1 00:00:13,980 --> 00:00:18,551 PEGAWAI PEMASARAN DI PERUSAHAAN MANUFAKTUR 2 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 DESAINER 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,425 - Ini canggung. - Apa mereka baik-baik saja? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,772 - Tunggu! - Mereka tak mau bicara? 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,440 Yang benar saja. 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,977 Bisa bicara sebentar? 7 00:00:44,477 --> 00:00:46,212 Gelap, tapi bisakah kita bicara? 8 00:00:46,279 --> 00:00:48,415 Aku tak ingin mengakhiri hari seperti ini. 9 00:00:49,182 --> 00:00:51,518 - Bicaralah kepadaku. - Oke. 10 00:00:52,485 --> 00:00:54,621 Pembicaraan tentang mengumumkan… 11 00:00:56,022 --> 00:00:59,926 Sejujurnya, itu membuatku sangat tidak nyaman. 12 00:00:59,993 --> 00:01:05,098 Sulit rasanya mendengarkan begitu lama, jadi, aku ingin menghirup udara segar. 13 00:01:06,266 --> 00:01:08,701 Situasiku berbeda dari orang lain. 14 00:01:09,836 --> 00:01:15,341 Kurasa orang tuaku takkan pernah mengatakan hal buruk tentang gay. 15 00:01:16,443 --> 00:01:18,378 Jadi, mendengarkan semua orang, 16 00:01:18,445 --> 00:01:22,415 aku merasa kalau apa pun yang kukatakan terdengar sangat tak bertanggung jawab. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,518 Apa itu yang terjadi? 18 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 Ya. 19 00:01:28,855 --> 00:01:31,157 Seharusnya kau mengatakannya lebih awal. 20 00:01:31,658 --> 00:01:32,492 Maaf. 21 00:01:33,326 --> 00:01:37,831 Kurasa hubungan kita tidak sama dengan yang lain. 22 00:01:37,897 --> 00:01:38,731 Ya. 23 00:01:39,699 --> 00:01:43,536 Itu sebabnya aku ingin kau berbicara kepadaku tentang semua ini 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,372 dan menuangkan pikiranmu ke dalam kata-kata. 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,108 Jika tidak, aku takkan tahu. 26 00:01:48,708 --> 00:01:51,778 Maaf aku tak memberitahumu saat kau datang untuk memeriksaku. 27 00:01:54,114 --> 00:01:56,082 - Bagus untuknya. - Untuk Jobu juga. 28 00:01:56,149 --> 00:01:58,218 Ya. Bagaimana kabar mereka esok paginya? 29 00:02:02,589 --> 00:02:04,324 Astaga. 30 00:02:04,891 --> 00:02:07,060 - Ha? - Apa? 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,129 - Mereka berciuman! - Apa… 32 00:02:09,195 --> 00:02:11,197 Apa-apaan itu? 33 00:02:11,264 --> 00:02:12,932 - Ya! - Hei! 34 00:02:12,999 --> 00:02:16,069 Pertengkaran memperkuat perasaan mereka satu sama lain! 35 00:02:18,538 --> 00:02:19,839 Selamat pagi. 36 00:02:26,346 --> 00:02:29,115 Jika ada satu hal yang saya tak sempat lakukan, 37 00:02:30,016 --> 00:02:31,985 saya tak mendengar perasaan Taeheon. 38 00:02:32,719 --> 00:02:34,954 Ya, saya harap dia mengatakan sesuatu. 39 00:02:35,622 --> 00:02:38,158 Saya ingin pergi bersamanya. 40 00:02:38,658 --> 00:02:40,727 Bahkan setelah kami meninggalkan Ruang Hijau, 41 00:02:42,095 --> 00:02:45,365 masih banyak yang saya ingin tahu tentang dia, 42 00:02:45,865 --> 00:02:47,901 jadi, saya masih ingin bicara dengannya. 43 00:02:48,902 --> 00:02:52,405 Itu sebabnya saya ingin pergi dengannya. 44 00:04:06,546 --> 00:04:09,349 KALIAN AKAN MENGAKHIRI TRIP SAPPORO DENGAN MAKAN MALAM 45 00:04:09,849 --> 00:04:12,285 - Semua orang berdandan, 'kan? - Bagus sekali! 46 00:04:12,352 --> 00:04:13,486 - Imutnya. - Aku suka! 47 00:04:13,553 --> 00:04:14,854 Aku suka momen ini. 48 00:04:41,614 --> 00:04:43,349 Astaga. 49 00:04:43,416 --> 00:04:46,085 Sangat tampan! Semuanya imut! 50 00:04:46,152 --> 00:04:47,787 Tampak rapi! 51 00:04:52,158 --> 00:04:53,693 Perjalanan terakhir kita. 52 00:04:54,727 --> 00:04:55,995 Malam terakhir kita. 53 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 Bersulang. 54 00:04:58,031 --> 00:04:59,165 Bersulang! 55 00:05:00,733 --> 00:05:01,901 - Bersulang! - Bersulang! 56 00:05:01,968 --> 00:05:03,069 Bersulang. 57 00:05:05,038 --> 00:05:06,973 - Apa? Mungkinkah? - Apa? 58 00:05:07,040 --> 00:05:08,574 Kurasa benar! 59 00:05:08,641 --> 00:05:09,575 Mereka datang. 60 00:05:11,010 --> 00:05:13,313 Kita harus menikmati ini, tapi agak menyedihkan. 61 00:05:14,814 --> 00:05:15,682 Wah! 62 00:05:16,249 --> 00:05:17,450 PRAMUNIAGA PERUSAHAAN TI 63 00:05:17,517 --> 00:05:18,985 MANAJER PROYEK PERUSAHAAN TI 64 00:05:19,052 --> 00:05:20,620 Aku kangen! 65 00:05:21,120 --> 00:05:23,389 - Lama tak bertemu! - Sudah lama! 66 00:05:23,456 --> 00:05:24,724 - Apa kabar kalian? - Wah. 67 00:05:25,224 --> 00:05:28,127 - Aku juga merindukanmu, Izaya. - Aku merindukanmu! 68 00:05:28,194 --> 00:05:29,762 Hore! 69 00:05:31,964 --> 00:05:33,333 Lama kita tak bertemu. 70 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 Kau tampan sekali! 71 00:05:38,371 --> 00:05:40,173 - Sudah terlalu lama. - Hei! 72 00:05:41,741 --> 00:05:43,509 Lama tak jumpa! 73 00:05:43,576 --> 00:05:45,578 Kau tak berubah sedikit pun! 74 00:05:46,079 --> 00:05:47,080 Dia datang! 75 00:05:47,146 --> 00:05:49,349 - Sudah pasti! - Kazu! 76 00:05:53,686 --> 00:05:54,921 PRAMUNIAGA TELEKOMUNIKASI 77 00:05:54,987 --> 00:05:56,889 Kenapa semua orang tertawa kali ini? 78 00:05:58,591 --> 00:05:59,625 Aku datang. 79 00:06:01,094 --> 00:06:02,829 Aku merindukanmu! 80 00:06:02,895 --> 00:06:04,263 Aku kembali. 81 00:06:04,330 --> 00:06:06,499 - Selamat datang kembali. - Ini terlalu lucu. 82 00:06:06,566 --> 00:06:07,900 Apa yang lucu? 83 00:06:07,967 --> 00:06:10,937 - Aku ingin tahu kabar Kazuyuki. - Ya, aku juga. 84 00:06:11,003 --> 00:06:13,106 - Kita semua di sini. - Ya, benar. 85 00:06:13,172 --> 00:06:14,707 Ucapkan "Selamat datang kembali". 86 00:06:14,774 --> 00:06:15,675 Kami kembali. 87 00:06:15,742 --> 00:06:17,276 Tidak. 88 00:06:17,844 --> 00:06:19,612 Oke, bersulang! 89 00:06:19,679 --> 00:06:23,049 Bersulang! Lama tak bertemu! 90 00:06:25,251 --> 00:06:27,286 - Hore! - Ini pantas mendapat tepuk tangan. 91 00:06:27,787 --> 00:06:29,055 Luar biasa. 92 00:06:30,123 --> 00:06:31,891 Kalian tidak bertengkar? 93 00:06:31,958 --> 00:06:34,227 - Pernah. - Sudah kuduga. 94 00:06:34,293 --> 00:06:36,763 Kalian bertengkar, 'kan? Sudah kuduga. 95 00:06:36,829 --> 00:06:39,365 - Seperti yang kuduga. - Aku bisa melihatnya. 96 00:06:39,432 --> 00:06:42,935 Kami terus mendiskusikan banyak hal. Tak akan berakhir sampai dia bahagia. 97 00:06:43,002 --> 00:06:44,670 - Benar. - Kalian mengerti, 'kan? 98 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Aku mengerti. 99 00:06:45,638 --> 00:06:48,708 - Diskusi masih berlangsung, ya? - Sesuai harapan! 100 00:06:48,775 --> 00:06:49,609 Aku melihatnya. 101 00:06:49,675 --> 00:06:51,611 Kupikir selesai dan kubilang aku mengantuk, 102 00:06:51,677 --> 00:06:54,113 dan dia marah seperti, "Kenapa kau mengantuk?" 103 00:06:54,647 --> 00:06:56,416 Kalian bisa bayangkan itu, 'kan? 104 00:06:56,482 --> 00:06:58,618 - Kami selalu bersama. - Kalian? 105 00:06:58,684 --> 00:07:00,386 Ya, sepanjang waktu. 