1 00:00:12,847 --> 00:00:15,391 {\an8}JAKE BYRNE, "LE DIABLE BLANC" 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,018 {\an8}FÉLICITÉ POUR SON COMBAT CONTRE LE CRIME INTERNATIONAL 3 00:00:44,628 --> 00:00:50,718 UNE VENGEANCE QUI A TRAVERSÉ LES FRONTIÈRES 4 00:01:39,683 --> 00:01:42,686 NARCO HUNTERS 5 00:01:44,146 --> 00:01:46,649 LES CHASSEURS FRONTALIERS SONT UNE UNITÉ D'ÉLITE MEXICAINE 6 00:01:46,732 --> 00:01:49,902 QUI TRAQUE LES CRIMINELS AMÉRICAINS ET LES RENVOIE CHEZ EUX. 7 00:02:00,329 --> 00:02:01,163 C'est lui. 8 00:02:03,624 --> 00:02:04,834 C'est mon Tyler. 9 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 Je m'occupe de le rapatrier aux États-Unis. 10 00:02:14,677 --> 00:02:15,719 D'accord. 11 00:02:17,721 --> 00:02:18,556 C'est bon. 12 00:02:22,017 --> 00:02:24,395 - Merci d'être venu, Abe. - C'est normal. 13 00:02:28,983 --> 00:02:29,900 C'est Tyler. 14 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 Je suis désolé. 15 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Overdose de fentanyl, selon eux. 16 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Ces cartels de merde. 17 00:02:41,328 --> 00:02:43,080 On ne parle pas que des drogués. 18 00:02:43,956 --> 00:02:45,708 Ils tuent aussi nos enfants. 19 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Je sais. 20 00:02:48,460 --> 00:02:51,505 La DEA n'est pas équipée pour cette guerre. 21 00:02:52,798 --> 00:02:56,719 Ils traquent ces monstres depuis longtemps, en vain. 22 00:02:56,802 --> 00:02:59,305 C'est vrai. Mais c'est la guerre. 23 00:03:00,264 --> 00:03:02,057 On ne la gagnera pas avec des slogans. 24 00:03:02,141 --> 00:03:05,019 On ne doit plus perdre un seul de nos enfants. 25 00:03:06,604 --> 00:03:08,647 Faites ce qu'il faut, je m'en fiche. 26 00:03:12,443 --> 00:03:15,487 Vous comprenez que cela va demander... 27 00:03:16,947 --> 00:03:18,991 une approche non conventionnelle. 28 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 Ça me va. 29 00:03:23,037 --> 00:03:25,748 Dites-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,629 Allez retrouver votre famille. Je m'occupe de tout. 31 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 Quel est le plan ? 32 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 On doit sortir l'artillerie lourde. 33 00:03:45,434 --> 00:03:47,686 - Allons à la prison d'État. - Vous avez un indic ? 34 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 J'ai un diable. 35 00:04:34,191 --> 00:04:36,402 - Tout va bien ? - Oui. 36 00:04:36,485 --> 00:04:37,736 Tant mieux. 37 00:04:46,120 --> 00:04:47,079 Allez ! 38 00:04:56,046 --> 00:04:56,922 On se dépêche. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,054 Allez, l'Américain. 40 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Arrête-toi. 41 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 C'est bon. Vas-y. 42 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 Allons-y. 43 00:05:41,258 --> 00:05:43,218 Je crois connaître ce gringo. 44 00:05:44,303 --> 00:05:46,597 - Sérieux ? D'où ? - De Baja. 45 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 C'est le Diable blanc, je pense. 46 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Et moi, j'ai deux mains. 47 00:05:53,395 --> 00:05:54,772 Je suis sérieux. 48 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Sa tête est mise à prix. 49 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Tu vas voir. 50 00:06:15,626 --> 00:06:18,504 Je veux juste lire mon livre en paix. 51 00:06:22,257 --> 00:06:23,759 Je sais qui tu es. 52 00:06:24,718 --> 00:06:25,552 Ah oui ? 53 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 Oui. 54 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 Je suis sûr que non. 55 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 Pourquoi ? 56 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Écoute. 57 00:06:35,062 --> 00:06:37,439 Tu dois me confondre avec un autre. 58 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 Tu es le Diablo blanco. 59 00:06:47,116 --> 00:06:50,702 T'étais aux infos à San Diego 60 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 après avoir buté tous ces mecs. 61 00:06:54,081 --> 00:06:55,040 Ne fais pas l'idiot. 62 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 Enculé ! 63 00:07:07,594 --> 00:07:08,428 Frappe-le ! 64 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 T'es un homme mort. 65 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 Je sais. 66 00:08:04,318 --> 00:08:08,572 Allez. Magne-toi, putain ! Qu'est-ce que tu regardes ? 67 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 C'est Tracy. 68 00:11:21,098 --> 00:11:22,140 Tracy. 69 00:11:22,724 --> 00:11:23,683 Écoute. 70 00:11:24,226 --> 00:11:29,314 Les employés ont compris que la direction avait changé. 71 00:11:29,398 --> 00:11:31,400 Bien. Des problèmes ? 72 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Tu avais raison. C'était plein de fentanyl. 73 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 Mais ne t'inquiète pas. On fait le ménage. 74 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 Bien, on a tout sous contrôle. 75 00:11:39,908 --> 00:11:41,952 Ça, je ne sais pas. 76 00:11:42,035 --> 00:11:46,164 Mais on a de la coke pure qui peut nous rapporter du fric. 77 00:11:46,248 --> 00:11:48,125 Tracy. 78 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Ne t'inquiète pas, j'ai une surprise pour toi. 79 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 Tu l'as trouvé ? 80 00:11:52,629 --> 00:11:56,091 Non. Mais j'ai de nouveaux contacts. 81 00:11:56,174 --> 00:11:58,969 Ne me sors pas ces conneries. 82 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 - Cette fille vous matait. - Arrête. 83 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 - Ne commence pas, Lopez. - Je suis sérieux, chef. 84 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 - C'était intense. - Bon sang. 85 00:12:08,186 --> 00:12:12,065 Ces femmes regarderaient n'importe qui avec un uniforme. 86 00:12:12,149 --> 00:12:14,443 Elles ne pensent qu'au bon gros salaire 87 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 et à l'assurance dentaire pour leurs sales gosses. 88 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 D'ailleurs, 89 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 ton beau-fils a eu son appareil ? 90 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Détends-toi. 91 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 Carole n'était pas comme ça. 92 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Non mais je rêve ? 93 00:12:34,171 --> 00:12:37,507 Il faut être crétin pour foutre ça sur une voiture de police. 94 00:12:43,847 --> 00:12:45,390 C'est quoi, ce bordel ? 95 00:12:46,933 --> 00:12:48,143 Putain. 96 00:12:48,226 --> 00:12:49,436 - Ça va, chef ? - Du fenta... 97 00:12:49,519 --> 00:12:50,520 Putain ! 98 00:12:56,401 --> 00:12:58,361 J'ai un agent à terre. 99 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 J'ai besoin d'une ambulance pour une overdose d'opiacés. 100 00:13:01,031 --> 00:13:02,949 Possiblement au fentanyl. 101 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 Restez avec moi. 102 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 Je suis là. 103 00:13:07,621 --> 00:13:08,455 Tenez. 104 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 Voilà. 105 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 Tout ira bien. 106 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 Ramenez-moi dans ma cellule. 107 00:13:20,509 --> 00:13:22,010 Il faut qu'on parle. 