1 00:00:13,980 --> 00:00:18,551 JOBU, 26 DE ANI, SPECIALIST ÎN MARKETING 2 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 TAEHEON, 35 DE ANI, DESIGNER 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,425 - E penibil. - Totul e-n regulă? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,772 - Stai! - N-o să vorbească? 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,440 Pe bune? 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,977 Putem vorbi puțin? 7 00:00:44,477 --> 00:00:46,212 E întuneric, dar putem vorbi? 8 00:00:46,279 --> 00:00:48,415 Nu vreau să terminăm ziua așa. 9 00:00:49,182 --> 00:00:51,518 - Atunci vorbește. - Bine. 10 00:00:52,485 --> 00:00:54,854 Discuția despre dezvăluirea orientării… 11 00:00:56,022 --> 00:00:59,926 Sincer să fiu, m-a incomodat mult de tot. 12 00:00:59,993 --> 00:01:05,098 A fost greu să ascult atât de mult timp, așa că am ieșit la o gură de aer. 13 00:01:06,266 --> 00:01:08,701 Situația mea e diferită de a celorlalți. 14 00:01:09,836 --> 00:01:15,341 Părinții mei n-ar spune vreodată ceva rău despre faptul că sunt gay. 15 00:01:16,443 --> 00:01:18,378 După ce i-am ascultat pe toți, 16 00:01:18,445 --> 00:01:22,515 am avut senzația că orice aș fi spus ar fi părut deplasat. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,385 Asta a fost problema? 18 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 Da. 19 00:01:28,855 --> 00:01:31,157 Ar fi trebuit să-mi spui mai devreme. 20 00:01:31,658 --> 00:01:32,492 Îmi pare rău. 21 00:01:33,326 --> 00:01:37,831 Nu cred că relația noastră e ca cea a celorlalți. 22 00:01:37,897 --> 00:01:38,731 Nu e. 23 00:01:39,699 --> 00:01:43,536 Tocmai de asta vreau să discutăm despre toate astea 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,372 și să-mi spui ce gândești. 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,007 Altfel, n-o să pot afla. 26 00:01:48,708 --> 00:01:51,945 Regret că nu ți-am spus când ai venit să vezi ce fac. 27 00:01:54,114 --> 00:01:56,082 - Bravo lui! - Și lui Jobu. 28 00:01:56,149 --> 00:01:58,218 Ce-au făcut dimineața? 29 00:02:02,589 --> 00:02:04,324 - Doamne! - Ce? 30 00:02:04,891 --> 00:02:07,060 - Ce? - Ce? 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,129 - Se sărută! - Ce? 32 00:02:09,195 --> 00:02:11,197 Care-i treaba? 33 00:02:11,264 --> 00:02:12,932 Da! 34 00:02:12,999 --> 00:02:16,069 Cearta le-a intensificat sentimentele. 35 00:02:18,538 --> 00:02:19,839 Bună dimineața! 36 00:02:26,346 --> 00:02:29,115 Să vedem! Ce altceva n-am făcut aici? 37 00:02:30,016 --> 00:02:31,985 N-am aflat ce simte Taeheon. 38 00:02:32,719 --> 00:02:34,954 Sper că o să spună ceva. 39 00:02:35,622 --> 00:02:38,158 Și aș vrea să plec împreună cu el. 40 00:02:38,658 --> 00:02:40,793 Chiar după plecarea din Camera Verde 41 00:02:42,095 --> 00:02:45,365 o să am multe de aflat despre el, 42 00:02:45,865 --> 00:02:47,934 așa că vreau să am timp să vorbim. 43 00:02:48,902 --> 00:02:52,305 De asta vreau să plec împreună cu el. 44 00:03:59,372 --> 00:04:02,375 IUBITUL 45 00:04:06,546 --> 00:04:09,549 EXCURSIA DE LA SAPPORO SE VA ÎNCHEIA CU O CINĂ 46 00:04:09,849 --> 00:04:12,285 - Se îmbracă elegant, nu? - Ce frumos! 47 00:04:12,352 --> 00:04:13,486 Ce drăguț! 48 00:04:13,553 --> 00:04:14,854 Ador momentul ăsta! 49 00:04:41,614 --> 00:04:43,349 Dumnezeule! 50 00:04:43,416 --> 00:04:46,085 Ce chipeși sunt! Toți sunt frumoși. 51 00:04:46,152 --> 00:04:47,787 Ce bine arată! 52 00:04:52,158 --> 00:04:53,693 Ultima noastră excursie. 53 00:04:54,727 --> 00:04:56,062 Ultima noastră noapte. 54 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 Noroc! 55 00:04:58,031 --> 00:04:59,165 Noroc! 56 00:05:00,767 --> 00:05:01,901 - Noroc! - Noroc! 57 00:05:01,968 --> 00:05:03,069 Noroc! 58 00:05:05,038 --> 00:05:06,973 - Oare e posibil? - Ce? 59 00:05:07,040 --> 00:05:08,574 Cred că da. 60 00:05:08,641 --> 00:05:09,575 Vin! 61 00:05:11,010 --> 00:05:13,313 Ar trebui să ne bucurăm, dar e cam trist. 62 00:05:14,814 --> 00:05:15,682 Ce? 63 00:05:16,249 --> 00:05:17,450 IZAYA, 32 DE ANI 64 00:05:17,517 --> 00:05:18,985 WILLIAM, 34 DE ANI 65 00:05:19,052 --> 00:05:20,620 Mi-a fost dor de voi! 66 00:05:21,120 --> 00:05:23,389 - A trecut ceva timp! - Da, așa e. 67 00:05:23,456 --> 00:05:24,724 Ce faceți? 68 00:05:25,224 --> 00:05:28,127 - Și mie mi-a fost dor de tine, Izaya. - Și mie. 69 00:05:28,194 --> 00:05:29,762 Da! 70 00:05:31,964 --> 00:05:33,333 Nu ne-am văzut de mult. 71 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 Arăți minunat! 72 00:05:38,371 --> 00:05:40,173 A trecut prea mult timp. 73 00:05:41,741 --> 00:05:43,509 A trecut ceva timp! 74 00:05:43,576 --> 00:05:45,578 Nu v-ați schimbat deloc! 75 00:05:46,079 --> 00:05:47,080 Vine! 76 00:05:47,146 --> 00:05:49,349 - Chiar că vine! - Kazu! 77 00:05:53,686 --> 00:05:54,921 KAZAYUKI, 40 DE ANI 78 00:05:54,987 --> 00:05:56,889 De ce acum râde toată lumea? 79 00:05:58,591 --> 00:05:59,625 Sunt aici. 80 00:06:01,094 --> 00:06:02,829 Mi-a fost dor de tine! 81 00:06:02,895 --> 00:06:04,263 M-am întors. 82 00:06:04,330 --> 00:06:06,499 - Bine ai revenit! - E prea amuzant. 83 00:06:06,566 --> 00:06:07,900 Ce-i așa amuzant? 84 00:06:07,967 --> 00:06:10,937 - Sunt curios cum i-a mers lui Kazuyuki. - Și eu. 85 00:06:11,003 --> 00:06:13,106 - Suntem toți aici. - Da, așa e. 86 00:06:13,172 --> 00:06:14,707 Spune ceva. 87 00:06:14,774 --> 00:06:17,276 - Ne-am întors acasă. - Nu așa. 88 00:06:17,844 --> 00:06:19,612 Bine. Atunci „noroc”! 89 00:06:19,679 --> 00:06:23,049 Noroc! Nu ne-am văzut de mult! 90 00:06:25,251 --> 00:06:27,286 Merită aplauze! 91 00:06:27,787 --> 00:06:29,055 Minunat! 92 00:06:30,123 --> 00:06:31,891 Nu v-ați certat? 93 00:06:31,958 --> 00:06:34,227 - Ba da. - Eram sigur. 94 00:06:34,293 --> 00:06:36,763 Vă certați, nu? Eram sigur. 95 00:06:36,829 --> 00:06:38,931 - Mă așteptam. - Îmi imaginez. 96 00:06:39,432 --> 00:06:42,935 Discutăm mult și terminăm doar atunci când el e mulțumit. 97 00:06:43,002 --> 00:06:44,670 - Da. - Te-ai prins, nu? 98 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Da. 99 00:06:45,638 --> 00:06:48,708 - Discuțiile continuă! - Exact cum mă așteptam! 100 00:06:48,775 --> 00:06:49,609 Am văzut. 101 00:06:49,675 --> 00:06:54,113 Eu am impresia că am terminat de vorbit, dar el se supără că vreau să dorm. 102 00:06:54,647 --> 00:06:56,416 Vă imaginați cum e, nu? 103 00:06:56,482 --> 00:06:58,618 - Suntem mereu împreună. - Da? 104 00:06:58,684 --> 00:07:00,386 Da, nonstop. 105 00:07:01,320 --> 00:07:05,091 - Dar ne înțelegem excelent. - Se vede. Sunteți ca înainte. 106 00:07:05,158 --> 00:07:06,492 - Mă bucur. - Ce bine! 107 00:07:07,059 --> 00:07:08,394 O să rămâneți în Spania? 