:22:14,760 --> 00:22:15,680 Come. 212 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Don't cry, okay? 213 00:22:18,240 --> 00:22:19,440 It's alright. 214 00:22:24,720 --> 00:22:26,240 Stop crying. 215 00:22:33,280 --> 00:22:34,560 It's alright. 216 00:22:36,640 --> 00:22:39,120 [Sombre music playing] 217 00:22:40,960 --> 00:22:42,080 [Door shuts] 218 00:22:42,520 --> 00:22:44,800 [Sound of water running from a hand shower] 219 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Did you slip in the tub again? 220 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 I slipped and fell, Royce. 221 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Come, let me dry your hair for you. 222 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Why do you always keep the tub filled with water? 223 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 How many times have I stopped you? 224 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Are you okay now? 225 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Here, take your pills. 226 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Say your prayers and go to bed. 227 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Neither of them have slept. 228 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 They're discussing what they want to be, when they grow up. 229 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 Have they come to a conclusion yet? 230 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Long odds! 231 00:24:39,520 --> 00:24:41,320 They've even considered being a pilot. 232 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Maybe they see you as their example. 233 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 Being a doctor isn't even on their list! 234 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 What's wrong with being a doctor? 235 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 There is nothing wrong with it, I swear! 236 00:24:52,320 --> 00:24:53,360 Hmm? 237 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Looks like you too have started showing your age, okay? 238 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 Are you saying I'm old? 239 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Then it's time to prove you wrong! 240 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 [Low, menacing growl] 241 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 What happened? 242 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 Did you have a nightmare? 243 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 I'm worried about you and our kids. 244 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Isolated houses like this are easy targets for thieves. 245 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 I heard about it in the news. 246 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Oh, so that's the issue. 247 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Let's do this then. 248 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Let's install CCTV 249 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 and a security system here. 250 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 During the day, it's just you and Rema here. 251 00:25:44,960 --> 00:25:46,000 Don't be scared. 252 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Sleep now. 253 00:25:52,200 --> 00:25:53,440 Say your prayers and go to bed. 254 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Both of you get ready fast. 255 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 Mommy, do I really have to go to Sunday school today? 256 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Of course, you have to. 257 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 They call Sunday a holiday, 258 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 but still make us attend classes! 259 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 Enough, get going. 260 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 Shouldn't we pick up the kids? 261 00:26:30,040 --> 00:26:32,200 I'll get them after their Sunday school classes. 262 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 Hurry up. 263 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 Why are you rushing, Royce? 264 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Remember I told you the other day about 265 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 setting up the security system and CCTV at home? 266 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Did you forget? 267 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 They're coming today. 268 00:26:52,280 --> 00:26:53,800 Rema is on leave today, after all. 269 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Please come in. 270 00:27:14,680 --> 00:27:17,040 Sir, I'm Amala Kurian. I'm the sales manager. 271 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Here's my card. 272 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 Get them something to drink. 273 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Please come in. 274 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 I'll be right back. 275 00:27:46,800 --> 00:27:49,720 [Ominous music builds] 276 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 [Stirring intensifies rapidly] 277 00:28:23,320 --> 00:28:26,480 [Clamour of voices in the background] 278 00:28:35,960 --> 00:28:39,040 [Ear-piercing shriek] 279 00:28:42,480 --> 00:28:44,840 [Shriek continues] 280 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Reethu... 281 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 It's okay. 282 00:28:51,640 --> 00:28:52,760 Reethu. 283 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Reethu, don't panic. It's fine. 284 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 It's fine. Calm down. 285 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Reethu! 286 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Carry on with your work. 287 00:29:11,480 --> 00:29:12,520 This is fine. 288 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 It's normal. 289 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 [Drill buzzing] 290 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 Sir, what happened to madam? 291 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 She got a bit scared seeing so many of you at once. 292 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 She is okay now. 293 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 We too got frightened. 294 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 The CCTV installation is almost done now. 295 00:30:14,680 --> 00:30:18,280 We can set up the security system within the next couple of days. 296 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Okay. Send me the invoice. 297 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Sure, sir. 298 00:30:57,040 --> 00:31:00,400 [Tense music plays] 299 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 This isn't that bad. 300 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 Still, better we dress the wound. 301 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 No need. 302 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 She'll get scared if she sees it. 303 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 That's why I didn't dress it that day either. 304 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 Didn't you file a police complaint? 305 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 But the thief didn't steal anything from us. 306 00:31:20,640 --> 00:31:23,040 Then there's no point in filing a complaint and inviting more trouble. 307 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 Huh?! That's cool. 308 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 How's madam now? 309 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 She was terrified. 310 00:31:28,520 --> 00:31:29,680 Otherwise, she's fine. 311 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 Lately, I've noticed some changes in her. 312 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 As if she's trying to recall old memories. 313 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Isn't that good? 314 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Yes. 315 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Royce... 316 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Our car? 317 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 318 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 What's wrong with it? 319 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Nothing's wrong, just gave it to get it serviced. 320 00:31:57,080 --> 00:31:58,280 Ma'am, I'm off. 321 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 I've left the oats for sir in the fridge. 322 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Okay. 323 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Come. 324 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Our car? 325 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 326 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 What's wrong with it? 327 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 Just gave it to get it serviced. 328 00:32:21,520 --> 00:32:23,280 [Bee buzzing] 329 00:32:53,120 --> 00:32:56,040 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 330 00:32:59,200 --> 00:33:02,480 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 331 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Ma'am... 332 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 Did the kids come back from school? 333 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 No, it's still lunchtime. 334 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 Do you have a headache? 335 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Let me get you a coffee. 336 00:33:37,200 --> 00:33:40,240 [Song playing on TV] 337 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 [NEWS ON TV] A complaint has been filed about 338 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 the missing daughter of Karthikeyan, 339 00:33:46,760 --> 00:33:48,880 the prominent TMK political leader from Theni. 340 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 Chhaya Karthikeyan, a final-year BBA student 341 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 at Kuttikanam Marian College, has gone missing. 342 00:33:54,480 --> 00:33:57,120 A complaint has been filed about 343 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 the missing daughter of Karthikeyan, 344 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 the prominent TMK political leader from Theni. 345 00:34:05,920 --> 00:34:09,080 [Suspenseful music plays] 346 00:34:16,720 --> 00:34:19,280 [Music intensifies] 347 00:34:51,720 --> 00:34:53,320 What happened, ma'am? What's wrong? 348 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 I've seen this girl they're talking about. 349 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 She's gone missing now, it seems! 