106 00:07:01,320 --> 00:07:02,755 Tapi kami sangat akur. 107 00:07:02,822 --> 00:07:05,091 Aku tahu. Kalian tetap seperti dulu. 108 00:07:05,158 --> 00:07:06,492 - Aku senang. - Akur. 109 00:07:07,059 --> 00:07:08,394 Kalian tinggal di Spanyol? 110 00:07:08,461 --> 00:07:12,532 Kami akan tinggal selama tiga bulan, lalu pergi ke Australia jika bisa. 111 00:07:12,598 --> 00:07:13,433 Begitu, ya. 112 00:07:13,499 --> 00:07:14,333 Tapi… 113 00:07:14,400 --> 00:07:16,335 - Kedengarannya bagus. - Bagus. Ya. 114 00:07:16,402 --> 00:07:18,104 Bagaimana denganmu, Kazuyuki? 115 00:07:18,171 --> 00:07:19,305 Ya, aku ingin tahu. 116 00:07:19,372 --> 00:07:20,706 Aku penasaran. 117 00:07:21,274 --> 00:07:23,176 Aku pergi menemuinya 118 00:07:23,242 --> 00:07:29,081 dan mengatakan kepadanya bahwa aku ingin melanjutkan perjalanan kami bersama lagi. 119 00:07:29,148 --> 00:07:32,852 Lalu dia berkata, "Aku juga memikirkan hal yang sama." 120 00:07:32,919 --> 00:07:34,654 - Benarkah? - Wah. 121 00:07:34,720 --> 00:07:36,522 Dia merasakan hal yang sama. 122 00:07:36,589 --> 00:07:38,057 - Jadi, itu artinya? - Jadi? 123 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Jadi? 124 00:07:39,025 --> 00:07:41,661 Jadi, kami memutuskan melanjutkan perjalanan kami bersama. 125 00:07:41,727 --> 00:07:44,330 Selamat. 126 00:07:44,397 --> 00:07:47,366 - Luar biasa! - Bagus sekali! 127 00:07:47,433 --> 00:07:48,401 - Luar biasa! - Hebat! 128 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Bagus sekali. 129 00:07:49,368 --> 00:07:51,971 - Selamat, sungguh! - Aku bisa menangis. 130 00:07:52,038 --> 00:07:56,642 Dia bilang itu mungkin saat yang tepat bagi kami masing-masing untuk tenang, 131 00:07:56,709 --> 00:08:00,947 merenungkan masa lalu, dan memikirkan masa depan. 132 00:08:02,415 --> 00:08:05,384 - Selamat! - Selamat! 133 00:08:05,451 --> 00:08:07,386 Untuk kelanjutan dari 15 tahun. 134 00:08:07,453 --> 00:08:08,754 - Brilian. - Selamat. 135 00:08:08,821 --> 00:08:10,923 - Selamat, Kazuyuki. - Aku memikirkanmu. 136 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 - Semuanya berjalan baik. - Benar. 137 00:08:14,126 --> 00:08:17,029 Tapi aku sangat merindukan ini setelah pulang. 138 00:08:18,431 --> 00:08:22,602 Aku sangat senang datang ke sini hari ini, tahu aku akan bertemu kalian. 139 00:08:23,102 --> 00:08:24,403 Benar, aku juga. 140 00:08:24,470 --> 00:08:27,773 Sejujurnya, aku tak menyangka akan seakrab ini dengan semua orang. 141 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 Benar. 142 00:08:28,741 --> 00:08:32,645 Saat pertama kali tiba, aku tak yakin semuanya akan baik-baik saja. 143 00:08:32,712 --> 00:08:37,583 Aku tak pernah berpikir akan merasa sangat enggan meninggalkan semua orang. 144 00:08:46,692 --> 00:08:48,494 Dengan sisa dua hari, 145 00:08:48,561 --> 00:08:51,564 aku ingin mendengar pengalaman apa yang kalian suka di sini. 146 00:08:51,631 --> 00:08:55,067 Aku banyak merenung, tentu saja. 147 00:08:55,134 --> 00:08:58,104 Berkat kalian semua, aku rujuk dengan mantanku. 148 00:08:58,170 --> 00:09:00,106 Aku sangat senang aku datang. 149 00:09:00,606 --> 00:09:03,442 Saat aku bergabung dengan Ruang Hijau 150 00:09:03,509 --> 00:09:06,279 dan bertemu semua orang untuk pertama kalinya, 151 00:09:07,079 --> 00:09:10,249 aku tak tahu bagaimana perasaan semua orang saat datang. 152 00:09:10,750 --> 00:09:12,184 Mendengarkan semua orang 153 00:09:14,120 --> 00:09:15,655 terbuka tentang perasaan mereka, 154 00:09:16,789 --> 00:09:22,795 dan mendengarkan pendapat semua orang dan pengalaman yang mereka alami, 155 00:09:24,163 --> 00:09:29,001 aku merasa kita berteman, perasaan yang sudah lama tak kumiliki. 156 00:09:29,869 --> 00:09:34,640 Aku menemukan diriku perlahan membangun kenangan dengan semua orang. 157 00:09:36,142 --> 00:09:40,513 Aku merasa sungguh senang sudah datang. 158 00:09:41,013 --> 00:09:43,215 Dan selama itu, 159 00:09:44,417 --> 00:09:47,353 aku bahkan menemukan seseorang yang kucintai. 160 00:09:49,021 --> 00:09:53,693 Aku masih bertanya-tanya apa boleh aku seberuntung ini, 161 00:09:55,461 --> 00:09:57,263 tapi aku senang sudah datang. 162 00:09:58,097 --> 00:10:01,500 Jadi, kuharap aku bisa melanjutkan berteman dengan kalian semua. 163 00:10:06,205 --> 00:10:08,608 - Bagaimana denganmu, Jobu? - Benar. 164 00:10:09,508 --> 00:10:14,547 Setelah aku putus dengan mantanku, 165 00:10:15,214 --> 00:10:19,785 aku mengalami masa dalam hidupku yang benar-benar terasa… 166 00:10:20,286 --> 00:10:24,757 Itu sangat sulit bagiku, dan aku sangat depresi. 167 00:10:24,824 --> 00:10:30,529 Sejak saat itu, aku berhenti mencoba untuk benar-benar terhubung dengan orang 168 00:10:31,564 --> 00:10:35,067 atau mengizinkan siapa pun mengenalku, sejujurnya. 169 00:10:35,868 --> 00:10:40,106 Ya. Tapi aku ingin mengubahnya, dan karena itulah aku datang ke sini. 170 00:10:40,606 --> 00:10:45,077 Saat aku menghabiskan waktu mengobrol dengan semua orang tentang berbagai hal, 171 00:10:45,144 --> 00:10:46,646 aku secara alami… 172 00:10:48,381 --> 00:10:49,215 Ya. 173 00:10:49,915 --> 00:10:53,619 Aku mendapati diriku ingin mengenal seseorang lebih baik. 174 00:10:57,757 --> 00:11:01,293 Dan untuk pertama kalinya dalam waktu yang sangat lama… 175 00:11:03,529 --> 00:11:06,799 aku ingin mengenal orang ini lebih baik. 176 00:11:07,433 --> 00:11:10,670 Dan aku ingin orang itu untuk mengenalku lebih baik juga. 177 00:11:12,505 --> 00:11:14,106 Aku tak akan lupa 178 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 hubunganku sebelumnya. 179 00:11:17,209 --> 00:11:18,744 Itu kenangan yang bagus. 180 00:11:22,181 --> 00:11:24,717 Tapi itu masa lalu. 181 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 Aku masih menganggapnya kenangan indah, 182 00:11:26,952 --> 00:11:32,358 tapi sekarang aku benar-benar ingin membuat kenangan baru dengan orang lain. 183 00:11:32,858 --> 00:11:36,062 Kurasa itu berkat kalian bersembilan, 184 00:11:37,063 --> 00:11:42,201 terima kasih untuk dua bulan menyenangkan penuh obrolan, tawa, dan tangis bersama. 185 00:11:42,268 --> 00:11:45,037 Aku ingin berterima kasih kepada kalian. 186 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Indah. 187 00:11:47,440 --> 00:11:49,608 - Aku ingin tahu tanggapannya. - Ya. 188 00:11:56,816 --> 00:11:58,784 - Sakura. - Sakura! 189 00:12:00,152 --> 00:12:01,153 Bunganya mekar. 190 00:12:01,220 --> 00:12:02,755 - Cantik sekali. - Cantik. 191 00:12:02,822 --> 00:12:04,590 - Hore! - Musim semi. 192 00:12:04,657 --> 00:12:07,827 - Musim telah berubah. - Ya, saljunya mencair. 193 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 Sakura sedang mekar. 194 00:12:09,962 --> 00:12:13,466 Iza-Will dan Kazuyuki, kami punya hadiah untuk kalian. 195 00:12:13,532 --> 00:12:17,303 Idenya adalah kita datang sebagai tunas, lalu mekar saat kita lulus. 196 00:12:17,369 --> 00:12:19,772 Imut. Sungguh imut. 197 00:12:19,839 --> 00:12:22,174 - Ini sangat imut. - Wah. 198 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 - Selamat tinggal. - Ya. 199 00:12:27,313 --> 00:12:28,547 - Sampai jumpa. - Ya! 200 00:12:28,614 --> 00:12:29,715 - Selamat tinggal. - Dah. 201 00:12:29,782 --> 00:12:30,816 - Sampai jumpa. - Dah. 202 00:12:30,883 --> 00:12:32,718 - Ayo segera bertemu. - Ya. 203 00:12:32,785 --> 00:12:34,453 - Hati-hati. - Selamat tinggal. 