108 00:07:08,461 --> 00:07:12,532 O să stăm acolo trei luni, iar apoi poate o să plecăm în Australia. 109 00:07:12,598 --> 00:07:13,433 Am înțeles. 110 00:07:13,499 --> 00:07:14,333 Dar… 111 00:07:14,400 --> 00:07:16,335 - Sună bine. - Minunat. Da. 112 00:07:16,402 --> 00:07:18,104 Dar tu, Kazuyuki? 113 00:07:18,171 --> 00:07:19,305 Da, vreau să știu. 114 00:07:19,372 --> 00:07:20,706 Sunt curios. 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,176 Am fost să-l văd 116 00:07:23,242 --> 00:07:29,081 și i-am spus că mi-aș dori să pornim din nou la drum împreună. 117 00:07:29,148 --> 00:07:32,852 Iar el mi-a spus: „Și eu mă gândeam la același lucru.” 118 00:07:32,919 --> 00:07:34,654 Serios? 119 00:07:34,720 --> 00:07:36,522 Și-a dorit același lucru. 120 00:07:36,589 --> 00:07:38,057 - Ce înseamnă asta? - Și? 121 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Și? 122 00:07:39,025 --> 00:07:41,661 Am decis să ne continuăm drumul împreună. 123 00:07:41,727 --> 00:07:44,330 - Ce tare! - Felicitări! 124 00:07:44,397 --> 00:07:47,366 - Minunat! - Excelent! 125 00:07:47,433 --> 00:07:48,401 Incredibil! 126 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 E grozav! 127 00:07:49,368 --> 00:07:51,971 - Felicitări! - Îmi vine să plâng. 128 00:07:52,038 --> 00:07:56,642 A spus că probabil a fost un moment potrivit să ne liniștim, 129 00:07:56,709 --> 00:08:00,947 să reflectăm asupra trecutului și să ne gândim la viitor. 130 00:08:02,415 --> 00:08:05,384 - Noroc! - Noroc! 131 00:08:05,451 --> 00:08:07,386 Pentru continuarea celor 15 ani! 132 00:08:07,453 --> 00:08:08,754 - E minunat! - Felicitări! 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,923 - Felicitări! - M-am gândit la tine. 134 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 - Lucrurile merg bine. - Da, așa e. 135 00:08:14,126 --> 00:08:17,029 Dar mi-a lipsit asta după ce am plecat. 136 00:08:18,431 --> 00:08:22,602 Așa că m-am bucurat să vin azi aici, fiindcă știam c-o să vă văd pe toți. 137 00:08:23,102 --> 00:08:24,403 Da, și eu. 138 00:08:24,470 --> 00:08:27,773 Nu credeam că o să ajung să fiu atât de apropiat de toți. 139 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 Da, așa e. 140 00:08:28,741 --> 00:08:32,645 La început, nu eram convins că o să fie totul în regulă. 141 00:08:32,712 --> 00:08:37,583 Nu mă așteptam să fie atât de greu să-mi iau rămas-bun de la voi toți. 142 00:08:46,692 --> 00:08:48,494 Cu doar două zile rămase, 143 00:08:48,561 --> 00:08:51,564 mi-ar plăcea să știu ce v-a plăcut cel mai mult aici. 144 00:08:51,631 --> 00:08:55,067 Eu am reflectat mult, desigur. 145 00:08:55,134 --> 00:08:58,104 Și mulțumită vouă m-am împăcat cu fostul iubit. 146 00:08:58,170 --> 00:09:00,106 Așa că mă bucur că am venit. 147 00:09:00,606 --> 00:09:06,279 Când am intrat în Camera Verde și v-am cunoscut pe fiecare în parte, 148 00:09:07,079 --> 00:09:10,249 habar n-aveam ce simțea fiecare în sinea lui. 149 00:09:10,750 --> 00:09:15,655 V-am ascultat pe toți cum v-ați deschis sufletul 150 00:09:16,789 --> 00:09:22,795 și v-ați împărtășit gândurile și experiențele, 151 00:09:24,163 --> 00:09:26,332 iar astfel am devenit prieteni. 152 00:09:26,399 --> 00:09:29,001 E ceva ce n-am mai simțit de mult. 153 00:09:29,869 --> 00:09:34,640 Și, încet-încet, mi-am dat seama c-am creat amintiri cu fiecare dintre voi. 154 00:09:36,175 --> 00:09:40,513 De-asta mă bucur sincer că am venit. 155 00:09:41,013 --> 00:09:43,215 Și, în tot acest timp, 156 00:09:44,417 --> 00:09:47,353 am găsit și persoana pe care o iubesc. 157 00:09:49,021 --> 00:09:53,693 Încă mă întreb dacă e normal să fiu atât de norocos, 158 00:09:55,461 --> 00:09:57,096 dar mă bucur că am venit. 159 00:09:58,097 --> 00:10:01,500 Sper că o să pot continua să fiu prieten cu voi toți. 160 00:10:06,205 --> 00:10:08,608 - Dar tu, Jobu? - Bun… 161 00:10:09,508 --> 00:10:14,547 După ce m-am despărțit de fostul iubit, 162 00:10:15,214 --> 00:10:19,785 am trecut prin singura perioadă a vieții mele care chiar a fost grea. 163 00:10:20,286 --> 00:10:24,757 M-a afectat mult și am fost deprimat. 164 00:10:24,824 --> 00:10:30,529 Și de atunci am încetat să mai încerc să mă apropii cu adevărat de oameni 165 00:10:31,564 --> 00:10:35,067 sau să las pe cineva să mă cunoască. 166 00:10:35,868 --> 00:10:40,106 Da. Dar am vrut să schimb asta și de asta am venit aici. 167 00:10:40,606 --> 00:10:45,077 Pe măsură ce am vorbit cu toată lumea despre tot felul de lucruri, 168 00:10:45,144 --> 00:10:46,646 în mod normal mi-am… 169 00:10:48,381 --> 00:10:49,215 Da. 170 00:10:49,915 --> 00:10:53,619 Mi-am dat seama că o persoană anume vreau să o cunosc mai bine. 171 00:10:57,757 --> 00:11:01,293 Și pentru prima dată după foarte mult timp… 172 00:11:03,529 --> 00:11:06,799 mi-am dorit să cunosc mai bine acea persoană. 173 00:11:07,433 --> 00:11:10,803 Și voiam ca acea persoană să mă cunoască mai bine pe mine. 174 00:11:12,505 --> 00:11:14,106 N-o să uit niciodată 175 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 relația mea anterioară. 176 00:11:17,209 --> 00:11:18,744 E o amintire minunată. 177 00:11:22,181 --> 00:11:24,717 Dar e de domeniul trecutului. 178 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 Încă o consider o amintire minunată, 179 00:11:26,952 --> 00:11:32,358 dar acum îmi doresc cu adevărat să creez amintiri noi cu altcineva. 180 00:11:32,858 --> 00:11:36,062 Cred că ăsta e meritul vostru, al tuturor celor nouă, 181 00:11:37,063 --> 00:11:42,201 și ale celor două luni minunate, în care am vorbim, am râs și am plâns. 182 00:11:42,268 --> 00:11:45,037 Așa că vreau să vă mulțumesc tuturor. 183 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Minunat! 184 00:11:47,440 --> 00:11:49,709 - Oare ce părere are despre asta? - Da. 185 00:11:56,816 --> 00:11:58,784 - Cireșii înfloriți! - Da. 186 00:12:00,152 --> 00:12:01,153 Înfloresc. 187 00:12:01,220 --> 00:12:02,755 - Ce drăguț! - E minunat! 188 00:12:02,822 --> 00:12:04,590 - Da! - E primăvară. 189 00:12:04,657 --> 00:12:07,827 - S-a schimbat anotimpul. - Da, zăpada s-a topit. 190 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 Cireșii înfloresc. 191 00:12:09,962 --> 00:12:13,466 Iza-Will și Kazuyuki, avem un cadou pentru voi. 192 00:12:13,532 --> 00:12:17,303 Am venit aici ca niște muguri, care la final au înflorit. 193 00:12:17,369 --> 00:12:19,772 Ce drăguț! E adorabil! 194 00:12:19,839 --> 00:12:22,174 E foarte drăguț! 195 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 La revedere! 196 00:12:27,313 --> 00:12:28,547 Pe curând! 197 00:12:28,614 --> 00:12:29,715 Ne vedem! 