1 00:02:59,125 --> 00:03:01,000 Să luăm un moment de tăcere 2 00:03:02,833 --> 00:03:05,958 pentru cei care au pierit în tsunami 3 00:03:05,958 --> 00:03:08,500 acum un an. 4 00:03:08,875 --> 00:03:11,625 În fața unei catastrofe devastatoare, 5 00:03:12,000 --> 00:03:14,625 ni s-a reamintit valoarea vieții. 6 00:03:15,792 --> 00:03:17,625 Am crescut împreună. 7 00:03:18,250 --> 00:03:19,875 Și am făcut progrese împreună. 8 00:03:33,542 --> 00:03:35,583 Este un loc imens, dar doar jumătate este utilizabilă acum. 9 00:03:35,917 --> 00:03:36,625 Vezi acolo? 10 00:03:37,917 --> 00:03:38,583 Se scurge tot timpul. 11 00:03:38,583 --> 00:03:39,417 Ploaia continuă să curgă înăuntru. 12 00:03:40,000 --> 00:03:41,500 Trebuie să găsești o modalitate de a remedia asta. 13 00:03:41,500 --> 00:03:42,250 Cred că 14 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 ar trebui doar să renovați întregul loc. 15 00:03:44,000 --> 00:03:44,750 Renova? 16 00:03:45,083 --> 00:03:46,833 Asta ar costa o avere, geniu. 17 00:03:48,500 --> 00:03:49,292 - Îmi pare rău. - Director. 18 00:03:49,292 --> 00:03:50,500 Nu știam că ești aici. 19 00:03:50,667 --> 00:03:51,292 esti bine? 20 00:03:51,292 --> 00:03:52,625 Sunt bine. 21 00:03:54,083 --> 00:03:54,750 esti bine? 22 00:03:55,625 --> 00:03:56,375 Folosește-l. 23 00:03:56,500 --> 00:03:57,000 Aici. 24 00:03:57,000 --> 00:03:57,625 Nu, te rog, pot face asta. 25 00:03:57,625 --> 00:03:58,500 Lasă-mă să-ți șterg hainele. 26 00:03:59,000 --> 00:03:59,875 Și, domnule... 27 00:04:00,125 --> 00:04:01,125 - Domnule. - Mă gândeam... 28 00:04:01,417 --> 00:04:02,500 Scurgerea aici este și mai gravă. 29 00:04:04,542 --> 00:04:05,292 Scuzați-mă. 30 00:04:07,375 --> 00:04:08,542 Da. 31 00:04:09,125 --> 00:04:10,750 Oricum, ce e în neregulă cu vremea asta infernală? 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,875 Mereu plouă, mereu. 33 00:04:12,875 --> 00:04:14,500 Doar peticește-l. 34 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Problema este că plouă mereu. 35 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 Greutatea ar fi o problemă. 36 00:04:17,000 --> 00:04:18,500 Ce se întâmplă dacă acoperișul se prăbușește? 37 00:04:19,625 --> 00:04:21,417 Măcar așteptați până se termină strângerea de fonduri, 38 00:04:21,417 --> 00:04:23,375 atunci vom avea bani pentru o renovare. 39 00:04:23,792 --> 00:04:25,042 Evenimentul este după colț. 40 00:04:25,042 --> 00:04:25,750 Acum, cu această piscină aici, 41 00:04:25,750 --> 00:04:27,125 este pur și simplu inacceptabil. 42 00:04:27,542 --> 00:04:28,792 Găsiți o modalitate de a o remedia pentru moment. 43 00:04:29,125 --> 00:04:30,000 Corectează-l. 44 00:04:30,500 --> 00:04:31,125 Petice-l. 45 00:04:40,375 --> 00:04:41,250 Zaifu. 46 00:04:41,833 --> 00:04:43,458 Când ți-ai tuns părul? 47 00:04:44,417 --> 00:04:45,625 Ești într-o formă bună în ultima vreme. 48 00:04:56,625 --> 00:04:57,500 Scuzați-mă, 49 00:04:57,500 --> 00:04:59,042 l-ai văzut pe Tong? 50 00:05:02,000 --> 00:05:02,542 Scuzați-mă, 51 00:05:02,542 --> 00:05:03,625 l-ai văzut pe Tong? 52 00:05:06,042 --> 00:05:06,917 doamna Zhang. 53 00:05:08,167 --> 00:05:09,125 Îmi pare rău. 54 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 L-ai văzut pe Tong? 55 00:05:10,292 --> 00:05:11,167 Tong. 56 00:05:11,167 --> 00:05:13,875 A mers cu niște colegi de clasă pentru a găsi bărcile de hârtie. 57 00:05:14,250 --> 00:05:15,000 Multumesc. 58 00:05:27,208 --> 00:05:29,167 Acum, vă rog bun venit 59 00:05:29,167 --> 00:05:33,125 directorul nostru de creație, Gao Jingshu. 60 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 - Relaxează-te. - Și stilist, 61 00:05:36,292 --> 00:05:38,375 Zhong Xiaoqing. 62 00:05:38,875 --> 00:05:39,833 Xiaoqing. 63 00:05:39,833 --> 00:05:43,625 Designer de costume, Huang Wenling. 64 00:05:45,333 --> 00:05:48,500 Și, în sfârșit, vedeta spectacolului, 65 00:05:48,500 --> 00:05:50,125 modelul nostru, 66 00:05:50,125 --> 00:05:52,625 Chen Yutong. 67 00:05:53,750 --> 00:05:56,375 Chen Yutong. 68 00:06:01,375 --> 00:06:02,500 Arăți distractiv? 69 00:06:03,125 --> 00:06:04,750 Sau, fetelor, vrei să ni te alături? 70 00:06:05,750 --> 00:06:06,875 Ce? 71 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Pleacă de aici. 72 00:06:27,083 --> 00:06:31,000 Arată mai bine fără breton. 73 00:06:33,333 --> 00:06:34,750 Ești atât de creativ. 74 00:06:34,750 --> 00:06:35,500 Da, nu? 75 00:06:35,500 --> 00:06:36,875 Arată foarte bine. 76 00:06:38,500 --> 00:06:40,750 Ești superbă. 77 00:06:41,333 --> 00:06:42,625 Spune-mi. 78 00:06:42,625 --> 00:06:44,042 Unde este telefonul? 79 00:06:47,917 --> 00:06:48,917 Nu-l găsesc nicăieri. 80 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Unde este telefonul meu? 81 00:06:52,875 --> 00:06:54,500 Unde naiba este? 82 00:06:54,500 --> 00:06:55,625 Aici? 83 00:06:56,417 --> 00:06:57,500 Sau aici? 84 00:06:59,542 --> 00:07:00,958 Uită-te la ea. 85 00:07:01,333 --> 00:07:02,750 Spune ceva. Cățea mută. 86 00:07:04,417 --> 00:07:05,458 Dă-mi gelul. 87 00:07:07,958 --> 00:07:09,750 Brut. 88 00:07:11,375 --> 00:07:13,042 Mama ta l-a sedus pe tatăl meu. 89 00:07:13,042 --> 00:07:14,542 Acum pe cine încerci să seduci? 90 00:07:15,125 --> 00:07:16,042 Știi ce? 91 00:07:16,042 --> 00:07:17,667 Hai să-ți punem niște ruj. 92 00:07:18,083 --> 00:07:19,958 Minunat 93 00:07:21,125 --> 00:07:23,375 Atât de frumos. 94 00:07:23,375 --> 00:07:25,625 Uimitor. 95 00:07:25,625 --> 00:07:26,792 Vorbi. 96 00:07:26,792 --> 00:07:28,125 Spune ceva. 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,708 Taci pentru tot restul vieții. 98 00:07:41,417 --> 00:07:42,042 Să mergem. 99 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 la revedere. 100 00:08:08,667 --> 00:08:09,500 Tong. 101 00:08:09,500 --> 00:08:11,250 Să mergem mai târziu la castelul abandonat. 102 00:08:12,125 --> 00:08:13,792 - Tong. - O să fac o lectură pentru tine. 103 00:08:13,792 --> 00:08:15,000 Aflați unde este telefonul dvs. 104 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Tong. 105 00:08:25,667 --> 00:08:26,542 Tong. 106 00:09:30,667 --> 00:09:31,875 Toarnă. 107 00:09:32,500 --> 00:09:34,042 Cum ai dat cu piciorul atât de sus? 108 00:09:36,250 --> 00:09:37,708 Ce dracu e vremea asta? 109 00:09:40,125 --> 00:09:41,292 Doamne. 110 00:09:47,625 --> 00:09:48,375 Plouă peste tot. 111 00:09:48,375 --> 00:09:49,792 Totul este ud. 112 00:09:50,875 --> 00:09:53,125 Tatăl lui Angie a prins-o și a luat-o din nou acasă. 113 00:09:53,125 --> 00:09:54,750 În rest, patru jucăm aici 114 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 ar trebui să fie atât de fericit. 115 00:10:11,125 --> 00:10:11,792 E adevărat. 116 00:10:11,792 --> 00:10:13,375 Apelul a primit ultima dată. 117 00:10:13,875 --> 00:10:15,000 Știi ce? 118 00:10:15,000 --> 00:10:17,125 Mama mutului a fost contabilă. 119 00:10:17,125 --> 00:10:19,125 Acum face curățenie în sala de sport. 120 00:10:20,125 --> 00:10:20,625 Da. 121 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 Pentru prețioasa ei fiică. 122 00:10:22,667 --> 00:10:23,500 Nu suport asta. 123 00:10:23,500 --> 00:10:24,625 Este groaznic. 124 00:10:26,667 --> 00:10:28,500 Cum de pornește telefonul după atât de mult timp? 125 00:10:33,583 --> 00:10:34,542 Jingshu. 126 00:11:54,708 --> 00:11:56,458 Bună ziua, Serviciul de Poliție al orașului Doma. 127 00:11:58,292 --> 00:12:00,042 Bună ziua, Serviciul de Poliție al orașului Doma. 128 00:12:11,042 --> 00:12:11,875 Care este urgența ta? 129 00:13:02,125 --> 00:13:03,375 În secunda în care am mirosit ceaiul de kumquat, 130 00:13:03,375 --> 00:13:05,167 Știam că doamna Li era aici. 131 00:13:05,167 --> 00:13:06,167 Soțul meu le-a crescut. 132 00:13:06,417 --> 00:13:08,000 O să te dau de contrabandă data viitoare. 133 00:13:08,000 --> 00:13:08,792 Mulţumesc. 134 00:13:15,625 --> 00:13:18,333 Părinții lor au făcut-o deja persoană dată dispărută. 135 00:13:18,333 --> 00:13:20,667 Poți te rog să nu mai prostești? 136 00:13:20,667 --> 00:13:22,250 Chiar nu are nimic de-a face cu mine de data asta. 137 00:13:22,875 --> 00:13:23,708 Durere în fund. 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Cu ce ​​vă pot ajuta? 139 00:13:38,333 --> 00:13:39,292 Director. 140 00:13:40,125 --> 00:13:42,125 Cred că ar fi mai bine pentru Tong 141 00:13:42,125 --> 00:13:43,375 să se întoarcă la clasa cu nevoi speciale. 142 00:13:43,750 --> 00:13:45,125 Are probleme? încadrarea într-o clasă obișnuită? 143 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 E mută de la naștere. 144 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 O pun acum într-o clasă obișnuită 145 00:13:51,750 --> 00:13:53,125 ar fi prea mult pentru ea. 146 00:13:53,917 --> 00:13:54,875 Asemenea, 147 00:13:55,375 --> 00:13:57,583 se înțelegea destul de bine 148 00:13:57,583 --> 00:13:58,875 cu colegii ei de la clasa pentru nevoi speciale. 149 00:13:59,375 --> 00:14:00,500 Uite, doamnă Li. 150 00:14:01,417 --> 00:14:03,125 Cu aspectul tău, 151 00:14:04,125 --> 00:14:05,917 lucrează aici ca curățenie 152 00:14:06,625 --> 00:14:08,083 pentru a-ți susține copilul 153 00:14:08,917 --> 00:14:10,500 este doar trist de privit. 154 00:14:11,000 --> 00:14:12,250 Trebuie să fie dur. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 Îmi place foarte mult Tong. 156 00:14:14,625 --> 00:14:17,500 De aceea s-a transferat doamna Zhang ea la o clasă obișnuită. 157 00:14:17,500 --> 00:14:18,917 Ca să poată învăța 158 00:14:18,917 --> 00:14:20,542 trăiește mai devreme printre oameni normali. 159 00:14:20,875 --> 00:14:22,500 Dacă o transfer înapoi acum, 160 00:14:23,250 --> 00:14:25,125 oamenii vor crede că se întâmplă ceva 161 00:14:31,375 --> 00:14:32,500 intre tine si eu. 162 00:14:32,833 --> 00:14:33,917 Că am abuzat de puterea mea. 163 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Nu voi intra în detalii despre 164 00:14:39,875 --> 00:14:41,375 cum îl tratează Angie pe Tong. 165 00:14:42,875 --> 00:14:45,125 Dacă nu poți rezolva problema, 166 00:14:46,250 --> 00:14:48,500 putem măcar să o ținem departe? 167 00:14:53,542 --> 00:14:54,875 Acest lucru este bun pentru tuse. 168 00:14:56,167 --> 00:14:57,542 Să ne ajutăm unii pe alții. 169 00:15:00,792 --> 00:15:02,625 Uneori, nu vorbesc 170 00:15:04,417 --> 00:15:06,292 este mai bine decât să spui prostii. 171 00:15:10,792 --> 00:15:13,250 Mă voi consulta imediat cu doamna Zhang. 172 00:15:14,917 --> 00:15:16,000 Mulțumesc, domnule. 173 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Nu te voi mai deranja. 174 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 Multumesc. 175 00:15:29,292 --> 00:15:30,542 Copii din zilele noastre 176 00:15:30,917 --> 00:15:32,333 nu-ți fie teamă să mergi nicăieri. 177 00:15:37,875 --> 00:15:38,625 Fratele Wen. 178 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Există un zvon în școală. 179 00:15:40,458 --> 00:15:41,250 Este vorba despre 180 00:15:41,250 --> 00:15:42,125 un criminal 181 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 pândind pe aici. 182 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 Se presupune că, după ce a ucis pe cineva, 183 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 ar folosi uleiul de cadavre 184 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 a face lumânări. 