204 00:12:34,520 --> 00:12:36,689 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 205 00:13:01,413 --> 00:13:02,882 Makan malam yang indah. 206 00:13:02,948 --> 00:13:05,584 Sungguh indah. 207 00:13:05,651 --> 00:13:07,853 William dan Izaya datang. 208 00:13:07,920 --> 00:13:10,589 - Kazu juga datang. Aku sangat senang. - Yah… 209 00:13:10,656 --> 00:13:17,229 Sungguh menakjubkan bagaimana asmara masa lalu Kazu hidup kembali. 210 00:13:17,296 --> 00:13:22,668 - Aku tak pernah berpikir itu mungkin. - Hanya dalam fiksi. 211 00:13:22,735 --> 00:13:25,004 - Tapi itu benar-benar terjadi. - Itu terjadi! 212 00:13:25,070 --> 00:13:27,439 Lima belas tahun itu pasti sungguh luar biasa. 213 00:13:27,506 --> 00:13:31,610 Ya! Dia bergabung dengan Ruang Hijau untuk mengatasinya. 214 00:13:31,677 --> 00:13:34,446 Dia membuat buku harian untuk melihat kembali hubungan, 215 00:13:34,513 --> 00:13:37,183 mengingat setiap detail, menata pikirannya, 216 00:13:37,249 --> 00:13:39,084 lalu kembali ke mantannya, seperti film! 217 00:13:39,151 --> 00:13:43,756 Dia mungkin takkan melakukan proses yang sangat hati-hati begitu, bukan? 218 00:13:43,823 --> 00:13:45,024 Karena pekerjaan. 219 00:13:45,090 --> 00:13:49,028 Ya. Dia menghadapi perasaannya dan menemukan jawabannya. 220 00:13:49,094 --> 00:13:52,131 - Kali ini pasti sangat berarti baginya. - Betapa indahnya. 221 00:13:52,198 --> 00:13:55,501 Izaya dan William masih berdiskusi. 222 00:13:56,235 --> 00:13:59,171 - Mereka mengadakan rapat. - Masih, ya. 223 00:13:59,238 --> 00:14:01,307 Kalian masih melakukannya setelah jadian? 224 00:14:01,373 --> 00:14:04,610 - Ada rapat tak terbatas yang diadakan. - Tak terbatas? 225 00:14:04,677 --> 00:14:06,745 Kau harus mengadakan rapat setiap hari 226 00:14:06,812 --> 00:14:09,515 untuk membuat penyesuaian demi masa depan yang lebih baik. 227 00:14:09,582 --> 00:14:12,618 - Tapi setelah titik tertentu… - Bukankah itu cukup? 228 00:14:12,685 --> 00:14:15,154 Saat kau mendaki gunung berpikir itu akhirnya, 229 00:14:15,221 --> 00:14:17,556 sering ada gunung lain yang lebih besar. 230 00:14:17,623 --> 00:14:21,026 - Bukankah kita punya pengalaman itu? - Kapan kita bisa istirahat? 231 00:14:21,093 --> 00:14:24,196 Tapi William bilang dia menemukan seseorang yang dia cintai. 232 00:14:24,263 --> 00:14:25,497 Benar. 233 00:14:25,564 --> 00:14:29,368 Mereka mungkin memiliki energi yang cocok untuk diskusi ini. 234 00:14:29,435 --> 00:14:32,238 Tapi manis sekali bagaimana Jobu menangis, ya? 235 00:14:32,304 --> 00:14:34,240 Apakah pesan itu sampai ke Taeheon? 236 00:14:34,306 --> 00:14:36,775 - Aku ingin tahu isi pikiran Taeheon. - Ya. 237 00:14:41,914 --> 00:14:47,853 AKU MENUNGGU DI DEPAN RAMBU RUANG HIJAU DI LUAR 238 00:14:55,194 --> 00:14:56,962 - Kau datang. - Ya. 239 00:14:58,464 --> 00:15:01,934 Bagaimana kalau mengingat kembali kenangan kita di Danau Akan? 240 00:15:02,001 --> 00:15:04,203 Mari kita jalan. 241 00:15:04,703 --> 00:15:05,804 Ayo. 242 00:15:12,211 --> 00:15:14,713 RUANG HIJAU 243 00:15:16,582 --> 00:15:18,050 Menimbulkan nostalgia, ya? 244 00:15:19,251 --> 00:15:20,319 Ya. 245 00:15:20,386 --> 00:15:22,521 - Kau ingat kencan pertama kita? - Ya. 246 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 Salju turun lebat, dan di sini sedingin es. 247 00:15:25,824 --> 00:15:28,928 - Di sini sangat licin. - Aku benar-benar terpeleset. 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,363 - Terlihat sangat berbeda. - Ya. 249 00:15:31,430 --> 00:15:33,232 Dan kita membeli… 250 00:15:36,869 --> 00:15:38,237 hadiah untuk satu sama lain. 251 00:15:38,304 --> 00:15:39,672 Ini membangkitkan kenangan. 252 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Itu dia. 253 00:15:46,979 --> 00:15:47,813 Penuh nostalgia. 254 00:15:47,880 --> 00:15:52,451 Di sinilah kita menjalankan truk kopi pertama kalinya, ingat? 255 00:15:52,952 --> 00:15:55,654 - Dingin. - Hari itu sangat dingin. 256 00:15:57,323 --> 00:16:00,359 - Itu adalah hari aku memilihmu. - Hari aku terpilih. 257 00:16:00,426 --> 00:16:03,963 Aku sangat gugup pagi itu. Begitulah semuanya dimulai. 258 00:16:05,597 --> 00:16:06,966 Tapi itu menyenangkan. 259 00:16:07,032 --> 00:16:08,701 - Penuh nostalgia. - Ya. 260 00:16:08,767 --> 00:16:12,404 Keduanya butuh dua bulan penuh untuk mencapai titik ini. 261 00:16:14,139 --> 00:16:15,541 Serasa… 262 00:16:17,743 --> 00:16:19,678 tempat yang sama sekali berbeda. 263 00:16:19,745 --> 00:16:23,849 Ya, perasaan kita berbeda, dan pemandangannya berbeda. 264 00:16:26,919 --> 00:16:33,258 Aku tak menyangka kau akan muncul di Ruang Hijau. 265 00:16:35,127 --> 00:16:36,328 Itu mengejutkan. 266 00:16:36,895 --> 00:16:39,832 Jika tak bertemu hari itu, apa kita akan pernah bertemu? 267 00:16:43,002 --> 00:16:44,036 Tidak ada yang tahu. 268 00:16:44,536 --> 00:16:47,573 Mungkin hidup kita akan berbeda. 269 00:16:48,874 --> 00:16:51,043 Aneh untuk dipikirkan, bukan? 270 00:16:52,177 --> 00:16:53,946 Bagaimana cara kerja hidup ini. Ya. 271 00:17:03,889 --> 00:17:05,657 Kau bisa duduk di ujung sana. 272 00:17:06,625 --> 00:17:08,427 Mari kita bicara. 273 00:17:10,029 --> 00:17:12,898 Ayo duduk. Gelap sekali. 274 00:17:17,436 --> 00:17:19,772 Bagaimana rasanya melihat dua bulan terakhir? 275 00:17:24,910 --> 00:17:26,178 Kau berpikir keras. 276 00:17:27,646 --> 00:17:29,281 - Aku tak tahu, maaf. - Apa? 277 00:17:29,915 --> 00:17:33,285 Untukku, aku sudah mengenalmu 278 00:17:35,387 --> 00:17:38,957 sebelum datang ke Ruang Hijau. 279 00:17:39,458 --> 00:17:41,960 Tapi kurasa aku bertemu Huwei yang asli 280 00:17:42,027 --> 00:17:44,963 saat aku memilihmu untuk menjalankan truk kopi. 281 00:17:46,231 --> 00:17:51,637 Kurasa pertemuan kita yang sebenarnya dimulai 282 00:17:51,703 --> 00:17:58,243 saat aku membalik papan namamu. 283 00:17:58,744 --> 00:18:02,881 Itu semacam takdir bahwa kita bertemu seperti ini. 284 00:18:03,515 --> 00:18:09,321 Itu yang kupikirkan pada hari pertama saat kau muncul. 285 00:18:09,822 --> 00:18:13,659 Lalu kita pergi ke Niseko, bukan? 286 00:18:14,560 --> 00:18:17,629 Kurasa saat itulah perasaanku terhadapmu mulai meningkat. 287 00:18:19,565 --> 00:18:20,599 Apa karena cemburu? 288 00:18:20,666 --> 00:18:24,069 Itu cemburu, dan aku tak mau kau direnggut dariku. 289 00:18:24,636 --> 00:18:26,572 Oh… 290 00:18:27,439 --> 00:18:30,509 "Oh…" Ya. 291 00:18:31,043 --> 00:18:34,346 Saat kita menjalankan truk kopi kedua kalinya, 292 00:18:34,413 --> 00:18:37,449 dan kubilang aku masih tak punya jawaban, 293 00:18:37,983 --> 00:18:40,085 kupikir, "Tunggu." 294 00:18:41,153 --> 00:18:44,490 Kusadar aku akan sedih jika kau beralih. 295 00:18:46,225 --> 00:18:48,727 Kusadar aku akan merasa sedih. 296 00:18:49,228 --> 00:18:50,329 Aku berpikir, 297 00:18:51,196 --> 00:18:54,466 "Apa ini artinya aku menyukainya? Apa aku menyukainya?" 298 00:18:57,002 --> 00:19:00,973 Jadi, saat aku kembali ke Kansai untuk upacara masuk kuliah, 299 00:19:01,673 --> 00:19:04,409 aku memikirkan apa yang akan membuatmu bahagia. 