1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Handa na.
2
00:00:37,291 --> 00:00:38,208
Sige.
3
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Tingnan mo 'yong June 20.
4
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Ano'ng oras?
5
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Bandang 9:00 p.m.
6
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
May 9:20 p.m.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,375
Baka ito na 'yon, pero corrupted na.
8
00:00:52,875 --> 00:00:55,083
Dapat i-restore natin
'yong fragments, 'no?
9
00:00:55,083 --> 00:00:57,958
Oo, kung tama ang kutob ko.
10
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Madalas,
11
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
tinitingna ng government official
'yong mga error na na-detect ng Wall,
12
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
kung walang problema,
pina-process sila na system fluctuation,
13
00:01:08,625 --> 00:01:09,541
ERROR
14
00:01:09,541 --> 00:01:10,875
binubura sa database.
15
00:01:13,000 --> 00:01:18,208
'Yon ang ibig sabihin ni Ieuji
no'ng sinabi niyang naayos na'ng sa bata.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Pero imposibleng mabura nang tuluyan
ang cache na naiwan sa Wall.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Pag na-extract ang fragments, na-restore,
18
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
mapapatunayan natin na dinelete na lang
basta ni Ieuji ang walang tag.
19
00:01:33,750 --> 00:01:34,958
Kumusta, Watari?
20
00:01:37,625 --> 00:01:38,875
Bingo!
21
00:01:38,875 --> 00:01:42,041
May mga record
na nag-match sa tag ng may-ari ng ledger!
22
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Ayos!
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,125
Ibig sabihin, magagamit natin
na ebidensya ang ledger.
24
00:01:46,125 --> 00:01:47,958
Maaga pa para mag-celebrate.
25
00:01:49,583 --> 00:01:54,041
{\an8}Pwede nila kayong arestuhin,
i-delete ang data kahit anong oras.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Kailangan na nating mapadala 'to agad.
27
00:01:57,666 --> 00:01:59,291
Sa delivery kami magaling.
28
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Hindi lang 'to basta delivery.
29
00:02:02,541 --> 00:02:06,083
Kailangan ma-upload 'to
sa mga server ng Digital Ministry.
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Tara na.
31
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Diyos ko, kabaliwan 'to.
32
00:02:22,916 --> 00:02:26,333
Di ako makapaniwalang susubukan n'yong
lumusot sa Traceability ng Tokyo.
33
00:02:41,041 --> 00:02:42,250
Nasaan?
34
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Nasaan na sila?
35
00:02:45,125 --> 00:02:47,500
Makinig ka. Simple lang ang plano.
36
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Kukuha ng data si Spoke at si Watari.
37
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Magde-deliver ng ebidensya at data
sa Digital Ministry si Kai at si Hugo.
38
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Masakit ba, Hugo?
39
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Ayos lang ako.
40
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Ipakita natin kung ano tayo, Kai!
41
00:03:01,083 --> 00:03:02,000
Sige.
42
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Ayos na'ng nakuha natin sa East.
Sa Mid ka na.
43
00:03:15,500 --> 00:03:18,375
Watari. Spoke. Makipagkita kayo kay Hugo.
44
00:03:18,375 --> 00:03:20,166
- Roger.
- Sabay kayong tumawid sa Wall.
45
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
Masyadong maliliit ang loopholes
ng Traceability sa Mid District.
46
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Hindi magiging madali
ang pagtawid sa Wall.
47
00:03:27,500 --> 00:03:29,291
Sige lang.
48
00:03:29,291 --> 00:03:31,250
Di malalaman kung di natin sinubukan.
49
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Kai, ikaw na 'yan.
50
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Eto na.
51
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Nahanap ko din kayo.
52
00:03:58,208 --> 00:03:59,625
Na-detect kayo.
53
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Uy, nahuli kayo agad?
54
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Sorry.
55
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
Tumaas ang precision ng scan.
56
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Ready tayo para diyan.
57
00:04:08,125 --> 00:04:09,958
Nandiyan na'ng Trackers.
58
00:04:09,958 --> 00:04:12,083
Spoke, Watari, guluhin n'yo sila.
59
00:04:12,083 --> 00:04:14,208
Hugo, Kai, dumeretso kayo.
60
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Saan kayo pupunta?
61
00:04:52,791 --> 00:04:53,875
Hugo.
62
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Aabutan na tayo.
63
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
May maliit na eskinita sa kaliwa mo.
64
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Do'n ka magpunta.
65
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
'Yon!
66
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Ayos!
- Ayos!
67
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Watari, kumuha ka lang ng data.
68
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo, Kai, bilisan n'yo,
magpunta kayo sa West!
69
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Papunta sila sa West?