185 00:15:48,667 --> 00:15:50,500 Lipsa de două zile este absolut normală. 186 00:15:51,417 --> 00:15:53,625 Am dispărut tot timpul când aveam vârsta lor. 187 00:15:53,625 --> 00:15:54,167 Fratele Wen. 188 00:15:54,167 --> 00:15:55,500 Spuneam adevărul. 189 00:15:55,500 --> 00:15:57,375 Poate criminalul acela este undeva în apropiere. 190 00:15:57,875 --> 00:15:58,458 Asemenea, 191 00:15:58,458 --> 00:15:59,250 cel mai important lucru este 192 00:16:24,083 --> 00:16:24,708 fratele Dai. 193 00:16:25,458 --> 00:16:26,042 domnule. 194 00:16:26,042 --> 00:16:27,000 Când ai venit? 195 00:16:27,875 --> 00:16:29,042 A trecut ceva timp. 196 00:16:29,042 --> 00:16:30,750 Sunt nerăbdător să vă aștept, băieți. 197 00:16:32,292 --> 00:16:33,542 Ai găsit ceva? 198 00:16:34,417 --> 00:16:35,292 Am gasit... 199 00:16:35,667 --> 00:16:36,375 Tocmai am ajuns aici. 200 00:16:36,375 --> 00:16:37,125 Da. 201 00:16:37,750 --> 00:16:39,250 Ți s-a întâmplat să găsești 202 00:16:40,708 --> 00:16:42,042 o baie pe aici? 203 00:16:45,208 --> 00:16:46,375 Baie. 204 00:16:46,917 --> 00:16:48,250 E baie peste tot. 205 00:16:48,250 --> 00:16:49,542 Afară plouă. 206 00:16:49,542 --> 00:16:50,750 Trebuie să fac o gunoi. 207 00:16:52,333 --> 00:16:53,167 Așa. 208 00:16:54,625 --> 00:16:56,292 - E în regulă, domnule. Iată niște hârtie igienică. - Bine. 209 00:16:56,833 --> 00:16:58,042 Nu este nevoie. Este ziua. 210 00:17:01,417 --> 00:17:02,917 Doar că nu înțeleg. 211 00:17:02,917 --> 00:17:04,792 De ce naiba l-au făcut șeful nostru? 212 00:17:05,167 --> 00:17:06,542 Tu ar trebui să fii cel promovat. 213 00:17:06,542 --> 00:17:07,750 Tot ceea ce. Destul de vorbă mică. 214 00:17:08,417 --> 00:17:09,125 Să ne întoarcem. 215 00:17:09,375 --> 00:17:10,167 Încă căutăm? 216 00:17:10,375 --> 00:17:11,417 Nu, a dispărut. 217 00:17:12,125 --> 00:17:12,875 O sticlă de bere. 218 00:17:13,125 --> 00:17:13,917 Un indiciu. 219 00:17:16,042 --> 00:17:17,042 Ce-i asta? 220 00:17:17,792 --> 00:17:18,625 Așteptați-mă. 221 00:17:33,083 --> 00:17:33,875 Tong. 222 00:17:34,292 --> 00:17:35,083 Stai calm. 223 00:17:35,833 --> 00:17:37,458 Vrem doar să vorbim. 224 00:17:38,542 --> 00:17:39,958 Vinerea trecută. 225 00:17:39,958 --> 00:17:42,500 I-ai văzut pe acești colegi de clasă a ta care a dispărut? 226 00:17:43,292 --> 00:17:44,042 Gao Jingshu. 227 00:17:45,292 --> 00:17:45,958 Huang Wenling. 228 00:17:45,958 --> 00:17:47,125 Brut. 229 00:17:47,542 --> 00:17:48,250 Zhong Xiaoqing. 230 00:17:49,708 --> 00:17:51,583 Te-a văzut cineva cu ei 231 00:17:51,583 --> 00:17:52,667 dupa scoala. 232 00:17:53,000 --> 00:17:53,792 Mi-a venit ceva în minte? 233 00:17:54,458 --> 00:17:55,500 Dacă îți amintești ceva, 234 00:17:55,750 --> 00:17:56,500 doar scrie-l. 235 00:17:58,625 --> 00:17:59,167 Oh, corect. 236 00:17:59,625 --> 00:18:00,833 Acesta este al tău? 237 00:18:02,625 --> 00:18:03,417 Tong. 238 00:18:03,417 --> 00:18:04,125 Unde te-ai dus după aceea? 239 00:18:04,125 --> 00:18:04,750 Tong. 240 00:18:08,625 --> 00:18:09,167 Hi. 241 00:18:09,375 --> 00:18:10,167 esti... 242 00:18:10,167 --> 00:18:11,417 Sunt mama lui Chen Yutong. 243 00:18:12,333 --> 00:18:13,750 Tu ești curatenia acestei școli. 244 00:18:13,958 --> 00:18:14,625 doamna Li Han. 245 00:18:15,542 --> 00:18:16,375 Vă rog să luați loc. 246 00:18:17,125 --> 00:18:17,875 Chestia este, 247 00:18:19,042 --> 00:18:20,292 a spus cineva 248 00:18:21,125 --> 00:18:22,875 înainte ca cele trei fete să dispară, 249 00:18:22,875 --> 00:18:24,458 au fost cu fiica ta. 250 00:18:24,958 --> 00:18:25,458 Corect. 251 00:18:25,875 --> 00:18:26,958 Vinerea trecută, 252 00:18:27,167 --> 00:18:29,458 școala a organizat un eveniment de eliberare a bărcilor de hârtie. 253 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Tong nu s-a simțit bine în ziua aceea, 254 00:18:32,000 --> 00:18:33,292 așa că am luat-o acasă. 255 00:18:33,292 --> 00:18:34,000 Înțeleg. 256 00:18:34,292 --> 00:18:34,958 Așteaptă. 257 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 I-ai spus în ce zi? 258 00:18:41,125 --> 00:18:42,917 De ce ai spus vineri? 259 00:18:42,917 --> 00:18:43,792 Păreai atât de sigur. 260 00:18:45,375 --> 00:18:46,583 Toată lumea știe. 261 00:18:46,583 --> 00:18:48,167 După adunarea de rugăciune, 262 00:18:48,167 --> 00:18:50,042 - unii elevi au dispărut. - Așteaptă o secundă. 263 00:18:51,583 --> 00:18:54,250 O întrebam noi. 264 00:18:54,250 --> 00:18:55,417 Ea nu poate vorbi. 265 00:18:55,417 --> 00:18:57,583 Nu i-am cerut. 266 00:18:57,583 --> 00:19:00,542 Există pix și hârtie. Ea poate scrie. 267 00:19:02,417 --> 00:19:03,042 Aici. 268 00:19:03,042 --> 00:19:05,792 Scrieți ceea ce vă amintiți. 269 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Continuă. 270 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 Ce zici de asta? 271 00:19:17,125 --> 00:19:18,542 Lasă-mă să o iau mai întâi acasă. 272 00:19:18,542 --> 00:19:19,333 O s-o întreb. 273 00:19:19,333 --> 00:19:21,458 Dacă își amintește ceva, 274 00:19:21,458 --> 00:19:22,375 Te voi anunta. 275 00:19:22,375 --> 00:19:23,500 Ce? 276 00:19:24,958 --> 00:19:26,958 Deci, ar trebui să lucrăm în jurul programului tău? 277 00:19:26,958 --> 00:19:28,292 Doamnă. 278 00:19:30,542 --> 00:19:31,667 Copilul este speriat. 279 00:19:31,667 --> 00:19:32,917 Ce vrei să spui? 280 00:19:32,917 --> 00:19:34,375 Că am speriat-o? 281 00:19:35,958 --> 00:19:37,417 Cine a speriat-o? 282 00:19:43,250 --> 00:19:45,167 Ce fel de școală este asta? 283 00:19:45,917 --> 00:19:48,083 Cum pot învăța copiii când sunt acolo nu are aer conditionat? 284 00:19:48,667 --> 00:19:49,500 Deci, ea... 285 00:19:49,500 --> 00:19:52,292 Poate că ei pot merge mai întâi acasă, și notează ceva dacă apare ceva. 286 00:19:52,292 --> 00:19:53,417 Dacă ești de acord, mergi cu ea. 287 00:19:53,417 --> 00:19:54,792 Ce îmi ceri? 288 00:20:06,208 --> 00:20:07,750 Aici. 289 00:20:08,167 --> 00:20:09,667 De ce nu te-ai dus în ziua aceea? 290 00:20:10,042 --> 00:20:11,333 Mi s-a făcut febră după ce am căzut în apă. 291 00:20:11,333 --> 00:20:14,417 Vinerea trecută, mergeam să elibereze niște bărci de hârtie pentru binecuvântare după școală. 292 00:20:14,417 --> 00:20:19,042 „Când eram tânăr, mama mi-a spus” 293 00:20:19,042 --> 00:20:24,125 „Casa mea este marea mare” 294 00:20:24,125 --> 00:20:28,917 „Lângă mare m-am născut” 295 00:20:28,917 --> 00:20:33,667 „Și în mare am crescut” 296 00:20:33,667 --> 00:20:38,750 „O mare mare” 297 00:20:39,458 --> 00:20:40,417 Angie. 298 00:20:41,375 --> 00:20:42,250 Angie. 299 00:20:43,708 --> 00:20:44,792 Angie. 300 00:20:44,792 --> 00:20:45,542 Dă-mi mâna ta. 301 00:20:45,917 --> 00:20:46,500 Haide. 302 00:20:46,500 --> 00:20:47,208 Toată lumea da înapoi. 303 00:20:47,208 --> 00:20:47,958 Angie. 304 00:20:48,333 --> 00:20:48,917 Dă-mi mâna ta. 305 00:20:48,917 --> 00:20:49,625 domnule. 306 00:20:49,625 --> 00:20:50,875 - Dă-mi mâna ta. - Haide. 307 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Încet. 308 00:20:52,417 --> 00:20:55,500 Mi-au spus că vor merge la această bază secretă, 309 00:20:56,000 --> 00:20:58,250 un castel părăsit lângă școală. 310 00:20:59,167 --> 00:21:00,917 După aceea, nu am putut ajunge la ei. 311 00:21:02,375 --> 00:21:03,833 Am avut febră zilele trecute. 312 00:21:03,833 --> 00:21:04,750 Am fost la spital. 313 00:21:05,292 --> 00:21:06,458 Există vreo dovadă? 314 00:21:07,750 --> 00:21:08,708 Du-te și aruncă o privire dacă nu mă crezi. 315 00:21:11,583 --> 00:21:12,833 Bine, poți pleca acum. 316 00:21:13,667 --> 00:21:14,833 Pierdere de timp. 317 00:21:17,708 --> 00:21:19,042 În continuare, vă rog. 318 00:21:22,708 --> 00:21:24,500 Să-i urăm bun venit lui Tong înapoi în clasa cu nevoi speciale. 319 00:21:24,500 --> 00:21:25,625 O rundă de aplauze. 320 00:21:33,792 --> 00:21:35,667 Tong, de ce nu desenezi cu noi? 321 00:22:02,083 --> 00:22:03,083 Lasă-mă să verific. 322 00:22:07,250 --> 00:22:08,083 E în regulă. 323 00:22:08,083 --> 00:22:08,917 Nu trebuie să priviți în acest fel. 324 00:22:23,875 --> 00:22:26,333 „Ajută la găsirea fetei dispărute – Zhong Xiaoqing” 325 00:22:27,833 --> 00:22:28,583 Scuzați-mă, 326 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Zhong Xiaoqing. 327 00:22:30,792 --> 00:22:31,542 Scuzați-mă, 328 00:22:31,542 --> 00:22:32,333 Zhong Xiaoqing. 329 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Mă poți ajuta să-l găsesc pe Zhong Xiaoqing? 330 00:22:33,917 --> 00:22:35,750 - Nu sta aici, nu? - Sunt mama ei. 331 00:22:35,750 --> 00:22:38,042 - Nu trimite aceste foi aici. - Ea lipsește de câteva zile... 332 00:22:38,042 --> 00:22:39,667 Aceasta este o alee, știi? 333 00:22:39,667 --> 00:22:40,250 Ce? 334 00:22:40,250 --> 00:22:41,500 Nu este școala responsabilă pentru? siguranța elevilor? 335 00:22:41,500 --> 00:22:43,292 Am spus-o de o mie de ori și nu asculți niciodată. 336 00:22:44,833 --> 00:22:45,458 Scuzați-mă. 337 00:22:45,583 --> 00:22:46,333 Scuzați-mă. 338 00:22:47,292 --> 00:22:48,000 Scuzați-mă. 339 00:22:48,458 --> 00:22:49,208 Scuzați-mă. 340 00:22:51,500 --> 00:22:52,333 doamna Li. 341 00:22:53,042 --> 00:22:54,417 Ai văzut Xiaoqing? 342 00:22:55,792 --> 00:22:56,708 Nu. 343 00:22:57,958 --> 00:22:58,792 doamna Li. 344 00:22:59,542 --> 00:23:00,917 Dacă ai văzut-o lângă școală 345 00:23:01,292 --> 00:23:02,833 sau acasă la un coleg de clasă, 346 00:23:03,125 --> 00:23:04,708 te rog sa ma anunti? 347 00:23:05,542 --> 00:23:06,542 Dacă o văd, 348 00:23:06,958 --> 00:23:07,875 O sa te informez cat de curand. 349 00:23:08,708 --> 00:23:09,333 Să mergem. 350 00:23:12,375 --> 00:23:13,083 Tong. 351 00:23:13,750 --> 00:23:14,542 Tong. 352 00:23:16,583 --> 00:23:17,792 Ai văzut Xiaoqing? 353 00:23:18,542 --> 00:23:19,458 Zhong Xiaoqing. 354 00:23:20,542 --> 00:23:21,917 Nu mă minți, bine? 355 00:23:23,125 --> 00:23:24,000 Dacă o vedem, 356 00:23:24,417 --> 00:23:25,792 vă vom anunța imediat. 357 00:23:27,625 --> 00:23:28,208 Să mergem. 358 00:23:50,958 --> 00:23:52,042 doamna Li. 359 00:23:52,042 --> 00:23:52,958 Bun venit. 360 00:23:52,958 --> 00:23:54,250 Azi plouă ca nebun. 361 00:23:55,167 --> 00:23:55,958 Miere. 362 00:23:58,125 --> 00:23:59,083 Știu. 363 00:23:59,583 --> 00:24:00,708 Temperatura scade la Guangzhou. 364 00:24:01,458 --> 00:24:03,208 Asigurați-vă că vă grupați. 365 00:24:03,208 --> 00:24:04,250 Nu raci. 366 00:24:04,250 --> 00:24:06,042 Ceaiul Pu'er pe care mi l-ai adus 367 00:24:06,042 --> 00:24:07,208 este superb. 368 00:24:07,208 --> 00:24:08,833 Adu-mi mai multe data viitoare. 369 00:24:08,833 --> 00:24:09,875 Ai auzit asta? 370 00:24:12,667 --> 00:24:13,625 Nu trimite prea mult prin poștă. 371 00:24:13,625 --> 00:24:14,792 Nu pot să beau tot. 372 00:24:20,292 --> 00:24:21,542 Orez. 373 00:24:22,375 --> 00:24:23,167 frate Hui. 374 00:24:23,167 --> 00:24:24,375 Dă-mi un kilogram și jumătate de orez. 375 00:24:24,375 --> 00:24:25,708 Un kilogram și jumătate. 