300 00:19:05,177 --> 00:19:09,114 Itu sebabnya aku punya ide membuat mug itu. 301 00:19:09,181 --> 00:19:10,949 Aku sangat senang. 302 00:19:11,016 --> 00:19:14,586 Seperti, "Ini dia!" Semacam kejutan. 303 00:19:15,087 --> 00:19:18,991 Aku sangat tersentuh saat kau melakukan itu untukku. 304 00:19:20,726 --> 00:19:23,061 Aku sangat bahagia saat itu. 305 00:19:23,128 --> 00:19:28,634 Itu kenangan yang akan kuhargai selama sisa hidupku. 306 00:19:32,337 --> 00:19:38,177 Saat kau bercerita kepadaku tentang mengumumkan dan keluargamu, 307 00:19:38,243 --> 00:19:40,646 dan kita membicarakan hal-hal itu… 308 00:19:42,648 --> 00:19:48,353 itu membuatku ingin berada di sisimu. 309 00:19:49,588 --> 00:19:50,756 Dan… 310 00:19:51,657 --> 00:19:54,259 Kita akan segera meninggalkan Ruang Hijau, 311 00:19:54,760 --> 00:19:57,162 dan mungkin tidak bertemu setiap hari. 312 00:19:58,463 --> 00:20:01,934 Bahkan mungkin ada saat-saat kita kesal satu sama lain. 313 00:20:02,000 --> 00:20:05,204 Tapi setelah menghabiskan dua bulan bersama seperti ini, 314 00:20:06,071 --> 00:20:12,477 saling berhadapan dengan serius, berbicara, dan membuat kenangan… 315 00:20:15,447 --> 00:20:18,684 aku merasa kita bisa mengatasi segalanya. 316 00:20:20,686 --> 00:20:23,922 Jadi, saat kau bertanya kepadaku di pemandian kaki, 317 00:20:23,989 --> 00:20:28,560 "Hubungan macam apa yang kau inginkan?" 318 00:20:29,094 --> 00:20:30,996 Kau bilang kau khawatir 319 00:20:32,364 --> 00:20:34,533 tidak memenuhi harapanku, bukan? 320 00:20:36,301 --> 00:20:40,072 Tapi tak perlu khawatir soal itu. 321 00:20:40,138 --> 00:20:42,107 Selama kau… 322 00:20:45,010 --> 00:20:48,814 di sisiku, aku bahagia. 323 00:20:51,617 --> 00:20:52,684 Jadi… 324 00:20:55,587 --> 00:20:56,755 maukah kau… 325 00:20:59,324 --> 00:21:01,760 menjadi… 326 00:21:04,363 --> 00:21:05,764 pacar pertamaku? 327 00:21:11,036 --> 00:21:12,704 Aku ingin menanyakan itu. 328 00:21:19,845 --> 00:21:20,946 Jadi… 329 00:21:23,415 --> 00:21:25,017 Katakan! Jawab aku! 330 00:21:25,083 --> 00:21:26,752 Aku akan mulai menangis, sungguh. 331 00:21:30,455 --> 00:21:32,257 Ya, bersama, mari… 332 00:21:34,159 --> 00:21:37,195 Jadi, kita mungkin akan… 333 00:21:41,199 --> 00:21:43,068 menghadapi banyak hal, 334 00:21:43,802 --> 00:21:45,671 tapi aku ingin mengatasinya bersamamu. 335 00:21:50,542 --> 00:21:53,078 Aku akan menangis. Tunggu sebentar. 336 00:22:00,018 --> 00:22:03,221 Entahlah, aku tak bisa berhenti menangis. Air mata kebahagiaan. 337 00:22:05,857 --> 00:22:07,159 Aku menantikannya. 338 00:22:27,479 --> 00:22:29,381 Udaranya dingin. Mau kembali? 339 00:22:29,448 --> 00:22:30,849 Ini dingin, ya? 340 00:22:33,251 --> 00:22:34,486 Dingin. 341 00:22:49,167 --> 00:22:50,335 Ayo bergandengan. 342 00:24:41,480 --> 00:24:42,647 Ini menyenangkan. 343 00:24:42,714 --> 00:24:44,049 Ya. 344 00:24:47,686 --> 00:24:49,955 Rasanya sangat singkat. 345 00:24:50,021 --> 00:24:54,726 Sangat asyik hingga aku tak menyadari dua bulan telah berlalu. 346 00:24:54,793 --> 00:24:57,295 Ya. Aku membuat kenangan yang takkan pernah kulupakan. 347 00:24:57,362 --> 00:25:00,031 Kenangan yang akan aku ingat selama sisa hidupku. 348 00:25:00,532 --> 00:25:04,469 Aku sangat senang dan bahagia. Terima kasih, Semuanya. 349 00:25:05,303 --> 00:25:07,739 Seperti yang kalian semua tahu, 350 00:25:08,240 --> 00:25:11,943 aku kembali, dan ini kedua kalinya tinggal di Ruang Hijau. 351 00:25:12,010 --> 00:25:17,148 Awalnya, aku sangat khawatir tentang bagaimana aku akan diterima. 352 00:25:18,049 --> 00:25:23,421 Tapi lima minggu di sini sangat intens dan… 353 00:25:23,922 --> 00:25:24,956 Ya. 354 00:25:25,757 --> 00:25:29,528 Rasanya seperti berlalu dua kali lebih cepat, 355 00:25:29,594 --> 00:25:31,496 yang berarti tiba-tiba saja, 356 00:25:31,563 --> 00:25:34,799 aku sudah menetap di Ruang Hijau untuk kedua kalinya. 357 00:25:34,866 --> 00:25:38,203 Dengan apa yang kupelajari dari semua orang di sini, 358 00:25:38,270 --> 00:25:42,974 aku bisa bertemu versi diriku sendiri yang aku tak kenal sebelumnya 359 00:25:43,041 --> 00:25:45,644 dan mampu menghadapi perasaanku sendiri juga. 360 00:25:51,182 --> 00:25:52,484 Aku sayang kalian. 361 00:25:57,489 --> 00:26:00,959 Ada yang ingin aku sampaikan kepada semuanya. 362 00:26:02,160 --> 00:26:05,330 Kemarin, Huwei dan aku 363 00:26:06,598 --> 00:26:09,167 melakukan perjalanan menyusuri jalan kenangan. 364 00:26:10,168 --> 00:26:12,571 Dan bertemu Huwei… 365 00:26:23,181 --> 00:26:25,784 Menjalankan truk kopi bersama untuk pertama kalinya… 366 00:26:27,953 --> 00:26:32,023 Seiring berjalannya waktu, Huwei mulai menganggapku serius juga. 367 00:26:33,258 --> 00:26:37,429 Aku tak pernah mencurahkan isi hatiku kepada seseorang dengan begitu serius 368 00:26:37,495 --> 00:26:41,232 dan meminta mereka menanggapi dengan serius juga. 369 00:26:42,334 --> 00:26:48,039 Dengannya, aku merasa bisa menjalani hidup bersama. 370 00:26:49,374 --> 00:26:53,445 Jadi, aku secara resmi menyatakan perasaanku kemarin, 371 00:26:54,045 --> 00:26:55,413 dan sekarang kami berpasangan. 372 00:26:55,480 --> 00:26:57,148 - Apa? - Apa? 373 00:26:57,215 --> 00:26:59,150 - Benarkah? - Selamat! 374 00:27:01,820 --> 00:27:04,723 Itu lancar. Aku ikut senang! 375 00:27:04,789 --> 00:27:11,363 Kemarin, Bomi menyatakan perasaannya, dan aku ingin menghadapinya. 376 00:27:11,863 --> 00:27:14,165 Aku merasa seperti itu karena… 377 00:27:14,799 --> 00:27:17,002 Saat kita pergi ke Sapporo, 378 00:27:17,502 --> 00:27:22,741 kata-kata Bomi meninggalkan kesan yang kuat bagiku. 379 00:27:23,742 --> 00:27:28,980 Dia berkata, "Aku lebih bersemangat untuk yang terjadi setelah kita pergi." 380 00:27:29,481 --> 00:27:34,285 Dia bilang, "Aku berpikir awal yang sebenarnya dimulai di sini." 381 00:27:35,387 --> 00:27:37,355 Itu kata-kata yang aku dambakan. 382 00:27:38,957 --> 00:27:42,060 Aku tahu kita mungkin akan menghadapi banyak masalah di masa depan, 383 00:27:42,560 --> 00:27:44,095 tapi tetap saja, 384 00:27:44,829 --> 00:27:47,399 kuharap aku bisa menjadi dukungan untuk Bomi. 385 00:27:49,567 --> 00:27:50,769 Jadi, itu sebabnya… 386 00:27:52,671 --> 00:27:57,542 Bomi adalah seseorang yang sangat spesial bagiku, dan pada saat yang sama, 387 00:27:57,609 --> 00:28:04,049 semua orang sangat mencintai dan sangat sayang kepadaku. 388 00:28:04,883 --> 00:28:08,486 Jadi, apa pun yang terjadi di masa depan, 389 00:28:09,521 --> 00:28:12,023 kuharap kita bisa saling membantu. 390 00:28:12,090 --> 00:28:15,860 Dan kurasa ini titik awalnya. 391 00:28:16,361 --> 00:28:18,830 Jadi, aku sangat ingin 392 00:28:20,799 --> 00:28:22,500 mengucapkan terima kasih. 393 00:28:27,972 --> 00:28:29,674 Kami akan pergi sekarang. 394 00:28:31,743 --> 00:28:32,744 Begitu rupanya. 395 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 Taeheon. 396 00:28:36,448 --> 00:28:37,816 Aku bangga padamu. 397 00:28:38,883 --> 00:28:40,719 Berbahagialah bersama. 398 00:28:41,219 --> 00:28:42,587 Aku akan menangis. 