1 00:00:15,648 --> 00:00:16,649 Günaydın. 2 00:00:16,716 --> 00:00:18,318 DAI - ÖĞRENCİ SHUN - SANATÇI 3 00:00:18,385 --> 00:00:19,586 Günaydın. 4 00:00:19,652 --> 00:00:20,987 Günaydın. 5 00:00:25,425 --> 00:00:26,326 Sesler harika. 6 00:00:31,097 --> 00:00:34,501 "Bugün vardiya sırası Usak'ta." 7 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 Tabii ki. 8 00:00:35,835 --> 00:00:36,836 Usak. 9 00:00:37,971 --> 00:00:42,242 "Usak, lütfen beraber çalışmak istediğin bir kişi seç." 10 00:00:42,308 --> 00:00:43,143 Tamam. 11 00:00:43,777 --> 00:00:44,677 Bakalım. 12 00:00:45,245 --> 00:00:47,080 Bazılarımız burada değil. 13 00:00:47,981 --> 00:00:51,251 TAEHEON, ALAN VE KAZUTO YOK 14 00:00:55,055 --> 00:00:55,955 Tamam. 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,869 -Benimle çalışır mısın? -Zevkle. 16 00:01:11,037 --> 00:01:12,138 Heyecanlandım. 17 00:01:16,743 --> 00:01:20,146 Minibüs şefi seçileceğimi biliyordum. 18 00:01:20,213 --> 00:01:26,419 Kararımı vermiştim. Kazuto'yu seçecektim aslında. 19 00:01:26,486 --> 00:01:27,320 İLK GECE 20 00:01:27,387 --> 00:01:31,925 İlk izlenimime göre Kazuto tam benim tipim. 21 00:01:32,492 --> 00:01:34,961 Görünüşü ve havası. 22 00:01:35,028 --> 00:01:36,496 Biraz gizemli biri. 23 00:01:36,563 --> 00:01:39,065 Onu çekici yapan da bu. 24 00:01:39,632 --> 00:01:41,601 Ona çoktan vuruldum bile. 25 00:01:42,869 --> 00:01:49,709 AMA KAZUTO VE USAK İŞ NEDENİYLE GÜNLERCE BİRBİRİNİ GÖREMEDİ 26 00:01:52,112 --> 00:01:55,048 BUGÜN YİNE KAZUTO'YU SEÇEMEDİ 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,984 -Kazuto'ya gönül koymuş. -Yeni öğreniyoruz. 28 00:01:58,051 --> 00:01:59,919 Kalbinin sesini dinle. 29 00:03:07,820 --> 00:03:09,389 BREWTIFUL U PAKET KAHVE 30 00:03:14,627 --> 00:03:16,429 -Merhaba. -Merhaba. 31 00:03:16,496 --> 00:03:17,897 Teşekkür ederiz. 32 00:03:18,498 --> 00:03:20,733 -Üç kurabiye alayım. -Üç kurabiye. 33 00:03:21,634 --> 00:03:25,104 -Beklettiğimiz için özür dileriz. -Özür dileriz. 34 00:03:25,805 --> 00:03:29,008 "L" harfi yazan latte oluyor. 35 00:03:29,075 --> 00:03:30,210 Çok teşekkürler. 36 00:03:30,276 --> 00:03:32,679 Dikkatli tutun, sıcaktır. 37 00:03:33,513 --> 00:03:34,514 İyi mi? 38 00:03:35,081 --> 00:03:37,617 BUGÜNKÜ SATIŞ 8.200 YEN 39 00:03:37,684 --> 00:03:39,285 Evde hayat nasıl? 40 00:03:39,819 --> 00:03:40,653 Evde mi? 41 00:03:41,154 --> 00:03:43,523 Nasıl desem… Kendim gibi olmak istiyorum. 42 00:03:43,590 --> 00:03:44,524 Anlıyorum. 43 00:03:45,091 --> 00:03:47,427 Alışma sürecindeyim. 44 00:03:47,493 --> 00:03:48,861 Hâlâ gergin misiniz? 45 00:03:48,928 --> 00:03:51,397 Her türden insan var ne de olsa. 46 00:03:51,464 --> 00:03:52,298 Aynen. 47 00:03:52,365 --> 00:03:55,935 Ya uyum sağlayıp başkalarına ayak uyduracağım… 48 00:03:56,002 --> 00:03:58,371 Evet, anlıyorum. 49 00:03:58,438 --> 00:04:01,507 Bazen de diyorum ki "Yok ya, öyle yapmayayım." 50 00:04:03,476 --> 00:04:04,477 Sahnede… 51 00:04:05,545 --> 00:04:08,514 …hiç de soğuk durmam aslında. 52 00:04:09,182 --> 00:04:10,516 Özel hayatımda da. 53 00:04:10,583 --> 00:04:12,552 Aynen. Asıl hâliniz çok farklı. 54 00:04:12,619 --> 00:04:13,453 Asıl hâlim mi? 55 00:04:13,519 --> 00:04:15,121 -Evet. -Aslında ben 56 00:04:15,188 --> 00:04:17,757 oldukça sıradan 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,628 ve çekingen biriyim. 58 00:04:22,829 --> 00:04:25,465 -Çekingen mi? -Bence yani. 59 00:04:25,531 --> 00:04:27,066 Sıradan bir adamım. 60 00:04:28,668 --> 00:04:33,640 Kendimi daha önce hiç başkalarına açmadım. 61 00:04:35,041 --> 00:04:36,676 Öyle bir tecrübem olmadı. 62 00:04:36,743 --> 00:04:40,179 Burada kaldığım süre boyunca 63 00:04:40,246 --> 00:04:44,050 duygularımı açıkça ifade edebilmeyi umuyorum. 64 00:04:44,717 --> 00:04:47,453 İncinebilir de. Korkunç bir ihtimal. 65 00:04:50,690 --> 00:04:51,758 Günaydın. 66 00:04:51,824 --> 00:04:52,825 Günaydın. 67 00:04:52,892 --> 00:04:54,494 TAEHEON KORELİ TASARIMCI 68 00:04:54,560 --> 00:04:56,362 ALAN BREZİLYALI BİLİŞİM UZMANI 69 00:04:56,429 --> 00:04:57,597 Günaydın. 70 00:05:00,967 --> 00:05:01,934 Selam. 71 00:05:10,877 --> 00:05:12,612 Ne? Soğuk davranıyor. 72 00:05:12,679 --> 00:05:13,980 Niye bu kadar soğuk? 73 00:05:14,047 --> 00:05:15,214 Sahi ne oldu? 74 00:05:26,159 --> 00:05:29,128 Ama Dai de yavaş yavaş anlamaya başlıyor. 75 00:05:29,195 --> 00:05:31,698 Shun'un tepkileri değişti. 76 00:05:31,764 --> 00:05:36,035 Böyle konuşmayınca sıkıntı işte çünkü belli ki bir şeyler yanlış. 77 00:05:36,102 --> 00:05:38,805 Suskunluk tam bir işkence. 78 00:05:38,871 --> 00:05:40,173 Aynen öyle. 79 00:05:40,239 --> 00:05:41,207 İşkence! 80 00:05:41,274 --> 00:05:45,345 Kalp atışını dinleyen birine normalde böyle tepki verilmez. 81 00:05:46,312 --> 00:05:48,414 "Hop" dersin. 82 00:05:48,481 --> 00:05:50,550 -Ya da ona sarılırsın. -Aynen öyle. 83 00:05:50,616 --> 00:05:53,219 Bu duruş sanki… 84 00:05:53,286 --> 00:05:54,220 Umursamıyor. 85 00:05:54,287 --> 00:05:56,656 Ölüm döşeğindeymiş gibi duruyor. 86 00:05:59,525 --> 00:06:00,960 KAZUTO 5 GÜN SONRA DÖNDÜ 87 00:06:01,027 --> 00:06:02,628 -Günaydın. -Döndü! 88 00:06:02,695 --> 00:06:04,630 Dönmeyeceksin diye korktum. 89 00:06:06,532 --> 00:06:07,500 Hoş geldin. 90 00:06:07,567 --> 00:06:09,635 -Memnun oldum. -Ben de. 91 00:06:09,702 --> 00:06:11,371 -Adım Alan. -Memnun oldum. 92 00:06:11,437 --> 00:06:13,906 Memnun oldum. Tanışmayı bekliyordum. 93 00:06:14,407 --> 00:06:17,343 Eyvah, yandım ben. Favorim o. 94 00:06:18,778 --> 00:06:22,982 Tipine, enerjisine, her şeyine bayıldım. 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,584 İçimden şükrediyorum. 96 00:06:25,284 --> 00:06:27,186 -Hadi bakalım. -Ne güzel! 97 00:06:27,253 --> 00:06:29,455 -İlgi çekiyor. -Hem de ne ilgi. 98 00:06:29,956 --> 00:06:31,457 Vay be, kocamansın! 99 00:06:32,558 --> 00:06:35,061 -İyi misin? Nasılsın? -İyiyim. 100 00:06:35,128 --> 00:06:36,562 Çok memnun oldum. 101 00:06:37,663 --> 00:06:38,531 Vay be. 102 00:06:39,065 --> 00:06:41,834 "Bugün vardiya sırası Alan'da." 103 00:06:42,969 --> 00:06:43,936 -Minibüs? -Evet. 104 00:06:44,003 --> 00:06:45,071 Oley! 105 00:06:45,138 --> 00:06:46,272 -Bu ne? -Ne? 106 00:06:46,339 --> 00:06:49,275 "Alan'la çalışmak isteyen lütfen belirtsin." 107 00:06:49,342 --> 00:06:50,209 Ne? 108 00:06:50,877 --> 00:06:55,381 "Birden fazla aday olursa tercih Alan'da olacaktır." 109 00:06:55,448 --> 00:06:57,383 -Tercih mi? -Yeni bir şey. 110 00:06:57,917 --> 00:07:00,319 Kararınızı verdiniz mi? 111 00:07:01,554 --> 00:07:02,388 Tamam. 112 00:07:03,122 --> 00:07:03,956 Pekâlâ. 113 00:07:10,129 --> 00:07:12,465 -El mi kaldıralım? -Alan geriye saysın. 114 00:07:12,532 --> 00:07:13,733 Tamamdır. 115 00:07:14,267 --> 00:07:15,935 Üç, iki, bir! 116 00:07:21,808 --> 00:07:22,708 Oha! 117 00:07:26,312 --> 00:07:28,981 Ne? O zaman sen. 118 00:07:30,249 --> 00:07:31,484 Hızlıydı. 119 00:07:31,551 --> 00:07:32,919 Benimle çalışır mısın? 120 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Zevkle. 121 00:07:35,021 --> 00:07:36,289 Ne yapacağız? 122 00:07:38,991 --> 00:07:39,826 Tamam. 123 00:07:39,892 --> 00:07:41,260 İyi eğlenceler. 124 00:07:41,327 --> 00:07:42,395 Teşekkürler. 125 00:07:45,031 --> 00:07:45,998 Horan sen misin? 126 00:07:46,065 --> 00:07:48,067 -Ben Alan'ım. -Alan. 127 00:07:48,134 --> 00:07:49,202 Horan dedi. 128 00:07:49,268 --> 00:07:51,838 -Ne? O benim. -Alan'la Horan'ı karıştırdı. 129 00:07:51,904 --> 00:07:56,142 Babam yarı İtalyan, yarı Brezilyalı. 130 00:07:56,209 --> 00:07:57,043 Demek öyle. 131 00:07:57,109 --> 00:07:58,811 Annem Japon ve Brezilyalı. 132 00:07:58,878 --> 00:07:59,812 Anladım. 133 00:08:00,780 --> 00:08:04,650 Brezilya'da doğdum ve büyüdüm ama yarı Japon'um. 134 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 Annem gibi bakmaya başladınız! 135 00:08:09,655 --> 00:08:12,558 Hazır diğerleri yemek hazırlarken 136 00:08:13,192 --> 00:08:15,661 biraz gevşesek ya? 137 00:08:15,728 --> 00:08:16,929 Gevşemek mi? 138 00:08:16,996 --> 00:08:18,297 YEŞİL ODA 139 00:08:18,364 --> 00:08:19,932 Nelerden hoşlanırsınız? 140 00:08:20,867 --> 00:08:22,468 Nelerden mi hoşlanırım? 141 00:08:22,535 --> 00:08:24,403 Banyo yapmayı severim. 142 00:08:24,470 --> 00:08:25,304 Hamam gibi mi? 143 00:08:25,371 --> 00:08:28,241 Hamam, sauna ve sıcak taş saunası. 144 00:08:29,375 --> 00:08:32,311 İzin günlerimde sık sık giderim. 145 00:08:32,879 --> 00:08:34,213 -Demek öyle. -Evet. 146 00:08:35,314 --> 00:08:38,684 Saunada uzun mu kalıyorsunuz? 147 00:08:39,418 --> 00:08:41,888 Uzun kalmadığım da oluyor. 148 00:08:45,458 --> 00:08:46,292 Demek öyle. 149 00:08:47,159 --> 00:08:49,061 Usak'ın muhabbeti sarmıyor. 150 00:08:49,562 --> 00:08:51,531 Başlangıç "Nelerden hoşlanırsın?" 151 00:08:51,597 --> 00:08:54,267 -Sonrası "Saunada uzun mu kalırsın?" -Tatlı. 152 00:08:54,333 --> 00:08:56,769 Hani saunaya gidince bir müddet kalırsın. 153 00:09:00,239 --> 00:09:01,607 Seçici biri misiniz? 154 00:09:01,674 --> 00:09:03,075 Seçici miyim? 155 00:09:03,142 --> 00:09:04,644 Artık değilim. 156 00:09:04,710 --> 00:09:07,146 Küçükken çok seçiciydim. 157 00:09:07,213 --> 00:09:08,781 Artık aştınız mı? 158 00:09:08,848 --> 00:09:09,682 Aynen. 159 00:09:13,386 --> 00:09:16,622 Kesin benimle konuşurken sıkılmıştır. 160 00:09:16,689 --> 00:09:18,424 Eğlendi mi acaba? 161 00:09:18,991 --> 00:09:23,563 Olumsuz bir hava mı saçıyorum diye gerildim durdum. 162 00:09:24,063 --> 00:09:26,299 Herkesin ağzı laf yapmaz. 163 00:09:26,365 --> 00:09:27,967 Hislerini aktar gitsin. 164 00:09:28,034 --> 00:09:33,639 Sahdeneyken tam bir erkeklik abidesi 165 00:09:34,307 --> 00:09:37,577 ama gerçek hayatta tam tersi, gayet durgun biri. 166 00:09:37,643 --> 00:09:38,911 İyi oldu ama. 167 00:09:38,978 --> 00:09:41,781 Söylemesi ayıptır bu benim işime gelir. 168 00:09:42,348 --> 00:09:44,417 Usak'ın seviyesinde bir adama 169 00:09:44,483 --> 00:09:47,253 âşık olma hakkım bile yok bence. 170 00:09:47,320 --> 00:09:49,889 Yeteri kadar iyi değilim bence. 171 00:09:50,790 --> 00:09:54,560 Kazuto, Usak'ı tanrı gibi görüyordu ama onunla konuşunca 172 00:09:54,627 --> 00:09:56,495 sevimli bir tarafını gördü. 173 00:09:56,562 --> 00:09:58,631 Bunu olumlu karşıladı. 174 00:09:58,698 --> 00:10:00,766 -Boşluk yakaladı. -Kazuto yani. 175 00:10:00,833 --> 00:10:02,935 -Alan da Kazuto'yu beğendi. -Aynen. 176 00:10:03,002 --> 00:10:05,471 İşler kızışacak. 177 00:10:05,538 --> 00:10:07,006 Gözler Kazuto'da. 178 00:10:07,073 --> 00:10:08,608 Bu ilgiyi anlıyorum. 179 00:10:08,674 --> 00:10:11,210 Dengeli birisi. 180 00:10:11,277 --> 00:10:14,313 -Yemek de yapabiliyor. -Doğru! 181 00:10:14,380 --> 00:10:16,148 Meşgul olmak iyidir. 182 00:10:16,215 --> 00:10:19,318 Aynen, denk gelince havalara uçarsın. 183 00:10:19,385 --> 00:10:21,220 Dönünce alkış bile aldı. 184 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 -"Hoş geldin!" -Doğru. 185 00:10:23,022 --> 00:10:26,058 Düşünüyorum da romantizm de mayalı yiyecekler gibi. 186 00:10:26,125 --> 00:10:28,160 Mesele uzun süre bekletmek. 187 00:10:28,227 --> 00:10:29,328 Derindi. 188 00:10:30,830 --> 00:10:31,664 Bakın. 189 00:10:31,731 --> 00:10:33,366 Bitkileri şevkle suluyor. 190 00:10:33,432 --> 00:10:34,500 Şahane. 191 00:10:34,567 --> 00:10:36,068 Çok tatlı ya. 192 00:10:40,506 --> 00:10:43,709 Bitkileri sulamıyor, suyla oynuyor. 193 00:10:44,644 --> 00:10:46,245 Suluyor işte, sorun yok. 194 00:10:46,312 --> 00:10:48,714 Hazır, başla! 195 00:10:53,753 --> 00:10:54,720 İnanılmaz. 196 00:10:56,622 --> 00:10:58,024 Kim kazandı? 197 00:10:59,725 --> 00:11:02,228 Bahsetmek istediğim bir konu var. 198 00:11:02,895 --> 00:11:08,601 Şu anki günlük yemek bütçemiz yaklaşık 6.000 yen 199 00:11:09,101 --> 00:11:13,339 ve Usak da bolca tavuk göğsü tüketiyor. 200 00:11:14,874 --> 00:11:17,410 Tavuk göğsü sorun çıkarmaya devam ediyor. 201 00:11:17,476 --> 00:11:19,078 Tavuk göğsü meselesi… 202 00:11:19,145 --> 00:11:23,215 Günlük 1.000 yen'i tavuk göğsü için kullanabilir 203 00:11:23,282 --> 00:11:26,085 ama bugün alışverişe gittiğimizde… 204 00:11:26,152 --> 00:11:27,920 Baksana, iki kiloymuş. 205 00:11:27,987 --> 00:11:30,189 Ama fiyatı 1.560 yen… 206 00:11:30,256 --> 00:11:31,390 Bayağı ucuz. 207 00:11:31,457 --> 00:11:34,694 Karar aldık ama. 1.000 yen'i aşamazsın. 208 00:11:34,760 --> 00:11:37,997 1.600 yen'lik tavuğu sepete atıverdi. 209 00:11:38,064 --> 00:11:41,167 -Bugün… Masraf ne kadardı? -7.000'den biraz fazla. 210 00:11:41,233 --> 00:11:43,269 7.000'den fazla mı? Evet. 211 00:11:43,335 --> 00:11:47,173 Söylemeye çalıştığım şey tamamen göz ardı edildi. 212 00:11:47,773 --> 00:11:49,775 Rahatsız olmadım diyemem. 213 00:11:49,842 --> 00:11:52,878 Herkesin fikrini almak istedim. 214 00:11:54,680 --> 00:11:56,015 Ne desem ki? 215 00:11:56,949 --> 00:12:03,122 Bütçeye uymadığım için çok özür dilerim. 216 00:12:04,457 --> 00:12:05,825 Şu aralar 217 00:12:06,492 --> 00:12:12,098 aldığım tavukların fiyatı ufak ufak bütçeyi aşıyordu. 218 00:12:13,165 --> 00:12:16,736 Bunu sorun yok diye algıladım. 219 00:12:17,937 --> 00:12:21,273 Ben de pahalı olandan aldım. 220 00:12:24,176 --> 00:12:25,010 Evet. 221 00:12:26,278 --> 00:12:31,417 İki kilo kuralı sizin için önemli mi? 222 00:12:36,522 --> 00:12:39,992 Dışarıdan bakınca komik ama onlar için ciddi bir konu. 223 00:12:40,059 --> 00:12:43,362 Sonuçta geçimini tavuk yiyerek sağlıyor. 224 00:12:43,429 --> 00:12:44,797 Önemli bir konu. 225 00:12:45,297 --> 00:12:46,966 -Azaltacağım. -Ne? 226 00:12:47,800 --> 00:12:48,667 Tavuğu. 227 00:12:49,668 --> 00:12:53,873 Haddimi aşıyorsam lütfen kusura bakmayın 228 00:12:54,440 --> 00:12:58,244 ama yemeklerimize biraz tavuk ekleyebilirsek… 229 00:12:59,779 --> 00:13:01,881 Günlük yemeğin parçası olarak mı? 230 00:13:01,947 --> 00:13:02,815 Ve… 231 00:13:02,882 --> 00:13:05,651 -Hepimiz tavuk mu yiyelim? -Evet, ben de… 232 00:13:06,252 --> 00:13:09,321 …kalanı smoothie için kullanayım. 233 00:13:09,822 --> 00:13:10,656 Evet. 234 00:13:13,392 --> 00:13:14,927 Bu sadece benim fikrim. 235 00:13:15,694 --> 00:13:21,901 Bence geçimini sağlaması için iki kilo tavuk yemesi önemli. 236 00:13:21,967 --> 00:13:25,704 Bir latte satsak 500 yen ediyor. 237 00:13:25,771 --> 00:13:29,441 Bir latte ve bir demli kahve satsak… 238 00:13:29,508 --> 00:13:34,413 Usak'ın işini ve önem verdiği şeyi destekleyebiliriz. 239 00:13:34,480 --> 00:13:35,314 Yani? 240 00:13:35,381 --> 00:13:39,418 Tavuk masrafını satışlardan karşılarsak 241 00:13:40,119 --> 00:13:43,856 hoş olur diye düşündüm şahsen. 242 00:13:43,923 --> 00:13:44,824 Tamam. 243 00:13:44,890 --> 00:13:46,959 En iyi fikir bu. 244 00:13:47,026 --> 00:13:47,860 İdeal yani. 245 00:13:47,927 --> 00:13:49,195 Bence iyi fikir. 246 00:13:50,462 --> 00:13:54,366 Daha fazla kahve satmak için gaza geldim. 247 00:13:54,867 --> 00:13:59,171 Herkes aynı fikirdeyse anlaştık. 248 00:13:59,238 --> 00:14:03,175 O hâlde ben de bütçe dostu tarifler hazırlarım. 249 00:14:07,012 --> 00:14:08,848 -Kazuto. -Çok tatlı. 250 00:14:08,914 --> 00:14:11,217 -Sevilecek adam. -Seni seviyorum Kazuto. 251 00:14:11,283 --> 00:14:13,586 Herkes Kazuto'ya âşık oldu. 252 00:14:17,056 --> 00:14:18,791 Dai, bugün için kusura bakma. 253 00:14:18,858 --> 00:14:20,926 -Sorun değil. -Düşüncesizlik ettim. 254 00:14:21,493 --> 00:14:23,329 Yok, kafanıza takmayın. 255 00:14:23,829 --> 00:14:27,666 Konuyu açtığın için sağ ol. 256 00:14:28,334 --> 00:14:29,301 Yok canım. 257 00:14:30,236 --> 00:14:33,539 Neyse ki tek rahatsız olan benmişim. 258 00:14:33,606 --> 00:14:36,942 Hiç o açıdan düşünmemiştim yani. 259 00:14:37,009 --> 00:14:37,977 -Doğrudur. -Evet. 260 00:14:44,383 --> 00:14:48,621 Acaba bu evde bana yer var mı diye şüphe etmeye başladım. 261 00:14:51,156 --> 00:14:53,626 Ortamı huzursuz ettim. 262 00:14:53,692 --> 00:14:54,894 Hiç de bile. 263 00:14:54,960 --> 00:14:57,062 Sorun sende değil tavukta. 264 00:14:59,465 --> 00:15:02,401 "Bugün vardiya sırası Usak'ta." 265 00:15:03,969 --> 00:15:07,740 "Usak'la çalışmak isteyen lütfen belirtsin." 266 00:15:11,076 --> 00:15:13,112 Tamam, üçten geriye sayacağım. 267 00:15:14,980 --> 00:15:18,217 Üç, iki, bir… 268 00:15:19,385 --> 00:15:20,252 Sıfır. 269 00:15:24,590 --> 00:15:26,158 Kimse yok. Varmış. 270 00:15:32,164 --> 00:15:34,199 Demek benden hoşlanmıyor dedim. 271 00:15:35,100 --> 00:15:37,403 Kazuto elini bile kaldırmamış. 272 00:15:37,469 --> 00:15:39,805 Konuşmak bile istemiyor. 273 00:15:39,872 --> 00:15:42,641 Bana hiç mi hiç ilgi duymuyor. 274 00:15:43,175 --> 00:15:44,243 Üzüldüm. 275 00:15:47,079 --> 00:15:47,913 Tamam. 276 00:15:55,754 --> 00:15:58,824 -Benimle çalışır mısın? -Memnuniyetle. 277 00:15:59,391 --> 00:16:00,225 Oley! 278 00:16:04,330 --> 00:16:05,698 -Şurası mı? -Evet. 279 00:16:05,764 --> 00:16:08,167 -Kollarını sıvasalar iyi olur. -Aynen. 280 00:16:08,233 --> 00:16:09,401 Hadi bakalım. 281 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Aynen. 282 00:16:10,836 --> 00:16:11,770 Pekâlâ. 283 00:16:12,338 --> 00:16:13,372 Baksana. 284 00:16:14,073 --> 00:16:14,907 İnanılmaz. 285 00:16:15,674 --> 00:16:16,508 Yok artık. 286 00:16:16,575 --> 00:16:18,277 Resmen bir kafile geliyor! 287 00:16:18,344 --> 00:16:19,478 Satış vakti! 288 00:16:20,346 --> 00:16:21,947 İsterseniz ben çekeyim. 289 00:16:22,548 --> 00:16:24,984 Hep birlikte çıkarsanız daha güzel olur. 290 00:16:25,484 --> 00:16:28,687 Üç, iki, bir 291 00:16:30,055 --> 00:16:31,056 Tamam. 292 00:16:31,757 --> 00:16:33,158 Işık arkadan vurmuş. 293 00:16:35,327 --> 00:16:39,631 Kahve ve meyve suvu seviyorsanız yerimiz şurası. 294 00:16:40,232 --> 00:16:41,100 Burası! 295 00:16:43,202 --> 00:16:44,570 -Merhaba. -Kahve alayım. 296 00:16:44,636 --> 00:16:45,871 Hayhay. 297 00:16:45,938 --> 00:16:47,706 En hızlısı buzlu kahve. 298 00:16:47,773 --> 00:16:49,908 -O zaman buzlu alayım. -Buzlu mu? 299 00:16:50,609 --> 00:16:51,910 Teşekkürler. 300 00:16:52,678 --> 00:16:53,579 Süper. 301 00:16:53,645 --> 00:16:55,014 BUGÜNKÜ SATIŞ 6.100 YEN 302 00:16:55,080 --> 00:16:56,382 -Ne? -Nasıl ya? Olamaz. 303 00:16:56,448 --> 00:16:58,650 Eleman sıkıntısı çektiler herhâlde. 304 00:16:59,918 --> 00:17:04,123 Bugün biraz modunuz düşük gibiydi. 305 00:17:05,224 --> 00:17:07,092 Kafanız doluydu sanki. 306 00:17:08,727 --> 00:17:13,499 Yeşil Oda'ya ait değilmişim gibi geliyor. 307 00:17:14,099 --> 00:17:17,169 Bana kalırsa siz 308 00:17:17,236 --> 00:17:22,074 milletin ne düşündüğünü aşırı kafaya takıyorsunuz. 309 00:17:22,141 --> 00:17:24,476 Ağzınızdan çıkanların 310 00:17:24,543 --> 00:17:28,881 insanları nasıl etkilediğini önemsiyorsunuz. 311 00:17:29,848 --> 00:17:32,484 Umuyorum ki 312 00:17:32,551 --> 00:17:37,856 ne kadar nazik biri olduğunuzu fark edersiniz. 313 00:17:39,958 --> 00:17:43,395 Herkes size hasta resmen. 314 00:17:46,198 --> 00:17:47,066 Ama yine de… 315 00:17:48,967 --> 00:17:51,637 …kendimi değiştirmezsem 316 00:17:52,771 --> 00:17:55,641 ortam da değişmez. 317 00:17:56,942 --> 00:17:59,211 Söylediklerin bana bir ışık tuttu. 318 00:18:01,947 --> 00:18:02,781 Sağ ol. 319 00:18:02,848 --> 00:18:04,550 Ne demek? Asıl siz sağ olun. 320 00:18:07,453 --> 00:18:08,787 Alan müthiş biri. 321 00:18:08,854 --> 00:18:11,323 Etrafına umut saçıyor sanki. 322 00:18:11,390 --> 00:18:12,825 İnanılmaz biri. 323 00:18:12,891 --> 00:18:17,696 İletişim ve moral verme yeteneğinden ders çıkarabiliriz. 324 00:18:17,763 --> 00:18:19,731 Ders niteliğindeydi. 325 00:18:19,798 --> 00:18:21,233 Tavuk olayı da öyle. 326 00:18:21,300 --> 00:18:25,771 Gerçekten de tavuk için kenara fazladan para ayrılabilir. 327 00:18:25,838 --> 00:18:28,507 Hem mantıklı hem nazik bir davranıştı. 328 00:18:28,574 --> 00:18:31,243 Şahane bir fikirdi. 329 00:18:31,310 --> 00:18:34,446 Dai de söylemesi zor olan bir konuya değindi. 330 00:18:34,513 --> 00:18:36,615 O da oldukça önemliydi. 331 00:18:36,682 --> 00:18:37,816 Haklısın. 332 00:18:38,484 --> 00:18:41,320 Acaba Kazuto ne düşünüyor? 333 00:18:41,386 --> 00:18:43,288 -Değil mi? -Elini kaldırmadı. 334 00:18:43,355 --> 00:18:44,289 Evet. 335 00:18:44,356 --> 00:18:47,759 Diğerleri hakkında ne düşünüyor hiçbir fikrim yok. 336 00:18:47,826 --> 00:18:49,595 O açıdan gizemli biri. 337 00:18:53,665 --> 00:18:55,067 Başladı gene içmeye. 338 00:18:55,134 --> 00:18:56,201 -Tavuğu. -İyi bari. 339 00:18:56,268 --> 00:18:57,236 İyi misin Shun? 340 00:19:03,008 --> 00:19:03,876 Shun. 341 00:19:05,177 --> 00:19:06,078 Shun. 342 00:19:06,145 --> 00:19:06,979 Ne? 343 00:19:08,213 --> 00:19:09,381 Tavuğu… 344 00:19:10,182 --> 00:19:11,083 Shake için mi? 345 00:19:12,084 --> 00:19:13,819 Bugün mü yapacaksın Usak? 346 00:19:25,697 --> 00:19:26,565 Lezzetli mi? 347 00:19:28,467 --> 00:19:29,301 Güzel olmuş. 348 00:19:29,902 --> 00:19:30,802 Sen dinlen. 349 00:19:32,404 --> 00:19:34,173 Bir şeyler çizeceğim. 350 00:19:34,740 --> 00:19:35,574 Bilmiyorum. 351 00:19:36,808 --> 00:19:37,643 Of… 352 00:19:38,911 --> 00:19:42,447 Shun'u anlamıyorum. 353 00:19:43,015 --> 00:19:46,885 Bugün beni yok yere görmezden geldi. 354 00:19:47,553 --> 00:19:48,887 Şaşırdım… 355 00:19:50,689 --> 00:19:53,125 Onunla baş başa kalmak istiyorum. 356 00:19:53,192 --> 00:19:56,895 Hislerimi açık açık belli ediyorum oysa! 357 00:19:57,396 --> 00:19:59,665 Shun'un hislerini anlamıyorum. 358 00:20:00,365 --> 00:20:01,667 Yoruldum artık. 359 00:20:03,001 --> 00:20:05,304 Peşinden koşulmasını sevmiyor. 360 00:20:05,370 --> 00:20:07,239 Shun zor biri 361 00:20:07,306 --> 00:20:11,043 çünkü Dai'ye beni sevdiğini göster diyen kendisiydi. 362 00:20:11,109 --> 00:20:13,011 - Öyle dedi. - Değil mi? 363 00:20:13,078 --> 00:20:16,615 Shun çelişkili davranışlar sergiliyor 364 00:20:16,682 --> 00:20:18,717 ama kendine göre tutarlı. 365 00:20:18,784 --> 00:20:19,618 Evet. 366 00:20:19,685 --> 00:20:21,954 -Başkası onu takip edemez ki. -Evet. 367 00:20:22,020 --> 00:20:23,488 Onu hiç anlamıyorum. 368 00:20:23,555 --> 00:20:26,091 Başka biri olsa belki zorlar 369 00:20:26,158 --> 00:20:29,161 ama Dai akışına bırakmayı seven biri. 370 00:20:29,661 --> 00:20:32,364 "Aman be" diyebilir. 371 00:20:32,431 --> 00:20:34,066 Yapacak bir şey yok. 372 00:20:34,132 --> 00:20:37,169 Umarım Dai bu durumu dile getirip 373 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 işleri yoluna koyar. 374 00:20:39,972 --> 00:20:41,373 Doğru. 375 00:20:43,575 --> 00:20:47,913 "Bugün vardiya sırası Kazuto'da." 376 00:20:47,980 --> 00:20:49,648 Acaba kimi seçecek? 377 00:20:49,715 --> 00:20:51,016 -Bakalım. -Kim olacak? 378 00:20:51,083 --> 00:20:55,153 "Kazuto'yla çalışmak isteyen lütfen belirtsin." 379 00:20:56,088 --> 00:20:57,956 Ben de geriye saysam mı? 380 00:20:59,157 --> 00:21:00,492 Hazır, şimdi. 381 00:21:01,360 --> 00:21:04,730 Amma çok kişi var! Sevindim. 382 00:21:05,397 --> 00:21:06,331 Bir sürü. 383 00:21:06,898 --> 00:21:08,333 Ne yapacağım? 384 00:21:21,580 --> 00:21:22,581 Kim olacak? 385 00:21:24,016 --> 00:21:25,284 -Ne? -Shun mu? 386 00:21:28,687 --> 00:21:30,689 Shun'la ilk defa çalışacağım. 387 00:21:31,189 --> 00:21:32,991 -Beraber çalışalım mı? -Zevkle. 388 00:21:35,761 --> 00:21:37,596 Size iyi eğlenceler. 389 00:21:38,130 --> 00:21:39,331 Sağ ol. 390 00:21:39,398 --> 00:21:42,868 İki gün üst üste çalışmayın diye sizden birini seçmedim. 391 00:21:42,934 --> 00:21:45,671 Usak'la ben mi? 392 00:21:46,738 --> 00:21:47,739 Çok naziksin. 393 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 -Çalışırdım gerçi. -Aynen. 394 00:21:49,374 --> 00:21:51,243 Ama çok düşüncelisin. 395 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 Düşünceli. 396 00:21:56,715 --> 00:21:58,617 El kaldırmana şaşırdım. 397 00:21:59,284 --> 00:22:00,786 "Ne alaka?" dedim. 398 00:22:00,852 --> 00:22:03,989 Ama Dai'ye biraz üzüldüm. 399 00:22:04,056 --> 00:22:04,890 Ha… 400 00:22:05,724 --> 00:22:07,392 O elini kaldırmadı. 401 00:22:07,459 --> 00:22:08,927 Dai'yle nasıl gidiyor? 402 00:22:08,994 --> 00:22:10,529 Giden bir şey yok. 403 00:22:10,595 --> 00:22:11,930 Hiç mi yok? 404 00:22:12,731 --> 00:22:15,467 Öyle de denemez gerçi. Bir kere çıkmıştık. 405 00:22:15,534 --> 00:22:16,468 İyi gidiyor mu? 406 00:22:17,135 --> 00:22:18,837 O kadar iyi değil. 407 00:22:18,904 --> 00:22:20,172 İyi görünüyorsunuz. 408 00:22:20,739 --> 00:22:22,708 Kimyanız iyi. 409 00:22:23,275 --> 00:22:25,444 -Kimyamız iyi mi sence? -Aynen. 410 00:22:25,510 --> 00:22:26,345 Cidden mi? 411 00:22:26,411 --> 00:22:27,646 Hiç sanmıyorum. 412 00:22:27,713 --> 00:22:29,081 Nasıl yani? 413 00:22:30,615 --> 00:22:31,683 Sıkıntı da o. 414 00:22:32,351 --> 00:22:33,652 Ona ilgi duyuyorum 415 00:22:34,319 --> 00:22:36,188 ama Dai fazla enerjik. 416 00:22:37,055 --> 00:22:38,824 Ben durgun biriyim. 417 00:22:38,890 --> 00:22:40,425 Cidden öylesin. 418 00:22:41,927 --> 00:22:43,395 Yani bazen… 419 00:22:45,430 --> 00:22:47,165 …bana fazla geliyor. 420 00:22:47,232 --> 00:22:48,066 Anladım. 421 00:22:50,335 --> 00:22:52,237 Enerji farkı var. 422 00:22:52,838 --> 00:22:56,074 Hani şu eşleşme olayı tekrar olsa 423 00:22:56,742 --> 00:22:57,976 kimi seçerdin? 424 00:22:59,344 --> 00:23:00,679 Bilemedim. 425 00:23:00,746 --> 00:23:01,747 Öyle mi? 426 00:23:05,450 --> 00:23:07,886 Çok iyi geldi. Müthiş. 427 00:23:11,490 --> 00:23:13,892 Shun'la bir kere çıkmıştınız değil mi? 428 00:23:13,959 --> 00:23:14,793 Evet. 429 00:23:14,860 --> 00:23:16,561 -Konuşsak olur mu? -Tabii ki. 430 00:23:16,628 --> 00:23:17,596 Elbette. 431 00:23:19,364 --> 00:23:26,371 Bugüne kadar hep net insanlarla ilişki yaşadım. 432 00:23:27,672 --> 00:23:29,107 Farklı mı geldi? 433 00:23:29,174 --> 00:23:30,876 Farklı ve kafa karıştırıcı. 434 00:23:30,942 --> 00:23:32,277 -Kafan karışık. -Evet. 435 00:23:32,778 --> 00:23:34,346 Yeni bir deneyim. 436 00:23:34,413 --> 00:23:37,916 Aynen öyle. Onu çoğu zaman anlamıyorum. 437 00:23:40,152 --> 00:23:41,686 Arkadaş mısınız? 438 00:23:41,753 --> 00:23:43,822 -Kardeşiz. -Kardeş demek. 439 00:23:43,889 --> 00:23:46,291 Çok iyi anlaşıyorsunuz galiba. 440 00:23:46,858 --> 00:23:47,692 Evet. 441 00:23:48,193 --> 00:23:50,462 Buzlu latteniz efendim. 442 00:23:51,263 --> 00:23:53,398 İki tane daha geliyor. 443 00:23:53,465 --> 00:23:54,900 -Teşekkürler. -Buyurun. 444 00:23:54,966 --> 00:23:56,701 -Teşekkürler. -Yine bekleriz. 445 00:23:56,768 --> 00:23:58,069 -Sağlıcakla. -Bol şans. 446 00:23:58,136 --> 00:23:59,237 Teşekkürler. 447 00:24:00,772 --> 00:24:02,808 -Bir sürü insan geçiyor. -Ne güzel. 448 00:24:03,308 --> 00:24:04,209 Büyük bir aile. 449 00:24:04,876 --> 00:24:05,911 Cidden öyle. 450 00:24:07,145 --> 00:24:08,346 Ne güzel bir aile. 451 00:24:08,413 --> 00:24:09,247 Evet. 452 00:24:10,982 --> 00:24:13,652 Sürekli Shun'la Kazuto'yu düşünüyorum. 453 00:24:13,718 --> 00:24:15,153 Özellikle birini mi? 454 00:24:15,220 --> 00:24:16,054 Evet. 455 00:24:17,189 --> 00:24:18,223 Kimmiş o? 456 00:24:18,290 --> 00:24:19,558 Söylesene. 457 00:24:20,158 --> 00:24:23,094 Kazuto'dan hoşlanıyorum. 458 00:24:23,662 --> 00:24:24,729 Öyle yani 459 00:24:25,697 --> 00:24:28,266 Kısacası ona ilgi duyuyorum. 460 00:24:30,702 --> 00:24:33,605 Anlaşılan Alan da Kazuto'ya gönül koymuş. 461 00:24:33,672 --> 00:24:35,574 İster istemez geriliyorum. 462 00:24:36,308 --> 00:24:39,711 Bence Alan benden daha eğlenceli biri. 463 00:24:39,778 --> 00:24:41,179 Deme öyle. 464 00:24:41,246 --> 00:24:42,848 Doğru değil bu. 465 00:24:42,914 --> 00:24:45,417 Kimi ne etkiler bilemezsin. 466 00:24:45,484 --> 00:24:49,354 Onunla doğru düzgün konuşamadım bile. 467 00:24:49,921 --> 00:24:55,994 Doğru ortamı hazırlamak hiç kolay değil. 468 00:24:57,062 --> 00:24:58,163 SATIŞ 11.000 YEN 469 00:24:58,230 --> 00:24:59,064 Bu arada… 470 00:24:59,731 --> 00:25:04,703 Kimden hoşlandığını tahmin etmeye çalışıyorduk da. 471 00:25:05,704 --> 00:25:07,572 Ben Usak dedim. 472 00:25:09,040 --> 00:25:11,309 Ama dün Usak için elini kaldırmadın. 473 00:25:11,376 --> 00:25:12,244 Evet. 474 00:25:15,747 --> 00:25:18,750 Hoşlandığım biri var diyebilirim. 475 00:25:19,317 --> 00:25:20,151 Cidden mi? 476 00:25:20,752 --> 00:25:22,454 -Söyleme şekli… -Kim? 477 00:25:22,521 --> 00:25:24,189 -Shun? -Shun mu? 478 00:25:30,562 --> 00:25:33,198 -Neyse, hadi yemek yapalım. -Tamam. 479 00:25:33,265 --> 00:25:34,132 Hadi bakalım. 480 00:25:39,971 --> 00:25:40,805 Ne? 481 00:25:40,872 --> 00:25:42,407 -Ne? -Ne oldu? 482 00:25:42,474 --> 00:25:43,475 Ne oldu? 483 00:25:43,542 --> 00:25:44,676 Bilmem. 484 00:25:48,780 --> 00:25:50,849 -Saunanın ışıkları yanıyor. -Evet. 485 00:25:53,318 --> 00:25:54,619 Selamlar. 486 00:25:54,686 --> 00:25:55,787 Hoş geldiniz. 487 00:25:55,854 --> 00:25:56,755 Hoş geldiniz. 488 00:25:56,821 --> 00:25:58,456 -Biz döndük. -Hoş geldiniz. 489 00:25:59,024 --> 00:25:59,891 Hoş geldiniz. 490 00:26:04,062 --> 00:26:06,765 -Alan, biraz dışarı gelir misin? -Olur. 491 00:26:06,831 --> 00:26:08,500 -Ne? -Ne? Ne oluyor? 492 00:26:08,567 --> 00:26:09,534 Kazuto… 493 00:26:09,601 --> 00:26:10,735 Ne oluyor? 494 00:26:11,770 --> 00:26:13,371 Biraz bekleyin millet. 495 00:26:13,438 --> 00:26:14,506 Bekleriz. 496 00:26:14,573 --> 00:26:16,508 Minibüsçülerin biraz işi var. 497 00:26:20,178 --> 00:26:21,513 Bu benim mi? 498 00:26:21,580 --> 00:26:22,881 Servis yapabilirsin. 499 00:26:22,948 --> 00:26:26,084 Doğal olarak Usak ne döndüğünü merak ediyor. 500 00:26:29,588 --> 00:26:30,889 Oh… 501 00:26:31,890 --> 00:26:33,925 -Biraz ani oldu. -Sorun değil. 502 00:26:37,696 --> 00:26:39,998 Kalbim küt küt atıyor. 503 00:26:40,065 --> 00:26:41,266 -Niye? -Dur. 504 00:26:43,802 --> 00:26:47,572 DÖNÜYORUZ. SENİNLE BİRAZ KONUŞALIM MI? 505 00:26:48,573 --> 00:26:49,407 Ne? 506 00:26:50,475 --> 00:26:52,344 Yok daha neler! 507 00:26:52,410 --> 00:26:54,479 Ne? Kalbim küt küt atmaya başladı. 508 00:26:54,546 --> 00:26:56,514 -Müthiş ya. -Bayıldım! 509 00:26:56,581 --> 00:26:59,351 Acayip heyecanlandım! 510 00:27:00,418 --> 00:27:03,722 Bugün seninle çalışmak istiyordum 511 00:27:05,190 --> 00:27:07,659 ama iki gün üst üste çalışmanı istemedim. 512 00:27:08,226 --> 00:27:10,128 Shun'la çalışmayı da istiyordum. 513 00:27:12,197 --> 00:27:13,131 Bir dahakine… 514 00:27:15,033 --> 00:27:18,203 …seninle çalışmayı da isterim. 515 00:27:19,471 --> 00:27:21,006 Öyle düşündüm. 516 00:27:21,706 --> 00:27:22,540 Çok… 517 00:27:23,341 --> 00:27:25,510 -Bir dahaki sefere. -Çok mutlu oldum. 518 00:27:26,011 --> 00:27:26,845 Yani… 519 00:27:27,712 --> 00:27:29,347 Ben de öyle düşünüyorum. 520 00:27:30,415 --> 00:27:32,350 Hislerim tek taraflı değilmiş. 521 00:27:32,984 --> 00:27:34,285 Şimdi biraz… 522 00:27:34,352 --> 00:27:35,654 Yok, çok rahatladım. 523 00:27:37,255 --> 00:27:38,123 Aynen. 524 00:27:39,491 --> 00:27:40,792 Bakın. 525 00:27:41,660 --> 00:27:43,628 Kazuto'yla Alan mı konuşuyor? 526 00:27:44,229 --> 00:27:45,664 Baş başa! 527 00:27:45,730 --> 00:27:47,465 Sakinleşmek için sarılsam? 528 00:27:47,532 --> 00:27:49,434 -Sarılmayı severim. -Öyle mi? 529 00:27:49,501 --> 00:27:51,236 Cidden sağ ol. 530 00:27:55,774 --> 00:27:57,942 Kazuto'yla Alan konuşuyor. 531 00:27:58,009 --> 00:27:59,344 Çok heyecanlı. 532 00:28:00,445 --> 00:28:02,914 Adım atan kazanıyor. 533 00:28:02,981 --> 00:28:03,848 Öyle. 534 00:28:04,549 --> 00:28:05,684 -Çok doğru. -Evet. 535 00:28:05,750 --> 00:28:07,619 Adım atan kazanıyor. 536 00:28:10,689 --> 00:28:12,190 -Hoş geldin. -Ben geldim. 537 00:28:12,257 --> 00:28:13,391 Dışarısı soğuk mu? 538 00:28:13,458 --> 00:28:14,592 Buz gibi. 539 00:28:20,198 --> 00:28:22,367 -Ben lavaboya gidiyorum. -Tamam. 540 00:28:37,949 --> 00:28:39,818 -Elinize sağlık. -Sağ ol. 541 00:28:39,884 --> 00:28:41,586 -Soğuk değil mi? -Üşürsünüz. 542 00:28:41,653 --> 00:28:44,255 -Ben iyiyim de… -Sorun değil. 543 00:28:48,493 --> 00:28:49,527 Ne oldu? 544 00:28:49,594 --> 00:28:50,428 Şey… 545 00:28:51,162 --> 00:28:51,996 Şey… 546 00:28:52,564 --> 00:28:54,799 -Bir şey söylemek istiyorum. -Tabii. 547 00:28:56,568 --> 00:28:58,536 Yeşil Oda üyeleri arasında… 548 00:29:00,839 --> 00:29:01,973 Nasıl desem? 549 00:29:03,408 --> 00:29:04,943 Sen… 550 00:29:08,113 --> 00:29:09,514 …tam tipimsin. 551 00:29:10,115 --> 00:29:10,949 Ne? 552 00:29:11,916 --> 00:29:13,051 Hislerim bu yönde. 553 00:29:13,952 --> 00:29:15,253 Şaka mı bu? 554 00:29:15,820 --> 00:29:17,055 Hiç de bile. 555 00:29:18,389 --> 00:29:20,458 -Bu işin şakası olmaz. -Cidden mi? 556 00:29:21,192 --> 00:29:22,060 Evet. 557 00:29:22,127 --> 00:29:23,228 Şok oldum. 558 00:29:23,762 --> 00:29:27,766 Eve ilk geldiğim gün 559 00:29:28,466 --> 00:29:29,701 seni gördüğümde 560 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 öyle hissettim. 561 00:29:32,670 --> 00:29:36,574 -Ama ertesi gün işe gittin. -Doğru. 562 00:29:36,641 --> 00:29:38,843 Sonra benim gitmem gerekti. 563 00:29:38,910 --> 00:29:40,445 -Denk gelemedik. -Evet. 564 00:29:40,945 --> 00:29:44,415 Bağ kuracak zaman bulamadık. 565 00:29:45,350 --> 00:29:48,586 Seni daha iyi tanımak isterim. 566 00:29:50,388 --> 00:29:51,222 Böyle işte. 567 00:29:51,956 --> 00:29:54,726 Beynim durdu. 568 00:30:05,804 --> 00:30:12,310 Senden şu an bir cevap beklemiyorum. 569 00:30:12,844 --> 00:30:18,883 Sadece sana hislerimi aktarmak istedim. 570 00:30:18,950 --> 00:30:21,419 Ama ileride… 571 00:30:21,486 --> 00:30:23,321 Şu çıkma olayı vardı ya? 572 00:30:24,889 --> 00:30:25,890 Bir daha olursa 573 00:30:27,025 --> 00:30:29,194 seni seçeceğim. 574 00:30:30,562 --> 00:30:32,063 Seninle çıkmak istiyorum. 575 00:30:33,898 --> 00:30:35,900 -Söylemek istediğim buydu. -Vay be. 576 00:30:37,769 --> 00:30:38,736 Öyle işte. 577 00:30:39,971 --> 00:30:41,206 Çok mutlu oldum. 578 00:30:43,808 --> 00:30:45,210 İnanamıyorum. 579 00:30:45,844 --> 00:30:49,080 Tabii ki mutlu oldum 580 00:30:49,781 --> 00:30:51,316 ama acaba bunu öğrenmek 581 00:30:51,382 --> 00:30:55,353 benim hislerimi nasıl etkileyecek? 582 00:30:56,287 --> 00:31:00,692 Usak'ı da tanımak isterim. 583 00:31:04,829 --> 00:31:05,997 Ne hoş! 584 00:31:06,064 --> 00:31:08,333 -Ortalık kızıştı! -Öyle mi dersiniz? 585 00:31:08,399 --> 00:31:11,102 Her şey olacağına varıyor. 586 00:31:11,169 --> 00:31:13,037 Alan artık hazıra konamaz. 587 00:31:13,104 --> 00:31:14,339 -Değil mi? -Aynen. 588 00:31:14,405 --> 00:31:18,743 Fark ettim de herkes Usak'la sizli bizli konuşuyor. 589 00:31:18,810 --> 00:31:20,912 Değil mi? Bu da biraz… 590 00:31:20,979 --> 00:31:22,981 -Mesafe yaratıyor. -…arayı açıyor. 591 00:31:23,047 --> 00:31:24,949 Saygılı olmak lazım tabii de… 592 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 Kazuto'yla Alan daha samimi. 593 00:31:27,652 --> 00:31:31,589 Ama konu Usak'a gelince herkes kibar kesiliyor. 594 00:31:31,656 --> 00:31:33,825 Sadece Alan senli benli konuşuyor. 595 00:31:34,392 --> 00:31:37,061 Alan ona tavsiye vermişti ama artık rakipler. 596 00:31:37,128 --> 00:31:38,563 Aynen öyle. 597 00:31:38,630 --> 00:31:40,198 İşler karıştı! 598 00:31:40,265 --> 00:31:41,165 Deme. 599 00:31:41,232 --> 00:31:42,600 Aynen öyle. 600 00:31:42,667 --> 00:31:44,669 Hem dost hem rakipler. 601 00:31:45,737 --> 00:31:47,639 Konuşmaya fırsat buldunuz mu? 602 00:31:47,705 --> 00:31:49,908 Evet, giderken konuştuk. 603 00:31:50,642 --> 00:31:51,776 Çok mu konuştunuz? 604 00:31:53,011 --> 00:31:54,612 Hoşlandığı biri varmış. 605 00:31:55,113 --> 00:31:56,547 -Kimin? -Kazuto. 606 00:31:56,614 --> 00:31:57,882 Yok öyle bir şey. 607 00:31:58,583 --> 00:32:00,118 -Öyle dedin. -Yok be. 608 00:32:00,184 --> 00:32:01,085 Kızarıyor. 609 00:32:01,152 --> 00:32:02,654 Ağzında bakla ıslanmıyor! 610 00:32:03,988 --> 00:32:06,491 -Ağzında bakla ıslanmıyor. -Olamaz! 611 00:32:08,660 --> 00:32:09,928 Şakaydı. Öyle demedi. 612 00:32:09,994 --> 00:32:10,862 Öyle mi? 613 00:32:10,929 --> 00:32:12,130 Cidden öyle demedim. 614 00:32:12,196 --> 00:32:13,164 Ciddiyim. 615 00:32:13,231 --> 00:32:16,968 Ama aşk öyle hop diye olmaz zaten. 616 00:32:17,769 --> 00:32:20,505 Ben hiç ilk görüşte aşk yaşamadım. 617 00:32:20,571 --> 00:32:25,143 O yüzden ne zaman arkadaşlarım "İlk görüşte aşktı" dese 618 00:32:25,209 --> 00:32:27,445 tepkim "Nasıl ya?" oluyor. 619 00:32:27,512 --> 00:32:30,348 Ama Kazuto'yu görünce ondan elektrik aldım. 620 00:32:30,915 --> 00:32:32,116 "Vay be" dedim. 621 00:32:38,957 --> 00:32:41,059 Gördüğüm anda vuruldum. 622 00:32:42,493 --> 00:32:44,595 Bana ilk defa böyle oldu. 623 00:32:45,129 --> 00:32:46,631 -İtiraf. -Herkesin önünde. 624 00:32:46,698 --> 00:32:48,232 Cesurca. 625 00:32:48,299 --> 00:32:50,468 -Birilerine uyarı niteliğinde. -Evet. 626 00:32:51,736 --> 00:32:52,670 Öyle işte. 627 00:32:53,237 --> 00:32:54,872 Söyledim de rahatladım ya. 628 00:32:55,940 --> 00:32:59,077 Dobra dobra konuşmayı tercih ederim. 629 00:33:07,318 --> 00:33:10,088 -Bugün açılabildiniz mi? -Aynen. 630 00:33:11,689 --> 00:33:13,091 Kazuto'ya açıldım. 631 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 Ne? Kazuto'ya mı? 632 00:33:15,059 --> 00:33:15,893 Aynen. 633 00:33:15,960 --> 00:33:17,462 Ne dediniz? 634 00:33:17,528 --> 00:33:19,931 Kazuto'ya dedim ki… 635 00:33:20,898 --> 00:33:23,167 …bende… 636 00:33:24,502 --> 00:33:25,837 …iyi izlenim bıraktın. 637 00:33:27,505 --> 00:33:30,508 Bir daha çıkma etkinliği olursa 638 00:33:30,575 --> 00:33:33,311 seni yazarım dedim. 639 00:33:33,878 --> 00:33:35,079 Öyle mi dediniz? 640 00:33:35,646 --> 00:33:37,115 -Güzel. -Bugün oldu işte. 641 00:33:37,181 --> 00:33:39,150 Hepsi o kısacık anda. 642 00:33:40,251 --> 00:33:41,285 Vay be. 643 00:33:43,221 --> 00:33:44,889 İlişki haritası çizelim. 644 00:33:44,956 --> 00:33:46,591 -İyi olur. -Çizsek ya? 645 00:33:47,225 --> 00:33:48,693 Daha vakti var. 646 00:33:58,903 --> 00:34:01,539 -Çiziyor. -Varsayımsal olarak. 647 00:34:02,774 --> 00:34:03,775 "Uyarı…" 648 00:34:04,876 --> 00:34:06,077 Tuvalete gidiyorum. 649 00:34:12,550 --> 00:34:13,384 Ne oldu? 650 00:34:14,452 --> 00:34:15,319 Bekle. 651 00:34:17,688 --> 00:34:18,656 Bir şey mi oldu? 652 00:34:19,357 --> 00:34:21,325 Ben de Kazuto'dan hoşlanıyorum. 653 00:34:21,392 --> 00:34:22,393 Ne? 654 00:34:23,261 --> 00:34:24,095 Cidden mi? 655 00:34:26,497 --> 00:34:27,932 Fikrini mi değiştirmiş? 656 00:34:28,633 --> 00:34:33,838 Shun'a olan hislerim henüz gelişmemişti. 657 00:34:34,439 --> 00:34:39,944 Shun'la Dai'ye dışarıdan bir gözle bakınca 658 00:34:40,745 --> 00:34:44,282 kendimi Shun'la çıkarken hayal ettim 659 00:34:44,348 --> 00:34:49,454 ve anladım ki ben onunla sevgili olamam. 660 00:34:51,022 --> 00:34:56,894 Akşam Alan herkesin önünde Kazuto'ya aşkını ilan edince 661 00:34:56,961 --> 00:34:59,897 Kazuto'yu ona bırakmak istemedim. 662 00:35:00,898 --> 00:35:02,800 Hislerimi anlamaya çalıştım. 663 00:35:03,568 --> 00:35:07,305 Belki de hoşlandığım kişi Kazuto'dur dedim. 664 00:35:07,371 --> 00:35:08,439 Sonra da… 665 00:35:10,174 --> 00:35:11,776 -Usak açıldı işte. -Evet. 666 00:35:11,843 --> 00:35:13,845 -İkisi adım attı bile. -Evet. 667 00:35:15,313 --> 00:35:17,648 Yarın çıkma etkinliği olursa hoş olmaz. 668 00:35:17,715 --> 00:35:19,150 Evet, hiç hoş olmaz. 669 00:35:21,018 --> 00:35:22,587 Acaba ne olacak? 670 00:35:23,821 --> 00:35:24,655 Yarın… 671 00:35:35,266 --> 00:35:36,400 Şöyle yapalım. 672 00:35:37,502 --> 00:35:38,703 Yarın göstereyim. 673 00:35:53,317 --> 00:35:56,087 KAZUTO, SENİNLE KONUŞMAK İSTİYORUM TERASA GEL 674 00:35:56,154 --> 00:35:57,221 Talibi çok. 675 00:35:57,288 --> 00:35:58,356 TAMAMDIR 676 00:35:58,422 --> 00:35:59,824 İşi başından aşkın. 677 00:36:03,895 --> 00:36:05,630 Ryota, selam. 678 00:36:05,696 --> 00:36:06,898 Sağ ol. 679 00:36:07,565 --> 00:36:08,733 Soğuk, değil mi? 680 00:36:10,768 --> 00:36:12,537 -Bu soğukta geldin. -Ne demek? 681 00:36:15,573 --> 00:36:19,477 Sana olan hislerimi 682 00:36:20,144 --> 00:36:22,146 seninle paylaşmak istedim. 683 00:36:25,016 --> 00:36:25,850 Yani… 684 00:36:27,552 --> 00:36:28,986 Senden hoşlanıyorum. 685 00:36:29,887 --> 00:36:32,657 Âşığım desem yeridir yani. 686 00:36:33,858 --> 00:36:36,460 Sana olan ilgim gitgide artıyor. 687 00:36:38,229 --> 00:36:42,733 O yüzden seninle daha fazla… 688 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 …vakit geçirmek istiyorum. 689 00:36:47,939 --> 00:36:48,973 -Öyle mi? -Evet. 690 00:36:49,707 --> 00:36:52,310 Seni tatlı buluyorum. 691 00:36:53,244 --> 00:36:59,217 Bugün sana olan duygularımı daha iyi anladım. 692 00:37:00,851 --> 00:37:01,852 Öyle işte. 693 00:37:03,754 --> 00:37:04,589 Öyle mi? 694 00:37:05,656 --> 00:37:08,492 Sağ ol. Bunları söylemek yürek ister. 695 00:37:09,760 --> 00:37:10,761 Büyük cesaret. 696 00:37:12,830 --> 00:37:13,664 Şaşırdım. 697 00:37:13,731 --> 00:37:17,602 Böyle hissettiğini aklımın ucundan bile geçirmezdim. 698 00:37:17,668 --> 00:37:19,503 Pek belli etmedim. 699 00:37:19,570 --> 00:37:20,438 Evet. 700 00:37:25,343 --> 00:37:26,177 Vay be. 701 00:37:26,711 --> 00:37:27,612 Şaşırdım. 702 00:37:29,513 --> 00:37:30,681 Çok şaşırdım. 703 00:37:31,616 --> 00:37:32,483 Şaşkınım… 704 00:37:36,787 --> 00:37:38,422 Umarım çıkabiliriz. 705 00:37:38,489 --> 00:37:40,324 Seninle çıkmak istiyorum. 706 00:37:43,728 --> 00:37:44,762 Hislerim böyle. 707 00:37:46,564 --> 00:37:49,367 Hislerini paylaştığın için sağ ol. 708 00:37:49,433 --> 00:37:50,268 Ne demek? 709 00:37:54,038 --> 00:37:55,506 Ay çok güzel. 710 00:37:55,573 --> 00:37:56,607 Sağ ol Ryota. 711 00:37:56,674 --> 00:37:57,508 Sağ ol. 712 00:37:59,310 --> 00:38:01,078 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz. 713 00:38:01,145 --> 00:38:02,413 -İyi geceler. -Sağ ol. 714 00:38:15,493 --> 00:38:19,797 Etti üç. Karşısında Alan ve Usak olacak. 715 00:38:19,864 --> 00:38:21,232 Güçlü rakipler. 716 00:38:21,299 --> 00:38:22,566 -Çok güçlü. -Evet. 717 00:38:22,633 --> 00:38:27,471 Her birinin hislerini dile getirme biçimi 718 00:38:27,538 --> 00:38:30,541 çok farklıydı, hoşuma gitti. 719 00:38:30,608 --> 00:38:31,876 Doğru dedin. 720 00:38:31,942 --> 00:38:33,978 Ryota'yı böyle görmek şaşırtıcı. 721 00:38:34,045 --> 00:38:34,879 Evet. 722 00:38:44,755 --> 00:38:45,823 Bu kadarı fazla. 723 00:38:47,958 --> 00:38:49,226 Sen tam tipimsin. 724 00:38:49,860 --> 00:38:52,530 Ama Kazuto'yu görünce ondan elektrik aldım. 725 00:38:54,365 --> 00:38:55,666 Senden hoşlanıyorum. 726 00:39:00,871 --> 00:39:02,106 Böyle olmuyor. 727 00:39:03,541 --> 00:39:05,743 Kazuto da zor durumda. 728 00:39:05,810 --> 00:39:07,011 Zor. 729 00:39:14,552 --> 00:39:16,120 -Okuyorum. -Oku. 730 00:39:16,654 --> 00:39:17,755 "Günaydın." 731 00:39:17,822 --> 00:39:19,657 -Günaydın. -Günaydın. 732 00:39:19,724 --> 00:39:21,926 "Kahve minibüsü bugün kapalı olacak." 733 00:39:22,860 --> 00:39:23,728 Masraflar… 734 00:39:23,794 --> 00:39:25,296 -"Bugün…" -Yatılı mı? 735 00:39:25,363 --> 00:39:26,697 -Ne? -Ağzımdan kaçtı. 736 00:39:26,764 --> 00:39:27,631 Ne? 737 00:39:27,698 --> 00:39:31,335 "Baş başa yatıya kalacaksınız." 738 00:39:31,402 --> 00:39:33,304 -Yatıya mı kalacağız? -Ne? 739 00:39:33,371 --> 00:39:36,107 Yatıya kalmak ha? İlk defa olacak. 740 00:39:36,173 --> 00:39:37,041 Eyvah. 741 00:39:38,576 --> 00:39:40,244 -Eyvah. -Sürpriz oldu. 742 00:39:41,579 --> 00:39:45,249 "Beraber yatıya kalmak istediğiniz kişinin adını yazın." 743 00:39:46,050 --> 00:39:51,789 "Sadece hisleriniz karşılıklıysa randevuya çıkabilirsiniz." 744 00:39:53,958 --> 00:39:56,761 Kazuto'yu zor bir karar bekliyor. 745 00:39:57,328 --> 00:39:58,629 Ne yapacak? 746 00:39:58,696 --> 00:39:59,663 Ne yapacak? 747 00:39:59,730 --> 00:40:01,832 Bence Shun, Dai'yi yazacak. 748 00:40:01,899 --> 00:40:03,667 -Bence de. -Aynen. 749 00:40:03,734 --> 00:40:05,669 Çıkalım hadi! 750 00:40:06,837 --> 00:40:08,272 -İstiyor musun? -Ayıpsın. 751 00:40:09,240 --> 00:40:10,074 Yandık. 752 00:40:10,141 --> 00:40:11,342 -Harbi yandık. -Evet. 753 00:40:12,376 --> 00:40:13,611 Çok gergin. 754 00:40:13,677 --> 00:40:14,545 Öyle. 755 00:40:15,212 --> 00:40:18,115 Herkesin aklında biri var mı? 756 00:40:18,616 --> 00:40:19,683 -Öyle mi? -Evet. 757 00:40:20,418 --> 00:40:21,619 Herkes karar vermiş. 758 00:41:18,976 --> 00:41:20,478 -Ne? -Hazırlık yapıyorlar. 759 00:41:20,544 --> 00:41:22,880 -Yatıya kalacaklar ya. -Anladım. 760 00:41:37,228 --> 00:41:40,197 Belli ki baş başa bol bol vakit geçirilecek. 761 00:41:40,264 --> 00:41:42,967 Hoşlanılan kişiyle yani. 762 00:41:43,601 --> 00:41:48,472 Daha başlamadan içimiz içimize sığmıyor. 763 00:41:49,073 --> 00:41:51,008 -Olursa tabii. -Çok mutluyuz. 764 00:41:51,075 --> 00:41:53,677 Bugün biriyle yatıya kalıp 765 00:41:54,311 --> 00:42:00,484 uyuyana kadar sakin sakin takılırsam 766 00:42:00,551 --> 00:42:02,853 o kişiyle bir sürü şey paylaşırım. 767 00:42:02,920 --> 00:42:05,890 Beni daha çok tanısın isterim. 768 00:42:05,956 --> 00:42:08,125 Ben de onu tanımak isterim. 769 00:42:08,893 --> 00:42:12,129 Bugün böyle vakit geçirebilirsem 770 00:42:12,830 --> 00:42:14,398 mutlu olurum. 771 00:42:19,837 --> 00:42:20,771 Kim okuyacak? 772 00:42:20,838 --> 00:42:22,873 Okumada pek iyi değilim. 773 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 Denesene. 774 00:42:24,608 --> 00:42:26,610 -Okuyamazsam yardım et Shun. -Olur. 775 00:42:27,211 --> 00:42:30,180 "Şimdi beraber yatıya kalacak çiftleri açıklayacağız." 776 00:42:40,157 --> 00:42:41,325 İlk çift… 777 00:42:50,100 --> 00:42:51,235 …Kazuto ve… 778 00:42:55,205 --> 00:42:56,840 -Evet, Kazuto. -Ve? 779 00:42:56,907 --> 00:42:58,842 -Kim o? -Kim? 780 00:43:10,588 --> 00:43:13,457 İLK ÇİFT KAZUTO VE ? 781 00:43:23,934 --> 00:43:27,137 Alt yazı çevirmeni: Harun Dallı