376 00:24:25,708 --> 00:24:26,875 Ce spuneai? 377 00:24:27,375 --> 00:24:28,333 Tong. 378 00:24:28,333 --> 00:24:29,417 Fată inteligentă. 379 00:24:30,375 --> 00:24:31,042 Înțeleg. 380 00:24:31,042 --> 00:24:32,750 Nu e de mirare că tatăl tău te răsfață atât de mult. 381 00:24:32,750 --> 00:24:34,083 Îl voi scrie atunci. 382 00:24:37,292 --> 00:24:38,125 Ce spuneai? 383 00:24:38,583 --> 00:24:39,583 Vineri. 384 00:24:40,958 --> 00:24:41,750 Știu. 385 00:24:44,417 --> 00:24:45,750 Ești ud. 386 00:24:46,083 --> 00:24:47,167 Lasă-mă să te usuc. 387 00:24:48,333 --> 00:24:49,042 frate Hui. 388 00:24:49,042 --> 00:24:49,875 Aici. 389 00:24:49,875 --> 00:24:50,708 Scuze pentru probleme. 390 00:24:51,750 --> 00:24:52,417 Aici. 391 00:24:52,417 --> 00:24:53,792 Tata are ceva să-ți spună. 392 00:24:54,542 --> 00:24:55,333 A spus data viitoare... 393 00:24:55,333 --> 00:24:56,958 - Un kilogram și jumătate. - ne va duce la Guangzhou. 394 00:24:56,958 --> 00:24:58,083 Ar fi 25. 395 00:24:58,542 --> 00:24:59,917 Poate fi un tată vitreg, 396 00:24:59,917 --> 00:25:01,625 dar e drăguț atât cu tine, cât și cu Tong. 397 00:25:01,875 --> 00:25:03,708 Având un bărbat care să aibă grijă de tine, 398 00:25:03,708 --> 00:25:04,917 și unul care îți iubește fiica. 399 00:25:06,083 --> 00:25:07,125 Cincizeci în total. 400 00:25:11,125 --> 00:25:11,875 Dumnezeu. 401 00:25:12,125 --> 00:25:14,208 Acestea sunt kumquats pe care le-a crescut soțul meu. 402 00:25:21,417 --> 00:25:21,958 soră. 403 00:25:22,292 --> 00:25:23,542 Le-am oferit ieri la altar. 404 00:25:23,542 --> 00:25:24,917 Distribuiți-le tuturor. 405 00:25:25,542 --> 00:25:26,458 Permiteți-mi să. 406 00:25:27,083 --> 00:25:28,750 Pe cele proaspete le poți descurca mai târziu. 407 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 Ce vreme îngrozitoare. 408 00:25:36,708 --> 00:25:37,417 Să mergem. 409 00:25:39,875 --> 00:25:43,500 Mutați masa atunci. 410 00:25:54,917 --> 00:25:55,875 Urci tu primul. 411 00:26:08,333 --> 00:26:09,542 Atenție. 412 00:26:09,875 --> 00:26:11,292 Costă mult să repari peretele. 413 00:26:11,292 --> 00:26:12,208 Îmi pare rău. 414 00:26:12,208 --> 00:26:13,292 Mâna mi-a alunecat. 415 00:26:13,292 --> 00:26:14,292 Pentru numele lui Dumnezeu. 416 00:26:14,542 --> 00:26:15,583 Mi-am donat toate veniturile din chirie 417 00:26:15,958 --> 00:26:17,667 la caritate. 418 00:26:17,667 --> 00:26:18,875 Fiecare banut 419 00:26:18,875 --> 00:26:20,708 trebuie cheltuit acolo unde contează. 420 00:26:20,708 --> 00:26:21,792 Înțelegi? 421 00:26:22,125 --> 00:26:23,250 Tong este acasă. 422 00:26:23,583 --> 00:26:24,458 Iată, uită-te la asta. 423 00:26:25,333 --> 00:26:28,000 Aceasta este Adunarea Licuricilor la caritate. 424 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 Vino să te joci de sărbători. 425 00:26:29,500 --> 00:26:30,583 Este super distractiv. 426 00:26:30,583 --> 00:26:31,375 doamna Xu. 427 00:26:31,708 --> 00:26:34,333 Acest eveniment este pentru victimele tsunami-ului, nu? 428 00:26:34,375 --> 00:26:35,167 Asta e corect. 429 00:26:35,625 --> 00:26:36,875 Vom rămâne departe de asta atunci. 430 00:26:36,875 --> 00:26:37,833 Scuzați-mă. 431 00:26:39,375 --> 00:26:40,500 Ai grijă. 432 00:26:41,917 --> 00:26:42,792 doamna Xu. 433 00:26:43,208 --> 00:26:44,583 Se mută cineva nou? 434 00:26:44,583 --> 00:26:45,250 Da da. 435 00:26:45,250 --> 00:26:46,750 - Pune-l acolo. - Acesta este el. 436 00:26:48,458 --> 00:26:49,542 domnule Lin. 437 00:26:50,458 --> 00:26:51,417 Ce faci aici? 438 00:26:52,417 --> 00:26:53,375 Doamna Xu mi-a făcut o favoare. 439 00:26:53,750 --> 00:26:55,125 Chiria este mai mică aici. 440 00:26:55,458 --> 00:26:56,542 V-ați cunoscut? 441 00:26:56,542 --> 00:26:58,125 Da, ne-am întâlnit la școală. 442 00:26:59,792 --> 00:27:01,417 Fratele Lin este colegul meu. 443 00:27:01,792 --> 00:27:02,708 Ai grijă. 444 00:27:04,375 --> 00:27:05,000 Ai grijă. 445 00:27:05,417 --> 00:27:07,000 Îmi pare rău. 446 00:27:07,917 --> 00:27:08,625 Îmi pare rău. 447 00:27:14,167 --> 00:27:15,000 doamna Li. 448 00:27:15,000 --> 00:27:16,375 Acestea sunt kumquats? 449 00:27:18,208 --> 00:27:20,250 Kumquats soțul doamnei Li a crescut 450 00:27:20,250 --> 00:27:21,875 gust foarte bun. 451 00:27:22,125 --> 00:27:23,000 doamna Xu. 452 00:27:23,000 --> 00:27:23,875 Tocmai le-am oferit la altar. 453 00:27:23,875 --> 00:27:24,792 Luați câteva. 454 00:27:24,792 --> 00:27:26,000 Atârnă toată geanta pe ușa mea. 455 00:27:44,750 --> 00:27:45,542 La ce te uiți? 456 00:27:46,417 --> 00:27:47,208 Intră deja. 457 00:28:29,042 --> 00:28:32,292 „Rulouri cu ou simplă, specialități din Guangzhou” 458 00:28:43,917 --> 00:28:44,667 Tong. 459 00:28:46,667 --> 00:28:47,542 Tong. 460 00:28:51,708 --> 00:28:52,792 Stai acasă. 461 00:28:53,167 --> 00:28:54,250 Mă duc să aleg niște kumquats. 462 00:28:58,708 --> 00:28:59,708 Așteptați-mă. 463 00:28:59,792 --> 00:29:01,917 Unde ești? Tatăl meu a raportat la poliție" 464 00:29:01,958 --> 00:29:04,708 Ne vedem la locul obișnuit mai târziu" 465 00:30:48,625 --> 00:30:49,542 fratele Dai. 466 00:30:50,250 --> 00:30:51,042 Curățătorul. 467 00:31:02,667 --> 00:31:03,875 Felicitări, domnule Fang. 468 00:31:03,875 --> 00:31:05,458 Felicitări, domnule Fang. 469 00:31:05,917 --> 00:31:07,042 la revedere. 470 00:31:07,042 --> 00:31:08,583 Vă rugăm să ne amintiți, domnule. 471 00:31:08,583 --> 00:31:10,083 Pa, domnule Fang. 472 00:31:10,083 --> 00:31:10,750 Să mergem. 473 00:31:12,000 --> 00:31:12,625 Maestru. 474 00:31:14,208 --> 00:31:14,917 Călătorie în siguranță. 475 00:31:15,375 --> 00:31:16,208 Întoarce-te la muncă. 476 00:31:20,375 --> 00:31:21,125 domnule Fang. 477 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 Sunteți prea amabil, doamnă Li. 478 00:31:26,500 --> 00:31:28,333 Nu le vei avea după ce te pensionezi. 479 00:31:31,167 --> 00:31:31,958 la revedere. 480 00:31:33,000 --> 00:31:33,750 la revedere. 481 00:31:38,208 --> 00:31:39,000 Zaifu. 482 00:31:42,208 --> 00:31:42,833 Mai târziu, 483 00:31:42,833 --> 00:31:45,250 adu acasă câteva din lucrurile astea pe care mi le-au dat. 484 00:31:46,000 --> 00:31:47,042 Sunt singur. 485 00:31:47,042 --> 00:31:47,792 Urăsc să le risipesc. 486 00:31:57,833 --> 00:31:58,500 Felicitări. 487 00:32:06,167 --> 00:32:07,083 domnule. 488 00:32:08,750 --> 00:32:10,708 Ți-am luat un congelator nou pentru camera de recreere. 489 00:32:11,292 --> 00:32:12,667 Și l-am mutat pe cel stricat. 490 00:32:13,250 --> 00:32:15,083 A fost nefolosit de mult. 491 00:32:16,917 --> 00:32:18,000 Congelatorul acela 492 00:32:19,000 --> 00:32:20,417 a trecut prin multe reparații. 493 00:32:22,500 --> 00:32:23,833 Și încă e stricat. 494 00:32:25,375 --> 00:32:26,417 Rupt înseamnă spart. 495 00:32:27,333 --> 00:32:28,208 Nu se poate repara. 496 00:32:31,500 --> 00:32:32,417 Ai văzut-o pe Angie? 497 00:32:34,083 --> 00:32:35,375 Angie, ai văzut-o? 498 00:32:36,167 --> 00:32:37,958 De fapt, nu am văzut-o toată ziua. 499 00:32:39,125 --> 00:32:40,167 Mă duc să văd. 500 00:32:41,667 --> 00:32:44,042 Acum intră în sală studenții 501 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 care și-au pierdut căminul în tsunami. 502 00:32:45,875 --> 00:32:48,625 Au fost la școala de fete Jing Hwa de un an acum, 503 00:32:48,625 --> 00:32:51,417 și s-au descurcat excelent în 504 00:32:51,417 --> 00:32:53,417 atât activități academice, cât și atletice. 505 00:32:53,417 --> 00:32:55,667 Pe cale să urce pe scenă sunt studenți 506 00:32:55,667 --> 00:32:58,000 din clasa cu nevoi speciale, conduse de profesorii lor. 507 00:32:58,000 --> 00:33:00,750 Aceștia sunt copiii din stele, 508 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 care sunt unici în felul lor 509 00:33:09,875 --> 00:33:13,333 Să le oferim cele mai sincere binecuvântări ale noastre. 510 00:33:21,500 --> 00:33:22,167 Tong. 511 00:33:22,167 --> 00:33:22,958 Ce faci aici? 512 00:33:27,792 --> 00:33:28,708 domnule Lin. 513 00:33:29,542 --> 00:33:30,542 Este aproape reparat? 514 00:33:32,833 --> 00:33:34,542 Astazi este ultima repetitie. 515 00:33:36,167 --> 00:33:38,667 Termenii solari bandă de tambur 516 00:33:38,667 --> 00:33:40,583 a fost implicat în multe competiții. 517 00:33:41,125 --> 00:33:42,625 Directorul trebuie să știe asta. 518 00:33:42,625 --> 00:33:44,417 Acesta este cel mai bun lucru pe care îl putem face deocamdată. 519 00:33:44,417 --> 00:33:45,458 Ai nevoie de o reparație majoră mai târziu. 520 00:34:02,167 --> 00:34:03,292 „Fiica” 521 00:34:28,000 --> 00:34:30,208 Să mulțumim trupei de tobe termenilor solari 522 00:34:30,208 --> 00:34:32,583 pentru prestația lor magnifică. 523 00:34:32,583 --> 00:34:35,500 Acum, este timpul pentru director și alții din conducerea școlii 524 00:34:35,500 --> 00:34:37,083 să vină pe scenă pentru dezvăluire. 525 00:34:40,833 --> 00:34:41,583 Elevii, 526 00:34:41,583 --> 00:34:44,792 să numărăm înapoi împreună. 527 00:34:45,792 --> 00:34:46,583 Trei. 528 00:34:48,125 --> 00:34:48,958 Două. 529 00:34:50,375 --> 00:34:51,167 Unul. 530 00:35:03,125 --> 00:35:05,625 IIDad.ll 531 00:35:07,792 --> 00:35:08,833 Este un cadavru. 532 00:35:31,167 --> 00:35:32,292 Ai grijă. 533 00:35:58,708 --> 00:36:00,250 Poliția a stabilit că 534 00:36:00,250 --> 00:36:02,083 studentul care a fost dat dispărut în avizul școlii fusese găsit. 535 00:36:04,500 --> 00:36:06,000 Continuați cu ancheta. 536 00:36:12,000 --> 00:36:14,292 Cât de puternică este fiica directorului! 537 00:36:14,833 --> 00:36:18,083 Angie o bătăușește tot timpul pe fata aceea mută. 538 00:36:45,792 --> 00:36:46,875 doamna Li. 539 00:36:54,875 --> 00:36:55,708 Tong. 540 00:36:59,500 --> 00:37:00,250 Tong. 541 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Are cineva suspicios 542 00:37:27,083 --> 00:37:28,958 ai stat în ultima vreme prin școală? 543 00:37:32,917 --> 00:37:34,292 Unele 544 00:37:34,292 --> 00:37:35,667 profesori și elevi 545 00:37:36,583 --> 00:37:37,625 au raportat despre 546 00:37:38,708 --> 00:37:41,792 cineva care se furișează în fața școlii. 547 00:37:42,958 --> 00:37:45,083 A spus că face fotografii. 548 00:37:45,083 --> 00:37:46,708 Ai luat niște pe mine tocmai acum. 549 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 Totul este apă. 550 00:37:49,792 --> 00:37:50,917 Cu ce ​​faci fotografii? 551 00:37:54,792 --> 00:37:57,167 E un asistent social la Caritatea Build Together. 552 00:37:57,625 --> 00:37:59,417 Numele lui este Lin Zaifu. 553 00:38:00,792 --> 00:38:02,500 În timpul tsunami-ului de anul trecut 554 00:38:03,042 --> 00:38:04,542 casa lui a fost distrusă. 555 00:38:05,708 --> 00:38:07,208 Domnul Fang l-a salvat. 556 00:38:08,792 --> 00:38:10,542 Și a fost prin recomandarea domnului Fang 557 00:38:11,500 --> 00:38:13,292 că a primit un loc de muncă ca meșter 558 00:38:13,292 --> 00:38:15,375 la școală pentru a câștiga niște bani în plus. 559 00:38:16,292 --> 00:38:17,667 Dar într-o zi 560 00:38:17,667 --> 00:38:19,542 fiica lui a avut un accident 561 00:38:19,917 --> 00:38:20,917 si a murit. 