1 00:00:15,682 --> 00:00:16,783 อรุณสวัสดิ์ 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,284 (ได - นักศึกษา) (ชุน - ศิลปิน) 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,586 อรุณสวัสดิ์ 4 00:00:19,652 --> 00:00:20,987 อรุณสวัสดิ์ 5 00:00:25,425 --> 00:00:26,326 เสียงน่าฟังจริงๆ 6 00:00:31,097 --> 00:00:34,501 "เวรประจำวันนี้เป็นของยูซาคุซัง" 7 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 แน่นอน 8 00:00:35,835 --> 00:00:36,836 ยูซาคุซัง 9 00:00:37,971 --> 00:00:42,242 "ยูซาคุซัง โปรดเลือกคนที่อยากร่วมงานด้วยมาหนึ่งคน" 10 00:00:42,308 --> 00:00:43,143 ครับ 11 00:00:43,777 --> 00:00:44,677 เดี๋ยวก่อน 12 00:00:45,245 --> 00:00:47,080 บางคนก็ไม่อยู่ใช่ไหมนะ 13 00:00:47,981 --> 00:00:51,251 (แทฮอน อลัน และคาซึโตะไม่อยู่) 14 00:00:55,055 --> 00:00:55,955 อ้อ 15 00:01:01,928 --> 00:01:05,432 (ได) 16 00:01:07,700 --> 00:01:09,302 - รบกวนด้วยนะ - รบกวนด้วย 17 00:01:11,037 --> 00:01:12,138 ตื่นเต้นเลย 18 00:01:16,743 --> 00:01:20,146 ผมรู้ว่าผมจะได้รับเลือกเป็นคนคุมรถกาแฟ 19 00:01:20,213 --> 00:01:26,419 ผมตัดสินใจไปแล้วว่าจะเลือกคาซึโตะคุง 20 00:01:26,486 --> 00:01:27,320 (จากคืนแรก) 21 00:01:27,387 --> 00:01:31,925 คาซึโตะคุงนี่ใช่สเปคของผมเลย รู้ตั้งแต่แรกเจอ 22 00:01:32,492 --> 00:01:34,961 ทั้งหน้าตาและออร่าของเขา 23 00:01:35,028 --> 00:01:36,496 เขาค่อนข้างลึกลับนิดๆ 24 00:01:36,563 --> 00:01:39,065 ส่วนนั้นก็ทำให้เขามีเสน่ห์ 25 00:01:39,632 --> 00:01:41,601 ผมแอบชอบเขาไปแล้วละครับ 26 00:01:42,869 --> 00:01:49,709 (แต่คาซึโตะกับยูซาคุ ไม่ได้เจอกันหลายวันเพราะติดงาน) 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,048 (วันนี้เขาก็เลือกคาซึโตะไม่ได้อีก) 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,583 แอบชอบคาซึโตะอยู่นี่เอง 29 00:01:56,649 --> 00:01:57,984 เพิ่งได้ยินครั้งแรกเลยนะเนี่ย 30 00:01:58,051 --> 00:01:59,919 ค่อยๆ ประคองให้งอกงามไปนะคะ 31 00:03:02,682 --> 00:03:07,754 (THE BOYFRIEND: รถกาแฟเร่หารัก) 32 00:03:07,820 --> 00:03:09,389 (บริวตี้ฟูล ยู ใส่แก้วกลับบ้าน) 33 00:03:14,627 --> 00:03:15,495 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 34 00:03:15,562 --> 00:03:16,429 สวัสดีครับ 35 00:03:16,496 --> 00:03:17,897 ขอบคุณนะครับ 36 00:03:18,498 --> 00:03:20,733 - ขอคุกกี้สามชิ้นได้ไหมคะ - คุกกี้สามชิ้น 37 00:03:21,634 --> 00:03:25,104 - ขอโทษที่ให้รอนะครับ - ขอโทษที่ให้รอครับ 38 00:03:25,805 --> 00:03:29,008 แก้วที่มีตัว "แอล" คือลาเต้ 39 00:03:29,075 --> 00:03:30,210 ขอบคุณมากครับ 40 00:03:30,276 --> 00:03:32,679 ระวังตอนถือด้วยนะครับ กาแฟร้อนครับ 41 00:03:33,513 --> 00:03:34,514 เรียบร้อยนะครับ 42 00:03:35,081 --> 00:03:37,617 (ยอดขายวันนี้ 8,200 เยน) 43 00:03:37,684 --> 00:03:39,285 ในบ้านเป็นยังไงบ้าง 44 00:03:39,819 --> 00:03:41,087 ในบ้านเหรอ 45 00:03:41,154 --> 00:03:43,523 จะพูดยังไงดี ก็อยากเป็นตัวของตัวเองนะ 46 00:03:43,590 --> 00:03:44,524 อ้อๆ 47 00:03:45,091 --> 00:03:47,427 ตอนนี้ก็กำลังปรับตัวอยู่ 48 00:03:47,493 --> 00:03:48,861 ยังเกร็งๆ อยู่เหรอ 49 00:03:48,928 --> 00:03:51,397 ยังไงมันก็มีคนหลายประเภท 50 00:03:51,464 --> 00:03:52,298 นั่นสินะ 51 00:03:52,365 --> 00:03:55,935 ผมต้องปรับตัวให้เข้ากับคนอื่นๆ 52 00:03:56,002 --> 00:03:58,371 อืมๆ เข้าใจ 53 00:03:58,438 --> 00:04:01,507 บางครั้งก็คิดว่า "โอ๊ะ เลี่ยงดีกว่ามั้ง" 54 00:04:03,476 --> 00:04:04,477 ผมไม่ใช่… 55 00:04:05,545 --> 00:04:08,514 คนขรึมเท่ๆ โยกยั่วๆ บนเวทีน่ะ 56 00:04:09,182 --> 00:04:10,516 ชีวิตส่วนตัวไม่ใช่อย่างนั้น 57 00:04:10,583 --> 00:04:12,552 รู้ เหมือนคนละคนกันเลย 58 00:04:12,619 --> 00:04:13,453 ตัวจริงน่ะเหรอ 59 00:04:13,519 --> 00:04:15,121 - ตัวตนที่แท้จริง - ตัวจริง 60 00:04:15,188 --> 00:04:17,857 ก็แค่คนธรรมดา 61 00:04:18,925 --> 00:04:21,628 แล้วก็… ขี้อายด้วย 62 00:04:22,829 --> 00:04:24,230 ขี้อายเหรอ 63 00:04:24,297 --> 00:04:25,465 คิดว่างั้นนะ 64 00:04:25,531 --> 00:04:27,066 ก็แค่ผู้ชายธรรมดาๆ คนนึง 65 00:04:28,668 --> 00:04:33,640 ผมไม่เคยเปิดใจให้ใครจริงๆ มาก่อน 66 00:04:35,041 --> 00:04:36,676 ผมไม่มีประสบการณ์แบบนั้น 67 00:04:36,743 --> 00:04:40,179 ระหว่างที่อยู่ในนี้ 68 00:04:40,246 --> 00:04:44,050 อยากรู้สึกว่าเปิดเผยความรู้สึกตัวเองไปก็ดีนะ 69 00:04:44,717 --> 00:04:47,453 มันน่ากลัวเพราะสุดท้ายอาจต้องเจ็บเสียเอง 70 00:04:50,690 --> 00:04:51,758 อรุณสวัสดิ์ 71 00:04:51,824 --> 00:04:52,825 อรุณสวัสดิ์ 72 00:04:52,892 --> 00:04:53,726 เอ้า 73 00:04:53,793 --> 00:04:55,028 (แทฮอน ดีไซเนอร์จากเกาหลี) 74 00:04:55,094 --> 00:04:56,362 (อลัน หนุ่มไอทีจากบราซิล) 75 00:04:56,429 --> 00:04:57,597 มอร์นิ่ง 76 00:05:00,967 --> 00:05:01,934 นี่ๆ 77 00:05:07,240 --> 00:05:10,810 (ได (23)) (ชุน (23)) 78 00:05:10,877 --> 00:05:12,612 อ้าว ไม่ดีกันแล้ว 79 00:05:12,679 --> 00:05:13,980 ทำไมเขาถึงเย็นชาขนาดนี้นะ 80 00:05:14,047 --> 00:05:15,214 นั่นสิ เกิดอะไรขึ้น 81 00:05:26,159 --> 00:05:29,128 แต่ไดเริ่มดูออกแล้วนะ 82 00:05:29,195 --> 00:05:31,698 ว่าท่าที่ของชุนไม่ปกติ 83 00:05:31,764 --> 00:05:33,666 มันยากนะเวลาที่เขาไม่พูด 84 00:05:33,733 --> 00:05:36,035 เพราะเรารู้ว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 85 00:05:36,102 --> 00:05:38,805 การเงียบเฉยแบบนั้นมันทรมานใจ 86 00:05:38,871 --> 00:05:40,173 ใช่ ปวดใจมาก 87 00:05:40,239 --> 00:05:41,207 ปวดใจจริงๆ 88 00:05:41,274 --> 00:05:45,345 นั่นไม่ใช่ปฏิกิริยาปกติ ของคนที่ฟังเสียงหัวใจตัวเอง 89 00:05:46,312 --> 00:05:48,414 จะบอกว่า "เดี๋ยวสิ!" 90 00:05:48,481 --> 00:05:50,550 - ไม่งั้นก็เข้าไปกอดเลย - ใช่ๆ 91 00:05:50,616 --> 00:05:53,219 ท่าแบบนั้นมัน… 92 00:05:53,286 --> 00:05:54,220 ปฏิเสธอย่างแรง 93 00:05:54,287 --> 00:05:56,656 ทำตัวเหมือนคนใกล้ตายจริงๆ 94 00:05:59,525 --> 00:06:00,893 (คาซึโตะกลับมาหลังจากหายไปห้าวัน) 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,628 - อรุณสวัสดิ์ - กลับมาแล้ว! 96 00:06:02,695 --> 00:06:04,630 กลัวว่าจะไม่กลับมาแล้วนะเนี่ย 97 00:06:06,532 --> 00:06:07,500 ยินดีต้อนรับกลับ 98 00:06:07,567 --> 00:06:08,735 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จัก 99 00:06:08,801 --> 00:06:09,635 อ้อ ใช่ 100 00:06:09,702 --> 00:06:11,371 - ผมอลัน - อลันซัง ยินดีที่ได้รู้จัก 101 00:06:11,437 --> 00:06:13,906 ยินดีที่ได้รู้จัก ตั้งตารอเจอคุณอยู่เลย 102 00:06:14,407 --> 00:06:17,343 แย่แล้ว แย่แล้ว คนนี้โดนสุด 103 00:06:18,778 --> 00:06:22,982 ผมชอบทั้งใบหน้า ท่าทาง ทุกอย่างเลย 104 00:06:23,049 --> 00:06:24,584 ขอบคุณนะครับพระเจ้า 105 00:06:25,284 --> 00:06:27,186 - นั่นไง - แหม ดีนะ 106 00:06:27,253 --> 00:06:28,454 ป๊อปนะเนี่ย 107 00:06:28,521 --> 00:06:29,455 ป๊อปมาก 108 00:06:29,956 --> 00:06:31,457 โห ตัวใหญ่ดีจัง 109 00:06:32,558 --> 00:06:35,061 - เป็นอะไรรึเปล่า ไหวไหม - สบายดี 110 00:06:35,128 --> 00:06:36,562 ดีใจมากที่ได้พบ 111 00:06:37,663 --> 00:06:38,531 ว้าว 112 00:06:39,065 --> 00:06:41,834 "เวรประจำวันนี้เป็นของอลันซัง" 113 00:06:42,969 --> 00:06:43,936 - ไปที่รถเหรอ - ใช่ 114 00:06:45,138 --> 00:06:46,272 - อะไรเนี่ย - อะไร 115 00:06:46,339 --> 00:06:49,275 "คนที่อยากทำงานกับอลันซัง โปรดแสดงตัวเลย" 116 00:06:49,342 --> 00:06:50,209 ไงนะ 117 00:06:50,877 --> 00:06:55,381 "ถ้ามีคนเสนอตัวหลายคน ให้อลันซังเลือก" 118 00:06:55,448 --> 00:06:57,383 - อาสาเหรอ - หักมุมนะ 119 00:06:57,917 --> 00:07:00,319 ทุกคนตัดสินใจได้หรือยัง 120 00:07:01,554 --> 00:07:02,388 โอเค 121 00:07:03,122 --> 00:07:03,956 เอางี้นะ 122 00:07:10,129 --> 00:07:12,465 - ยกมือเลยดีไหม - รออลันให้สัญญาณ 123 00:07:12,532 --> 00:07:13,733 เข้าใจละ ได้ 124 00:07:14,267 --> 00:07:15,935 หนึ่ง สอง สาม ยก 125 00:07:21,808 --> 00:07:22,708 โห 126 00:07:26,312 --> 00:07:28,981 อ๊ะ งั้นก็นี่ 127 00:07:30,249 --> 00:07:31,484 เลือกเร็วจัง 128 00:07:31,551 --> 00:07:32,919 ฝากตัวด้วยนะครับ 129 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ฝากตัวด้วย 130 00:07:35,021 --> 00:07:36,289 แล้วเราจะทำอะไร 131 00:07:38,991 --> 00:07:39,826 เอาละ 132 00:07:39,892 --> 00:07:41,260 ขอให้สนุกนะ 133 00:07:41,327 --> 00:07:42,395 สนุกแน่ 134 00:07:45,031 --> 00:07:45,932 คุณโฮรันเหรอคะนี่ 135 00:07:45,998 --> 00:07:48,067 - ผมเหรอครับ อลันครับ - อลันซัง 136 00:07:48,134 --> 00:07:49,202 เรียกโฮรันซังเฉยเลย 137 00:07:49,268 --> 00:07:51,838 - อ้าว ชื่อฉัน - สับสนอลันกับโฮรัน 138 00:07:51,904 --> 00:07:56,142 คุณพ่อเป็นลูกครึ่งอิตาลีกับบราซิล 139 00:07:56,209 --> 00:07:57,043 เหรอคะ 140 00:07:57,109 --> 00:07:58,811 คุณแม่เป็นลูกครึ่งญี่ปุ่นบราซิล 141 00:07:58,878 --> 00:07:59,812 อ๋อ เข้าใจแล้ว 142 00:08:00,780 --> 00:08:04,650 ผมเกิดและโตที่บราซิล แต่ก็มีเลือดญี่ปุ่น 143 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 โอ๊ย ไม่นะ ดูๆ ไปคุณเริ่มเหมือนคุณแม่แล้วครับ 144 00:08:09,655 --> 00:08:12,558 ไหนๆ คนอื่นก็ทำอาหารอยู่ 145 00:08:13,192 --> 00:08:15,661 เรานั่งพักผ่อนกันดีกว่า 146 00:08:15,728 --> 00:08:16,929 พักเหรอ 147 00:08:16,996 --> 00:08:18,297 (กรีนรูม) 148 00:08:18,364 --> 00:08:19,932 ปกติคุณชอบทำอะไร 149 00:08:20,867 --> 00:08:22,468 ผมชอบทำอะไรเหรอ 150 00:08:22,535 --> 00:08:24,403 ผมชอบแช่น้ำร้อน 151 00:08:24,470 --> 00:08:25,304 แบบเซนโตะเหรอ 152 00:08:25,371 --> 00:08:28,241 เซนโตะ ซาวน่า กันบังโยคุ 153 00:08:29,375 --> 00:08:32,311 วันหยุดทีไรก็ไปแบบนั้น 154 00:08:32,879 --> 00:08:33,746 - เข้าใจละ - ใช่ 155 00:08:35,314 --> 00:08:38,684 เวลาไปซาวน่าอยู่นานรึเปล่า 156 00:08:39,418 --> 00:08:41,888 บางทีก็อยู่ไม่นาน 157 00:08:45,458 --> 00:08:46,292 งี้นี่เอง 158 00:08:47,159 --> 00:08:49,061 