399 00:28:44,989 --> 00:28:46,691 Terima kasih, Hiroya. 400 00:28:47,826 --> 00:28:49,627 Terima kasih, aku bersenang-senang. 401 00:28:49,694 --> 00:28:52,263 Ya, kau tahu, 402 00:28:52,330 --> 00:28:55,433 aku sangat senang saat kau menyatakan perasaanmu. 403 00:28:56,434 --> 00:28:57,969 Aku mendukungmu. 404 00:28:58,036 --> 00:28:59,804 - Aku juga. - Aku menyayangimu. 405 00:29:00,705 --> 00:29:02,507 - Terima kasih. - Terima kasih. 406 00:29:05,577 --> 00:29:07,846 - Terima kasih juga, Taeheon. - Terima kasih. 407 00:29:08,346 --> 00:29:10,014 Aku bangga padamu. 408 00:29:12,016 --> 00:29:13,585 Aku mendukungmu sepenuhnya. 409 00:29:13,651 --> 00:29:16,421 Bicaralah kapan saja. Aku akan menemuimu untuk meminta saran. 410 00:29:17,088 --> 00:29:18,723 - Ayo bertemu lagi. - Terima kasih. 411 00:29:18,790 --> 00:29:20,258 - Jaga dirimu. - Ya. 412 00:29:22,727 --> 00:29:24,062 - Para gadisku. - Para gadis. 413 00:29:24,129 --> 00:29:25,997 - Gadis! - Gadis! 414 00:29:26,064 --> 00:29:27,265 Benar-benar… 415 00:29:30,668 --> 00:29:32,637 - Ayo mengadakan pertemuan lagi. - Ayo. 416 00:29:32,704 --> 00:29:34,906 - Selamat. Aku ikut senang. - Terima kasih. 417 00:29:34,973 --> 00:29:37,208 - Terima kasih banyak. - Aku mendukungmu. 418 00:29:38,309 --> 00:29:39,611 Terima kasih. 419 00:29:41,412 --> 00:29:45,583 Serius, kurasa aku belum pernah tertawa terbahak-bahak. 420 00:29:45,650 --> 00:29:47,986 Kau memberiku banyak kebahagiaan, Tomoaki. 421 00:29:50,822 --> 00:29:53,057 Selamat. 422 00:29:55,360 --> 00:29:56,294 Selamat. 423 00:29:56,361 --> 00:29:57,729 - Terima kasih. - Selamat. 424 00:29:58,997 --> 00:29:59,831 Sampai jumpa. 425 00:29:59,898 --> 00:30:01,800 - Dah. - Dah. 426 00:30:12,177 --> 00:30:14,279 Ini buruk untuk hati, bukan? 427 00:30:25,690 --> 00:30:26,925 Sampai jumpa. 428 00:30:30,495 --> 00:30:31,696 Mau bergandengan? 429 00:30:40,538 --> 00:30:41,873 - Wah. - Tidak mungkin. 430 00:30:41,940 --> 00:30:43,842 - Itu bagus. - Ini sungguh… 431 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 Itu bagus sekali. 432 00:30:45,076 --> 00:30:48,046 Mereka semua membangun hubungan yang sangat bagus. 433 00:30:48,112 --> 00:30:51,249 Perjalanan Bomi dan Huwei menyusuri jalan kenangan. 434 00:30:51,316 --> 00:30:53,985 Siapa yang tahu hidup bisa begitu mewah? 435 00:30:54,052 --> 00:30:55,053 Ya. 436 00:30:55,119 --> 00:30:58,756 Kita juga melihat ke belakang bersama, tapi banyak hal terjadi, ya? 437 00:30:58,823 --> 00:31:00,592 - Adegan telinga. - Adegan telinga. 438 00:31:00,658 --> 00:31:03,661 - Bagus sekali! - Bagus sekali. Aku suka sekali! 439 00:31:03,728 --> 00:31:06,764 - Di situlah semuanya dimulai. - Itu berubah di sana. 440 00:31:06,831 --> 00:31:09,167 "Itu membuatku ingin berada di sisimu." 441 00:31:09,234 --> 00:31:12,070 Wah! Kalimat yang fantastis! 442 00:31:12,136 --> 00:31:14,038 Menusuk! 443 00:31:14,105 --> 00:31:15,874 "Aku ingin mengatakan itu duluan." 444 00:31:15,940 --> 00:31:17,475 Ini romantis, ya? 445 00:31:18,610 --> 00:31:21,179 Kau ingat, Anak Muda? Inilah asmara. 446 00:31:21,246 --> 00:31:24,549 Apa aku ingat? Mungkin aku tak pernah tahu. 447 00:31:25,116 --> 00:31:27,719 - Apa itu asmara. - Begitu rupanya. 448 00:31:33,157 --> 00:31:36,594 Kalau begitu, kupikir aku yang berikutnya 449 00:31:36,661 --> 00:31:40,999 untuk pergi bersenang-senang dan meninggalkan Ruang Hijau. 450 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 Begitu, ya. 451 00:31:41,966 --> 00:31:44,002 Sejauh ini dalam hidupku, 452 00:31:44,702 --> 00:31:48,573 aku sangat takut terluka oleh hubungan, 453 00:31:48,640 --> 00:31:52,110 baik itu persahabatan atau asmara. 454 00:31:52,610 --> 00:31:56,814 Aku tak ingin dibenci. 455 00:31:57,782 --> 00:31:59,417 Jadi, aku berakhir 456 00:31:59,484 --> 00:32:04,589 menjalani hidupku mencoba untuk tak terlalu dekat dengan siapa pun. 457 00:32:05,089 --> 00:32:08,259 Tapi setelah datang ke sini, 458 00:32:08,326 --> 00:32:11,696 aku belajar bahwa semua orang punya kesulitan sendiri 459 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 dan pengalaman yang berbeda dalam hidup mereka. 460 00:32:14,666 --> 00:32:17,435 Aku sangat terdorong oleh hal itu. 461 00:32:17,502 --> 00:32:19,771 Jika aku tak datang ke sini, 462 00:32:20,872 --> 00:32:24,509 aku pasti tidak akan mempertimbangkan untuk mengumumkan. 463 00:32:25,376 --> 00:32:26,611 Karena aku datang ke sini, 464 00:32:26,678 --> 00:32:33,251 aku bisa menulis surat untuk orang tuaku. 465 00:32:34,018 --> 00:32:38,656 Mungkin suratku ini 466 00:32:39,457 --> 00:32:41,125 akan bisa 467 00:32:42,226 --> 00:32:45,930 memberi harapan atau keberanian kepada orang lain. 468 00:32:45,997 --> 00:32:51,102 Ini akan memakan waktu, tapi tolong dengarkan aku membacakannya di sini. 469 00:32:52,804 --> 00:32:54,205 Mari kita dengar. 470 00:33:00,244 --> 00:33:04,449 "Ibu dan Ayah tersayang, aku minta maaf atas surat yang tiba-tiba ini. 471 00:33:04,949 --> 00:33:09,554 Aku mengambil penaku hari ini karena ada yang ingin kukatakan kepada kalian. 472 00:33:10,121 --> 00:33:11,556 Aku gay. 473 00:33:11,622 --> 00:33:14,692 Aku pria yang tertarik kepada pria lain. 474 00:33:15,193 --> 00:33:19,664 Ini bukan salah siapa-siapa, dan tidak ada pemicunya. 475 00:33:19,731 --> 00:33:22,400 Seperti Ayah jatuh cinta kepada Ibu, 476 00:33:22,467 --> 00:33:25,403 aku secara alami merasa tertarik kepada orang-orang. 477 00:33:26,037 --> 00:33:29,273 Orang-orang itu kebetulan berjenis kelamin sama denganku. 478 00:33:29,774 --> 00:33:33,011 Bagiku, itu saja. 479 00:33:33,978 --> 00:33:38,249 Aku tahu aku gay sejak kecil. 480 00:33:38,750 --> 00:33:40,418 Tapi kalian berdua selalu bilang 481 00:33:40,485 --> 00:33:46,724 selama aku sehat dan normal, hanya itu yang penting. 482 00:33:47,892 --> 00:33:49,360 Aku merasa sangat menyesal 483 00:33:49,427 --> 00:33:53,297 karena tak menjadi 'normal' seperti yang kalian harapkan. 484 00:33:53,965 --> 00:33:57,435 Aku menjalani hidupku dengan percaya bahwa merahasiakan hal ini 485 00:33:57,502 --> 00:34:01,172 akan membuat keluarga kita bahagia. 486 00:34:02,573 --> 00:34:07,111 Tapi seiring bertambahnya usia, setiap kali aku pulang, 487 00:34:07,178 --> 00:34:10,815 kuperhatikan kalian berdua tampak lebih kecil setiap kali. 488 00:34:10,882 --> 00:34:17,455 Dan aku sadar kita tak punya banyak waktu tersisa sebagai keluarga. 489 00:34:17,955 --> 00:34:23,361 Aku mulai mempertanyakan apakah benar untuk merahasiakannya. 490 00:34:23,428 --> 00:34:27,932 Dan aku memutuskan memberi tahu kalian bahwa aku gay. 491 00:34:29,500 --> 00:34:33,004 Kalian berdua mengorbankan hidup untuk membesarkanku, 492 00:34:33,071 --> 00:34:35,940 dan menyampaikan ini terdengar seperti tak tahu berterima kasih. 493 00:34:36,007 --> 00:34:41,579 Pemikiran bahwa kalian mungkin tak memaafkanku membuatku takut. 494 00:34:41,646 --> 00:34:45,516 Tapi kemudian aku bertemu sembilan teman. 495 00:34:45,583 --> 00:34:50,955 Usia, kebangsaan, dan latar belakang mereka berbeda. 496 00:34:51,456 --> 00:34:55,359 Kami tertawa dan menangis bersama, berbagi banyak pengalaman, 497 00:34:55,426 --> 00:34:58,696 belajar dan tumbuh bersama. 