198 00:12:29,782 --> 00:12:30,816 Pa-pa! 199 00:12:30,883 --> 00:12:32,718 - Sper să ne vedem curând! - Da. 200 00:12:32,785 --> 00:12:34,453 - Aveți grijă! - Pa! 201 00:12:34,520 --> 00:12:36,689 - Pa-pa! - Pa-pa! 202 00:13:01,413 --> 00:13:02,882 Ce cină minunată! 203 00:13:02,948 --> 00:13:05,584 Chiar a fost. 204 00:13:05,651 --> 00:13:07,853 Au venit William și Izaya. 205 00:13:07,920 --> 00:13:10,589 A venit și Kazu. Ce m-am bucurat! 206 00:13:10,656 --> 00:13:17,229 A fost uimitor cum a prins din nou viață povestea de dragoste a lui Kazu. 207 00:13:17,296 --> 00:13:22,668 - Nu credeam că e posibil. - Doar în cărți. 208 00:13:22,735 --> 00:13:25,004 - Dar uite că e posibil! - Se întâmplă. 209 00:13:25,070 --> 00:13:27,439 Au avut 15 ani minunați. 210 00:13:27,506 --> 00:13:31,610 Da. Și a venit în Camera Verde ca să treacă peste despărțire. 211 00:13:31,677 --> 00:13:34,446 A ținut un jurnal ca să-și analizeze relația, 212 00:13:34,513 --> 00:13:37,183 și-a amintit detaliile, și-a limpezit gândurile 213 00:13:37,249 --> 00:13:39,084 și s-a întors la fostul iubit. 214 00:13:39,151 --> 00:13:43,756 Probabil n-ar fi analizat totul atât de atent dacă n-ar fi fost aici. 215 00:13:43,823 --> 00:13:45,024 Mai ales că și muncea. 216 00:13:45,090 --> 00:13:49,028 Da. Și-a înfruntat sentimentele și a găsit răspunsul în sine. 217 00:13:49,094 --> 00:13:52,131 - Cred că a însemnat mult pentru el. - Ce minunat! 218 00:13:52,198 --> 00:13:55,501 Iar Izaya și William încă poartă discuții. 219 00:13:56,235 --> 00:13:59,171 - Au ședințe. - Da, încă mai au. 220 00:13:59,238 --> 00:14:01,307 Mai faci după ce te cuplezi? 221 00:14:01,373 --> 00:14:04,610 - Ședințele nu se sfârșesc niciodată. - Niciodată? 222 00:14:04,677 --> 00:14:06,745 Trebuie să ai ședințe zilnice 223 00:14:06,812 --> 00:14:09,515 ca să faci ajustările necesare unui viitor mai bun. 224 00:14:09,582 --> 00:14:12,618 - Dar după un anumit moment… - Nu e suficient? 225 00:14:12,685 --> 00:14:17,556 Crezi că ai urcat cel mai mare munte, dar apare altul și mai mare. 226 00:14:17,623 --> 00:14:21,026 - Nu trecem toți prin asta? - Și când putem lua o pauză? 227 00:14:21,093 --> 00:14:24,196 Totuși, William a spus că și-a găsit iubirea. 228 00:14:24,263 --> 00:14:25,497 Da, așa e. 229 00:14:25,564 --> 00:14:29,368 Probabil că au o chimie bună când au aceste discuții. 230 00:14:29,435 --> 00:14:32,238 Jobu a fost adorabil când a lăcrimat, nu? 231 00:14:32,304 --> 00:14:34,240 Oare Taeheon a văzut? 232 00:14:34,306 --> 00:14:36,775 Sunt curioasă la ce se gândea Taeheon. 233 00:14:41,914 --> 00:14:47,853 TE AȘTEPT AFARĂ, ÎN FAȚA LOGOULUI CAMERA VERDE 234 00:14:55,194 --> 00:14:56,962 - Ai venit. - Da. 235 00:14:58,430 --> 00:15:01,934 Hai să ne întoarcem cu gândul la ce-am trăit la Lacul Akan! 236 00:15:02,001 --> 00:15:04,203 Vino să ne plimbăm! 237 00:15:04,703 --> 00:15:05,804 Să mergem! 238 00:15:12,211 --> 00:15:14,713 CAMERA VERDE 239 00:15:16,582 --> 00:15:18,050 E nostalgic, nu? 240 00:15:19,251 --> 00:15:20,319 Da, e. 241 00:15:20,386 --> 00:15:22,521 - Mai știi prima noastră întâlnire? - Da. 242 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 Ningea puternic, iar aici era polei. 243 00:15:25,824 --> 00:15:28,928 - Era foarte alunecos. - Eu chiar am alunecat. 244 00:15:29,762 --> 00:15:31,363 - Totul s-a schimbat. - Da. 245 00:15:31,430 --> 00:15:33,232 Și ne-am făcut… 246 00:15:36,869 --> 00:15:38,237 cadouri. 247 00:15:38,304 --> 00:15:39,672 Ce amintiri! 248 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Aici e! 249 00:15:46,979 --> 00:15:47,813 Ce nostalgic! 250 00:15:47,880 --> 00:15:51,016 Aici am fost pentru prima data cu rulota cu cafea. 251 00:15:51,083 --> 00:15:52,451 Mai ții minte? 252 00:15:52,952 --> 00:15:55,654 - Era frig. - Era foarte frig în ziua aia. 253 00:15:57,323 --> 00:16:00,359 - Eu te-am ales atunci. - Da, am fost ales. 254 00:16:00,426 --> 00:16:03,963 Am avut emoții în acea dimineață. Așa a început totul. 255 00:16:05,597 --> 00:16:06,966 Dar ne-am simțit bine. 256 00:16:07,032 --> 00:16:08,701 - Ce nostalgic! - Nu? 257 00:16:08,767 --> 00:16:12,404 Le-a luat două luni ca să ajungă în punctul ăsta. 258 00:16:14,139 --> 00:16:15,541 Parcă ar fi… 259 00:16:17,743 --> 00:16:19,678 un loc complet nou. 260 00:16:19,745 --> 00:16:23,849 Da, sentimentele noastre s-au schimbat, iar peisajul e altul. 261 00:16:26,919 --> 00:16:33,258 N-am crezut c-o să apari în Camera Verde. 262 00:16:35,127 --> 00:16:36,328 A fost o surpriză. 263 00:16:36,895 --> 00:16:40,032 Dacă nu ne întâlneam atunci, oare am mai fi avut ocazia? 264 00:16:43,002 --> 00:16:44,036 Cine știe? 265 00:16:44,536 --> 00:16:47,573 Poate că viețile noastre ar fi fost diferite. 266 00:16:48,874 --> 00:16:51,043 E un ciudat, nu? 267 00:16:52,177 --> 00:16:53,946 Cum funcționează viața. 268 00:17:03,889 --> 00:17:05,657 Poți să te așezi dincolo. 269 00:17:06,625 --> 00:17:08,427 Hai să stăm puțin de vorbă! 270 00:17:10,029 --> 00:17:12,898 Așa… Ce întuneric e! 271 00:17:17,436 --> 00:17:19,772 Cum vezi ultimele două luni? 272 00:17:24,910 --> 00:17:26,178 Stai mult pe gânduri. 273 00:17:27,646 --> 00:17:29,381 - Nu știu, îmi pare rău. - Ce? 274 00:17:29,915 --> 00:17:33,285 Cât despre mine, te cunoșteam… 275 00:17:35,387 --> 00:17:38,957 de dinainte să ajung în Camera Verde. 276 00:17:39,458 --> 00:17:41,960 Dar cred că l-am cunoscut pe adevăratul Huwei 277 00:17:42,027 --> 00:17:44,963 când te-am ales să ieșim cu rulota cu cafea. 278 00:17:46,231 --> 00:17:51,637 Putem spune că ne-am întâlnit cu adevărat 279 00:17:51,703 --> 00:17:58,243 în clipa în care am întors plăcuța cu numele tău. 280 00:17:58,744 --> 00:18:02,881 E ca și cum soarta ne-ar fi adus împreună aici. 281 00:18:03,515 --> 00:18:09,321 Asta am crezut în prima zi în care ai apărut. 282 00:18:09,822 --> 00:18:13,659 Apoi am fost la Niseko, nu? 283 00:18:14,560 --> 00:18:17,629 Atunci au început să se amplifice sentimentele mele. 284 00:18:19,565 --> 00:18:20,599 A fost gelozie? 285 00:18:20,666 --> 00:18:24,069 Da. Nu voiam ca cineva să te ia de lângă mine. 286 00:18:29,541 --> 00:18:30,509 Da… 287 00:18:31,043 --> 00:18:34,346 Când am ieșit a doua oară cu rulota cu cafea 288 00:18:34,413 --> 00:18:37,449 și ți-am spus că încă nu am un răspuns, 289 00:18:37,983 --> 00:18:40,085 am rămas puțin pe gânduri. 290 00:18:41,153 --> 00:18:44,556 Mi-am dat seama că aș fi trist dacă ai pleca altundeva. 291 00:18:46,225 --> 00:18:48,727 Mi-am dat seama că aș fi trist. 292 00:18:49,228 --> 00:18:50,329 Mi-am zis: 293 00:18:51,196 --> 00:18:54,466 „Asta înseamnă că-l plac? Oare îl plac?” 294 00:18:57,002 --> 00:19:00,973 Așa că atunci când m-am întors la Kasai, la ceremonia de deschidere, 295 00:19:01,673 --> 00:19:04,276 m-am gândit la ce m-ar face fericit. 