350 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 I'm pretty sure I know this girl. 351 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 I've even talked to her. 352 00:35:06,160 --> 00:35:08,600 Yeah, remember the other day when we were at the market? 353 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 Didn't a policewoman show us a photo of this girl? 354 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 And she asked us to report if we saw the girl? 355 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Did she ask me?! 356 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Of course! 357 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Have your coffee, then go take a shower. 358 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Come, get up. 359 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Come on. 360 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 [News report playing on TV] 361 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 And what did I say? 362 00:35:28,080 --> 00:35:29,480 You said you didn't know the girl. 363 00:35:30,640 --> 00:35:32,920 [News continues] 364 00:35:35,560 --> 00:35:39,280 [In Tamil]Chhaya Karthikeyan, daughter of Karthikeyan, the prominent leader from Theni, 365 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 has been reported missing. 366 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 She was pursuing a BBA at Marian College... 367 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 I know this girl! 368 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 But where did it go? 369 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 There's no place left to search now. 370 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 Really sad! 371 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 It was the bracelet Royce gave me! 372 00:36:10,360 --> 00:36:12,320 'Can U come little early?' 373 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 You look happy today! What's up? 374 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 - Did you have your lunch, Royce? - Nope. 375 00:36:31,080 --> 00:36:32,600 Can I give you a surprise before you eat? 376 00:36:32,640 --> 00:36:33,800 Oh, yes, please. 377 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 Come with me, Royce. 378 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 That's superb! 379 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Awesome! 380 00:36:52,040 --> 00:36:53,280 New items, huh? 381 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 Once the paint dries, let's hang them in the kids' room. 382 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 - Whoa! - Wow! 383 00:37:14,400 --> 00:37:17,080 Batman is for Ryan and rabbit for Emma, okay? 384 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Okay. 385 00:37:19,560 --> 00:37:21,040 - Bye. - Bye. 386 00:37:40,640 --> 00:37:43,440 [Suspenseful music swells] 387 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 [Doorbell rings] 388 00:38:25,360 --> 00:38:26,640 - Royce Thomas? - Yes. 389 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I am Kuttikanam SHO Suresh Rajan. And he is-- 390 00:38:29,040 --> 00:38:29,960 Good morning, doctor. 391 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 I'm David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 392 00:38:31,840 --> 00:38:32,960 Good morning. 393 00:38:33,040 --> 00:38:34,240 Do you know this person? 394 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 Yes, sir. She is my wife. 395 00:38:42,240 --> 00:38:44,320 [Dramatic music plays] 396 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 Is this your own house? 397 00:39:08,240 --> 00:39:09,680 No, we're tenants here. 398 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 How many years have you been here for? 399 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 Around 5-6 years. 400 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Five, or six? 401 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 Five. 402 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Can you please call your wife? 403 00:39:21,560 --> 00:39:22,920 What's the matter, sir? 404 00:39:23,280 --> 00:39:25,600 Will you call her only if you know what the matter is? 405 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 I am David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 406 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 Aren't you the one in this photo? 407 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 Yes, it's me. 408 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 Where is this place? 409 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 You're the one who should be telling us that, madam. 410 00:39:46,560 --> 00:39:48,800 Do you know anybody who studies at Marian college? 411 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 No. 412 00:39:52,400 --> 00:39:53,600 Then who are you waiting for 413 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 in front of the Marian College hostel? 414 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Me?! 415 00:39:57,160 --> 00:39:59,240 Sir just showed you the photo of you standing there. 416 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 Suresh! 417 00:40:03,960 --> 00:40:05,200 What happened to your face? 418 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 She slipped and fell. 419 00:40:22,960 --> 00:40:24,360 Do you know this girl? 420 00:40:29,280 --> 00:40:30,920 I've seen her somewhere. 421 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 I'm unable to recollect. 422 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 She's been missing for several days now. 423 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Where did you last see her? 424 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 I'm talking to you, madam. 425 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Sir, please. 426 00:40:46,240 --> 00:40:48,440 Can you please come with me for a moment? 427 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 Copy the CCTV visuals, Suresh. 428 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 Sir. 429 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 She has been a patient of Dr. Manu Philip, 430 00:41:09,600 --> 00:41:13,000 the psychiatrist in Kottayam, for the past 8 years. 431 00:41:17,680 --> 00:41:19,200 No matter how much you ask, 432 00:41:19,360 --> 00:41:21,320 she'll keep saying things like that. 433 00:41:23,560 --> 00:41:24,880 Sorry, doctor. 434 00:41:26,320 --> 00:41:30,480 The missing girl is the daughter of Karthikeyan, TMK district president of Theni. 435 00:41:31,240 --> 00:41:32,720 It's a high-profile case. 436 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 So, we are under pressure. 437 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 Could you please bring your wife to the police club tomorrow? 438 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 Nothing much. We'll just have a chat. 439 00:41:41,520 --> 00:41:42,600 Okay. 440 00:41:42,600 --> 00:41:44,560 I've copied the visuals, sir. 441 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Okay. 442 00:41:46,560 --> 00:41:48,240 - Alright then. Thank you, doctor. - Okay. 443 00:41:53,640 --> 00:41:57,160 Doctor, please bring your wife's medical reports when you come tomorrow. 444 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Sure. 445 00:42:03,440 --> 00:42:04,640 Okay. 446 00:42:32,120 --> 00:42:33,440 You please wait here. 447 00:42:33,520 --> 00:42:34,760 Please come, madam. 448 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Please sit. 449 00:42:46,760 --> 00:42:48,040 I am David Koshy. 450 00:42:48,200 --> 00:42:52,080 Were you able to recollect why you were in front of the college hostel? 451 00:42:55,840 --> 00:42:57,920 [Motorcycle engine growls] 452 00:42:58,160 --> 00:42:59,520 Oh, sorry. 453 00:42:59,600 --> 00:43:00,680 Please have coffee. 454 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Do you remember this girl? 455 00:43:14,160 --> 00:43:15,600 What I remember is 456 00:43:15,960 --> 00:43:19,720 a woman talking to this girl in front of the hostel. 457 00:43:20,720 --> 00:43:21,880 Who? 458 00:43:21,920 --> 00:43:23,000 When? 459 00:43:28,320 --> 00:43:29,520 Sir... 460 00:43:29,640 --> 00:43:32,280 I guess the woman who was with that girl... 461 00:43:32,320 --> 00:43:34,280 was Rema. 462 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 [Suspenseful score grows louder] 463 00:43:43,840 --> 00:43:45,160 It's Rema, sir. 464 00:43:45,680 --> 00:43:46,720 Who is Rema? 465 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 She's been my house help for a while. 466 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 My dear Reethu... 467 00:43:57,280 --> 00:43:59,440 Given your memory issues, how could you mention Rema's name? 468 00:43:59,480 --> 00:44:01,800 She's your only support, and yet you reported her to the police? 469 00:44:04,520 --> 00:44:07,600 How do you know Chhaya? 470 00:44:09,360 --> 00:44:12,000 Do you even realise what you're doing? 471 00:44:13,760 --> 00:44:15,200 I've told you countless times 472 00:44:15,560 --> 00:44:17,160 not to say things you're not sure about. 473 00:44:18,400 --> 00:44:19,800 Don't you know that you're unwell? 474 00:44:19,840 --> 00:44:22,440 Listen, doctor. This is the police club, not your home. 475 00:44:37,320 --> 00:44:39,200 Suresh Rajan sir? 476 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 That's me. 477 00:44:41,840 --> 00:44:42,880 You wait here. 478 00:44:42,960 --> 00:44:44,120 Rema, come. 479 00:44:58,280 --> 00:45:01,920 My husband's cousin's wedding was on the day you mentioned. 480 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 We left to Thrissur on the previous day itself. 481 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 If you don't trust my words, 482 00:45:07,400 --> 00:45:08,880 my husband is waiting outside. 483 00:45:09,080 --> 00:45:10,480 You may ask him. 484 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 Why did you run away when you saw us yesterday? 485 00:45:12,920 --> 00:45:14,520 I'm scared of cops, sir. 486 00:45:19,640 --> 00:45:22,000 Rema and my mother are not on good terms. 487 00:45:22,320 --> 00:45:24,200 She initially refused to go for the wedding. 488 00:45:24,360 --> 00:45:27,040 She later agreed after I brought her a bangle that I had pawned. 489 00:45:27,120 --> 00:45:32,280 It was my aunt Mangala's daughter Ambili's wedding, at Mala. 490 00:45:32,800 --> 00:45:34,240 What was your job before this? 491 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 I've been a driver. 492 00:45:39,040 --> 00:45:40,280 You may go now, Biju. 493 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 After that accident, 494 00:45:54,480 --> 00:45:57,880 her memories and behaviour are a bit messed up. 495 00:45:58,080 --> 00:46:00,200 Rema joined us as a help for Reethu. 496 00:46:00,200 --> 00:46:01,440 Around four years ago. 497 00:46:01,440 --> 00:46:03,640 She can recognise Rema, Biju, and a few others 498 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 without much struggle. 