บทสนทนาของยูซาคุน่าเบื่อไปนะ 159 00:08:49,562 --> 00:08:51,531 เริ่มจาก "ปกติชอบทำอะไร" 160 00:08:51,597 --> 00:08:54,267 - "อยู่ในซาวน่านานรึเปล่า" - น่ารักออก 161 00:08:54,333 --> 00:08:56,769 เวลาไปซาวน่าก็ต้องอยู่สักพักอยู่แล้วสิ 162 00:09:00,239 --> 00:09:01,607 มีอะไรที่ไม่ชอบเป็นพิเศษไหม 163 00:09:01,674 --> 00:09:03,075 ผมเหรอ 164 00:09:03,142 --> 00:09:04,644 เดี๋ยวนี้ไม่มีแล้ว 165 00:09:04,710 --> 00:09:07,146 ตอนเด็กๆ ผมเป็นเด็กช่างเลือกมาก 166 00:09:07,213 --> 00:09:08,781 ตอนนี้ไม่เป็นแล้วเหรอ 167 00:09:08,848 --> 00:09:09,682 ใช่ 168 00:09:13,386 --> 00:09:16,622 คุยกับผม เขาคงเบื่อแย่ 169 00:09:16,689 --> 00:09:18,424 อยากรู้ว่าเขาสนุกบ้างไหม 170 00:09:18,991 --> 00:09:23,563 กลัวเหมือนกันว่าจะแผ่พลังงานลบตลอด 171 00:09:24,063 --> 00:09:26,299 ไม่ใช่ทุกคนเป็นคนคุยเก่ง 172 00:09:26,365 --> 00:09:27,967 สื่อความรู้สึกออกไปให้ได้สิ 173 00:09:28,034 --> 00:09:33,639 เวลาอยู่บนเวที เขาหล่อล่ำแผ่ความเป็นชาย 174 00:09:34,307 --> 00:09:37,577 แต่ตัวจริงเขาตรงกันข้าม เป็นคนสบายๆ 175 00:09:37,643 --> 00:09:38,911 ดีจังที่ได้เห็น 176 00:09:38,978 --> 00:09:41,781 พูดไปอาจจะคิดเข้าข้างตัวเอง แต่ผมว่านี่เป็นคะแนนบวกของผมนะ 177 00:09:42,348 --> 00:09:44,417 คนระดับยูซาคุซัง… 178 00:09:44,483 --> 00:09:47,253 ผมไม่น่าจะอาจเอื้อมไปสนใจเขาได้ครับ 179 00:09:47,320 --> 00:09:49,889 ผมรู้สึกว่าตัวเองไม่ดีพอน่ะ 180 00:09:50,790 --> 00:09:54,560 คาซึโตะบูชายูซาคุซังเป็นไอดอล แต่พอเข้าไปคุยจริงๆ 181 00:09:54,627 --> 00:09:56,495 เขากลับเห็นด้านที่น่ารัก 182 00:09:56,562 --> 00:09:58,631 เขามองว่านั่นเป็นแง่บวกนะ 183 00:09:58,698 --> 00:09:59,632 ต่างกันดี 184 00:09:59,699 --> 00:10:00,766 ในสายตาของคาซึโตะ 185 00:10:00,833 --> 00:10:02,935 - อลันก็ชอบคาซึโตะเหมือนกัน - ใช่ จริง 186 00:10:03,002 --> 00:10:05,471 ต้องวุ่นวายกันแน่เลย 187 00:10:05,538 --> 00:10:07,006 คาซึโตะเป็นแม่เหล็กดูดผู้ชาย 188 00:10:07,073 --> 00:10:08,608 เข้าใจนะว่าทำไมคนชอบคาซึโตะ 189 00:10:08,674 --> 00:10:11,210 เขาเป็นคนที่สมดุลน่ะ 190 00:10:11,277 --> 00:10:14,313 - แถมทำอาหารเก่ง - ใช่! 191 00:10:14,380 --> 00:10:16,148 การเป็นคนยุ่งๆ มันก็ดีนะ 192 00:10:16,215 --> 00:10:19,318 ใช่ ทำให้เจอกันทีไรมีความสุขขึ้น 193 00:10:19,385 --> 00:10:21,220 เดินเข้าบ้านมา คนปรบมือต้อนรับเลย 194 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 - "ยินดีต้อนรับกลับบ้าน" - จริงด้วย 195 00:10:23,022 --> 00:10:26,058 ทำให้คิดว่าความรักอาจจะเหมือนอาหารดอง 196 00:10:26,125 --> 00:10:28,160 ขึ้นอยู่กับว่าจะบ่มนานแค่ไหน 197 00:10:28,227 --> 00:10:29,328 ลึกล้ำมากค่ะ 198 00:10:30,830 --> 00:10:31,664 ดูเขา 199 00:10:31,731 --> 00:10:33,366 เขารดน้ำต้นไม้แบบแฮปปี้มาก 200 00:10:33,432 --> 00:10:34,500 ยอดไปเลย 201 00:10:34,567 --> 00:10:36,068 น่ารักจัง 202 00:10:40,506 --> 00:10:43,709 ไม่ได้รดน้ำต้นไม้แล้ว นี่เรียกออกไปเล่นน้ำ 203 00:10:44,644 --> 00:10:46,245 แต่เขาก็ทำน่ะ ไม่เป็นไร 204 00:10:46,312 --> 00:10:48,714 ระวัง ไป! 205 00:10:53,753 --> 00:10:54,720 สุดยอด 206 00:10:56,622 --> 00:10:58,024 ใครชนะ 207 00:10:59,725 --> 00:11:02,228 มีประเด็นที่อยากพูดกับทุกคน 208 00:11:02,895 --> 00:11:08,601 งบค่าอาหารแต่ละวันตอนนี้วันละ 6,000 เยน 209 00:11:09,101 --> 00:11:13,339 แต่ยูซาคุซังต้องใช้อกไก่ปั่นกิน 210 00:11:14,874 --> 00:11:17,410 อกไก่เจ้าปัญหาอีกแล้ว 211 00:11:17,476 --> 00:11:19,078 ปัญหาอกไก่… 212 00:11:19,145 --> 00:11:23,215 เราแบ่งออกมาวันละ 1,000 เยนให้ใช้ซื้อไก่ 213 00:11:23,282 --> 00:11:26,085 แต่ออกไปซื้อของวันนี้ 214 00:11:26,152 --> 00:11:27,920 อ้าว อันนี้สองกิโล 215 00:11:27,987 --> 00:11:30,189 แต่แค่ 1,560 เยน 216 00:11:30,256 --> 00:11:31,390 หารแล้วออกมาถูกกว่านะ 217 00:11:31,457 --> 00:11:34,694 ไม่สำคัญ เราตัดสินใจว่าให้แค่ 1,000 เยน หรือน้อยกว่านั้น 218 00:11:34,760 --> 00:11:37,997 เขาใส่ไก่สองกิโล ราคา 1,600 เยนไว้ในตะกร้า 219 00:11:38,064 --> 00:11:39,832 ค่าใช้จ่ายวันนี้เป็น 7,000 เท่าไหร่นะ 220 00:11:39,899 --> 00:11:41,167 แค่ 7,000 กว่านิดหน่อย 221 00:11:41,233 --> 00:11:43,269 เป็น 7,000 กว่า อ้อ 222 00:11:43,335 --> 00:11:47,173 ผมรวบรวมความกล้าพูดออกไป แล้วถูกละเลยโดยสิ้นเชิง 223 00:11:47,773 --> 00:11:49,775 ก็ต้องพูดว่ามันกวนใจอยู่เหมือนกัน 224 00:11:49,842 --> 00:11:52,878 อยากฟังความเห็นทุกคนด้วย 225 00:11:54,680 --> 00:11:56,015 จะพูดยังไงได้ 226 00:11:56,949 --> 00:12:03,122 ขอโทษที่ไม่ทำตามกฎ 1,000 เยน 227 00:12:04,457 --> 00:12:05,825 แต่ช่วงหลังนี้ 228 00:12:06,492 --> 00:12:12,098 ราคาไก่มันเกินงบไปทุกที 229 00:12:13,165 --> 00:12:16,736 เลยอาจตีความไปว่าคงไม่เป็นไร 230 00:12:17,937 --> 00:12:21,273 แล้วก็ไปซื้อไก่ที่แพงขึ้นมาหน่อย 231 00:12:26,278 --> 00:12:31,417 กฎสองกิโลสำคัญต่อยูซาคุซังมากไหม 232 00:12:36,522 --> 00:12:39,992 