296 00:19:05,177 --> 00:19:09,114 De-asta m-am gândit să fac acele căni. 297 00:19:09,181 --> 00:19:10,949 M-am bucurat mult. 298 00:19:11,016 --> 00:19:14,586 A fost o adevărată surpriză. 299 00:19:15,087 --> 00:19:18,991 Am fost foarte emoționat când ai făcut acel gest pentru mine. 300 00:19:20,726 --> 00:19:23,061 Am fost fericit în acea clipă. 301 00:19:23,128 --> 00:19:28,634 E o amintire pe care o s-o prețuiesc pentru tot restul vieții mele. 302 00:19:32,337 --> 00:19:38,177 Când mi-ai vorbit despre familia ta și despre dezvăluirea orientării sexuale 303 00:19:38,243 --> 00:19:40,646 și am povestit despre acele lucruri… 304 00:19:42,648 --> 00:19:48,353 mi-am dorit să fiu alături de tine. 305 00:19:49,588 --> 00:19:50,756 Și… 306 00:19:51,657 --> 00:19:54,259 În curând o să părăsim Camera Verde 307 00:19:54,760 --> 00:19:57,262 și probabil că n-o să ne mai vedem zilnic. 308 00:19:58,463 --> 00:20:01,934 S-ar putea să existe și momente când o să ne enervăm. 309 00:20:02,000 --> 00:20:05,304 Dar, după ce am petrecut două luni împreună în acest mod, 310 00:20:06,071 --> 00:20:12,477 după ce ne-am privit atent în ochi, am povestit și ne-am creat amintiri… 311 00:20:15,447 --> 00:20:18,684 am senzația că putem trece peste orice. 312 00:20:20,686 --> 00:20:24,056 Mai știi când am fost la baie de picioare și m-ai întrebat 313 00:20:24,122 --> 00:20:28,560 ce fel de relație îmi doresc? 314 00:20:29,094 --> 00:20:34,533 Mi-ai spus că te temi că nu o să te ridici la nivelul așteptărilor mele, nu? 315 00:20:36,301 --> 00:20:40,072 Dar nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 316 00:20:40,138 --> 00:20:42,107 Atâta timp cât ești… 317 00:20:45,010 --> 00:20:48,814 alături de mine, sunt fericit. 318 00:20:51,617 --> 00:20:52,684 Așa că… 319 00:20:55,587 --> 00:20:56,755 Vrei… 320 00:20:59,324 --> 00:21:01,760 să fii primul meu… 321 00:21:04,363 --> 00:21:05,764 iubit? 322 00:21:11,036 --> 00:21:12,704 Voiam să te întreb eu asta. 323 00:21:19,845 --> 00:21:20,946 Adică… 324 00:21:23,415 --> 00:21:25,017 Hai, răspunde odată! 325 00:21:25,083 --> 00:21:26,752 Îmi vine să plâng. 326 00:21:30,455 --> 00:21:32,257 Da, hai să fim împreună… 327 00:21:34,159 --> 00:21:37,195 Probabil o să… 328 00:21:41,199 --> 00:21:45,604 trecem prin multe, dar vreau să depășim problemele împreună. 329 00:21:50,542 --> 00:21:53,078 Nu se poate! O să plâng. Stai puțin! 330 00:22:00,018 --> 00:22:03,221 Nu mă pot opri din plâns. Dar sunt lacrimi de fericire. 331 00:22:05,857 --> 00:22:07,159 Abia aștept. 332 00:22:27,479 --> 00:22:29,381 E frig. Ne întoarcem? 333 00:22:29,448 --> 00:22:30,849 Chiar e frig, nu? 334 00:22:33,251 --> 00:22:34,486 E rece. 335 00:22:49,101 --> 00:22:50,369 Să ne ținem de mână! 336 00:24:41,480 --> 00:24:42,647 Ne-am simțit bine. 337 00:24:42,714 --> 00:24:44,049 Da. 338 00:24:47,686 --> 00:24:49,955 Timpul a trecut atât de repede. 339 00:24:50,021 --> 00:24:54,726 M-am simțit atât de bine, încât cele două luni au trecut imediat. 340 00:24:54,793 --> 00:25:00,031 Mi-am creat amintiri de neuitat, pe care o să le păstrez toată viața. 341 00:25:00,532 --> 00:25:04,469 Sunt nespus de bucuros. Vă mulțumesc tuturor! 342 00:25:05,303 --> 00:25:07,739 Așa cum știți cu toții, 343 00:25:08,240 --> 00:25:11,943 eu sunt la a doua mea experiență în Camera Verde. 344 00:25:12,010 --> 00:25:17,148 La început, eram foarte îngrijorat de felul în care urma să fiu primit. 345 00:25:18,049 --> 00:25:23,421 Dar cele cinci săptămâni au fost intense și… 346 00:25:23,922 --> 00:25:24,956 Da… 347 00:25:25,757 --> 00:25:29,594 Aveam impresia că timpul trecea de două ori mai repede, 348 00:25:29,661 --> 00:25:31,496 și, fără să-mi dau seama, 349 00:25:31,563 --> 00:25:34,799 m-am integrat pentru a doua oară în Camera Verde. 350 00:25:34,866 --> 00:25:38,203 Prin ceea ce am învățat de la fiecare dintre voi, 351 00:25:38,270 --> 00:25:42,974 am ajuns să descopăr o parte din mine pe care nu o cunoșteam 352 00:25:43,041 --> 00:25:45,644 și-am reușit să-mi înfrunt sentimentele. 353 00:25:51,182 --> 00:25:52,484 Vă iubesc pe toți. 354 00:25:57,489 --> 00:26:00,959 Și eu vreau să vă spun ceva tuturor. 355 00:26:02,160 --> 00:26:05,330 Ieri, eu și Huwei 356 00:26:06,598 --> 00:26:09,167 am depănat amintiri. 357 00:26:10,168 --> 00:26:12,571 Ei bine, întâlnirea cu Huwei… 358 00:26:23,181 --> 00:26:25,784 Când am ieșit prima dată cu rulota cu cafea… 359 00:26:27,953 --> 00:26:32,023 Cu timpul, și Huwei a început să mă ia în serios. 360 00:26:33,258 --> 00:26:37,429 Nu mi-am deschis niciodată sufletul cu atâta sinceritate, 361 00:26:37,495 --> 00:26:41,232 ca apoi să primesc un răspuns pe măsură. 362 00:26:42,334 --> 00:26:48,039 Alături de el, am simțit că aș putea avea un partener pe viață. 363 00:26:49,374 --> 00:26:55,413 Așa că ieri i-am spus oficial ce simt, iar acum suntem un cuplu. 364 00:26:55,480 --> 00:26:57,148 - Ce? - Ce? 365 00:26:57,215 --> 00:26:59,150 - Serios? - Felicitări! 366 00:27:01,820 --> 00:27:04,723 Nici nu mi-am dat seama. Mă bucur! 367 00:27:04,789 --> 00:27:11,363 Bomi mi-a spus ieri ce simte, iar eu i-am răspuns sincer. 368 00:27:11,863 --> 00:27:14,165 Așa am simțit fiindcă… 369 00:27:14,799 --> 00:27:17,002 Când am fost la Sapporo, 370 00:27:17,502 --> 00:27:22,741 cuvintele lui Bomi m-au impresionat. 371 00:27:23,742 --> 00:27:28,980 A spus că îl preocupă mai mult ce o să urmeze după finalul emisiunii. 372 00:27:29,481 --> 00:27:34,285 A spus că acela e adevăratul început. 373 00:27:35,387 --> 00:27:37,355 Și exact așa ceva voiam să aud. 374 00:27:38,923 --> 00:27:42,060 Probabil că în viitor o să ne împiedicăm de multe ori, 375 00:27:42,560 --> 00:27:44,095 însă, chiar și așa, 376 00:27:44,829 --> 00:27:47,399 sper că pot fi alături de Bomi. 377 00:27:49,567 --> 00:27:50,769 Tocmai de asta… 378 00:27:52,671 --> 00:27:57,542 Bomi înseamnă enorm pentru mine, dar, în același timp, 379 00:27:57,609 --> 00:28:04,049 fiecare dintre voi îmi e foarte drag și apropiat sufletului meu. 380 00:28:04,883 --> 00:28:08,486 Așa că orice s-ar întâmpla în viitor, 381 00:28:09,521 --> 00:28:12,023 sper să ne putem ajuta reciproc. 382 00:28:12,090 --> 00:28:15,860 Cred că ăsta e punctul de plecare. 383 00:28:16,361 --> 00:28:18,830 Așa că vreau… 384 00:28:20,799 --> 00:28:22,500 să vă mulțumesc mult. 385 00:28:27,972 --> 00:28:29,674 Noi o să plecăm acum. 386 00:28:31,743 --> 00:28:32,744 Bine. 387 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 Taeheon. 388 00:28:36,448 --> 00:28:37,816 Sunt mândru de tine. 389 00:28:38,883 --> 00:28:40,719 Să fiți fericiți împreună! 390 00:28:41,219 --> 00:28:42,587 Îmi vine să plâng! 391 00:28:44,989 --> 00:28:46,691 Mulțumesc, Hiroya! 392 00:28:47,826 --> 00:28:49,627 Tu m-ai făcut să mă simt bine. 393 00:28:49,694 --> 00:28:55,433 M-am bucurat mult de tot când mi-ai spus ce simți. 394 00:28:56,434 --> 00:28:57,969 Îți țin pumnii. 395 00:28:58,036 --> 00:28:59,804 - Și eu. - Te iubesc! 396 00:29:00,705 --> 00:29:02,507 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 397 00:29:05,577 --> 00:29:07,846 - Mulțumesc, Taeheon! - Mulțumesc! 398 00:29:08,346 --> 00:29:10,014 Sunt mândru de tine. 399 00:29:12,016 --> 00:29:13,585 Îți doresc numai bine! 400 00:29:13,651 --> 00:29:16,421 Poți să mă cauți oricând. Și eu o să-ți cer sfatul. 401 00:29:17,055 --> 00:29:18,723 - Hai să ne revedem! - Mersi! 402 00:29:18,790 --> 00:29:20,258 - Ai grijă! - Da. 403 00:29:22,727 --> 00:29:24,062 - Fetele mele. - Fetele. 404 00:29:24,129 --> 00:29:25,997 - Fetele… - Da, fetele. 405 00:29:26,064 --> 00:29:27,265 Așa… 406 00:29:30,668 --> 00:29:32,637 - Trebuie să ne revedem. - Da. 407 00:29:32,704 --> 00:29:34,906 - Mă bucur pentru tine. - Mulțumesc! 408 00:29:34,973 --> 00:29:37,208 - Mulțumesc mult. - Multă baftă! 409 00:29:38,309 --> 00:29:39,611 Mulțumesc! 410 00:29:41,412 --> 00:29:47,986 Nu cred că am mai râs atât de mult. Mi-ai adus foarte multă bucurie, Tomoaki. 411 00:29:50,822 --> 00:29:53,057 Felicitări! 412 00:29:55,360 --> 00:29:56,294 Felicitări! 413 00:29:56,361 --> 00:29:57,729 - Mulțumim! - Felicitări! 414 00:29:58,997 --> 00:29:59,831 Pe curând! 415 00:29:59,898 --> 00:30:01,800 - Pa-pa! - Pa-pa! 416 00:30:12,177 --> 00:30:14,279 Îți face rău la inimă, nu? 417 00:30:25,690 --> 00:30:26,925 Rămas-bun! 418 00:30:30,495 --> 00:30:31,696 Ne ținem de mână? 419 00:30:40,538 --> 00:30:41,873 Nu se poate! 420 00:30:41,940 --> 00:30:43,842 - A fost minunat! - A fost… 421 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 A fost grozav! 422 00:30:45,076 --> 00:30:47,612 Toți au construit relații atât de frumoase. 423 00:30:48,112 --> 00:30:51,249 Plimbarea lui Bomi și Huwei, când au depănat amintiri… 424 00:30:51,316 --> 00:30:53,985 Ce momente minunate îți oferă viața! 425 00:30:54,052 --> 00:30:55,053 Da. 426 00:30:55,119 --> 00:30:58,756 Și noi ne-am amintit câte momente frumoase au fost, nu? 427 00:30:58,823 --> 00:31:00,592 Faza cu urechea. 428 00:31:00,658 --> 00:31:03,661 - A fost tare! - Foarte tare! Mi-a plăcut mult! 429 00:31:03,728 --> 00:31:06,764 - Acolo a început totul. - S-a schimbat ceva acolo. 430 00:31:06,831 --> 00:31:09,167 „Mi-am dorit să fiu alături de tine.” 431 00:31:09,234 --> 00:31:12,070 Ce replică fantastică! 432 00:31:14,105 --> 00:31:15,874 „Voiam să te întreb eu asta.” 433 00:31:15,940 --> 00:31:17,475 Ăsta e romantismul, nu? 434 00:31:18,610 --> 00:31:21,179 Îți amintești, tinere? Ăsta e romantismul. 435 00:31:21,246 --> 00:31:24,549 Să-mi amintesc? Poate nici n-am știut. 436 00:31:25,116 --> 00:31:27,719 - N-am știut ce e romantismul. - Înțeleg. 437 00:31:33,157 --> 00:31:36,594 Se pare că eu sunt următorul 438 00:31:36,661 --> 00:31:40,999 care o să părăsească Camera Verde. 439 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 Da. 440 00:31:41,966 --> 00:31:44,002 Până acum, în viața mea, 441 00:31:44,702 --> 00:31:48,573 mi-a fost frică să nu sufăr într-o relație, 442 00:31:48,640 --> 00:31:52,110 fie că e una de iubire sau de prietenie. 443 00:31:52,610 --> 00:31:56,814 Îmi doream foarte mult să nu fiu respins. 444 00:31:57,782 --> 00:32:04,589 Așa că mi-am trăit viața având grijă să nu mă apropii prea mult de cineva. 445 00:32:05,089 --> 00:32:08,259 Dar, după ce am venit aici, 446 00:32:08,326 --> 00:32:11,696 am aflat că fiecare persoană are propriile probleme 447 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 și a trecut prin diferite experiențe. 448 00:32:14,666 --> 00:32:17,435 Toate astea mi-au dat mult curaj. 449 00:32:17,502 --> 00:32:19,771 Dacă nu aș fi venit aici, 450 00:32:20,872 --> 00:32:24,509 sigur nu m-aș fi gândit să-mi dezvălui orientarea sexuală. 451 00:32:25,343 --> 00:32:26,611 Dar prezența mea aici 452 00:32:26,678 --> 00:32:33,251 mi-a dat curajul necesar ca să le scriu părinților mei o scrisoare. 453 00:32:34,018 --> 00:32:38,656 Poate că această scrisoare 454 00:32:39,457 --> 00:32:41,125 o să reușească 455 00:32:42,226 --> 00:32:45,930 să le ofere și altora speranță sau curaj. 456 00:32:45,997 --> 00:32:51,102 O să-mi ia ceva timp, dar vă rog să-mi permiteți să o citesc cu voce tare. 457 00:32:52,804 --> 00:32:54,205 Hai să o auzim! 458 00:33:00,244 --> 00:33:04,449 „Dragă mamă și tată, îmi pare rău pentru această scrisoare neașteptată. 459 00:33:04,949 --> 00:33:09,554 Am pus mâna pe pix, fiindcă vreau neapărat să vă spun ceva. 460 00:33:10,121 --> 00:33:11,556 Sunt gay. 461 00:33:11,622 --> 00:33:14,692 Sunt un bărbat care e atras de alți bărbați. 462 00:33:15,193 --> 00:33:19,664 Nu e vina nimănui și nu a fost provocat de nimic anume. 463 00:33:19,731 --> 00:33:22,400 Așa cum tata s-a îndrăgostit de mama, 464 00:33:22,467 --> 00:33:25,403 și eu, în mod firesc, sunt atras de oameni. 465 00:33:26,037 --> 00:33:29,707 Doar că acei oameni sunt, întâmplător, de același gen ca mine. 466 00:33:29,774 --> 00:33:33,011 Pentru mine, lucrurile sunt simple. 467 00:33:33,978 --> 00:33:38,249 Știu că sunt gay încă de când eram mic. 468 00:33:38,750 --> 00:33:40,418 Dar voi doi ați spus mereu 469 00:33:40,485 --> 00:33:46,724 că, atâta timp cât sunt sănătos și normal, asta e tot ce contează. 470 00:33:47,892 --> 00:33:53,297 Îmi părea atât de rău că nu eram «normal» în felul în care vă doreați să fiu 471 00:33:53,965 --> 00:33:57,435 și mi-am trăit viața crezând că, dacă păstrez asta doar pentru mine, 472 00:33:57,502 --> 00:34:01,172 familia noastră o să fie fericită. 473 00:34:02,573 --> 00:34:07,111 Dar, pe măsură ce am crescut, de fiecare dată când reveneam acasă, 474 00:34:07,178 --> 00:34:10,815 observam că voi doi păreați tot mai fragili. 475 00:34:10,882 --> 00:34:17,455 Și mi-am dat seama că nu mai aveam mult timp ca familie. 476 00:34:17,955 --> 00:34:23,361 Așa că am început să mă întreb dacă e corect să păstrez secretul ăsta. 477 00:34:23,428 --> 00:34:27,932 Prin urmare, m-am decis să vă spun că sunt gay. 478 00:34:29,500 --> 00:34:33,004 Amândoi v-ați sacrificat viața ca să mă creșteți, 479 00:34:33,071 --> 00:34:35,940 iar acum ar părea că sunt nerecunoscător. 480 00:34:36,007 --> 00:34:41,579 Am fost îngrozit de gândul că s-ar putea să nu mă iertați. 481 00:34:41,646 --> 00:34:45,516 Dar apoi am întâlnit nouă prieteni. 