562 00:38:21,833 --> 00:38:24,292 L-am rugat pe Zaifu să se întoarcă la muncă 563 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 din milă. 564 00:38:28,125 --> 00:38:29,625 De atunci, 565 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 ori de câte ori vedea 566 00:38:31,000 --> 00:38:33,333 o fată tânără la vârsta fiicei sale, 567 00:38:33,833 --> 00:38:35,458 ar avea o privire ciudată pe chip. 568 00:38:36,542 --> 00:38:38,958 E ciudat acum că să mă gândesc la asta. 569 00:38:38,958 --> 00:38:40,750 Lin Zaifu făcea fotografii studenților? 570 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 Cred că ar trebui să-l investighezi. 571 00:38:59,625 --> 00:39:01,333 Este Lin Zaifu? 572 00:39:01,333 --> 00:39:03,083 Ar trebui să vă cunoașteți. 573 00:40:45,583 --> 00:40:46,458 Tong. 574 00:40:48,042 --> 00:40:48,958 Tong. 575 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 doamna Xu. 576 00:43:22,125 --> 00:43:22,792 Tong. 577 00:43:23,167 --> 00:43:23,958 Tong. 578 00:43:25,292 --> 00:43:26,125 Tong. 579 00:46:05,708 --> 00:46:07,583 Am sunat la ușă o sută ori dar nu ai deschis. 580 00:46:08,042 --> 00:46:09,250 Am o cheie. 581 00:46:09,250 --> 00:46:10,583 Deci, m-am lăsat să intru. 582 00:46:10,875 --> 00:46:12,667 Casa este in stare proasta. 583 00:46:12,667 --> 00:46:13,833 Mi-a fost teamă că s-ar fi putut întâmpla ceva. 584 00:46:13,833 --> 00:46:15,000 Te simți bine? 585 00:46:16,167 --> 00:46:16,958 Oh, corect. 586 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Am ceva pentru fundația de caritate. 587 00:46:19,250 --> 00:46:22,250 Și am văzut camionul tău parcat afară. 588 00:46:22,250 --> 00:46:24,083 Le poți livra pentru mine? 589 00:46:24,458 --> 00:46:25,292 Ce zici de mâine? 590 00:46:25,625 --> 00:46:26,500 Mâine? 591 00:46:26,875 --> 00:46:28,000 Bine atunci. 592 00:46:28,000 --> 00:46:28,875 Bine. 593 00:46:41,083 --> 00:46:43,292 Ești atât de ocupat astăzi? 594 00:46:46,333 --> 00:46:47,917 Chiar le-ai împachetat pentru mine. 595 00:46:47,917 --> 00:46:48,625 Mulţumesc. 596 00:46:54,250 --> 00:46:55,083 Fratele Lin. 597 00:46:55,458 --> 00:46:57,917 Ați putea să mă plimbați în centrul orașului? 598 00:46:58,417 --> 00:46:59,167 în după-amiaza asta. 599 00:46:59,167 --> 00:46:59,958 Există o 600 00:46:59,958 --> 00:47:01,250 - reuniunea absolventilor. - Doamna Xu. 601 00:47:01,667 --> 00:47:02,167 Am lucruri de făcut mai târziu. 602 00:47:02,167 --> 00:47:03,125 Multumesc. 603 00:47:03,125 --> 00:47:04,583 Ești atât de amabil. 604 00:47:13,042 --> 00:47:14,958 doamna Li. 605 00:47:15,708 --> 00:47:16,958 Poliția te caută. 606 00:47:17,583 --> 00:47:18,375 doamna Li. 607 00:47:25,500 --> 00:47:26,625 Mâna ta. 608 00:47:27,292 --> 00:47:28,333 Cum a fost rănit? 609 00:47:28,500 --> 00:47:29,208 Un cui. 610 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Suportă cu mine. 611 00:47:32,875 --> 00:47:33,875 E în regulă. 612 00:47:34,542 --> 00:47:36,542 Cineva a fost ucis astăzi la școală. 613 00:47:37,208 --> 00:47:38,042 Da. 614 00:47:38,042 --> 00:47:40,708 De ce ai plecat mai devreme 615 00:47:40,708 --> 00:47:42,042 în timpul apelului nominal? 616 00:47:42,292 --> 00:47:43,083 Ofiţer. 617 00:47:44,167 --> 00:47:45,375 Fiica mea a dispărut. 618 00:47:46,417 --> 00:47:48,250 Mă poți ajuta să o găsesc? 619 00:47:54,167 --> 00:47:55,292 El este Lin Zaifu. 620 00:48:00,542 --> 00:48:01,000 Trebuie să fie greu. 621 00:48:01,000 --> 00:48:02,167 - Lasă-mă să te ajut. - E în regulă. 622 00:48:08,833 --> 00:48:09,792 Fratele Lin. 623 00:48:13,625 --> 00:48:15,042 Dar acum nu este sigur 624 00:48:15,042 --> 00:48:18,000 că fiica ta a dispărut. 625 00:48:18,000 --> 00:48:19,042 Ce zici 626 00:48:19,042 --> 00:48:20,375 Mă duc să arunc o privire în casa ta? 627 00:48:41,750 --> 00:48:42,875 Nu-l arunca încă. 628 00:48:46,083 --> 00:48:47,167 O geantă neagră. 629 00:48:48,625 --> 00:48:49,667 Geanta neagra. 630 00:48:51,208 --> 00:48:52,292 Geanta neagra. 631 00:49:05,167 --> 00:49:06,042 Ce este în el? 632 00:49:21,000 --> 00:49:21,708 Nu pleca. 633 00:49:40,250 --> 00:49:41,375 Nu vă mișcați. 634 00:49:43,000 --> 00:49:44,667 Nu vă mișcați. 635 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 Te simți bine? 636 00:50:11,375 --> 00:50:12,125 Trimite o ambulanță. 637 00:50:12,667 --> 00:50:13,792 S-a rănit. 638 00:50:19,458 --> 00:50:20,875 Wu Wang a fost cel care a spart. 639 00:50:28,292 --> 00:50:29,792 Am găsit în camera lui Wu Wang 640 00:50:29,792 --> 00:50:30,708 - o mulțime de videoclipuri - Li Han. 641 00:50:30,708 --> 00:50:32,958 - I-a smuls pe alţii. - Doamnă, puteți scrie mai repede? 642 00:50:33,083 --> 00:50:34,208 Îl putem reține mai întâi. 643 00:50:34,542 --> 00:50:35,000 Vârstă. 644 00:50:35,042 --> 00:50:36,458 - Este un pervers. - 41. 645 00:50:36,458 --> 00:50:38,833 Cu câteva nopți înainte, l-am prins 646 00:50:38,833 --> 00:50:40,250 până la nimic bun pe acoperișul de clădirea de peste drum. 647 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Pândea și el pe acolo chiar acum. 648 00:50:41,500 --> 00:50:42,458 Am crezut că este Lin Zaifu. 649 00:50:42,458 --> 00:50:43,708 De aceea am mers după el. 650 00:50:43,708 --> 00:50:44,500 Ofiţer. 651 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 - Fiica mea este în pericol. - Sigur, doar o secundă. 652 00:50:46,250 --> 00:50:47,583 - Mă puteți ajuta , vă rog? - Rezistă. 653 00:50:47,583 --> 00:50:49,417 - Nu-ți pierde timpul aici. - Vino aici. 654 00:50:49,708 --> 00:50:50,958 Lasă-mă să-ți pun o întrebare. 655 00:50:51,917 --> 00:50:53,292 Ce ai fost 656 00:50:53,417 --> 00:50:56,125 face să stea în jurul ei acasă? 657 00:50:57,125 --> 00:50:58,167 Marţi. 658 00:51:01,208 --> 00:51:02,458 Negru. 659 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 Pune-ți haina asta. 660 00:51:08,375 --> 00:51:09,375 Ce vrei să spui? 661 00:51:12,208 --> 00:51:13,708 Nu te vei schimba niciodată! 662 00:51:14,875 --> 00:51:15,583 Râde? 663 00:51:16,292 --> 00:51:17,000 Râde? 664 00:51:21,917 --> 00:51:22,625 Râde? 665 00:51:23,250 --> 00:51:24,458 Râde! 666 00:51:25,375 --> 00:51:26,125 Vorbi. 667 00:51:30,167 --> 00:51:31,292 De ce ai făcut-o? 668 00:51:31,292 --> 00:51:32,083 Spune-mi. 669 00:51:32,083 --> 00:51:33,208 Ce faci aici? 670 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 ce faci? 671 00:51:34,833 --> 00:51:35,708 Ce naiba? 672 00:51:35,708 --> 00:51:36,458 Unchiule, e de ajuns. 673 00:51:36,458 --> 00:51:38,208 O să-l ucizi. 674 00:51:38,208 --> 00:51:39,458 El purta o cameră în jur 675 00:51:39,458 --> 00:51:40,250 fotografiere. 676 00:51:40,250 --> 00:51:41,833 De cât timp faci asta si cat ai primit? 677 00:51:41,833 --> 00:51:43,708 Câte lucruri ai acolo? 678 00:51:44,500 --> 00:51:46,125 Pervers. Du-te la un doctor. 679 00:51:46,125 --> 00:51:47,708 Cum ți-ai educat copilul? 680 00:51:47,708 --> 00:51:49,250 A făcut fotografii cu fetițe. 681 00:51:49,833 --> 00:51:51,208 Acum chiar îmi face fotografii. 682 00:51:51,208 --> 00:51:52,458 Iată toate dovezile. 683 00:51:52,458 --> 00:51:53,458 Sun acum la poliție. 684 00:51:53,458 --> 00:51:54,125 Te rog nu. 685 00:51:54,125 --> 00:51:55,583 Suntem cu toții o familie. Acest lucru este inutil. 686 00:51:55,583 --> 00:51:56,125 Dar... 687 00:51:56,125 --> 00:51:58,083 Ne vom ocupa de asta când tu Chemați poliția. Nu înrăutăți lucrurile. 688 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 - Hei, fetiță. - Ce? 689 00:51:59,333 --> 00:52:00,708 Luați banii pentru a cumpăra o gustare. 690 00:52:00,708 --> 00:52:01,833 Nu vreau banii tăi. 691 00:52:01,833 --> 00:52:03,333 Fetiță, nu plânge. 692 00:52:03,333 --> 00:52:04,333 Îți promit. 693 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 Mă mut mâine. 694 00:52:05,375 --> 00:52:06,375 Mâine sunt plecat. 695 00:52:06,375 --> 00:52:07,708 Am nevoie să pleci acum. 696 00:52:07,708 --> 00:52:08,500 Nu mâine. 697 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 Uită-l. 698 00:52:09,958 --> 00:52:10,958 Uită-l. 699 00:52:22,708 --> 00:52:24,750 Totul e vina mea. 700 00:52:30,875 --> 00:52:32,542 Frate Dai, ai lovit puțin prea tare. 701 00:52:33,333 --> 00:52:34,750 Acesta este fiul lui. 702 00:52:35,708 --> 00:52:36,375 Ce? 703 00:52:37,292 --> 00:52:38,708 Cel care a fugit de acasă. 704 00:52:41,917 --> 00:52:42,667 domnule. 705 00:52:42,667 --> 00:52:43,917 A făcut câteva fotografii lui Chen Yutong. 706 00:52:44,000 --> 00:52:44,958 Uite. 707 00:52:52,208 --> 00:52:54,042 Aceasta este clădirea ta? 708 00:53:01,333 --> 00:53:02,083 Asta e tot. 709 00:53:02,333 --> 00:53:03,000 Asta e tot. 710 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Dar ăsta? 711 00:53:04,000 --> 00:53:04,583 Acest... 712 00:53:04,625 --> 00:53:05,375 Nu. 713 00:53:05,375 --> 00:53:06,875 Nu e de azi. 714 00:53:08,667 --> 00:53:09,458 O singură luare. 715 00:53:10,250 --> 00:53:11,542 Ai mai multe filmări cu fiica mea? 716 00:53:12,042 --> 00:53:13,417 Ai văzut-o făcând ceva? 717 00:53:13,833 --> 00:53:15,000 Ce altceva ai tras? 718 00:53:16,167 --> 00:53:17,292 Ce altceva? 719 00:53:18,458 --> 00:53:20,167 Ai văzut-o plecând undeva? 720 00:53:20,500 --> 00:53:21,667 Vorbi. 721 00:53:22,542 --> 00:53:23,292 Vorbi. 722 00:53:29,333 --> 00:53:31,833 De ce nu ai sunat la poliție cand ai vazut-o asa? 723 00:53:31,833 --> 00:53:33,708 De ce nu mi-ai salvat fiica? 724 00:53:35,792 --> 00:53:37,333 De ce nu ai salvat-o? 725 00:53:39,708 --> 00:53:41,125 De ce nu ai făcut-o? 726 00:53:45,625 --> 00:53:47,292 Încerc să te protejez. 727 00:53:51,583 --> 00:53:52,375 Ce vrei să spui? 728 00:53:53,333 --> 00:53:54,583 Ce naiba ar trebui să însemne asta? 729 00:54:09,292 --> 00:54:11,083 Am văzut doar părți din ea. 730 00:54:11,542 --> 00:54:12,417 Ei au 731 00:54:12,833 --> 00:54:14,625 vizionat aproximativ 56 732 00:54:15,458 --> 00:54:16,958 videoclipuri cu abuzuri asupra copiilor. 733 00:54:18,125 --> 00:54:20,292 Abuzul asupra copiilor este o crimă gravă. 734 00:54:38,500 --> 00:54:39,625 De ce nu m-ai ascultat? 735 00:54:39,958 --> 00:54:41,125 De câte ori trebuie să vă spun? 736 00:54:45,375 --> 00:54:46,667 Nu intrați în contact cu alte persoane. 737 00:54:46,667 --> 00:54:47,667 De ce nu ai ascultat? 738 00:54:47,958 --> 00:54:49,250 De câte ori trebuie să vă spun? 739 00:54:49,250 --> 00:54:51,167 De ce nu mă asculți? 740 00:54:53,792 --> 00:54:54,833 Doamne ferește dacă o mai faci vreodată. 741 00:55:07,833 --> 00:55:08,583 Veţi? 742 00:55:11,792 --> 00:55:13,375 Este pentru binele tău. 743 00:55:14,667 --> 00:55:17,208 Te protejez. Înțelegi? 744 00:55:21,458 --> 00:55:22,708 Îi dau o lecție fiicei mele. 745 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 Frate Dai, acum. 746 00:55:27,125 --> 00:55:29,625 Ofițer, asta nu are nimic de-a face cu cazul. 747 00:55:29,625 --> 00:55:32,000 - Dar acum este un alt caz. - Fiica mea este într-adevăr în pericol. 748 00:55:32,208 --> 00:55:34,583 Abuzul asupra copiilor este o crimă gravă. 749 00:55:35,792 --> 00:55:36,625 Stai aici. 750 00:55:37,250 --> 00:55:38,750 Te voi ajuta să-ți găsești fiica. 751 00:55:39,083 --> 00:55:41,000 Atunci vom decide 752 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 dacă asta a fost educație sau abuz. 753 00:55:43,333 --> 00:55:44,000 Mutare mutare. 