1
00:02:59,125 --> 00:03:01,000
Să luăm un moment de tăcere
2
00:03:02,833 --> 00:03:05,958
pentru cei care au pierit în tsunami
3
00:03:05,958 --> 00:03:08,500
acum un an.
4
00:03:08,875 --> 00:03:11,625
În fața unei catastrofe devastatoare,
5
00:03:12,000 --> 00:03:14,625
ni s-a reamintit valoarea vieții.
6
00:03:15,792 --> 00:03:17,625
Am crescut împreună.
7
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
Și am făcut progrese împreună.
8
00:03:33,542 --> 00:03:35,583
Este un loc imens, dar doar jumătate este utilizabilă acum.
9
00:03:35,917 --> 00:03:36,625
Vezi acolo?
10
00:03:37,917 --> 00:03:38,583
Se scurge tot timpul.
11
00:03:38,583 --> 00:03:39,417
Ploaia continuă să curgă înăuntru.
12
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
Trebuie să găsești o modalitate de a remedia asta.
13
00:03:41,500 --> 00:03:42,250
Cred că
14
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
ar trebui doar să renovați întregul loc.
15
00:03:44,000 --> 00:03:44,750
Renova?
16
00:03:45,083 --> 00:03:46,833
Asta ar costa o avere, geniu.
17
00:03:48,500 --> 00:03:49,292
- Îmi pare rău.
- Director.
18
00:03:49,292 --> 00:03:50,500
Nu știam că ești aici.
19
00:03:50,667 --> 00:03:51,292
esti bine?
20
00:03:51,292 --> 00:03:52,625
Sunt bine.
21
00:03:54,083 --> 00:03:54,750
esti bine?
22
00:03:55,625 --> 00:03:56,375
Folosește-l.
23
00:03:56,500 --> 00:03:57,000
Aici.
24
00:03:57,000 --> 00:03:57,625
Nu, te rog, pot face asta.
25
00:03:57,625 --> 00:03:58,500
Lasă-mă să-ți șterg hainele.
26
00:03:59,000 --> 00:03:59,875
Și, domnule...
27
00:04:00,125 --> 00:04:01,125
- Domnule.
- Mă gândeam...
28
00:04:01,417 --> 00:04:02,500
Scurgerea aici este și mai gravă.
29
00:04:04,542 --> 00:04:05,292
Scuzați-mă.
30
00:04:07,375 --> 00:04:08,542
Da.
31
00:04:09,125 --> 00:04:10,750
Oricum, ce e în neregulă cu vremea asta infernală?
32
00:04:10,750 --> 00:04:12,875
Mereu plouă, mereu.
33
00:04:12,875 --> 00:04:14,500
Doar peticește-l.
34
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Problema este că plouă mereu.
35
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
Greutatea ar fi o problemă.
36
00:04:17,000 --> 00:04:18,500
Ce se întâmplă dacă acoperișul se prăbușește?
37
00:04:19,625 --> 00:04:21,417
Măcar așteptați până se termină strângerea de fonduri,
38
00:04:21,417 --> 00:04:23,375
atunci vom avea bani pentru o renovare.
39
00:04:23,792 --> 00:04:25,042
Evenimentul este după colț.
40
00:04:25,042 --> 00:04:25,750
Acum, cu această piscină aici,
41
00:04:25,750 --> 00:04:27,125
este pur și simplu inacceptabil.
42
00:04:27,542 --> 00:04:28,792
Găsiți o modalitate de a o remedia pentru moment.
43
00:04:29,125 --> 00:04:30,000
Corectează-l.
44
00:04:30,500 --> 00:04:31,125
Petice-l.
45
00:04:40,375 --> 00:04:41,250
Zaifu.
46
00:04:41,833 --> 00:04:43,458
Când ți-ai tuns părul?
47
00:04:44,417 --> 00:04:45,625
Ești într-o formă bună în ultima vreme.
48
00:04:56,625 --> 00:04:57,500
Scuzați-mă,
49
00:04:57,500 --> 00:04:59,042
l-ai văzut pe Tong?
50
00:05:02,000 --> 00:05:02,542
Scuzați-mă,
51
00:05:02,542 --> 00:05:03,625
l-ai văzut pe Tong?
52
00:05:06,042 --> 00:05:06,917
doamna Zhang.
53
00:05:08,167 --> 00:05:09,125
Îmi pare rău.
54
00:05:09,125 --> 00:05:10,292
L-ai văzut pe Tong?
55
00:05:10,292 --> 00:05:11,167
Tong.
56
00:05:11,167 --> 00:05:13,875
A mers cu niște colegi de clasă
pentru a găsi bărcile de hârtie.
57
00:05:14,250 --> 00:05:15,000
Multumesc.
58
00:05:27,208 --> 00:05:29,167
Acum, vă rog bun venit
59
00:05:29,167 --> 00:05:33,125
directorul nostru de creație, Gao Jingshu.
60
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
- Relaxează-te.
- Și stilist,
61
00:05:36,292 --> 00:05:38,375
Zhong Xiaoqing.
62
00:05:38,875 --> 00:05:39,833
Xiaoqing.
63
00:05:39,833 --> 00:05:43,625
Designer de costume, Huang Wenling.
64
00:05:45,333 --> 00:05:48,500
Și, în sfârșit, vedeta spectacolului,
65
00:05:48,500 --> 00:05:50,125
modelul nostru,
66
00:05:50,125 --> 00:05:52,625
Chen Yutong.
67
00:05:53,750 --> 00:05:56,375
Chen Yutong.
68
00:06:01,375 --> 00:06:02,500
Arăți distractiv?
69
00:06:03,125 --> 00:06:04,750
Sau, fetelor, vrei să ni te alături?
70
00:06:05,750 --> 00:06:06,875
Ce?
71
00:06:17,375 --> 00:06:18,500
Pleacă de aici.
72
00:06:27,083 --> 00:06:31,000
Arată mai bine fără breton.
73
00:06:33,333 --> 00:06:34,750
Ești atât de creativ.
74
00:06:34,750 --> 00:06:35,500
Da, nu?
75
00:06:35,500 --> 00:06:36,875
Arată foarte bine.
76
00:06:38,500 --> 00:06:40,750
Ești superbă.
77
00:06:41,333 --> 00:06:42,625
Spune-mi.
78
00:06:42,625 --> 00:06:44,042
Unde este telefonul?
79
00:06:47,917 --> 00:06:48,917
Nu-l găsesc nicăieri.
80
00:06:50,000 --> 00:06:51,250
Unde este telefonul meu?
81
00:06:52,875 --> 00:06:54,500
Unde naiba este?
82
00:06:54,500 --> 00:06:55,625
Aici?
83
00:06:56,417 --> 00:06:57,500
Sau aici?
84
00:06:59,542 --> 00:07:00,958
Uită-te la ea.
85
00:07:01,333 --> 00:07:02,750
Spune ceva. Cățea mută.
86
00:07:04,417 --> 00:07:05,458
Dă-mi gelul.
87
00:07:07,958 --> 00:07:09,750
Brut.
88
00:07:11,375 --> 00:07:13,042
Mama ta l-a sedus pe tatăl meu.
89
00:07:13,042 --> 00:07:14,542
Acum pe cine încerci să seduci?
90
00:07:15,125 --> 00:07:16,042
Știi ce?
91
00:07:16,042 --> 00:07:17,667
Hai să-ți punem niște ruj.
92
00:07:18,083 --> 00:07:19,958
Minunat
93
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
Atât de frumos.
94
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
Uimitor.
95
00:07:25,625 --> 00:07:26,792
Vorbi.
96
00:07:26,792 --> 00:07:28,125
Spune ceva.
97
00:07:37,375 --> 00:07:38,708
Taci pentru tot restul vieții.
98
00:07:41,417 --> 00:07:42,042
Să mergem.
99
00:07:42,625 --> 00:07:43,625
la revedere.
100
00:08:08,667 --> 00:08:09,500
Tong.
101
00:08:09,500 --> 00:08:11,250
Să mergem mai târziu la castelul abandonat.
102
00:08:12,125 --> 00:08:13,792
- Tong.
- O să fac o lectură pentru tine.
103
00:08:13,792 --> 00:08:15,000
Aflați unde este telefonul dvs.
104
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Tong.
105
00:08:25,667 --> 00:08:26,542
Tong.
106
00:09:30,667 --> 00:09:31,875
Toarnă.
107
00:09:32,500 --> 00:09:34,042
Cum ai dat cu piciorul atât de sus?
108
00:09:36,250 --> 00:09:37,708
Ce dracu e vremea asta?
109
00:09:40,125 --> 00:09:41,292
Doamne.
110
00:09:47,625 --> 00:09:48,375
Plouă peste tot.
111
00:09:48,375 --> 00:09:49,792
Totul este ud.
112
00:09:50,875 --> 00:09:53,125
Tatăl lui Angie a prins-o și a luat-o din nou acasă.
113
00:09:53,125 --> 00:09:54,750
În rest, patru jucăm aici
114
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
ar trebui să fie atât de fericit.
115
00:10:11,125 --> 00:10:11,792
E adevărat.
116
00:10:11,792 --> 00:10:13,375
Apelul a primit ultima dată.
117
00:10:13,875 --> 00:10:15,000
Știi ce?
118
00:10:15,000 --> 00:10:17,125
Mama mutului a fost contabilă.
119
00:10:17,125 --> 00:10:19,125
Acum face curățenie în sala de sport.
120
00:10:20,125 --> 00:10:20,625
Da.
121
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
Pentru prețioasa ei fiică.
122
00:10:22,667 --> 00:10:23,500
Nu suport asta.
123
00:10:23,500 --> 00:10:24,625
Este groaznic.
124
00:10:26,667 --> 00:10:28,500
Cum de pornește telefonul după atât de mult timp?
125
00:10:33,583 --> 00:10:34,542
Jingshu.
126
00:11:54,708 --> 00:11:56,458
Bună ziua, Serviciul de Poliție al orașului Doma.
127
00:11:58,292 --> 00:12:00,042
Bună ziua, Serviciul de Poliție al orașului Doma.
128
00:12:11,042 --> 00:12:11,875
Care este urgența ta?
129
00:13:02,125 --> 00:13:03,375
În secunda în care am mirosit ceaiul de kumquat,
130
00:13:03,375 --> 00:13:05,167
Știam că doamna Li era aici.
131
00:13:05,167 --> 00:13:06,167
Soțul meu le-a crescut.
132
00:13:06,417 --> 00:13:08,000
O să te dau de contrabandă data viitoare.
133
00:13:08,000 --> 00:13:08,792
Mulţumesc.
134
00:13:15,625 --> 00:13:18,333
Părinții lor au făcut-o deja
persoană dată dispărută.
135
00:13:18,333 --> 00:13:20,667
Poți te rog să nu mai prostești?
136
00:13:20,667 --> 00:13:22,250
Chiar nu are nimic de-a face cu mine de data asta.
137
00:13:22,875 --> 00:13:23,708
Durere în fund.
138
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Cu ce vă pot ajuta?
139
00:13:38,333 --> 00:13:39,292
Director.
140
00:13:40,125 --> 00:13:42,125
Cred că ar fi mai bine pentru Tong
141
00:13:42,125 --> 00:13:43,375
să se întoarcă la clasa cu nevoi speciale.
142
00:13:43,750 --> 00:13:45,125
Are probleme?
încadrarea într-o clasă obișnuită?
143
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
E mută de la naștere.
144
00:13:50,250 --> 00:13:51,750
O pun acum într-o clasă obișnuită
145
00:13:51,750 --> 00:13:53,125
ar fi prea mult pentru ea.
146
00:13:53,917 --> 00:13:54,875
Asemenea,
147
00:13:55,375 --> 00:13:57,583
se înțelegea destul de bine
148
00:13:57,583 --> 00:13:58,875
cu colegii ei de la clasa pentru nevoi speciale.
149
00:13:59,375 --> 00:14:00,500
Uite, doamnă Li.
150
00:14:01,417 --> 00:14:03,125
Cu aspectul tău,
151
00:14:04,125 --> 00:14:05,917
lucrează aici ca curățenie
152
00:14:06,625 --> 00:14:08,083
pentru a-ți susține copilul
153
00:14:08,917 --> 00:14:10,500
este doar trist de privit.
154
00:14:11,000 --> 00:14:12,250
Trebuie să fie dur.
155
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
Îmi place foarte mult Tong.
156
00:14:14,625 --> 00:14:17,500
De aceea s-a transferat doamna Zhang
ea la o clasă obișnuită.
157
00:14:17,500 --> 00:14:18,917
Ca să poată învăța
158
00:14:18,917 --> 00:14:20,542
trăiește mai devreme printre oameni normali.
159
00:14:20,875 --> 00:14:22,500
Dacă o transfer înapoi acum,
160
00:14:23,250 --> 00:14:25,125
oamenii vor crede că se întâmplă ceva
161
00:14:31,375 --> 00:14:32,500
intre tine si eu.
162
00:14:32,833 --> 00:14:33,917
Că am abuzat de puterea mea.
163
00:14:37,250 --> 00:14:39,250
Nu voi intra în detalii despre
164
00:14:39,875 --> 00:14:41,375
cum îl tratează Angie pe Tong.
165
00:14:42,875 --> 00:14:45,125
Dacă nu poți rezolva problema,
166
00:14:46,250 --> 00:14:48,500
putem măcar să o ținem departe?
167
00:14:53,542 --> 00:14:54,875
Acest lucru este bun pentru tuse.
168
00:14:56,167 --> 00:14:57,542
Să ne ajutăm unii pe alții.
169
00:15:00,792 --> 00:15:02,625
Uneori, nu vorbesc
170
00:15:04,417 --> 00:15:06,292
este mai bine decât să spui prostii.
171
00:15:10,792 --> 00:15:13,250
Mă voi consulta imediat cu doamna Zhang.
172
00:15:14,917 --> 00:15:16,000
Mulțumesc, domnule.
173
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Nu te voi mai deranja.
174
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
Multumesc.
175
00:15:29,292 --> 00:15:30,542
Copii din zilele noastre
176
00:15:30,917 --> 00:15:32,333
nu-ți fie teamă să mergi nicăieri.
177
00:15:37,875 --> 00:15:38,625
Fratele Wen.
178
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Există un zvon în școală.
179
00:15:40,458 --> 00:15:41,250
Este vorba despre
180
00:15:41,250 --> 00:15:42,125
un criminal
181
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
pândind pe aici.
182
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Se presupune că, după ce a ucis pe cineva,
183
00:15:44,750 --> 00:15:46,250
ar folosi uleiul de cadavre
184
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
a face lumânări.
185
00:15:48,667 --> 00:15:50,500
Lipsa de două zile este absolut normală.
186
00:15:51,417 --> 00:15:53,625
Am dispărut tot timpul când aveam vârsta lor.
187
00:15:53,625 --> 00:15:54,167
Fratele Wen.
188
00:15:54,167 --> 00:15:55,500
Spuneam adevărul.
189
00:15:55,500 --> 00:15:57,375
Poate criminalul acela este undeva în apropiere.
190
00:15:57,875 --> 00:15:58,458
Asemenea,
191
00:15:58,458 --> 00:15:59,250
cel mai important lucru este
192
00:16:24,083 --> 00:16:24,708
fratele Dai.
193
00:16:25,458 --> 00:16:26,042
domnule.
194
00:16:26,042 --> 00:16:27,000
Când ai venit?
195
00:16:27,875 --> 00:16:29,042
A trecut ceva timp.
196
00:16:29,042 --> 00:16:30,750
Sunt nerăbdător să vă aștept, băieți.