108 00:13:25,805 --> 00:13:28,308 Passons les formalités et viens-en au fait. 109 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 Je veux que tu t'infiltres. 110 00:13:31,102 --> 00:13:34,856 Comme tu peux le voir, je suis occupé ces prochaines années. 111 00:13:34,940 --> 00:13:37,317 Et ça fait un moment que j'ai arrêté. 112 00:13:37,400 --> 00:13:39,653 Avant ça, tu travaillais avec nous. 113 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 Que tu le veuilles ou non, te revoilà des nôtres. 114 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Comment ça ? 115 00:13:43,823 --> 00:13:46,952 Tu as éliminé tout un cartel, M. Diablo Blanco. 116 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 C'était personnel. Tu le sais. 117 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 Oui, et je te comprends. 118 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 À vrai dire, 119 00:13:54,042 --> 00:13:56,670 je pense que j'aurais fait pareil. 120 00:13:57,546 --> 00:13:59,005 Toutes mes condoléances. 121 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 Ton frère Mike était un type bien. 122 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Pas comme nous. 123 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Pas comme nous. 124 00:14:12,477 --> 00:14:14,271 Je ne t'aiderai pas, Abe. 125 00:14:14,354 --> 00:14:16,898 Malheureusement, je ne peux pas accepter ça. 126 00:14:16,982 --> 00:14:18,733 Bien sûr que si. 127 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Lève-toi et pars avec tes amis. 128 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Trop tard. Tu as fait foirer mon opération. 129 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 Quelle opération ? 130 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Le fentanyl. 131 00:14:25,907 --> 00:14:27,909 Depuis quand la Défense s'intéresse à ça ? 132 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Depuis un moment. 133 00:14:29,744 --> 00:14:32,956 Cette merde tue plus de 70 000 Américains par an. 134 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 C'est pas une drogue, c'est une arme. 135 00:14:36,084 --> 00:14:39,462 Nos ennemis passent par le Mexique pour la foutre dans nos rues 136 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 et tuer nos enfants. 137 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 Pas mon problème. 138 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 Ça l'est devenu quand t'as buté notre taupe. 139 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Carmelo Echevaria. 140 00:14:47,929 --> 00:14:49,014 Je sais pas. 141 00:14:49,097 --> 00:14:51,182 Ce sont les aléas de la vie. 142 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Passe au plan B. 143 00:14:52,350 --> 00:14:54,853 Tu l'as foiré. Et le plan C aussi. 144 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 - Merde. - Tu l'as dit. 145 00:15:01,026 --> 00:15:02,360 Tu as créé un vide de pouvoir. 146 00:15:02,444 --> 00:15:05,488 Quelqu'un que tu connais bien a pris les devants. 147 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 - Qui ? - Tu sais qui. 148 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 Elle t'en veut toujours d'avoir tué son fils. 149 00:15:10,702 --> 00:15:13,997 - Je ne l'ai pas tué. - Dis-lui ça quand tu la verras. 150 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 - Transmets-lui le message. - Elle est introuvable. 151 00:15:19,377 --> 00:15:21,838 Elle n'est pas du genre timide, pourtant. 152 00:15:21,921 --> 00:15:22,839 Tant mieux, non ? 153 00:15:22,922 --> 00:15:25,008 Attends juste qu'elle se montre. 154 00:15:25,091 --> 00:15:27,761 On n'a pas le temps d'attendre. 155 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Le temps presse. 156 00:15:29,346 --> 00:15:33,224 L'ambassadeur a perdu son fils il y a deux jours. 157 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 On doit frapper fort. 158 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 Un bureaucrate en fait une affaire personnelle, 159 00:15:37,937 --> 00:15:39,189 et là, on y va à fond ? 160 00:15:41,316 --> 00:15:42,942 Transmets-lui mes condoléances. 161 00:15:43,026 --> 00:15:44,569 Je vais faire plus que ça. 162 00:15:45,153 --> 00:15:47,697 La guerre ne s'est pas terminée avec quelques morts. 163 00:15:48,198 --> 00:15:49,532 Le vrai combat arrive. 164 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Et on décidera où et quand. 165 00:15:52,619 --> 00:15:55,246 Quel est mon rôle dans ton plan ? 166 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 Tu sais, ton ancien... 167 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 supérieur à Banning ? 168 00:16:01,503 --> 00:16:04,964 Il a ouvert une lettre contenant du fentanyl. 169 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Il va bien ? 170 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 Oui, l'officier qui était avec lui 171 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 lui a donné du NARCAN. 172 00:16:10,261 --> 00:16:11,221 Tant mieux. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 Mais il n'était pas visé. 174 00:16:14,766 --> 00:16:16,142 Tu l'étais. 175 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 LE GRINGO OU LA VEUVE 176 00:16:22,732 --> 00:16:23,650 Hailey. 177 00:16:24,859 --> 00:16:26,111 Savannah. 178 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 Ta belle-sœur et ta nièce vont bien. 179 00:16:28,530 --> 00:16:31,366 Elles sont allées dans l'Oregon avec ses parents. 180 00:16:31,449 --> 00:16:33,076 Elles sont sous protection. 181 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Mais ça ne durera pas. 182 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 C'est quoi, le boulot ? 183 00:16:45,255 --> 00:16:46,506 Elle. 184 00:16:55,265 --> 00:16:58,476 Désolé de te déranger, mais on a de bonnes nouvelles. 185 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Et c'est quoi, la mauvaise ? 186 00:17:03,440 --> 00:17:06,735 Le fils de l'ambassadeur a fait une overdose de fentanyl. 187 00:17:07,944 --> 00:17:08,903 Merde. 188 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 Je savais que le fentanyl poserait problème. 189 00:17:12,407 --> 00:17:13,908 Ces idiots n'écoutent pas. 190 00:17:14,534 --> 00:17:15,744 C'est la vie. 191 00:17:15,827 --> 00:17:17,328 On n'a rien à voir là-dedans. 192 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Ils nous accuseront quand même. 193 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 Une descente reste une descente. 194 00:17:21,207 --> 00:17:22,751 Peu importe de qui ça vient. 195 00:17:23,710 --> 00:17:26,337 Quelle bonne nouvelle peut compenser ça ? 196 00:17:28,465 --> 00:17:29,758 Je l'ai trouvé. 197 00:17:30,425 --> 00:17:31,259 Quoi ? 198 00:17:32,343 --> 00:17:33,553 Où est-il ? 199 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 Dans une prison près de Puerto Vallarta. 200 00:17:37,474 --> 00:17:40,310 Impossible. On a des contacts. Ils l'auraient trouvé. 201 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 Il utilisait un faux nom, Tracy. 202 00:17:44,022 --> 00:17:48,818 Je veux que ce salaud maudisse sa salope de mère. 203 00:17:51,654 --> 00:17:55,950 Mon Tommy est mort en prison par sa faute. 204 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 Je veux le voir souffrir. 205 00:18:00,497 --> 00:18:01,831 Allons l'attraper. 206 00:18:04,042 --> 00:18:07,128 - Ça va poser un petit problème. - Lequel ? 207 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 Ils le transfèrent. 208 00:18:10,089 --> 00:18:13,218 Qu'ils le remettent dans le cul de sa mère, je m'en fiche. 209 00:18:13,927 --> 00:18:17,013 Tracy, il s'agit d'un convoi blindé. 