754 00:55:44,000 --> 00:55:44,792 Repede. 755 00:55:44,792 --> 00:55:45,375 Haide. 756 00:55:45,375 --> 00:55:46,333 Deschide usa. 757 00:55:46,333 --> 00:55:47,500 Voi doi rămâneți aici. 758 00:55:47,500 --> 00:55:48,417 Bate-l pe acesta. 759 00:55:48,458 --> 00:55:49,250 - Următorul. - Haide. 760 00:55:49,250 --> 00:55:50,417 Repede. 761 00:55:50,667 --> 00:55:51,875 Vezi o fetiță? 762 00:55:51,875 --> 00:55:52,500 Ca acest înalt. 763 00:55:52,542 --> 00:55:53,375 Mutare Mutare. 764 00:55:53,792 --> 00:55:54,917 Bate-l pe acesta. 765 00:55:56,208 --> 00:55:56,917 Ca aceasta. 766 00:55:56,917 --> 00:55:57,792 Pot fi. 767 00:55:58,042 --> 00:55:58,708 vezi? 768 00:55:59,708 --> 00:56:00,333 Intră, te rog, 769 00:56:00,375 --> 00:56:01,125 Multumesc. 770 00:56:02,917 --> 00:56:03,667 doamna Li. 771 00:56:04,208 --> 00:56:05,292 domnule Yang. 772 00:56:06,417 --> 00:56:07,667 Te-au adus și la interogatoriu? 773 00:56:09,792 --> 00:56:11,333 Cine s-ar fi putut gândi la așa ceva 774 00:56:12,125 --> 00:56:13,458 s-ar întâmpla la școală? 775 00:56:19,333 --> 00:56:20,208 domnule Yang. 776 00:56:20,917 --> 00:56:22,750 Pentru ce este cheia asta? 777 00:56:22,750 --> 00:56:24,292 L-am văzut și pe domnul Fang cu unul. 778 00:56:28,125 --> 00:56:29,083 Te referi la asta? 779 00:56:30,042 --> 00:56:32,208 Este cheia camerei de recreere la fundația de caritate. 780 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Nu m-am întors de atâta vreme. 781 00:56:34,250 --> 00:56:35,583 Nu ne puteam permite să renovăm 782 00:56:36,375 --> 00:56:37,500 deci a iesit din uz. 783 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Domnule Yang, puteți veni aici pentru o secundă? 784 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 Bună, acesta este Build Together Caritate Doma City. 785 00:57:09,708 --> 00:57:10,417 Bună, salut. 786 00:57:10,417 --> 00:57:12,917 Pot avea vechea adresă a camera ta de recreere? 787 00:57:18,292 --> 00:57:20,083 „Iluminarea” 788 00:57:22,042 --> 00:57:23,708 cartea domnului Fang 789 00:57:23,708 --> 00:57:25,958 a salvat multe vieți. 790 00:57:37,417 --> 00:57:39,083 Lasă-mă să-ți spun ceva. 791 00:57:39,083 --> 00:57:40,500 Am un nepot 792 00:57:41,167 --> 00:57:42,875 la început, 793 00:57:42,875 --> 00:57:44,458 era un adevărat ticălos. 794 00:57:44,625 --> 00:57:45,375 Și apoi, 795 00:57:45,667 --> 00:57:47,500 după predarea domnului Fang, 796 00:57:47,500 --> 00:57:48,208 acum 797 00:57:48,583 --> 00:57:51,000 el este o persoană complet diferită. 798 00:57:51,583 --> 00:57:52,750 domnule Fang 799 00:57:52,750 --> 00:57:53,500 este cu adevărat 800 00:57:54,042 --> 00:57:55,208 un altruist 801 00:57:55,208 --> 00:57:56,583 și om neînfricat. 802 00:57:56,583 --> 00:57:58,875 Și-a petrecut întreaga viață căutând adevărul. 803 00:57:59,458 --> 00:58:01,250 Este corect, frate Lin? 804 00:58:06,208 --> 00:58:08,083 Oamenii pot fi duri ca pietrele, 805 00:58:08,792 --> 00:58:10,333 dar adevărul este ca un ciocan 806 00:58:10,833 --> 00:58:12,250 care poate sparge chiar și cea mai fermă piatră. 807 00:58:12,833 --> 00:58:14,208 Absolut. 808 00:58:14,208 --> 00:58:15,792 Asta a spus domnul Fang. 809 00:58:20,125 --> 00:58:21,833 Poliția, deschide ușa. 810 00:58:52,708 --> 00:58:55,000 "Sotul" 811 00:59:00,375 --> 00:59:00,958 Buna ziua. 812 00:59:01,833 --> 00:59:02,583 Tong. 813 00:59:03,333 --> 00:59:04,208 Eşti tu? 814 00:59:15,917 --> 00:59:16,792 Bună, Wen? 815 00:59:16,792 --> 00:59:17,667 Vreau să te întreb ceva. 816 00:59:17,667 --> 00:59:19,083 Unde este Li Han acum? 817 00:59:19,458 --> 00:59:20,708 Ea a plecat cu mașina domnului Yang. 818 00:59:21,042 --> 00:59:21,875 Dar imaginile de supraveghere au surprins-o 819 00:59:21,875 --> 00:59:22,958 undeva lângă calea ferată. 820 00:59:23,833 --> 00:59:25,042 Mai întâi verifică pe cineva. 821 00:59:26,083 --> 00:59:27,042 soțul lui Li Han. 822 00:59:41,708 --> 00:59:43,458 Atâția polițiști aici. 823 00:59:50,792 --> 00:59:52,333 Fundația de caritate se află în spate. 824 00:59:54,208 --> 00:59:55,417 am uitat ceva. 825 01:00:02,167 --> 01:00:02,833 Buna ziua. 826 01:00:03,125 --> 01:00:04,167 doamna Xu. 827 01:00:04,167 --> 01:00:05,125 Acesta este fratele Hui. 828 01:00:07,375 --> 01:00:08,000 Buna ziua. 829 01:00:08,000 --> 01:00:08,625 doamna Xu. 830 01:00:08,625 --> 01:00:10,750 Am semnal rău aici. 831 01:00:10,750 --> 01:00:11,667 Vorbește mai tare. 832 01:00:11,667 --> 01:00:12,833 Lasă-mă să-l acord. 833 01:00:13,833 --> 01:00:15,333 - Bună ziua, doamnă Xu. - Ce spuneai? 834 01:00:15,333 --> 01:00:18,000 Am spus, Lin Zaifu este un criminal căutat acum. 835 01:00:18,000 --> 01:00:21,625 Poliția bănuiește că este implicat într-un caz de fete de școală dispărute. 836 01:00:21,625 --> 01:00:23,625 Ai auzit asta? Ai grijă. 837 01:00:23,625 --> 01:00:24,208 Închid. 838 01:00:24,208 --> 01:00:25,375 Va fi acolo într-un minut. 839 01:00:26,333 --> 01:00:27,375 Asta a fost o prostie. 840 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 O grămadă de prostii. 841 01:00:29,375 --> 01:00:30,250 Era nebun. 842 01:00:41,000 --> 01:00:41,708 Ştii, 843 01:00:42,083 --> 01:00:42,917 este atât de liniștit 844 01:00:42,917 --> 01:00:44,250 în mașină. 845 01:00:44,792 --> 01:00:46,250 Lasă-mă să pun niște muzică. 846 01:00:46,667 --> 01:00:48,208 O dezvoltare majoră pe 847 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Crimă la școala de fete Jing Hwa. 848 01:00:49,625 --> 01:00:50,792 Poliția a bănuit 849 01:00:50,792 --> 01:00:52,875 asistent social cu normă întreagă la Construim împreună caritate, 850 01:00:52,875 --> 01:00:54,083 un bărbat pe nume Lin Zaifu. 851 01:00:54,417 --> 01:00:56,458 În prezent îl caută pe suspect. 852 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Prin prezenta, facem un apel către toți cetățenii 853 01:00:59,250 --> 01:01:00,958 pentru a raporta orice observare a suspectului. 854 01:01:02,000 --> 01:01:03,417 Veste stupidă. 855 01:01:03,417 --> 01:01:05,042 Cine a spus asta? 856 01:01:05,042 --> 01:01:05,958 Ridicol. 857 01:01:07,917 --> 01:01:09,750 Crezi ciocanul adevărului 858 01:01:10,292 --> 01:01:11,792 poate sparge piatra? 859 01:01:42,417 --> 01:01:43,167 Mişcare. 860 01:02:24,333 --> 01:02:27,125 Xiao Tong. 861 01:03:41,333 --> 01:03:42,708 Barcă mică. 862 01:03:43,750 --> 01:03:45,958 Pentru domnul Fang. 863 01:03:48,167 --> 01:03:49,375 Zboară pe cer, vezi? 864 01:03:50,292 --> 01:03:53,292 Zboară departe 865 01:03:53,292 --> 01:03:56,458 Apoi du-te la culcare 866 01:03:57,125 --> 01:03:58,042 tati. 867 01:03:58,042 --> 01:04:00,292 Astăzi este ziua mea de naștere. 868 01:04:00,292 --> 01:04:01,833 La mulți ani, Hui jun! 869 01:04:02,458 --> 01:04:03,792 Vom tăia tortul când ajungem acasă. 870 01:04:03,792 --> 01:04:06,042 Atunci tati te va duce undeva. 871 01:04:06,042 --> 01:04:08,000 Plimbare cu barca. 872 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 - Tati m-a luat cu barca. - Sigur. 873 01:04:10,375 --> 01:04:11,375 Sigur. 874 01:04:12,292 --> 01:04:13,708 De ce e vântul atât de puternic de partea ta? 875 01:04:14,208 --> 01:04:15,000 Credeam că ești în clasă. 876 01:04:15,000 --> 01:04:15,833 Un porumbel. 877 01:04:15,833 --> 01:04:16,833 S-a rănit. 878 01:04:16,833 --> 01:04:18,292 Tong și 879 01:04:18,292 --> 01:04:19,458 a avut grijă de asta. 880 01:04:19,875 --> 01:04:22,917 La mulţi ani. 881 01:04:23,208 --> 01:04:24,125 Hui jun. 882 01:04:24,125 --> 01:04:25,792 Avem un cadou pentru tine. 883 01:04:26,417 --> 01:04:34,000 O coroană. 884 01:04:34,000 --> 01:04:35,292 Vă place? 885 01:04:35,792 --> 01:04:37,042 La mulți ani. 886 01:04:37,708 --> 01:04:38,750 E frumos. Nu vă mișcați. 887 01:04:40,792 --> 01:04:42,542 Nu vă mișcați. 888 01:04:44,083 --> 01:04:44,708 Nu vă mișcați. 889 01:04:44,708 --> 01:04:45,917 Hui jun, fii fericit. 890 01:04:45,917 --> 01:04:46,750 Haide. Yay. 891 01:04:46,750 --> 01:04:47,583 Fericit. 892 01:04:47,917 --> 01:04:49,792 Nu vă mișcați. 893 01:04:49,792 --> 01:04:51,208 Vei avea o tunsoare proastă. 894 01:04:51,375 --> 01:04:52,625 Nu vă mișcați. 895 01:04:53,125 --> 01:04:54,417 Atât de frumos. 896 01:04:54,542 --> 01:04:55,792 Agitați-l. 897 01:04:55,792 --> 01:04:58,083 Supă de varec exclusivă pentru ziua de naștere. 898 01:04:58,333 --> 01:05:00,958 Am făcut-o special pentru tine. 899 01:05:00,958 --> 01:05:02,167 Nu vă mișcați. Deschide gura. 900 01:05:02,167 --> 01:05:03,625 Deschide gura. Haide. 901 01:05:05,000 --> 01:05:05,917 Nu vă mișcați. 902 01:05:05,917 --> 01:05:06,958 Deschide gura. 903 01:05:06,958 --> 01:05:08,000 Bea mai mult. 904 01:05:08,333 --> 01:05:09,333 Deschide gura. 905 01:05:11,750 --> 01:05:13,042 Asta e dezgustător. 906 01:05:13,042 --> 01:05:14,000 Nu vărsa peste mine. 907 01:05:14,333 --> 01:05:15,458 Mai mult. 908 01:05:15,458 --> 01:05:17,417 O sticlă este cu greu suficientă. 909 01:05:18,500 --> 01:05:19,792 Deschide gura. 910 01:05:22,625 --> 01:05:23,583 Înghiţi. 911 01:05:29,000 --> 01:05:30,792 Te simți rău? 912 01:05:33,708 --> 01:05:35,292 Sunt greturi de dimineata? 913 01:05:35,958 --> 01:05:37,458 Greturi de dimineață. 914 01:05:37,458 --> 01:05:38,958 Tatăl tău a auzit despre asta? 915 01:05:38,958 --> 01:05:40,875 Lasă totul afară. 916 01:05:40,875 --> 01:05:41,708 Uite aici. 917 01:05:41,708 --> 01:05:42,667 Zâmbet. 918 01:05:42,958 --> 01:05:43,708 Zâmbet. 919 01:05:46,458 --> 01:05:48,167 Ce? mai esti bolnav? 920 01:05:49,083 --> 01:05:50,042 Ce este asta? 921 01:05:50,958 --> 01:05:52,417 Un porumbel mic. 922 01:05:52,792 --> 01:05:56,125 - Dă-mi. - Este un porumbel rănit. 923 01:05:56,125 --> 01:05:57,292 Un porumbel. 924 01:05:57,292 --> 01:05:58,042 Este rănit. 925 01:06:00,167 --> 01:06:00,917 Dă-mi-o. 926 01:06:02,958 --> 01:06:03,833 Dă-l înapoi. 927 01:06:06,208 --> 01:06:07,667 Ar trebui să-i mai dai o lovitură. 928 01:06:07,667 --> 01:06:09,125 Stop. Stop. 929 01:06:09,792 --> 01:06:11,042 Nu mă atinge. 930 01:06:11,500 --> 01:06:12,167 Pe aici. 931 01:06:15,000 --> 01:06:16,125 Esti un idiot? 932 01:06:16,875 --> 01:06:17,583 Porumbel. 933 01:06:22,292 --> 01:06:23,667 De ce nu o lăsăm să stea acolo sus? 934 01:06:24,708 --> 01:06:25,542 Fata de ziua de nastere. 935 01:06:25,542 --> 01:06:27,083 Ar trebui să preia tronul. 936 01:06:27,083 --> 01:06:27,833 Lasă-mă să văd. 937 01:06:27,833 --> 01:06:28,625 Doar verific. 938 01:06:28,625 --> 01:06:29,375 Nu vă mișcați. 939 01:06:29,833 --> 01:06:30,625 Dă-mi. 940 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 Porumbelul tău este pe cale să cadă. 941 01:06:37,083 --> 01:06:38,750 Porumbelul tău, Hui jun. 942 01:06:40,292 --> 01:06:41,542 Du-te acolo sus. 943 01:06:41,542 --> 01:06:43,000 Ridică-te și fii fericit. 944 01:06:49,917 --> 01:06:51,417 Haide. 945 01:06:52,833 --> 01:06:53,958 Mutul este aici. 946 01:06:54,667 --> 01:06:57,208 - Uite. Cine este acolo? - Ești atât de protectoare cu ea. 947 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 Tong. 948 01:07:00,000 --> 01:07:01,792 Sărbătorind ziua ta de naștere. 