499 00:46:05,080 --> 00:46:07,000 She forgets people she doesn't see often. 500 00:46:07,240 --> 00:46:09,640 And when she's unable to recollect something, 501 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 she would fabricate answers that satisfies her. 502 00:46:12,800 --> 00:46:14,200 As far as I know, 503 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 her mentioning Rema could be one of those cases. 504 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 Did a thief break into your house? 505 00:46:20,480 --> 00:46:22,200 We saw the CCTV visuals. 506 00:46:22,720 --> 00:46:23,760 Yes. 507 00:46:23,760 --> 00:46:25,880 Why didn't you complain to the police then? 508 00:46:26,240 --> 00:46:28,040 Nothing was stolen. 509 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 So, we didn't complain. 510 00:46:30,000 --> 00:46:31,200 Doctor... 511 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 I already told you. 512 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 We're facing intense political pressure over this missing case. 513 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 The only lead we have 514 00:46:37,920 --> 00:46:41,680 is the CCTV footage of your wife following Chhaya. 515 00:46:42,120 --> 00:46:43,240 Not just that. 516 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 We are convinced by your wife's statement. 517 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 We shouldn't be overlooking any possibilities. 518 00:46:49,360 --> 00:46:52,040 You feel so because you don't know much about her health condition. 519 00:46:57,440 --> 00:46:58,600 In that case, shall we do this? 520 00:46:58,600 --> 00:47:01,080 Shall we bring in somebody who knows well about her condition, 521 00:47:01,120 --> 00:47:04,240 perhaps a criminologist, to interrogate your wife? 522 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 Okay. 523 00:47:07,080 --> 00:47:08,400 Is it gonna be today itself, sir? 524 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 Let's do it tomorrow. 525 00:47:14,040 --> 00:47:16,600 You both should be here at 10 AM tomorrow. 526 00:47:16,800 --> 00:47:21,640 We let you go this time only because your wife was worried 527 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 about the kids coming back from school. 528 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Thank you, sir. 529 00:47:35,280 --> 00:47:36,440 Sir. 530 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 I want to tell you one more thing. 531 00:47:41,720 --> 00:47:42,840 We... 532 00:47:43,680 --> 00:47:45,480 We don't have kids. 533 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 It's just her hallucination. 534 00:48:35,440 --> 00:48:36,400 Hello? 535 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 Hello, Vidya. 536 00:48:37,760 --> 00:48:39,160 [In Tamil] How are you? 537 00:48:39,440 --> 00:48:40,720 Did you have food? 538 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 What happened? 539 00:48:42,960 --> 00:48:44,600 Why do you sound dull? 540 00:48:44,960 --> 00:48:46,000 Nothing. 541 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 I am okay. 542 00:48:47,720 --> 00:48:49,520 It is evident from your voice. 543 00:48:50,200 --> 00:48:51,600 Just tell me what it is. 544 00:48:52,600 --> 00:48:54,440 No, Vidya. It's about the case. 545 00:48:55,360 --> 00:48:56,800 It's been four days. 546 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 Couldn't find any leads till now. 547 00:48:58,520 --> 00:48:59,840 We're under immense pressure. 548 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 My mind is also not working. 549 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Full confusion. 550 00:49:04,840 --> 00:49:06,200 Did you smoke? 551 00:49:07,040 --> 00:49:09,000 No, Vidya. I swear. 552 00:49:09,200 --> 00:49:10,520 Okay, okay. 553 00:49:11,040 --> 00:49:12,920 Go have a smoke then. 554 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 Everything will be alright. 555 00:49:15,400 --> 00:49:16,440 You're joking, right? 556 00:49:17,000 --> 00:49:18,920 You're so upset that you'll feel that way. 557 00:49:19,560 --> 00:49:21,600 Hang up then. Let me go have a smoke. 558 00:49:22,760 --> 00:49:24,000 Good night. 559 00:49:24,080 --> 00:49:25,280 Good night, Vidya. 560 00:49:37,840 --> 00:49:39,360 You got a smoke? I mean, a cigarette? 561 00:49:39,400 --> 00:49:40,640 Yeah. 562 00:49:41,320 --> 00:49:42,840 - Here you go, sir. - Thank you. 563 00:49:43,960 --> 00:49:45,360 Who do you have in your family? 564 00:49:45,480 --> 00:49:46,880 My wife and a daughter, sir. 565 00:49:50,800 --> 00:49:53,120 - What does your daughter do? - She's doing her graduation. 566 00:49:55,040 --> 00:49:56,800 She must be 17-18 years old, isn't it? 567 00:50:01,080 --> 00:50:04,000 Can you get a list of girls who visited Kerala, 568 00:50:04,360 --> 00:50:06,800 or say this area as tourists and went missing? 569 00:50:07,040 --> 00:50:08,160 Sure, sir. 570 00:50:08,160 --> 00:50:09,800 I'll need some time for that. 571 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 Around two and a half lacs of tourists visited this place 572 00:50:12,040 --> 00:50:13,600 during the last Deepavali. 573 00:50:15,880 --> 00:50:19,080 Do you know Meera Yashodhara, who runs 'Happy Health Centre' 574 00:50:19,200 --> 00:50:21,040 at Kuttikanam? 575 00:50:21,080 --> 00:50:23,000 Yes, sir. Isn't she a criminal psychologist? 576 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 You're right. 577 00:50:24,280 --> 00:50:27,040 We need to call her. She has helped me in a case before. 578 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 After her mother's death, 579 00:50:28,720 --> 00:50:31,360 she moved to Kuttikanam with her father and takes care of their estate now. 580 00:50:32,640 --> 00:50:33,720 Please call her once. 581 00:50:33,760 --> 00:50:34,880 Sure, sir. 582 00:50:44,120 --> 00:50:45,360 Meera? 583 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 Coming. 584 00:50:57,480 --> 00:50:58,600 Are you late, dear? 585 00:50:58,640 --> 00:51:00,680 It's alright. I've informed Lakshmi. 586 00:51:08,400 --> 00:51:09,800 Something seems missing. 587 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 Really? I too felt so. 588 00:51:12,160 --> 00:51:13,520 You didn't splutter mustard. 589 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 Oops! I forgot!! 590 00:51:15,360 --> 00:51:18,600 If you can grant me five minutes, I'll get it ready. 591 00:51:18,920 --> 00:51:21,160 Don't forget your pills like this. 592 00:51:30,680 --> 00:51:33,720 One day, I got a leg injury at the orphanage, 593 00:51:33,800 --> 00:51:36,760 and went to the hospital. I met Royce there. 594 00:51:37,040 --> 00:51:38,760 When Royce met mother, the orphanage in-charge, 595 00:51:38,760 --> 00:51:40,480 and expressed his interest in marrying me, 596 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 she too agreed. 597 00:51:47,840 --> 00:51:51,040 From Rema and Royce's discussion, I got to know that 598 00:51:51,080 --> 00:51:54,480 I painted something new this time, after quite long. 599 00:51:54,600 --> 00:51:59,480 Seeing my painting of the sunflower, Royce appreciated me. 600 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 Chhaya Karthikeyan went missing 601 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 on November 11th. 602 00:52:06,200 --> 00:52:09,840 We couldn't find any recordings about her before or after that day. 603 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 Perhaps I didn't record those events. 604 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 But you said you knew Chhaya. 605 00:52:15,520 --> 00:52:18,040 Not just that. In the CCTV visuals, 606 00:52:18,080 --> 00:52:20,600 you were seen around her hostel, and following her. 607 00:52:22,200 --> 00:52:23,640 I don't know. 608 00:52:27,520 --> 00:52:29,920 Don't you make voice recordings every day? 609 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 No. 610 00:52:31,520 --> 00:52:32,960 I don't do it every day. 611 00:52:33,560 --> 00:52:35,240 Do you write a diary, Reethu? 612 00:52:36,240 --> 00:52:37,640 I note down... 613 00:52:38,480 --> 00:52:39,920 important things. 614 00:52:40,040 --> 00:52:43,760 Are you able to recollect anything about Chhaya? 615 00:52:52,760 --> 00:52:56,000 The news about her missing case... 616 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 I remember seeing that on TV. 617 00:52:58,560 --> 00:53:01,880 So, you made the sunflower painting after that? 618 00:53:08,160 --> 00:53:10,120 Is that linked to the missing case? 619 00:53:10,160 --> 00:53:11,680 You have to tell us that. 620 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 I'm unable to recollect, sir. 621 00:53:16,520 --> 00:53:19,600 Why do you paint only bougainvillea every time? 622 00:53:19,680 --> 00:53:21,480 I don't know why. 623 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 Why did you 624 00:53:23,160 --> 00:53:25,680 go near that hostel several times? 625 00:53:26,080 --> 00:53:27,120 Why did you go there? 626 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Have I gone there several times? 627 00:53:33,560 --> 00:53:35,280 To be precise, seven times. 628 00:53:37,080 --> 00:53:38,440 It was during the seventh visit, 629 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 that you followed Chhaya. 630 00:53:42,000 --> 00:53:43,240 It was here that 631 00:53:43,400 --> 00:53:45,760 the world saw Chhaya Karthikeyan for the last time. 632 00:53:49,480 --> 00:53:50,560 Yes. 633 00:53:50,680 --> 00:53:51,840 It's you, Reethu. 634 00:53:51,880 --> 00:53:54,560 The same day when you said you saw Chhaya and Rema talking. 635 00:53:55,040 --> 00:53:57,400 Can you try to recollect it once again, Reethu? 636 00:53:57,680 --> 00:53:59,320 Anything you can think of? 637 00:53:59,560 --> 00:54:02,120 Any specific smell or sound? 638 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 We are sure that it wasn't Rema. 639 00:54:11,640 --> 00:54:13,560 Rema and Biju were on the way to Thrissur 640 00:54:13,760 --> 00:54:16,600 to attend the cousin's wedding on the next day. 641 00:54:17,600 --> 00:54:20,080 This is the photo of them crossing Paliyekkara toll plaza. 642 00:54:32,880 --> 00:54:34,240 Okay, Reethu. 643 00:54:34,480 --> 00:54:35,840 We'll see you later. 644 00:54:39,160 --> 00:54:40,320 Take care. 645 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 [Intense music swells] 646 00:55:23,400 --> 00:55:24,840 We ran off to this godforsaken hill 647 00:55:24,880 --> 00:55:26,960 to escape from all the police trouble back in town. 648 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 What should we do if the same thing happens here? 649 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Biju... that... 650 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Rema... 651 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 You know about her condition, right? 652 00:55:35,080 --> 00:55:36,960 I've never had to step into a police station, 653 00:55:37,000 --> 00:55:38,360 even for the trouble he's caused. 654 00:55:38,480 --> 00:55:40,600 Do you have any idea about the things they asked me? 655 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 Sir, she's really scared of madam. 656 00:55:44,320 --> 00:55:45,680 Also, I'm afraid of the police. 657 00:55:46,280 --> 00:55:47,720 You've got money and connections. 658 00:55:48,080 --> 00:55:49,840 If something goes wrong, you'll get away, 659 00:55:49,960 --> 00:55:51,320 but we'll be in trouble. 660 00:55:51,600 --> 00:55:53,200 Please find somebody else for house help. 661 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 None of it will happen again, Biju. 662 00:55:55,360 --> 00:55:58,200 Please think of it as the result of a misunderstanding. 663 00:55:59,600 --> 00:56:02,360 She's in a tough spot since Rema isn't there with her. 664 00:56:03,320 --> 00:56:06,160 She's sitting in the car because she can't face Rema. 665 00:56:07,040 --> 00:56:09,040 It's been three days since I went to the hospital. 666 00:56:12,400 --> 00:56:13,680 The decision is yours to make. 667 00:56:18,760 --> 00:56:21,560 If something like this comes up again, 668 00:56:22,000 --> 00:56:24,080 don't come back here seeking help. 669 00:56:38,240 --> 00:56:40,720 [Uneasy music plays] 670 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 It's nice, isn't it? 671 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 It's very nice. 672 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 Where did you get this from? 673 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 I ordered it online. 674 00:57:08,440 --> 00:57:10,200 I gave your house address for delivery. 675 00:57:11,160 --> 00:57:13,000 I also want to buy something online. 676 00:57:13,240 --> 00:57:14,600 A new bracelet? 677 00:57:16,560 --> 00:57:17,680 Where is my bracelet? 678 00:57:17,840 --> 00:57:19,120 It's gone missing. 679 00:57:19,680 --> 00:57:21,680 We searched a lot that day but couldn't find it. 680 00:57:22,040 --> 00:57:25,240 Did you lose it at the hospital when you went there? 681 00:57:26,280 --> 00:57:28,360 We haven't looked for it in the car yet. 682 00:57:29,200 --> 00:57:30,440 Car... 683 00:57:30,760 --> 00:57:33,400 Didn't sir take the pickup truck to go to the farmhouse? 684 00:57:38,720 --> 00:57:40,480 It's nowhere here. 685 00:57:41,000 --> 00:57:44,280 Wasn't the car sent for service after the hospital visit? 686 00:57:44,560 --> 00:57:45,840 Do you remember? 687 00:57:47,800 --> 00:57:49,320 What if it's lost there? 688 00:57:50,160 --> 00:57:51,960 Shall we go there and check? 689 00:57:52,360 --> 00:57:53,400 Call Biju. 690 00:57:53,760 --> 00:57:56,360 In case if I forget, please remind me. 691 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 Also, let's not tell Royce about the missing bracelet. 692 00:57:59,880 --> 00:58:02,600 Got it. No matter what, we'll find your bracelet! 693 00:58:14,440 --> 00:58:15,440 Madam, please... 694 00:58:16,440 --> 00:58:17,640 - Good morning. - Good morning. 695 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 Can I help you? 696 00:58:18,960 --> 00:58:20,160 Well... 697 00:58:21,000 --> 00:58:22,560 There's something... 698 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 Okay. 699 00:58:28,000 --> 00:58:30,640 Last week, when her car was here for service, 700 00:58:30,680 --> 00:58:32,320 there was a bracelet in it. 701 00:58:32,320 --> 00:58:33,680 It's missing now. 702 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 Can you ask your staff if they found a bracelet? 703 00:58:37,640 --> 00:58:39,080 There's no chance of that, ma'am! 704 00:58:39,120 --> 00:58:40,840 There's definitely a chance! That's why we're here. 705 00:58:40,840 --> 00:58:42,320 Ask the guys who serviced the car! 706 00:58:42,400 --> 00:58:43,840 Then you'll get a clear picture. 707 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Lower your voice, Biju. 708 00:58:46,440 --> 00:58:48,000 Can't they just check it? 709 00:58:48,960 --> 00:58:51,360 Can you tell me the date when the car was brought here? 710 00:58:53,720 --> 00:58:55,080 It was last week. 711 00:58:56,960 --> 00:58:58,320 I can't remember the exact date. 712 00:58:58,640 --> 00:59:00,600 That's okay. Just give me the car number. 713 00:59:03,880 --> 00:59:06,320 KL 5AZ 6842 714 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 Yeah. 715 00:59:10,080 --> 00:59:11,320 Owner, Royce Thomas... 716 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Yes. 717 00:59:13,680 --> 00:59:16,360 This car hasn't been here for service this month, ma'am. 718 00:59:16,600 --> 00:59:19,280 It was brought here for routine service four months ago. 719 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Shall we go? 720 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Thank you. 721 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 New headaches keep popping up! 722 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 On night duty today? 723 00:59:41,480 --> 00:59:43,600 I've been on night duty today, yesterday, and every day. 724 00:59:43,640 --> 00:59:45,120 With all the snow and cold, I'm fed up! 725 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Leave it. 726 00:59:46,480 --> 00:59:50,720 Didn't Dr Royce and his wife come here for an emergency the other day? 727 00:59:51,080 --> 00:59:52,160 It was last week, right? 728 00:59:52,200 --> 00:59:53,640 - Yeah, last week. - What's the issue? 729 00:59:54,080 --> 00:59:57,840 Her bracelet might have fallen somewhere around here. 730 00:59:58,320 --> 00:59:59,720 Did you get it? 731 01:00:00,280 --> 01:00:01,480 Why are you asking me? 732 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 You should ask her, not me! 733 01:00:03,000 --> 01:00:04,600 She's the one who drove the car that day. 734 01:00:04,640 --> 01:00:06,080 She can't drive a car. 735 01:00:06,160 --> 01:00:07,560 What? She can't drive?! 736 01:00:07,760 --> 01:00:09,520 She's an excellent driver. 737 01:00:09,640 --> 01:00:11,720 I was the one who sent her to the casualty that day! 738 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 You might be mixing things up since you were drunk! 739 01:00:13,840 --> 01:00:16,520 I was neither drunk nor mixing things up! 740 01:00:16,600 --> 01:00:18,920 If you have any doubts, come with me, and I'll show you. 741 01:00:18,960 --> 01:00:20,840 - What? - Who drove the car that day! Come. 742 01:00:39,360 --> 01:00:40,720 - Rewind it! - Come on, rewind. 743 01:00:43,040 --> 01:00:44,680 - This one? - Yeah. 744 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 Rema... 745 01:01:05,960 --> 01:01:07,440 do I know how to drive? 746 01:01:08,800 --> 01:01:10,120 I'm also surprised. 747 01:01:11,360 --> 01:01:13,160 Do you know how to drive?! 748 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Fasten the seat belt. 749 01:01:36,000 --> 01:01:37,320 - Where's Reethu? - In the room. 750 01:01:37,440 --> 01:01:38,640 Shall I take your leave then? 751 01:01:41,080 --> 01:01:42,200 Reethu... 752 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 What happened? 753 01:02:07,400 --> 01:02:09,760 Where did you take our car for service? 754 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 At our regular place, the Indus Service Centre. 755 01:02:15,440 --> 01:02:17,080 The car hasn't gone there. 756 01:02:17,320 --> 01:02:19,280 Why are you lying to me, Royce? 757 01:02:21,720 --> 01:02:22,720 I wasn't lying. 758 01:02:23,640 --> 01:02:26,360 I didn't take the car there because it had blood stains. 759 01:02:26,800 --> 01:02:28,640 I gave it to a local workshop nearby. 760 01:02:29,280 --> 01:02:30,520 Can I drive a car? 761 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 What? 762 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Tell me! Do I know how to drive a car? 763 01:02:38,240 --> 01:02:40,080 - Yeah, you do. - How? 764 01:02:40,800 --> 01:02:42,560 How do I know to drive a car?! 765 01:02:42,600 --> 01:02:43,760 Don't shout, Reethu. 766 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Yes, you know driving. 767 01:02:47,600 --> 01:02:49,360 I taught you how to drive. 768 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 What is the problem now? 769 01:02:53,520 --> 01:02:56,880 I went to the hospital looking for the bracelet you gave me. 770 01:02:57,240 --> 01:03:00,280 I saw the CCTV footage of me driving the car that night. 771 01:03:01,080 --> 01:03:02,640 What happened to us that night? 772 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 Tell me, Royce! What the hell happened that night?! 773 01:03:11,320 --> 01:03:12,800 When I opened my eyes, 774 01:03:13,160 --> 01:03:14,920 I saw you unconscious on the bed. 775 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 I didn't know what to do, 776 01:03:18,680 --> 01:03:20,680 so I grabbed the bedside lamp and hit him. 777 01:03:22,800 --> 01:03:24,880 See, this is a new lamp. 778 01:03:26,360 --> 01:03:27,640 Maybe you don't remember. 779 01:03:29,520 --> 01:03:31,000 After I hit him, he ran away, 780 01:03:31,440 --> 01:03:33,320 and we followed him in the car. 781 01:03:35,040 --> 01:03:37,280 He ran and jumped off a bridge. 782 01:03:39,680 --> 01:03:41,080 Then I started feeling dizzy. 783 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 So you took over driving, 784 01:03:48,760 --> 01:03:50,920 and we went to the hospital. 785 01:03:52,400 --> 01:03:54,120 That's what happened that night. 786 01:03:57,840 --> 01:04:00,440 I've even told you all this a couple of times before, 787 01:04:03,360 --> 01:04:04,800 but you keep forgetting. 788 01:04:11,800 --> 01:04:13,000 Royce... 789 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 sorry! 790 01:04:17,920 --> 01:04:19,360 I'm sorry, Royce. 791 01:04:19,400 --> 01:04:20,480 It's alright. 792 01:04:34,360 --> 01:04:36,440 Do you remember seeing Chhaya Karthikeyan? 793 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Yes, I do. 794 01:04:38,160 --> 01:04:39,760 Did you see her in front of the hostel? 795 01:04:41,760 --> 01:04:43,120 Yes, that's what I remember. 796 01:04:43,200 --> 01:04:45,400 But you said it was your maid Rema who saw her? 797 01:04:45,440 --> 01:04:46,440 That... 798 01:04:47,320 --> 01:04:49,640 Maybe she was with me that day. 799 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Look, Reethu, 800 01:04:51,200 --> 01:04:53,640 it's hard to swallow what you're saying. 801 01:04:54,040 --> 01:04:56,480 First, you said that Chhaya Karthikeyan seemed familiar. 802 01:04:56,520 --> 01:04:58,240 Then you said it was Rema who saw her. 803 01:04:58,280 --> 01:04:59,600 After that, you said you saw her on TV. 804 01:04:59,720 --> 01:05:02,040 Now you're saying you saw her and that Rema was with you. 805 01:05:02,400 --> 01:05:04,680 I suspect that you are deliberately trying to mislead us. 806 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Suresh! 807 01:05:14,240 --> 01:05:15,960 Ask her to leave, and call her husband. 808 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 Sir. 809 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Madam... 810 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 Please come. 811 01:05:28,680 --> 01:05:29,720 Come, doctor. 812 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 Reethu is hiding something, Royce. 813 01:05:43,440 --> 01:05:46,000 She can only hide things if she remembers them. 814 01:05:46,080 --> 01:05:47,080 That's not the case. 815 01:05:47,120 --> 01:05:49,400 There's some connection between Reethu and Chhaya. 816 01:05:49,720 --> 01:05:52,080 May be, she might have seen Chhaya somewhere. 817 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 She might have even spoken to her casually. 818 01:05:55,000 --> 01:05:57,640 After I leave for the hospital, Reethu often goes out with Rema. 819 01:05:57,680 --> 01:06:00,560 They shop and run errands along College Road and all. 820 01:06:00,920 --> 01:06:03,000 Maybe she has met Chhaya somewhere around there. 821 01:06:03,160 --> 01:06:05,480 Also, it can be none of these. 822 01:06:06,080 --> 01:06:07,720 It might just be confusion she created 823 01:06:07,760 --> 01:06:09,920 after seeing Chhaya on the news. 824 01:06:12,200 --> 01:06:13,240 Listen, doctor... 825 01:06:15,720 --> 01:06:17,440 Reethu knows what happened to Chhaya. 826 01:06:21,240 --> 01:06:23,040 We are quite sure of that. 827 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Ma'am... 828 01:06:46,960 --> 01:06:48,800 Can you get me the laundry from your room? 829 01:06:48,800 --> 01:06:51,360 Please take the kids' clothes and bed sheets as well. 830 01:06:51,360 --> 01:06:52,400 I'll come in a minute. 831 01:07:35,840 --> 01:07:37,120 Did you take all the clothes? 832 01:07:37,120 --> 01:07:38,240 Take that, please. 833 01:07:46,680 --> 01:07:48,880 'ROYCE CHASED AWAY THE THIEF WHO BROKE INTO THE HOUSE.' 834 01:07:49,120 --> 01:07:51,080 [Loud crash] 835 01:07:54,280 --> 01:07:58,360 'I KNOW CHHAYA KARTHIKEYAN.' 836 01:08:02,680 --> 01:08:05,440 [Music grows intense] 837 01:08:40,120 --> 01:08:42,040 [Doorbell rings] 838 01:08:45,920 --> 01:08:47,480 - Isn't Reethu home? - Yes. Shall I call her? 839 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 No need. Isn't that her room? 840 01:08:53,520 --> 01:08:54,600 Hello? 841 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Hi. You didn't go to work today, doctor? 842 01:08:56,600 --> 01:08:57,720 No. 843 01:08:58,240 --> 01:08:59,400 Where's Reethu? 844 01:08:59,600 --> 01:09:01,640 In her room. She must be painting. 845 01:09:02,560 --> 01:09:04,280 Why does this room have a name? 846 01:09:05,840 --> 01:09:07,160 It's not just this room, 847 01:09:07,240 --> 01:09:09,440 Reethu has named every room here. 848 01:09:10,240 --> 01:09:12,040 She's quite creative when she's in a good mood. 849 01:09:12,120 --> 01:09:13,720 - Shall I call her? - No. 850 01:09:15,040 --> 01:09:17,240 She might have forgotten meeting you guys. 851 01:09:17,400 --> 01:09:19,440 We can't predict how she might react. 852 01:09:34,840 --> 01:09:36,080 I am David Koshy. 853 01:09:36,160 --> 01:09:37,400 Assistant Commissioner, Theni. 854 01:09:37,680 --> 01:09:39,920 I wanted some information from Reethu. 855 01:09:41,120 --> 01:09:43,720 Have you ever seen the man in this photo? 856 01:09:44,640 --> 01:09:46,520 Don't just rant about whatever comes to your mind 857 01:09:46,560 --> 01:09:48,240 Think well and tell us. 858 01:09:49,600 --> 01:09:51,120 No, sir. I don't know him. 859 01:09:53,160 --> 01:09:54,280 Who is he? 860 01:09:54,360 --> 01:09:57,080 He was a notorious criminal around Kambam-Theni area. 861 01:09:57,840 --> 01:09:58,920 He's dead now. 862 01:09:59,360 --> 01:10:00,520 Also, 863 01:10:00,560 --> 01:10:02,640 did your bracelet go missing? 864 01:10:02,840 --> 01:10:03,920 Bracelet? 865 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 This one. 866 01:10:08,240 --> 01:10:10,000 But I have my bracelet here. 867 01:10:11,000 --> 01:10:12,440 Why did you ask so? 868 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 Oh. Nothing. 869 01:10:13,840 --> 01:10:15,080 [School bus honks] 870 01:10:15,080 --> 01:10:16,360 The kids are here. 871 01:10:16,520 --> 01:10:18,440 Please wait. I'll be back in a moment. 872 01:10:21,600 --> 01:10:23,400 Is this a daily routine? 873 01:10:23,960 --> 01:10:25,000 Yes. 874 01:10:25,520 --> 01:10:27,040 Reethu lives in her own world. 875 01:10:27,640 --> 01:10:30,280 Only she knows what she sees. 876 01:10:30,600 --> 01:10:32,360 We went through two miscarriages. 877 01:10:32,680 --> 01:10:35,800 She started getting such hallucinations after that. 878 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Doctor... 879 01:10:37,880 --> 01:10:39,600 what's the deal with that bracelet? 880 01:10:39,880 --> 01:10:42,040 The guy you showed us earlier was the one who broke into our house. 881 01:10:42,120 --> 01:10:43,920 But we thought nothing was stolen. 882 01:10:44,200 --> 01:10:46,120 Reethu's bracelet went missing that day. 883 01:10:46,880 --> 01:10:50,080 It was my gift to her for our first wedding anniversary. 884 01:10:50,360 --> 01:10:52,800 When I saw her searching for it and getting panicked, 885 01:10:52,800 --> 01:10:54,440 I bought her a replica. 886 01:10:55,160 --> 01:10:56,360 Now she is fine. 887 01:10:56,600 --> 01:10:58,800 I forgot to ask you something last time. 888 01:10:59,920 --> 01:11:01,280 After the thief left, 889 01:11:01,560 --> 01:11:03,520 you both took the car and left. Where did you go? 890 01:11:03,640 --> 01:11:05,680 We were slightly injured that day. 891 01:11:05,920 --> 01:11:08,000 So, we went to the hospital. 892 01:11:08,760 --> 01:11:09,840 Okay. 893 01:11:34,320 --> 01:11:36,240 [Water running in the shower] 894 01:12:02,840 --> 01:12:05,320 [Music grows tense] 895 01:12:30,720 --> 01:12:32,440 Oh, no! You could've called me. 896 01:12:32,800 --> 01:12:33,960 I have a slight headache. 897 01:12:34,000 --> 01:12:35,320 I thought I'd have a cup of coffee. 898 01:12:35,320 --> 01:12:36,920 Let me make it for you. 899 01:12:38,040 --> 01:12:39,120 Rema... 900 01:12:39,360 --> 01:12:40,720 can you please call this person? 901 01:13:05,360 --> 01:13:07,080 Ma'am, is everything okay? 902 01:13:07,080 --> 01:13:08,400 No issues, I hope? 903 01:13:08,440 --> 01:13:09,840 Yes, yes. Everything is okay. 904 01:13:10,160 --> 01:13:11,640 It was a theft attempt. 905 01:13:11,800 --> 01:13:13,880 He fled when he saw Royce. 906 01:13:20,440 --> 01:13:22,880 [Reethu coughing] 907 01:13:28,520 --> 01:13:30,200 Did you slip in the bathtub again? 908 01:13:30,440 --> 01:13:31,800 Yes, Royce... 909 01:13:32,600 --> 01:13:34,880 Why do you always fill up the tub, huh? 910 01:13:37,120 --> 01:13:39,320 It's okay. Let me pat your hair dry. 911 01:13:43,200 --> 01:13:44,320 Okay now? 912 01:13:48,600 --> 01:13:49,720 Sir. 913 01:13:50,600 --> 01:13:52,560 I already told you about Reethu's situation. 914 01:13:53,280 --> 01:13:56,280 Why do you want to bother her again for the same thing? 915 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 Look, doctor. 916 01:14:04,680 --> 01:14:06,800 We're not intentionally bothering your wife. 917 01:14:06,960 --> 01:14:08,440 It's not just one girl who's missing. 918 01:14:08,680 --> 01:14:10,840 This investigation is about multiple missing girls. 919 01:14:10,880 --> 01:14:14,320 Yet, we don't treat you or your wife harshly 920 01:14:14,360 --> 01:14:16,760 out of consideration for her. 921 01:14:18,000 --> 01:14:19,600 Please, doctor. Please call her. 922 01:14:23,120 --> 01:14:26,760 Here are the other two girls who went missing, like Chhaya Karthikeyan. 923 01:14:27,320 --> 01:14:28,640 Trishika, 924 01:14:29,520 --> 01:14:30,760 Jennifer. 925 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 Trishika has been missing since August 19th, 926 01:14:34,200 --> 01:14:36,840 and Jennifer has been missing since September 28th. 927 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Have you met these girls, Reethu? 928 01:14:43,240 --> 01:14:44,360 No. 929 01:14:45,360 --> 01:14:47,720 Don't you remember anything about meeting them? 930 01:14:49,880 --> 01:14:51,160 No. 931 01:14:57,360 --> 01:14:58,960 Please wait outside, Reethu. 932 01:15:06,560 --> 01:15:08,480 When Reethu's condition gets severe, 933 01:15:09,120 --> 01:15:11,280 you take her somewhere for treatment, right? 934 01:15:11,600 --> 01:15:13,080 To Dr Manu Philip, I guess? 935 01:15:13,440 --> 01:15:14,680 Where is that facility? 936 01:15:15,440 --> 01:15:17,120 [Dramatic music builds] 937 01:15:20,800 --> 01:15:24,000 Some elderly men with memory issues reside in this home. 938 01:15:24,240 --> 01:15:25,960 Along with their treatment, 939 01:15:26,480 --> 01:15:28,000 Father Francis suggested to help with 940 01:15:28,040 --> 01:15:31,680 the treatment of people with psychiatric issues around this area. 941 01:15:32,360 --> 01:15:33,880 I liked the idea. 942 01:15:35,800 --> 01:15:37,600 The Cardinal was quite supportive as well. 943 01:15:38,400 --> 01:15:39,960 That's how this facility was started. 944 01:15:44,640 --> 01:15:46,960 Reethu stays in this room whenever she comes here. 945 01:15:47,560 --> 01:15:49,640 They come here almost every month. 946 01:15:50,920 --> 01:15:53,440 Is there a history of Reethu getting violent while being here? 947 01:15:53,560 --> 01:15:54,720 No. 948 01:15:54,760 --> 01:15:56,840 She'd mostly be under sedation from pills. 949 01:15:57,440 --> 01:16:00,200 And when she is not, she'd be reading or painting. 950 01:16:02,280 --> 01:16:03,840 So, where are her paintings? 951 01:16:04,680 --> 01:16:06,440 Paintings... 952 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 Must be somewhere around here. 953 01:16:08,800 --> 01:16:10,400 Or they might've taken them along. 954 01:16:14,000 --> 01:16:15,320 [Eerie music plays] 955 01:16:19,840 --> 01:16:21,680 Have you seen any of these girls here? 956 01:16:23,520 --> 01:16:25,760 No. I haven't seen any of them here. 957 01:16:26,120 --> 01:16:27,360 Never? 958 01:16:27,600 --> 01:16:29,200 Apart from seeing them on news, 959 01:16:29,200 --> 01:16:30,680 I have never met them in person. 960 01:16:32,200 --> 01:16:34,080 Is there a chance that Reethu might have met any of them? 961 01:16:34,600 --> 01:16:35,760 I don't know that. 962 01:16:35,800 --> 01:16:38,000 Do you use hypnosis on Reethu, doctor? 963 01:16:38,720 --> 01:16:41,040 Only when the situation is extremely severe. 964 01:16:46,440 --> 01:16:50,160 Do you take Reethu or any other patients out? 965 01:16:54,280 --> 01:16:56,760 I sometimes take them on a stroll. 966 01:16:57,160 --> 01:17:00,440 Just to talk to them and stuff like that. 967 01:17:02,560 --> 01:17:03,640 Shall we leave then? 968 01:17:03,640 --> 01:17:04,840 - Thank you, doctor. - Thank you. 969 01:17:04,880 --> 01:17:06,040 Okay. 970 01:17:18,840 --> 01:17:20,760 [Suspenseful music builds] 971 01:17:33,200 --> 01:17:34,480 What's wrong, ma'am? 972 01:17:34,920 --> 01:17:36,840 I feel somebody is following me, Rema. 973 01:17:39,880 --> 01:17:41,600 No, you're just imagining it. 974 01:17:50,080 --> 01:17:52,440 [Suspenseful score grows louder] 975 01:18:03,520 --> 01:18:04,680 Why did you want to meet me? 976 01:18:04,720 --> 01:18:08,240 I would like to try a psychological analysis on Reethu. 