498 00:35:00,465 --> 00:35:05,336 Jika aku tidak bertemu teman-teman ini, aku akan melarikan diri selamanya. 499 00:35:05,837 --> 00:35:09,207 Dan aku takkan bisa menulis surat ini. 500 00:35:12,610 --> 00:35:16,747 Ayah, kau selalu sibuk bekerja sejak aku masih kecil. 501 00:35:16,814 --> 00:35:19,851 Kau keluar dari pagi hingga larut malam. 502 00:35:19,917 --> 00:35:22,820 Kau tegas dan selalu marah, 503 00:35:22,887 --> 00:35:25,490 jadi, aku membencimu saat aku masih kecil. 504 00:35:25,556 --> 00:35:29,594 Tapi saat aku dewasa dan mulai bekerja setiap hari, 505 00:35:30,228 --> 00:35:34,165 aku akhirnya sadar kekuatan dan kehebatanmu. 506 00:35:34,232 --> 00:35:37,001 Aku menghargaimu dari lubuk hatiku. 507 00:35:38,102 --> 00:35:42,340 Bu, aku mencintaimu karena kebaikanmu, 508 00:35:42,406 --> 00:35:46,744 dan aku berusaha keras untuk bersikap baik kepada orang lain dengan caraku sendiri. 509 00:35:47,445 --> 00:35:51,816 Terima kasih sudah melahirkanku dan membesarkanku dengan penuh cinta. 510 00:35:52,450 --> 00:35:55,686 Aku ingin kau mengerti apa arti kebahagiaan normal bagiku, 511 00:35:55,753 --> 00:35:58,356 meski sedikit berbeda dari kebahagiaan orang lain. 512 00:35:58,990 --> 00:36:01,726 Dan jika kau bisa memaafkanku, 513 00:36:01,792 --> 00:36:05,296 aku ingin menjalani hidup dengan kalian sebagai keluarga lagi. 514 00:36:07,031 --> 00:36:10,301 Terima kasih banyak untuk semuanya. Dari Tomoaki." 515 00:36:15,139 --> 00:36:16,674 Aku yakin mereka akan mengerti. 516 00:36:18,075 --> 00:36:21,279 - Terima kasih. Maaf menyita waktu kalian. - Tak apa-apa. 517 00:36:22,146 --> 00:36:23,881 Terima kasih sudah membacanya. 518 00:36:24,382 --> 00:36:25,416 Terima kasih. 519 00:36:33,624 --> 00:36:36,027 Boleh berpelukan sebelum pergi? 520 00:36:37,995 --> 00:36:39,397 Terima kasih. 521 00:36:42,300 --> 00:36:46,237 Kau yang paling ceria di antara kami dan selalu membuat semua orang tersenyum. 522 00:36:46,304 --> 00:36:47,605 Terima kasih. 523 00:36:47,672 --> 00:36:48,706 Terima kasih. 524 00:36:48,773 --> 00:36:50,641 - Tetap kuat. - Ya. 525 00:36:51,442 --> 00:36:54,212 - Kau baik saja, Ryuki? Semoga berhasil. - Aku baik saja. 526 00:36:54,712 --> 00:36:56,847 - Ayo lakukan yang terbaik dan umumkan. - Ya. 527 00:36:56,914 --> 00:36:58,516 - Kau juga, Ryuki. - Ya. 528 00:36:59,016 --> 00:37:00,218 - Terima kasih. - Ya. 529 00:37:00,284 --> 00:37:01,986 Aku tahu ini sulit, tapi… 530 00:37:02,486 --> 00:37:03,888 Aku akan baik-baik saja. 531 00:37:03,955 --> 00:37:05,323 Tomoaki… 532 00:37:06,824 --> 00:37:08,025 Terima kasih. 533 00:37:08,526 --> 00:37:11,229 Terima kasih telah memilihku untuk truk kopi. 534 00:37:11,295 --> 00:37:13,197 - Aku minta maaf. - Tidak apa-apa. 535 00:37:13,264 --> 00:37:14,565 Terima kasih. 536 00:37:15,466 --> 00:37:17,368 - Semoga berhasil. - Semoga berhasil. 537 00:37:17,435 --> 00:37:19,437 - Terima kasih! - Terima kasih. 538 00:37:23,541 --> 00:37:25,276 Jangan lupakan aku. 539 00:37:25,343 --> 00:37:27,178 Aku ingin melupakanmu, tapi tak bisa. 540 00:37:28,646 --> 00:37:30,314 Lupakan aku dan aku akan datang! 541 00:37:31,582 --> 00:37:32,850 Sampai jumpa. 542 00:37:35,419 --> 00:37:36,754 Ups, aku menabrak sesuatu. 543 00:37:36,821 --> 00:37:39,557 Sangat berisik sampai akhir. 544 00:37:47,832 --> 00:37:50,901 - Itu sangat emosional. - Surat yang bagus. 545 00:37:50,968 --> 00:37:52,803 Terutama saat dia pertama kali datang… 546 00:37:52,870 --> 00:37:56,607 - Dia sangat sensitif. - Kemudian dia menjadi penghibur. 547 00:37:56,674 --> 00:37:57,575 Ya. 548 00:37:57,642 --> 00:37:59,410 Kini dia bisa menulis surat itu. 549 00:37:59,477 --> 00:38:01,879 - Ekspresi wajahnya senang. - Itu penting. 550 00:38:01,946 --> 00:38:04,715 Entah itu dalam surat atau hanya percakapan, 551 00:38:04,782 --> 00:38:08,552 mengungkapkan rasa terima kasihmu dan perasaan sangat penting. 552 00:38:08,619 --> 00:38:10,054 Memang penting. 553 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Kalau begitu… 554 00:38:15,259 --> 00:38:16,594 Aku akan pamit. 555 00:38:18,462 --> 00:38:19,997 Alasan aku datang ke sini 556 00:38:20,498 --> 00:38:24,402 adalah mengalami pengalaman menyakitkan dalam hubungan terakhirku. 557 00:38:24,468 --> 00:38:27,271 Aku tak bisa percaya siapa pun lagi. 558 00:38:27,772 --> 00:38:30,741 Dan aku tak bisa mengambil langkah selanjutnya ke hubungan lain. 559 00:38:31,242 --> 00:38:34,779 Tapi setelah datang ke sini, aku melihat Izaya dan William 560 00:38:34,845 --> 00:38:37,982 benar-benar memupuk cinta mereka satu sama lain, 561 00:38:38,916 --> 00:38:41,218 mendengar kalian bicarakan orang yang mereka suka, 562 00:38:41,285 --> 00:38:45,323 perjuangan dan pandangan mereka tentang asmara. 563 00:38:45,890 --> 00:38:48,492 Meski aku tak bisa menemukan asmara di sini, 564 00:38:48,559 --> 00:38:52,063 aku bisa menyadari bahwa tak semua orang di luar sana mengerikan. 565 00:38:52,129 --> 00:38:55,966 Aku benar-benar bisa merasakan itu setelah datang ke sini dan bertemu kalian. 566 00:38:56,534 --> 00:38:57,501 Baguslah. 567 00:38:57,568 --> 00:39:00,671 Kurasa aku bisa melanjutkan ke hubungan lain. 568 00:39:00,738 --> 00:39:01,939 Senang mendengarnya. 569 00:39:02,006 --> 00:39:05,943 - Aku tak masalah tanpa asmara sekarang. - Bagus. 570 00:39:07,011 --> 00:39:08,813 Dan tentang mengumumkan… 571 00:39:10,214 --> 00:39:13,484 Awalnya, aku tak mau mendiskusikannya di depan kalian semua. 572 00:39:14,352 --> 00:39:16,520 Tak ada gunanya melakukannya. 573 00:39:17,188 --> 00:39:21,859 Tapi setelah menjalankan truk dengan Jobu, aku merasa bisa mencoba membicarakannya. 574 00:39:23,894 --> 00:39:28,165 Dan setelah membicarakannya, aku sadar ada juga yang kesulitan. 575 00:39:28,666 --> 00:39:32,603 Dan saat ibu Jobu membawa oden dan lainnya, 576 00:39:32,670 --> 00:39:37,174 aku melihat cinta itu masih ada bahkan setelah mengumumkan. 577 00:39:37,241 --> 00:39:39,710 Baik Hiroya maupun Jobu menunjukkan itu. 578 00:39:41,879 --> 00:39:44,382 Jadi, aku bersemangat untuk pergi. 579 00:39:44,448 --> 00:39:47,518 Aku tahu aneh mengatakan aku senang, 580 00:39:48,018 --> 00:39:51,756 tapi aku penasaran ingin melihat reaksi apa yang akan kudapatkan. 581 00:39:51,822 --> 00:39:55,493 Kini aku melihat mengumumkan secara positif. 582 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Bagus. 583 00:39:57,094 --> 00:40:01,599 Dan bahkan jika semua tak berjalan seperti yang kuharapkan, 584 00:40:03,534 --> 00:40:05,669 aku masih punya semua teman di sini. 585 00:40:07,338 --> 00:40:08,773 Jadi, aku percaya 586 00:40:09,707 --> 00:40:14,979 aku bisa memberi tahu ayahku tentang diriku dengan bangga. 587 00:40:18,649 --> 00:40:21,152 Kau menjadi lebih kuat. Kau sudah dewasa. 588 00:40:21,218 --> 00:40:22,253 Ya. 589 00:40:24,955 --> 00:40:26,123 Aku akan berusaha. 590 00:40:29,226 --> 00:40:30,594 Terima kasih. 591 00:40:30,661 --> 00:40:31,996 Aku mendukungmu. 592 00:40:33,898 --> 00:40:35,733 Adik kecil kita. 593 00:40:39,203 --> 00:40:43,908 Kata-kata perpisahanmu sangat positif, aku terkejut. 