210 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 Il y aura beaucoup de policiers lourdement armés. 211 00:18:20,350 --> 00:18:23,144 Je m'en foutrais même s'ils avaient des tanks. 212 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 Ce sera fait. 213 00:18:25,647 --> 00:18:27,982 Je contacte mon ami pour les armes. 214 00:18:28,066 --> 00:18:29,442 Tu me donnes l'argent. 215 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 Peu importe le prix. Ne merde pas. 216 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 Je ne foire jamais. 217 00:18:43,915 --> 00:18:45,291 Celui-là d'abord. 218 00:18:45,375 --> 00:18:46,334 Celui-là est mieux. 219 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Ça va ? 220 00:18:47,544 --> 00:18:48,378 Hé, mec ! 221 00:18:48,461 --> 00:18:49,671 - Salut. - Ça va ? 222 00:18:49,754 --> 00:18:52,423 - Andro. Bien, et toi ? - Ça va ? 223 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 - Salut. - Ça va ? 224 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 - J'arrive. - Non. Regarde. 225 00:18:57,637 --> 00:18:59,889 - Si, allez. - Voyons voir. 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,474 - Regarde. - Oui, j'ai vu. 227 00:19:05,186 --> 00:19:08,606 - J'étais là en premier. - Ce sont mes restes. 228 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 - Tout va bien ? - Oui. 229 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Mon amour. 230 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 Tu veux une bière ? 231 00:19:16,072 --> 00:19:17,240 Angie, viens. 232 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Ça m'arrive de me faire belle. 233 00:19:24,539 --> 00:19:27,500 Niña, Feli, comment allez-vous ? Bonjour. 234 00:19:27,584 --> 00:19:30,336 On a un nouveau mystère à résoudre. 235 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 Lequel ? 236 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Je dois savoir qui est le vrai père de cet enfant. 237 00:19:33,798 --> 00:19:36,885 - J'y crois pas. - Vas-y, regarde. 238 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 - Ça ne peut pas être le tien. - Pourquoi ? 239 00:19:39,220 --> 00:19:40,847 Il est trop mignon. 240 00:19:40,930 --> 00:19:44,142 Regarde, on se ressemble comme deux gouttes d'eau. 241 00:19:44,225 --> 00:19:46,019 Le bébé ne porte pas de perruque. 242 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 Je peux le regarder ? Allez, fais voir. 243 00:19:50,857 --> 00:19:52,901 Beau, grand. 244 00:19:52,984 --> 00:19:55,778 - Je comprends qu'on doute du père. - Non, il te ressemble. 245 00:19:55,862 --> 00:19:58,489 Il va beaucoup souffrir. Le pauvre. 246 00:19:58,573 --> 00:20:00,700 - Pourquoi ? - Regarde-le un peu. 247 00:20:00,783 --> 00:20:02,160 Il va être séduisant. 248 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 Il ressemble à sa mère. 249 00:20:04,495 --> 00:20:07,373 - Comment t'as pu en pincer pour lui ? - Aide-moi. Ils m'embêtent. 250 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 Il va ressembler à son père. 251 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 - C'est sûr. - Tu l'avais bien caché. 252 00:20:14,589 --> 00:20:16,841 Quelqu'un veut une bière ? 253 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 De l'eau ? Autre chose ? 254 00:20:19,802 --> 00:20:21,346 Parle-lui. 255 00:20:21,429 --> 00:20:24,015 C'est le bon moment. Demande-lui. 256 00:20:24,098 --> 00:20:26,059 C'est le moment parfait. 257 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 - D'accord. - Ça va aller. 258 00:20:30,688 --> 00:20:33,024 Andro, je peux te parler ? 259 00:20:33,566 --> 00:20:34,525 Bien sûr. 260 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 Qu'y a-t-il ? 261 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 J'ai une chose importante à te demander. 262 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 Je ne suis pas le père. 263 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 Demande plutôt à Clavo. Tu le connais. 264 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 Je n'ai pas de frères. 265 00:20:50,208 --> 00:20:52,126 Du moins, pas par le sang. 266 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 Je voulais te demander... 267 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 De quoi t'as besoin ? 268 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Feliciana et moi, 269 00:21:00,635 --> 00:21:04,722 on se demandait si tu nous ferais l'honneur d'être le parrain de Leonardo. 270 00:21:06,099 --> 00:21:08,643 - Si c'est trop... - Ce serait avec plaisir. 271 00:21:09,560 --> 00:21:10,395 Vraiment ? 272 00:21:10,937 --> 00:21:13,022 Fixe un jour et on le jettera à l'eau. 273 00:21:17,360 --> 00:21:21,239 Andro, si j'étais toi, je ferais plus attention. 274 00:21:21,322 --> 00:21:25,743 Feliciana ne l'a pas touché depuis longtemps. 275 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Tu es jalouse ? 276 00:21:27,537 --> 00:21:29,747 - Un peu. - Viens là. 277 00:21:31,749 --> 00:21:33,668 Mon amour, il a accepté ! 278 00:21:36,921 --> 00:21:40,174 - Trinquons à ça. - Tequila. 279 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 - Santé, la famille. - Santé. 280 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 La fête est finie. 281 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 On a du travail demain. 282 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Tant pis. 283 00:21:57,442 --> 00:21:58,317 Garde à vous ! 284 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 Bonjour. Reprenez. 285 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Félicitations. 286 00:22:04,991 --> 00:22:07,118 C'est une fille ou un garçon ? 287 00:22:07,201 --> 00:22:09,746 - Merci, commandant. C'est un garçon. - Super. 288 00:22:09,829 --> 00:22:12,248 Il deviendra un chasseur de gringos. 289 00:22:22,592 --> 00:22:24,010 Un transport de prisonnier ? 290 00:22:24,093 --> 00:22:26,804 Il a besoin d'une protection supplémentaire. 291 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 Merde, c'est le Diable blanc. 292 00:22:34,395 --> 00:22:35,938 Qui ça ? 293 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 Le Diable blanc, de La Misión. 294 00:22:38,775 --> 00:22:40,610 Celui qui a éliminé le cartel de Baja ? 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,403 C'est ça. 296 00:22:43,738 --> 00:22:45,531 Le Diable blanc ou l'Ange noir. 297 00:22:45,615 --> 00:22:47,700 Peu importe. On se prépare ! 298 00:22:47,784 --> 00:22:49,827 C'est vraiment le Diable blanc ? 299 00:22:50,536 --> 00:22:53,790 Oui. Mon oncle dirigeait l'équipe qui l'a arrêté à Baja. 300 00:22:54,916 --> 00:22:58,044 Andro. J'ai besoin de te parler. 301 00:22:59,670 --> 00:23:01,631 Je dois aller aux toilettes. 302 00:23:02,298 --> 00:23:03,257 Vas-y. 303 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 Viens avec moi. 304 00:23:08,304 --> 00:23:10,640 - Clavo, tu conduis. - Entendu. 305 00:23:24,112 --> 00:23:24,946 Bonjour. 306 00:23:28,074 --> 00:23:30,493 POLICE D'ÉTAT 307 00:23:55,434 --> 00:23:56,686 Il est avec moi. 308 00:24:05,319 --> 00:24:07,780 Vous n'êtes pas une équipe de transport ordinaire. 309 00:24:09,198 --> 00:24:11,117 Vous n'êtes pas un prisonnier ordinaire. 310 00:24:34,932 --> 00:24:36,267 C'est bon. 311 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Bien reçu. 312 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Ils sont en route. 313 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Que le jeu commence. 314 00:25:43,918 --> 00:25:47,338 On risque la vie de mes hommes. Ce n'est pas un jeu. 315 00:25:48,005 --> 00:25:51,842 Tout est un jeu. On joue ou on se joue de nous. 316 00:25:53,844 --> 00:25:54,679 D'ailleurs... 317 00:25:56,055 --> 00:25:57,139 Je me demandais. 318 00:25:59,183 --> 00:26:01,185 - Vous essayez de m'avoir ? - Quoi ? 319 00:26:01,269 --> 00:26:04,480 Êtes-vous celui qui contamine la coke avec du fentanyl ? 320 00:26:04,563 --> 00:26:05,481 Question simple. 321 00:26:07,692 --> 00:26:09,986 Ce serait une bonne idée 322 00:26:10,069 --> 00:26:13,072 de nous faire venir ici pour régler vos problèmes. 323 00:26:14,115 --> 00:26:17,451 On fait le sale boulot, vous ne vous salissez pas les mains. 324 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 C'est une idée brillante. 325 00:26:20,538 --> 00:26:22,873 Vous vous trompez. 326 00:26:22,957 --> 00:26:26,919 Tous nos renseignements pointent vers cette gringa, Tracy, et son équipe. 327 00:26:27,461 --> 00:26:28,671 Je devais demander. 328 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Je comprends. 329 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 Vous avez goûté ces chilaquiles ? 330 00:26:33,759 --> 00:26:35,177 C'est délicieux. 331 00:26:59,118 --> 00:27:00,244 Pas de réseau ici. 332 00:27:01,829 --> 00:27:02,788 Encore. 333 00:27:02,872 --> 00:27:04,081 N'y pensez même pas. 334 00:27:05,666 --> 00:27:09,337 - Vous n'irez nulle part sans moi. - Enfin de l'air frais. 335 00:27:09,420 --> 00:27:10,463 Il dit quoi ? 336 00:27:10,546 --> 00:27:12,131 Il aime l'air frais. 337 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Profitez-en. 338 00:27:14,425 --> 00:27:16,510 Il y en a pas beaucoup dans votre nouvelle prison. 339 00:27:19,013 --> 00:27:20,097 Pourquoi avoir fait ça ? 340 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 Ils se sont mis en travers. 341 00:27:26,812 --> 00:27:27,772 De quoi ? 342 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 Un membre du cartel a tué un policier 343 00:27:31,359 --> 00:27:33,319 à Banning, en Californie. 344 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 J'étais venu l'arrêter. 345 00:27:36,947 --> 00:27:39,158 Vous êtes devenu chasseur de gringos. 346 00:27:40,242 --> 00:27:42,787 Ça fait beaucoup de morts pour une arrestation. 347 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 Le policier était mon frère. 348 00:27:57,385 --> 00:27:58,427 Merde ! 349 00:28:32,002 --> 00:28:33,254 Ils nous encerclent ! 350 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Samuel ! 351 00:28:44,265 --> 00:28:45,724 On doit y aller ! 352 00:29:00,614 --> 00:29:02,450 Angelica, c'est un ordre ! 353 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Couvre-moi ! 354 00:29:18,883 --> 00:29:19,967 Je te couvre ! 355 00:29:26,223 --> 00:29:27,266 Vas-y ! 356 00:29:27,349 --> 00:29:29,477 C'est bon ! Couvre-moi ! 357 00:29:37,026 --> 00:29:37,902 À couvert ! 358 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 Je vous couvre ! 359 00:30:00,799 --> 00:30:01,634 Viens. 360 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 - Trois. - Tu es sûr ? 361 00:30:19,944 --> 00:30:21,487 Le gringo et les policiers ? 362 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 Il en reste combien, Kiko ? 363 00:30:26,492 --> 00:30:29,411 Trois. Le gringo et deux flics. 364 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 Ils sont dans la jungle. 365 00:30:39,588 --> 00:30:41,799 Bloque les entrées de la ville. 366 00:30:41,882 --> 00:30:44,593 Ces enfoirés vont vouloir demander de l'aide. 367 00:30:44,677 --> 00:30:45,803 D'accord. 368 00:30:45,886 --> 00:30:48,180 - Allez, on y va. - Entendu. 369 00:30:48,722 --> 00:30:51,016 Filero, Filerito. 370 00:30:53,978 --> 00:30:55,646 On part à la chasse. 371 00:30:56,605 --> 00:30:57,815 On y va, les gars ! 372 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 On a des nouvelles de la prison. 373 00:33:02,356 --> 00:33:04,108 Le convoi n'est pas arrivé. 374 00:33:05,025 --> 00:33:07,486 - Ils ont beaucoup de retard ? - Environ 15 minutes. 375 00:33:08,195 --> 00:33:09,780 J'envoie des unités. 376 00:33:09,863 --> 00:33:11,615 Je suis sûr qu'ils vont bien. 377 00:33:11,699 --> 00:33:13,075 Ils roulent lentement. 378 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 Et puis, vous ne savez pas où envoyer les unités. 379 00:33:17,162 --> 00:33:18,539 On connaît leur itinéraire. 380 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 - Je l'ai changé. - Quoi ? 381 00:33:21,291 --> 00:33:23,168 Par précaution. 382 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 Je ne voulais pas que quelqu'un vende l'info. 383 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 - Et s'ils ont des ennuis ? - Ça ira. 384 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 Ils sont peut-être sur l'autoroute 200. 385 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Et les petites routes de Boca de Tomatlán. 386 00:33:39,184 --> 00:33:40,561 Que tout le monde me réponde. 387 00:33:40,644 --> 00:33:42,104 Allez, on se magne ! 388 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 Je veux contacter les unités disponibles. 389 00:33:44,398 --> 00:33:47,484 Ces gringos ont encore tout foutu en l'air. 390 00:33:48,986 --> 00:33:50,362 Ne bougez pas. 391 00:33:51,405 --> 00:33:53,198 On est dans le même camp. 392 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 Non. 393 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Ils ont tué notre équipe. 394 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 C'est vrai. 395 00:33:57,453 --> 00:33:58,704 Eux, pas moi. 396 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 C'est à cause de vous. 397 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 Ça, c'est vrai. 398 00:34:05,919 --> 00:34:07,421 Ma radio ne marche pas. 399 00:34:10,799 --> 00:34:12,926 Il y a un village à quelques kilomètres. 400 00:34:13,594 --> 00:34:14,678 On se rend là-bas. 401 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 On appellera des renforts. 402 00:34:17,639 --> 00:34:18,724 Montrez vos mains. 403 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 Je peux vous aider. 404 00:34:22,186 --> 00:34:23,437 Vous êtes mon prisonnier. 405 00:34:24,104 --> 00:34:25,814 On est dans le même bateau. 406 00:34:26,440 --> 00:34:28,150 On doit travailler ensemble. 407 00:34:29,067 --> 00:34:32,154 Ils doivent avoir des hommes sur les routes et dans la jungle. 408 00:34:32,988 --> 00:34:35,949 J'étais libre. J'aurais pu m'enfuir. 409 00:34:37,367 --> 00:34:39,870 Andro, il a raison. 410 00:34:44,833 --> 00:34:45,959 Donne-moi son arme. 411 00:34:49,963 --> 00:34:52,758 Dépêchez-vous. Le temps presse. 412 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 D'accord. 413 00:34:58,430 --> 00:35:00,849 Mais pas d'arme. Vous passez devant. 414 00:35:00,933 --> 00:35:01,767 D'accord. 415 00:35:03,769 --> 00:35:05,437 J'imagine que vous voulez ça ? 416 00:35:14,279 --> 00:35:15,531 D'autres surprises ? 417 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Avancez. 418 00:35:37,594 --> 00:35:40,180 Celle-là coupera le réseau des portables et téléphones. 419 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Qui est le gérant du magasin ? 420 00:35:44,017 --> 00:35:45,102 Vous êtes fermé. 421 00:35:45,978 --> 00:35:49,731 Si vous voyez un Blanc et deux flics, prévenez-moi. 422 00:35:50,899 --> 00:35:52,484 Tenez, de l'argent. 423 00:35:55,571 --> 00:35:56,697 Soyez vigilants. 424 00:36:06,790 --> 00:36:09,710 Du balai, mesdames, c'est fermé. 425 00:36:13,046 --> 00:36:14,089 Vas-y. 426 00:36:17,301 --> 00:36:18,176 Encore combien ? 427 00:36:29,688 --> 00:36:30,981 On continue ! 428 00:37:07,434 --> 00:37:11,021 Messieurs ! J'ai quelque chose à dire ! Approchez ! 429 00:37:13,023 --> 00:37:14,232 Approchez-vous ! 430 00:37:15,943 --> 00:37:18,654 Le cartel offre 100 000 pesos 431 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 à celui qui me dit où est le gringo 432 00:37:21,239 --> 00:37:24,368 et ses deux compagnons habillés en flics. 433 00:37:25,369 --> 00:37:27,162 Qui veut gagner cet argent ? 434 00:37:27,245 --> 00:37:28,664 Alors, allez-y ! 435 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 Si on n'agit pas vite, on va se faire baiser. 436 00:38:02,864 --> 00:38:04,950 Ils sont des dizaines à nous chercher. 437 00:38:05,033 --> 00:38:08,495 Certains ont des machettes, d'autres des pistolets, des fusils. 438 00:38:09,037 --> 00:38:11,373 Ils se concentrent autour de la rivière. 439 00:38:11,456 --> 00:38:14,251 Un petit village de pêcheurs n'a qu'une antenne-relais. 440 00:38:14,334 --> 00:38:15,335 Fermez-la. 441 00:38:16,503 --> 00:38:17,629 Andro, il a raison. 442 00:38:18,463 --> 00:38:20,340 Ils ont dû la mettre hors service. 443 00:38:20,424 --> 00:38:23,343 - Il faut trouver une ligne fixe. - Fermez-la ! 444 00:38:23,427 --> 00:38:25,053 Je suis désolé pour votre... 445 00:38:31,560 --> 00:38:34,521 Si on ne travaille pas ensemble, on est tous morts. 446 00:38:34,604 --> 00:38:35,480 Andro. 447 00:38:36,440 --> 00:38:37,607 Laisse-le parler. 448 00:38:39,067 --> 00:38:39,901 D'accord. 449 00:38:40,861 --> 00:38:43,155 Puisque vous pensez tout savoir, 450 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 quel est le plan ? 451 00:38:48,744 --> 00:38:50,704 Donnez-leur ce qu'ils veulent. 452 00:38:50,787 --> 00:38:51,705 Vous ? 453 00:38:53,206 --> 00:38:54,791 On n'est que des appâts. 454 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Je suis un asticot dans l'eau. 455 00:38:58,045 --> 00:39:00,213 On ne vous laissera jamais partir. 456 00:39:00,756 --> 00:39:04,384 Ils sont après moi, pas après vous. 457 00:39:05,010 --> 00:39:07,012 Vous n'avez qu'à me livrer. 458 00:39:07,095 --> 00:39:08,638 C'est hors de question. 459 00:39:08,722 --> 00:39:10,432 Vous êtes sous notre responsabilité. 460 00:39:10,515 --> 00:39:13,310 Vous n'avez pas à mourir à cause de moi. 461 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 - Il y a eu assez de morts. - Oui. 462 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 On sait qui vous êtes. Et qui vous étiez. 463 00:39:22,611 --> 00:39:24,696 Alors vous savez que je ne tuerai jamais un flic. 464 00:39:26,823 --> 00:39:28,366 Andro, on fait quoi ? 465 00:39:32,370 --> 00:39:34,956 Ces fils de putes ont tué nos frères. 466 00:39:37,250 --> 00:39:39,961 Si on essaie de négocier, ils nous tueront. 467 00:39:46,134 --> 00:39:48,887 Ce gringo est plus utile avec une arme. 468 00:39:48,970 --> 00:39:50,931 Jusqu'à ce qu'on se sorte de ce merdier. 469 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 Si on s'en sort. 470 00:39:54,017 --> 00:39:56,853 Pour en finir, on doit trouver leur chef. 471 00:39:56,937 --> 00:39:59,689 Qui est-ce ? Comment on le trouve, lui ? 472 00:40:00,232 --> 00:40:01,066 Elle. 473 00:40:01,900 --> 00:40:03,068 C'est une femme. 474 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 Elle est Mexicano-Américaine. 475 00:40:06,655 --> 00:40:09,074 Comment a-t-elle su pour le transfert ? 476 00:40:10,033 --> 00:40:11,326 Quelqu'un nous a vendus. 477 00:40:11,952 --> 00:40:16,123 Si c'est le cas, elle a sûrement mis le paquet pour nous retrouver. 478 00:40:19,292 --> 00:40:21,628 On se croirait à Benghazi. 479 00:40:21,711 --> 00:40:24,714 Le cartel a mis des barrages sur l'autoroute 200. 480 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 Ils fouillent les véhicules. 481 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 C'est bien. 482 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 Ils ne l'ont pas encore attrapé. 483 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 Des nouvelles de mes hommes ? 484 00:40:31,555 --> 00:40:34,307 Pas encore, mais on va envoyer un drone. 485 00:40:35,767 --> 00:40:38,520 Vous ne verrez pas grand-chose dans la jungle de là-haut. 486 00:40:39,187 --> 00:40:40,897 J'ai aussi des hommes au sol. 487 00:40:40,981 --> 00:40:43,024 On localisera la cible et fera sortir vos hommes. 488 00:40:43,108 --> 00:40:45,569 Vous en êtes sûr ? Mes hommes sont doués, 489 00:40:45,652 --> 00:40:48,196 mais ils n'étaient pas prêts pour la guerre. 490 00:40:48,280 --> 00:40:50,907 Ils y sont entrés en acceptant ce boulot. 491 00:40:50,991 --> 00:40:51,867 Et vous aussi. 492 00:40:52,576 --> 00:40:56,788 Comment avez-vous changé l'itinéraire sans mon autorisation ? 493 00:40:58,957 --> 00:41:00,125 J'ai passé un coup de fil. 494 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 À qui ? 495 00:41:05,589 --> 00:41:07,299 Écoutez, commandant. 496 00:41:07,382 --> 00:41:10,385 Si vous avez un truc à dire, dites-le franchement. 497 00:41:10,886 --> 00:41:13,471 Insinuez-vous que j'aurais mis la vie 498 00:41:13,555 --> 00:41:15,473 de ces braves gens en danger ? 499 00:41:15,557 --> 00:41:18,685 Je trouve ça simplement bizarre. 500 00:41:21,813 --> 00:41:23,356 Vous savez ce qui est bizarre ? 501 00:41:23,899 --> 00:41:26,902 N'êtes-vous pas le membre le plus haut placé 502 00:41:26,985 --> 00:41:28,904 de cette division dans votre agence ? 503 00:41:30,614 --> 00:41:33,158 Alors comment serait-ce possible 504 00:41:33,241 --> 00:41:36,286 qu'un étranger puisse donner un ordre à vos hommes 505 00:41:36,369 --> 00:41:38,663 de changer l'itinéraire d'un transport de prisonnier ? 506 00:41:39,873 --> 00:41:42,918 Vous contrôlez vos troupes ou pas ? 507 00:41:44,085 --> 00:41:45,420 Je les contrôle. 508 00:41:46,087 --> 00:41:47,130 Bien. 509 00:41:47,923 --> 00:41:51,259 Ravi que vous compreniez. Fin de la conversation. 510 00:41:55,889 --> 00:41:56,765 Patron. 511 00:41:59,476 --> 00:42:01,686 Quand Tracy sera là, tout le monde se tait. 512 00:42:01,770 --> 00:42:03,146 C'est moi qui parle. 513 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 Elle va être furax. 514 00:42:05,982 --> 00:42:08,401 Surtout qu'on ne lui amène pas le gringo. 515 00:42:08,485 --> 00:42:11,363 D'ailleurs, je le veux vivant. 516 00:42:12,239 --> 00:42:15,575 Faites ce que vous voulez du reste, 517 00:42:15,659 --> 00:42:17,535 mais je veux ce salaud vivant. 518 00:42:17,619 --> 00:42:18,745 Compris. 519 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 Tenez-vous prêts. 520 00:42:37,097 --> 00:42:38,807 Il est où, bordel ? 521 00:42:38,890 --> 00:42:40,809 Il est encerclé, Tracy. 522 00:42:40,892 --> 00:42:43,228 Je te l'amène ce soir sur un plateau d'argent 523 00:42:43,311 --> 00:42:45,480 avec une pomme dans la bouche, si tu veux. 524 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 Ne le tue pas. Je veux le voir. 525 00:42:50,777 --> 00:42:54,197 Ils ont coupé les antennes-relais et les lignes fixes. 526 00:42:54,281 --> 00:42:57,701 NORCOM a confirmé la cible avec une reconnaissance faciale. 527 00:42:59,369 --> 00:43:00,328 Bien. 528 00:43:00,412 --> 00:43:02,122 Le drone l'a localisée ici. 529 00:43:02,789 --> 00:43:05,625 Commandant, appelez vos troupes. 530 00:43:05,709 --> 00:43:09,796 Dites-leur de se mettre en place à 10 km du village de Boca de Tomatlán, 531 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 au nord et au sud, sur l'autoroute 200. 532 00:43:12,465 --> 00:43:14,676 Qu'ils y restent jusqu'à notre arrivée. 533 00:43:16,261 --> 00:43:18,763 Faites appel à nos hommes sur le terrain. 534 00:43:24,227 --> 00:43:25,895 Grimpez et évaluez la situation. 535 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 Je vais voir où traverser. 536 00:43:56,551 --> 00:43:57,719 Ne bouge pas. 537 00:43:57,927 --> 00:43:59,054 Jette ton arme ! 538 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 On se détend ! 539 00:44:02,807 --> 00:44:04,934 - Allez ! - Doucement. 540 00:44:11,858 --> 00:44:13,902 Putain de merde ! 541 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 Ça a traversé la jambe. 542 00:44:29,084 --> 00:44:30,502 Couvrez-nous. 543 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 - Comment va-t-elle ? - La balle a traversé la jambe. 544 00:44:52,857 --> 00:44:54,025 Le bandage. 545 00:44:58,655 --> 00:45:01,032 Le bandage. Tu peux marcher ? 546 00:45:06,329 --> 00:45:08,331 D'autres vont rappliquer. On doit y aller. 547 00:45:09,749 --> 00:45:11,751 - Tu peux marcher ? - Oui. 548 00:45:13,294 --> 00:45:14,295 Allons-y. 549 00:45:30,353 --> 00:45:31,563 Par ici. 550 00:45:47,954 --> 00:45:49,581 On va rentrer dans la ville. 551 00:45:50,206 --> 00:45:54,252 Merde. La nuit tombe. Il faut s'abriter pour la nuit. 552 00:46:02,302 --> 00:46:03,720 Et cette maison ? 553 00:46:05,638 --> 00:46:06,806 Ça me va. 554 00:46:08,892 --> 00:46:10,226 Ça va, soldat ? 555 00:46:11,394 --> 00:46:12,896 Ça va. Continuez. 556 00:46:14,063 --> 00:46:15,231 Putain. 557 00:47:11,788 --> 00:47:13,206 C'est quoi, l'histoire ? 558 00:47:15,375 --> 00:47:19,337 L'embuscade, les espions américains qui changent notre itinéraire. 559 00:47:20,421 --> 00:47:21,881 Vous êtes au courant ? 560 00:47:23,550 --> 00:47:24,926 Tout le monde le sait. 561 00:47:29,556 --> 00:47:30,932 C'est à cause du fentanyl. 562 00:47:32,767 --> 00:47:36,187 C'était présent dans de la coke qu'a prise le fils d'un ambassadeur. 563 00:47:37,105 --> 00:47:40,525 Ceux qui veulent ma mort en mettent dans la drogue. 564 00:47:40,608 --> 00:47:43,027 Ces gens sont stupides ou cupides ? 565 00:47:44,445 --> 00:47:47,448 Comment ils se font du fric si leur produit est mortel ? 566 00:47:48,533 --> 00:47:50,743 Allez comprendre les gens. 567 00:47:53,413 --> 00:47:57,041 Elle veut peut-être que les Américains souffrent comme elle. 568 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 Qu'ils ressentent la douleur de perdre un enfant. 569 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Parfois, les criminels font des conneries. 570 00:48:09,929 --> 00:48:11,097 C'est drôle. 571 00:48:13,349 --> 00:48:16,686 Les Américains pensent que tous les Mexicains sont des criminels, 572 00:48:18,771 --> 00:48:22,150 mais vous avez plus de gens en prison que n'importe quel autre pays. 573 00:48:22,233 --> 00:48:25,194 - Je ne les ai pas mis là. - Non, vous les tuez. 574 00:48:25,278 --> 00:48:26,654 Je vois. 575 00:48:27,655 --> 00:48:29,949 Accusez-moi si ça vous soulage. 576 00:48:31,326 --> 00:48:33,911 Je suivais les ordres, tout simplement. 577 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Vu votre anglais, vous avez passé du temps aux États-Unis. 578 00:48:37,915 --> 00:48:41,336 Oui, j'ai grandi là-bas. Mais je suis né au Mexique. 579 00:48:43,379 --> 00:48:46,924 Mais pour aider mon pays, j'ai préféré revenir. 580 00:48:52,305 --> 00:48:53,556 Merci. 581 00:48:56,309 --> 00:48:57,685 D'être revenu pour elle. 582 00:48:58,436 --> 00:48:59,979 Je n'abandonne personne. 583 00:49:02,565 --> 00:49:03,524 Vous auriez pu. 584 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 Elle n'est pas votre coéquipière. 585 00:49:06,152 --> 00:49:09,864 Vous et votre coéquipière, vous auriez pu me livrer. 586 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 Mais vous avez refusé. 587 00:49:13,368 --> 00:49:16,496 On est flics. On a prêté serment. 588 00:49:18,247 --> 00:49:21,834 Votre frère aurait-il livré quelqu'un à une mort certaine ? 589 00:49:23,711 --> 00:49:24,796 Aucune chance. 590 00:49:26,172 --> 00:49:28,841 Il avait prêté serment. Comme nous. 591 00:49:33,805 --> 00:49:35,390 Vous êtes soldat, non ? 592 00:49:37,308 --> 00:49:38,476 Oui, je l'étais. 593 00:49:40,770 --> 00:49:42,730 Vous aviez aussi prêté serment. 594 00:49:44,649 --> 00:49:46,234 Oui. 595 00:49:49,529 --> 00:49:51,948 Vous n'êtes pas devenu flic comme votre grand frère ? 596 00:49:52,990 --> 00:49:54,200 C'était mon petit frère. 597 00:49:56,577 --> 00:50:00,581 - Il voulait être dans l'armée, comme moi. - C'était un soldat ? 598 00:50:02,709 --> 00:50:06,212 Non. Je l'en ai dissuadé. 599 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 Je pensais que ça risquait moins dans la police. 600 00:50:28,401 --> 00:50:29,485 Où ça ? 601 00:50:29,569 --> 00:50:32,155 - Là-bas ! - Bonne journée. 602 00:50:32,238 --> 00:50:33,072 Merde. 603 00:50:33,865 --> 00:50:35,199 Contact. 604 00:50:42,498 --> 00:50:43,666 Angelica ! 605 00:50:52,800 --> 00:50:54,177 Je couvre nos arrières. 606 00:51:12,278 --> 00:51:13,905 Ne meurs pas tout de suite. 607 00:51:22,330 --> 00:51:26,584 Si je ne me trompe pas, vous n'avez aucune issue. 608 00:51:27,376 --> 00:51:30,880 Livrez-moi le gringo et je vous rends cet enfoiré. 609 00:51:32,548 --> 00:51:33,466 Je l'ai d'ici. 610 00:51:34,258 --> 00:51:36,010 Si tu tires, ils le tueront. 611 00:51:37,970 --> 00:51:39,931 Sergent Alejandro Escobedo ! 612 00:51:40,765 --> 00:51:44,811 Si vous me livrez le gringo, je vous promets de ne pas vous tuer. 613 00:51:46,687 --> 00:51:49,106 Ressaisis-toi ! Ils vont nous tuer ! 614 00:51:52,819 --> 00:51:54,695 C'était convaincant, Samuel ? 615 00:51:57,031 --> 00:51:58,199 Vous me le livrez ou pas ? 616 00:51:58,699 --> 00:52:02,119 Ne le faites pas ! Qu'ils aillent au diable ! 617 00:52:07,375 --> 00:52:08,334 Vous me voulez ? 618 00:52:09,293 --> 00:52:10,336 Laissez-le partir ! 619 00:52:10,962 --> 00:52:13,089 Dis donc, un vrai héros ! 620 00:52:13,172 --> 00:52:15,716 Bienvenue à la fête, sale enflure. 621 00:52:19,971 --> 00:52:21,347 Allez le chercher ! 622 00:52:22,431 --> 00:52:24,392 Vous avez gagné ! Laissez-le partir ! 623 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 Aussi facilement que ça ? 624 00:52:27,854 --> 00:52:30,147 Les flics m'énervent. 625 00:52:35,111 --> 00:52:38,239 - Samuel ! - Non ! 626 00:53:03,931 --> 00:53:05,391 Arrêtez de tirer ! 627 00:53:10,563 --> 00:53:11,564 Bien. 628 00:53:41,344 --> 00:53:43,471 Arrête de tirer, abruti ! 629 00:53:43,554 --> 00:53:46,557 Cuervo, putain, ça suffit ! 630 00:53:48,225 --> 00:53:51,520 Tu sais que pour le torturer, il doit être vivant ? 631 00:53:51,604 --> 00:53:52,438 Oui, patron. 632 00:53:52,521 --> 00:53:55,691 Alors pourquoi t'essaies de le descendre, abruti ? 633 00:53:55,775 --> 00:53:58,069 Je le veux vivant, c'est clair ? 634 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 Vivant ! 635 00:53:59,612 --> 00:54:01,572 Vous deux, venez ici. 636 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Allez faire la peau à ces policiers. 637 00:54:10,790 --> 00:54:13,376 Filero, dans la ruelle. 638 00:54:13,459 --> 00:54:14,293 Oui, patron. 639 00:54:16,420 --> 00:54:17,588 - Gato. - Quoi ? 640 00:54:18,506 --> 00:54:20,466 - Tu passes devant. - Super. 641 00:55:04,802 --> 00:55:05,845 Attention ! 642 00:55:10,683 --> 00:55:11,726 Viens. 643 00:55:32,997 --> 00:55:34,040 Je te couvre. 644 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 Je vais chercher une sortie. 645 00:56:14,246 --> 00:56:15,081 Avancez vers lui. 646 00:56:20,127 --> 00:56:22,296 Putain de merde ! 647 00:56:27,760 --> 00:56:29,637 C'est pas passé loin. 648 00:56:31,180 --> 00:56:32,264 Cuervo ! 649 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 L'enfoiré. 650 00:56:42,024 --> 00:56:44,527 Il a tué ce type et même Gato. 651 00:56:45,486 --> 00:56:47,613 Cet Américain est mort. 652 00:56:50,491 --> 00:56:53,035 Chato, où sont les autres ? 653 00:56:56,580 --> 00:57:00,501 Filero, va à la rivière. 654 00:57:01,585 --> 00:57:02,503 Gato ? 655 00:57:04,338 --> 00:57:05,506 Gatito ? 656 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 Il est déjà mort. 657 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Kiko ? 658 00:57:12,054 --> 00:57:14,598 Non, mec. Cet enfoiré tue tout le monde. 659 00:57:14,682 --> 00:57:17,351 N'y va pas. On arrive. 660 00:57:17,434 --> 00:57:18,644 Viens avec moi. 661 00:57:18,727 --> 00:57:20,437 Toi, va voir qui est encore en vie. 662 00:57:20,521 --> 00:57:21,939 Et les blessés ? 663 00:57:22,565 --> 00:57:24,316 Abandonne-les. Allons-y. 664 00:57:24,984 --> 00:57:26,068 Magne-toi ! 665 00:57:48,549 --> 00:57:49,550 Putain de merde. 666 00:57:50,426 --> 00:57:52,303 J'y crois pas ! 667 00:57:52,386 --> 00:57:54,638 On est 20 mecs et on n'arrive pas à l'attraper ! 668 00:57:54,722 --> 00:57:56,599 Voilà pourquoi je voulais le tuer ! 669 00:57:56,682 --> 00:58:00,019 Mais non, Tracy le veut vivant ! 670 00:58:00,102 --> 00:58:01,562 C'est pas vrai, putain ! 671 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 Fils de pute ! 672 00:59:15,219 --> 00:59:16,804 Diablo blanco ? 673 00:59:16,887 --> 00:59:18,389 Viens jouer ! 674 00:59:19,056 --> 00:59:20,391 Je ne suis pas d'humeur. 675 00:59:20,474 --> 00:59:23,352 Vraiment ? C'est dommage. 676 00:59:23,435 --> 00:59:25,729 Récupère tes jouets et rentre chez toi. 677 00:59:26,605 --> 00:59:29,942 C'est presque l'heure du dîner. 678 00:59:30,609 --> 00:59:33,195 Finissons-en, mon repas va refroidir. 679 00:59:33,279 --> 00:59:35,698 Montre-toi, alors. Dansons un peu. 680 00:59:35,781 --> 00:59:36,907 Quoi ? 681 00:59:37,449 --> 00:59:42,079 Ce n'est pas un film américain. C'est quoi, votre problème ? 682 00:59:42,162 --> 00:59:44,957 Les Blancs sont toujours les gentils, c'est ça ? 683 00:59:45,541 --> 00:59:48,294 Je ne suis pas un assassin qui travaille pour des dealers. 684 00:59:48,377 --> 00:59:50,254 Ça joue en ma faveur. 685 00:59:51,714 --> 00:59:54,800 Non, tu es le Diable blanc. 686 00:59:56,885 --> 00:59:59,346 On ne t'a pas appris à laisser le diable tranquille ? 687 01:00:00,848 --> 01:00:01,974 Tu sais... 688 01:00:03,767 --> 01:00:06,979 j'aime fumer une bonne clope après avoir baisé. 689 01:00:07,688 --> 01:00:09,356 Parfois même avant. 690 01:00:10,441 --> 01:00:13,068 Tu veux une clope avant que j'arrive ? 691 01:00:21,702 --> 01:00:23,412 Putain. Tu fumes des menthols ? 692 01:00:25,039 --> 01:00:29,835 Tu sais, dans d'autres circonstances, on aurait pu être amis. 693 01:00:30,586 --> 01:00:32,588 Ta patronne n'aimerait pas ça. 694 01:00:33,172 --> 01:00:36,925 Peut-être, mais on s'en fout. Elle serait bonne pour la retraite. 695 01:00:37,009 --> 01:00:40,763 - Tu penses monter dans la hiérarchie ? - Non. 696 01:00:40,846 --> 01:00:43,849 Ce n'est pas mon truc. Et puis, j'adore mon boulot. 697 01:00:43,932 --> 01:00:45,768 Je vois ça. 698 01:00:46,393 --> 01:00:48,645 Tu ne vois pas que tu t'es fait avoir ? 699 01:00:50,105 --> 01:00:51,774 Allez. Réfléchis. 700 01:00:52,733 --> 01:00:54,109 On t'a trouvé au même moment 701 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 où quelqu'un s'est mis à mettre du fentanyl dans la cocaïne. 702 01:00:57,571 --> 01:01:00,199 Quelqu'un s'est joué de nous. 703 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 Comment ça ? 704 01:01:03,619 --> 01:01:05,037 Viens, je vais te le dire. 705 01:01:05,829 --> 01:01:08,791 Viens, toi. Je promets de ne pas tirer. 706 01:01:09,375 --> 01:01:10,834 Je crois... 707 01:01:10,918 --> 01:01:13,337 que tu n'as plus de balles. 708 01:01:13,420 --> 01:01:16,340 Essaie pour voir. Je crois que tu n'as plus d'hommes. 709 01:01:18,592 --> 01:01:20,552 Merde, il a pas tort. 710 01:01:22,554 --> 01:01:23,514 Diablo ? 711 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Diablotin ? 712 01:01:31,939 --> 01:01:35,651 Kiko, sécurise la ruelle, j'arrive. 713 01:01:35,734 --> 01:01:37,236 Grouille, putain. 714 01:01:45,953 --> 01:01:47,162 Allons-y, Nando ! 715 01:01:51,250 --> 01:01:53,210 Vous étiez où, putain ? 716 01:01:54,294 --> 01:01:56,130 Il ne reste que nous trois ? 717 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 Vous visez quoi ? 718 01:01:59,675 --> 01:02:01,844 C'est fini, on se casse. 719 01:02:01,927 --> 01:02:02,928 Allez, Cuervo. 720 01:02:13,647 --> 01:02:15,524 J'aime bien ce gringo. 721 01:02:38,088 --> 01:02:39,756 - Ça va ? - Oui. 722 01:02:46,263 --> 01:02:47,473 Ça va ? 723 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 Oui, on pète la forme. 724 01:02:50,476 --> 01:02:53,061 - Il vous reste combien de balles ? - Presque plus. 725 01:02:53,896 --> 01:02:57,065 On a deux minutes pour récupérer les gilets pare-balles et les munitions. 726 01:02:57,149 --> 01:02:58,192 On doit faire vite. 727 01:03:35,354 --> 01:03:36,522 C'est vous, Jake ? 728 01:03:36,605 --> 01:03:37,814 C'est qui, eux ? 729 01:03:40,275 --> 01:03:41,360 Jake ? 730 01:03:43,153 --> 01:03:44,696 Oui, c'est moi. 731 01:03:48,367 --> 01:03:50,077 Doucement ! 732 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 Contact ? 733 01:04:05,384 --> 01:04:06,468 Je vous couvre. 734 01:04:08,011 --> 01:04:09,137 Ouvrez-le. 735 01:04:11,473 --> 01:04:13,767 Un téléphone dans le sac à dos. 736 01:04:17,646 --> 01:04:19,106 Composez le numéro un. 737 01:04:20,774 --> 01:04:22,985 Alors, ces vacances à la plage ? 738 01:04:26,321 --> 01:04:27,239 Tu m'as piégé ? 739 01:04:28,740 --> 01:04:30,325 Allons, Jake. 740 01:04:30,409 --> 01:04:33,495 Ce n'est pas une façon de saluer ton sauveur. 741 01:04:34,162 --> 01:04:35,205 Oui, je t'ai piégé. 742 01:04:37,916 --> 01:04:39,042 Tu veux quoi ? 743 01:04:39,126 --> 01:04:41,003 Droit au but. 744 01:04:41,086 --> 01:04:43,088 Tu ne déçois jamais, Jake. 745 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 Le passeur, le vieux avec le bateau, 746 01:04:45,382 --> 01:04:47,718 t'aidera à évacuer les blessés. 747 01:04:47,801 --> 01:04:49,720 Il t'expliquera la suite. 748 01:04:49,803 --> 01:04:52,139 Il a aussi des cadeaux pour toi. 749 01:04:52,222 --> 01:04:54,308 Ça t'aidera à moins déranger les voisins. 750 01:04:57,436 --> 01:05:00,147 C'est moi, Jake. J'ai des yeux partout. 751 01:05:01,315 --> 01:05:04,860 Avant que tu partes, je voulais te dire un truc. 752 01:05:05,736 --> 01:05:07,154 Tu es toujours mon préféré. 753 01:05:08,280 --> 01:05:10,365 Moi aussi, je t'emmerde. 754 01:05:15,329 --> 01:05:17,623 Mettez-vous à l'aise, les gars. 755 01:05:17,706 --> 01:05:20,334 On va attendre qu'il fasse nuit. 756 01:05:23,170 --> 01:05:26,465 Appelez des renforts. J'ai un truc à faire. 757 01:05:27,674 --> 01:05:29,551 Vous ne vous débarrasserez pas de moi. 758 01:05:29,635 --> 01:05:31,470 Vous savez pourquoi vous êtes là. 759 01:05:33,430 --> 01:05:36,808 La diablesse est dans une hacienda à trois kilomètres d'ici. 760 01:05:37,893 --> 01:05:39,478 Je vous y emmène. 761 01:05:40,646 --> 01:05:42,981 - Vous m'amenez jusqu'à la cible ? - Oui. 762 01:05:43,065 --> 01:05:44,858 Et vous évacuez ces deux-là ? 763 01:05:44,941 --> 01:05:46,234 Oui. Allons-y. 764 01:05:49,488 --> 01:05:52,282 Angelica, prends le téléphone. 765 01:05:52,366 --> 01:05:54,368 Appelle nos hommes. 766 01:05:54,451 --> 01:05:56,203 Puis cache-toi en attendant. 767 01:05:56,286 --> 01:05:57,537 Que vas-tu faire ? 768 01:05:59,247 --> 01:06:00,791 Je vais venger mes frères. 769 01:06:01,500 --> 01:06:03,126 Ce sont aussi mes frères. 770 01:06:05,629 --> 01:06:07,589 C'est un ordre. 771 01:06:07,673 --> 01:06:08,757 Allons-y. 772 01:07:12,696 --> 01:07:14,281 Vous devez repartir. 773 01:07:17,325 --> 01:07:18,660 Je viens avec vous. 774 01:07:18,744 --> 01:07:20,537 Vous ne comprenez pas. 775 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 J'ai déjà connu ça. 776 01:07:23,582 --> 01:07:25,500 Ma vie est déjà gâchée. 777 01:07:25,584 --> 01:07:29,087 Vous n'avez pas à finir en prison avec moi ou six pieds sous terre. 778 01:07:30,630 --> 01:07:32,257 Ils ont tué mon meilleur ami. 779 01:07:33,383 --> 01:07:35,635 Il m'a demandé d'être le parrain de son fils. 780 01:07:36,511 --> 01:07:38,013 Vous partiriez, vous ? 781 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 - C'est un vrai massacre. - Je le savais. 782 01:10:11,333 --> 01:10:13,001 Entrez, les gars. 783 01:10:14,085 --> 01:10:16,338 Cet enfoiré a tué mon Tommy ! 784 01:10:16,421 --> 01:10:18,798 Vous pouvez la faire taire ? 785 01:10:20,342 --> 01:10:21,217 Écoutez. 786 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 C'est quoi, ce bordel ? 787 01:10:26,973 --> 01:10:30,477 Je vous ai répété de maintenir la drogue dans la rue. 788 01:10:31,686 --> 01:10:33,188 Vous ne l'avez pas fait. 789 01:10:33,271 --> 01:10:37,192 C'était par cupidité ou juste pour m'emmerder ? 790 01:10:37,859 --> 01:10:39,444 Je vous emmerde ! 791 01:10:47,243 --> 01:10:50,038 Vous en avez mis du temps. 792 01:10:51,456 --> 01:10:55,168 Dire que vous m'avez laissé vous devancer. 793 01:10:56,920 --> 01:10:59,339 Posez vos armes, d'accord ? 794 01:11:02,801 --> 01:11:03,969 Diaz. 795 01:11:04,052 --> 01:11:06,346 Andro, c'est un ordre. 796 01:11:10,934 --> 01:11:13,269 Jake, n'aie pas l'air si surpris. 797 01:11:13,353 --> 01:11:17,232 Je suis un peu perdu. Pourquoi tu l'as tuée ? 798 01:11:19,442 --> 01:11:21,820 Parce qu'elle ne voulait pas la fermer. 799 01:11:21,903 --> 01:11:23,989 Les conneries qu'elle sortait, 800 01:11:24,072 --> 01:11:25,991 c'était du délire. 801 01:11:26,074 --> 01:11:27,325 On aurait dit ma mère. 802 01:11:27,993 --> 01:11:30,245 Désolé d'interrompre cette réunion de famille, 803 01:11:30,328 --> 01:11:31,871 mais à quoi on sert ? 804 01:11:31,955 --> 01:11:37,043 Vous étiez une belle diversion à notre intervention. 805 01:11:37,127 --> 01:11:39,045 Tu t'es servi de nous ? 806 01:11:39,129 --> 01:11:41,965 Tout le monde se sert de tout le monde. Relax. 807 01:11:42,048 --> 01:11:43,633 Et donc ? 808 01:11:43,717 --> 01:11:45,635 Tu hérites de ce trafic de drogue ? 809 01:11:46,511 --> 01:11:50,974 J'ai quelques petits trucs à faire, puis je le démantèlerai. 810 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 En vendant de la drogue ? 811 01:11:53,560 --> 01:11:56,688 Cette salope ne voulait pas que le fentanyl 812 01:11:56,771 --> 01:11:58,231 se retrouve dans la drogue. 813 01:11:58,314 --> 01:12:01,276 - C'est pas ce que tu voulais ? - Sûrement pas. 814 01:12:01,943 --> 01:12:04,279 C'est une bénédiction. 815 01:12:05,113 --> 01:12:09,367 Dès que les gens ont commencé à prendre de la cocaïne mélangée à du fentanyl, 816 01:12:09,451 --> 01:12:12,495 la consommation de cocaïne en Amérique a baissé de... 817 01:12:12,579 --> 01:12:13,997 De combien, déjà ? 818 01:12:14,080 --> 01:12:16,291 - 62 %. - 62 %. 819 01:12:16,374 --> 01:12:18,168 C'est un miracle. 820 01:12:19,044 --> 01:12:23,631 Ces ordures s'entretuent pour la part de marché qui reste. 821 01:12:25,008 --> 01:12:26,801 Et les drogués de la rue ? 822 01:12:27,594 --> 01:12:28,595 Ils meurent. 823 01:12:29,763 --> 01:12:32,515 D'une façon ou d'une autre, ils arrêtent d'acheter de la drogue. 824 01:12:32,599 --> 01:12:34,434 Voilà comment on gagne la guerre. 825 01:12:34,517 --> 01:12:36,519 Qu'en penseront vos supérieurs ? 826 01:12:38,480 --> 01:12:40,857 Que j'ai rendu sa grandeur à l'Amérique. 827 01:12:44,903 --> 01:12:46,071 Clavo. 828 01:12:48,198 --> 01:12:49,282 Pato. 829 01:12:50,825 --> 01:12:52,744 Samuel, fils de pute ! 830 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 Ils deviendront des héros pour le peuple 831 01:12:55,246 --> 01:12:58,291 et on prendra soin de leurs familles. 832 01:12:58,374 --> 01:13:02,545 Andro, il faut au moins qu'un homme bien en sorte vivant. 833 01:13:07,217 --> 01:13:08,051 Ça vous va ? 834 01:13:08,134 --> 01:13:10,178 - Et si c'est pas le cas ? - Ça nous va. 835 01:13:10,261 --> 01:13:11,596 Je vais l'écouter. 836 01:13:12,555 --> 01:13:14,474 Tout ça finira comme je l'ai décidé. 837 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 Tirons-nous avant que les mouches n'arrivent. 838 01:13:24,234 --> 01:13:26,861 Je vous promets qu'on va en finir. 839 01:14:06,693 --> 01:14:09,237 - C'est qui ? - C'est moi, crétin. 840 01:14:09,320 --> 01:14:10,613 Hé, Kiko. 841 01:14:21,791 --> 01:14:23,334 Où est ton patron ? 842 01:14:24,711 --> 01:14:26,754 Il baise ta mère, connard. 843 01:14:31,217 --> 01:14:32,343 D'accord. 844 01:15:06,878 --> 01:15:07,712 Ça va ? 845 01:15:07,795 --> 01:15:09,172 Ça va. 846 01:15:09,255 --> 01:15:10,298 Allons, Jake. 847 01:15:10,381 --> 01:15:13,509 Tu me connais. Je ne ferais jamais de mal à une femme. 848 01:15:13,593 --> 01:15:15,678 Va dire ça à Tracy. 849 01:15:15,762 --> 01:15:18,640 Une vraie femme, je parle. C'est ça, l'info ? 850 01:15:20,600 --> 01:15:24,646 Tu veux la jouer comme ça ? 851 01:15:35,907 --> 01:15:37,200 Bien joué. 852 01:15:40,119 --> 01:15:41,579 Donne-moi ça. 853 01:15:41,663 --> 01:15:44,123 Voici l'emplacement de nos labos récemment acquis. 854 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 Je m'en occupe. 855 01:15:46,834 --> 01:15:51,005 Ça me fait tellement plaisir de te revoir, Abe. 856 01:15:51,089 --> 01:15:52,632 - Vraiment ? - Tu m'avais manqué. 857 01:15:52,715 --> 01:15:55,510 Merci. Tu m'as manqué aussi. On remettra ça. 858 01:16:00,098 --> 01:16:01,683 Et Nando ? 859 01:16:02,725 --> 01:16:03,685 Il est en Colombie. 860 01:16:04,894 --> 01:16:06,854 Je m'occupe du transport. 861 01:16:07,939 --> 01:16:09,941 Bravo pour avoir neutralisé le sniper. 862 01:16:10,024 --> 01:16:11,276 Très impressionnant. 863 01:16:11,859 --> 01:16:13,444 Il faut avoir une longueur d'avance. 864 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 La prochaine fois, ayez-en quatre. 865 01:16:53,735 --> 01:16:55,111 Tu veux aller les voir ? 866 01:16:56,612 --> 01:16:58,156 Leur dire que tu vas bien ? 867 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Il vaut mieux pas. 868 01:17:07,290 --> 01:17:08,666 Tu t'es choisi un nouveau nom ? 869 01:17:10,752 --> 01:17:12,503 J'aime bien Gustavo. 870 01:17:14,964 --> 01:17:16,049 Gustavo ? 871 01:17:16,132 --> 01:17:19,469 Oui. On pourra me surnommer Gus. 872 01:17:19,552 --> 01:17:21,137 Gus, oui. Mais Gustavo ? 873 01:17:22,055 --> 01:17:24,098 Pourquoi pas "Cuauhtemoc" ? 874 01:17:28,353 --> 01:17:30,438 Je serai là pour te soutenir. 875 01:17:34,108 --> 01:17:36,652 Ton frère aurait peut-être voulu que tu aies ça. 876 01:17:39,947 --> 01:17:40,782 Saint Michel ? 877 01:17:41,949 --> 01:17:42,950 Au cas où. 878 01:17:45,995 --> 01:17:49,082 Toute cette corruption, tous ces meurtres, c'est... 879 01:17:50,708 --> 01:17:56,130 Toi et moi, on peut peut-être changer toute cette situation. 880 01:17:56,214 --> 01:17:59,467 Mais ça va se corser. 881 01:18:00,885 --> 01:18:02,095 Ça me va. 882 01:18:20,238 --> 01:18:25,076 MEDELLÍN, COLOMBIE 883 01:18:52,019 --> 01:18:55,106 DEPUIS 2020, LA CRISE DU FENTANYL AUX ÉTATS-UNIS 884 01:18:55,189 --> 01:18:59,152 A FAIT PRÈS D'UN MILLION DE MORTS, ET LE BILAN NE CESSE D'AUGMENTER. 885 01:19:00,236 --> 01:19:06,701 AU MEXIQUE, SEULES 10 000 MORTS ONT ÉTÉ SIGNALÉES. 886 01:19:07,660 --> 01:19:10,913 À LA MÉMOIRE DE JUAN MIGUEL HERNÁNDEZ DOMÍNGUEZ 887 01:22:08,424 --> 01:22:10,426 Sous-titres traduits par: Jonathan Buczek