197
00:16:32,292 --> 00:16:33,542
Ai găsit ceva?
198
00:16:34,417 --> 00:16:35,292
Am gasit...
199
00:16:35,667 --> 00:16:36,375
Tocmai am ajuns aici.
200
00:16:36,375 --> 00:16:37,125
Da.
201
00:16:37,750 --> 00:16:39,250
Ți s-a întâmplat să găsești
202
00:16:40,708 --> 00:16:42,042
o baie pe aici?
203
00:16:45,208 --> 00:16:46,375
Baie.
204
00:16:46,917 --> 00:16:48,250
E baie peste tot.
205
00:16:48,250 --> 00:16:49,542
Afară plouă.
206
00:16:49,542 --> 00:16:50,750
Trebuie să fac o gunoi.
207
00:16:52,333 --> 00:16:53,167
Așa.
208
00:16:54,625 --> 00:16:56,292
- E în regulă, domnule. Iată niște hârtie igienică.
- Bine.
209
00:16:56,833 --> 00:16:58,042
Nu este nevoie. Este ziua.
210
00:17:01,417 --> 00:17:02,917
Doar că nu înțeleg.
211
00:17:02,917 --> 00:17:04,792
De ce naiba l-au făcut șeful nostru?
212
00:17:05,167 --> 00:17:06,542
Tu ar trebui să fii cel promovat.
213
00:17:06,542 --> 00:17:07,750
Tot ceea ce. Destul de vorbă mică.
214
00:17:08,417 --> 00:17:09,125
Să ne întoarcem.
215
00:17:09,375 --> 00:17:10,167
Încă căutăm?
216
00:17:10,375 --> 00:17:11,417
Nu, a dispărut.
217
00:17:12,125 --> 00:17:12,875
O sticlă de bere.
218
00:17:13,125 --> 00:17:13,917
Un indiciu.
219
00:17:16,042 --> 00:17:17,042
Ce-i asta?
220
00:17:17,792 --> 00:17:18,625
Așteptați-mă.
221
00:17:33,083 --> 00:17:33,875
Tong.
222
00:17:34,292 --> 00:17:35,083
Stai calm.
223
00:17:35,833 --> 00:17:37,458
Vrem doar să vorbim.
224
00:17:38,542 --> 00:17:39,958
Vinerea trecută.
225
00:17:39,958 --> 00:17:42,500
I-ai văzut pe acești colegi de clasă
a ta care a dispărut?
226
00:17:43,292 --> 00:17:44,042
Gao Jingshu.
227
00:17:45,292 --> 00:17:45,958
Huang Wenling.
228
00:17:45,958 --> 00:17:47,125
Brut.
229
00:17:47,542 --> 00:17:48,250
Zhong Xiaoqing.
230
00:17:49,708 --> 00:17:51,583
Te-a văzut cineva cu ei
231
00:17:51,583 --> 00:17:52,667
dupa scoala.
232
00:17:53,000 --> 00:17:53,792
Mi-a venit ceva în minte?
233
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
Dacă îți amintești ceva,
234
00:17:55,750 --> 00:17:56,500
doar scrie-l.
235
00:17:58,625 --> 00:17:59,167
Oh, corect.
236
00:17:59,625 --> 00:18:00,833
Acesta este al tău?
237
00:18:02,625 --> 00:18:03,417
Tong.
238
00:18:03,417 --> 00:18:04,125
Unde te-ai dus după aceea?
239
00:18:04,125 --> 00:18:04,750
Tong.
240
00:18:08,625 --> 00:18:09,167
Hi.
241
00:18:09,375 --> 00:18:10,167
esti...
242
00:18:10,167 --> 00:18:11,417
Sunt mama lui Chen Yutong.
243
00:18:12,333 --> 00:18:13,750
Tu ești curatenia acestei școli.
244
00:18:13,958 --> 00:18:14,625
doamna Li Han.
245
00:18:15,542 --> 00:18:16,375
Vă rog să luați loc.
246
00:18:17,125 --> 00:18:17,875
Chestia este,
247
00:18:19,042 --> 00:18:20,292
a spus cineva
248
00:18:21,125 --> 00:18:22,875
înainte ca cele trei fete să dispară,
249
00:18:22,875 --> 00:18:24,458
au fost cu fiica ta.
250
00:18:24,958 --> 00:18:25,458
Corect.
251
00:18:25,875 --> 00:18:26,958
Vinerea trecută,
252
00:18:27,167 --> 00:18:29,458
școala a organizat un eveniment de eliberare a bărcilor de hârtie.
253
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Tong nu s-a simțit bine în ziua aceea,
254
00:18:32,000 --> 00:18:33,292
așa că am luat-o acasă.
255
00:18:33,292 --> 00:18:34,000
Înțeleg.
256
00:18:34,292 --> 00:18:34,958
Așteaptă.
257
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
I-ai spus în ce zi?
258
00:18:41,125 --> 00:18:42,917
De ce ai spus vineri?
259
00:18:42,917 --> 00:18:43,792
Păreai atât de sigur.
260
00:18:45,375 --> 00:18:46,583
Toată lumea știe.
261
00:18:46,583 --> 00:18:48,167
După adunarea de rugăciune,
262
00:18:48,167 --> 00:18:50,042
- unii elevi au dispărut.
- Așteaptă o secundă.
263
00:18:51,583 --> 00:18:54,250
O întrebam noi.
264
00:18:54,250 --> 00:18:55,417
Ea nu poate vorbi.
265
00:18:55,417 --> 00:18:57,583
Nu i-am cerut.
266
00:18:57,583 --> 00:19:00,542
Există pix și hârtie. Ea poate scrie.
267
00:19:02,417 --> 00:19:03,042
Aici.
268
00:19:03,042 --> 00:19:05,792
Scrieți ceea ce vă amintiți.
269
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Continuă.
270
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
Ce zici de asta?
271
00:19:17,125 --> 00:19:18,542
Lasă-mă să o iau mai întâi acasă.
272
00:19:18,542 --> 00:19:19,333
O s-o întreb.
273
00:19:19,333 --> 00:19:21,458
Dacă își amintește ceva,
274
00:19:21,458 --> 00:19:22,375
Te voi anunta.
275
00:19:22,375 --> 00:19:23,500
Ce?
276
00:19:24,958 --> 00:19:26,958
Deci, ar trebui să lucrăm în jurul programului tău?
277
00:19:26,958 --> 00:19:28,292
Doamnă.
278
00:19:30,542 --> 00:19:31,667
Copilul este speriat.
279
00:19:31,667 --> 00:19:32,917
Ce vrei să spui?
280
00:19:32,917 --> 00:19:34,375
Că am speriat-o?
281
00:19:35,958 --> 00:19:37,417
Cine a speriat-o?
282
00:19:43,250 --> 00:19:45,167
Ce fel de școală este asta?
283
00:19:45,917 --> 00:19:48,083
Cum pot învăța copiii când sunt acolo
nu are aer conditionat?
284
00:19:48,667 --> 00:19:49,500
Deci, ea...
285
00:19:49,500 --> 00:19:52,292
Poate că ei pot merge mai întâi acasă,
și notează ceva dacă apare ceva.
286
00:19:52,292 --> 00:19:53,417
Dacă ești de acord, mergi cu ea.
287
00:19:53,417 --> 00:19:54,792
Ce îmi ceri?
288
00:20:06,208 --> 00:20:07,750
Aici.
289
00:20:08,167 --> 00:20:09,667
De ce nu te-ai dus în ziua aceea?
290
00:20:10,042 --> 00:20:11,333
Mi s-a făcut febră după ce am căzut în apă.
291
00:20:11,333 --> 00:20:14,417
Vinerea trecută, mergeam
să elibereze niște bărci de hârtie pentru binecuvântare după școală.
292
00:20:14,417 --> 00:20:19,042
„Când eram tânăr, mama mi-a spus”
293
00:20:19,042 --> 00:20:24,125
„Casa mea este marea mare”
294
00:20:24,125 --> 00:20:28,917
„Lângă mare m-am născut”
295
00:20:28,917 --> 00:20:33,667
„Și în mare am crescut”
296
00:20:33,667 --> 00:20:38,750
„O mare mare”
297
00:20:39,458 --> 00:20:40,417
Angie.
298
00:20:41,375 --> 00:20:42,250
Angie.
299
00:20:43,708 --> 00:20:44,792
Angie.
300
00:20:44,792 --> 00:20:45,542
Dă-mi mâna ta.
301
00:20:45,917 --> 00:20:46,500
Haide.
302
00:20:46,500 --> 00:20:47,208
Toată lumea da înapoi.
303
00:20:47,208 --> 00:20:47,958
Angie.
304
00:20:48,333 --> 00:20:48,917
Dă-mi mâna ta.
305
00:20:48,917 --> 00:20:49,625
domnule.
306
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
- Dă-mi mâna ta.
- Haide.
307
00:20:51,083 --> 00:20:52,417
Încet.
308
00:20:52,417 --> 00:20:55,500
Mi-au spus că vor merge la această bază secretă,
309
00:20:56,000 --> 00:20:58,250
un castel părăsit lângă școală.
310
00:20:59,167 --> 00:21:00,917
După aceea, nu am putut ajunge la ei.
311
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
Am avut febră zilele trecute.
312
00:21:03,833 --> 00:21:04,750
Am fost la spital.
313
00:21:05,292 --> 00:21:06,458
Există vreo dovadă?
314
00:21:07,750 --> 00:21:08,708
Du-te și aruncă o privire dacă nu mă crezi.
315
00:21:11,583 --> 00:21:12,833
Bine, poți pleca acum.
316
00:21:13,667 --> 00:21:14,833
Pierdere de timp.
317
00:21:17,708 --> 00:21:19,042
În continuare, vă rog.
318
00:21:22,708 --> 00:21:24,500
Să-i urăm bun venit lui Tong înapoi în
clasa cu nevoi speciale.
319
00:21:24,500 --> 00:21:25,625
O rundă de aplauze.
320
00:21:33,792 --> 00:21:35,667
Tong, de ce nu desenezi cu noi?
321
00:22:02,083 --> 00:22:03,083
Lasă-mă să verific.
322
00:22:07,250 --> 00:22:08,083
E în regulă.
323
00:22:08,083 --> 00:22:08,917
Nu trebuie să priviți în acest fel.
324
00:22:23,875 --> 00:22:26,333
„Ajută la găsirea fetei dispărute – Zhong Xiaoqing”
325
00:22:27,833 --> 00:22:28,583
Scuzați-mă,
326
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Zhong Xiaoqing.
327
00:22:30,792 --> 00:22:31,542
Scuzați-mă,
328
00:22:31,542 --> 00:22:32,333
Zhong Xiaoqing.
329
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Mă poți ajuta să-l găsesc pe Zhong Xiaoqing?
330
00:22:33,917 --> 00:22:35,750
- Nu sta aici, nu?
- Sunt mama ei.
331
00:22:35,750 --> 00:22:38,042
- Nu trimite aceste foi aici.
- Ea lipsește de câteva zile...
332
00:22:38,042 --> 00:22:39,667
Aceasta este o alee, știi?
333
00:22:39,667 --> 00:22:40,250
Ce?
334
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
Nu este școala responsabilă pentru?
siguranța elevilor?
335
00:22:41,500 --> 00:22:43,292
Am spus-o de o mie de ori
și nu asculți niciodată.
336
00:22:44,833 --> 00:22:45,458
Scuzați-mă.
337
00:22:45,583 --> 00:22:46,333
Scuzați-mă.
338
00:22:47,292 --> 00:22:48,000
Scuzați-mă.
339
00:22:48,458 --> 00:22:49,208
Scuzați-mă.
340
00:22:51,500 --> 00:22:52,333
doamna Li.
341
00:22:53,042 --> 00:22:54,417
Ai văzut Xiaoqing?
342
00:22:55,792 --> 00:22:56,708
Nu.
343
00:22:57,958 --> 00:22:58,792
doamna Li.
344
00:22:59,542 --> 00:23:00,917
Dacă ai văzut-o lângă școală
345
00:23:01,292 --> 00:23:02,833
sau acasă la un coleg de clasă,
346
00:23:03,125 --> 00:23:04,708
te rog sa ma anunti?
347
00:23:05,542 --> 00:23:06,542
Dacă o văd,
348
00:23:06,958 --> 00:23:07,875
O sa te informez cat de curand.
349
00:23:08,708 --> 00:23:09,333
Să mergem.
350
00:23:12,375 --> 00:23:13,083
Tong.
351
00:23:13,750 --> 00:23:14,542
Tong.
352
00:23:16,583 --> 00:23:17,792
Ai văzut Xiaoqing?
353
00:23:18,542 --> 00:23:19,458
Zhong Xiaoqing.
354
00:23:20,542 --> 00:23:21,917
Nu mă minți, bine?
355
00:23:23,125 --> 00:23:24,000
Dacă o vedem,
356
00:23:24,417 --> 00:23:25,792
vă vom anunța imediat.
357
00:23:27,625 --> 00:23:28,208
Să mergem.
358
00:23:50,958 --> 00:23:52,042
doamna Li.
359
00:23:52,042 --> 00:23:52,958
Bun venit.
360
00:23:52,958 --> 00:23:54,250
Azi plouă ca nebun.
361
00:23:55,167 --> 00:23:55,958
Miere.
362
00:23:58,125 --> 00:23:59,083
Știu.
363
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Temperatura scade la Guangzhou.
364
00:24:01,458 --> 00:24:03,208
Asigurați-vă că vă grupați.
365
00:24:03,208 --> 00:24:04,250
Nu raci.
366
00:24:04,250 --> 00:24:06,042
Ceaiul Pu'er pe care mi l-ai adus
367
00:24:06,042 --> 00:24:07,208
este superb.
368
00:24:07,208 --> 00:24:08,833
Adu-mi mai multe data viitoare.
369
00:24:08,833 --> 00:24:09,875
Ai auzit asta?
370
00:24:12,667 --> 00:24:13,625
Nu trimite prea mult prin poștă.
371
00:24:13,625 --> 00:24:14,792
Nu pot să beau tot.
372
00:24:20,292 --> 00:24:21,542
Orez.
373
00:24:22,375 --> 00:24:23,167
frate Hui.
374
00:24:23,167 --> 00:24:24,375
Dă-mi un kilogram și jumătate de orez.
375
00:24:24,375 --> 00:24:25,708
Un kilogram și jumătate.
376
00:24:25,708 --> 00:24:26,875
Ce spuneai?
377
00:24:27,375 --> 00:24:28,333
Tong.
378
00:24:28,333 --> 00:24:29,417
Fată inteligentă.
379
00:24:30,375 --> 00:24:31,042
Înțeleg.
380
00:24:31,042 --> 00:24:32,750
Nu e de mirare că tatăl tău te răsfață atât de mult.
381
00:24:32,750 --> 00:24:34,083
Îl voi scrie atunci.
382
00:24:37,292 --> 00:24:38,125
Ce spuneai?
383
00:24:38,583 --> 00:24:39,583
Vineri.
384
00:24:40,958 --> 00:24:41,750
Știu.
385
00:24:44,417 --> 00:24:45,750
Ești ud.
386
00:24:46,083 --> 00:24:47,167
Lasă-mă să te usuc.
387
00:24:48,333 --> 00:24:49,042
frate Hui.
388
00:24:49,042 --> 00:24:49,875
Aici.
389
00:24:49,875 --> 00:24:50,708
Scuze pentru probleme.
390
00:24:51,750 --> 00:24:52,417
Aici.
391
00:24:52,417 --> 00:24:53,792
Tata are ceva să-ți spună.