594 00:40:43,974 --> 00:40:45,009 - Benarkah? - Ya. 595 00:40:45,075 --> 00:40:48,846 Kau benar-benar berbeda dari saat kau pertama kali datang ke sini. 596 00:40:49,814 --> 00:40:50,648 Ya. 597 00:40:50,714 --> 00:40:52,316 Akan kukabari kalian. 598 00:40:52,383 --> 00:40:55,953 - Pastikan menanyakan kehidupan cintaku. - Ya. Tentu saja. 599 00:40:56,020 --> 00:40:57,988 - Sampai jumpa. - Hati-hati. 600 00:40:58,055 --> 00:40:59,089 Apa? 601 00:41:00,391 --> 00:41:02,793 - Aku tak mau. - "Aku tak mau." 602 00:41:02,860 --> 00:41:04,528 Semoga berhasil, Ryu! 603 00:41:05,296 --> 00:41:07,164 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 604 00:41:09,233 --> 00:41:10,167 Aku sayang kalian! 605 00:41:10,234 --> 00:41:11,869 - Imut sekali! - Itu imut! 606 00:41:11,936 --> 00:41:13,204 Kami juga menyayangimu. 607 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 - Imutnya. - Itu langkah spesial. 608 00:41:27,451 --> 00:41:32,623 Ryuki masih sangat muda, dan dia juga sangat terluka karena cinta. 609 00:41:32,690 --> 00:41:39,029 Situasi keluarganya adalah bagian dari yang menahannya, tapi dia berubah. 610 00:41:39,096 --> 00:41:44,969 Kurasa punya tempat untuk kembali jika semua tak sesuai harapannya 611 00:41:45,035 --> 00:41:48,506 adalah harta yang luar biasa bagi Ryuki. 612 00:41:48,572 --> 00:41:51,475 Kupikir kepercayaan diri untuk mengumumkan dengan bangga 613 00:41:51,542 --> 00:41:54,445 adalah harta terbesar yang dia dapatkan di Ruang Hijau. 614 00:41:57,014 --> 00:41:58,082 Kalau begitu, 615 00:41:58,582 --> 00:42:00,217 kurasa ini giliranku. 616 00:42:06,123 --> 00:42:07,157 Tapi… 617 00:42:08,225 --> 00:42:10,094 aku merasa jelas dan bebas sekarang. 618 00:42:10,160 --> 00:42:11,629 - Ya. - Ya. 619 00:42:12,763 --> 00:42:13,797 Aku mengalami 620 00:42:14,765 --> 00:42:17,768 dua bulan yang menyenangkan. 621 00:42:19,436 --> 00:42:25,142 Setelah aku memutuskan untuk datang ke sini dan jujur tentang perasaanku… 622 00:42:27,211 --> 00:42:30,314 Ya. Aku bekerja sangat keras dengan caraku sendiri. 623 00:42:31,749 --> 00:42:33,984 Dan aku punya teman yang menghadapiku. 624 00:42:37,054 --> 00:42:39,256 Aku sangat bersemangat dengan masa depanku. 625 00:42:39,757 --> 00:42:41,792 Jadi, aku ingin berterima kasih 626 00:42:42,726 --> 00:42:44,995 dan pergi dari sini dengan tersenyum. 627 00:42:46,163 --> 00:42:47,865 - Senyum yang bagus. - Ya! 628 00:42:48,499 --> 00:42:52,469 Nah, sekarang hanya kalian berdua yang tersisa, 629 00:42:53,404 --> 00:42:57,575 aku ingin bilang aku mendukung kalian, dan apa pun hasilnya, 630 00:42:57,641 --> 00:42:59,009 aku di pihak kalian. 631 00:43:06,050 --> 00:43:07,284 Baiklah. 632 00:43:11,488 --> 00:43:13,023 - Terima kasih. - Terima kasih. 633 00:43:13,791 --> 00:43:15,626 - Kau kurus. - Diam. 634 00:43:16,660 --> 00:43:17,661 Terima kasih. 635 00:43:18,696 --> 00:43:20,397 - Itu menyenangkan. - Ya. 636 00:43:21,498 --> 00:43:24,168 - Sampai jumpa. Terima kasih. - Sampai jumpa. Terima kasih. 637 00:43:24,802 --> 00:43:25,736 Aku sayang kalian. 638 00:43:25,803 --> 00:43:28,138 Itu dia! Hei, kau meniru Ryuki. 639 00:43:28,839 --> 00:43:30,608 - Terima kasih! - Terima kasih. 640 00:43:30,674 --> 00:43:31,742 Sampai ketemu. 641 00:43:31,809 --> 00:43:34,078 Dia benar-benar berseri-seri sekarang. 642 00:43:34,144 --> 00:43:36,146 Dia tampak jauh lebih baik. 643 00:43:44,088 --> 00:43:47,925 Kurasa Hiroya akan bertemu orang yang luar biasa setelah ini. 644 00:43:47,992 --> 00:43:49,426 - Benar. - Ya. 645 00:43:49,493 --> 00:43:52,630 Dia tak terlalu pandai dalam mengungkapkan perasaannya, 646 00:43:52,696 --> 00:43:56,467 tapi dia tulus peduli kepada orang-orang dan teman-temannya. 647 00:43:56,533 --> 00:43:57,434 Dia orang baik. 648 00:43:57,501 --> 00:43:59,436 Aku senang itu muncul di akhir. 649 00:43:59,503 --> 00:44:02,606 Ini pengalaman membangun kepercayaan diri untuk Hiroya. 650 00:44:02,673 --> 00:44:07,211 Dia akan bisa membangun dengan baik hubungan di komunitas lain juga. 651 00:44:07,277 --> 00:44:09,446 Membuatku tak ingin memutus hubungan. 652 00:44:09,513 --> 00:44:13,651 Akhir-akhir ini sangat mudah memutuskan hubungan saat seseorang menyusahkan 653 00:44:13,717 --> 00:44:15,386 dan pindah ke dunia lain. 654 00:44:15,452 --> 00:44:18,989 Itu membuatku merasa terlibat dengan orang-orang sungguh luar biasa. 655 00:44:40,644 --> 00:44:42,613 Aku ingin mengatakan sesuatu. 656 00:44:43,647 --> 00:44:44,615 Silakan. 657 00:44:46,016 --> 00:44:48,318 Kau menulis surat untukku di hari pertamaku. 658 00:44:49,153 --> 00:44:52,456 Kau memilihku untuk bekerja di truk kopi bersamamu untuk kedua kalinya. 659 00:44:52,956 --> 00:44:55,059 Sejujurnya, pada awalnya… 660 00:44:57,294 --> 00:44:58,796 aku berhati-hati di dekatmu. 661 00:44:59,630 --> 00:45:01,198 Kita baru bertemu. 662 00:45:01,865 --> 00:45:05,235 Tapi kau menulis di suratmu bahwa kau tertarik kepadaku. 663 00:45:05,302 --> 00:45:08,772 Jadi, aku khawatir jika kutunjukkan sisi lain diriku, 664 00:45:09,406 --> 00:45:13,177 perasaanmu terhadapku mungkin takkan sama. 665 00:45:13,243 --> 00:45:15,579 Aku tak mau mengecewakanmu. 666 00:45:16,980 --> 00:45:20,884 Tapi di tengah itu, aku tak tahu kapan itu terjadi, 667 00:45:21,885 --> 00:45:24,455 tapi aku mulai ingin sarapan denganmu. 668 00:45:25,522 --> 00:45:29,026 Saat aku di truk kopi, aku akan bertanya-tanya 669 00:45:29,526 --> 00:45:33,530 apa yang kau makan untuk makan siang dan bagaimana harimu. 670 00:45:33,597 --> 00:45:36,400 Aku ingin tahu apa kau tidur nyenyak malam sebelumnya. 671 00:45:37,034 --> 00:45:42,005 Aku semakin mendapati diriku memikirkanmu. 672 00:45:43,173 --> 00:45:47,745 Pertama kali kita menjalankan truk kopi, aku tak menikmatinya sama sekali. 673 00:45:48,445 --> 00:45:53,917 Jadi, kuyakin aku tak akan pernah memiliki hubungan seperti itu denganmu. 674 00:45:54,418 --> 00:45:58,689 Itu sebabnya aku bahkan tak mau menerimanya di awal. 675 00:45:59,757 --> 00:46:03,427 Tapi, setelah aku mulai merasa seperti itu, 676 00:46:03,494 --> 00:46:06,430 perjalanan bisnis Sapporo datang. 677 00:46:07,765 --> 00:46:10,033 Dan aku memilihmu. Itu karena… 678 00:46:12,603 --> 00:46:14,605 aku merasa tak bisa meninggalkanmu sendirian. 679 00:46:14,671 --> 00:46:15,806 - Apa? - Ya. 680 00:46:15,873 --> 00:46:18,408 Aku ingin mengajakmu. 681 00:46:19,810 --> 00:46:23,847 Tapi kita juga punya kencan semalam setelah itu, bukan? 682 00:46:25,315 --> 00:46:28,719 Saat itulah aku mulai 683 00:46:29,620 --> 00:46:34,892 semakin meragukan hubungan kita, sejujurnya. 684 00:46:35,392 --> 00:46:39,797 Aku ingin membicarakan banyak hal dalam suasana yang berbeda. 685 00:46:39,863 --> 00:46:44,902 Tapi itu tak berjalan sesuai harapanku. 686 00:46:47,771 --> 00:46:52,876 Tapi semakin banyak waktu yang kita habiskan bersama, 687 00:46:53,377 --> 00:46:57,848 semakin aku merasa sedih saat kita tak bersama, 688 00:46:57,915 --> 00:47:02,286 dan aku mendapati diriku merindukanmu. 