70
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Na-detect ang bypass transmission
galing sa mga hinahabol na target.
71
00:05:58,916 --> 00:06:02,583
- Ano'ng laman no'n?
- Hindi malaman dahil sa encryption.
72
00:06:02,583 --> 00:06:04,291
Pero parehong size ng files
73
00:06:04,291 --> 00:06:07,375
ang tuloy-tuloy na pinapadala
kay Kai Koguma.
74
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Data galing sa Wall?
75
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Hindi pwede.
76
00:06:22,000 --> 00:06:24,875
Mukhang nagha-hack ang mga target,
vinu-view ang data sa Wall.
77
00:06:24,875 --> 00:06:26,333
Malamang terrorism.
78
00:06:26,333 --> 00:06:28,916
Requesting shift
sa anti-terrorism measures, ngayon na.
79
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Nagshi-shift sa anti-terrorism measures.
80
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Mga lintik na hyena na 'to,
nangangalakal ng basura.
81
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Sa wakas, nasa West na tayo, Kai.
82
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Ano'ng gagawin?
83
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Baka mataboy na naman tayo
pag tumawid tayo sa Wall.
84
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
E, di dapat mag-short cut tayo.
85
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Ha?
- Ano 'yon?
86
00:06:48,666 --> 00:06:51,583
Dati takot kang pumalpak sa delivery,
87
00:06:52,166 --> 00:06:53,833
ngayon expert ka nang magsalita.
88
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Tumahimik ka.
89
00:07:00,291 --> 00:07:01,208
'Yong mga kalsada...
90
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Nagbabago sila!
91
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
Parang Tokyo Warp!
92
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Lintik na Ieuji 'yan...
93
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
Ano sa tingin niya'ng ginagawa niya?
94
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Sa simula pa lang,
tests 'yang mga racing para sa emergency,
95
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
para linisin ang mga insektong tulad n'yo.
96
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Buwisit, walang kuwenta.
97
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Dito rin?
98
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
Ayos lang. Pwedeng mag-short cut dito.
99
00:07:48,458 --> 00:07:49,375
Ano?
100
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Eto na tayo!
101
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Wow! Ano'ng susunod?
102
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
Mage-extend ang expressway.
103
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
Expressway? Pero saan?
104
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Nakikita mo'ng susunod na galaw ng system?
105
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Deretso lang!
106
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Ang galing mo, Kai.
107
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
Ito'ng pinaka-exciting na biyahe ko!
108
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Ayos.
109
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Deretso lang!
110
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
Gaya ng naisip ko, kayong lahat...
111
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
hindi dapat...
112
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
sa city na 'to.
113
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Ano?
114
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
115
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Akalain mong aabot siya nang ganito...
116
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Ang pagkontrol sa lumilihis sa sistema
117
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
ang pinakamaikling route
sa optimization ng city.
118
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo? Watari?
119
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke?
120
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, ano'ng ginagawa mo?
121
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Maginhawa na sa lugar na 'to.
122
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Di na kailangan ng motor.
123
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Ano'ng sinasabi mo?
124
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Di mo na ba 'yan kailangan sa deliveries?
125
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Di na ba tayo hahawak ng manibela,
magde-deliver ng puso natin?
126
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Di gano'n kadali 'yon!
127
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
Ano?
128
00:11:09,291 --> 00:11:12,833
Nakita mo'ng nangyari
no'ng malaya tayong nagmotor dito.
129
00:11:13,333 --> 00:11:15,125
Napahamak ang talyer.
130
00:11:15,125 --> 00:11:16,791
Kahit 'yong batang hinatid natin...
131
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Bakit ka nagmomotor?
132
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Bakit motor?
133
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
Ano?
134
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Tama na.
135
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo!
136
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Kapit lang.
137
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Tutuloy ako.
138
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Pahiram ng motor mo.
139
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Tatawag ako ng tulong, maghintay ka dito.
140
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Walang makakakilos ngayon.
141
00:12:13,208 --> 00:12:14,333
Wag mo 'kong alalahanin.
142
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai.
143
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
'Yang motor...
144
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
Ibalik mo 'yan, ha.
145
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Okay.
146
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Sige lang, Kai!
147
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Lintik na pasaway 'yan!
148
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Walang daan sa city na 'to...
149
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
na dapat mong daanan!
150
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
{\an8}May na-detect na terrorist attack
sa Digital Ministry at Justice Bureau.
151
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
{\an8}Pakihanda ang defense system.
152
00:13:25,708 --> 00:13:27,458
{\an8}- Isara n'yo ang mga gate!
- Roger.
153
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Kai, masyadong delikado!
154
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Ipapahamak ka nila!
155
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Gumawa siya ng sarili niyang daan.
156
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Nakokontrol niya?
157
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Pati 'yon, kaya niyang gawin?
158
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Uy, bro. Gusto mong sumakay?
159
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Kai, ikaw...
160
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Gusto ko'ng pakiramdam pag hawak ko
ang manibela, swabeng nagmamaniobra.
161
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Ano'ng gusto niyang gawin?
162
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Ino-override niya ang Tokyo.
163
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Do'n.
164
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Ito
165
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
ang tatapos dito.
166
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Tingin mo hahayaan kitang pigilan ako?
167
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Gusto ko lang din subukang makapagmotor.
168
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Kahit walang tag.
169
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
'Yong deretso lang,
walang pumipigil sa 'kin.
170
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Mama, ano 'yon?
171
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
May na-detect na irregularity
sa Traceability.
172
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
System error.
173
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma.
174
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
Ano'ng ginagawa mo?
175
00:17:53,666 --> 00:17:54,625
Delivery.
176
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Para sa 'yo 'to.
177
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Ginawa ba niya?
178
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Ang galing mo, Kai.
179
00:18:44,250 --> 00:18:47,916
{\an8}Ang kakaibang pagbabago no'ng isang araw
ay Tokyo Turmoil Incident.
180
00:18:47,916 --> 00:18:49,541
{\an8}TOKYO TURMOIL INCIDENT
181
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}In-announce ng Digital Ministry
na dahil 'to sa basic system error.
182
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Na-restore na 'to
at normal na ang operasyon.
183
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
May kailangan ka ba sa 'kin?
184
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Bago ka umalis,
gusto kong itanong kung ano'ng motibo mo.
185
00:19:32,041 --> 00:19:34,125
Isa lang ang intensiyon
ng government official.
186
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Sinubukan ko lang
na pagandahin ang lugar na 'to.
187
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Tingin mo masasabi mo 'yan, e, tumulong ka
at nasangkot sa drug trafficking?
188
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
May mga namatay. Pati mga bata.
189
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
'Yon ang pinakamagandang paraan
para ma-improve ang city.
190
00:19:50,583 --> 00:19:52,875
Para ma-check ang randomness ng city,
191
00:19:52,875 --> 00:19:55,458
kailangan ng tuning sa system.
192
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
Kahit isang dealer, di kayo maka-trace,
kaya akala ko maiintindihan mo.
193
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Di ako makapaniwala na ang suspek
na nagkontrol sa siyudad,
194
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
aalis nang walang kahit anong parusa.
195
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
System din ang nagdesisyon niyan.
196
00:20:11,541 --> 00:20:14,583
Mahihirapan pag pinarusahan ako.
197
00:20:14,583 --> 00:20:15,666
'Yon ang dahilan.
198
00:20:16,875 --> 00:20:20,875
Ngayong malaya ka na, gustong gusto kong
malaman ang susunod mong gagawin.
199
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Kahit malaya ako,
200
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
wala akong algorithm
para mag-celebrate ng gano'ng bagay.
201
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Baka may ma-suggest ka sa 'kin.
202
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Para namang malalaman ko.
203
00:20:36,750 --> 00:20:38,541
Ikaw ang magdesisyon.
204
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Tama ka.
205
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Bye.
206
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}SUMA GARAGE
207
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Nakabalik na 'ko.
208
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Welcome back.
- Uy.
209
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Uy, welcome.
210
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, ang galing mo ngayon, ha.
211
00:21:24,750 --> 00:21:27,166
Tapos na'ng delivery ngayon
kaya magpahinga ka na.
212
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Okay.
- Handa na ang pagkain.
213
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Mamaya na lang.
214
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Iniisip 'ko 'yong tuning.
215
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Pwede n'yo ba 'kong tulungan?
216
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- 'Yong suspension...
- Eto.
217
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Busy ako. Ikaw na'ng gumawa.
218
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
A, ngayon.
219
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Pero tama siya.
220
00:21:51,666 --> 00:21:53,708
Kaya mo nang mag-isa, di ba?
221
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Points, points, points.
222
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Tokyo, isang cluster ng location data.
223
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
City kung saan naka-optimized
lahat ng shared data.
224
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
Sa loob ng city na 'yon,
may unoptimized na point cloud.
225
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
O, Kai, sa'n ka pupunta?
226
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
Hindi ko pa alam.
227
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Aalis na 'ko.
228
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Sa ngayon, sa city na 'to,
bibiyahe ako sa hangin.
229
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
Sa daan na gusto kong puntahan.
230
00:25:54,083 --> 00:25:57,250
Nagsalin ng Subtitle:
Chul Woong Kim, Redelyn Teodoro Juan