392
00:24:54,542 --> 00:24:55,333
A spus data viitoare...
393
00:24:55,333 --> 00:24:56,958
- Un kilogram și jumătate.
- ne va duce la Guangzhou.
394
00:24:56,958 --> 00:24:58,083
Ar fi 25.
395
00:24:58,542 --> 00:24:59,917
Poate fi un tată vitreg,
396
00:24:59,917 --> 00:25:01,625
dar e drăguț atât cu tine, cât și cu Tong.
397
00:25:01,875 --> 00:25:03,708
Având un bărbat care să aibă grijă de tine,
398
00:25:03,708 --> 00:25:04,917
și unul care îți iubește fiica.
399
00:25:06,083 --> 00:25:07,125
Cincizeci în total.
400
00:25:11,125 --> 00:25:11,875
Dumnezeu.
401
00:25:12,125 --> 00:25:14,208
Acestea sunt kumquats pe care le-a crescut soțul meu.
402
00:25:21,417 --> 00:25:21,958
soră.
403
00:25:22,292 --> 00:25:23,542
Le-am oferit ieri la altar.
404
00:25:23,542 --> 00:25:24,917
Distribuiți-le tuturor.
405
00:25:25,542 --> 00:25:26,458
Permiteți-mi să.
406
00:25:27,083 --> 00:25:28,750
Pe cele proaspete le poți descurca mai târziu.
407
00:25:34,750 --> 00:25:35,875
Ce vreme îngrozitoare.
408
00:25:36,708 --> 00:25:37,417
Să mergem.
409
00:25:39,875 --> 00:25:43,500
Mutați masa atunci.
410
00:25:54,917 --> 00:25:55,875
Urci tu primul.
411
00:26:08,333 --> 00:26:09,542
Atenție.
412
00:26:09,875 --> 00:26:11,292
Costă mult să repari peretele.
413
00:26:11,292 --> 00:26:12,208
Îmi pare rău.
414
00:26:12,208 --> 00:26:13,292
Mâna mi-a alunecat.
415
00:26:13,292 --> 00:26:14,292
Pentru numele lui Dumnezeu.
416
00:26:14,542 --> 00:26:15,583
Mi-am donat toate veniturile din chirie
417
00:26:15,958 --> 00:26:17,667
la caritate.
418
00:26:17,667 --> 00:26:18,875
Fiecare banut
419
00:26:18,875 --> 00:26:20,708
trebuie cheltuit acolo unde contează.
420
00:26:20,708 --> 00:26:21,792
Înțelegi?
421
00:26:22,125 --> 00:26:23,250
Tong este acasă.
422
00:26:23,583 --> 00:26:24,458
Iată, uită-te la asta.
423
00:26:25,333 --> 00:26:28,000
Aceasta este Adunarea Licuricilor la caritate.
424
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
Vino să te joci de sărbători.
425
00:26:29,500 --> 00:26:30,583
Este super distractiv.
426
00:26:30,583 --> 00:26:31,375
doamna Xu.
427
00:26:31,708 --> 00:26:34,333
Acest eveniment este pentru victimele tsunami-ului, nu?
428
00:26:34,375 --> 00:26:35,167
Asta e corect.
429
00:26:35,625 --> 00:26:36,875
Vom rămâne departe de asta atunci.
430
00:26:36,875 --> 00:26:37,833
Scuzați-mă.
431
00:26:39,375 --> 00:26:40,500
Ai grijă.
432
00:26:41,917 --> 00:26:42,792
doamna Xu.
433
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
Se mută cineva nou?
434
00:26:44,583 --> 00:26:45,250
Da da.
435
00:26:45,250 --> 00:26:46,750
- Pune-l acolo.
- Acesta este el.
436
00:26:48,458 --> 00:26:49,542
domnule Lin.
437
00:26:50,458 --> 00:26:51,417
Ce faci aici?
438
00:26:52,417 --> 00:26:53,375
Doamna Xu mi-a făcut o favoare.
439
00:26:53,750 --> 00:26:55,125
Chiria este mai mică aici.
440
00:26:55,458 --> 00:26:56,542
V-ați cunoscut?
441
00:26:56,542 --> 00:26:58,125
Da, ne-am întâlnit la școală.
442
00:26:59,792 --> 00:27:01,417
Fratele Lin este colegul meu.
443
00:27:01,792 --> 00:27:02,708
Ai grijă.
444
00:27:04,375 --> 00:27:05,000
Ai grijă.
445
00:27:05,417 --> 00:27:07,000
Îmi pare rău.
446
00:27:07,917 --> 00:27:08,625
Îmi pare rău.
447
00:27:14,167 --> 00:27:15,000
doamna Li.
448
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
Acestea sunt kumquats?
449
00:27:18,208 --> 00:27:20,250
Kumquats soțul doamnei Li a crescut
450
00:27:20,250 --> 00:27:21,875
gust foarte bun.
451
00:27:22,125 --> 00:27:23,000
doamna Xu.
452
00:27:23,000 --> 00:27:23,875
Tocmai le-am oferit la altar.
453
00:27:23,875 --> 00:27:24,792
Luați câteva.
454
00:27:24,792 --> 00:27:26,000
Atârnă toată geanta pe ușa mea.
455
00:27:44,750 --> 00:27:45,542
La ce te uiți?
456
00:27:46,417 --> 00:27:47,208
Intră deja.
457
00:28:29,042 --> 00:28:32,292
„Rulouri cu ou simplă, specialități din Guangzhou”
458
00:28:43,917 --> 00:28:44,667
Tong.
459
00:28:46,667 --> 00:28:47,542
Tong.
460
00:28:51,708 --> 00:28:52,792
Stai acasă.
461
00:28:53,167 --> 00:28:54,250
Mă duc să aleg niște kumquats.
462
00:28:58,708 --> 00:28:59,708
Așteptați-mă.
463
00:28:59,792 --> 00:29:01,917
Unde ești?
Tatăl meu a raportat la poliție"
464
00:29:01,958 --> 00:29:04,708
Ne vedem la locul obișnuit mai târziu"
465
00:30:48,625 --> 00:30:49,542
fratele Dai.
466
00:30:50,250 --> 00:30:51,042
Curățătorul.
467
00:31:02,667 --> 00:31:03,875
Felicitări, domnule Fang.
468
00:31:03,875 --> 00:31:05,458
Felicitări, domnule Fang.
469
00:31:05,917 --> 00:31:07,042
la revedere.
470
00:31:07,042 --> 00:31:08,583
Vă rugăm să ne amintiți, domnule.
471
00:31:08,583 --> 00:31:10,083
Pa, domnule Fang.
472
00:31:10,083 --> 00:31:10,750
Să mergem.
473
00:31:12,000 --> 00:31:12,625
Maestru.
474
00:31:14,208 --> 00:31:14,917
Călătorie în siguranță.
475
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Întoarce-te la muncă.
476
00:31:20,375 --> 00:31:21,125
domnule Fang.
477
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
Sunteți prea amabil, doamnă Li.
478
00:31:26,500 --> 00:31:28,333
Nu le vei avea după ce te pensionezi.
479
00:31:31,167 --> 00:31:31,958
la revedere.
480
00:31:33,000 --> 00:31:33,750
la revedere.
481
00:31:38,208 --> 00:31:39,000
Zaifu.
482
00:31:42,208 --> 00:31:42,833
Mai târziu,
483
00:31:42,833 --> 00:31:45,250
adu acasă câteva din lucrurile astea pe care mi le-au dat.
484
00:31:46,000 --> 00:31:47,042
Sunt singur.
485
00:31:47,042 --> 00:31:47,792
Urăsc să le risipesc.
486
00:31:57,833 --> 00:31:58,500
Felicitări.
487
00:32:06,167 --> 00:32:07,083
domnule.
488
00:32:08,750 --> 00:32:10,708
Ți-am luat un congelator nou pentru camera de recreere.
489
00:32:11,292 --> 00:32:12,667
Și l-am mutat pe cel stricat.
490
00:32:13,250 --> 00:32:15,083
A fost nefolosit de mult.
491
00:32:16,917 --> 00:32:18,000
Congelatorul acela
492
00:32:19,000 --> 00:32:20,417
a trecut prin multe reparații.
493
00:32:22,500 --> 00:32:23,833
Și încă e stricat.
494
00:32:25,375 --> 00:32:26,417
Rupt înseamnă spart.
495
00:32:27,333 --> 00:32:28,208
Nu se poate repara.
496
00:32:31,500 --> 00:32:32,417
Ai văzut-o pe Angie?
497
00:32:34,083 --> 00:32:35,375
Angie, ai văzut-o?
498
00:32:36,167 --> 00:32:37,958
De fapt, nu am văzut-o toată ziua.
499
00:32:39,125 --> 00:32:40,167
Mă duc să văd.
500
00:32:41,667 --> 00:32:44,042
Acum intră în sală studenții
501
00:32:44,042 --> 00:32:45,875
care și-au pierdut căminul în tsunami.
502
00:32:45,875 --> 00:32:48,625
Au fost la școala de fete Jing Hwa
de un an acum,
503
00:32:48,625 --> 00:32:51,417
și s-au descurcat excelent în
504
00:32:51,417 --> 00:32:53,417
atât activități academice, cât și atletice.
505
00:32:53,417 --> 00:32:55,667
Pe cale să urce pe scenă sunt studenți
506
00:32:55,667 --> 00:32:58,000
din clasa cu nevoi speciale,
conduse de profesorii lor.
507
00:32:58,000 --> 00:33:00,750
Aceștia sunt copiii din stele,
508
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
care sunt unici în felul lor
509
00:33:09,875 --> 00:33:13,333
Să le oferim cele mai sincere binecuvântări ale noastre.
510
00:33:21,500 --> 00:33:22,167
Tong.
511
00:33:22,167 --> 00:33:22,958
Ce faci aici?
512
00:33:27,792 --> 00:33:28,708
domnule Lin.
513
00:33:29,542 --> 00:33:30,542
Este aproape reparat?
514
00:33:32,833 --> 00:33:34,542
Astazi este ultima repetitie.
515
00:33:36,167 --> 00:33:38,667
Termenii solari bandă de tambur
516
00:33:38,667 --> 00:33:40,583
a fost implicat în multe competiții.
517
00:33:41,125 --> 00:33:42,625
Directorul trebuie să știe asta.
518
00:33:42,625 --> 00:33:44,417
Acesta este cel mai bun lucru pe care îl putem face deocamdată.
519
00:33:44,417 --> 00:33:45,458
Ai nevoie de o reparație majoră mai târziu.
520
00:34:02,167 --> 00:34:03,292
„Fiica”
521
00:34:28,000 --> 00:34:30,208
Să mulțumim trupei de tobe termenilor solari
522
00:34:30,208 --> 00:34:32,583
pentru prestația lor magnifică.
523
00:34:32,583 --> 00:34:35,500
Acum, este timpul pentru director
și alții din conducerea școlii
524
00:34:35,500 --> 00:34:37,083
să vină pe scenă pentru dezvăluire.
525
00:34:40,833 --> 00:34:41,583
Elevii,
526
00:34:41,583 --> 00:34:44,792
să numărăm înapoi împreună.
527
00:34:45,792 --> 00:34:46,583
Trei.
528
00:34:48,125 --> 00:34:48,958
Două.
529
00:34:50,375 --> 00:34:51,167
Unul.
530
00:35:03,125 --> 00:35:05,625
IIDad.ll
531
00:35:07,792 --> 00:35:08,833
Este un cadavru.
532
00:35:31,167 --> 00:35:32,292
Ai grijă.
533
00:35:58,708 --> 00:36:00,250
Poliția a stabilit că
534
00:36:00,250 --> 00:36:02,083
studentul care a fost dat dispărut
în avizul școlii fusese găsit.
535
00:36:04,500 --> 00:36:06,000
Continuați cu ancheta.
536
00:36:12,000 --> 00:36:14,292
Cât de puternică este fiica directorului!
537
00:36:14,833 --> 00:36:18,083
Angie o bătăușește tot timpul pe fata aceea mută.
538
00:36:45,792 --> 00:36:46,875
doamna Li.
539
00:36:54,875 --> 00:36:55,708
Tong.
540
00:36:59,500 --> 00:37:00,250
Tong.
541
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Are cineva suspicios
542
00:37:27,083 --> 00:37:28,958
ai stat în ultima vreme prin școală?
543
00:37:32,917 --> 00:37:34,292
Unele
544
00:37:34,292 --> 00:37:35,667
profesori și elevi
545
00:37:36,583 --> 00:37:37,625
au raportat despre
546
00:37:38,708 --> 00:37:41,792
cineva care se furișează în fața școlii.
547
00:37:42,958 --> 00:37:45,083
A spus că face fotografii.
548
00:37:45,083 --> 00:37:46,708
Ai luat niște pe mine tocmai acum.
549
00:37:46,708 --> 00:37:48,125
Totul este apă.
550
00:37:49,792 --> 00:37:50,917
Cu ce faci fotografii?
551
00:37:54,792 --> 00:37:57,167
E un asistent social la
Caritatea Build Together.
552
00:37:57,625 --> 00:37:59,417
Numele lui este Lin Zaifu.
553
00:38:00,792 --> 00:38:02,500
În timpul tsunami-ului de anul trecut
554
00:38:03,042 --> 00:38:04,542
casa lui a fost distrusă.
555
00:38:05,708 --> 00:38:07,208
Domnul Fang l-a salvat.
556
00:38:08,792 --> 00:38:10,542
Și a fost prin recomandarea domnului Fang
557
00:38:11,500 --> 00:38:13,292
că a primit un loc de muncă ca meșter
558
00:38:13,292 --> 00:38:15,375
la școală pentru a câștiga niște bani în plus.
559
00:38:16,292 --> 00:38:17,667
Dar într-o zi
560
00:38:17,667 --> 00:38:19,542
fiica lui a avut un accident
561
00:38:19,917 --> 00:38:20,917
si a murit.
562
00:38:21,833 --> 00:38:24,292
L-am rugat pe Zaifu să se întoarcă la muncă
563
00:38:25,083 --> 00:38:26,708
din milă.
564
00:38:28,125 --> 00:38:29,625
De atunci,
565
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
ori de câte ori vedea
566
00:38:31,000 --> 00:38:33,333
o fată tânără la vârsta fiicei sale,
567
00:38:33,833 --> 00:38:35,458
ar avea o privire ciudată pe chip.
568
00:38:36,542 --> 00:38:38,958
E ciudat acum că
să mă gândesc la asta.
569
00:38:38,958 --> 00:38:40,750
Lin Zaifu făcea fotografii studenților?
570
00:38:44,375 --> 00:38:45,958
Cred că ar trebui să-l investighezi.
571
00:38:59,625 --> 00:39:01,333
Este Lin Zaifu?
572
00:39:01,333 --> 00:39:03,083
Ar trebui să vă cunoașteți.
573
00:40:45,583 --> 00:40:46,458
Tong.
574
00:40:48,042 --> 00:40:48,958
Tong.
575
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
doamna Xu.
576
00:43:22,125 --> 00:43:22,792
Tong.
577
00:43:23,167 --> 00:43:23,958
Tong.
578
00:43:25,292 --> 00:43:26,125
Tong.
579
00:46:05,708 --> 00:46:07,583
Am sunat la ușă o sută
ori dar nu ai deschis.
580
00:46:08,042 --> 00:46:09,250
Am o cheie.
581
00:46:09,250 --> 00:46:10,583
Deci, m-am lăsat să intru.
582
00:46:10,875 --> 00:46:12,667
Casa este in stare proasta.