689 00:47:02,352 --> 00:47:05,789 Saat aku makan dengan semua orang, dan kau tak di sana, 690 00:47:06,590 --> 00:47:10,994 aku merasa kesepian dan ingin berbagi makanan lezat denganmu. 691 00:47:12,262 --> 00:47:16,033 Saat kau bilang telingamu sakit, aku mengkhawatirkanmu. 692 00:47:21,471 --> 00:47:23,173 Aku merasa seperti itu. 693 00:47:26,410 --> 00:47:31,181 Sejujurnya, jika kau bertanya apa kita berhasil membicarakan banyak hal, 694 00:47:31,248 --> 00:47:32,749 aku akan bilang tidak. 695 00:47:33,250 --> 00:47:35,118 Tapi aku penasaran 696 00:47:35,819 --> 00:47:40,157 tentang apa yang ada di depan dan tentangmu setelah kita pergi. 697 00:47:40,791 --> 00:47:44,127 Dan aku ingin kau mengenalku lebih baik. 698 00:47:44,628 --> 00:47:48,665 Ini hari terakhir kita di Ruang Hijau. 699 00:47:49,433 --> 00:47:53,270 Tapi kurasa kita bisa meluangkan waktu 700 00:47:54,705 --> 00:47:57,875 dan berbicara tentang banyak hal sambil menjalaninya. 701 00:47:57,941 --> 00:48:00,644 Aku merasa sedikit lebih positif. 702 00:48:17,027 --> 00:48:18,028 Seperti… 703 00:48:18,595 --> 00:48:22,165 Aku punya kebiasaan mengatakan "mungkin". 704 00:48:22,232 --> 00:48:23,634 Ya, tapi… 705 00:48:25,535 --> 00:48:28,572 Aku ingin jujur kepada diri sendiri sekarang. 706 00:48:31,308 --> 00:48:34,044 Jobu, aku… 707 00:48:35,379 --> 00:48:36,747 menyukaimu. 708 00:48:42,185 --> 00:48:45,188 Aku tak tahu kenapa aku menangis, tapi… 709 00:48:51,361 --> 00:48:52,429 Terima kasih. 710 00:48:56,266 --> 00:48:58,535 Aku ingin memberitahumu ini sambil tersenyum. Tapi… 711 00:48:58,602 --> 00:49:00,337 - Hei. - Ya. 712 00:49:02,873 --> 00:49:06,710 Aku juga sangat menyukaimu, Taeheon. 713 00:49:09,513 --> 00:49:10,347 Ya. 714 00:49:10,414 --> 00:49:12,983 Aku ingin kita pergi dari sini bersama. 715 00:49:20,991 --> 00:49:23,894 Mari kita tinggalkan Ruang Hijau bersama. 716 00:49:23,961 --> 00:49:25,162 - Ya. - Ya. 717 00:49:27,230 --> 00:49:28,065 Ya. 718 00:49:29,132 --> 00:49:31,101 Aku sangat lega. 719 00:49:33,904 --> 00:49:40,911 Ya. Saat ini aku sangat bahagia bisa membuat kenangan baru denganmu. 720 00:49:41,645 --> 00:49:44,047 Dan akhirnya aku bisa menjadi diri sendiri. 721 00:49:44,114 --> 00:49:46,350 Beberapa tahun terakhir ini, 722 00:49:47,484 --> 00:49:51,788 aku tak bisa menjadi diriku sendiri sepenuhnya, 723 00:49:52,289 --> 00:49:56,293 tapi sekarang aku penuh dengan perasaan positif dan bahagia. 724 00:49:57,761 --> 00:49:58,862 Terima kasih. 725 00:50:00,630 --> 00:50:01,465 Ya. 726 00:50:13,577 --> 00:50:15,045 Aku senang! 727 00:50:15,112 --> 00:50:18,749 - Aku senang, aku sangat senang! - Wah! 728 00:50:20,517 --> 00:50:21,618 Baiklah. 729 00:50:25,489 --> 00:50:26,857 Singkat sekali. 730 00:50:36,433 --> 00:50:38,135 Kita yang terakhir, ya? 731 00:50:39,636 --> 00:50:40,971 Sepi sekali. 732 00:50:56,253 --> 00:50:57,554 Itu menyenangkan. 733 00:50:58,522 --> 00:51:00,190 - Bukan begitu? - Ya. 734 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 Awas! 735 00:51:07,798 --> 00:51:09,032 Berjalan sambil ciuman! 736 00:51:09,099 --> 00:51:10,867 - Mereka berciuman terus! - Nanti jatuh! 737 00:51:10,934 --> 00:51:12,169 Kau imut. 738 00:52:05,655 --> 00:52:09,059 AKU TAKKAN PERNAH MELUPAKAN HARI INI DAN PERASAANKU UNTUK SEMUA ORANG 739 00:52:09,126 --> 00:52:11,361 SELAMAT TINGGAL, SAMPAI JUMPA LAGI KELAK! HIROYA 740 00:52:24,274 --> 00:52:27,477 Hore! 741 00:52:27,544 --> 00:52:28,712 Indah sekali! 742 00:52:28,778 --> 00:52:31,815 Itu luar biasa. Hatiku begitu penuh. 743 00:52:31,882 --> 00:52:33,783 Apa ini? 744 00:52:34,284 --> 00:52:37,254 Acara yang sangat bagus! 745 00:52:38,555 --> 00:52:40,390 Konten yang luar biasa! 746 00:52:40,457 --> 00:52:42,292 - Ini luar biasa, bukan? - Ya! 747 00:52:42,359 --> 00:52:44,895 Air mata Taeheon dengan Jobu. 748 00:52:44,961 --> 00:52:46,496 Aku sangat tersentuh. 749 00:52:46,563 --> 00:52:48,431 - Aku juga. - Aku mengerti. 750 00:52:48,498 --> 00:52:53,970 Kurasa air mata Taeheon menunjukkan momen saat hatinya mendahului logikanya. 751 00:52:54,037 --> 00:52:56,540 - Bagus! - Bagus, Nona Muda! Itu benar. 752 00:52:56,606 --> 00:52:57,941 - Bagus! - Tidak, tapi… 753 00:52:58,008 --> 00:53:00,043 Hatinya memang mendahului logikanya. 754 00:53:00,110 --> 00:53:01,545 Dia suka memahami sesuatu. 755 00:53:01,611 --> 00:53:04,514 Seperti, "Kenapa? Apa yang kau pikirkan? Aku ingin tahu." 756 00:53:04,581 --> 00:53:08,485 Dia suka mengumpulkan informasi dan memikirkannya baik-baik 757 00:53:08,552 --> 00:53:10,320 sebelum membiarkan hatinya tergerak. 758 00:53:10,387 --> 00:53:13,490 Tapi sebelum dia bisa memahaminya secara logis, 759 00:53:13,557 --> 00:53:16,126 perasaannya sudah terlepas darinya. 760 00:53:16,193 --> 00:53:18,228 Kau bicara tentang dirimu sendiri! 761 00:53:18,295 --> 00:53:19,696 Biarkan hatimu berlari! 762 00:53:19,763 --> 00:53:21,131 - Benar! - Biarkan berlari! 763 00:53:21,198 --> 00:53:23,767 - Biarkan hatimu berlari ke depan! - Lupakan buktinya! 764 00:53:23,833 --> 00:53:26,770 Aku menyadari pentingnya membiarkan hatimu berjalan lebih dulu. 765 00:53:26,836 --> 00:53:28,471 Aku melihatnya sendiri. 766 00:53:28,538 --> 00:53:29,372 - Benar. - Ya. 767 00:53:29,439 --> 00:53:30,507 Benar sekali. 768 00:53:30,574 --> 00:53:36,179 Dalam dua bulan ini, semuanya telah tumbuh dan berubah. 769 00:53:36,246 --> 00:53:39,549 Wajah mereka benar-benar terlihat percaya diri. 770 00:53:39,616 --> 00:53:42,619 Aku sadar kau bisa berubah hanya dalam dua bulan. 771 00:53:42,686 --> 00:53:47,224 Bagi sebagian orang, waktu ini sangat mendorong mereka untuk mengumumkan. 772 00:53:47,290 --> 00:53:50,460 Lainnya, seperti Kazu, kembali ke pasangan sebelumnya, 773 00:53:50,527 --> 00:53:52,128 atau menemukan orang tercinta. 774 00:53:52,195 --> 00:53:56,199 Semua orang mengalami transformasi luar biasa, pertumbuhan, 775 00:53:56,266 --> 00:53:59,436 dan titik balik besar selama dua bulan ini. 776 00:53:59,502 --> 00:54:02,572 Itu sungguh luar biasa. 777 00:54:02,639 --> 00:54:05,375 Baik itu persahabatan, asmara, 778 00:54:05,442 --> 00:54:07,644 atau hanya hubungan secara umum, 779 00:54:07,711 --> 00:54:10,747 mereka menghadapinya dengan sungguh-sungguh. 780 00:54:10,814 --> 00:54:14,818 Kerelaan untuk menghadapi secara langsung, itulah yang menggerakkan orang, aku sadar. 781 00:54:14,884 --> 00:54:18,188 Jika aku merasa seperti terjebak, aku akan menonton musim ini lagi. 782 00:54:18,255 --> 00:54:20,657 - Benar sekali. - Aku menyadari itu. 783 00:54:20,724 --> 00:54:22,492 - Kejujuran adalah yang terbaik. - Ya. 784 00:54:22,559 --> 00:54:24,027 - Kejujuran yang terbaik. - Ya. 785 00:54:24,094 --> 00:54:26,196 Terima kasih banyak, Semuanya. Sungguh. 786 00:54:26,263 --> 00:54:28,131 - Terima kasih. - Sudah hadir di sini. 787 00:54:28,198 --> 00:54:30,300 Kalian membuatnya sangat menyenangkan. 788 00:54:30,367 --> 00:54:33,270 - Aku tak bisa melakukannya sendiri. - Senang kita bertemu. 789 00:54:33,336 --> 00:54:35,605 Kurasa aku pergi dulu. 790 00:54:37,941 --> 00:54:38,775 Tunggu. 791 00:54:45,782 --> 00:54:49,219 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi