1 00:00:13,980 --> 00:00:17,317 JOBU, MARKETEUR DANS UNE ENTREPRISE MANUFACTURIÈRE 2 00:00:17,384 --> 00:00:20,754 TAEHEON, DESIGNER 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,358 - C'est tendu. - Ça va entre eux ? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,772 - Hein ? - Pas un seul mot ? 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,440 Sérieux ! 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,977 On peut se parler ? 7 00:00:44,477 --> 00:00:46,079 Même si on a éteint ? 8 00:00:46,146 --> 00:00:48,348 Je veux pas finir la journée comme ça. 9 00:00:49,182 --> 00:00:50,450 Parle-moi, alors. 10 00:00:52,485 --> 00:00:54,254 La discussion sur le coming-out 11 00:00:56,022 --> 00:00:59,926 m'a franchement mis mal à l'aise. 12 00:00:59,993 --> 00:01:02,362 C'était pas facile d'écouter tout ça, 13 00:01:02,429 --> 00:01:05,065 donc j'ai voulu prendre l'air. 14 00:01:06,266 --> 00:01:08,701 Ma situation est différente. 15 00:01:09,836 --> 00:01:15,208 Mes parents ne diraient jamais rien de négatif sur le fait d'être gay. 16 00:01:16,443 --> 00:01:18,378 Donc, en écoutant tout le monde, 17 00:01:18,445 --> 00:01:22,415 je me suis dit qu'il serait mal venu de ma part d'intervenir. 18 00:01:24,117 --> 00:01:25,118 C'était pour ça ? 19 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 Oui. 20 00:01:28,855 --> 00:01:31,157 T'aurais pu le dire, tout à l'heure. 21 00:01:31,658 --> 00:01:32,492 Désolé. 22 00:01:33,326 --> 00:01:37,964 Notre relation est différente de celle des autres. 23 00:01:39,699 --> 00:01:43,069 Voilà pourquoi je veux que tu me parles de ces choses 24 00:01:43,570 --> 00:01:46,473 et que tu mettes des mots sur ce qui te préoccupe. 25 00:01:46,539 --> 00:01:47,874 Je peux pas deviner. 26 00:01:48,708 --> 00:01:51,711 Désolé de pas t'avoir parlé quand t'es venu me voir. 27 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 - Bravo, Taeheon. - Jobu aussi. 28 00:01:56,182 --> 00:01:58,218 Oui. Comment s'est passé le réveil ? 29 00:02:02,589 --> 00:02:04,257 - Mon Dieu. - Hein ? 30 00:02:05,492 --> 00:02:06,459 Quoi ? 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,129 - Ils s'embrassent ! - Quoi ? 32 00:02:09,195 --> 00:02:11,798 - Sérieux ? - C'est quoi ça ? 33 00:02:11,865 --> 00:02:12,999 - Oui ! - Hé ! 34 00:02:13,066 --> 00:02:16,069 Leur dispute a renforcé leurs sentiments ! 35 00:02:18,538 --> 00:02:19,539 Bonjour. 36 00:02:26,346 --> 00:02:29,048 S'il y a une chose que je ne sais pas, 37 00:02:30,016 --> 00:02:31,885 c'est ce que ressent Taeheon. 38 00:02:32,719 --> 00:02:34,921 J'espère qu'il dira quelque chose. 39 00:02:35,622 --> 00:02:38,158 J'aimerais repartir d'ici avec lui. 40 00:02:38,658 --> 00:02:40,793 Quand on quittera la Green Room, 41 00:02:42,061 --> 00:02:45,431 il y aura encore plein de choses que je voudrai savoir sur lui. 42 00:02:45,932 --> 00:02:47,934 Je veux passer plus de temps avec lui. 43 00:02:48,902 --> 00:02:50,837 Voilà pourquoi je veux repartir 44 00:02:51,337 --> 00:02:52,272 avec lui. 45 00:04:06,546 --> 00:04:09,749 VOUS ALLEZ FINIR VOTRE SÉJOUR À SAPPORO AVEC UN DÎNER. 46 00:04:09,816 --> 00:04:12,285 - Ils vont mettre un costume ? - Génial ! 47 00:04:12,352 --> 00:04:13,486 - Trop chou. - Super ! 48 00:04:13,553 --> 00:04:14,854 J'adore ce moment. 49 00:04:41,614 --> 00:04:43,449 - Oh ! - Mon Dieu ! 50 00:04:43,516 --> 00:04:46,185 Qu'est-ce qu'ils sont beaux ! 51 00:04:46,252 --> 00:04:47,720 Quelle classe ! 52 00:04:52,158 --> 00:04:53,660 À notre dernier voyage. 53 00:04:54,727 --> 00:04:55,862 À notre dernière soirée. 54 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 Santé. 55 00:04:58,031 --> 00:04:59,165 Santé ! 56 00:05:00,700 --> 00:05:02,402 - Santé ! - Santé. 57 00:05:05,038 --> 00:05:06,973 Hein ? Mais c'est pas… 58 00:05:07,040 --> 00:05:08,574 Je crois que oui ! 59 00:05:08,641 --> 00:05:09,575 Ils sont là ! 60 00:05:11,511 --> 00:05:13,313 C'est un moment joyeux et triste. 61 00:05:19,052 --> 00:05:20,386 Vous m'avez manqué ! 62 00:05:21,120 --> 00:05:23,389 - Ça fait un bail ! - C'est clair ! 63 00:05:23,456 --> 00:05:25,158 - Ça va ? - Ouah. 64 00:05:25,224 --> 00:05:28,127 - Tu m'as manqué aussi, Izaya. - Tu m'as manqué ! 65 00:05:28,194 --> 00:05:29,929 Ouais ! 66 00:05:31,964 --> 00:05:33,232 Ça faisait longtemps. 67 00:05:33,833 --> 00:05:35,034 T'es magnifique ! 68 00:05:38,304 --> 00:05:40,340 - Ça faisait trop longtemps. - Hé ! 69 00:05:41,741 --> 00:05:43,509 Ça faisait trop longtemps ! 70 00:05:43,576 --> 00:05:45,578 Vous avez pas du tout changé ! 71 00:05:46,079 --> 00:05:47,080 Le voilà ! 72 00:05:47,146 --> 00:05:49,349 - Eh oui ! - Kazuyuki ! 73 00:05:53,686 --> 00:05:54,921 VENDEUR TÉLÉCOM 74 00:05:54,987 --> 00:05:56,689 Pourquoi tout le monde rit ? 75 00:05:58,591 --> 00:05:59,592 Je suis là. 76 00:06:01,094 --> 00:06:02,829 Tu m'as manqué ! 77 00:06:02,895 --> 00:06:04,263 Je suis de retour. 78 00:06:04,330 --> 00:06:06,499 - Content de te revoir. - Trop drôle. 79 00:06:06,566 --> 00:06:07,834 Comment ça ? 80 00:06:07,900 --> 00:06:10,937 - Je me demande comment ça a été pour lui. - Moi aussi. 81 00:06:11,003 --> 00:06:13,039 - On est tous là. - Oui. 82 00:06:13,106 --> 00:06:15,675 - Disons ensemble "santé". - Tchin-tchin. 83 00:06:15,742 --> 00:06:17,276 Enfin, non. 84 00:06:17,844 --> 00:06:19,612 Je veux dire, santé. 85 00:06:19,679 --> 00:06:21,147 Santé ! 86 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 Content de vous retrouver ! 87 00:06:25,251 --> 00:06:27,253 - Ouais ! - On devrait s'applaudir. 88 00:06:27,754 --> 00:06:29,055 Ça fait super plaisir. 89 00:06:30,056 --> 00:06:31,457 Vous vous disputez ? 90 00:06:31,958 --> 00:06:34,227 - Oui. - J'en étais sûr. 91 00:06:34,293 --> 00:06:36,763 Vous vous disputez ? Je m'en doutais. 92 00:06:36,829 --> 00:06:38,765 - Normal. - Je vous imagine bien. 93 00:06:39,432 --> 00:06:42,935 On discute beaucoup, jusqu'à ce qu'il soit satisfait. 94 00:06:43,002 --> 00:06:44,203 - Oui. - Vous voyez ? 95 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Tout à fait. 96 00:06:46,139 --> 00:06:48,708 - Les fameuses discussions ! - Oui ! 97 00:06:48,775 --> 00:06:49,609 Je me rappelle. 98 00:06:49,675 --> 00:06:53,679 Et quand je fatigue, il me demande : "Pourquoi tu fais cette tête ?" 99 00:06:55,148 --> 00:06:55,982 Vous voyez ? 100 00:06:56,482 --> 00:06:58,618 - On est tout le temps ensemble. - Ah ? 101 00:06:59,452 --> 00:07:00,386 Oui, H24. 102 00:07:01,320 --> 00:07:02,755 Mais on s'entend bien. 103 00:07:02,822 --> 00:07:04,924 Ça se voit. Comme avant. 104 00:07:04,991 --> 00:07:06,492 - Super. - Ça va toujours. 105 00:07:07,059 --> 00:07:08,461 Vous allez vivre en Espagne ? 106 00:07:08,528 --> 00:07:12,899 On y restera trois mois, puis on ira en Australie si on peut. 107 00:07:13,499 --> 00:07:14,333 Mais… 108 00:07:14,400 --> 00:07:15,768 - C'est cool. - Super. 109 00:07:16,402 --> 00:07:18,037 Et toi, Kazuyuki ? 110 00:07:18,104 --> 00:07:20,706 - Je veux tout savoir. - Moi aussi. 111 00:07:21,274 --> 00:07:26,179 Je suis allé le voir pour lui dire que je voulais continuer notre relation. 112 00:07:28,080 --> 00:07:29,081 Comme avant. 113 00:07:29,148 --> 00:07:30,416 Et il m'a dit 114 00:07:30,483 --> 00:07:32,418 qu'il pensait la même chose. 115 00:07:32,919 --> 00:07:34,654 - Vraiment ? - Ouah. 116 00:07:34,720 --> 00:07:36,522 Il se disait la même chose. 117 00:07:36,589 --> 00:07:38,057 - Et alors ? - Et alors ? 118 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Et alors ? 119 00:07:39,025 --> 00:07:41,794 On a décidé de poursuivre notre relation. 120 00:07:43,496 --> 00:07:44,330 Félicitations. 121 00:07:44,397 --> 00:07:47,366 - Fantastique ! - C'est génial ! 122 00:07:47,433 --> 00:07:48,401 - Super ! - Ouah ! 123 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Formidable ! 124 00:07:49,368 --> 00:07:51,971 - Félicitations ! - J'en pleurerais presque. 125 00:07:52,038 --> 00:07:56,642 Il a dit qu'on avait choisi le bon moment pour faire une pause, 126 00:07:56,709 --> 00:08:00,680 pour méditer sur les années passées et pour penser à l'avenir. 127 00:08:02,415 --> 00:08:03,282 Santé ! 128 00:08:03,349 --> 00:08:04,951 Santé ! 129 00:08:05,451 --> 00:08:07,386 À nos futures années ensemble ! 130 00:08:07,453 --> 00:08:08,654 - Super. - Bravo. 131 00:08:08,721 --> 00:08:10,923 - Bravo. - Ça fait plaisir à entendre. 132 00:08:10,990 --> 00:08:12,725 - Tout se passe bien. - Oui. 133 00:08:14,093 --> 00:08:16,629 Mais une fois rentré, tout ça m'a manqué. 134 00:08:18,431 --> 00:08:22,602 Donc, j'avais vraiment hâte de venir vous retrouver. 135 00:08:23,102 --> 00:08:24,403 Pareil. 136 00:08:24,470 --> 00:08:27,773 Je pensais pas m'attacher autant à tout le monde. 137 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 C'est clair. 138 00:08:28,741 --> 00:08:32,645 Au tout début, je savais pas si ça allait bien se passer. 139 00:08:32,712 --> 00:08:37,149 Je me doutais pas que ce serait aussi dur de vous quitter. 140 00:08:46,692 --> 00:08:48,494 Il nous reste deux jours, 141 00:08:48,561 --> 00:08:51,564 et j'aimerais savoir ce que vous avez aimé vivre. 142 00:08:52,131 --> 00:08:54,634 Moi, j'ai beaucoup réfléchi, bien sûr, 143 00:08:55,134 --> 00:08:58,104 et grâce à vous tous, je me suis remis avec mon copain. 144 00:08:58,170 --> 00:09:00,139 Donc, j'avais bien fait de venir. 145 00:09:00,640 --> 00:09:06,145 Quand je vous ai rencontrés pour la première fois dans la Green Room, 146 00:09:07,079 --> 00:09:10,249 j'avais aucune idée du bagage émotionnel de chacun. 147 00:09:10,750 --> 00:09:11,951 Et en vous écoutant… 148 00:09:14,153 --> 00:09:15,655 partager vos sentiments, 149 00:09:16,789 --> 00:09:20,059 vos points de vue 150 00:09:20,126 --> 00:09:22,695 et vos expériences, 151 00:09:24,163 --> 00:09:26,332 j'ai senti une amitié se développer. 152 00:09:26,399 --> 00:09:29,001 Et j'avais pas vécu ça depuis longtemps. 153 00:09:29,869 --> 00:09:34,440 Et peu à peu, j'ai créé des souvenirs avec tout le monde. 154 00:09:36,142 --> 00:09:40,313 Je suis vraiment heureux d'avoir participé à cette aventure. 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,049 Et durant ces semaines, 156 00:09:44,417 --> 00:09:47,353 j'ai même trouvé quelqu'un que j'aime. 157 00:09:49,021 --> 00:09:53,693 Mais j'arrête pas de me demander si c'est normal d'être aussi chanceux. 158 00:09:55,461 --> 00:09:56,963 Je suis ravi d'être venu. 159 00:09:58,097 --> 00:10:01,267 J'espère qu'on restera tous amis. 160 00:10:06,205 --> 00:10:08,574 - Et toi, Jobu ? - OK. 161 00:10:09,508 --> 00:10:12,244 Après avoir rompu 162 00:10:13,279 --> 00:10:14,413 avec mon ex, 163 00:10:15,214 --> 00:10:19,685 j'ai traversé la période de ma vie la plus… 164 00:10:20,219 --> 00:10:21,821 Ça a été très dur pour moi. 165 00:10:22,321 --> 00:10:24,757 J'avais le moral à zéro. 166 00:10:24,824 --> 00:10:26,592 Et à partir de ce moment-là, 167 00:10:27,093 --> 00:10:30,429 j'ai arrêté de m'ouvrir aux autres 168 00:10:31,564 --> 00:10:34,934 et de me dévoiler. 169 00:10:35,868 --> 00:10:38,337 Voilà. Mais je voulais que ça change, 170 00:10:38,971 --> 00:10:40,106 alors je suis venu. 171 00:10:40,606 --> 00:10:44,644 Et en discutant avec vous tous de plein de choses différentes, 172 00:10:45,645 --> 00:10:46,545 naturellement… 173 00:10:49,915 --> 00:10:53,452 j'ai voulu mieux connaître une certaine personne. 174 00:10:57,690 --> 00:10:58,791 Pour la première fois, 175 00:11:00,059 --> 00:11:01,227 depuis longtemps… 176 00:11:03,529 --> 00:11:06,799 Je voulais apprendre à mieux connaître cette personne 177 00:11:07,433 --> 00:11:10,670 et je voulais qu'elle apprenne à mieux me connaître. 178 00:11:12,505 --> 00:11:14,040 J'oublierai jamais 179 00:11:14,840 --> 00:11:16,409 ma relation précédente. 180 00:11:17,209 --> 00:11:18,811 C'était un bon souvenir. 181 00:11:22,181 --> 00:11:24,717 Mais c'est du passé. 182 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 Et même si c'est un bon souvenir, 183 00:11:26,952 --> 00:11:32,358 je veux en créer de nouveaux avec quelqu'un d'autre. 184 00:11:32,858 --> 00:11:36,062 Et ça, c'est grâce à vous neuf. 185 00:11:37,063 --> 00:11:41,767 C'est grâce à ces deux mois qu'on a passés à discuter, à rire et à pleurer. 186 00:11:42,268 --> 00:11:44,970 Donc, je vous remercie tous infiniment. 187 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Formidable. 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,241 - Il en pense quoi ? - Je me le demande. 189 00:11:56,816 --> 00:11:58,751 - Les cerisiers ! - Les cerisiers ! 190 00:12:00,152 --> 00:12:01,153 Tout en fleurs. 191 00:12:01,220 --> 00:12:02,755 - Trop beau. - Magnifique. 192 00:12:02,822 --> 00:12:04,590 - Super ! - C'est le printemps. 193 00:12:04,657 --> 00:12:06,258 Changement de saison. 194 00:12:06,325 --> 00:12:09,895 - Oui, la neige a fondu. - Les cerisiers sont en fleurs. 195 00:12:09,962 --> 00:12:11,664 Izaya, William, Kazuyuki, 196 00:12:12,164 --> 00:12:13,466 on a un cadeau. 197 00:12:13,532 --> 00:12:17,403 On est venus ici sous forme de bourgeons, puis on a éclos. 198 00:12:17,903 --> 00:12:21,073 - C'est super mignon. - Trop mignon. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 - Au revoir. - OK. 200 00:12:27,313 --> 00:12:28,547 - Salut. - OK ! 201 00:12:28,614 --> 00:12:29,715 - Salut. - À plus. 202 00:12:29,782 --> 00:12:30,816 - À plus. - Salut. 203 00:12:30,883 --> 00:12:32,718 - Bye, à bientôt. - OK. 204 00:12:32,785 --> 00:12:34,520 - Bonne continuation. - Salut. 205 00:13:01,914 --> 00:13:05,584 - Quelle belle soirée ! - Oui, c'est clair. 206 00:13:05,651 --> 00:13:07,853 William et Izaya étaient là. 207 00:13:07,920 --> 00:13:10,589 - Kazuyuki aussi. J'étais contente. - Eh ben ! 208 00:13:10,656 --> 00:13:17,229 La façon dont Kazuyuki a renoué avec son compagnon est extraordinaire. 209 00:13:17,296 --> 00:13:22,668 - Je pensais pas que c'était possible. - Ça n'arrive pas qu'à la télé. 210 00:13:22,735 --> 00:13:25,004 - Ça arrive aussi dans la vraie vie. - Oui ! 211 00:13:25,070 --> 00:13:27,439 Ces 15 années ont dû être incroyables. 212 00:13:27,506 --> 00:13:31,610 Oui ! Il a rejoint la Green Room pour tourner la page. 213 00:13:31,677 --> 00:13:37,183 Il a mis par écrit ses réflexions sur sa relation pour y voir plus clair 214 00:13:37,249 --> 00:13:39,084 et il s'est remis avec son ex ! 215 00:13:39,151 --> 00:13:43,756 Il aurait pas pu y réfléchir profondément s'il était pas venu. 216 00:13:43,823 --> 00:13:45,624 - Entre le boulot et le reste. - Non. 217 00:13:45,691 --> 00:13:49,028 Il a pu faire face à ses sentiments et trouver des réponses. 218 00:13:49,094 --> 00:13:52,131 Cette expérience a dû beaucoup compter pour lui. 219 00:13:52,198 --> 00:13:55,034 Et Izaya et William continuent leurs discussions. 220 00:13:55,100 --> 00:13:56,101 Oui. 221 00:13:56,168 --> 00:13:59,171 - Ils font des réunions. - Oui. 222 00:13:59,238 --> 00:14:01,307 On fait toujours ça, une fois en couple ? 223 00:14:01,373 --> 00:14:04,610 - Il y aura toujours des réunions. - Toujours ? 224 00:14:04,677 --> 00:14:06,745 Il faut en faire tous les jours 225 00:14:06,812 --> 00:14:09,515 pour garantir un bel avenir. 226 00:14:09,582 --> 00:14:12,618 - Mais au bout d'un moment… - C'est pas assez ? 227 00:14:12,685 --> 00:14:15,154 Quand on gravit une montagne, 228 00:14:15,221 --> 00:14:17,556 il y en a souvent une plus haute derrière. 229 00:14:17,623 --> 00:14:20,593 - On vit pas tous ça ? - Quand arrête-t-on, alors ? 230 00:14:21,093 --> 00:14:24,196 William a dit qu'il avait trouvé quelqu'un qu'il aimait. 231 00:14:24,263 --> 00:14:25,497 Oui. 232 00:14:25,564 --> 00:14:29,368 Ils ont une certaine compatibilité pour ces discussions. 233 00:14:29,435 --> 00:14:32,238 Et l'émotion de Jobu était très attendrissante. 234 00:14:32,304 --> 00:14:34,240 Est-ce que ça a touché Taeheon ? 235 00:14:34,306 --> 00:14:36,775 - Je me demande ce qu'il pensait. - Oui. 236 00:14:41,914 --> 00:14:47,853 JE T'ATTENDS DEHORS, DEVANT L'INSCRIPTION "GREEN ROOM". 237 00:14:55,194 --> 00:14:56,328 T'es venu. 238 00:14:58,430 --> 00:15:02,001 Et si on se remémorait les moments qu'on a passés au lac Akan ? 239 00:15:02,067 --> 00:15:04,203 On va se promener ? 240 00:15:04,703 --> 00:15:05,537 OK. 241 00:15:16,582 --> 00:15:17,950 Ça fait quelque chose. 242 00:15:19,251 --> 00:15:20,219 Oui. 243 00:15:20,286 --> 00:15:21,921 Tu te rappelles le premier date ? 244 00:15:21,987 --> 00:15:23,722 - Oui. - Il neigeait beaucoup. 245 00:15:24,223 --> 00:15:25,891 Le sol était gelé. 246 00:15:25,958 --> 00:15:27,393 C'était super glissant. 247 00:15:27,459 --> 00:15:28,527 Et je suis tombé. 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,363 - Ça a bien changé. - Oui. 249 00:15:31,430 --> 00:15:33,065 Et on s'est acheté… 250 00:15:36,802 --> 00:15:37,803 des cadeaux. 251 00:15:38,304 --> 00:15:39,538 Quel souvenir ! 252 00:15:44,176 --> 00:15:45,344 Oh, c'est là. 253 00:15:46,979 --> 00:15:47,813 Ça fait drôle. 254 00:15:47,880 --> 00:15:50,582 C'est là qu'on avait garé le coffee truck. 255 00:15:51,083 --> 00:15:52,217 Tu te rappelles ? 256 00:15:52,952 --> 00:15:55,487 - Il faisait froid. - On se les gelait. 257 00:15:57,356 --> 00:15:59,491 C'est le jour où je t'ai choisi. 258 00:15:59,558 --> 00:16:02,361 - Où j'ai été choisi. - J'étais si nerveux. 259 00:16:02,428 --> 00:16:03,963 Voilà comment ça a commencé. 260 00:16:05,597 --> 00:16:06,966 Mais on s'est amusés. 261 00:16:07,032 --> 00:16:08,867 - Quelle nostalgie ! - Oui ! 262 00:16:08,934 --> 00:16:11,971 Ça leur a pris deux mois entiers pour en arriver là. 263 00:16:14,139 --> 00:16:15,541 On dirait… 264 00:16:17,743 --> 00:16:19,678 un endroit totalement différent. 265 00:16:19,745 --> 00:16:20,679 C'est vrai. 266 00:16:21,180 --> 00:16:23,716 Nos sentiments et le paysage ont changé. 267 00:16:26,919 --> 00:16:30,189 Jamais j'aurais pensé te voir 268 00:16:31,190 --> 00:16:33,158 dans la Green Room. 269 00:16:35,094 --> 00:16:36,328 J'étais surpris. 270 00:16:36,895 --> 00:16:39,598 Je me demande si on se serait revus un jour. 271 00:16:43,002 --> 00:16:44,036 Qui sait ? 272 00:16:44,536 --> 00:16:47,406 Nos vies auraient peut-être été différentes. 273 00:16:48,874 --> 00:16:50,843 C'est étrange, quand on y pense. 274 00:16:52,144 --> 00:16:53,045 La vie. 275 00:17:03,889 --> 00:17:05,524 Assieds-toi au bout. 276 00:17:06,592 --> 00:17:08,360 J'aimerais discuter un peu. 277 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 OK. 278 00:17:11,530 --> 00:17:12,898 Il fait si sombre. 279 00:17:17,369 --> 00:17:19,505 Tu penses quoi de ces deux mois ? 280 00:17:24,910 --> 00:17:26,011 Tu cogites dur. 281 00:17:27,780 --> 00:17:29,248 - Je sais pas. - Quoi ? 282 00:17:29,748 --> 00:17:30,582 Bon, 283 00:17:31,784 --> 00:17:32,785 on se connaissait… 284 00:17:35,387 --> 00:17:38,657 avant de venir dans la Green Room, 285 00:17:39,391 --> 00:17:41,360 mais j'ai découvert le vrai Huwei 286 00:17:42,027 --> 00:17:44,863 quand je t'ai choisi pour bosser au coffee truck. 287 00:17:46,231 --> 00:17:51,637 Je crois que notre vraie rencontre, 288 00:17:51,703 --> 00:17:53,572 c'est quand j'ai retourné 289 00:17:54,606 --> 00:17:58,243 la plaque qui portait ton nom. 290 00:17:58,744 --> 00:18:02,614 C'est un peu le destin, si on s'est retrouvés de cette façon. 291 00:18:03,515 --> 00:18:09,221 C'est ce que j'ai pensé quand je t'ai vu arriver le premier jour. 292 00:18:09,822 --> 00:18:12,091 Ensuite, on est allés à Niseko. 293 00:18:12,624 --> 00:18:13,459 Hein ? 294 00:18:14,560 --> 00:18:17,629 Et là, mes sentiments sont devenus plus intenses. 295 00:18:19,498 --> 00:18:20,599 T'étais jaloux ? 296 00:18:20,666 --> 00:18:24,069 J'étais jaloux et je voulais pas que tu m'échappes. 297 00:18:29,541 --> 00:18:30,375 Voilà. 298 00:18:31,043 --> 00:18:33,912 La deuxième fois qu'on a fait le coffee truck, 299 00:18:34,413 --> 00:18:37,349 je t'ai dit que j'avais toujours pas de réponse. 300 00:18:37,883 --> 00:18:40,085 Mais je me suis dit : "Attends un peu. 301 00:18:41,153 --> 00:18:44,123 "Tu seras triste s'il va voir ailleurs." 302 00:18:46,225 --> 00:18:48,627 J'ai réalisé que je serais triste. 303 00:18:49,228 --> 00:18:50,195 Je me suis dit : 304 00:18:51,196 --> 00:18:54,299 "Est-ce que ça veut dire qu'il me plaît ?" 305 00:18:57,503 --> 00:19:00,405 Donc, quand je suis allé dans le Kansai pour ma cérémonie, 306 00:19:01,673 --> 00:19:04,009 j'ai voulu te faire plaisir 307 00:19:05,177 --> 00:19:09,114 et j'ai eu l'idée de faire ces tasses. 308 00:19:09,181 --> 00:19:10,516 J'ai adoré. 309 00:19:11,016 --> 00:19:14,453 Je m'y attendais vraiment pas. 310 00:19:15,087 --> 00:19:18,957 Ça m'a beaucoup touché que tu fasses ça pour moi. 311 00:19:20,726 --> 00:19:23,061 J'étais si heureux à ce moment-là. 312 00:19:23,128 --> 00:19:26,231 C'est un souvenir que je chérirai 313 00:19:27,199 --> 00:19:28,200 toute ma vie. 314 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 Huwei, 315 00:19:33,972 --> 00:19:37,910 quand tu m'as parlé de ton coming-out et de ta famille, 316 00:19:38,744 --> 00:19:40,479 et qu'on a discuté de tout ça… 317 00:19:42,648 --> 00:19:44,216 je voulais être là 318 00:19:45,684 --> 00:19:48,320 pour toi. 319 00:19:49,588 --> 00:19:50,756 Et… 320 00:19:51,657 --> 00:19:54,026 on va bientôt quitter la Green Room. 321 00:19:54,760 --> 00:19:56,862 On se verra pas forcément tous les jours. 322 00:19:58,463 --> 00:20:01,233 Parfois, peut-être qu'on se supportera pas. 323 00:20:02,000 --> 00:20:05,103 Mais après avoir vécu ensemble pendant deux mois, 324 00:20:06,071 --> 00:20:12,377 après avoir discuté de choses sérieuses et créé des souvenirs… 325 00:20:15,447 --> 00:20:18,517 je pense qu'on peut tout surmonter. 326 00:20:21,186 --> 00:20:23,922 Quand tu m'as demandé, lors du bain de pieds, 327 00:20:23,989 --> 00:20:25,657 quel genre de relation 328 00:20:26,758 --> 00:20:28,227 je voulais avoir, 329 00:20:29,094 --> 00:20:30,896 t'as dit que t'avais peur 330 00:20:32,297 --> 00:20:34,499 de pas être à la hauteur de mes attentes. 331 00:20:36,301 --> 00:20:37,402 Mais… 332 00:20:38,503 --> 00:20:40,138 t'as pas à t'inquiéter. 333 00:20:40,205 --> 00:20:41,907 Du moment que tu es… 334 00:20:45,010 --> 00:20:46,678 à mes côtés, 335 00:20:47,412 --> 00:20:48,680 je suis heureux. 336 00:20:51,617 --> 00:20:52,451 Donc… 337 00:20:55,587 --> 00:20:56,588 veux-tu être… 338 00:20:59,324 --> 00:21:00,559 mon premier… 339 00:21:04,363 --> 00:21:05,597 petit ami ? 340 00:21:10,936 --> 00:21:12,371 J'allais te le demander. 341 00:21:19,845 --> 00:21:20,846 En fait… 342 00:21:23,415 --> 00:21:24,449 Vas-y, réponds ! 343 00:21:25,083 --> 00:21:26,518 Je vais pleurer. 344 00:21:31,023 --> 00:21:32,124 Oui, sortons… 345 00:21:34,159 --> 00:21:37,129 J'imagine qu'on devra sûrement… 346 00:21:41,199 --> 00:21:43,101 surmonter plein d'obstacles, 347 00:21:43,735 --> 00:21:45,203 mais on le fera ensemble. 348 00:21:50,575 --> 00:21:52,678 Mince, je vais pleurer. Attends. 349 00:21:59,985 --> 00:22:03,088 J'arrive pas à m'arrêter. Ça doit être la joie. 350 00:22:05,857 --> 00:22:06,725 J'ai hâte. 351 00:22:27,479 --> 00:22:29,481 Il fait froid. On rentre ? 352 00:22:29,548 --> 00:22:30,649 Oui, ça caille. 353 00:22:33,151 --> 00:22:34,052 Ça caille. 354 00:22:49,101 --> 00:22:50,268 On se donne la main ? 355 00:24:41,480 --> 00:24:42,747 C'était cool. 356 00:24:48,186 --> 00:24:49,955 C'est passé vite. 357 00:24:50,021 --> 00:24:51,823 Je me suis tellement amusé 358 00:24:52,591 --> 00:24:54,292 que j'ai pas vu le temps passer. 359 00:24:55,293 --> 00:25:00,031 Oui. J'ai créé des souvenirs qui resteront gravés en moi toute ma vie. 360 00:25:00,532 --> 00:25:03,301 Je suis vraiment heureux. 361 00:25:03,368 --> 00:25:04,436 Merci à tous. 362 00:25:05,303 --> 00:25:07,739 Comme vous le savez tous, 363 00:25:08,240 --> 00:25:11,943 c'est la deuxième fois que je viens dans la Green Room. 364 00:25:12,010 --> 00:25:17,048 Au début, je savais pas quel accueil j'allais recevoir. 365 00:25:18,049 --> 00:25:20,852 Mais les cinq semaines que j'ai passées ici 366 00:25:21,353 --> 00:25:23,421 ont été intenses. 367 00:25:25,757 --> 00:25:31,029 Elles sont passées tellement vite qu'en un rien de temps, 368 00:25:31,530 --> 00:25:34,366 j'ai pris mes marques dans la Green Room. 369 00:25:34,866 --> 00:25:38,203 Grâce à ce que j'ai appris de vous tous, 370 00:25:38,270 --> 00:25:42,541 j'ai pu découvrir une version de moi-même que je connaissais pas 371 00:25:43,041 --> 00:25:45,577 et j'ai pu faire face à mes sentiments. 372 00:25:51,182 --> 00:25:52,350 Je vous aime tous. 373 00:25:57,489 --> 00:26:00,692 J'ai quelque chose à vous dire. 374 00:26:02,160 --> 00:26:05,230 Hier soir, Huwei et moi, 375 00:26:06,598 --> 00:26:09,034 on est allés se remémorer des souvenirs. 376 00:26:10,168 --> 00:26:12,470 Ma rencontre avec Huwei. 377 00:26:23,114 --> 00:26:25,383 Notre premier coffee truck. 378 00:26:27,953 --> 00:26:31,623 Avec le temps, Huwei s'est mis à me prendre au sérieux. 379 00:26:33,258 --> 00:26:36,061 J'avais jamais ouvert mon cœur de cette façon 380 00:26:36,127 --> 00:26:40,799 et obtenu une réponse tout aussi sérieuse. 381 00:26:42,334 --> 00:26:45,704 J'ai senti qu'on pouvait tout traverser ensemble. 382 00:26:46,438 --> 00:26:48,039 Donc hier, 383 00:26:49,374 --> 00:26:53,211 je lui ai fait part officiellement de mes sentiments. 384 00:26:53,979 --> 00:26:55,413 Et nous voilà en couple. 385 00:26:57,215 --> 00:26:59,150 - Vraiment ? - Félicitations ! 386 00:27:01,820 --> 00:27:03,955 Petits cachottiers. Je suis ravi ! 387 00:27:04,789 --> 00:27:08,994 Hier, Bomi m'a dit ce qu'il ressentait, 388 00:27:09,728 --> 00:27:11,329 et j'ai voulu faire pareil. 389 00:27:11,830 --> 00:27:13,732 Je l'ai fait, 390 00:27:14,799 --> 00:27:16,935 car lorsqu'on est allés à Sapporo, 391 00:27:17,502 --> 00:27:22,574 les mots de Bomi m'ont fait forte impression. 392 00:27:23,742 --> 00:27:28,847 Il m'a dit : "J'attends la suite avec impatience. 393 00:27:29,481 --> 00:27:33,985 "C'est maintenant que tout commence réellement." 394 00:27:35,286 --> 00:27:37,255 C'est ce que je voulais entendre. 395 00:27:38,957 --> 00:27:42,060 Je suis conscient qu'on risque de trébucher souvent, 396 00:27:42,560 --> 00:27:43,995 mais j'espère 397 00:27:44,829 --> 00:27:46,965 que je saurai l'épauler. 398 00:27:49,567 --> 00:27:50,769 Voilà pourquoi… 399 00:27:52,671 --> 00:27:57,542 Bomi compte beaucoup pour moi, et de la même façon, 400 00:27:57,609 --> 00:28:03,982 je suis très attaché à chacun de vous. 401 00:28:04,883 --> 00:28:06,518 Quoi qu'il arrive 402 00:28:07,185 --> 00:28:08,420 à l'avenir, 403 00:28:09,521 --> 00:28:12,023 j'espère qu'on pourra s'entraider. 404 00:28:12,090 --> 00:28:15,660 Tout commence maintenant. 405 00:28:16,361 --> 00:28:18,763 Donc, je tenais vraiment… 406 00:28:20,799 --> 00:28:22,500 à vous remercier. 407 00:28:27,972 --> 00:28:29,574 On va y aller. 408 00:28:31,743 --> 00:28:32,744 OK. 409 00:28:35,213 --> 00:28:36,314 Taeheon. 410 00:28:36,381 --> 00:28:37,582 Je suis fier de toi. 411 00:28:39,384 --> 00:28:40,585 Soyez heureux. 412 00:28:41,219 --> 00:28:42,253 Je vais pleurer. 413 00:28:45,090 --> 00:28:46,391 Merci, Hiroya. 414 00:28:47,792 --> 00:28:49,627 Grâce à toi, je me suis éclaté. 415 00:28:51,262 --> 00:28:55,300 Tu sais, ça m'a fait plaisir que tu me parles de tes sentiments. 416 00:28:56,434 --> 00:28:57,535 Je suis avec toi. 417 00:28:58,036 --> 00:28:59,537 - Moi aussi. - Je t'adore. 418 00:29:00,705 --> 00:29:02,273 - Merci. - Merci. 419 00:29:05,510 --> 00:29:07,812 - Merci à toi aussi, Taeheon. - Merci. 420 00:29:08,346 --> 00:29:09,714 Je suis si fier de toi. 421 00:29:12,016 --> 00:29:13,151 Je suis avec toi. 422 00:29:13,651 --> 00:29:16,187 N'hésite pas à me parler. Je ferai pareil. 423 00:29:17,021 --> 00:29:18,323 - On se reverra. - Merci. 424 00:29:18,389 --> 00:29:19,524 Prends soin de toi. 425 00:29:22,727 --> 00:29:23,995 - Mes poussins. - Poussins. 426 00:29:24,062 --> 00:29:26,064 - Mon poussin ! - Mon poussin ! 427 00:29:26,131 --> 00:29:27,265 Oui, franchement… 428 00:29:30,668 --> 00:29:32,604 - On s'organise un truc. - OK. 429 00:29:32,670 --> 00:29:34,906 - Félicitations. Je suis ravi. - Merci. 430 00:29:34,973 --> 00:29:36,908 - Merci. - Je suis avec toi. 431 00:29:38,309 --> 00:29:39,277 Merci. 432 00:29:41,279 --> 00:29:42,814 Honnêtement, 433 00:29:43,314 --> 00:29:45,483 j'ai jamais autant rigolé. 434 00:29:45,550 --> 00:29:47,986 Tu m'as apporté beaucoup de joie, Tomoaki. 435 00:29:50,822 --> 00:29:52,690 Félicitations. 436 00:29:55,360 --> 00:29:56,227 Félicitations. 437 00:29:56,294 --> 00:29:57,729 - Merci. - Félicitations. 438 00:29:58,997 --> 00:29:59,831 Salut. 439 00:30:12,143 --> 00:30:14,145 C'est dur pour le cœur, hein ? 440 00:30:25,690 --> 00:30:26,691 Au revoir. 441 00:30:30,461 --> 00:30:31,529 On se donne la main ? 442 00:30:40,538 --> 00:30:41,873 - Ouah ! - C'est fou. 443 00:30:41,940 --> 00:30:43,842 - C'était super. - C'est juste… 444 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 C'était génial. 445 00:30:45,076 --> 00:30:47,412 Ils ont tous noué des liens très forts. 446 00:30:48,112 --> 00:30:51,249 Et la balade nostalgique de Bomi et Huwei ? 447 00:30:51,316 --> 00:30:53,985 La vie est faite de moments somptueux. 448 00:30:54,052 --> 00:30:55,053 Oui. 449 00:30:55,119 --> 00:30:58,756 Nous aussi, on s'est remémoré tous ces moments. 450 00:30:58,823 --> 00:31:00,592 - Le truc de l'oreille. - Oui ! 451 00:31:00,658 --> 00:31:03,661 - C'était super ! - C'était top. J'ai adoré ! 452 00:31:03,728 --> 00:31:06,764 - C'est là que ça a commencé. - Que tout a changé. 453 00:31:06,831 --> 00:31:09,167 "Je voulais être là pour toi." 454 00:31:09,234 --> 00:31:10,568 Ah ! 455 00:31:10,635 --> 00:31:13,605 - Que c'est beau ! - Touché en plein cœur. 456 00:31:14,105 --> 00:31:15,874 "J'allais te le demander." 457 00:31:15,940 --> 00:31:17,342 C'est ça, l'amour ? 458 00:31:18,543 --> 00:31:21,179 Eh oui, c'est ça. Tu dois bien t'en souvenir. 459 00:31:21,246 --> 00:31:25,850 M'en souvenir ? Je suis même pas sûr d'avoir déjà vécu ça. 460 00:31:25,917 --> 00:31:27,385 Je vois. 461 00:31:33,157 --> 00:31:34,158 Je crois 462 00:31:34,859 --> 00:31:36,594 que c'est à mon tour 463 00:31:37,161 --> 00:31:40,999 de quitter la Green Room et d'aller mon petit bonhomme de chemin. 464 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 OK. 465 00:31:41,966 --> 00:31:43,835 Jusqu'ici, dans ma vie, 466 00:31:44,702 --> 00:31:48,573 j'ai toujours eu peur de souffrir dans une relation, 467 00:31:48,640 --> 00:31:52,010 qu'elle soit amicale ou amoureuse. 468 00:31:52,610 --> 00:31:54,646 Je redoutais vraiment 469 00:31:55,146 --> 00:31:56,681 de pas être aimé. 470 00:31:57,782 --> 00:31:58,983 Du coup, 471 00:31:59,484 --> 00:32:04,589 j'évitais de trop me rapprocher des gens. 472 00:32:05,089 --> 00:32:06,157 Mais… 473 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 en venant ici, 474 00:32:08,826 --> 00:32:14,599 j'ai appris qu'on vivait tous des épreuves et des expériences différentes. 475 00:32:14,666 --> 00:32:17,001 Et ça m'a donné du courage. 476 00:32:17,502 --> 00:32:19,604 Si j'étais pas venu ici, 477 00:32:20,872 --> 00:32:24,342 j'aurais jamais songé à faire mon coming-out. 478 00:32:25,376 --> 00:32:28,313 Mais grâce à cette expérience, 479 00:32:29,047 --> 00:32:33,084 j'ai réussi à écrire une lettre à mes parents. 480 00:32:34,519 --> 00:32:38,489 Et cette lettre 481 00:32:39,457 --> 00:32:40,692 pourra peut-être 482 00:32:42,226 --> 00:32:45,596 donner de l'espoir ou du courage à quelqu'un d'autre. 483 00:32:46,097 --> 00:32:50,702 Elle est un peu longue, mais j'aimerais beaucoup vous la lire. 484 00:32:52,804 --> 00:32:54,072 Vas-y, on t'écoute. 485 00:33:00,244 --> 00:33:04,282 "Chère Maman, cher Papa, désolé pour cette lettre soudaine. 486 00:33:04,949 --> 00:33:09,053 "J'ai pris mon stylo aujourd'hui, car j'ai quelque chose à vous dire. 487 00:33:10,121 --> 00:33:11,556 "Je suis gay. 488 00:33:11,622 --> 00:33:14,459 "Je suis un homme qui est attiré par les hommes. 489 00:33:15,193 --> 00:33:19,263 "Ce n'est la faute de personne, et rien n'a déclenché cela. 490 00:33:19,764 --> 00:33:22,400 "Tout comme papa est tombé amoureux de maman, 491 00:33:22,467 --> 00:33:25,403 "je suis naturellement attiré par certaines personnes. 492 00:33:26,037 --> 00:33:29,273 "Il se trouve juste qu'elles sont du même sexe que moi. 493 00:33:29,774 --> 00:33:32,810 "Pour moi, c'est juste ça. 494 00:33:33,978 --> 00:33:38,116 "Je sais que je suis gay depuis tout jeune, 495 00:33:38,649 --> 00:33:39,984 "mais vous me répétiez 496 00:33:40,485 --> 00:33:45,289 "que tout ce qui comptait, c'était que je mène une vie normale 497 00:33:45,356 --> 00:33:46,724 "et que je sois en bonne santé. 498 00:33:47,892 --> 00:33:53,297 "Je suis vraiment désolé de ne pas être comme vous vous l'imaginiez. 499 00:33:53,898 --> 00:33:57,001 "Toute ma vie, j'ai gardé ça pour moi 500 00:33:57,502 --> 00:34:01,139 "pour que notre famille soit heureuse. 501 00:34:02,573 --> 00:34:06,744 "Mais en grandissant, à chaque fois que je rentrais à la maison, 502 00:34:07,245 --> 00:34:10,815 "je voyais bien que vous preniez de l'âge 503 00:34:10,882 --> 00:34:14,318 "et qu'il nous restait de moins en moins de temps 504 00:34:14,819 --> 00:34:17,422 "à passer en famille. 505 00:34:17,955 --> 00:34:23,361 "Donc, j'ai commencé à me demander si je faisais bien de garder ça secret. 506 00:34:23,428 --> 00:34:27,932 "Et j'ai décidé de vous dire que je suis gay. 507 00:34:29,500 --> 00:34:33,004 "Vous vous êtes tous deux sacrifiés pour m'élever, 508 00:34:33,071 --> 00:34:35,940 "donc vous allez peut-être me trouver ingrat. 509 00:34:36,007 --> 00:34:41,446 "L'idée que vous ne puissiez pas me pardonner me terrifiait, 510 00:34:41,512 --> 00:34:45,083 "jusqu'à ce que je rencontre neuf amis 511 00:34:45,583 --> 00:34:50,955 "d'âges, de nationalités et de parcours différents. 512 00:34:51,456 --> 00:34:53,558 "On a ri et pleuré ensemble, 513 00:34:53,624 --> 00:34:55,359 "on a partagé plein de moments 514 00:34:55,927 --> 00:34:58,563 "et on a appris et mûri ensemble. 515 00:35:00,465 --> 00:35:05,336 "Si je ne les avais pas rencontrés, j'aurais continué à me défiler 516 00:35:05,837 --> 00:35:09,107 "et je n'aurais pas été capable d'écrire cette lettre. 517 00:35:12,477 --> 00:35:16,314 "Papa, tu as toujours été pris par ton boulot. 518 00:35:16,814 --> 00:35:19,851 "Tu partais tôt le matin et rentrais tard le soir. 519 00:35:19,917 --> 00:35:25,022 "Tu étais strict et toujours en colère, et je te détestais étant enfant. 520 00:35:25,556 --> 00:35:29,594 "Mais quand je suis devenu adulte et que j'ai commencé à travailler, 521 00:35:30,228 --> 00:35:34,165 "j'ai enfin réalisé ta force et ta valeur. 522 00:35:34,232 --> 00:35:36,801 "Désormais, je te respecte du fond du cœur. 523 00:35:38,102 --> 00:35:42,340 "Maman, je t'aime pour ta gentillesse, 524 00:35:42,406 --> 00:35:46,611 "et je fais de mon mieux pour l'être à ma façon. 525 00:35:47,445 --> 00:35:51,816 "Merci de m'avoir donné la vie et de m'avoir élevé avec autant d'amour. 526 00:35:52,450 --> 00:35:55,686 "Je veux que vous compreniez ce qu'est le bonheur pour moi, 527 00:35:55,753 --> 00:35:58,156 "même s'il est différent des autres. 528 00:35:58,990 --> 00:36:01,726 "Et si vous arrivez à me pardonner, 529 00:36:01,792 --> 00:36:05,296 "j'aimerais avancer dans la vie avec vous deux à mes côtés. 530 00:36:07,031 --> 00:36:08,699 "Merci infiniment pour tout. 531 00:36:08,766 --> 00:36:09,800 "Tomoaki." 532 00:36:15,106 --> 00:36:16,107 Ils comprendront. 533 00:36:18,075 --> 00:36:20,912 - Merci. Désolé, c'était long. - Non, t'inquiète. 534 00:36:22,113 --> 00:36:23,481 Merci de l'avoir lue. 535 00:36:24,382 --> 00:36:25,216 Merci. 536 00:36:33,624 --> 00:36:35,760 Je peux avoir un câlin ? 537 00:36:37,995 --> 00:36:39,397 Merci. 538 00:36:42,300 --> 00:36:44,435 T'étais le plus joyeux d'entre nous. 539 00:36:44,502 --> 00:36:46,237 Tu nous as donné le sourire. 540 00:36:46,304 --> 00:36:47,505 Merci. 541 00:36:47,572 --> 00:36:48,706 Merci. 542 00:36:48,773 --> 00:36:49,907 Continue comme ça. 543 00:36:51,943 --> 00:36:52,777 Ça va aller ? 544 00:36:52,843 --> 00:36:54,212 - Oui. - Bonne chance. 545 00:36:54,712 --> 00:36:56,380 On va faire de notre mieux. 546 00:36:56,881 --> 00:36:57,748 On va gérer. 547 00:36:59,016 --> 00:37:00,117 - Merci. - Merci. 548 00:37:00,184 --> 00:37:01,752 C'est dur, mais… 549 00:37:02,486 --> 00:37:03,387 Ça va aller. 550 00:37:03,955 --> 00:37:05,089 Tomoaki. 551 00:37:06,824 --> 00:37:07,825 Merci. 552 00:37:08,526 --> 00:37:11,229 Merci de m'avoir choisi pour le coffee truck. 553 00:37:11,295 --> 00:37:13,197 - Je suis désolé. - Ça va aller. 554 00:37:13,264 --> 00:37:14,131 Merci. 555 00:37:15,333 --> 00:37:16,934 - Bon courage. - Bon courage. 556 00:37:17,435 --> 00:37:19,237 - Merci ! - Merci. 557 00:37:23,507 --> 00:37:25,076 M'oubliez pas. 558 00:37:25,142 --> 00:37:26,978 - J'y arriverai pas. - Impossible. 559 00:37:28,579 --> 00:37:30,314 Sinon j'irai chez vous ! 560 00:37:31,582 --> 00:37:32,416 Bye-bye. 561 00:37:35,319 --> 00:37:36,754 J'ai heurté un truc ! 562 00:37:36,821 --> 00:37:39,257 Il aura été bruyant jusqu'au bout. 563 00:37:47,832 --> 00:37:50,901 - C'était bouleversant. - Quelle lettre magnifique ! 564 00:37:50,968 --> 00:37:52,803 Surtout qu'au début… 565 00:37:52,870 --> 00:37:56,607 - Il était très sensible. - Maintenant, c'est un boute-en-train. 566 00:37:56,674 --> 00:37:57,575 C'est vrai. 567 00:37:57,642 --> 00:37:59,410 Et il est capable d'écrire ça. 568 00:37:59,477 --> 00:38:01,879 - Son visage avait une belle expression. - Oui. 569 00:38:01,946 --> 00:38:04,715 Que ce soit dans une lettre ou une conversation, 570 00:38:04,782 --> 00:38:08,552 c'est important d'exprimer ses sentiments et sa reconnaissance. 571 00:38:08,619 --> 00:38:10,054 C'est important. 572 00:38:12,089 --> 00:38:12,923 Bon… 573 00:38:15,293 --> 00:38:16,327 je vais y aller. 574 00:38:18,462 --> 00:38:19,997 J'ai voulu venir ici 575 00:38:20,498 --> 00:38:24,402 parce que j'ai beaucoup souffert lors de ma dernière relation. 576 00:38:24,468 --> 00:38:27,238 Je n'avais plus confiance en personne. 577 00:38:27,772 --> 00:38:30,741 Je voulais pas me lancer dans une autre relation. 578 00:38:31,242 --> 00:38:33,344 Mais en vivant ici, 579 00:38:33,844 --> 00:38:37,982 j'ai vu comment Izaya et William ont développé leur amour respectif, 580 00:38:38,916 --> 00:38:41,218 je vous ai écoutés parler de vos goûts, 581 00:38:41,285 --> 00:38:43,187 de vos difficultés, 582 00:38:43,688 --> 00:38:45,323 de votre vision de l'amour. 583 00:38:45,890 --> 00:38:48,492 Même si j'ai pas trouvé l'amour ici, 584 00:38:48,559 --> 00:38:51,629 j'ai pu voir qu'il existait des gens bien. 585 00:38:52,129 --> 00:38:55,966 Je m'en suis rendu compte en passant du temps avec vous tous. 586 00:38:56,534 --> 00:38:57,501 C'est bien. 587 00:38:57,568 --> 00:39:00,671 Je pense être prêt pour une autre relation. 588 00:39:00,738 --> 00:39:01,939 Ravi de l'entendre. 589 00:39:02,006 --> 00:39:05,843 L'amour ne me rebute plus. 590 00:39:07,011 --> 00:39:08,679 Quant à mon coming-out, 591 00:39:10,214 --> 00:39:13,484 au début, je voulais pas en parler face à tout le monde. 592 00:39:14,352 --> 00:39:16,520 J'en voyais pas l'utilité. 593 00:39:17,121 --> 00:39:19,223 Mais après avoir bossé avec Jobu, 594 00:39:19,724 --> 00:39:21,859 je me suis senti prêt à en discuter. 595 00:39:23,894 --> 00:39:28,065 Et j'ai réalisé que j'étais pas le seul à rencontrer des difficultés. 596 00:39:29,166 --> 00:39:32,169 Quand la mère de Jobu lui a apporté à manger, 597 00:39:32,670 --> 00:39:37,174 j'ai vu qu'il pouvait encore y avoir de l'amour après un coming-out. 598 00:39:37,241 --> 00:39:39,377 Hiroya et Jobu me l'ont montré. 599 00:39:42,380 --> 00:39:44,382 J'ai hâte de sortir. 600 00:39:44,448 --> 00:39:47,385 Je sais que c'est bizarre de dire que j'ai hâte, 601 00:39:48,018 --> 00:39:51,455 mais je me demande comment mon père va réagir. 602 00:39:51,956 --> 00:39:55,493 Désormais, je vois ce coming-out de façon positive. 603 00:39:55,559 --> 00:39:56,394 Super. 604 00:39:57,094 --> 00:39:58,262 Si ça se passe pas 605 00:39:59,730 --> 00:40:01,465 comme je l'espère… 606 00:40:03,534 --> 00:40:05,503 je vous aurai, vous. 607 00:40:07,338 --> 00:40:08,939 Je me sens capable 608 00:40:09,673 --> 00:40:13,010 d'expliquer à mon père qui je suis vraiment 609 00:40:13,511 --> 00:40:14,979 avec fierté. 610 00:40:19,150 --> 00:40:21,352 T'es devenu plus fort. T'as mûri. 611 00:40:24,889 --> 00:40:26,090 Je ferai de mon mieux. 612 00:40:29,226 --> 00:40:30,494 Merci. 613 00:40:30,561 --> 00:40:31,896 Je suis avec toi. 614 00:40:33,898 --> 00:40:35,266 Notre petit frère. 615 00:40:39,203 --> 00:40:43,908 Je suis surpris par tes adieux si positifs. 616 00:40:43,974 --> 00:40:45,009 - Ah bon ? - Oui. 617 00:40:45,075 --> 00:40:48,846 T'as vraiment changé depuis ton arrivée. 618 00:40:50,648 --> 00:40:52,316 Je vous tiendrai au courant. 619 00:40:52,383 --> 00:40:55,519 - Et moi, je te raconterai mes amours. - Bien sûr. 620 00:40:56,020 --> 00:40:58,088 - Prends soin de toi. - Salut. 621 00:41:00,391 --> 00:41:01,225 Je veux pas. 622 00:41:02,259 --> 00:41:04,161 - "Je veux pas." - Bon courage ! 623 00:41:09,233 --> 00:41:10,134 Je vous aime ! 624 00:41:10,201 --> 00:41:11,936 - Trop chou ! - C'était chou ! 625 00:41:12,002 --> 00:41:13,204 On t'aime aussi. 626 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 - Trop chou. - Sacré Ryuki. 627 00:41:27,451 --> 00:41:32,623 Ryuki est très jeune et il a beaucoup souffert en amour. 628 00:41:32,690 --> 00:41:38,195 C'est son contexte familial qui l'empêchait d'avancer, 629 00:41:38,262 --> 00:41:39,263 mais il a changé. 630 00:41:39,330 --> 00:41:44,969 Le fait d'avoir un endroit où se réfugier si ça ne se passe pas comme il l'espère, 631 00:41:45,035 --> 00:41:48,506 c'est quelque chose de très précieux pour Ryuki. 632 00:41:48,572 --> 00:41:51,475 Et le fait de pouvoir faire son coming-out avec fierté, 633 00:41:51,542 --> 00:41:54,378 c'est la plus belle chose qu'il aura retirée de la Green Room. 634 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 Bon, 635 00:41:58,582 --> 00:42:00,050 c'est mon tour. 636 00:42:06,123 --> 00:42:06,957 Mais… 637 00:42:08,225 --> 00:42:10,027 je me sens tellement libre. 638 00:42:12,763 --> 00:42:13,764 J'ai passé 639 00:42:14,765 --> 00:42:17,768 deux mois formidables. 640 00:42:19,436 --> 00:42:25,042 Après avoir décidé de venir ici pour apprendre à exprimer mes sentiments… 641 00:42:28,512 --> 00:42:30,314 j'ai bossé dur à ma manière. 642 00:42:31,715 --> 00:42:33,918 J'ai eu des amis qui m'ont fait réfléchir. 643 00:42:37,054 --> 00:42:39,189 J'ai hâte de voir ce que me réserve la vie. 644 00:42:39,790 --> 00:42:41,792 J'aimerais vous remercier 645 00:42:42,726 --> 00:42:44,895 et repartir avec le sourire. 646 00:42:46,096 --> 00:42:47,865 - Quel beau sourire ! - Oui ! 647 00:42:48,499 --> 00:42:52,069 Maintenant qu'il reste plus que vous deux, 648 00:42:53,404 --> 00:42:56,574 je veux vous dire que je vous soutiens. 649 00:42:56,640 --> 00:42:59,009 Et quoi qu'il arrive, je serai avec vous. 650 00:43:06,050 --> 00:43:07,017 OK. 651 00:43:11,488 --> 00:43:12,690 - Merci. - Merci. 652 00:43:14,291 --> 00:43:15,392 - T'es fluet. - Arrête. 653 00:43:16,660 --> 00:43:17,494 Merci. 654 00:43:18,662 --> 00:43:19,597 C'était génial. 655 00:43:21,498 --> 00:43:23,267 - Salut. - Salut. 656 00:43:23,334 --> 00:43:24,168 Merci. 657 00:43:24,768 --> 00:43:25,736 Je vous aime. 658 00:43:25,803 --> 00:43:27,905 Hé, tu copies Ryuki. 659 00:43:28,839 --> 00:43:30,174 - Merci. - Merci. 660 00:43:30,674 --> 00:43:31,742 Au revoir. 661 00:43:31,809 --> 00:43:33,711 Il est radieux. 662 00:43:34,211 --> 00:43:35,713 Il a l'air d'aller mieux. 663 00:43:44,088 --> 00:43:48,258 Je pense qu'Hiroya rencontrera quelqu'un de merveilleux après ça. 664 00:43:48,325 --> 00:43:49,426 Oui. 665 00:43:49,493 --> 00:43:52,630 Il n'est pas doué pour exprimer ses sentiments, 666 00:43:52,696 --> 00:43:56,467 mais il tient sincèrement aux gens et à ses amis. 667 00:43:56,533 --> 00:43:57,434 Il est gentil. 668 00:43:57,501 --> 00:43:59,436 - C'est bien qu'on l'ait vu. - Oui. 669 00:43:59,503 --> 00:44:02,606 Cette expérience lui a donné de l'assurance. 670 00:44:02,673 --> 00:44:07,211 Il saura nouer de vraies relations dans d'autres contextes. 671 00:44:07,277 --> 00:44:09,446 Je dois faire plus d'efforts dans mes relations. 672 00:44:09,513 --> 00:44:13,651 C'est vrai qu'on a tendance à couper les ponts au moindre problème 673 00:44:13,717 --> 00:44:15,386 et à passer à autre chose. 674 00:44:15,452 --> 00:44:18,989 Les relations humaines sont vraiment merveilleuses. 675 00:44:40,644 --> 00:44:42,479 J'ai quelque chose à te dire. 676 00:44:43,681 --> 00:44:44,515 Je t'écoute. 677 00:44:46,016 --> 00:44:48,285 Tu m'as écrit une lettre, mon premier jour. 678 00:44:49,153 --> 00:44:52,356 Et tu m'as choisi deux fois pour faire le coffee truck. 679 00:44:52,956 --> 00:44:54,825 Pour être honnête, au début… 680 00:44:57,327 --> 00:44:58,696 j'agissais prudemment. 681 00:44:59,563 --> 00:45:00,931 On venait de se rencontrer, 682 00:45:01,865 --> 00:45:05,202 et dans ta lettre, tu me disais que je t'attirais. 683 00:45:05,269 --> 00:45:08,772 J'avais peur que, si tu me voyais sous un jour différent, 684 00:45:09,406 --> 00:45:12,743 tes sentiments changent. 685 00:45:13,243 --> 00:45:15,345 Je voulais pas te décevoir. 686 00:45:16,980 --> 00:45:20,884 Mais en même temps, et j'ignore depuis quand, 687 00:45:21,885 --> 00:45:24,154 j'ai commencé à vouloir passer du temps avec toi. 688 00:45:25,522 --> 00:45:28,959 Quand je bossais au coffee truck, je me demandais 689 00:45:29,526 --> 00:45:33,063 ce que t'avais mangé, comment se passait ta journée, 690 00:45:33,564 --> 00:45:36,333 si t'avais bien dormi la veille. 691 00:45:37,034 --> 00:45:38,268 De plus en plus, 692 00:45:39,303 --> 00:45:41,939 tu occupais mes pensées. 693 00:45:43,173 --> 00:45:47,478 J'ai pas du tout aimé notre première fois au coffee truck. 694 00:45:48,378 --> 00:45:51,882 Et j'étais convaincu que j'aurais jamais ce type de relation 695 00:45:52,382 --> 00:45:53,917 avec toi. 696 00:45:54,418 --> 00:45:56,954 Voilà pourquoi j'acceptais pas cette idée, 697 00:45:57,454 --> 00:45:58,689 au début. 698 00:45:59,723 --> 00:46:03,360 Mais quand ces sentiments ont commencé à apparaître, 699 00:46:03,427 --> 00:46:06,096 il y a eu le voyage à Sapporo. 700 00:46:07,765 --> 00:46:09,900 Et je t'ai choisi… 701 00:46:12,569 --> 00:46:14,605 car je pouvais pas te laisser seul. 702 00:46:16,006 --> 00:46:18,342 Je voulais t'emmener avec moi. 703 00:46:19,810 --> 00:46:23,714 Ensuite, il y a eu notre date de deux jours. 704 00:46:25,315 --> 00:46:28,619 Et c'est là que j'ai commencé 705 00:46:29,620 --> 00:46:34,391 à douter encore plus de notre relation, pour être honnête. 706 00:46:35,392 --> 00:46:39,363 On était dans un autre cadre, et je voulais aborder plein de sujets, 707 00:46:39,863 --> 00:46:44,768 mais ça s'est pas passé comme je l'espérais. 708 00:46:47,771 --> 00:46:52,776 Mais plus on passait du temps seul à seul, 709 00:46:53,377 --> 00:46:57,948 plus j'étais triste quand on n'était pas ensemble. 710 00:46:58,015 --> 00:46:59,583 Et je me suis rendu compte 711 00:47:00,083 --> 00:47:01,852 que tu me manquais. 712 00:47:02,352 --> 00:47:05,789 Quand je mangeais avec le groupe, et que t'étais pas là, 713 00:47:06,590 --> 00:47:07,891 je me sentais seul 714 00:47:07,958 --> 00:47:10,928 et je voulais partager le délicieux repas avec toi. 715 00:47:12,262 --> 00:47:14,431 Quand tu m'as dit pour ton oreille, 716 00:47:14,498 --> 00:47:15,933 je me suis inquiété. 717 00:47:21,471 --> 00:47:23,073 Voilà ce que je ressentais. 718 00:47:26,410 --> 00:47:32,749 Franchement, on n'a pas vraiment réussi à varier nos sujets de conversation, 719 00:47:33,250 --> 00:47:35,018 mais j'ai très envie de savoir 720 00:47:35,819 --> 00:47:39,990 ce qui nous attend après cette expérience. 721 00:47:40,791 --> 00:47:44,127 Et je veux que t'apprennes à mieux me connaître. 722 00:47:44,628 --> 00:47:48,565 C'est notre dernier jour dans la Green Room, 723 00:47:49,433 --> 00:47:53,270 mais je pense qu'on peut prendre le temps 724 00:47:54,705 --> 00:47:57,441 d'avoir ces autres conversations plus tard. 725 00:47:57,941 --> 00:48:00,177 Mon état d'esprit est plus positif. 726 00:48:16,994 --> 00:48:17,895 Je… 727 00:48:18,595 --> 00:48:21,698 je dis souvent "probablement". 728 00:48:22,733 --> 00:48:23,567 Mais… 729 00:48:25,535 --> 00:48:28,538 je veux être honnête avec mes sentiments. 730 00:48:31,308 --> 00:48:33,844 Jobu, tu… 731 00:48:35,379 --> 00:48:36,446 tu me plais. 732 00:48:42,185 --> 00:48:45,022 Je sais pas pourquoi je pleure, mais… 733 00:48:51,361 --> 00:48:52,195 Merci. 734 00:48:56,233 --> 00:48:58,936 Je voulais te le dire avec le sourire, mais… 735 00:49:02,773 --> 00:49:03,607 Toi aussi, 736 00:49:05,275 --> 00:49:06,643 tu me plais beaucoup. 737 00:49:10,414 --> 00:49:12,950 Je veux qu'on reparte ensemble. 738 00:49:20,991 --> 00:49:23,994 Quittons la Green Room ensemble. 739 00:49:29,132 --> 00:49:31,101 Je suis tellement content. 740 00:49:33,737 --> 00:49:34,571 Oui. 741 00:49:34,638 --> 00:49:40,744 Je suis très heureux de pouvoir créer des souvenirs avec toi 742 00:49:41,645 --> 00:49:44,147 et de pouvoir enfin être moi-même, 743 00:49:44,214 --> 00:49:46,249 car ces dernières années, 744 00:49:47,484 --> 00:49:51,788 j'ai pas pu l'être totalement, 745 00:49:52,289 --> 00:49:56,193 mais aujourd'hui, je suis rempli de joie et d'optimisme. 746 00:49:57,761 --> 00:49:58,662 Merci. 747 00:50:00,630 --> 00:50:01,465 Allez. 748 00:50:13,577 --> 00:50:14,878 Je suis contente ! 749 00:50:14,945 --> 00:50:18,248 - Je suis trop contente ! - Super ! 750 00:50:20,484 --> 00:50:21,318 OK. 751 00:50:25,489 --> 00:50:26,823 C'est passé trop vite. 752 00:50:36,433 --> 00:50:37,968 On est les derniers. 753 00:50:39,603 --> 00:50:40,670 On est tout seuls. 754 00:50:56,219 --> 00:50:57,120 C'était top. 755 00:50:58,355 --> 00:50:59,189 Oui. 756 00:51:07,097 --> 00:51:09,232 - Attention ! - Un bisou en marchant ! 757 00:51:09,299 --> 00:51:10,834 - Plein de bisous ! - Attention ! 758 00:51:10,901 --> 00:51:11,902 T'es mignon. 759 00:52:05,655 --> 00:52:09,059 JE N'OUBLIERAI JAMAIS CES INSTANTS PASSÉS AVEC VOUS TOUS. 760 00:52:09,126 --> 00:52:11,361 AU REVOIR ET À BIENTÔT ! HIROYA. 761 00:52:24,274 --> 00:52:25,842 Ouais ! 762 00:52:27,544 --> 00:52:28,712 C'était fabuleux ! 763 00:52:28,778 --> 00:52:31,815 C'était formidable. J'ai le cœur gonflé d'émotions. 764 00:52:31,882 --> 00:52:33,583 C'était quoi ça ? 765 00:52:34,284 --> 00:52:37,254 Mais quel spectacle ! 766 00:52:38,555 --> 00:52:40,457 Ça, c'est de l'émission ! 767 00:52:40,524 --> 00:52:42,292 - Génial, hein ? - Oui ! 768 00:52:42,359 --> 00:52:44,895 Les larmes de Taeheon face à Jobu. 769 00:52:44,961 --> 00:52:46,496 Elles m'ont beaucoup émue. 770 00:52:46,563 --> 00:52:48,431 - Je te comprends. - Moi aussi. 771 00:52:48,498 --> 00:52:50,901 Ses larmes sont apparues 772 00:52:50,967 --> 00:52:54,204 au moment où son cœur l'a emporté sur sa raison. 773 00:52:54,271 --> 00:52:56,540 - C'est beau ! - Bien vu ! C'est vrai. 774 00:52:56,606 --> 00:52:57,941 - Joli ! - Non, mais… 775 00:52:58,008 --> 00:53:00,544 "Son cœur l'a emporté sur sa raison." 776 00:53:00,610 --> 00:53:04,581 Il aime comprendre : "Pourquoi ? À quoi tu penses ? Je veux savoir." 777 00:53:04,648 --> 00:53:08,485 Il aime recueillir des informations et réfléchir sérieusement 778 00:53:08,552 --> 00:53:10,320 avant de laisser parler son cœur. 779 00:53:10,387 --> 00:53:13,490 Mais avant qu'il ait pu réfléchir rationnellement, 780 00:53:13,557 --> 00:53:16,126 ses sentiments avaient déjà pris le dessus. 781 00:53:16,193 --> 00:53:17,727 Tu dis ça pour toi ! 782 00:53:18,295 --> 00:53:19,696 - Ah ! - Écoute ton cœur ! 783 00:53:19,763 --> 00:53:21,131 - Oui ! - Écoute-le ! 784 00:53:21,198 --> 00:53:23,767 - Écoute-le ! - Fais abstraction du reste ! 785 00:53:23,833 --> 00:53:27,437 C'est important d'écouter d'abord son cœur. 786 00:53:27,504 --> 00:53:29,372 - On vient de le voir. - Oui. 787 00:53:29,439 --> 00:53:30,507 C'est vrai. 788 00:53:30,574 --> 00:53:36,179 Durant ces deux mois, ils ont tous beaucoup changé. 789 00:53:36,246 --> 00:53:39,549 Leurs visages sont désormais pleins d'assurance. 790 00:53:39,616 --> 00:53:42,619 Je réalise qu'on peut changer en juste deux mois. 791 00:53:42,686 --> 00:53:47,224 Cette expérience a encouragé certains à faire leur coming-out, 792 00:53:47,290 --> 00:53:52,128 Kazuyuki s'est remis avec son ex, et d'autres ont trouvé l'amour. 793 00:53:52,195 --> 00:53:56,199 Ils ont tous connu des transformations incroyables 794 00:53:56,266 --> 00:53:59,436 et des tournants décisifs au cours de ces deux mois. 795 00:53:59,502 --> 00:54:02,572 C'est vraiment formidable. 796 00:54:02,639 --> 00:54:07,644 Toutes leurs relations, amicales, amoureuses ou autres, 797 00:54:07,711 --> 00:54:10,747 ils les ont abordées avec sérieux. 798 00:54:10,814 --> 00:54:14,818 Et la volonté de prendre les choses à bras-le-corps plaît beaucoup. 799 00:54:14,884 --> 00:54:18,855 Si jamais j'ai des problèmes de cœur, je me repasserai cette saison. 800 00:54:18,922 --> 00:54:20,657 - Tout à fait. - Oui. 801 00:54:20,724 --> 00:54:22,492 - Rien ne vaut l'honnêteté. - Oui. 802 00:54:22,559 --> 00:54:24,027 - Exactement. - Oui. 803 00:54:24,094 --> 00:54:26,196 Je vous remercie infiniment. 804 00:54:26,263 --> 00:54:28,131 - Merci. - Pour cette aventure. 805 00:54:28,198 --> 00:54:30,300 - C'était très sympa. - Vraiment. 806 00:54:30,367 --> 00:54:32,702 - Grâce à vous. - Ravi de vous avoir connus. 807 00:54:33,270 --> 00:54:34,104 Bon, 808 00:54:34,170 --> 00:54:35,238 c'est mon tour. 809 00:54:37,807 --> 00:54:38,775 Non, attends ! 810 00:54:45,782 --> 00:54:49,219 Sous-titres : Emilie Vandapuye