583
00:46:12,667 --> 00:46:13,833
Mi-a fost teamă că s-ar fi putut întâmpla ceva.
584
00:46:13,833 --> 00:46:15,000
Te simți bine?
585
00:46:16,167 --> 00:46:16,958
Oh, corect.
586
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Am ceva pentru fundația de caritate.
587
00:46:19,250 --> 00:46:22,250
Și am văzut camionul tău parcat afară.
588
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
Le poți livra pentru mine?
589
00:46:24,458 --> 00:46:25,292
Ce zici de mâine?
590
00:46:25,625 --> 00:46:26,500
Mâine?
591
00:46:26,875 --> 00:46:28,000
Bine atunci.
592
00:46:28,000 --> 00:46:28,875
Bine.
593
00:46:41,083 --> 00:46:43,292
Ești atât de ocupat astăzi?
594
00:46:46,333 --> 00:46:47,917
Chiar le-ai împachetat pentru mine.
595
00:46:47,917 --> 00:46:48,625
Mulţumesc.
596
00:46:54,250 --> 00:46:55,083
Fratele Lin.
597
00:46:55,458 --> 00:46:57,917
Ați putea să mă plimbați în centrul orașului?
598
00:46:58,417 --> 00:46:59,167
în după-amiaza asta.
599
00:46:59,167 --> 00:46:59,958
Există o
600
00:46:59,958 --> 00:47:01,250
- reuniunea absolventilor.
- Doamna Xu.
601
00:47:01,667 --> 00:47:02,167
Am lucruri de făcut mai târziu.
602
00:47:02,167 --> 00:47:03,125
Multumesc.
603
00:47:03,125 --> 00:47:04,583
Ești atât de amabil.
604
00:47:13,042 --> 00:47:14,958
doamna Li.
605
00:47:15,708 --> 00:47:16,958
Poliția te caută.
606
00:47:17,583 --> 00:47:18,375
doamna Li.
607
00:47:25,500 --> 00:47:26,625
Mâna ta.
608
00:47:27,292 --> 00:47:28,333
Cum a fost rănit?
609
00:47:28,500 --> 00:47:29,208
Un cui.
610
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
Suportă cu mine.
611
00:47:32,875 --> 00:47:33,875
E în regulă.
612
00:47:34,542 --> 00:47:36,542
Cineva a fost ucis astăzi la școală.
613
00:47:37,208 --> 00:47:38,042
Da.
614
00:47:38,042 --> 00:47:40,708
De ce ai plecat mai devreme
615
00:47:40,708 --> 00:47:42,042
în timpul apelului nominal?
616
00:47:42,292 --> 00:47:43,083
Ofiţer.
617
00:47:44,167 --> 00:47:45,375
Fiica mea a dispărut.
618
00:47:46,417 --> 00:47:48,250
Mă poți ajuta să o găsesc?
619
00:47:54,167 --> 00:47:55,292
El este Lin Zaifu.
620
00:48:00,542 --> 00:48:01,000
Trebuie să fie greu.
621
00:48:01,000 --> 00:48:02,167
- Lasă-mă să te ajut.
- E în regulă.
622
00:48:08,833 --> 00:48:09,792
Fratele Lin.
623
00:48:13,625 --> 00:48:15,042
Dar acum nu este sigur
624
00:48:15,042 --> 00:48:18,000
că fiica ta a dispărut.
625
00:48:18,000 --> 00:48:19,042
Ce zici
626
00:48:19,042 --> 00:48:20,375
Mă duc să arunc o privire în casa ta?
627
00:48:41,750 --> 00:48:42,875
Nu-l arunca încă.
628
00:48:46,083 --> 00:48:47,167
O geantă neagră.
629
00:48:48,625 --> 00:48:49,667
Geanta neagra.
630
00:48:51,208 --> 00:48:52,292
Geanta neagra.
631
00:49:05,167 --> 00:49:06,042
Ce este în el?
632
00:49:21,000 --> 00:49:21,708
Nu pleca.
633
00:49:40,250 --> 00:49:41,375
Nu vă mișcați.
634
00:49:43,000 --> 00:49:44,667
Nu vă mișcați.
635
00:49:46,208 --> 00:49:47,208
Te simți bine?
636
00:50:11,375 --> 00:50:12,125
Trimite o ambulanță.
637
00:50:12,667 --> 00:50:13,792
S-a rănit.
638
00:50:19,458 --> 00:50:20,875
Wu Wang a fost cel care a spart.
639
00:50:28,292 --> 00:50:29,792
Am găsit în camera lui Wu Wang
640
00:50:29,792 --> 00:50:30,708
- o mulțime de videoclipuri
- Li Han.
641
00:50:30,708 --> 00:50:32,958
- I-a smuls pe alţii.
- Doamnă, puteți scrie mai repede?
642
00:50:33,083 --> 00:50:34,208
Îl putem reține mai întâi.
643
00:50:34,542 --> 00:50:35,000
Vârstă.
644
00:50:35,042 --> 00:50:36,458
- Este un pervers.
- 41.
645
00:50:36,458 --> 00:50:38,833
Cu câteva nopți înainte, l-am prins
646
00:50:38,833 --> 00:50:40,250
până la nimic bun pe acoperișul de
clădirea de peste drum.
647
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Pândea și el pe acolo chiar acum.
648
00:50:41,500 --> 00:50:42,458
Am crezut că este Lin Zaifu.
649
00:50:42,458 --> 00:50:43,708
De aceea am mers după el.
650
00:50:43,708 --> 00:50:44,500
Ofiţer.
651
00:50:44,500 --> 00:50:46,125
- Fiica mea este în pericol.
- Sigur, doar o secundă.
652
00:50:46,250 --> 00:50:47,583
- Mă puteți ajuta , vă rog?
- Rezistă.
653
00:50:47,583 --> 00:50:49,417
- Nu-ți pierde timpul aici.
- Vino aici.
654
00:50:49,708 --> 00:50:50,958
Lasă-mă să-ți pun o întrebare.
655
00:50:51,917 --> 00:50:53,292
Ce ai fost
656
00:50:53,417 --> 00:50:56,125
face să stea în jurul ei acasă?
657
00:50:57,125 --> 00:50:58,167
Marţi.
658
00:51:01,208 --> 00:51:02,458
Negru.
659
00:51:05,417 --> 00:51:06,667
Pune-ți haina asta.
660
00:51:08,375 --> 00:51:09,375
Ce vrei să spui?
661
00:51:12,208 --> 00:51:13,708
Nu te vei schimba niciodată!
662
00:51:14,875 --> 00:51:15,583
Râde?
663
00:51:16,292 --> 00:51:17,000
Râde?
664
00:51:21,917 --> 00:51:22,625
Râde?
665
00:51:23,250 --> 00:51:24,458
Râde!
666
00:51:25,375 --> 00:51:26,125
Vorbi.
667
00:51:30,167 --> 00:51:31,292
De ce ai făcut-o?
668
00:51:31,292 --> 00:51:32,083
Spune-mi.
669
00:51:32,083 --> 00:51:33,208
Ce faci aici?
670
00:51:33,542 --> 00:51:34,417
ce faci?
671
00:51:34,833 --> 00:51:35,708
Ce naiba?
672
00:51:35,708 --> 00:51:36,458
Unchiule, e de ajuns.
673
00:51:36,458 --> 00:51:38,208
O să-l ucizi.
674
00:51:38,208 --> 00:51:39,458
El purta o cameră în jur
675
00:51:39,458 --> 00:51:40,250
fotografiere.
676
00:51:40,250 --> 00:51:41,833
De cât timp faci
asta si cat ai primit?
677
00:51:41,833 --> 00:51:43,708
Câte lucruri ai acolo?
678
00:51:44,500 --> 00:51:46,125
Pervers. Du-te la un doctor.
679
00:51:46,125 --> 00:51:47,708
Cum ți-ai educat copilul?
680
00:51:47,708 --> 00:51:49,250
A făcut fotografii cu fetițe.
681
00:51:49,833 --> 00:51:51,208
Acum chiar îmi face fotografii.
682
00:51:51,208 --> 00:51:52,458
Iată toate dovezile.
683
00:51:52,458 --> 00:51:53,458
Sun acum la poliție.
684
00:51:53,458 --> 00:51:54,125
Te rog nu.
685
00:51:54,125 --> 00:51:55,583
Suntem cu toții o familie. Acest lucru este inutil.
686
00:51:55,583 --> 00:51:56,125
Dar...
687
00:51:56,125 --> 00:51:58,083
Ne vom ocupa de asta când tu
Chemați poliția. Nu înrăutăți lucrurile.
688
00:51:58,083 --> 00:51:59,333
- Hei, fetiță.
- Ce?
689
00:51:59,333 --> 00:52:00,708
Luați banii pentru a cumpăra o gustare.
690
00:52:00,708 --> 00:52:01,833
Nu vreau banii tăi.
691
00:52:01,833 --> 00:52:03,333
Fetiță, nu plânge.
692
00:52:03,333 --> 00:52:04,333
Îți promit.
693
00:52:04,333 --> 00:52:05,375
Mă mut mâine.
694
00:52:05,375 --> 00:52:06,375
Mâine sunt plecat.
695
00:52:06,375 --> 00:52:07,708
Am nevoie să pleci acum.
696
00:52:07,708 --> 00:52:08,500
Nu mâine.
697
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
Uită-l.
698
00:52:09,958 --> 00:52:10,958
Uită-l.
699
00:52:22,708 --> 00:52:24,750
Totul e vina mea.
700
00:52:30,875 --> 00:52:32,542
Frate Dai, ai lovit puțin prea tare.
701
00:52:33,333 --> 00:52:34,750
Acesta este fiul lui.
702
00:52:35,708 --> 00:52:36,375
Ce?
703
00:52:37,292 --> 00:52:38,708
Cel care a fugit de acasă.
704
00:52:41,917 --> 00:52:42,667
domnule.
705
00:52:42,667 --> 00:52:43,917
A făcut câteva fotografii lui Chen Yutong.
706
00:52:44,000 --> 00:52:44,958
Uite.
707
00:52:52,208 --> 00:52:54,042
Aceasta este clădirea ta?
708
00:53:01,333 --> 00:53:02,083
Asta e tot.
709
00:53:02,333 --> 00:53:03,000
Asta e tot.
710
00:53:03,083 --> 00:53:04,000
Dar ăsta?
711
00:53:04,000 --> 00:53:04,583
Acest...
712
00:53:04,625 --> 00:53:05,375
Nu.
713
00:53:05,375 --> 00:53:06,875
Nu e de azi.
714
00:53:08,667 --> 00:53:09,458
O singură luare.
715
00:53:10,250 --> 00:53:11,542
Ai mai multe filmări cu fiica mea?
716
00:53:12,042 --> 00:53:13,417
Ai văzut-o făcând ceva?
717
00:53:13,833 --> 00:53:15,000
Ce altceva ai tras?
718
00:53:16,167 --> 00:53:17,292
Ce altceva?
719
00:53:18,458 --> 00:53:20,167
Ai văzut-o plecând undeva?
720
00:53:20,500 --> 00:53:21,667
Vorbi.
721
00:53:22,542 --> 00:53:23,292
Vorbi.
722
00:53:29,333 --> 00:53:31,833
De ce nu ai sunat la poliție
cand ai vazut-o asa?
723
00:53:31,833 --> 00:53:33,708
De ce nu mi-ai salvat fiica?
724
00:53:35,792 --> 00:53:37,333
De ce nu ai salvat-o?
725
00:53:39,708 --> 00:53:41,125
De ce nu ai făcut-o?
726
00:53:45,625 --> 00:53:47,292
Încerc să te protejez.
727
00:53:51,583 --> 00:53:52,375
Ce vrei să spui?
728
00:53:53,333 --> 00:53:54,583
Ce naiba ar trebui să însemne asta?
729
00:54:09,292 --> 00:54:11,083
Am văzut doar părți din ea.
730
00:54:11,542 --> 00:54:12,417
Ei au
731
00:54:12,833 --> 00:54:14,625
vizionat aproximativ 56
732
00:54:15,458 --> 00:54:16,958
videoclipuri cu abuzuri asupra copiilor.
733
00:54:18,125 --> 00:54:20,292
Abuzul asupra copiilor este o crimă gravă.
734
00:54:38,500 --> 00:54:39,625
De ce nu m-ai ascultat?
735
00:54:39,958 --> 00:54:41,125
De câte ori trebuie să vă spun?
736
00:54:45,375 --> 00:54:46,667
Nu intrați în contact cu alte persoane.
737
00:54:46,667 --> 00:54:47,667
De ce nu ai ascultat?
738
00:54:47,958 --> 00:54:49,250
De câte ori trebuie să vă spun?
739
00:54:49,250 --> 00:54:51,167
De ce nu mă asculți?
740
00:54:53,792 --> 00:54:54,833
Doamne ferește dacă o mai faci vreodată.
741
00:55:07,833 --> 00:55:08,583
Veţi?
742
00:55:11,792 --> 00:55:13,375
Este pentru binele tău.
743
00:55:14,667 --> 00:55:17,208
Te protejez. Înțelegi?
744
00:55:21,458 --> 00:55:22,708
Îi dau o lecție fiicei mele.
745
00:55:24,875 --> 00:55:25,750
Frate Dai, acum.
746
00:55:27,125 --> 00:55:29,625
Ofițer, asta nu are nimic de-a face cu cazul.
747
00:55:29,625 --> 00:55:32,000
- Dar acum este un alt caz.
- Fiica mea este într-adevăr în pericol.
748
00:55:32,208 --> 00:55:34,583
Abuzul asupra copiilor este o crimă gravă.
749
00:55:35,792 --> 00:55:36,625
Stai aici.
750
00:55:37,250 --> 00:55:38,750
Te voi ajuta să-ți găsești fiica.
751
00:55:39,083 --> 00:55:41,000
Atunci vom decide
752
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
dacă asta a fost educație sau abuz.
753
00:55:43,333 --> 00:55:44,000
Mutare mutare.
754
00:55:44,000 --> 00:55:44,792
Repede.
755
00:55:44,792 --> 00:55:45,375
Haide.
756
00:55:45,375 --> 00:55:46,333
Deschide usa.
757
00:55:46,333 --> 00:55:47,500
Voi doi rămâneți aici.
758
00:55:47,500 --> 00:55:48,417
Bate-l pe acesta.
759
00:55:48,458 --> 00:55:49,250
- Următorul.
- Haide.
760
00:55:49,250 --> 00:55:50,417
Repede.
761
00:55:50,667 --> 00:55:51,875
Vezi o fetiță?
762
00:55:51,875 --> 00:55:52,500
Ca acest înalt.
763
00:55:52,542 --> 00:55:53,375
Mutare Mutare.
764
00:55:53,792 --> 00:55:54,917
Bate-l pe acesta.
765
00:55:56,208 --> 00:55:56,917
Ca aceasta.
766
00:55:56,917 --> 00:55:57,792
Pot fi.
767
00:55:58,042 --> 00:55:58,708
vezi?
768
00:55:59,708 --> 00:56:00,333
Intră, te rog,
769
00:56:00,375 --> 00:56:01,125
Multumesc.
770
00:56:02,917 --> 00:56:03,667
doamna Li.
771
00:56:04,208 --> 00:56:05,292
domnule Yang.
772
00:56:06,417 --> 00:56:07,667
Te-au adus și la interogatoriu?
773
00:56:09,792 --> 00:56:11,333
Cine s-ar fi putut gândi la așa ceva
774
00:56:12,125 --> 00:56:13,458
s-ar întâmpla la școală?