949 01:07:01,792 --> 01:07:03,667 Haide, spectacolul trebuie să continue. 950 01:07:04,042 --> 01:07:05,000 Pentru ce o suni? 951 01:07:05,000 --> 01:07:06,708 - Am pregătit un tron ​​pentru tine. - Scoală-te! 952 01:07:06,708 --> 01:07:09,083 Du-te acolo sus. 953 01:07:09,542 --> 01:07:12,667 tata... 954 01:07:36,708 --> 01:07:37,625 De ce ai foarfece? 955 01:07:41,708 --> 01:07:42,417 Merge. 956 01:07:46,292 --> 01:07:47,125 Du-te acolo sus. 957 01:07:47,125 --> 01:07:48,167 De unde a venit telefonul? 958 01:07:48,167 --> 01:07:48,917 Fi fericit. 959 01:07:48,917 --> 01:07:50,167 Este ziua ta. 960 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 De ce ai sunat la poliție? 961 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 La ce te gândeai? 962 01:07:53,583 --> 01:07:54,333 Merge. 963 01:07:55,917 --> 01:07:58,292 Du-te acolo sus. Fă-o. 964 01:07:58,292 --> 01:08:01,208 Găina a fugit cu puiul ei. 965 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Nimeni nu vine după tine. 966 01:08:05,917 --> 01:08:06,833 Întoarce-te. 967 01:08:06,833 --> 01:08:07,583 Nu putem face nimic. 968 01:08:07,583 --> 01:08:08,458 Ai auzit asta? 969 01:08:08,458 --> 01:08:09,250 Nu putem face nimic. 970 01:08:09,542 --> 01:08:11,125 Trei. 971 01:08:11,625 --> 01:08:13,667 Porumbelul cade. Să ajungem acolo repede. 972 01:08:13,667 --> 01:08:15,000 Se cade. 973 01:08:15,292 --> 01:08:16,458 Du-te acolo sus. 974 01:08:17,292 --> 01:08:18,083 Nu putem face nimic. 975 01:08:20,958 --> 01:08:22,500 Două. 976 01:08:23,042 --> 01:08:23,833 Unul. 977 01:08:24,583 --> 01:08:26,167 Dacă nu ajungi acolo sus 978 01:08:26,750 --> 01:08:27,917 porumbelul va cădea. 979 01:08:30,917 --> 01:08:32,208 Așteaptă-mă aici. 980 01:08:33,458 --> 01:08:34,083 Du-te acolo sus. 981 01:08:34,167 --> 01:08:34,958 Uite. 982 01:08:34,958 --> 01:08:36,292 Porumbelul cade. 983 01:08:36,292 --> 01:08:38,000 Du-te acolo sus. 984 01:08:38,292 --> 01:08:41,667 - Porumbel. - Fă-o. 985 01:08:44,458 --> 01:08:46,250 Trei. 986 01:08:47,125 --> 01:08:49,250 Două. 987 01:08:52,042 --> 01:08:54,417 Indiferent când sau unde, 988 01:08:54,417 --> 01:08:56,292 Este totul pentru toată lumea. 989 01:08:56,292 --> 01:08:57,833 Acțiuni de bine și de rău 990 01:08:57,833 --> 01:09:00,333 provoacă conștiința. 991 01:09:00,333 --> 01:09:01,958 Acțiuni de bine și de rău 992 01:09:01,958 --> 01:09:03,917 provoacă conștiința. 993 01:09:03,917 --> 01:09:05,417 Unde se termină binele și răul, 994 01:09:12,792 --> 01:09:13,375 Telefonul meu. 995 01:09:13,375 --> 01:09:14,875 Să mergem. Lasă-l. 996 01:09:24,958 --> 01:09:25,708 Unde e telefonul meu? 997 01:09:25,708 --> 01:09:27,208 Lasă-o. 998 01:09:39,458 --> 01:09:42,667 "Tată" 999 01:09:58,292 --> 01:09:59,875 Yay. 1000 01:09:59,875 --> 01:10:00,708 Haide. Yay. 1001 01:10:00,708 --> 01:10:02,333 Fi fericit. 1002 01:10:02,333 --> 01:10:04,417 Zâmbet. 1003 01:10:08,333 --> 01:10:09,917 Ce, încă te simți rău? 1004 01:10:10,417 --> 01:10:12,042 De ce l-ai scuipat? 1005 01:10:12,708 --> 01:10:13,458 Nu vă mișcați. 1006 01:10:14,083 --> 01:10:15,125 Du-te acolo sus. 1007 01:10:50,083 --> 01:10:53,000 Zboară. 1008 01:10:53,000 --> 01:10:53,875 tati. 1009 01:10:53,875 --> 01:10:56,125 Zboară. 1010 01:10:56,667 --> 01:10:58,167 Notează-ți dorințele acolo, 1011 01:10:58,792 --> 01:10:59,917 Și vor deveni realitate. 1012 01:11:01,708 --> 01:11:03,583 Plimbare cu barca. 1013 01:11:04,042 --> 01:11:04,667 tati 1014 01:11:04,667 --> 01:11:06,083 ia-mă cu barca. 1015 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 Aici 1016 01:11:29,583 --> 01:11:30,958 noi existam. 1017 01:11:32,583 --> 01:11:33,792 Indiferent când 1018 01:11:34,542 --> 01:11:35,500 sau unde, 1019 01:11:36,708 --> 01:11:38,167 Este totul pentru toată lumea. 1020 01:11:39,958 --> 01:11:41,458 Acțiuni de bine și de rău 1021 01:11:41,458 --> 01:11:43,125 provoacă conștiința. 1022 01:11:45,375 --> 01:11:46,792 Unde se termină binele și răul, 1023 01:11:48,375 --> 01:11:50,083 începe o nouă viață. 1024 01:12:00,375 --> 01:12:01,542 „Iluminarea” 1025 01:12:47,792 --> 01:12:49,000 Toți sunt morți. 1026 01:12:50,708 --> 01:12:52,375 Pur și simplu seceră 1027 01:12:52,917 --> 01:12:54,125 ceea ce seamănă. 1028 01:12:59,250 --> 01:13:00,750 Îți amintești acele cuvinte 1029 01:13:03,583 --> 01:13:04,958 ai scris in carte? 1030 01:13:16,792 --> 01:13:18,292 Îmi pare rău. 1031 01:13:20,417 --> 01:13:21,542 voi citi. 1032 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 Și repeți. 1033 01:13:26,042 --> 01:13:27,083 voi citi. 1034 01:13:27,458 --> 01:13:29,042 Și repeți. 1035 01:13:29,542 --> 01:13:34,167 Aici existam. 1036 01:13:34,500 --> 01:13:36,667 Indiferent când sau unde, 1037 01:13:37,208 --> 01:13:39,125 Este totul pentru toată lumea. 1038 01:13:39,417 --> 01:13:41,750 Indiferent când sau unde, 1039 01:13:41,750 --> 01:13:43,667 Este totul pentru toată lumea. 1040 01:13:43,667 --> 01:13:45,167 Acțiuni de bine și de rău 1041 01:13:45,167 --> 01:13:47,417 provoacă conștiința. 1042 01:13:47,708 --> 01:13:49,333 Acțiuni de bine și de rău 1043 01:13:49,333 --> 01:13:51,292 provoacă conștiința. 1044 01:13:51,292 --> 01:13:52,875 Unde se termină binele și răul, 1045 01:13:52,875 --> 01:13:53,667 începe o nouă viață. 1046 01:14:05,833 --> 01:14:07,250 Hui...Hui jun. 1047 01:14:12,875 --> 01:14:13,750 Să plecăm. 1048 01:14:13,917 --> 01:14:14,583 Haide. 1049 01:14:27,917 --> 01:14:28,750 domnule Fang. 1050 01:14:29,292 --> 01:14:30,000 Zaifu Zaifu. 1051 01:14:30,000 --> 01:14:31,167 L-ai văzut pe Hui jun? 1052 01:14:31,167 --> 01:14:32,708 - Nu a răspuns la telefon. - Zaifu, Zaifu. 1053 01:14:32,708 --> 01:14:33,833 Ascultă la mine. Asculta. 1054 01:14:34,125 --> 01:14:34,875 Să plecăm mai întâi de aici. 1055 01:14:34,875 --> 01:14:35,667 hai sa... 1056 01:14:35,792 --> 01:14:37,000 Primul. 1057 01:14:55,083 --> 01:14:56,417 Îmi pare rău. 1058 01:14:56,792 --> 01:14:58,083 tati. 1059 01:14:58,542 --> 01:15:00,333 tati. 1060 01:15:00,792 --> 01:15:03,083 Tata e aici. 1061 01:15:03,083 --> 01:15:04,042 Hui jun. 1062 01:15:05,125 --> 01:15:06,250 Porumbel. 1063 01:15:07,167 --> 01:15:08,167 eu... 1064 01:15:09,917 --> 01:15:12,042 Nu plânge. 1065 01:15:15,292 --> 01:15:15,917 tati. 1066 01:15:15,917 --> 01:15:17,167 Tata nu plânge. 1067 01:15:17,542 --> 01:15:18,917 Nu plâng. 1068 01:15:20,208 --> 01:15:21,167 Nu plâng. 1069 01:15:27,917 --> 01:15:29,542 Tati te va duce acasă. 1070 01:15:29,542 --> 01:15:30,542 Acasă. 1071 01:15:37,667 --> 01:15:40,458 Hui... Hui jun. 1072 01:15:47,542 --> 01:15:49,417 Hui jun. 1073 01:15:52,917 --> 01:15:55,250 Tata te va duce pe tine și porumbelul acasă. 1074 01:15:55,250 --> 01:15:57,833 Apoi vom merge cu barca. 1075 01:15:59,958 --> 01:16:01,792 Unde este ambulanța? 1076 01:16:01,792 --> 01:16:03,875 Ne puteti ajuta va rog? 1077 01:16:04,750 --> 01:16:07,125 Vă rog, avem nevoie de ajutor. 1078 01:16:08,167 --> 01:16:09,167 Hui jun. 1079 01:16:10,292 --> 01:16:12,292 Nu poți dormi. Hui jun. 1080 01:16:13,167 --> 01:16:14,917 Hui jun. 1081 01:16:22,917 --> 01:16:29,167 "Te vreau doar langa mine" 1082 01:16:31,167 --> 01:16:34,167 „Vântul vine” 1083 01:16:35,375 --> 01:16:39,625 „Și te sărută pe față” 1084 01:16:41,875 --> 01:16:48,083 „Înainte de căderea nopții” 1085 01:16:49,958 --> 01:16:56,917 „Lasă stelele să-ți lumineze ochii” 1086 01:16:58,542 --> 01:17:02,792 "Zboară departe" 1087 01:17:02,792 --> 01:17:07,083 „Atunci du-te la culcare” 1088 01:17:07,083 --> 01:17:11,208 "Zboară departe" 1089 01:17:11,208 --> 01:17:15,458 „Atunci du-te la culcare” 1090 01:17:15,458 --> 01:17:18,917 "Zboară departe" 1091 01:17:19,792 --> 01:17:23,417 „Atunci du-te la culcare” 1092 01:17:23,875 --> 01:17:27,583 "Zboară departe" 1093 01:17:28,208 --> 01:17:32,042 „Atunci du-te la culcare” 1094 01:17:35,833 --> 01:17:37,583 - „Aviz pentru găsirea de martori” - Scuză-mă, știi 1095 01:17:37,583 --> 01:17:38,833 - „Aviz pentru găsirea de martori” - Cum a murit fata mea? 1096 01:17:38,833 --> 01:17:39,583 Vă rog să mă ajutați. 1097 01:17:40,125 --> 01:17:40,667 Xiaoqing. 1098 01:17:40,667 --> 01:17:42,208 - Contactează-mă dacă ai ceva, mulțumesc. - Xiaoqing. 1099 01:17:42,208 --> 01:17:42,875 Scuzați-mă. 1100 01:17:42,875 --> 01:17:44,042 Contacteaza-ma daca ai ceva. 1101 01:17:44,042 --> 01:17:44,833 Multumesc. 1102 01:17:45,000 --> 01:17:45,750 Bucul tău... 1103 01:17:45,750 --> 01:17:46,458 De câte ori 1104 01:17:46,458 --> 01:17:47,375 - ți-am spus? - Scuzați-mă. 1105 01:17:47,375 --> 01:17:48,500 - Ce se întâmplă? - Contactează-mă dacă ai ceva. 1106 01:17:48,500 --> 01:17:49,292 Multumesc. 1107 01:17:50,667 --> 01:17:51,375 Scuzați-mă. 1108 01:17:51,375 --> 01:17:52,583 Contacteaza-ma daca ai ceva. 1109 01:17:55,417 --> 01:17:56,250 Scuzați-mă. 1110 01:17:56,458 --> 01:17:57,625 Contacteaza-ma daca ai ceva. 1111 01:17:57,833 --> 01:17:58,333 Îmi pare rău. 1112 01:17:58,333 --> 01:17:59,083 Buna ziua! 1113 01:17:59,208 --> 01:18:00,125 ți-am spus! 1114 01:18:00,125 --> 01:18:01,542 - Nu sta aici. - Scuze. 1115 01:18:01,625 --> 01:18:02,375 Ajută-mă. 1116 01:18:02,375 --> 01:18:03,500 - Nu pot face. - Ajută-mă. 1117 01:18:03,500 --> 01:18:05,125 Nu, ieşi afară. 1118 01:18:05,125 --> 01:18:07,417 - Zaifu, hai să trecem în lateral. - Nu pot face. 1119 01:18:07,417 --> 01:18:08,083 Scuzați-mă. 1120 01:18:08,083 --> 01:18:09,458 Contacteaza-ma daca ai ceva. 1121 01:18:09,458 --> 01:18:10,417 - Mulţumesc. - Scuzați-mă. 1122 01:18:10,417 --> 01:18:11,417 Îmi pare rău. 1123 01:18:11,417 --> 01:18:12,750 - Nu am o mână în plus. - Contactează-mă dacă ai ceva. 1124 01:18:14,292 --> 01:18:15,167 Salut, salut. 1125 01:18:15,167 --> 01:18:15,792 Scuzați-mă. 1126 01:18:15,792 --> 01:18:17,083 Dacă vezi ceva sau te gândești la ceva, 1127 01:18:17,083 --> 01:18:18,708 va rog sa ne contactati, ok? 1128 01:18:18,708 --> 01:18:19,583 Multumesc. 1129 01:18:20,375 --> 01:18:21,250 Zaifu. 1130 01:18:24,500 --> 01:18:25,417 Dă-mi mai mult. 1131 01:18:33,125 --> 01:18:33,875 Director. 1132 01:18:34,292 --> 01:18:35,042 Director. 1133 01:18:35,750 --> 01:18:36,458 Ce sa întâmplat, Zaifu? 1134 01:18:36,583 --> 01:18:37,208 Cel... 1135 01:18:37,208 --> 01:18:38,042 filmări de supraveghere. 1136 01:18:38,042 --> 01:18:39,042 Au găsit ceva? 1137 01:18:40,042 --> 01:18:41,583 Camera de acolo a fost spartă pentru totdeauna. 1138 01:18:41,792 --> 01:18:43,667 - Zaifu. - Cum poate fi rupt? 1139 01:18:43,667 --> 01:18:44,583 domnule Fang. 1140 01:18:44,583 --> 01:18:45,458 Director, scuze. 1141 01:18:45,458 --> 01:18:46,333 Îmi pare rău. 1142 01:18:46,667 --> 01:18:47,292 Zaifu. 1143 01:18:47,292 --> 01:18:48,333 De cate ori ti-am spus? 1144 01:18:49,042 --> 01:18:50,458 Nu te poți schimba 1145 01:18:50,833 --> 01:18:52,208 ce a fost și a plecat. 1146 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Doar du-te deja acasă. 1147 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 Dacă ai nevoie de cineva cu care să vorbești, 1148 01:18:55,083 --> 01:18:55,875 vino oricând la mine. 1149 01:18:55,875 --> 01:18:56,667 Dar, domnule Fang, 1150 01:18:56,667 --> 01:18:58,250 cum se poate sparge camera? 1151 01:18:58,292 --> 01:18:59,500 Vă rog să mă ajutați aici, dle Fang. 1152 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 Zaifu. 1153 01:19:00,917 --> 01:19:02,292 Domnul Fang face asta de dragul tău. 1154 01:19:02,292 --> 01:19:03,292 domnule Fang. 1155 01:19:03,292 --> 01:19:04,167 Ia umbrela. 1156 01:19:04,167 --> 01:19:05,292 Nu te uda în ploaie. 1157 01:19:05,292 --> 01:19:07,542 Dar cum se poate sparge camera? 1158 01:19:08,667 --> 01:19:09,333 Angie. 1159 01:19:13,250 --> 01:19:13,875 Yang. 1160 01:19:14,167 --> 01:19:15,583 Ai grijă de Zaifu pentru mine. 1161 01:19:22,917 --> 01:19:23,750 Director. 1162 01:19:24,208 --> 01:19:25,083 Director. 1163 01:19:27,292 --> 01:19:28,667 Domnule, vă rog să mă ascultați. 1164 01:19:28,667 --> 01:19:29,875 Nu plecați, domnule. 1165 01:19:34,583 --> 01:19:35,417 esti bine? 1166 01:19:36,417 --> 01:19:37,292 esti bine? 1167 01:19:41,208 --> 01:19:41,958 Zaifu. 1168 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 Vreau doar să-l întreb pe șerif. 1169 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Te rog, lasă-l să se uite după mine. 1170 01:19:53,750 --> 01:19:55,208 Colegii noștri ne-au ajutat sunteți cât de bine au putut. 1171 01:19:55,208 --> 01:19:56,750 Şerif. 1172 01:19:56,750 --> 01:19:58,208 Șeriful este într-o întâlnire. 1173 01:19:58,208 --> 01:19:59,083 Şerif. 1174 01:19:59,083 --> 01:19:59,833 Verificați asta pentru mine, vă rog. 1175 01:19:59,833 --> 01:20:00,833 Şerif. 1176 01:20:00,833 --> 01:20:01,542 Lin Zaifu. 1177 01:20:01,542 --> 01:20:03,417 - Camera este într-adevăr spartă. - Şeriful. 1178 01:20:03,417 --> 01:20:04,667 Domnul Fang a confirmat-o. 1179 01:20:04,875 --> 01:20:06,333 Hui jun s-a sinucis. 1180 01:20:07,292 --> 01:20:08,750 Fiica ta și-a luat viața. 1181 01:20:08,750 --> 01:20:09,958 Trebuie să înfrunți faptul. 1182 01:20:09,958 --> 01:20:10,958 Nu te întoarce aici. 1183 01:20:11,917 --> 01:20:14,125 De ce mi-ai spus că Hui Jun sa sinucis? 1184 01:20:16,000 --> 01:20:17,917 Am avut încredere în tine. 1185 01:20:20,083 --> 01:20:21,208 Zaifu. 1186 01:20:23,292 --> 01:20:25,333 Sunt doar om. 1187 01:20:27,292 --> 01:20:28,917 Hui Jun a murit. 1188 01:20:29,500 --> 01:20:31,667 Dar acele fete mai puteau fi salvate. 1189 01:20:31,667 --> 01:20:32,708 Erau răi. 1190 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 Erau monștri. 1191 01:20:34,458 --> 01:20:36,250 Au meritat să moară. 1192 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 Fiica mea nu se întoarce. 1193 01:20:39,667 --> 01:20:41,542 De ce nu ai salvat-o? 1194 01:20:41,917 --> 01:20:43,417 Ea nu se întoarce, știi asta? 1195 01:20:43,417 --> 01:20:44,667 Nu se întoarce. 1196 01:20:44,667 --> 01:20:46,792 Am avut încredere în tine. 1197 01:20:47,708 --> 01:20:48,417 Spune-mi. 1198 01:20:49,417 --> 01:20:50,583 Unde este fiica mea? 1199 01:20:50,875 --> 01:20:51,708 Zaifu. 1200 01:20:53,583 --> 01:20:54,333 domnule Fang. 1201 01:20:54,792 --> 01:20:55,417 domnule Fang. 1202 01:20:55,417 --> 01:20:56,458 Unde este fiica mea? 1203 01:20:56,667 --> 01:20:58,542 Unde ai ascuns-o? 1204 01:20:58,875 --> 01:21:00,375 Fiica ta nu se întoarce. 1205 01:21:00,375 --> 01:21:01,500 Nu noi am fost cei 1206 01:21:01,500 --> 01:21:02,667 care ți-a ucis fiica. 1207 01:21:09,917 --> 01:21:10,958 Ți-am îngropat fiica 1208 01:21:11,625 --> 01:21:12,750 în patul de flori. 1209 01:21:28,500 --> 01:21:29,292 Cum? 1210 01:21:29,292 --> 01:21:31,167 Cum te simți să pierzi un copil? 1211 01:21:31,458 --> 01:21:32,708 Spune-mi. 1212 01:21:33,917 --> 01:21:34,917 Spune-mi. 1213 01:21:38,833 --> 01:21:40,167 Dă-mi fiicei 1214 01:21:40,750 --> 01:21:41,958 înapoi la mine. 1215 01:23:26,750 --> 01:23:27,625 doamna Li. 1216 01:23:28,917 --> 01:23:30,292 doamna Li. doamna Li. 1217 01:23:30,833 --> 01:23:32,042 Ridică-te, te rog. 1218 01:23:32,583 --> 01:23:33,625 Haide. 1219 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 Unu, doi, trei. 1220 01:23:35,083 --> 01:23:35,833 Scoală-te. 1221 01:23:37,792 --> 01:23:39,167 ticălosul ăla. 1222 01:23:43,333 --> 01:23:44,167 Este aceasta... 1223 01:23:44,167 --> 01:23:45,792 Ai scăpat asta? 1224 01:24:05,375 --> 01:24:07,125 Monstrul acela Lin Zaifu 1225 01:24:07,500 --> 01:24:09,875 a ucis trei școlari. 1226 01:24:10,417 --> 01:24:11,292 L-a îngropat pe Tong 1227 01:24:11,792 --> 01:24:13,875 într-un pat de flori de pe acoperiș. 1228 01:24:13,875 --> 01:24:15,750 Era Tong cu adevărat în patul de flori? 1229 01:24:17,542 --> 01:24:20,167 Asta ar însemna că întreaga clădire este bântuită. 1230 01:24:20,167 --> 01:24:21,875 Nu pot subînchiria acum. 1231 01:24:22,708 --> 01:24:23,750 Nu. 1232 01:24:23,750 --> 01:24:24,625 Sun la poliție. 1233 01:24:25,000 --> 01:24:26,375 Unde e telefonul meu? 1234 01:24:27,083 --> 01:24:27,833 Telefonul meu. 1235 01:24:29,042 --> 01:24:30,375 Geanta mea nouă. 1236 01:24:37,917 --> 01:24:39,417 Bună ziua, Serviciul de Poliție Doma. 1237 01:24:39,958 --> 01:24:40,708 Vă rog 1238 01:24:41,958 --> 01:24:43,417 adu-mi o ambulanță. 1239 01:24:55,417 --> 01:24:56,292 esti nebun? 1240 01:25:00,708 --> 01:25:01,542 Lasă-mă să ies din mașină. 1241 01:25:01,958 --> 01:25:02,625 Oprește-te pentru o secundă. 1242 01:25:03,667 --> 01:25:04,292 Stop. 1243 01:25:05,000 --> 01:25:05,750 Opreste-te. 1244 01:25:07,000 --> 01:25:08,083 Oprește mașina. 1245 01:25:23,167 --> 01:25:23,917 Bine. 1246 01:25:23,917 --> 01:25:24,958 voi conduce. 1247 01:25:28,375 --> 01:25:29,750 Întreaga clădire știa 1248 01:25:30,167 --> 01:25:31,875 ți-ai bătut fiica în fiecare zi. 1249 01:25:32,292 --> 01:25:33,417 esti bolnav. 1250 01:25:33,417 --> 01:25:34,708 Trebuie să vezi un medic. 1251 01:25:35,167 --> 01:25:36,667 Ai auzit ce am spus? 1252 01:25:36,667 --> 01:25:37,625 Vreau să cobor din mașină. 1253 01:25:46,417 --> 01:25:47,333 Lasă-mă să ies. 1254 01:25:47,833 --> 01:25:48,750 Lasă-mă să ies. 1255 01:25:49,125 --> 01:25:50,125 Lasă-mă să ies. 1256 01:26:43,792 --> 01:26:44,958 Unde e Tong? 1257 01:26:45,375 --> 01:26:46,500 Unde e Tong? 1258 01:26:55,042 --> 01:26:56,917 te intreb. Unde este Tong? 1259 01:26:59,125 --> 01:27:00,917 Patul tău de flori. 1260 01:27:00,917 --> 01:27:01,750 Sub. 1261 01:27:04,042 --> 01:27:06,125 Ce anume ți-a spus Tong? 1262 01:27:08,750 --> 01:27:09,500 Noi 1263 01:27:09,500 --> 01:27:11,125 toti sunt pacatosi. 1264 01:27:20,250 --> 01:27:22,000 Dă-mi fiica înapoi. 1265 01:27:22,292 --> 01:27:23,750 Dă-mi fiica înapoi. 1266 01:27:28,917 --> 01:27:30,542 Acum ești la fel ca mine. 1267 01:27:32,167 --> 01:27:33,875 Nu sunt nimic ca tine. 1268 01:27:34,875 --> 01:27:36,792 Sunt doar o mamă. 1269 01:27:37,917 --> 01:27:39,917 Unde l-ai ascuns pe Tong? 1270 01:27:41,042 --> 01:27:42,542 Unde ai ascuns-o? 1271 01:27:42,542 --> 01:27:44,292 Unde? 1272 01:27:46,417 --> 01:27:47,625 Fiica ta 1273 01:27:49,000 --> 01:27:50,250 acum este gratuit. 1274 01:27:56,292 --> 01:27:57,875 Oprește mașina. 1275 01:28:10,083 --> 01:28:10,667 domnule, 1276 01:28:10,667 --> 01:28:11,417 ai fost minunat. 1277 01:28:11,417 --> 01:28:12,625 L-a oprit dintr-o singură lovitură. 1278 01:28:19,542 --> 01:28:20,208 ratat. 1279 01:28:20,208 --> 01:28:20,958 E viu. 1280 01:28:25,000 --> 01:28:25,917 Mai este unul. 1281 01:28:25,917 --> 01:28:26,875 Chemați o salvare. 1282 01:28:31,583 --> 01:28:32,167 Înapoi. 1283 01:28:32,167 --> 01:28:33,292 Chemați o salvare. 1284 01:28:35,667 --> 01:28:36,375 Unde e șoferul? 1285 01:28:37,042 --> 01:28:39,792 Șoferul. 1286 01:28:40,167 --> 01:28:41,500 Unde este șoferul? 1287 01:28:48,625 --> 01:28:51,542 „Acum cinci ani” 1288 01:28:52,167 --> 01:28:52,958 doamna Xu. 1289 01:28:53,208 --> 01:28:54,208 Tocmai te-ai întors? 1290 01:28:54,500 --> 01:28:56,042 Petrecerea companiei întârzie puțin. 1291 01:28:56,625 --> 01:28:57,583 Mi-am uitat cheile. 1292 01:28:57,583 --> 01:28:58,750 Împrumută-mi unul de rezervă. 1293 01:28:59,208 --> 01:29:00,125 Îți iau eu. 1294 01:29:05,417 --> 01:29:06,375 Aici. 1295 01:29:07,333 --> 01:29:08,083 Mulţumesc. 1296 01:29:38,667 --> 01:29:40,542 Credeam că nu vii acasă până mâine. 1297 01:29:41,167 --> 01:29:42,167 De ce ești îmbrăcat așa 1298 01:29:42,167 --> 01:29:43,792 cât sunt plecat? 1299 01:29:45,292 --> 01:29:46,417 Unde ai fost? 1300 01:29:49,500 --> 01:29:50,250 Stai cu oamenii de la serviciu. 1301 01:29:50,250 --> 01:29:51,542 Unde te-ai dus? 1302 01:29:59,000 --> 01:30:00,083 Te-a durut? 1303 01:30:00,792 --> 01:30:01,875 Nu mă lovi. 1304 01:30:03,000 --> 01:30:04,583 Mă duc să-ți fac un ceai. 1305 01:30:26,750 --> 01:30:27,750 Pe cine suni? 1306 01:30:28,417 --> 01:30:29,625 Mama ta? 1307 01:30:30,042 --> 01:30:32,625 Vrei să știe lumea întreagă? 1308 01:30:39,417 --> 01:30:40,458 Omoara-mă. 1309 01:30:42,958 --> 01:30:44,583 Vezi cine te va sprijini. 1310 01:30:45,125 --> 01:30:46,625 Și eu o susțin pe mama ta. 1311 01:30:47,083 --> 01:30:48,208 Vrei bani? 1312 01:30:50,667 --> 01:30:51,542 Totul tine de bani. 1313 01:30:53,750 --> 01:30:55,167 Chiar vrei ca oamenii să știe? 1314 01:30:58,125 --> 01:30:59,500 E o mulțime acolo jos. 1315 01:31:01,917 --> 01:31:03,708 Vreau să știe. 1316 01:31:04,708 --> 01:31:06,000 Nu plec nicăieri. 1317 01:31:06,375 --> 01:31:07,250 nu merg. 1318 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 Lasă-mă să intru. 1319 01:31:13,292 --> 01:31:14,333 Lasă-mă să intru. 1320 01:31:14,625 --> 01:31:15,458 Iată cheia. 1321 01:31:16,667 --> 01:31:17,917 Deschide usa. 1322 01:31:32,833 --> 01:31:33,875 Îmi pare rău. 1323 01:31:34,750 --> 01:31:35,833 M-am înșelat. 1324 01:32:07,792 --> 01:32:08,542 Lin Zaifu. 1325 01:32:10,667 --> 01:32:11,750 Stop. 1326 01:32:12,417 --> 01:32:13,542 Lin Zaifu. 1327 01:32:17,375 --> 01:32:18,333 Lin Zaifu. 1328 01:32:19,083 --> 01:32:19,875 Lin Zaifu. 1329 01:32:19,875 --> 01:32:21,458 Ce ai de spus familiei victimei? 1330 01:32:23,250 --> 01:32:24,208 Ieși! 1331 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 Lin Zaifu. 1332 01:32:27,417 --> 01:32:28,542 Scuzați-mă. 1333 01:32:30,750 --> 01:32:31,875 Scuzați-mă. 1334 01:32:36,083 --> 01:32:38,667 Xiaoqing este încă în viață, nu-i așa? 1335 01:32:41,875 --> 01:32:42,750 Trezi. 1336 01:32:42,750 --> 01:32:45,042 Domnul Fang avea dreptate. 1337 01:32:48,125 --> 01:32:49,708 De ce faci asta? 1338 01:32:49,708 --> 01:32:51,833 Uite ce ai făcut. 1339 01:32:51,833 --> 01:32:53,167 Du-te dracului. 1340 01:32:57,792 --> 01:32:59,042 Trezi. 1341 01:33:00,250 --> 01:33:03,500 Poate cineva a livrat mesaj cu el cu macara de hârtie. 1342 01:33:04,000 --> 01:33:04,875 domnule Lin. 1343 01:33:05,375 --> 01:33:06,500 Am găsit aceste note ciudate 1344 01:33:06,500 --> 01:33:08,750 în apartamentul tău. 1345 01:33:10,542 --> 01:33:12,208 Vrei să explici? 1346 01:33:12,208 --> 01:33:12,875 Ce înseamnă ele? 1347 01:33:12,875 --> 01:33:14,417 Poliția a mers la școală. 1348 01:33:16,958 --> 01:33:17,917 9 ianuarie. 1349 01:33:18,208 --> 01:33:19,167 Proba finală. 1350 01:33:19,875 --> 01:33:21,667 S-au întâmplat atât de multe astăzi. 1351 01:33:23,583 --> 01:33:24,583 Ajutați-mă. 1352 01:33:24,583 --> 01:33:25,542 Cine a scris asta? 1353 01:33:25,917 --> 01:33:27,042 A fost Chen Yutong? 1354 01:33:27,667 --> 01:33:29,792 De ce a scris „ajută-mă”? 1355 01:33:30,667 --> 01:33:32,042 Poți să-mi faci o favoare? 1356 01:33:32,625 --> 01:33:34,667 Ce i-ai făcut lui Chen Yutong? 1357 01:33:35,417 --> 01:33:36,458 Vorbi. 1358 01:33:38,500 --> 01:33:39,083 Uite. 1359 01:33:39,083 --> 01:33:40,083 Cineva a avut-o pe cameră 1360 01:33:40,500 --> 01:33:41,458 că tu 1361 01:33:41,458 --> 01:33:43,167 a purtat-o ​​aici. 1362 01:33:53,750 --> 01:33:55,167 De ce nu ai salvat-o în ziua aceea? 1363 01:33:56,583 --> 01:33:58,250 Știi cât de multă încredere a avut Hui Jun în tine? 1364 01:34:00,917 --> 01:34:01,917 Păi, nu-i așa? 1365 01:34:04,375 --> 01:34:06,167 Unde este Chen Yutong acum? 1366 01:34:08,125 --> 01:34:09,375 Ea este pe acoperiș. 1367 01:34:11,125 --> 01:34:12,250 Glumești cu mine? 1368 01:34:12,250 --> 01:34:13,583 Am căutat pe acoperiș. 1369 01:34:13,583 --> 01:34:14,708 Nu era nimic. 1370 01:34:17,083 --> 01:34:18,167 Ce zici de patul de flori? 1371 01:34:29,917 --> 01:34:31,333 Am găsit ceva. 1372 01:34:31,333 --> 01:34:32,583 Sapă aici. 1373 01:34:41,208 --> 01:34:43,792 „Cineva filmează în secret” 1374 01:35:12,708 --> 01:35:14,208 domnule. 1375 01:35:14,875 --> 01:35:15,583 Acest. 1376 01:35:15,583 --> 01:35:17,458 Macaralele origami pe care le-am găsit celălalt loc al crimei. 1377 01:35:17,458 --> 01:35:18,542 După ce le desfășurați, 1378 01:35:18,542 --> 01:35:19,458 avem o poza. 1379 01:35:19,458 --> 01:35:20,125 Kumquats. 1380 01:35:20,125 --> 01:35:20,750 Oameni. 1381 01:35:20,750 --> 01:35:21,458 Ventilator. 1382 01:35:25,208 --> 01:35:26,125 Fiica ta a dispărut. 1383 01:35:26,792 --> 01:35:28,250 De ce ai căutat-o ​​singură? 1384 01:35:28,875 --> 01:35:29,917 Dar soțul tău? 1385 01:35:29,917 --> 01:35:30,875 Unde este el? 1386 01:35:30,875 --> 01:35:31,750 Unde este soțul ei? 1387 01:35:31,750 --> 01:35:33,125 Lucrează în Guangzhou. 1388 01:35:33,458 --> 01:35:35,542 4 decembrie 2005. 1389 01:35:36,042 --> 01:35:38,125 Ceaiul Kumquat urmează să fie expediat din Guangzhou. 1390 01:35:39,708 --> 01:35:41,833 6 decembrie 2005. 1391 01:35:42,625 --> 01:35:45,000 Prognoza meteo a spus că este va fi însorit toată ziua. 1392 01:35:45,750 --> 01:35:47,625 Trebuie să spăl hainele lui Chen Mingzhang. 1393 01:35:48,625 --> 01:35:50,125 Pantofii lui, de asemenea. 1394 01:35:50,125 --> 01:35:51,000 Apoi uscați-le pe balcon. 1395 01:35:51,000 --> 01:35:52,792 5 ianuarie 2006. 1396 01:35:54,000 --> 01:35:55,792 Au trecut cu adevărat peste linie de data aceasta. 1397 01:35:56,792 --> 01:35:58,667 Hărțuind așa pe Tong. 1398 01:35:59,458 --> 01:36:00,875 A trebuit să-i tund părul. 1399 01:36:00,875 --> 01:36:02,750 7 ianuarie 2006. 1400 01:36:03,167 --> 01:36:04,167 Comand niște ceai Pu'er. 1401 01:36:04,792 --> 01:36:06,333 Pentru a fi expediat din Guangzhou. 1402 01:36:07,125 --> 01:36:08,583 Pune-l sub numele lui Chen Mingzhang. 1403 01:36:13,833 --> 01:36:16,958 "Soție... soție..." 1404 01:36:20,917 --> 01:36:21,583 Tong. 1405 01:36:22,375 --> 01:36:23,250 Eşti tu? 1406 01:36:24,000 --> 01:36:24,583 Dacă chiar ești tu, 1407 01:36:24,583 --> 01:36:25,792 scoate un sunet ca mama să știe. 1408 01:36:26,792 --> 01:36:27,542 Buna ziua? 1409 01:36:37,083 --> 01:36:37,958 Bună, dragă. 1410 01:36:38,292 --> 01:36:39,417 Temperatura scade la Guangzhou. 1411 01:36:39,958 --> 01:36:41,125 Acestea sunt ale lui Chen Mingzhang 1412 01:36:41,125 --> 01:36:42,417 înregistrări de trecere a frontierei. 1413 01:36:42,792 --> 01:36:44,542 Ultima dată a fost acum cinci ani. 1414 01:36:45,042 --> 01:36:45,958 Deci, unde este 1415 01:36:46,583 --> 01:36:47,417 acest om 1416 01:36:47,708 --> 01:36:48,708 acum? 1417 01:37:27,458 --> 01:37:29,542 Kumquats soțul doamnei Li a crescut 1418 01:37:29,542 --> 01:37:31,167 gust foarte bun. 1419 01:37:33,208 --> 01:37:36,375 Doamne, acestea sunt kumquats pe care le-a crescut soțul meu. 1420 01:37:38,042 --> 01:37:39,500 În secunda în care am mirosit ceaiul de kumquat, 1421 01:37:39,500 --> 01:37:41,000 Știam că doamna Li era aici. 1422 01:37:41,000 --> 01:37:42,125 Soțul meu le-a crescut. 1423 01:37:46,083 --> 01:37:47,417 Acest lucru este bun pentru tuse. 1424 01:37:54,375 --> 01:37:55,000 domnule. 1425 01:37:55,000 --> 01:37:56,792 Este un schelet adult. 1426 01:37:57,750 --> 01:37:59,625 Acest bărbat a fost tatăl vitreg al lui Chen Yutong, 1427 01:37:59,625 --> 01:38:00,375 nu era el? 1428 01:38:01,250 --> 01:38:02,375 soțul lui Li Han. 1429 01:38:03,000 --> 01:38:03,792 Corect? 1430 01:38:04,750 --> 01:38:06,625 Care este relația ta cu Li Han? 1431 01:38:07,875 --> 01:38:09,542 Ce ați făcut voi doi? 1432 01:38:13,208 --> 01:38:15,000 Unde este Chen Yutong acum? 1433 01:38:18,167 --> 01:38:19,250 E liberă. 1434 01:38:30,417 --> 01:38:31,292 Întoarce-te. 1435 01:38:36,958 --> 01:38:37,833 Înapoi. 1436 01:40:09,417 --> 01:40:10,083 domnule. 1437 01:40:17,000 --> 01:40:17,750 Ce? 1438 01:40:18,792 --> 01:40:19,917 Ai spus că vrei să mă vezi. 1439 01:40:20,375 --> 01:40:21,292 Despre ce este vorba? 1440 01:40:32,167 --> 01:40:32,917 domnule. 1441 01:40:32,917 --> 01:40:34,042 Aruncă o privire la asta. 1442 01:40:36,500 --> 01:40:38,042 Fiul tău ne-a dat asta în mod voluntar. 1443 01:40:38,417 --> 01:40:40,167 Dacă predăm asta, 1444 01:40:40,917 --> 01:40:42,042 va primi o reducere a pedepsei. 1445 01:40:42,500 --> 01:40:43,625 Și vom primi și o recompensă. 1446 01:40:46,167 --> 01:40:47,875 Chen Yutong avea nouă ani. 1447 01:40:49,667 --> 01:40:50,583 Și toate cazurile 1448 01:40:50,583 --> 01:40:51,792 părea să fie legat de ea. 1449 01:40:52,625 --> 01:40:53,375 Acum, 1450 01:40:53,667 --> 01:40:54,708 ea lipsește. 1451 01:40:55,083 --> 01:40:56,000 Cred că 1452 01:40:56,000 --> 01:40:57,875 trebuie să-l găsim pe Tong cât mai curând posibil. 1453 01:40:58,542 --> 01:41:00,458 Cel mai rapid mod de a face asta este să scoți un APB. 1454 01:41:01,083 --> 01:41:02,750 A văzut Li Han dovezile? 1455 01:41:02,750 --> 01:41:03,417 Nu. 1456 01:41:03,875 --> 01:41:05,000 Așteaptă un minut, atunci. 1457 01:41:05,833 --> 01:41:06,833 Voi intra singur. 1458 01:41:06,833 --> 01:41:08,167 Voi doi rămâneți aici. 1459 01:41:08,167 --> 01:41:08,792 Bine. 1460 01:41:09,292 --> 01:41:09,917 domnule. 1461 01:41:10,333 --> 01:41:12,042 Rețelele TV majore au primit 1462 01:41:12,042 --> 01:41:14,250 videoclipuri de pe telefon intitulate Lin Zaifu. 1463 01:41:14,250 --> 01:41:14,958 Cu ceva timp în urmă, 1464 01:41:14,958 --> 01:41:17,125 cazul criminalului în serie Jing Hwa a fost rezolvat. 1465 01:41:17,500 --> 01:41:18,708 Potrivit raportului de poliție, 1466 01:41:18,708 --> 01:41:21,583 pentru a acoperi agresiunea incidente în școală, 1467 01:41:21,583 --> 01:41:24,708 An Huaimin, directorul, mituise autoritățile de mai multe ori 1468 01:41:24,708 --> 01:41:26,917 și s-a angajat în fraudă de donații prin colaborare cu Build Together. 1469 01:41:33,333 --> 01:41:35,208 Ofițer, am mărturisit totul. 1470 01:41:36,458 --> 01:41:38,083 L-ai găsit pe Tong? 1471 01:42:20,625 --> 01:42:21,875 Lasă-mă să intru. 1472 01:43:24,458 --> 01:43:25,875 Nimeni nu poate ști 1473 01:43:26,583 --> 01:43:28,750 ce s-a întâmplat astăzi. 1474 01:43:34,250 --> 01:43:36,000 Mami e aici. 1475 01:43:43,167 --> 01:43:44,917 Mami e aici. 1476 01:43:50,833 --> 01:43:53,042 De ce nu ai sunat la poliție? 1477 01:43:57,333 --> 01:43:58,500 L-am ucis. 1478 01:43:59,667 --> 01:44:00,375 Ofiţer. 1479 01:44:01,417 --> 01:44:03,500 Tong nu are nimic de-a face cu asta. 1480 01:44:03,917 --> 01:44:05,250 L-am ucis. 1481 01:44:05,792 --> 01:44:07,417 - Am fost căsătorit cu Chen Mingzhang timp de doi ani. - Ascultă la mine. 1482 01:44:07,417 --> 01:44:09,458 - Nu a încetat să mă lovească. - Nimic din ce spui nu contează acum. 1483 01:44:09,792 --> 01:44:11,167 Dovezile vor vorbi. 1484 01:44:12,500 --> 01:44:13,917 Suntem oficial 1485 01:44:13,917 --> 01:44:15,083 arestându-l pe Chen Yutong. 1486 01:44:15,083 --> 01:44:16,583 am mărturisit. 1487 01:44:16,583 --> 01:44:17,708 L-am ucis. 1488 01:44:17,708 --> 01:44:18,917 Nu are nimic de-a face cu Tong. 1489 01:44:18,917 --> 01:44:20,292 Ea este nevinovată. te implor. 1490 01:44:20,292 --> 01:44:22,375 Ofițer, te rog, te implor. 1491 01:44:23,333 --> 01:44:24,542 Lasă-mă să te întreb din nou. 1492 01:44:25,167 --> 01:44:27,250 De ce nu ai sunat la poliție? 1493 01:44:37,417 --> 01:44:40,625 A fost un tată bun la început. 1494 01:44:40,833 --> 01:44:43,042 Nu mă așteptam să devină un monstru. 1495 01:44:43,958 --> 01:44:47,500 Nu ar fi trebuit niciodată să-l las pe Tong singur acasă în ziua aceea. 1496 01:44:48,708 --> 01:44:51,792 De unde l-aș cunoaște pe Chen Mingzhang ar veni acasă cu o zi mai devreme? 1497 01:44:52,875 --> 01:44:53,917 Ei. 1498 01:44:53,917 --> 01:44:55,292 Când am văzut-o, 1499 01:44:55,292 --> 01:44:56,875 ea sângera. 1500 01:44:56,875 --> 01:44:58,708 Sunt mamă. 1501 01:44:59,375 --> 01:45:00,417 Era atât de tânără. 1502 01:45:00,417 --> 01:45:01,875 Și ea este o fată. 1503 01:45:01,875 --> 01:45:03,625 Cum aș putea chema poliția? 1504 01:45:03,625 --> 01:45:04,667 Ofiţer. 1505 01:45:06,833 --> 01:45:09,542 Ai spus că l-am abuzat pe Tong. 1506 01:45:09,542 --> 01:45:12,042 Încercam doar să-i arăt unde sunt limitele. 1507 01:45:12,042 --> 01:45:14,208 Nu puteam lăsa pe nimeni altcineva să o rănească așa. 1508 01:45:14,208 --> 01:45:15,667 Am vrut ca ea să stea cu mine. 1509 01:45:15,667 --> 01:45:17,417 A fost atât de greșit? 1510 01:45:18,125 --> 01:45:20,167 A fost greșit? 1511 01:45:20,625 --> 01:45:22,875 Tong a fost mai curajos decât credeam. 1512 01:45:23,292 --> 01:45:25,375 Ea a vrut chiar să mă elibereze. 1513 01:45:25,375 --> 01:45:26,792 Ea a plecat. 1514 01:45:26,792 --> 01:45:28,208 Ofițer, vă rog. 1515 01:45:28,208 --> 01:45:32,000 Te implor să o lași în pace. 1516 01:45:32,000 --> 01:45:33,667 Te rog lasa-o in pace. 1517 01:45:35,708 --> 01:45:37,708 Te implor, lasă-o în pace. 1518 01:45:41,125 --> 01:45:42,167 ofițer Dai. 1519 01:45:42,167 --> 01:45:43,167 Vă rog. 1520 01:45:44,000 --> 01:45:45,208 Te rog să nu te duci după ea. 1521 01:45:52,167 --> 01:45:53,250 Scoală-te. 1522 01:45:56,708 --> 01:45:58,417 L-ai ucis. 1523 01:45:58,417 --> 01:45:59,458 Lasă-mă. 1524 01:46:00,042 --> 01:46:01,750 Te pot acuza că ai agresat un ofițer de poliție. 1525 01:46:03,458 --> 01:46:04,542 Înțelegi? 1526 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Frate Dai, ce faci? 1527 01:46:58,708 --> 01:46:59,667 Când începe repetiția, 1528 01:46:59,667 --> 01:47:00,625 cunoști burghiul. 1529 01:47:00,625 --> 01:47:02,958 Găsește-ți locuri în hol și așează-te. 1530 01:47:11,000 --> 01:47:11,750 Tong. 1531 01:47:13,500 --> 01:47:14,500 Ce? 1532 01:47:20,125 --> 01:47:20,958 mama. 1533 01:47:21,292 --> 01:47:22,333 doamna Li. 1534 01:47:24,042 --> 01:47:25,750 Poți să-mi deschizi ușa de pe acoperiș? 1535 01:47:27,500 --> 01:47:28,542 fată bună. 1536 01:50:17,208 --> 01:50:20,042 Pentru Tong.