482 00:34:45,583 --> 00:34:50,955 Aveau vârste, naționalități și povești de viață diferite. 483 00:34:51,456 --> 00:34:55,359 Am râs și am plâns împreună, am trăit multe experiențe 484 00:34:55,426 --> 00:34:58,696 și am învățat, și am crescut împreună. 485 00:35:00,465 --> 00:35:05,336 Dacă nu i-aș fi întâlnit, aș fi continuat să fug toată viața 486 00:35:05,837 --> 00:35:09,207 și nu aș fi fost în stare să scriu scrisoarea asta. 487 00:35:12,610 --> 00:35:16,747 Tată, tu mereu ai fost ocupat cu munca încă de când eram copil. 488 00:35:16,814 --> 00:35:19,851 Plecai dimineața și te întorceai seara târziu. 489 00:35:19,917 --> 00:35:25,056 Erai sever și mereu furios, așa că te-am urât când eram mic. 490 00:35:25,556 --> 00:35:29,594 Dar când am devenit adult și am început să lucrez și eu zilnic, 491 00:35:30,228 --> 00:35:34,165 în sfârșit, mi-am dat seama de puterea și măreția ta. 492 00:35:34,232 --> 00:35:37,001 Acum te respect din toată inima. 493 00:35:38,102 --> 00:35:42,340 Mamă, te iubesc pentru bunătatea ta 494 00:35:42,406 --> 00:35:46,744 și fac tot posibilul, în felul meu, să fiu bun cu ceilalți. 495 00:35:47,445 --> 00:35:51,816 Îți mulțumesc că m-ai născut și că m-ai crescut cu atâta dragoste. 496 00:35:52,450 --> 00:35:55,686 Vreau să înțelegi ce înseamnă pentru mine fericirea firească, 497 00:35:55,753 --> 00:35:58,356 chiar dacă e puțin diferită de cea a celorlalți. 498 00:35:58,990 --> 00:36:01,726 Iar dacă o să mă puteți ierta, 499 00:36:01,792 --> 00:36:05,296 vreau să mergem prin viață împreună, ca o familie. 500 00:36:07,031 --> 00:36:10,301 Vă mulțumesc mult pentru tot, Cu drag, Tomoaki.” 501 00:36:15,139 --> 00:36:16,574 Sigur o să înțeleagă. 502 00:36:18,075 --> 00:36:21,445 - Mulțumesc! Scuze că a durat așa mult. - Nu, e în regulă. 503 00:36:22,113 --> 00:36:23,881 Îți mulțumim că ne-ai citit-o. 504 00:36:24,382 --> 00:36:25,416 Mulțumim! 505 00:36:33,624 --> 00:36:36,027 Îmi dați o îmbrățișare înainte să plec? 506 00:36:37,995 --> 00:36:39,397 Mulțumesc! 507 00:36:42,300 --> 00:36:46,237 Ai fost cel mai vesel dintre noi și ne-ai făcut mereu să zâmbim. 508 00:36:46,304 --> 00:36:47,605 Mulțumesc! 509 00:36:47,672 --> 00:36:48,706 Eu îți mulțumesc. 510 00:36:48,773 --> 00:36:50,641 - Nu te da bătut. - Nu. 511 00:36:51,442 --> 00:36:54,212 - Ești bine, Ryuki? Baftă! - Sunt bine. 512 00:36:54,712 --> 00:36:56,847 - O să trecem și peste asta. - Da. 513 00:36:56,914 --> 00:36:58,516 - O să reușești și tu. - Da. 514 00:36:59,016 --> 00:37:00,218 - Mulțumesc! - Mersi! 515 00:37:00,284 --> 00:37:01,986 Știu că e greu, dar… 516 00:37:02,486 --> 00:37:03,888 O să fiu bine. 517 00:37:03,955 --> 00:37:05,323 Tomoaki… 518 00:37:06,824 --> 00:37:08,025 Mulțumesc! 519 00:37:08,526 --> 00:37:11,229 Mulțumesc că m-ai ales să mergem cu rulota. 520 00:37:11,295 --> 00:37:13,197 - Îmi pare rău. - E-n regulă. 521 00:37:13,264 --> 00:37:14,565 Mulțumesc! 522 00:37:15,466 --> 00:37:17,368 - Baftă! - Baftă! 523 00:37:17,435 --> 00:37:19,437 - Mulțumesc! - Mulțumim! 524 00:37:23,541 --> 00:37:25,276 Să nu mă uitați! 525 00:37:25,343 --> 00:37:27,178 Aș vrea, dar nu pot. 526 00:37:28,646 --> 00:37:30,314 Altfel vin eu la ușa ta. 527 00:37:31,582 --> 00:37:32,850 Pa-pa! 528 00:37:35,419 --> 00:37:36,754 M-am lovit de ceva. 529 00:37:36,821 --> 00:37:39,557 E zgomotos până-n ultima clipă. 530 00:37:47,832 --> 00:37:50,901 - A fost emoționant. - Ce scrisoare minunată! 531 00:37:50,968 --> 00:37:52,803 Când a sosit aici... 532 00:37:52,870 --> 00:37:56,607 - Era foarte sensibil. - Apoi a devenit sufletul petrecerii. 533 00:37:56,674 --> 00:37:57,575 Da. 534 00:37:57,642 --> 00:37:59,477 A putut să-și scrie scrisoarea. 535 00:37:59,543 --> 00:38:01,879 - S-a luminat la față. - E important. 536 00:38:01,946 --> 00:38:04,715 Fie că o faci în scris sau într-o conversație, 537 00:38:04,782 --> 00:38:08,552 e foarte important să-ți exprimi recunoștința și sentimentele. 538 00:38:08,619 --> 00:38:10,054 E important. 539 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Bun… 540 00:38:15,259 --> 00:38:16,594 O să plec eu. 541 00:38:18,462 --> 00:38:19,997 Am venit aici 542 00:38:20,498 --> 00:38:24,402 fiindcă relația mea anterioară mi-a produs multă suferință. 543 00:38:24,468 --> 00:38:27,271 Nu mai puteam avea încredere în nimeni 544 00:38:27,772 --> 00:38:30,741 și nu mai puteam merge mai departe. 545 00:38:31,242 --> 00:38:34,779 Dar apoi am venit aici și i-am văzut pe Izaya și pe William 546 00:38:34,845 --> 00:38:37,982 cum își cultivă dragostea unul față de celălalt. 547 00:38:38,916 --> 00:38:41,218 Iar ceilalți vorbeau despre ce simt, 548 00:38:41,285 --> 00:38:45,323 despre probleme sau despre cum văd ei iubirea. 549 00:38:45,890 --> 00:38:48,492 Deși nu mi-am găsit iubirea, 550 00:38:48,559 --> 00:38:52,063 mi-am dat seama că nu toți oamenii sunt groaznici. 551 00:38:52,129 --> 00:38:55,966 Am simțit asta cu adevărat după ce v-am cunoscut pe toți. 552 00:38:56,534 --> 00:38:57,501 Foarte bine. 553 00:38:57,568 --> 00:39:00,671 Acum cred că pot face pasul spre o relație nouă. 554 00:39:00,738 --> 00:39:01,939 Mă bucur! 555 00:39:02,006 --> 00:39:05,943 - Acum pot accepta iubirea. - Foarte bine. 556 00:39:06,911 --> 00:39:08,813 Cât despre dezvăluirea orientării… 557 00:39:10,114 --> 00:39:13,484 Inițial, n-am simțit nevoia să vorbesc despre asta cu voi. 558 00:39:14,352 --> 00:39:16,520 Nu vedeam rostul. 559 00:39:17,188 --> 00:39:21,859 Dar după ce am ieșit cu rulota cu Jobu, am simțit că pot deschide subiectul. 560 00:39:23,894 --> 00:39:28,165 După ce am discutat, mi-am dat seama că și alții au problema asta. 561 00:39:28,666 --> 00:39:32,603 Iar când mama lui Jobu ne-a adus oden și alte bunătăți, 562 00:39:32,670 --> 00:39:37,174 am văzut că există iubire și după ce părinții află. 563 00:39:37,241 --> 00:39:39,710 Hiroya și Jobu mi-au arătat asta. 564 00:39:41,879 --> 00:39:44,382 Așa că mă bucur că plec. 565 00:39:44,448 --> 00:39:47,518 Știu că sună ciudat, dar chiar mă bucur că plec. 566 00:39:48,018 --> 00:39:51,756 Însă sunt curios cum o să reacționeze tatăl meu. 567 00:39:51,822 --> 00:39:55,493 Acum văd dezvăluirea orientării sexuale într-o lumină pozitivă. 568 00:39:57,094 --> 00:40:01,599 Și, chiar dacă n-o să iasă cum îmi doresc, 569 00:40:03,534 --> 00:40:05,603 o să vă am pe voi toți aproape. 570 00:40:07,338 --> 00:40:08,773 Așa că am încredere 571 00:40:09,707 --> 00:40:14,979 că pot să-i spun tatălui meu cu mândrie cine sunt cu adevărat. 572 00:40:18,649 --> 00:40:21,152 Ai devenit mai puternic. Ai crescut. 573 00:40:21,218 --> 00:40:22,253 Da. 574 00:40:24,955 --> 00:40:26,090 O să lupt mereu! 575 00:40:29,226 --> 00:40:30,594 Mulțumesc! 576 00:40:30,661 --> 00:40:31,996 Mult noroc! 577 00:40:33,898 --> 00:40:35,733 Frățiorul nostru… 578 00:40:39,203 --> 00:40:43,908 M-au surprins cât de pline de speranță au fost cuvintele tale de despărțire. 579 00:40:43,974 --> 00:40:45,009 - Serios? - Da. 580 00:40:45,075 --> 00:40:48,846 Ești complet diferit față de cum erai când ai venit aici. 581 00:40:49,814 --> 00:40:50,648 Da. 582 00:40:50,714 --> 00:40:52,316 O să vă țin la curent. 583 00:40:52,383 --> 00:40:55,953 - Să mă întrebi și pe mine dacă am iubit. - Sigur. 584 00:40:56,020 --> 00:40:57,988 - Pa-pa! - Ai grijă! 585 00:41:00,391 --> 00:41:02,793 - Nu vreau. - „Nu vreau.” 586 00:41:02,860 --> 00:41:04,528 Baftă, Ryu! 587 00:41:05,296 --> 00:41:07,164 - Pa! - Pa! 588 00:41:09,233 --> 00:41:10,167 Vă iubesc! 589 00:41:10,234 --> 00:41:11,869 - Ce drăguț! - Ce drăguț! 590 00:41:11,936 --> 00:41:13,204 Și noi te iubim. 591 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 - Ce drăguț! - Lovitura decisivă! 592 00:41:27,451 --> 00:41:32,623 Deși e foarte tânăr, Ryuki a suferit mult din dragoste. 593 00:41:32,690 --> 00:41:39,029 Situația familială îl ținea pe loc, dar s-a schimbat. 594 00:41:39,096 --> 00:41:42,399 Cred că posibilitatea de a avea unde să meargă 595 00:41:42,466 --> 00:41:44,969 dacă lucrurile nu decurg așa cum speră, 596 00:41:45,035 --> 00:41:48,506 e o adevărată comoară pentru Ryuki. 597 00:41:48,572 --> 00:41:51,475 Încrederea de a vorbi cu mândrie cu tatăl lui 598 00:41:51,542 --> 00:41:54,445 e cea mai de preț comoară pe care a găsit-o acolo. 599 00:41:57,014 --> 00:42:00,217 Se pare că e rândul meu. 600 00:42:06,123 --> 00:42:07,157 Dar… 601 00:42:08,225 --> 00:42:10,094 Mă simt renăscut și liber. 602 00:42:10,160 --> 00:42:11,629 - Da. - Da. 603 00:42:12,763 --> 00:42:17,768 Au fost două luni în care m-am simțit foarte bine. 604 00:42:19,436 --> 00:42:25,142 Am decis să vin în emisiune ca să spun cu sinceritate ceea ce simt. 605 00:42:27,211 --> 00:42:30,314 M-am străduit enorm, așa cum am știut eu mai bine. 606 00:42:31,749 --> 00:42:33,984 Și am fost înconjurat de prieteni. 607 00:42:37,054 --> 00:42:39,256 Abia aștept să văd ce-mi rezervă viața. 608 00:42:39,757 --> 00:42:44,995 Așa că vreau să vă mulțumesc tuturor și să plec de aici cu zâmbetul pe față. 609 00:42:46,163 --> 00:42:47,865 - Ce zâmbet frumos! - Da. 610 00:42:48,499 --> 00:42:52,469 Acum că doar voi doi ați mai rămas, 611 00:42:53,404 --> 00:42:57,575 vreau să vă urez multă baftă și, orice s-ar întâmpla, 612 00:42:57,641 --> 00:42:59,443 o să vă fiu mereu alături. 613 00:43:06,050 --> 00:43:07,284 Bun… 614 00:43:11,488 --> 00:43:13,023 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 615 00:43:13,791 --> 00:43:15,626 - Ce slab ești! - Taci! 616 00:43:16,660 --> 00:43:17,661 Mulțumesc! 617 00:43:18,696 --> 00:43:20,397 - Ne-am simțit bine. - Da. 618 00:43:21,498 --> 00:43:24,168 - Pe curând! - Pe curând! Mulțumesc! 619 00:43:24,802 --> 00:43:25,736 Vă iubesc! 620 00:43:25,803 --> 00:43:28,138 Așa! Îl copiezi pe Ryuki. 621 00:43:28,839 --> 00:43:30,608 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 622 00:43:30,674 --> 00:43:31,742 Pa-pa! 623 00:43:31,809 --> 00:43:34,078 Acum chiar radiază. 624 00:43:34,144 --> 00:43:36,146 Arată mult mai bine. 625 00:43:44,088 --> 00:43:47,925 Cred că Hiroya va cunoaște acum o persoană minunată. 626 00:43:47,992 --> 00:43:49,426 - Da. - Cred că da. 627 00:43:49,493 --> 00:43:52,630 Nu știe foarte bine să-și exprime sentimentele, 628 00:43:52,696 --> 00:43:56,467 dar ține cu adevărat la oameni și la prietenii lui. 629 00:43:56,533 --> 00:43:57,434 E un om bun. 630 00:43:57,501 --> 00:43:59,436 Mă bucur că s-a văzut asta. 631 00:43:59,503 --> 00:44:02,606 Cred că Hiroya a dobândit încredere. 632 00:44:02,673 --> 00:44:07,211 Va putea construi relații autentice și în alte comunități. 633 00:44:07,277 --> 00:44:09,446 Mă face să nu renunț nici eu la relații. 634 00:44:09,513 --> 00:44:13,651 E foarte ușor să rupi legătura cu oamenii, atunci când devin o povară 635 00:44:13,717 --> 00:44:15,386 și să cauți altă comunitate. 636 00:44:15,452 --> 00:44:18,989 Acum înțeleg cât de minunat e să fii conectat cu alți oameni. 637 00:44:40,644 --> 00:44:42,613 Vreau să-ți spun ceva. 638 00:44:43,647 --> 00:44:44,615 Te rog! 639 00:44:46,016 --> 00:44:48,318 M-ai ales încă din prima zi. 640 00:44:49,153 --> 00:44:52,456 Și m-ai ales de două ori să ieșim cu rulota cu cafea. 641 00:44:52,956 --> 00:44:55,059 Sincer să fiu, la început… 642 00:44:57,294 --> 00:44:58,729 eram în gardă. 643 00:44:59,630 --> 00:45:01,198 Tocmai ne cunoscusem, 644 00:45:01,865 --> 00:45:05,235 dar tu ai scris în scrisoarea ta că erai atras de mine. 645 00:45:05,302 --> 00:45:08,772 M-am temut că, dacă-ți arăt o altă latură de-a mea, 646 00:45:09,406 --> 00:45:13,177 s-ar putea să nu ai aceleași sentimente față de mine. 647 00:45:13,243 --> 00:45:15,579 Nu voiam să te dezamăgesc. 648 00:45:16,980 --> 00:45:20,884 Dar, în tot acest timp, nu știu când s-a întâmplat, 649 00:45:21,885 --> 00:45:24,488 am ajuns să vreau să iau micul-dejun cu tine. 650 00:45:25,522 --> 00:45:29,026 Când ieșeam cu rulota cu cafea, mă întrebam 651 00:45:29,526 --> 00:45:33,530 ce ai mâncat la prânz și cum îți merge în acea zi. 652 00:45:33,597 --> 00:45:36,400 Mă întrebam dacă ai dormit bine. 653 00:45:37,034 --> 00:45:42,005 Am început să mă gândesc la tine din ce în ce mai mult. 654 00:45:43,173 --> 00:45:47,745 Prima dată când am ieșit cu rulota, nu m-am distrat deloc. 655 00:45:48,445 --> 00:45:53,917 Așa că am crezut că nu voi avea niciodată genul ăsta de relație cu tine. 656 00:45:54,418 --> 00:45:58,689 De-asta, la început, n-am vrut să accept ceea ce simțeam pentru tine. 657 00:45:59,757 --> 00:46:06,430 Dar când am început să simt ceva, am plecat în prima excursie la Sapporo. 658 00:46:07,765 --> 00:46:10,033 Și te-am ales pe tine. Pentru că… 659 00:46:12,603 --> 00:46:14,605 nu mă descurcam fără tine. 660 00:46:14,671 --> 00:46:15,806 - Ce? - Da. 661 00:46:15,873 --> 00:46:18,408 Simțeam că voiam să te iau cu mine. 662 00:46:19,810 --> 00:46:23,847 A urmat și acea întâlnire, apoi am rămas împreună peste noapte. 663 00:46:25,315 --> 00:46:28,719 Atunci am început, 664 00:46:29,620 --> 00:46:34,892 sincer vorbind, să mă îndoiesc și mai mult de relația noastră. 665 00:46:35,392 --> 00:46:39,797 Voiam să discutăm multe lucruri, dar într-un alt context. 666 00:46:39,863 --> 00:46:44,902 Însă nu a ieșit așa cum mi-am dorit. 