775
00:56:19,333 --> 00:56:20,208
domnule Yang.
776
00:56:20,917 --> 00:56:22,750
Pentru ce este cheia asta?
777
00:56:22,750 --> 00:56:24,292
L-am văzut și pe domnul Fang cu unul.
778
00:56:28,125 --> 00:56:29,083
Te referi la asta?
779
00:56:30,042 --> 00:56:32,208
Este cheia camerei de recreere la
fundația de caritate.
780
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Nu m-am întors de atâta vreme.
781
00:56:34,250 --> 00:56:35,583
Nu ne puteam permite să renovăm
782
00:56:36,375 --> 00:56:37,500
deci a iesit din uz.
783
00:56:38,208 --> 00:56:39,583
Domnule Yang, puteți veni aici pentru o secundă?
784
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Bună, acesta este Build Together
Caritate Doma City.
785
00:57:09,708 --> 00:57:10,417
Bună, salut.
786
00:57:10,417 --> 00:57:12,917
Pot avea vechea adresă a
camera ta de recreere?
787
00:57:18,292 --> 00:57:20,083
„Iluminarea”
788
00:57:22,042 --> 00:57:23,708
cartea domnului Fang
789
00:57:23,708 --> 00:57:25,958
a salvat multe vieți.
790
00:57:37,417 --> 00:57:39,083
Lasă-mă să-ți spun ceva.
791
00:57:39,083 --> 00:57:40,500
Am un nepot
792
00:57:41,167 --> 00:57:42,875
la început,
793
00:57:42,875 --> 00:57:44,458
era un adevărat ticălos.
794
00:57:44,625 --> 00:57:45,375
Și apoi,
795
00:57:45,667 --> 00:57:47,500
după predarea domnului Fang,
796
00:57:47,500 --> 00:57:48,208
acum
797
00:57:48,583 --> 00:57:51,000
el este o persoană complet diferită.
798
00:57:51,583 --> 00:57:52,750
domnule Fang
799
00:57:52,750 --> 00:57:53,500
este cu adevărat
800
00:57:54,042 --> 00:57:55,208
un altruist
801
00:57:55,208 --> 00:57:56,583
și om neînfricat.
802
00:57:56,583 --> 00:57:58,875
Și-a petrecut întreaga viață căutând adevărul.
803
00:57:59,458 --> 00:58:01,250
Este corect, frate Lin?
804
00:58:06,208 --> 00:58:08,083
Oamenii pot fi duri ca pietrele,
805
00:58:08,792 --> 00:58:10,333
dar adevărul este ca un ciocan
806
00:58:10,833 --> 00:58:12,250
care poate sparge chiar și cea mai fermă piatră.
807
00:58:12,833 --> 00:58:14,208
Absolut.
808
00:58:14,208 --> 00:58:15,792
Asta a spus domnul Fang.
809
00:58:20,125 --> 00:58:21,833
Poliția, deschide ușa.
810
00:58:52,708 --> 00:58:55,000
"Sotul"
811
00:59:00,375 --> 00:59:00,958
Buna ziua.
812
00:59:01,833 --> 00:59:02,583
Tong.
813
00:59:03,333 --> 00:59:04,208
Eşti tu?
814
00:59:15,917 --> 00:59:16,792
Bună, Wen?
815
00:59:16,792 --> 00:59:17,667
Vreau să te întreb ceva.
816
00:59:17,667 --> 00:59:19,083
Unde este Li Han acum?
817
00:59:19,458 --> 00:59:20,708
Ea a plecat cu mașina domnului Yang.
818
00:59:21,042 --> 00:59:21,875
Dar imaginile de supraveghere au surprins-o
819
00:59:21,875 --> 00:59:22,958
undeva lângă calea ferată.
820
00:59:23,833 --> 00:59:25,042
Mai întâi verifică pe cineva.
821
00:59:26,083 --> 00:59:27,042
soțul lui Li Han.
822
00:59:41,708 --> 00:59:43,458
Atâția polițiști aici.
823
00:59:50,792 --> 00:59:52,333
Fundația de caritate se află în spate.
824
00:59:54,208 --> 00:59:55,417
am uitat ceva.
825
01:00:02,167 --> 01:00:02,833
Buna ziua.
826
01:00:03,125 --> 01:00:04,167
doamna Xu.
827
01:00:04,167 --> 01:00:05,125
Acesta este fratele Hui.
828
01:00:07,375 --> 01:00:08,000
Buna ziua.
829
01:00:08,000 --> 01:00:08,625
doamna Xu.
830
01:00:08,625 --> 01:00:10,750
Am semnal rău aici.
831
01:00:10,750 --> 01:00:11,667
Vorbește mai tare.
832
01:00:11,667 --> 01:00:12,833
Lasă-mă să-l acord.
833
01:00:13,833 --> 01:00:15,333
- Bună ziua, doamnă Xu.
- Ce spuneai?
834
01:00:15,333 --> 01:00:18,000
Am spus, Lin Zaifu este un criminal căutat acum.
835
01:00:18,000 --> 01:00:21,625
Poliția bănuiește că este implicat
într-un caz de fete de școală dispărute.
836
01:00:21,625 --> 01:00:23,625
Ai auzit asta? Ai grijă.
837
01:00:23,625 --> 01:00:24,208
Închid.
838
01:00:24,208 --> 01:00:25,375
Va fi acolo într-un minut.
839
01:00:26,333 --> 01:00:27,375
Asta a fost o prostie.
840
01:00:27,833 --> 01:00:28,833
O grămadă de prostii.
841
01:00:29,375 --> 01:00:30,250
Era nebun.
842
01:00:41,000 --> 01:00:41,708
Ştii,
843
01:00:42,083 --> 01:00:42,917
este atât de liniștit
844
01:00:42,917 --> 01:00:44,250
în mașină.
845
01:00:44,792 --> 01:00:46,250
Lasă-mă să pun niște muzică.
846
01:00:46,667 --> 01:00:48,208
O dezvoltare majoră pe
847
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Crimă la școala de fete Jing Hwa.
848
01:00:49,625 --> 01:00:50,792
Poliția a bănuit
849
01:00:50,792 --> 01:00:52,875
asistent social cu normă întreagă la
Construim împreună caritate,
850
01:00:52,875 --> 01:00:54,083
un bărbat pe nume Lin Zaifu.
851
01:00:54,417 --> 01:00:56,458
În prezent îl caută pe suspect.
852
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Prin prezenta, facem un apel către toți cetățenii
853
01:00:59,250 --> 01:01:00,958
pentru a raporta orice observare a suspectului.
854
01:01:02,000 --> 01:01:03,417
Veste stupidă.
855
01:01:03,417 --> 01:01:05,042
Cine a spus asta?
856
01:01:05,042 --> 01:01:05,958
Ridicol.
857
01:01:07,917 --> 01:01:09,750
Crezi ciocanul adevărului
858
01:01:10,292 --> 01:01:11,792
poate sparge piatra?
859
01:01:42,417 --> 01:01:43,167
Mişcare.
860
01:02:24,333 --> 01:02:27,125
Xiao Tong.
861
01:03:41,333 --> 01:03:42,708
Barcă mică.
862
01:03:43,750 --> 01:03:45,958
Pentru domnul Fang.
863
01:03:48,167 --> 01:03:49,375
Zboară pe cer, vezi?
864
01:03:50,292 --> 01:03:53,292
Zboară departe
865
01:03:53,292 --> 01:03:56,458
Apoi du-te la culcare
866
01:03:57,125 --> 01:03:58,042
tati.
867
01:03:58,042 --> 01:04:00,292
Astăzi este ziua mea de naștere.
868
01:04:00,292 --> 01:04:01,833
La mulți ani, Hui jun!
869
01:04:02,458 --> 01:04:03,792
Vom tăia tortul când ajungem acasă.
870
01:04:03,792 --> 01:04:06,042
Atunci tati te va duce undeva.
871
01:04:06,042 --> 01:04:08,000
Plimbare cu barca.
872
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
- Tati m-a luat cu barca.
- Sigur.
873
01:04:10,375 --> 01:04:11,375
Sigur.
874
01:04:12,292 --> 01:04:13,708
De ce e vântul atât de puternic de partea ta?
875
01:04:14,208 --> 01:04:15,000
Credeam că ești în clasă.
876
01:04:15,000 --> 01:04:15,833
Un porumbel.
877
01:04:15,833 --> 01:04:16,833
S-a rănit.
878
01:04:16,833 --> 01:04:18,292
Tong și
879
01:04:18,292 --> 01:04:19,458
a avut grijă de asta.
880
01:04:19,875 --> 01:04:22,917
La mulţi ani.
881
01:04:23,208 --> 01:04:24,125
Hui jun.
882
01:04:24,125 --> 01:04:25,792
Avem un cadou pentru tine.
883
01:04:26,417 --> 01:04:34,000
O coroană.
884
01:04:34,000 --> 01:04:35,292
Vă place?
885
01:04:35,792 --> 01:04:37,042
La mulți ani.
886
01:04:37,708 --> 01:04:38,750
E frumos. Nu vă mișcați.
887
01:04:40,792 --> 01:04:42,542
Nu vă mișcați.
888
01:04:44,083 --> 01:04:44,708
Nu vă mișcați.
889
01:04:44,708 --> 01:04:45,917
Hui jun, fii fericit.
890
01:04:45,917 --> 01:04:46,750
Haide. Yay.
891
01:04:46,750 --> 01:04:47,583
Fericit.
892
01:04:47,917 --> 01:04:49,792
Nu vă mișcați.
893
01:04:49,792 --> 01:04:51,208
Vei avea o tunsoare proastă.
894
01:04:51,375 --> 01:04:52,625
Nu vă mișcați.
895
01:04:53,125 --> 01:04:54,417
Atât de frumos.
896
01:04:54,542 --> 01:04:55,792
Agitați-l.
897
01:04:55,792 --> 01:04:58,083
Supă de varec exclusivă pentru ziua de naștere.
898
01:04:58,333 --> 01:05:00,958
Am făcut-o special pentru tine.
899
01:05:00,958 --> 01:05:02,167
Nu vă mișcați. Deschide gura.
900
01:05:02,167 --> 01:05:03,625
Deschide gura. Haide.
901
01:05:05,000 --> 01:05:05,917
Nu vă mișcați.
902
01:05:05,917 --> 01:05:06,958
Deschide gura.
903
01:05:06,958 --> 01:05:08,000
Bea mai mult.
904
01:05:08,333 --> 01:05:09,333
Deschide gura.
905
01:05:11,750 --> 01:05:13,042
Asta e dezgustător.
906
01:05:13,042 --> 01:05:14,000
Nu vărsa peste mine.
907
01:05:14,333 --> 01:05:15,458
Mai mult.
908
01:05:15,458 --> 01:05:17,417
O sticlă este cu greu suficientă.
909
01:05:18,500 --> 01:05:19,792
Deschide gura.
910
01:05:22,625 --> 01:05:23,583
Înghiţi.
911
01:05:29,000 --> 01:05:30,792
Te simți rău?
912
01:05:33,708 --> 01:05:35,292
Sunt greturi de dimineata?
913
01:05:35,958 --> 01:05:37,458
Greturi de dimineață.
914
01:05:37,458 --> 01:05:38,958
Tatăl tău a auzit despre asta?
915
01:05:38,958 --> 01:05:40,875
Lasă totul afară.
916
01:05:40,875 --> 01:05:41,708
Uite aici.
917
01:05:41,708 --> 01:05:42,667
Zâmbet.
918
01:05:42,958 --> 01:05:43,708
Zâmbet.
919
01:05:46,458 --> 01:05:48,167
Ce? mai esti bolnav?
920
01:05:49,083 --> 01:05:50,042
Ce este asta?
921
01:05:50,958 --> 01:05:52,417
Un porumbel mic.
922
01:05:52,792 --> 01:05:56,125
- Dă-mi.
- Este un porumbel rănit.
923
01:05:56,125 --> 01:05:57,292
Un porumbel.
924
01:05:57,292 --> 01:05:58,042
Este rănit.
925
01:06:00,167 --> 01:06:00,917
Dă-mi-o.
926
01:06:02,958 --> 01:06:03,833
Dă-l înapoi.
927
01:06:06,208 --> 01:06:07,667
Ar trebui să-i mai dai o lovitură.
928
01:06:07,667 --> 01:06:09,125
Stop. Stop.
929
01:06:09,792 --> 01:06:11,042
Nu mă atinge.
930
01:06:11,500 --> 01:06:12,167
Pe aici.
931
01:06:15,000 --> 01:06:16,125
Esti un idiot?
932
01:06:16,875 --> 01:06:17,583
Porumbel.
933
01:06:22,292 --> 01:06:23,667
De ce nu o lăsăm să stea acolo sus?
934
01:06:24,708 --> 01:06:25,542
Fata de ziua de nastere.
935
01:06:25,542 --> 01:06:27,083
Ar trebui să preia tronul.
936
01:06:27,083 --> 01:06:27,833
Lasă-mă să văd.
937
01:06:27,833 --> 01:06:28,625
Doar verific.
938
01:06:28,625 --> 01:06:29,375
Nu vă mișcați.
939
01:06:29,833 --> 01:06:30,625
Dă-mi.
940
01:06:35,708 --> 01:06:37,083
Porumbelul tău este pe cale să cadă.
941
01:06:37,083 --> 01:06:38,750
Porumbelul tău, Hui jun.
942
01:06:40,292 --> 01:06:41,542
Du-te acolo sus.
943
01:06:41,542 --> 01:06:43,000
Ridică-te și fii fericit.
944
01:06:49,917 --> 01:06:51,417
Haide.
945
01:06:52,833 --> 01:06:53,958
Mutul este aici.
946
01:06:54,667 --> 01:06:57,208
- Uite. Cine este acolo?
- Ești atât de protectoare cu ea.
947
01:06:58,583 --> 01:07:00,000
Tong.
948
01:07:00,000 --> 01:07:01,792
Sărbătorind ziua ta de naștere.
949
01:07:01,792 --> 01:07:03,667
Haide, spectacolul trebuie să continue.
950
01:07:04,042 --> 01:07:05,000
Pentru ce o suni?
951
01:07:05,000 --> 01:07:06,708
- Am pregătit un tron pentru tine.
- Scoală-te!
952
01:07:06,708 --> 01:07:09,083
Du-te acolo sus.
953
01:07:09,542 --> 01:07:12,667
tata...
954
01:07:36,708 --> 01:07:37,625
De ce ai foarfece?
955
01:07:41,708 --> 01:07:42,417
Merge.
956
01:07:46,292 --> 01:07:47,125
Du-te acolo sus.
957
01:07:47,125 --> 01:07:48,167
De unde a venit telefonul?
958
01:07:48,167 --> 01:07:48,917
Fi fericit.
959
01:07:48,917 --> 01:07:50,167
Este ziua ta.
960
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
De ce ai sunat la poliție?
961
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
La ce te gândeai?
962
01:07:53,583 --> 01:07:54,333
Merge.
963
01:07:55,917 --> 01:07:58,292
Du-te acolo sus. Fă-o.
964
01:07:58,292 --> 01:08:01,208
Găina a fugit cu puiul ei.
965
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
Nimeni nu vine după tine.
966
01:08:05,917 --> 01:08:06,833
Întoarce-te.
967
01:08:06,833 --> 01:08:07,583
Nu putem face nimic.
968
01:08:07,583 --> 01:08:08,458
Ai auzit asta?
969
01:08:08,458 --> 01:08:09,250
Nu putem face nimic.
970
01:08:09,542 --> 01:08:11,125
Trei.