977 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 I mean, an EMDR therapy. 978 01:18:11,480 --> 01:18:14,760 Reethu knows something about the missing girls. 979 01:18:15,720 --> 01:18:17,600 Her health condition is a bit weak. 980 01:18:17,640 --> 01:18:18,720 I know. 981 01:18:18,800 --> 01:18:19,840 But I don't have a choice. 982 01:18:19,880 --> 01:18:21,880 Moreover no dead bodies, 983 01:18:21,960 --> 01:18:24,000 no clues, no ransom calls. 984 01:18:24,120 --> 01:18:26,720 The police are completely confused about what to do. 985 01:18:26,880 --> 01:18:30,400 Anything that could save those girls would be of great help. 986 01:18:32,200 --> 01:18:34,160 Trust me. I'm on your side. 987 01:18:35,680 --> 01:18:37,520 Please be careful about one particular thing. 988 01:18:38,240 --> 01:18:40,360 Please don't tell her that we have no kids. 989 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 It's that belief that keeps her alive. 990 01:18:53,760 --> 01:18:55,000 So, let's start? 991 01:18:55,520 --> 01:18:57,120 What are we gonna do? 992 01:18:57,360 --> 01:19:00,320 Eye movement desensitization and reprocessing therapy. 993 01:19:02,240 --> 01:19:03,480 Don't get nervous, Reethu. 994 01:19:03,760 --> 01:19:07,960 It's a method to bring out memories stuck in your subconscious mind. 995 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 Why don't you just hypnotize me then? 996 01:19:10,880 --> 01:19:13,640 If I do so, all I'll get is your constructed memories. 997 01:19:22,440 --> 01:19:24,200 Can you please take your spectacles off? 998 01:19:30,960 --> 01:19:34,040 Think about something that makes you happy. 999 01:19:34,440 --> 01:19:37,400 Keep looking at this moving light until your mind calms down. 1000 01:19:39,800 --> 01:19:41,680 I will ask you some questions in between. 1001 01:19:41,920 --> 01:19:43,240 Just answer them. 1002 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Simple. 1003 01:19:51,080 --> 01:19:53,360 [Sounds of kids] 1004 01:20:08,280 --> 01:20:10,600 What do you feel when you hear the name Chhaya Karthikeyan? 1005 01:20:17,880 --> 01:20:20,040 [Dramatic music plays] 1006 01:20:28,840 --> 01:20:29,960 Trishika? 1007 01:20:37,880 --> 01:20:40,040 [Dramatic music continues] 1008 01:20:41,240 --> 01:20:42,440 Jennifer? 1009 01:20:43,760 --> 01:20:46,000 [Dramatic music grows] 1010 01:20:47,440 --> 01:20:49,320 [Loud splash on hitting the water] 1011 01:21:05,560 --> 01:21:07,680 I think she is in a mind palace. 1012 01:21:08,720 --> 01:21:11,080 Do you know the pond she mentioned about? 1013 01:21:11,720 --> 01:21:13,800 I'm not aware of such a pond. 1014 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 It could be a pond from her childhood. 1015 01:21:17,320 --> 01:21:20,320 We need to take Reethu to the places from where the girls went absconding. 1016 01:21:20,760 --> 01:21:23,200 Let's see if she recollects anything from those places. 1017 01:21:24,000 --> 01:21:25,360 She knows something. 1018 01:21:25,640 --> 01:21:27,320 When I ask about each of those girls, 1019 01:21:27,360 --> 01:21:29,080 Reethu gets quite perturbed. 1020 01:21:29,240 --> 01:21:30,560 And that's not natural. 1021 01:21:31,600 --> 01:21:33,280 Alright. Let's do that. 1022 01:21:43,840 --> 01:21:45,880 CCTV footage shows Trishika leaving from here. 1023 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 But nobody knows where she went after that. 1024 01:21:50,720 --> 01:21:52,240 Have you been to this place, Reethu? 1025 01:21:53,160 --> 01:21:54,400 No. 1026 01:21:57,160 --> 01:21:59,760 Jennifer was last spotted here. 1027 01:22:11,280 --> 01:22:13,200 I am Meera Yashodhara, the criminologist. 1028 01:22:13,520 --> 01:22:14,760 Madam? 1029 01:22:15,360 --> 01:22:16,720 Do you know them? 1030 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 Yes, madam. 1031 01:22:20,320 --> 01:22:23,160 They said some resort folks buy their paintings. 1032 01:22:23,960 --> 01:22:25,200 Which resort is that? 1033 01:22:25,440 --> 01:22:27,400 Who comes and buys the paintings? 1034 01:22:27,720 --> 01:22:29,080 Madam, actually... 1035 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 it's not the resort folks who buy her paintings. 1036 01:22:31,680 --> 01:22:33,760 It's a doctor who buys her paintings. 1037 01:22:35,920 --> 01:22:40,120 He pays me around 1000 rupees per painting. 1038 01:22:40,320 --> 01:22:41,600 Is something wrong, madam? 1039 01:22:45,000 --> 01:22:46,200 Reethu. 1040 01:22:48,000 --> 01:22:49,560 Where could Dr Royce be, now? 1041 01:23:06,280 --> 01:23:07,320 Hi. 1042 01:23:07,480 --> 01:23:08,600 Hello, doctor. 1043 01:23:13,240 --> 01:23:15,360 What's your deal with the art gallery guy? 1044 01:23:15,960 --> 01:23:18,800 He pays 3000 rupees for Reethu's paintings. 1045 01:23:19,440 --> 01:23:21,200 I pay him 4000 rupees in advance. 1046 01:23:21,840 --> 01:23:23,280 A deal of 1000 rupees. 1047 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Can I see Reethu's paintings? 1048 01:23:47,560 --> 01:23:49,360 Is this your own property? 1049 01:23:50,920 --> 01:23:54,360 My grandfather, Madathani Puthenparambil Devassia, 1050 01:23:54,920 --> 01:23:56,560 bequeathed this property to me. 1051 01:23:57,000 --> 01:24:00,240 A child's hero is often their father. 1052 01:24:01,160 --> 01:24:02,600 But for me, it was my grandfather. 1053 01:24:06,600 --> 01:24:08,160 Do you stay here at night? 1054 01:24:09,320 --> 01:24:10,400 No. 1055 01:24:10,880 --> 01:24:12,760 You know Reethu's situation, don't you? 1056 01:24:15,400 --> 01:24:16,400 Can I get you a drink? 1057 01:24:16,440 --> 01:24:18,280 No, thanks. I have to drive back. 1058 01:24:18,480 --> 01:24:19,520 Yeah. 1059 01:24:33,120 --> 01:24:35,080 Isn't this the bougainvillea from Reethu's paintings? 1060 01:24:35,080 --> 01:24:36,240 Could be. 1061 01:24:36,960 --> 01:24:38,960 She's got this fixation with Bougainvillea. 1062 01:24:39,880 --> 01:24:42,760 During the early days of our marriage, we used to come here often. 1063 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Now it's all reduced to paintings only. 1064 01:24:45,440 --> 01:24:47,120 [Scary growl] 1065 01:24:48,560 --> 01:24:49,880 What's that noise? 1066 01:24:54,760 --> 01:24:56,200 Do you have pigs here? 1067 01:24:59,720 --> 01:25:00,840 Not just pigs, 1068 01:25:00,840 --> 01:25:02,960 we have got goats, chicken, and all of them. 1069 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Alright then. I'll see you. 1070 01:25:22,920 --> 01:25:25,160 [Music intensifies with tension] 1071 01:26:37,240 --> 01:26:41,040 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 1072 01:26:46,160 --> 01:26:50,120 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 1073 01:26:53,520 --> 01:26:56,560 'MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.' 1074 01:27:00,000 --> 01:27:02,320 [Suspenseful music builds] 1075 01:28:05,120 --> 01:28:08,720 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 1076 01:28:09,880 --> 01:28:13,840 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 1077 01:28:14,000 --> 01:28:15,800 [Strange, laboured grunts] 1078 01:28:17,240 --> 01:28:18,520 [Gags and retches] 1079 01:28:30,600 --> 01:28:32,440 [Water running from the tap] 1080 01:28:38,800 --> 01:28:41,160 [Laboured breaths and water thrashing] 1081 01:29:11,640 --> 01:29:14,840 Automated voice message: The number you are calling is out of network-- 1082 01:29:16,480 --> 01:29:19,080 The number you are calling is out of network-- 1083 01:29:20,920 --> 01:29:22,760 [Footsteps drawing nearer] 1084 01:29:32,640 --> 01:29:33,880 Royce... 1085 01:29:34,160 --> 01:29:35,240 why are you here? 1086 01:29:36,120 --> 01:29:37,320 Just like that. 1087 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 What are you looking for, Royce? 1088 01:29:40,720 --> 01:29:41,880 Nothing. 1089 01:29:42,720 --> 01:29:45,720 Once the kids grow up, shouldn't we move them to separate rooms? 1090 01:29:45,760 --> 01:29:46,640 Yeah. 1091 01:29:58,960 --> 01:30:01,840 A few things are missing from our house, Reethu. 1092 01:30:02,920 --> 01:30:04,120 Really? 1093 01:30:04,880 --> 01:30:06,240 Missing?! 1094 01:30:07,200 --> 01:30:08,400 What's gone missing? 1095 01:30:08,480 --> 01:30:09,720 Yeah. 1096 01:30:11,480 --> 01:30:13,840 The drawings you left in the kid's room- 1097 01:30:14,640 --> 01:30:16,400 the white rabbit 1098 01:30:17,280 --> 01:30:18,840 and the Batman logo- 1099 01:30:19,480 --> 01:30:20,760 are missing. 1100 01:30:23,040 --> 01:30:25,880 Meera took both of them. 1101 01:30:25,960 --> 01:30:27,000 Aha! 1102 01:30:27,640 --> 01:30:28,960 Why does she need them? 1103 01:30:31,080 --> 01:30:32,680 Ah! Whatever! 1104 01:30:34,200 --> 01:30:35,440 Go and take a quick shower. 1105 01:30:35,800 --> 01:30:37,080 Then let's have food. 1106 01:30:37,440 --> 01:30:38,440 Okay? 1107 01:30:38,680 --> 01:30:39,840 Come. 1108 01:30:43,080 --> 01:30:45,600 [Dramatic music builds] 1109 01:30:52,240 --> 01:30:53,840 [Doorbell rings] 1110 01:30:58,880 --> 01:31:00,360 - Good morning, doctor. - Good morning. 1111 01:31:01,960 --> 01:31:03,560 Suresh, check the CCTV visuals. 1112 01:31:03,600 --> 01:31:04,600 Sir. 1113 01:31:05,520 --> 01:31:06,840 Good morning, Reethu. 1114 01:31:06,920 --> 01:31:09,120 I'm David Koshy, the assistant commissioner of Theni. 1115 01:31:09,560 --> 01:31:10,840 I know. 1116 01:31:18,440 --> 01:31:20,040 When was the last time you saw Meera? 1117 01:31:20,080 --> 01:31:21,320 I think it was the last day. 1118 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 When was that? 1119 01:31:28,720 --> 01:31:29,920 In the afternoon. 1120 01:31:31,320 --> 01:31:32,680 In... the evening. 1121 01:31:38,360 --> 01:31:39,960 Do you remember what Meera said to you? 1122 01:31:43,240 --> 01:31:45,120 No, I can't remember. 1123 01:31:47,640 --> 01:31:50,200 Reethu said she tried calling Meera but couldn't get through. 1124 01:31:51,760 --> 01:31:52,960 What's the matter, sir? 1125 01:31:56,360 --> 01:31:57,680 Meera is missing. 1126 01:31:58,480 --> 01:32:00,120 According to Meera's father, 1127 01:32:00,360 --> 01:32:02,280 they heard a car's honking last evening, 1128 01:32:02,640 --> 01:32:04,840 and Meera went outside right then. 1129 01:32:05,080 --> 01:32:07,800 Nobody has seen her after that. 1130 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 Sir. 1131 01:32:12,840 --> 01:32:13,920 Yes, Suresh? 1132 01:32:18,560 --> 01:32:20,480 [Suspenseful music plays] 1133 01:32:40,000 --> 01:32:42,040 Are you sure Meera didn't tell you anything? 1134 01:32:44,800 --> 01:32:46,280 I don't remember, sir. 1135 01:32:49,080 --> 01:32:51,120 What was in Meera's hands when she left from here? 1136 01:32:52,480 --> 01:32:54,480 I guess it's one of my paintings. 1137 01:32:57,280 --> 01:32:59,520 So you came home after Meera left, doctor? 1138 01:33:00,040 --> 01:33:01,040 Yes, sir. 1139 01:33:03,920 --> 01:33:05,680 Where did you both go at night? 1140 01:33:06,040 --> 01:33:07,680 We went out for dinner. 1141 01:33:07,960 --> 01:33:08,960 Where? 1142 01:33:09,560 --> 01:33:11,120 Open Kitchen restaurant in Kuttikkanam. 1143 01:33:13,320 --> 01:33:15,000 Did you copy all of these footage, Suresh? 1144 01:33:15,000 --> 01:33:16,040 Sir. 1145 01:33:17,960 --> 01:33:19,000 Come. 1146 01:33:19,000 --> 01:33:20,640 - Okay, doctor. Will call you. - Okay. 1147 01:33:40,480 --> 01:33:42,040 Why hasn't Rema come yet? 1148 01:33:42,880 --> 01:33:44,640 I took a day-off because 1149 01:33:44,680 --> 01:33:47,000 someone is supposed to come by to collect the black pepper. 1150 01:33:47,040 --> 01:33:49,120 Rema will be here soon. You can go, Royce. 1151 01:33:49,280 --> 01:33:50,640 I can manage here alone. 1152 01:33:50,680 --> 01:33:51,680 Hey, no. 1153 01:33:52,000 --> 01:33:53,920 Hey, I am alright. You can go without any worry. 1154 01:33:54,080 --> 01:33:55,280 She will be here soon. 1155 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 It's alright. I'll wait till she comes. 1156 01:33:57,720 --> 01:33:59,400 [Sound of vehicle approaching] 1157 01:33:59,640 --> 01:34:01,000 I think she's here. 1158 01:34:19,600 --> 01:34:21,320 [Sound of car driving away] 1159 01:34:49,880 --> 01:34:51,840 [Dramatic, suspenseful music plays] 1160 01:35:41,280 --> 01:35:42,880 [Dogs barking] 1161 01:35:51,600 --> 01:35:52,720 Bella... 1162 01:35:52,800 --> 01:35:53,800 Stay. 1163 01:36:03,760 --> 01:36:04,760 Good. 1164 01:36:21,680 --> 01:36:24,160 [Music grows tense] 1165 01:36:36,880 --> 01:36:38,080 Come inside, girl. 1166 01:36:43,400 --> 01:36:45,400 Who did you ask before entering this place? 1167 01:36:47,000 --> 01:36:48,640 Kick him out and lock the gates. 1168 01:36:54,920 --> 01:36:56,680 S... son... 1169 01:37:08,360 --> 01:37:09,840 [Door opens with a creak] 1170 01:37:19,640 --> 01:37:20,880 Who's that? 1171 01:37:31,240 --> 01:37:32,960 [Bicycle bell chimes] 1172 01:37:35,920 --> 01:37:37,640 - Does it hurt? - Yeah. 1173 01:37:37,760 --> 01:37:39,080 It will be fine. 1174 01:37:50,360 --> 01:37:53,240 I warned you not to come over here, didn't I? 1175 01:37:53,240 --> 01:37:54,720 Get up, you! Come! 1176 01:37:55,920 --> 01:37:57,960 I've told you several times, but you don't get it! 1177 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 Is your wound better now? 1178 01:38:08,040 --> 01:38:09,040 Yeah. 1179 01:38:10,600 --> 01:38:12,560 All of this is yours. 1180 01:38:14,920 --> 01:38:17,360 Just don't be like your father. 1181 01:38:20,280 --> 01:38:22,400 [Ritualistic howls] 1182 01:38:27,560 --> 01:38:28,920 [Loud gunshot] 1183 01:38:31,760 --> 01:38:38,600 ♪ We have cleaned a golden lamp, Filled it with oil, and lit it up ♪ 1184 01:38:38,640 --> 01:38:44,960 ♪ The lamp at the decorated holy tent, I pray before you ♪ 1185 01:38:49,760 --> 01:38:52,000 Please let me go! 1186 01:38:52,000 --> 01:38:53,240 Why are you crying? 1187 01:38:53,280 --> 01:38:54,360 I said let go of me! 1188 01:38:54,880 --> 01:38:55,920 Please, no! 1189 01:38:55,960 --> 01:38:58,160 - Come here! - No! No! 1190 01:39:04,480 --> 01:39:10,800 ♪ Lord Ram has arrived, Sitting on Hanuman's shoulder ♪ 1191 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Please, no! 1192 01:39:12,880 --> 01:39:19,280 ♪ Lord Ram has arrived, Sitting on Hanuman's shoulder ♪ 1193 01:39:19,280 --> 01:39:25,680 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1194 01:39:25,720 --> 01:39:32,040 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1195 01:39:32,080 --> 01:39:33,240 Let go of me! 1196 01:39:33,280 --> 01:39:36,600 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1197 01:39:36,640 --> 01:39:38,000 Come here, you! 1198 01:39:38,040 --> 01:39:54,720 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1199 01:39:54,760 --> 01:39:56,160 Just take her away from here! 1200 01:39:56,200 --> 01:40:00,720 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1201 01:40:00,760 --> 01:40:09,640 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1202 01:40:09,680 --> 01:40:18,400 ♪ After wandering through the earth and sky, so bemused ♪ 1203 01:40:18,440 --> 01:40:26,720 ♪ After wandering through the earth and sky, so bemused ♪ 1204 01:40:26,840 --> 01:40:28,040 Hey! 1205 01:40:28,160 --> 01:40:29,800 Go to the junction and collect the rent. 1206 01:40:29,840 --> 01:40:36,400 ♪ While the beautiful maiden laid still ♪ 1207 01:40:36,400 --> 01:40:41,360 ♪ While the beautiful maiden laid still in a deep slumber ♪ 1208 01:40:41,400 --> 01:40:45,440 ♪ While the beautiful maiden laid still in a deep slumber ♪ 1209 01:40:45,480 --> 01:40:49,400 ♪ He approached the door and requested ♪ 1210 01:40:49,440 --> 01:40:53,520 ♪ He approached the door and requested ♪ 1211 01:40:53,520 --> 01:40:57,080 ♪ Please open the door gently ♪ 1212 01:40:57,120 --> 01:41:03,480 ♪ Please open the door gently ♪ 1213 01:41:03,520 --> 01:41:07,320 ♪ Please open the door gently ♪ 1214 01:41:07,360 --> 01:41:11,040 ♪ Please open the door gently ♪ 1215 01:41:11,040 --> 01:41:14,760 ♪ Who is it now, So restless at this midnight hour ♪ 1216 01:41:14,800 --> 01:41:18,400 ♪ Who is it now, So restless at this midnight hour ♪ 1217 01:41:18,440 --> 01:41:21,800 ♪ Waiting at the door of The supreme lord? ♪ 1218 01:41:21,840 --> 01:41:25,560 ♪ Waiting at the door of The supreme lord? ♪ 1219 01:41:25,560 --> 01:41:29,000 ♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪ 1220 01:41:29,040 --> 01:41:32,480 ♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪ 1221 01:41:32,520 --> 01:41:35,880 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1222 01:41:35,920 --> 01:41:42,600 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1223 01:41:42,640 --> 01:41:45,960 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1224 01:41:46,000 --> 01:41:48,200 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1225 01:42:17,440 --> 01:42:19,960 [Suspenseful music intensifies] 1226 01:42:26,960 --> 01:42:29,160 [Loud scream] 1227 01:42:33,240 --> 01:42:34,880 What happened? What's wrong? 1228 01:42:44,400 --> 01:42:46,440 Wasn't it yesterday evening that Meera came here? 1229 01:42:46,520 --> 01:42:47,520 I don't know. 1230 01:42:47,600 --> 01:42:49,360 I left home early yesterday evening. 1231 01:42:49,400 --> 01:42:50,560 Really? 1232 01:42:50,800 --> 01:42:52,440 Biju came to pick me up early, 1233 01:42:52,720 --> 01:42:55,600 so I asked sir to come back early from the farmhouse. 1234 01:43:02,120 --> 01:43:03,640 Try to remember, ma'am. 1235 01:43:04,480 --> 01:43:07,560 When sir came and I asked if I can leave, you gave me permission. 1236 01:43:08,600 --> 01:43:11,840 Whenever I try to remember, it feels like I'm drowning deeper. 1237 01:43:14,600 --> 01:43:16,840 You record your daily activities on the phone, right? 1238 01:43:16,840 --> 01:43:18,600 I can't find any of my voice recordings. 1239 01:43:18,640 --> 01:43:20,440 The photos I click are also missing. 1240 01:43:23,720 --> 01:43:25,080 Don't be so upset. 1241 01:43:25,920 --> 01:43:28,040 If you want to know what's happening here, 1242 01:43:28,400 --> 01:43:30,920 just check the CCTV footage. 1243 01:43:35,360 --> 01:43:36,600 How can we check it? 1244 01:43:37,160 --> 01:43:39,440 Do you remember the girl who came to install it here? 1245 01:43:40,200 --> 01:43:41,880 Her name was... Mala Kurian. 1246 01:43:42,320 --> 01:43:43,400 Not Mala Kurian, 1247 01:43:43,920 --> 01:43:45,040 It's Amala Kurian! 1248 01:43:46,320 --> 01:43:48,960 [Dramatic, suspenseful music plays] 1249 01:44:09,160 --> 01:44:12,560 I wrote down everything Meera told me and kept the notes under the mattress. 1250 01:44:24,160 --> 01:44:25,800 It was here in the morning, I saw it. 1251 01:44:35,800 --> 01:44:37,400 When did Royce come back yesterday? 1252 01:44:37,520 --> 01:44:39,360 Meera ma'am came here after we left, 1253 01:44:39,400 --> 01:44:41,120 so sir probably came after her. 1254 01:44:54,760 --> 01:44:56,840 [Suspenseful music plays] 1255 01:45:36,160 --> 01:45:38,600 [Music intensifies] 1256 01:45:52,920 --> 01:45:54,480 Where is Royce now? 1257 01:45:55,000 --> 01:45:57,960 Sir took the truck and left, so he must be at the farmhouse. 1258 01:45:58,240 --> 01:45:59,840 Ask Biju to come here. 1259 01:46:14,760 --> 01:46:16,200 Stop the car, Biju. 1260 01:46:16,360 --> 01:46:17,440 What happened? 1261 01:46:17,480 --> 01:46:18,560 Reverse the car. 1262 01:46:24,360 --> 01:46:25,720 That is Meera's house. 1263 01:46:34,680 --> 01:46:36,120 Let me go and check. 1264 01:46:37,840 --> 01:46:39,600 [Dogs barking] 1265 01:46:58,360 --> 01:47:00,480 [Eerie, unfamiliar sounds] 1266 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 Ma'am... 1267 01:47:20,000 --> 01:47:21,320 Meera madam's dad said that 1268 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 she heard a car honking and went to check it. 1269 01:47:28,600 --> 01:47:30,840 [Suspenseful music] 1270 01:47:43,280 --> 01:47:45,360 [Sound of vehicle approaching] 1271 01:47:50,240 --> 01:47:52,040 [Dogs barking] 1272 01:47:57,920 --> 01:47:59,640 [Barking continues] 1273 01:48:03,000 --> 01:48:04,200 Royce? 1274 01:48:11,040 --> 01:48:12,440 Royce? 1275 01:48:22,840 --> 01:48:25,440 - Royce! - What happened? 1276 01:48:25,600 --> 01:48:28,480 Meera is nowhere! They say she's missing. 1277 01:48:30,360 --> 01:48:31,680 Where could she go? 1278 01:48:34,080 --> 01:48:35,800 You both go sit inside. 1279 01:48:38,760 --> 01:48:39,880 Sit. 1280 01:48:39,920 --> 01:48:41,400 Come inside. 1281 01:48:44,120 --> 01:48:45,280 Be seated. 1282 01:48:45,440 --> 01:48:47,560 I'll meet Biju and be right back. 1283 01:48:51,000 --> 01:48:52,400 [Locks the door] 1284 01:49:53,240 --> 01:49:55,320 [Dark, foreboding music plays] 1285 01:50:01,920 --> 01:50:04,120 [Desperate screams and sobs] 1286 01:50:08,120 --> 01:50:10,280 [Tense, ominous music builds] 1287 01:50:24,280 --> 01:50:26,160 [Door glass shatters] 1288 01:50:37,520 --> 01:50:39,680 [Suspenseful music builds] 1289 01:50:57,960 --> 01:50:59,320 Rema, go! 1290 01:50:59,960 --> 01:51:01,600 Escape! 1291 01:51:09,080 --> 01:51:10,760 [Retches and coughs] 1292 01:51:20,560 --> 01:51:22,120 Do you recognise me? 1293 01:51:22,920 --> 01:51:24,080 Royce... 1294 01:51:26,640 --> 01:51:27,880 Your Royce. 1295 01:51:28,720 --> 01:51:29,880 Let's... 1296 01:51:30,000 --> 01:51:31,160 go sit inside. 1297 01:51:31,280 --> 01:51:32,920 It's too chilly outside. 1298 01:51:42,280 --> 01:51:43,760 [Door creaks open] 1299 01:51:52,560 --> 01:51:53,800 Sit. 1300 01:51:56,840 --> 01:51:58,040 You okay? 1301 01:52:01,200 --> 01:52:02,360 Lie down. 1302 01:52:15,920 --> 01:52:17,600 Say prayers and go to sleep. 1303 01:53:17,040 --> 01:53:18,560 [Whimpering] 1304 01:53:24,080 --> 01:53:25,920 [Dogs barking] 1305 01:54:05,000 --> 01:54:07,760 [Uneasy, sinister music swells] 1306 01:54:21,080 --> 01:54:23,480 I hope she's doing activities such as stitching, 1307 01:54:23,520 --> 01:54:26,120 music, chess or similar things to enhance her brain activity. 1308 01:54:26,440 --> 01:54:28,760 She's only showing interest in painting. 