667 00:46:47,771 --> 00:46:52,876 Dar cu cât petreceam mai mult timp doar noi doi, 668 00:46:53,377 --> 00:46:57,848 cu atât eram mai trist când nu eram împreună 669 00:46:57,915 --> 00:47:02,286 și ajunsesem să-mi fie dor de tine. 670 00:47:02,352 --> 00:47:05,789 Când mâncam cu ceilalți, iar tu nu erai acolo, 671 00:47:06,590 --> 00:47:10,994 mă simțeam singur și voiam să împart mâncarea delicioasă cu tine. 672 00:47:12,262 --> 00:47:16,033 Mi-am făcut griji pentru tine când te-a durut urechea. 673 00:47:21,471 --> 00:47:23,173 M-am trezit că țin la tine. 674 00:47:26,410 --> 00:47:31,181 Sincer să fiu, dacă m-ai întreba dacă am vorbit despre multe lucruri, 675 00:47:31,248 --> 00:47:32,749 aș spune că nu prea. 676 00:47:33,250 --> 00:47:35,118 Dar sunt curios 677 00:47:35,819 --> 00:47:40,157 ce ne așteaptă mai departe și cum o să fii după ce plecăm. 678 00:47:40,791 --> 00:47:44,127 Și vreau să mă cunoști mai bine. 679 00:47:44,628 --> 00:47:48,665 E ultima noastră zi în Camera Verde. 680 00:47:49,433 --> 00:47:53,270 Dar simt că nu trebuie să ne grăbim 681 00:47:54,705 --> 00:47:57,441 și că putem discuta pe parcurs. 682 00:47:57,941 --> 00:48:00,644 Sunt puțin mai optimist. 683 00:48:17,027 --> 00:48:18,028 De exemplu… 684 00:48:18,595 --> 00:48:22,165 Am obiceiul să spun „probabil”. 685 00:48:22,232 --> 00:48:23,634 Da, dar… 686 00:48:25,535 --> 00:48:28,572 Acum vreau să spun sincer ce simt. 687 00:48:31,308 --> 00:48:34,044 Jobu… 688 00:48:35,379 --> 00:48:36,747 te plac. 689 00:48:42,185 --> 00:48:45,188 Nu știu de ce plâng, dar… 690 00:48:51,361 --> 00:48:52,429 Mulțumesc! 691 00:48:56,266 --> 00:48:58,535 Voiam să-ți spun asta zâmbind, dar… 692 00:48:58,602 --> 00:49:00,337 - Nu-i nimic. - Da. 693 00:49:02,873 --> 00:49:06,710 Și eu te plac, Taeheon. 694 00:49:09,513 --> 00:49:10,347 Da. 695 00:49:10,414 --> 00:49:12,983 Vreau să plecăm împreună de-aici. 696 00:49:20,991 --> 00:49:23,894 Hai să plecăm împreună din Camera Verde! 697 00:49:23,961 --> 00:49:25,162 - Da. - Da. 698 00:49:27,230 --> 00:49:28,065 Da. 699 00:49:29,132 --> 00:49:31,101 Sunt foarte bucuros. 700 00:49:33,904 --> 00:49:40,911 Da. Sunt extrem de fericit gândindu-mă că pot crea amintiri noi alături de tine. 701 00:49:41,645 --> 00:49:44,047 Și că, în sfârșit, pot fi eu însumi. 702 00:49:44,114 --> 00:49:46,350 În ultimii ani, 703 00:49:47,484 --> 00:49:51,788 n-am putut fi pe deplin eu însumi, 704 00:49:52,289 --> 00:49:56,293 dar acum sunt optimist și fericit. 705 00:49:57,761 --> 00:49:58,862 Mulțumesc! 706 00:50:00,630 --> 00:50:01,465 Vino-ncoace! 707 00:50:13,577 --> 00:50:15,045 Ce mult mă bucur! 708 00:50:15,112 --> 00:50:18,749 - Mă bucur mult de tot! - Ce tare! 709 00:50:20,517 --> 00:50:21,618 Bun… 710 00:50:25,489 --> 00:50:26,857 Ce puțin am stat aici! 711 00:50:36,433 --> 00:50:38,135 Suntem ultimii, nu? 712 00:50:39,636 --> 00:50:40,971 E gol. 713 00:50:56,253 --> 00:50:57,554 Ne-am simțit bine. 714 00:50:58,522 --> 00:51:00,190 - Nu-i așa? - Ba da. 715 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 Ai grijă! 716 00:51:07,798 --> 00:51:09,032 Se sărută din mers. 717 00:51:09,099 --> 00:51:10,934 - Se sărută mult! - O să cădeți! 718 00:51:11,001 --> 00:51:12,169 Ești adorabil! 719 00:52:05,655 --> 00:52:09,059 N-O SĂ UIT ACESTE ZILE ȘI CE AM SIMȚIT PENTRU VOI 720 00:52:09,126 --> 00:52:11,361 RĂMAS-BUN! NE REVEDEM CÂNDVA! HIROYA 721 00:52:27,544 --> 00:52:28,712 A fost minunat! 722 00:52:28,778 --> 00:52:31,815 A fost cu adevărat minunat. Am inima plină. 723 00:52:31,882 --> 00:52:33,783 Măi să fie! 724 00:52:34,284 --> 00:52:37,254 Ce emisiune minunată! 725 00:52:38,555 --> 00:52:40,390 Ce conținut grozav! 726 00:52:40,457 --> 00:52:42,292 - E grozav, nu? - Chiar e. 727 00:52:42,359 --> 00:52:44,895 Taeheon a plâns în fața lui Jobu. 728 00:52:44,961 --> 00:52:46,496 M-am emoționat. 729 00:52:46,563 --> 00:52:48,431 - Și eu. - Te înțeleg. 730 00:52:48,498 --> 00:52:50,901 Lacrimile lui Taeheon au arătat 731 00:52:50,967 --> 00:52:53,970 că inima a fost mai puternică decât rațiunea. 732 00:52:54,037 --> 00:52:56,540 - Ce frumos! - Bine spus, domnișoară! 733 00:52:56,606 --> 00:52:57,941 Bine spus! 734 00:52:58,008 --> 00:53:00,043 Inima a fost mai tare decât rațiunea. 735 00:53:00,110 --> 00:53:01,545 Îi place să gândească. 736 00:53:01,611 --> 00:53:04,514 „De ce? La ce te gândești? Vreau să știu mai multe.” 737 00:53:04,581 --> 00:53:10,320 Adună informații și analizează totul înainte să cadă pradă emoțiilor. 738 00:53:10,387 --> 00:53:13,490 Dar, înainte să înțeleagă totul rațional, 739 00:53:13,557 --> 00:53:16,126 sentimentele au scăpat deja de sub control. 740 00:53:16,193 --> 00:53:18,228 Vorbești despre tine! 741 00:53:18,295 --> 00:53:19,696 Lasă-ți inima liberă! 742 00:53:19,763 --> 00:53:21,131 - Da! - Las-o liberă! 743 00:53:21,198 --> 00:53:23,767 - Lasă-ți inima liberă! - Uită de logică. 744 00:53:23,833 --> 00:53:26,770 Am învățat că e important să-ți lași inima liberă. 745 00:53:26,836 --> 00:53:28,471 Am văzut cu propriii ochi. 746 00:53:28,538 --> 00:53:29,372 - Da. - Da. 747 00:53:29,439 --> 00:53:30,507 Așa e. 748 00:53:30,574 --> 00:53:36,179 În aceste două luni, toată lumea s-a maturizat și s-a schimbat. 749 00:53:36,246 --> 00:53:39,549 S-a văzut pe fețele lor că au devenit mai încrezători. 750 00:53:39,616 --> 00:53:42,619 Chiar te poți schimba în două luni. 751 00:53:42,686 --> 00:53:47,224 Pentru unii, a fost un adevărat imbold să-și asume orientarea sexuală. 752 00:53:47,290 --> 00:53:50,460 Alții, cum e Kazu, s-au întors la foștii parteneri, 753 00:53:50,527 --> 00:53:52,128 ori și-au găsit iubirea. 754 00:53:52,195 --> 00:53:56,199 Toți au avut parte de transformări uimitoare, au crescut 755 00:53:56,266 --> 00:53:59,436 și au trecut prin momente de cotitură. 756 00:53:59,502 --> 00:54:02,572 E de-a dreptul extraordinar. 757 00:54:02,639 --> 00:54:07,644 Fie că a fost vorba de prietenie, de dragoste sau de relații în general, 758 00:54:07,711 --> 00:54:10,747 toți au fost sinceri. 759 00:54:10,814 --> 00:54:14,818 Oamenii sunt motivați de dorința de a înfrunta lucrurile direct. 760 00:54:14,884 --> 00:54:18,188 Când o să fiu în impas, o să revăd sezonul ăsta. 761 00:54:18,255 --> 00:54:20,657 - Da. Așa e. - Acum mi-am dat seama. 762 00:54:20,724 --> 00:54:22,492 Cel mai bine e să fii sincer. 763 00:54:22,559 --> 00:54:24,027 Da, așa e. 764 00:54:24,094 --> 00:54:26,196 Vă mulțumesc tuturor. 765 00:54:26,263 --> 00:54:28,131 Vă mulțumesc pentru prezență! 766 00:54:28,198 --> 00:54:30,300 M-am simțit bine alături de voi. 767 00:54:30,367 --> 00:54:32,702 - Și eu. - Mă bucur că ne-am întâlnit. 768 00:54:33,270 --> 00:54:35,605 O să plec eu primul. 769 00:54:37,941 --> 00:54:38,775 Stai! 770 00:54:45,782 --> 00:54:49,219 Subtitrarea: Marius Sechea