971
01:08:11,625 --> 01:08:13,667
Porumbelul cade. Să ajungem acolo repede.
972
01:08:13,667 --> 01:08:15,000
Se cade.
973
01:08:15,292 --> 01:08:16,458
Du-te acolo sus.
974
01:08:17,292 --> 01:08:18,083
Nu putem face nimic.
975
01:08:20,958 --> 01:08:22,500
Două.
976
01:08:23,042 --> 01:08:23,833
Unul.
977
01:08:24,583 --> 01:08:26,167
Dacă nu ajungi acolo sus
978
01:08:26,750 --> 01:08:27,917
porumbelul va cădea.
979
01:08:30,917 --> 01:08:32,208
Așteaptă-mă aici.
980
01:08:33,458 --> 01:08:34,083
Du-te acolo sus.
981
01:08:34,167 --> 01:08:34,958
Uite.
982
01:08:34,958 --> 01:08:36,292
Porumbelul cade.
983
01:08:36,292 --> 01:08:38,000
Du-te acolo sus.
984
01:08:38,292 --> 01:08:41,667
- Porumbel.
- Fă-o.
985
01:08:44,458 --> 01:08:46,250
Trei.
986
01:08:47,125 --> 01:08:49,250
Două.
987
01:08:52,042 --> 01:08:54,417
Indiferent când sau unde,
988
01:08:54,417 --> 01:08:56,292
Este totul pentru toată lumea.
989
01:08:56,292 --> 01:08:57,833
Acțiuni de bine și de rău
990
01:08:57,833 --> 01:09:00,333
provoacă conștiința.
991
01:09:00,333 --> 01:09:01,958
Acțiuni de bine și de rău
992
01:09:01,958 --> 01:09:03,917
provoacă conștiința.
993
01:09:03,917 --> 01:09:05,417
Unde se termină binele și răul,
994
01:09:12,792 --> 01:09:13,375
Telefonul meu.
995
01:09:13,375 --> 01:09:14,875
Să mergem. Lasă-l.
996
01:09:24,958 --> 01:09:25,708
Unde e telefonul meu?
997
01:09:25,708 --> 01:09:27,208
Lasă-o.
998
01:09:39,458 --> 01:09:42,667
"Tată"
999
01:09:58,292 --> 01:09:59,875
Yay.
1000
01:09:59,875 --> 01:10:00,708
Haide. Yay.
1001
01:10:00,708 --> 01:10:02,333
Fi fericit.
1002
01:10:02,333 --> 01:10:04,417
Zâmbet.
1003
01:10:08,333 --> 01:10:09,917
Ce, încă te simți rău?
1004
01:10:10,417 --> 01:10:12,042
De ce l-ai scuipat?
1005
01:10:12,708 --> 01:10:13,458
Nu vă mișcați.
1006
01:10:14,083 --> 01:10:15,125
Du-te acolo sus.
1007
01:10:50,083 --> 01:10:53,000
Zboară.
1008
01:10:53,000 --> 01:10:53,875
tati.
1009
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
Zboară.
1010
01:10:56,667 --> 01:10:58,167
Notează-ți dorințele acolo,
1011
01:10:58,792 --> 01:10:59,917
Și vor deveni realitate.
1012
01:11:01,708 --> 01:11:03,583
Plimbare cu barca.
1013
01:11:04,042 --> 01:11:04,667
tati
1014
01:11:04,667 --> 01:11:06,083
ia-mă cu barca.
1015
01:11:27,958 --> 01:11:28,833
Aici
1016
01:11:29,583 --> 01:11:30,958
noi existam.
1017
01:11:32,583 --> 01:11:33,792
Indiferent când
1018
01:11:34,542 --> 01:11:35,500
sau unde,
1019
01:11:36,708 --> 01:11:38,167
Este totul pentru toată lumea.
1020
01:11:39,958 --> 01:11:41,458
Acțiuni de bine și de rău
1021
01:11:41,458 --> 01:11:43,125
provoacă conștiința.
1022
01:11:45,375 --> 01:11:46,792
Unde se termină binele și răul,
1023
01:11:48,375 --> 01:11:50,083
începe o nouă viață.
1024
01:12:00,375 --> 01:12:01,542
„Iluminarea”
1025
01:12:47,792 --> 01:12:49,000
Toți sunt morți.
1026
01:12:50,708 --> 01:12:52,375
Pur și simplu seceră
1027
01:12:52,917 --> 01:12:54,125
ceea ce seamănă.
1028
01:12:59,250 --> 01:13:00,750
Îți amintești acele cuvinte
1029
01:13:03,583 --> 01:13:04,958
ai scris in carte?
1030
01:13:16,792 --> 01:13:18,292
Îmi pare rău.
1031
01:13:20,417 --> 01:13:21,542
voi citi.
1032
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
Și repeți.
1033
01:13:26,042 --> 01:13:27,083
voi citi.
1034
01:13:27,458 --> 01:13:29,042
Și repeți.
1035
01:13:29,542 --> 01:13:34,167
Aici existam.
1036
01:13:34,500 --> 01:13:36,667
Indiferent când sau unde,
1037
01:13:37,208 --> 01:13:39,125
Este totul pentru toată lumea.
1038
01:13:39,417 --> 01:13:41,750
Indiferent când sau unde,
1039
01:13:41,750 --> 01:13:43,667
Este totul pentru toată lumea.
1040
01:13:43,667 --> 01:13:45,167
Acțiuni de bine și de rău
1041
01:13:45,167 --> 01:13:47,417
provoacă conștiința.
1042
01:13:47,708 --> 01:13:49,333
Acțiuni de bine și de rău
1043
01:13:49,333 --> 01:13:51,292
provoacă conștiința.
1044
01:13:51,292 --> 01:13:52,875
Unde se termină binele și răul,
1045
01:13:52,875 --> 01:13:53,667
începe o nouă viață.
1046
01:14:05,833 --> 01:14:07,250
Hui...Hui jun.
1047
01:14:12,875 --> 01:14:13,750
Să plecăm.
1048
01:14:13,917 --> 01:14:14,583
Haide.
1049
01:14:27,917 --> 01:14:28,750
domnule Fang.
1050
01:14:29,292 --> 01:14:30,000
Zaifu Zaifu.
1051
01:14:30,000 --> 01:14:31,167
L-ai văzut pe Hui jun?
1052
01:14:31,167 --> 01:14:32,708
- Nu a răspuns la telefon.
- Zaifu, Zaifu.
1053
01:14:32,708 --> 01:14:33,833
Ascultă la mine. Asculta.
1054
01:14:34,125 --> 01:14:34,875
Să plecăm mai întâi de aici.
1055
01:14:34,875 --> 01:14:35,667
hai sa...
1056
01:14:35,792 --> 01:14:37,000
Primul.
1057
01:14:55,083 --> 01:14:56,417
Îmi pare rău.
1058
01:14:56,792 --> 01:14:58,083
tati.
1059
01:14:58,542 --> 01:15:00,333
tati.
1060
01:15:00,792 --> 01:15:03,083
Tata e aici.
1061
01:15:03,083 --> 01:15:04,042
Hui jun.
1062
01:15:05,125 --> 01:15:06,250
Porumbel.
1063
01:15:07,167 --> 01:15:08,167
eu...
1064
01:15:09,917 --> 01:15:12,042
Nu plânge.
1065
01:15:15,292 --> 01:15:15,917
tati.
1066
01:15:15,917 --> 01:15:17,167
Tata nu plânge.
1067
01:15:17,542 --> 01:15:18,917
Nu plâng.
1068
01:15:20,208 --> 01:15:21,167
Nu plâng.
1069
01:15:27,917 --> 01:15:29,542
Tati te va duce acasă.
1070
01:15:29,542 --> 01:15:30,542
Acasă.
1071
01:15:37,667 --> 01:15:40,458
Hui... Hui jun.
1072
01:15:47,542 --> 01:15:49,417
Hui jun.
1073
01:15:52,917 --> 01:15:55,250
Tata te va duce pe tine și porumbelul acasă.
1074
01:15:55,250 --> 01:15:57,833
Apoi vom merge cu barca.
1075
01:15:59,958 --> 01:16:01,792
Unde este ambulanța?
1076
01:16:01,792 --> 01:16:03,875
Ne puteti ajuta va rog?
1077
01:16:04,750 --> 01:16:07,125
Vă rog, avem nevoie de ajutor.
1078
01:16:08,167 --> 01:16:09,167
Hui jun.
1079
01:16:10,292 --> 01:16:12,292
Nu poți dormi. Hui jun.
1080
01:16:13,167 --> 01:16:14,917
Hui jun.
1081
01:16:22,917 --> 01:16:29,167
"Te vreau doar langa mine"
1082
01:16:31,167 --> 01:16:34,167
„Vântul vine”
1083
01:16:35,375 --> 01:16:39,625
„Și te sărută pe față”
1084
01:16:41,875 --> 01:16:48,083
„Înainte de căderea nopții”
1085
01:16:49,958 --> 01:16:56,917
„Lasă stelele să-ți lumineze ochii”
1086
01:16:58,542 --> 01:17:02,792
"Zboară departe"
1087
01:17:02,792 --> 01:17:07,083
„Atunci du-te la culcare”
1088
01:17:07,083 --> 01:17:11,208
"Zboară departe"
1089
01:17:11,208 --> 01:17:15,458
„Atunci du-te la culcare”
1090
01:17:15,458 --> 01:17:18,917
"Zboară departe"
1091
01:17:19,792 --> 01:17:23,417
„Atunci du-te la culcare”
1092
01:17:23,875 --> 01:17:27,583
"Zboară departe"
1093
01:17:28,208 --> 01:17:32,042
„Atunci du-te la culcare”
1094
01:17:35,833 --> 01:17:37,583
- „Aviz pentru găsirea de martori”
- Scuză-mă, știi
1095
01:17:37,583 --> 01:17:38,833
- „Aviz pentru găsirea de martori”
- Cum a murit fata mea?
1096
01:17:38,833 --> 01:17:39,583
Vă rog să mă ajutați.
1097
01:17:40,125 --> 01:17:40,667
Xiaoqing.
1098
01:17:40,667 --> 01:17:42,208
- Contactează-mă dacă ai ceva, mulțumesc.
- Xiaoqing.
1099
01:17:42,208 --> 01:17:42,875
Scuzați-mă.
1100
01:17:42,875 --> 01:17:44,042
Contacteaza-ma daca ai ceva.
1101
01:17:44,042 --> 01:17:44,833
Multumesc.
1102
01:17:45,000 --> 01:17:45,750
Bucul tău...
1103
01:17:45,750 --> 01:17:46,458
De câte ori
1104
01:17:46,458 --> 01:17:47,375
- ți-am spus?
- Scuzați-mă.
1105
01:17:47,375 --> 01:17:48,500
- Ce se întâmplă?
- Contactează-mă dacă ai ceva.
1106
01:17:48,500 --> 01:17:49,292
Multumesc.
1107
01:17:50,667 --> 01:17:51,375
Scuzați-mă.
1108
01:17:51,375 --> 01:17:52,583
Contacteaza-ma daca ai ceva.
1109
01:17:55,417 --> 01:17:56,250
Scuzați-mă.
1110
01:17:56,458 --> 01:17:57,625
Contacteaza-ma daca ai ceva.
1111
01:17:57,833 --> 01:17:58,333
Îmi pare rău.
1112
01:17:58,333 --> 01:17:59,083
Buna ziua!
1113
01:17:59,208 --> 01:18:00,125
ți-am spus!
1114
01:18:00,125 --> 01:18:01,542
- Nu sta aici.
- Scuze.
1115
01:18:01,625 --> 01:18:02,375
Ajută-mă.
1116
01:18:02,375 --> 01:18:03,500
- Nu pot face.
- Ajută-mă.
1117
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
Nu, ieşi afară.
1118
01:18:05,125 --> 01:18:07,417
- Zaifu, hai să trecem în lateral.
- Nu pot face.
1119
01:18:07,417 --> 01:18:08,083
Scuzați-mă.
1120
01:18:08,083 --> 01:18:09,458
Contacteaza-ma daca ai ceva.
1121
01:18:09,458 --> 01:18:10,417
- Mulţumesc.
- Scuzați-mă.
1122
01:18:10,417 --> 01:18:11,417
Îmi pare rău.
1123
01:18:11,417 --> 01:18:12,750
- Nu am o mână în plus.
- Contactează-mă dacă ai ceva.
1124
01:18:14,292 --> 01:18:15,167
Salut, salut.
1125
01:18:15,167 --> 01:18:15,792
Scuzați-mă.
1126
01:18:15,792 --> 01:18:17,083
Dacă vezi ceva sau te gândești la ceva,
1127
01:18:17,083 --> 01:18:18,708
va rog sa ne contactati, ok?
1128
01:18:18,708 --> 01:18:19,583
Multumesc.
1129
01:18:20,375 --> 01:18:21,250
Zaifu.
1130
01:18:24,500 --> 01:18:25,417
Dă-mi mai mult.
1131
01:18:33,125 --> 01:18:33,875
Director.
1132
01:18:34,292 --> 01:18:35,042
Director.
1133
01:18:35,750 --> 01:18:36,458
Ce sa întâmplat, Zaifu?
1134
01:18:36,583 --> 01:18:37,208
Cel...
1135
01:18:37,208 --> 01:18:38,042
filmări de supraveghere.
1136
01:18:38,042 --> 01:18:39,042
Au găsit ceva?
1137
01:18:40,042 --> 01:18:41,583
Camera de acolo a fost spartă pentru totdeauna.
1138
01:18:41,792 --> 01:18:43,667
- Zaifu.
- Cum poate fi rupt?
1139
01:18:43,667 --> 01:18:44,583
domnule Fang.
1140
01:18:44,583 --> 01:18:45,458
Director, scuze.
1141
01:18:45,458 --> 01:18:46,333
Îmi pare rău.
1142
01:18:46,667 --> 01:18:47,292
Zaifu.
1143
01:18:47,292 --> 01:18:48,333
De cate ori ti-am spus?
1144
01:18:49,042 --> 01:18:50,458
Nu te poți schimba
1145
01:18:50,833 --> 01:18:52,208
ce a fost și a plecat.
1146
01:18:52,875 --> 01:18:53,708
Doar du-te deja acasă.
1147
01:18:53,708 --> 01:18:55,083
Dacă ai nevoie de cineva cu care să vorbești,
1148
01:18:55,083 --> 01:18:55,875
vino oricând la mine.
1149
01:18:55,875 --> 01:18:56,667
Dar, domnule Fang,
1150
01:18:56,667 --> 01:18:58,250
cum se poate sparge camera?
1151
01:18:58,292 --> 01:18:59,500
Vă rog să mă ajutați aici, dle Fang.
1152
01:18:59,500 --> 01:19:00,583
Zaifu.
1153
01:19:00,917 --> 01:19:02,292
Domnul Fang face asta de dragul tău.
1154
01:19:02,292 --> 01:19:03,292
domnule Fang.
1155
01:19:03,292 --> 01:19:04,167
Ia umbrela.
1156
01:19:04,167 --> 01:19:05,292
Nu te uda în ploaie.
1157
01:19:05,292 --> 01:19:07,542
Dar cum se poate sparge camera?
1158
01:19:08,667 --> 01:19:09,333
Angie.
1159
01:19:13,250 --> 01:19:13,875
Yang.
1160
01:19:14,167 --> 01:19:15,583
Ai grijă de Zaifu pentru mine.
1161
01:19:22,917 --> 01:19:23,750
Director.
1162
01:19:24,208 --> 01:19:25,083
Director.