1309 01:54:28,760 --> 01:54:30,520 If that's what she likes, let her do it. 1310 01:54:30,520 --> 01:54:32,040 It's also a right-brain activity. 1311 01:54:32,200 --> 01:54:35,040 Just ensure that there are no more drowning accidents 1312 01:54:35,520 --> 01:54:38,240 as the shock and trauma could impact her memory. 1313 01:54:40,160 --> 01:54:42,000 [Crying loudly] 1314 01:54:47,040 --> 01:54:49,360 [Heavy, ominous music] 1315 01:54:54,360 --> 01:54:56,840 [Music grows louder and intense] 1316 01:55:06,640 --> 01:55:08,480 Damn her painting! 1317 01:55:09,520 --> 01:55:11,640 Why do you keep remembering that room? 1318 01:55:15,320 --> 01:55:17,120 [Gasping for breath] 1319 01:55:19,600 --> 01:55:20,880 [Coughs] 1320 01:55:22,840 --> 01:55:24,280 Did you slip in the tub again? 1321 01:55:34,440 --> 01:55:36,400 [Suspenseful, eerie music plays] 1322 01:55:53,320 --> 01:55:56,120 [Music intensifies] 1323 01:56:10,520 --> 01:56:12,440 Hi, I am Trishika. 1324 01:56:12,560 --> 01:56:15,240 Could you please drop me at the next bus stop? 1325 01:56:15,680 --> 01:56:17,360 [Phone clatters to the ground] 1326 01:56:23,080 --> 01:56:25,120 [Dramatic music swells] 1327 01:56:45,680 --> 01:56:47,560 Looks like that girl is all alone on the road. 1328 01:56:52,760 --> 01:56:54,200 You want us to drop you somewhere? 1329 01:56:54,560 --> 01:56:56,000 We're headed that way. 1330 01:57:04,920 --> 01:57:06,320 [Electric saw whirring] 1331 01:57:08,400 --> 01:57:09,720 [Dogs barking] 1332 01:57:11,120 --> 01:57:12,880 [Pigs squealing and snorting] 1333 01:57:56,080 --> 01:57:57,880 Why are you here at this odd hour, Reethu? 1334 01:57:57,880 --> 01:57:59,200 Come, Meera. 1335 01:57:59,680 --> 01:58:01,400 [Gate creaks open] 1336 01:59:10,760 --> 01:59:12,400 [Dogs barking] 1337 01:59:22,600 --> 01:59:24,760 [Folk song playing in the background] 1338 01:59:42,560 --> 01:59:44,760 [Dramatic, suspenseful music plays] 1339 02:00:03,520 --> 02:00:05,240 [Dogs barking] 1340 02:00:19,240 --> 02:00:20,560 [Whistles] 1341 02:00:25,520 --> 02:00:27,360 [Music continues] 1342 02:01:12,120 --> 02:01:13,520 [Gun fires] 1343 02:01:16,440 --> 02:01:17,520 [Gun fires again] 1344 02:01:31,400 --> 02:01:33,640 [Water splashing] 1345 02:02:00,320 --> 02:02:02,040 [Dog growling] 1346 02:02:05,560 --> 02:02:06,560 Bella! 1347 02:02:06,760 --> 02:02:07,800 Bella, no! 1348 02:02:08,320 --> 02:02:09,360 Stay! 1349 02:02:23,200 --> 02:02:24,400 [Gun fires] 1350 02:03:03,600 --> 02:03:05,680 I thought I wouldn't let you see any of this. 1351 02:03:06,680 --> 02:03:08,360 Anyway, you'll forget all of it tomorrow. 1352 02:03:10,120 --> 02:03:11,160 Sit there. 1353 02:03:16,680 --> 02:03:18,560 But it's fun to know that 1354 02:03:18,880 --> 02:03:22,080 you'll never really recover from the trauma of seeing all this. 1355 02:03:34,040 --> 02:03:35,760 Take it and inject it into yourself. 1356 02:03:40,600 --> 02:03:42,840 Just do what I said, Reethu! 1357 02:03:49,280 --> 02:03:50,600 Take it, you scum! 1358 02:03:56,040 --> 02:03:57,040 Inject it into yourself. 1359 02:04:01,280 --> 02:04:02,280 Come on! 1360 02:04:04,520 --> 02:04:06,400 I said do it! 1361 02:04:26,840 --> 02:04:28,520 [Dramatic music swells] 1362 02:04:35,120 --> 02:04:36,840 Reethu... run! 1363 02:04:37,120 --> 02:04:38,320 Call the police! 1364 02:04:43,400 --> 02:04:44,480 Number? 1365 02:04:44,520 --> 02:04:45,880 Dial 100. 1366 02:06:43,120 --> 02:06:44,120 Reethu... 1367 02:06:46,800 --> 02:06:48,240 What are you doing? 1368 02:07:09,680 --> 02:07:10,920 Reethu, shoot him! 1369 02:07:16,440 --> 02:07:17,480 She is insane! 1370 02:07:17,840 --> 02:07:18,840 She's a psycho! 1371 02:07:18,960 --> 02:07:19,960 She... 1372 02:07:20,680 --> 02:07:22,680 she came to kill me and our kids. 1373 02:07:28,600 --> 02:07:30,080 What I said is true, Reethu. 1374 02:07:30,360 --> 02:07:31,600 You don't have any kids. 1375 02:07:42,240 --> 02:07:46,000 Have you ever seen a kids' room this organised and tidy anywhere? 1376 02:07:55,200 --> 02:07:58,240 MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.’ 1377 02:08:13,920 --> 02:08:14,920 Reethu! 1378 02:08:16,560 --> 02:08:18,720 [Tension builds] 1379 02:08:22,080 --> 02:08:23,640 I don't have any kids, Royce! 1380 02:08:24,600 --> 02:08:25,840 [Gun fires] 1381 02:08:51,760 --> 02:08:53,280 This is all it takes, ma'am. 1382 02:09:13,240 --> 02:09:15,040 [Dogs barking loudly] 1383 02:09:25,560 --> 02:09:27,560 [Slow, emotional music fade in] 1384 02:09:39,720 --> 02:09:41,520 MEERA:When I visited Royce's farmhouse 1385 02:09:41,720 --> 02:09:43,440 and looked around, 1386 02:09:43,720 --> 02:09:45,720 I had some suspicions. 1387 02:09:46,560 --> 02:09:48,800 I sensed that between the rooms, 1388 02:09:48,840 --> 02:09:51,600 the bougainvillea outside the window, 1389 02:09:51,600 --> 02:09:54,040 Reethu's paintings, and the missing girls, 1390 02:09:54,080 --> 02:09:55,840 there was some strange connection. 1391 02:09:58,240 --> 02:10:01,680 There was also something strange about Royce's behaviour. 1392 02:10:02,240 --> 02:10:06,080 I was just about to call you to suggest searching the farmhouse 1393 02:10:06,280 --> 02:10:08,720 when I heard the car honking and went outside. 1394 02:10:08,960 --> 02:10:10,000 What happened, dear? 1395 02:10:12,200 --> 02:10:14,200 I didn't expect Reethu there at that hour. 1396 02:10:14,520 --> 02:10:15,520 I'll be right back. 1397 02:10:16,960 --> 02:10:19,360 Reethu is the one who solved this case. 1398 02:10:20,720 --> 02:10:21,720 Sorry, Meera. 1399 02:10:22,800 --> 02:10:24,320 We were really incompetent. 1400 02:10:25,520 --> 02:10:26,560 Sorry again. 1401 02:10:26,600 --> 02:10:29,120 I never once doubted Royce. 1402 02:10:30,840 --> 02:10:33,360 We were focusing on your memory and hallucinations. 1403 02:10:33,400 --> 02:10:35,960 And we kept thinking he was trying to save you. 1404 02:10:37,600 --> 02:10:39,360 He was too convincing as a doctor... 1405 02:10:41,160 --> 02:10:42,160 and as a... 1406 02:10:43,120 --> 02:10:44,120 husband. 1407 02:10:49,400 --> 02:10:53,160 Perhaps that accident happened when Reethu tried to escape from him. 1408 02:10:53,400 --> 02:10:55,960 Or perhaps, that accident might have happened for real. 1409 02:10:57,120 --> 02:10:58,840 We have recovered the accessories 1410 02:10:58,920 --> 02:11:00,960 of the 13 victims he kept as trophies. 1411 02:11:01,440 --> 02:11:03,320 Among the 13 girls he abducted, 1412 02:11:03,560 --> 02:11:06,400 Reethu is the sole survivor whom he didn't kill. 1413 02:11:08,840 --> 02:11:10,400 That might be because 1414 02:11:10,960 --> 02:11:13,040 he saw your memory loss as an advantage for himself. 1415 02:11:13,760 --> 02:11:16,240 You were the bait for all the abductions. 1416 02:11:16,560 --> 02:11:18,400 You were the bait he used to trap his victims. 1417 02:11:18,440 --> 02:11:20,760 He figured that if he dunked you in the bathtub, 1418 02:11:20,800 --> 02:11:22,320 you'd never get your memory back. 1419 02:11:23,600 --> 02:11:26,880 You must have spent a lot of time at his farmhouse. 1420 02:11:27,080 --> 02:11:29,800 That's probably why you could only draw bougainvillea. 1421 02:11:30,280 --> 02:11:32,920 Royce manifested a fake world around you 1422 02:11:33,160 --> 02:11:34,880 with everyone involved. 1423 02:11:35,480 --> 02:11:36,800 Rema, Biju, 1424 02:11:37,360 --> 02:11:40,640 Dr Manu Philip, and everyone else believed his lies 1425 02:11:41,200 --> 02:11:42,560 and parroted his words. 1426 02:11:44,680 --> 02:11:46,440 In reality, your name isn't Reethu. 1427 02:11:48,560 --> 02:11:49,560 You are Esther. 1428 02:11:50,320 --> 02:11:51,320 Esther Emmanuel. 1429 02:12:11,160 --> 02:12:13,040 [Sobbing] 1430 02:12:23,440 --> 02:12:24,520 Okay, Suresh. See you. 1431 02:12:24,560 --> 02:12:25,520 Thank you, sir. 1432 02:12:25,560 --> 02:12:26,560 Thank you. 1433 02:12:31,680 --> 02:12:33,360 [Engine revs] 1434 02:12:36,480 --> 02:12:38,640 DAVID KOSHY: Royce was never a usual suspect. 1435 02:12:39,040 --> 02:12:41,560 The greatest trick the devil ever pulled was 1436 02:12:41,600 --> 02:12:46,000 convincing the world he didn't exist. 1437 02:12:49,800 --> 02:12:51,320 [Footsteps approaching] 1438 02:12:51,680 --> 02:12:53,040 This is the person I mentioned. 1439 02:12:54,640 --> 02:12:55,640 Oh. 1440 02:13:17,160 --> 02:13:18,320 Hello, 1441 02:13:18,360 --> 02:13:19,680 Esther Emmanuel. 1442 02:13:20,160 --> 02:13:21,760 Hello b***ard! 1443 02:13:24,040 --> 02:13:26,280 I pray your memory withers! 1444 02:13:28,440 --> 02:13:30,200 Say your prayers and go to bed. 1445 02:13:40,240 --> 02:13:42,800 [Upbeat music plays] 1446 02:13:49,200 --> 02:13:51,240 ♪ You flow through my veins ♪ 1447 02:13:51,240 --> 02:13:53,200 ♪ You are omnipresent ♪ 1448 02:13:53,200 --> 02:13:55,560 ♪ You are the wind, the shade ♪ 1449 02:13:57,160 --> 02:13:58,880 ♪ You are the burning wound within me ♪ 1450 02:13:58,920 --> 02:14:00,840 ♪ You are my right and my wrong ♪ 1451 02:14:00,880 --> 02:14:02,720 ♪ My dream, my fable ♪ 1452 02:14:02,760 --> 02:14:06,280 ♪ It’s all nothing but you ♪ 1453 02:14:06,520 --> 02:14:08,960 ♪ When you engulf my body and soul ♪ 1454 02:14:09,000 --> 02:14:12,200 ♪ I gasp for breath, I tremble ♪ 1455 02:14:14,360 --> 02:14:18,520 ♪ Your words and your gaze slowly drain the life from me ♪ 1456 02:14:18,560 --> 02:14:20,120 ♪ I melt away ♪ 1457 02:14:20,120 --> 02:14:22,880 ♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪ 1458 02:14:22,920 --> 02:14:24,880 ♪ To slay you with love ♪ 1459 02:14:24,920 --> 02:14:28,440 ♪ Let me fire a bullet from the gun that is my lips. Amen! ♪ 1460 02:14:28,560 --> 02:14:30,960 ♪ A memory to last you till death ♪ 1461 02:14:36,480 --> 02:14:39,200 ♪ A memory to last you till death ♪ 1462 02:14:45,080 --> 02:14:48,680 ♪ Praise be to the Lord who created this world ♪ 1463 02:14:48,720 --> 02:14:52,960 ♪ Praise be to the Lord who created love ♪ 1464 02:14:52,960 --> 02:14:58,480 ♪ The one who keeps bougainvillea flowers and my memories alive within you ♪ 1465 02:14:58,520 --> 02:15:00,840 ♪ Praise be to that Lord ♪ 1466 02:15:00,880 --> 02:15:04,800 ♪ Praise be to the Lord who created this world ♪ 1467 02:15:04,840 --> 02:15:08,760 ♪ Praise be to the Lord who created love ♪ 1468 02:15:08,840 --> 02:15:14,240 ♪ The one who fashioned serene forests, green meadows, pristine skies, and you, ♪ 1469 02:15:14,240 --> 02:15:16,200 ♪ Praise be to that Lord ♪ 1470 02:15:17,240 --> 02:15:19,800 ♪ When you engulf my body and soul ♪ 1471 02:15:19,840 --> 02:15:22,920 ♪ I gasp for breath, I tremble ♪ 1472 02:15:25,200 --> 02:15:29,360 ♪ Your words and your gaze slowly drain the life from me ♪ 1473 02:15:29,360 --> 02:15:30,840 ♪ I melt away ♪ 1474 02:15:30,880 --> 02:15:33,680 ♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪ 1475 02:15:33,720 --> 02:15:35,760 ♪ To slay you with love ♪ 1476 02:15:35,800 --> 02:15:39,320 ♪ Let me fire a bullet from the gun that is my lips. Amen! ♪ 1477 02:15:39,400 --> 02:15:41,040 ♪ A memory to last you till death ♪ 1478 02:15:47,320 --> 02:15:49,240 ♪ A memory to last you till death ♪ 1479 02:15:55,200 --> 02:15:57,280 ♪ A memory to last you till death ♪