1163
01:19:27,292 --> 01:19:28,667
Domnule, vă rog să mă ascultați.
1164
01:19:28,667 --> 01:19:29,875
Nu plecați, domnule.
1165
01:19:34,583 --> 01:19:35,417
esti bine?
1166
01:19:36,417 --> 01:19:37,292
esti bine?
1167
01:19:41,208 --> 01:19:41,958
Zaifu.
1168
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
Vreau doar să-l întreb pe șerif.
1169
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Te rog, lasă-l să se uite după mine.
1170
01:19:53,750 --> 01:19:55,208
Colegii noștri ne-au ajutat
sunteți cât de bine au putut.
1171
01:19:55,208 --> 01:19:56,750
Şerif.
1172
01:19:56,750 --> 01:19:58,208
Șeriful este într-o întâlnire.
1173
01:19:58,208 --> 01:19:59,083
Şerif.
1174
01:19:59,083 --> 01:19:59,833
Verificați asta pentru mine, vă rog.
1175
01:19:59,833 --> 01:20:00,833
Şerif.
1176
01:20:00,833 --> 01:20:01,542
Lin Zaifu.
1177
01:20:01,542 --> 01:20:03,417
- Camera este într-adevăr spartă.
- Şeriful.
1178
01:20:03,417 --> 01:20:04,667
Domnul Fang a confirmat-o.
1179
01:20:04,875 --> 01:20:06,333
Hui jun s-a sinucis.
1180
01:20:07,292 --> 01:20:08,750
Fiica ta și-a luat viața.
1181
01:20:08,750 --> 01:20:09,958
Trebuie să înfrunți faptul.
1182
01:20:09,958 --> 01:20:10,958
Nu te întoarce aici.
1183
01:20:11,917 --> 01:20:14,125
De ce mi-ai spus că Hui Jun sa sinucis?
1184
01:20:16,000 --> 01:20:17,917
Am avut încredere în tine.
1185
01:20:20,083 --> 01:20:21,208
Zaifu.
1186
01:20:23,292 --> 01:20:25,333
Sunt doar om.
1187
01:20:27,292 --> 01:20:28,917
Hui Jun a murit.
1188
01:20:29,500 --> 01:20:31,667
Dar acele fete mai puteau fi salvate.
1189
01:20:31,667 --> 01:20:32,708
Erau răi.
1190
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Erau monștri.
1191
01:20:34,458 --> 01:20:36,250
Au meritat să moară.
1192
01:20:36,250 --> 01:20:38,125
Fiica mea nu se întoarce.
1193
01:20:39,667 --> 01:20:41,542
De ce nu ai salvat-o?
1194
01:20:41,917 --> 01:20:43,417
Ea nu se întoarce, știi asta?
1195
01:20:43,417 --> 01:20:44,667
Nu se întoarce.
1196
01:20:44,667 --> 01:20:46,792
Am avut încredere în tine.
1197
01:20:47,708 --> 01:20:48,417
Spune-mi.
1198
01:20:49,417 --> 01:20:50,583
Unde este fiica mea?
1199
01:20:50,875 --> 01:20:51,708
Zaifu.
1200
01:20:53,583 --> 01:20:54,333
domnule Fang.
1201
01:20:54,792 --> 01:20:55,417
domnule Fang.
1202
01:20:55,417 --> 01:20:56,458
Unde este fiica mea?
1203
01:20:56,667 --> 01:20:58,542
Unde ai ascuns-o?
1204
01:20:58,875 --> 01:21:00,375
Fiica ta nu se întoarce.
1205
01:21:00,375 --> 01:21:01,500
Nu noi am fost cei
1206
01:21:01,500 --> 01:21:02,667
care ți-a ucis fiica.
1207
01:21:09,917 --> 01:21:10,958
Ți-am îngropat fiica
1208
01:21:11,625 --> 01:21:12,750
în patul de flori.
1209
01:21:28,500 --> 01:21:29,292
Cum?
1210
01:21:29,292 --> 01:21:31,167
Cum te simți să pierzi un copil?
1211
01:21:31,458 --> 01:21:32,708
Spune-mi.
1212
01:21:33,917 --> 01:21:34,917
Spune-mi.
1213
01:21:38,833 --> 01:21:40,167
Dă-mi fiicei
1214
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
înapoi la mine.
1215
01:23:26,750 --> 01:23:27,625
doamna Li.
1216
01:23:28,917 --> 01:23:30,292
doamna Li. doamna Li.
1217
01:23:30,833 --> 01:23:32,042
Ridică-te, te rog.
1218
01:23:32,583 --> 01:23:33,625
Haide.
1219
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
Unu, doi, trei.
1220
01:23:35,083 --> 01:23:35,833
Scoală-te.
1221
01:23:37,792 --> 01:23:39,167
ticălosul ăla.
1222
01:23:43,333 --> 01:23:44,167
Este aceasta...
1223
01:23:44,167 --> 01:23:45,792
Ai scăpat asta?
1224
01:24:05,375 --> 01:24:07,125
Monstrul acela Lin Zaifu
1225
01:24:07,500 --> 01:24:09,875
a ucis trei școlari.
1226
01:24:10,417 --> 01:24:11,292
L-a îngropat pe Tong
1227
01:24:11,792 --> 01:24:13,875
într-un pat de flori de pe acoperiș.
1228
01:24:13,875 --> 01:24:15,750
Era Tong cu adevărat în patul de flori?
1229
01:24:17,542 --> 01:24:20,167
Asta ar însemna că întreaga clădire este bântuită.
1230
01:24:20,167 --> 01:24:21,875
Nu pot subînchiria acum.
1231
01:24:22,708 --> 01:24:23,750
Nu.
1232
01:24:23,750 --> 01:24:24,625
Sun la poliție.
1233
01:24:25,000 --> 01:24:26,375
Unde e telefonul meu?
1234
01:24:27,083 --> 01:24:27,833
Telefonul meu.
1235
01:24:29,042 --> 01:24:30,375
Geanta mea nouă.
1236
01:24:37,917 --> 01:24:39,417
Bună ziua, Serviciul de Poliție Doma.
1237
01:24:39,958 --> 01:24:40,708
Vă rog
1238
01:24:41,958 --> 01:24:43,417
adu-mi o ambulanță.
1239
01:24:55,417 --> 01:24:56,292
esti nebun?
1240
01:25:00,708 --> 01:25:01,542
Lasă-mă să ies din mașină.
1241
01:25:01,958 --> 01:25:02,625
Oprește-te pentru o secundă.
1242
01:25:03,667 --> 01:25:04,292
Stop.
1243
01:25:05,000 --> 01:25:05,750
Opreste-te.
1244
01:25:07,000 --> 01:25:08,083
Oprește mașina.
1245
01:25:23,167 --> 01:25:23,917
Bine.
1246
01:25:23,917 --> 01:25:24,958
voi conduce.
1247
01:25:28,375 --> 01:25:29,750
Întreaga clădire știa
1248
01:25:30,167 --> 01:25:31,875
ți-ai bătut fiica în fiecare zi.
1249
01:25:32,292 --> 01:25:33,417
esti bolnav.
1250
01:25:33,417 --> 01:25:34,708
Trebuie să vezi un medic.
1251
01:25:35,167 --> 01:25:36,667
Ai auzit ce am spus?
1252
01:25:36,667 --> 01:25:37,625
Vreau să cobor din mașină.
1253
01:25:46,417 --> 01:25:47,333
Lasă-mă să ies.
1254
01:25:47,833 --> 01:25:48,750
Lasă-mă să ies.
1255
01:25:49,125 --> 01:25:50,125
Lasă-mă să ies.
1256
01:26:43,792 --> 01:26:44,958
Unde e Tong?
1257
01:26:45,375 --> 01:26:46,500
Unde e Tong?
1258
01:26:55,042 --> 01:26:56,917
te intreb. Unde este Tong?
1259
01:26:59,125 --> 01:27:00,917
Patul tău de flori.
1260
01:27:00,917 --> 01:27:01,750
Sub.
1261
01:27:04,042 --> 01:27:06,125
Ce anume ți-a spus Tong?
1262
01:27:08,750 --> 01:27:09,500
Noi
1263
01:27:09,500 --> 01:27:11,125
toti sunt pacatosi.
1264
01:27:20,250 --> 01:27:22,000
Dă-mi fiica înapoi.
1265
01:27:22,292 --> 01:27:23,750
Dă-mi fiica înapoi.
1266
01:27:28,917 --> 01:27:30,542
Acum ești la fel ca mine.
1267
01:27:32,167 --> 01:27:33,875
Nu sunt nimic ca tine.
1268
01:27:34,875 --> 01:27:36,792
Sunt doar o mamă.
1269
01:27:37,917 --> 01:27:39,917
Unde l-ai ascuns pe Tong?
1270
01:27:41,042 --> 01:27:42,542
Unde ai ascuns-o?
1271
01:27:42,542 --> 01:27:44,292
Unde?
1272
01:27:46,417 --> 01:27:47,625
Fiica ta
1273
01:27:49,000 --> 01:27:50,250
acum este gratuit.
1274
01:27:56,292 --> 01:27:57,875
Oprește mașina.
1275
01:28:10,083 --> 01:28:10,667
domnule,
1276
01:28:10,667 --> 01:28:11,417
ai fost minunat.
1277
01:28:11,417 --> 01:28:12,625
L-a oprit dintr-o singură lovitură.
1278
01:28:19,542 --> 01:28:20,208
ratat.
1279
01:28:20,208 --> 01:28:20,958
E viu.
1280
01:28:25,000 --> 01:28:25,917
Mai este unul.
1281
01:28:25,917 --> 01:28:26,875
Chemați o salvare.
1282
01:28:31,583 --> 01:28:32,167
Înapoi.
1283
01:28:32,167 --> 01:28:33,292
Chemați o salvare.
1284
01:28:35,667 --> 01:28:36,375
Unde e șoferul?
1285
01:28:37,042 --> 01:28:39,792
Șoferul.
1286
01:28:40,167 --> 01:28:41,500
Unde este șoferul?
1287
01:28:48,625 --> 01:28:51,542
„Acum cinci ani”
1288
01:28:52,167 --> 01:28:52,958
doamna Xu.
1289
01:28:53,208 --> 01:28:54,208
Tocmai te-ai întors?
1290
01:28:54,500 --> 01:28:56,042
Petrecerea companiei întârzie puțin.
1291
01:28:56,625 --> 01:28:57,583
Mi-am uitat cheile.
1292
01:28:57,583 --> 01:28:58,750
Împrumută-mi unul de rezervă.
1293
01:28:59,208 --> 01:29:00,125
Îți iau eu.
1294
01:29:05,417 --> 01:29:06,375
Aici.
1295
01:29:07,333 --> 01:29:08,083
Mulţumesc.
1296
01:29:38,667 --> 01:29:40,542
Credeam că nu vii acasă până mâine.
1297
01:29:41,167 --> 01:29:42,167
De ce ești îmbrăcat așa
1298
01:29:42,167 --> 01:29:43,792
cât sunt plecat?
1299
01:29:45,292 --> 01:29:46,417
Unde ai fost?
1300
01:29:49,500 --> 01:29:50,250
Stai cu oamenii de la serviciu.
1301
01:29:50,250 --> 01:29:51,542
Unde te-ai dus?
1302
01:29:59,000 --> 01:30:00,083
Te-a durut?
1303
01:30:00,792 --> 01:30:01,875
Nu mă lovi.
1304
01:30:03,000 --> 01:30:04,583
Mă duc să-ți fac un ceai.
1305
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
Pe cine suni?
1306
01:30:28,417 --> 01:30:29,625
Mama ta?
1307
01:30:30,042 --> 01:30:32,625
Vrei să știe lumea întreagă?
1308
01:30:39,417 --> 01:30:40,458
Omoara-mă.
1309
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
Vezi cine te va sprijini.
1310
01:30:45,125 --> 01:30:46,625
Și eu o susțin pe mama ta.
1311
01:30:47,083 --> 01:30:48,208
Vrei bani?
1312
01:30:50,667 --> 01:30:51,542
Totul tine de bani.
1313
01:30:53,750 --> 01:30:55,167
Chiar vrei ca oamenii să știe?
1314
01:30:58,125 --> 01:30:59,500
E o mulțime acolo jos.
1315
01:31:01,917 --> 01:31:03,708
Vreau să știe.
1316
01:31:04,708 --> 01:31:06,000
Nu plec nicăieri.
1317
01:31:06,375 --> 01:31:07,250
nu merg.
1318
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
Lasă-mă să intru.
1319
01:31:13,292 --> 01:31:14,333
Lasă-mă să intru.
1320
01:31:14,625 --> 01:31:15,458
Iată cheia.
1321
01:31:16,667 --> 01:31:17,917
Deschide usa.
1322
01:31:32,833 --> 01:31:33,875
Îmi pare rău.
1323
01:31:34,750 --> 01:31:35,833
M-am înșelat.
1324
01:32:07,792 --> 01:32:08,542
Lin Zaifu.
1325
01:32:10,667 --> 01:32:11,750
Stop.
1326
01:32:12,417 --> 01:32:13,542
Lin Zaifu.
1327
01:32:17,375 --> 01:32:18,333
Lin Zaifu.
1328
01:32:19,083 --> 01:32:19,875
Lin Zaifu.
1329
01:32:19,875 --> 01:32:21,458
Ce ai de spus familiei victimei?
1330
01:32:23,250 --> 01:32:24,208
Ieși!
1331
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
Lin Zaifu.
1332
01:32:27,417 --> 01:32:28,542
Scuzați-mă.
1333
01:32:30,750 --> 01:32:31,875
Scuzați-mă.
1334
01:32:36,083 --> 01:32:38,667
Xiaoqing este încă în viață, nu-i așa?
1335
01:32:41,875 --> 01:32:42,750
Trezi.
1336
01:32:42,750 --> 01:32:45,042
Domnul Fang avea dreptate.
1337
01:32:48,125 --> 01:32:49,708
De ce faci asta?
1338
01:32:49,708 --> 01:32:51,833
Uite ce ai făcut.
1339
01:32:51,833 --> 01:32:53,167
Du-te dracului.
1340
01:32:57,792 --> 01:32:59,042
Trezi.
1341
01:33:00,250 --> 01:33:03,500
Poate cineva a livrat
mesaj cu el cu macara de hârtie.
1342
01:33:04,000 --> 01:33:04,875
domnule Lin.
1343
01:33:05,375 --> 01:33:06,500
Am găsit aceste note ciudate
1344
01:33:06,500 --> 01:33:08,750
în apartamentul tău.
1345
01:33:10,542 --> 01:33:12,208
Vrei să explici?
1346
01:33:12,208 --> 01:33:12,875
Ce înseamnă ele?
1347
01:33:12,875 --> 01:33:14,417
Poliția a mers la școală.
1348
01:33:16,958 --> 01:33:17,917
9 ianuarie.
1349
01:33:18,208 --> 01:33:19,167
Proba finală.
1350
01:33:19,875 --> 01:33:21,667
S-au întâmplat atât de multe astăzi.
1351
01:33:23,583 --> 01:33:24,583
Ajutați-mă.
1352
01:33:24,583 --> 01:33:25,542
Cine a scris asta?
1353
01:33:25,917 --> 01:33:27,042
A fost Chen Yutong?
1354
01:33:27,667 --> 01:33:29,792
De ce a scris „ajută-mă”?
1355
01:33:30,667 --> 01:33:32,042
Poți să-mi faci o favoare?
1356
01:33:32,625 --> 01:33:34,667
Ce i-ai făcut lui Chen Yutong?
1357
01:33:35,417 --> 01:33:36,458
Vorbi.
1358
01:33:38,500 --> 01:33:39,083
Uite.
1359
01:33:39,083 --> 01:33:40,083
Cineva a avut-o pe cameră
1360
01:33:40,500 --> 01:33:41,458
că tu
1361
01:33:41,458 --> 01:33:43,167
a purtat-o aici.
1362
01:33:53,750 --> 01:33:55,167
De ce nu ai salvat-o în ziua aceea?
1363
01:33:56,583 --> 01:33:58,250
Știi cât de multă încredere a avut Hui Jun în tine?
1364
01:34:00,917 --> 01:34:01,917
Păi, nu-i așa?
1365
01:34:04,375 --> 01:34:06,167
Unde este Chen Yutong acum?
1366
01:34:08,125 --> 01:34:09,375
Ea este pe acoperiș.
1367
01:34:11,125 --> 01:34:12,250
Glumești cu mine?
1368
01:34:12,250 --> 01:34:13,583
Am căutat pe acoperiș.
1369
01:34:13,583 --> 01:34:14,708
Nu era nimic.
1370
01:34:17,083 --> 01:34:18,167
Ce zici de patul de flori?
1371
01:34:29,917 --> 01:34:31,333
Am găsit ceva.
1372
01:34:31,333 --> 01:34:32,583
Sapă aici.
1373
01:34:41,208 --> 01:34:43,792
„Cineva filmează în secret”
1374
01:35:12,708 --> 01:35:14,208
domnule.
1375
01:35:14,875 --> 01:35:15,583
Acest.
1376
01:35:15,583 --> 01:35:17,458
Macaralele origami pe care le-am găsit
celălalt loc al crimei.
1377
01:35:17,458 --> 01:35:18,542
După ce le desfășurați,
1378
01:35:18,542 --> 01:35:19,458
avem o poza.
1379
01:35:19,458 --> 01:35:20,125
Kumquats.
1380
01:35:20,125 --> 01:35:20,750
Oameni.
1381
01:35:20,750 --> 01:35:21,458
Ventilator.
1382
01:35:25,208 --> 01:35:26,125
Fiica ta a dispărut.
1383
01:35:26,792 --> 01:35:28,250
De ce ai căutat-o singură?
1384
01:35:28,875 --> 01:35:29,917
Dar soțul tău?
1385
01:35:29,917 --> 01:35:30,875
Unde este el?
1386
01:35:30,875 --> 01:35:31,750
Unde este soțul ei?
1387
01:35:31,750 --> 01:35:33,125
Lucrează în Guangzhou.
1388
01:35:33,458 --> 01:35:35,542
4 decembrie 2005.
1389
01:35:36,042 --> 01:35:38,125
Ceaiul Kumquat urmează să fie expediat din Guangzhou.
1390
01:35:39,708 --> 01:35:41,833
6 decembrie 2005.
1391
01:35:42,625 --> 01:35:45,000
Prognoza meteo a spus că este
va fi însorit toată ziua.
1392
01:35:45,750 --> 01:35:47,625
Trebuie să spăl hainele lui Chen Mingzhang.
1393
01:35:48,625 --> 01:35:50,125
Pantofii lui, de asemenea.
1394
01:35:50,125 --> 01:35:51,000
Apoi uscați-le pe balcon.
1395
01:35:51,000 --> 01:35:52,792
5 ianuarie 2006.
1396
01:35:54,000 --> 01:35:55,792
Au trecut cu adevărat peste linie de data aceasta.
1397
01:35:56,792 --> 01:35:58,667
Hărțuind așa pe Tong.
1398
01:35:59,458 --> 01:36:00,875
A trebuit să-i tund părul.
1399
01:36:00,875 --> 01:36:02,750
7 ianuarie 2006.
1400
01:36:03,167 --> 01:36:04,167
Comand niște ceai Pu'er.
1401
01:36:04,792 --> 01:36:06,333
Pentru a fi expediat din Guangzhou.
1402
01:36:07,125 --> 01:36:08,583
Pune-l sub numele lui Chen Mingzhang.
1403
01:36:13,833 --> 01:36:16,958
"Soție... soție..."
1404
01:36:20,917 --> 01:36:21,583
Tong.
1405
01:36:22,375 --> 01:36:23,250
Eşti tu?
1406
01:36:24,000 --> 01:36:24,583
Dacă chiar ești tu,
1407
01:36:24,583 --> 01:36:25,792
scoate un sunet ca mama să știe.
1408
01:36:26,792 --> 01:36:27,542
Buna ziua?
1409
01:36:37,083 --> 01:36:37,958
Bună, dragă.
1410
01:36:38,292 --> 01:36:39,417
Temperatura scade la Guangzhou.
1411
01:36:39,958 --> 01:36:41,125
Acestea sunt ale lui Chen Mingzhang
1412
01:36:41,125 --> 01:36:42,417
înregistrări de trecere a frontierei.
1413
01:36:42,792 --> 01:36:44,542
Ultima dată a fost acum cinci ani.
1414
01:36:45,042 --> 01:36:45,958
Deci, unde este
1415
01:36:46,583 --> 01:36:47,417
acest om
1416
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
acum?
1417
01:37:27,458 --> 01:37:29,542
Kumquats soțul doamnei Li a crescut
1418
01:37:29,542 --> 01:37:31,167
gust foarte bun.
1419
01:37:33,208 --> 01:37:36,375
Doamne, acestea sunt kumquats pe care le-a crescut soțul meu.
1420
01:37:38,042 --> 01:37:39,500
În secunda în care am mirosit ceaiul de kumquat,
1421
01:37:39,500 --> 01:37:41,000
Știam că doamna Li era aici.
1422
01:37:41,000 --> 01:37:42,125
Soțul meu le-a crescut.
1423
01:37:46,083 --> 01:37:47,417
Acest lucru este bun pentru tuse.
1424
01:37:54,375 --> 01:37:55,000
domnule.
1425
01:37:55,000 --> 01:37:56,792
Este un schelet adult.
1426
01:37:57,750 --> 01:37:59,625
Acest bărbat a fost tatăl vitreg al lui Chen Yutong,
1427
01:37:59,625 --> 01:38:00,375
nu era el?
1428
01:38:01,250 --> 01:38:02,375
soțul lui Li Han.
1429
01:38:03,000 --> 01:38:03,792
Corect?
1430
01:38:04,750 --> 01:38:06,625
Care este relația ta cu Li Han?
1431
01:38:07,875 --> 01:38:09,542
Ce ați făcut voi doi?
1432
01:38:13,208 --> 01:38:15,000
Unde este Chen Yutong acum?
1433
01:38:18,167 --> 01:38:19,250
E liberă.
1434
01:38:30,417 --> 01:38:31,292
Întoarce-te.
1435
01:38:36,958 --> 01:38:37,833
Înapoi.
1436
01:40:09,417 --> 01:40:10,083
domnule.
1437
01:40:17,000 --> 01:40:17,750
Ce?
1438
01:40:18,792 --> 01:40:19,917
Ai spus că vrei să mă vezi.
1439
01:40:20,375 --> 01:40:21,292
Despre ce este vorba?
1440
01:40:32,167 --> 01:40:32,917
domnule.
1441
01:40:32,917 --> 01:40:34,042
Aruncă o privire la asta.
1442
01:40:36,500 --> 01:40:38,042
Fiul tău ne-a dat asta în mod voluntar.
1443
01:40:38,417 --> 01:40:40,167
Dacă predăm asta,
1444
01:40:40,917 --> 01:40:42,042
va primi o reducere a pedepsei.
1445
01:40:42,500 --> 01:40:43,625
Și vom primi și o recompensă.
1446
01:40:46,167 --> 01:40:47,875
Chen Yutong avea nouă ani.
1447
01:40:49,667 --> 01:40:50,583
Și toate cazurile
1448
01:40:50,583 --> 01:40:51,792
părea să fie legat de ea.
1449
01:40:52,625 --> 01:40:53,375
Acum,
1450
01:40:53,667 --> 01:40:54,708
ea lipsește.
1451
01:40:55,083 --> 01:40:56,000
Cred că
1452
01:40:56,000 --> 01:40:57,875
trebuie să-l găsim pe Tong cât mai curând posibil.
1453
01:40:58,542 --> 01:41:00,458
Cel mai rapid mod de a face asta este să scoți un APB.
1454
01:41:01,083 --> 01:41:02,750
A văzut Li Han dovezile?
1455
01:41:02,750 --> 01:41:03,417
Nu.
1456
01:41:03,875 --> 01:41:05,000
Așteaptă un minut, atunci.
1457
01:41:05,833 --> 01:41:06,833
Voi intra singur.
1458
01:41:06,833 --> 01:41:08,167
Voi doi rămâneți aici.
1459
01:41:08,167 --> 01:41:08,792
Bine.
1460
01:41:09,292 --> 01:41:09,917
domnule.
1461
01:41:10,333 --> 01:41:12,042
Rețelele TV majore au primit
1462
01:41:12,042 --> 01:41:14,250
videoclipuri de pe telefon intitulate Lin Zaifu.
1463
01:41:14,250 --> 01:41:14,958
Cu ceva timp în urmă,
1464
01:41:14,958 --> 01:41:17,125
cazul criminalului în serie Jing Hwa a fost rezolvat.
1465
01:41:17,500 --> 01:41:18,708
Potrivit raportului de poliție,
1466
01:41:18,708 --> 01:41:21,583
pentru a acoperi agresiunea
incidente în școală,
1467
01:41:21,583 --> 01:41:24,708
An Huaimin, directorul,
mituise autoritățile de mai multe ori
1468
01:41:24,708 --> 01:41:26,917
și s-a angajat în fraudă de donații prin
colaborare cu Build Together.
1469
01:41:33,333 --> 01:41:35,208
Ofițer, am mărturisit totul.
1470
01:41:36,458 --> 01:41:38,083
L-ai găsit pe Tong?
1471
01:42:20,625 --> 01:42:21,875
Lasă-mă să intru.
1472
01:43:24,458 --> 01:43:25,875
Nimeni nu poate ști
1473
01:43:26,583 --> 01:43:28,750
ce s-a întâmplat astăzi.
1474
01:43:34,250 --> 01:43:36,000
Mami e aici.
1475
01:43:43,167 --> 01:43:44,917
Mami e aici.
1476
01:43:50,833 --> 01:43:53,042
De ce nu ai sunat la poliție?
1477
01:43:57,333 --> 01:43:58,500
L-am ucis.
1478
01:43:59,667 --> 01:44:00,375
Ofiţer.
1479
01:44:01,417 --> 01:44:03,500
Tong nu are nimic de-a face cu asta.
1480
01:44:03,917 --> 01:44:05,250
L-am ucis.
1481
01:44:05,792 --> 01:44:07,417
- Am fost căsătorit cu Chen Mingzhang timp de doi ani.
- Ascultă la mine.
1482
01:44:07,417 --> 01:44:09,458
- Nu a încetat să mă lovească.
- Nimic din ce spui nu contează acum.
1483
01:44:09,792 --> 01:44:11,167
Dovezile vor vorbi.
1484
01:44:12,500 --> 01:44:13,917
Suntem oficial
1485
01:44:13,917 --> 01:44:15,083
arestându-l pe Chen Yutong.
1486
01:44:15,083 --> 01:44:16,583
am mărturisit.
1487
01:44:16,583 --> 01:44:17,708
L-am ucis.
1488
01:44:17,708 --> 01:44:18,917
Nu are nimic de-a face cu Tong.
1489
01:44:18,917 --> 01:44:20,292
Ea este nevinovată. te implor.
1490
01:44:20,292 --> 01:44:22,375
Ofițer, te rog, te implor.
1491
01:44:23,333 --> 01:44:24,542
Lasă-mă să te întreb din nou.
1492
01:44:25,167 --> 01:44:27,250
De ce nu ai sunat la poliție?
1493
01:44:37,417 --> 01:44:40,625
A fost un tată bun la început.
1494
01:44:40,833 --> 01:44:43,042
Nu mă așteptam să devină un monstru.
1495
01:44:43,958 --> 01:44:47,500
Nu ar fi trebuit niciodată să-l las pe Tong singur
acasă în ziua aceea.
1496
01:44:48,708 --> 01:44:51,792
De unde l-aș cunoaște pe Chen Mingzhang
ar veni acasă cu o zi mai devreme?
1497
01:44:52,875 --> 01:44:53,917
Ei.
1498
01:44:53,917 --> 01:44:55,292
Când am văzut-o,
1499
01:44:55,292 --> 01:44:56,875
ea sângera.
1500
01:44:56,875 --> 01:44:58,708
Sunt mamă.
1501
01:44:59,375 --> 01:45:00,417
Era atât de tânără.
1502
01:45:00,417 --> 01:45:01,875
Și ea este o fată.
1503
01:45:01,875 --> 01:45:03,625
Cum aș putea chema poliția?
1504
01:45:03,625 --> 01:45:04,667
Ofiţer.
1505
01:45:06,833 --> 01:45:09,542
Ai spus că l-am abuzat pe Tong.
1506
01:45:09,542 --> 01:45:12,042
Încercam doar să-i arăt
unde sunt limitele.
1507
01:45:12,042 --> 01:45:14,208
Nu puteam lăsa pe nimeni altcineva să o rănească așa.
1508
01:45:14,208 --> 01:45:15,667
Am vrut ca ea să stea cu mine.
1509
01:45:15,667 --> 01:45:17,417
A fost atât de greșit?
1510
01:45:18,125 --> 01:45:20,167
A fost greșit?
1511
01:45:20,625 --> 01:45:22,875
Tong a fost mai curajos decât credeam.
1512
01:45:23,292 --> 01:45:25,375
Ea a vrut chiar să mă elibereze.
1513
01:45:25,375 --> 01:45:26,792
Ea a plecat.
1514
01:45:26,792 --> 01:45:28,208
Ofițer, vă rog.
1515
01:45:28,208 --> 01:45:32,000
Te implor să o lași în pace.
1516
01:45:32,000 --> 01:45:33,667
Te rog lasa-o in pace.
1517
01:45:35,708 --> 01:45:37,708
Te implor, lasă-o în pace.
1518
01:45:41,125 --> 01:45:42,167
ofițer Dai.
1519
01:45:42,167 --> 01:45:43,167
Vă rog.
1520
01:45:44,000 --> 01:45:45,208
Te rog să nu te duci după ea.
1521
01:45:52,167 --> 01:45:53,250
Scoală-te.
1522
01:45:56,708 --> 01:45:58,417
L-ai ucis.
1523
01:45:58,417 --> 01:45:59,458
Lasă-mă.
1524
01:46:00,042 --> 01:46:01,750
Te pot acuza că ai agresat un ofițer de poliție.
1525
01:46:03,458 --> 01:46:04,542
Înțelegi?
1526
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Frate Dai, ce faci?
1527
01:46:58,708 --> 01:46:59,667
Când începe repetiția,
1528
01:46:59,667 --> 01:47:00,625
cunoști burghiul.
1529
01:47:00,625 --> 01:47:02,958
Găsește-ți locuri în hol și așează-te.
1530
01:47:11,000 --> 01:47:11,750
Tong.
1531
01:47:13,500 --> 01:47:14,500
Ce?
1532
01:47:20,125 --> 01:47:20,958
mama.
1533
01:47:21,292 --> 01:47:22,333
doamna Li.
1534
01:47:24,042 --> 01:47:25,750
Poți să-mi deschizi ușa de pe acoperiș?
1535
01:47:27,500 --> 01:47:28,542
fată bună.
1536
01:50:17,208 --> 01:50:20,042
Pentru Tong.