มองจากข้างนอก เรื่องนี้ขำมาก แต่สำหรับพวกเขาเป็นเรื่องใหญ่นะ 233 00:12:40,059 --> 00:12:43,362 ไก่มันเป็นส่วนสำคัญของวิถีชีวิตเขา 234 00:12:43,429 --> 00:12:44,797 มันสำคัญ 235 00:12:45,297 --> 00:12:46,966 - ผมจะลดครับ - อะไรนะ 236 00:12:47,800 --> 00:12:48,667 ลดไก่ 237 00:12:49,668 --> 00:12:53,873 ขอโทษนะ นี่อาจเป็นข้อเสนอที่เกินตัวไปหน่อย 238 00:12:54,440 --> 00:12:58,244 แต่ถ้าเราใช้ไก่เป็นอาหาร 239 00:12:59,712 --> 00:13:01,881 อ๋อ คือใช้เป็นอาหารของทุกคนด้วย 240 00:13:01,947 --> 00:13:02,815 และ… 241 00:13:02,882 --> 00:13:04,016 ให้ทุกคนกินไก่ 242 00:13:04,083 --> 00:13:05,651 ใช่ อย่างนั้น… 243 00:13:06,252 --> 00:13:09,321 จะได้ใช้ไก่ที่เหลือมาทำไก่ปั่นด้วย 244 00:13:13,392 --> 00:13:14,927 นี่แค่ความเห็นผมนะ 245 00:13:15,694 --> 00:13:21,901 ผมว่าการกินไก่สองกิโลมันสำคัญต่อเขา เพื่อให้รักษาวิถีชีวิต 246 00:13:21,967 --> 00:13:25,704 ถ้าเราขายลาเต้ได้แก้วหนึ่ง นั่น 500 เยนละ 247 00:13:25,771 --> 00:13:29,441 ถ้าขายลาเต้หนึ่งแก้ว กาแฟดริปหนึ่งแก้ว 248 00:13:29,508 --> 00:13:34,413 ถ้าเราช่วยให้ยูซาคุยังทำงาน ช่วยสนับสนุนสิ่งสำคัญต่อยูซาคุ… 249 00:13:34,480 --> 00:13:35,314 โอเค แล้ว 250 00:13:35,381 --> 00:13:39,418 ถ้าเราสามารถเอายอดขายมาชดเชยค่าไก่ 251 00:13:40,119 --> 00:13:43,856 นั่นก็น่าจะดีนะ 252 00:13:43,923 --> 00:13:44,824 โอเค 253 00:13:44,890 --> 00:13:46,959 นั่นเป็นความคิดที่ดีที่สุดเลย 254 00:13:47,026 --> 00:13:47,860 เข้าท่ามาก 255 00:13:47,927 --> 00:13:49,195 ยอดไปเลย 256 00:13:50,462 --> 00:13:54,366 จะเป็นแรงบันดาลใจให้ ตั้งใจทำงานขายกาแฟมากขึ้น 257 00:13:54,867 --> 00:13:59,171 ถ้าทุกคนเห็นตรงกันก็เอาตามนั้น 258 00:13:59,238 --> 00:14:03,175 ผมจะคิดสูตรอาหารที่ประหยัดเงิน มาชดเชยกันด้วย 259 00:14:07,012 --> 00:14:08,848 - อ๊ะ คาซึโตะ - อ่อนโยนจังเลย 260 00:14:08,914 --> 00:14:11,217 - เป็นนี่ก็หลง - ใช่ หลงแล้วนะ คาซึโตะ 261 00:14:11,283 --> 00:14:13,586 ทุกคนหลงรักคาซึโตะหมด 262 00:14:17,156 --> 00:14:18,724 ไดคุง วันนี้ขอโทษนะ 263 00:14:18,791 --> 00:14:20,793 - ไม่เป็นไร - ไม่ทันคิดจริงๆ 264 00:14:21,493 --> 00:14:23,329 ไม่เป็นไรๆ 265 00:14:23,829 --> 00:14:27,666 ขอบคุณมากที่พูดขึ้นมา 266 00:14:28,334 --> 00:14:29,301 ไม่เป็นไรๆ 267 00:14:30,236 --> 00:14:33,539 ดีนะที่ผมเป็นคนเดียวที่ไม่สบายใจ 268 00:14:33,606 --> 00:14:36,942 แต่นี่ไม่ทันคิดจริงๆ นะ 269 00:14:37,009 --> 00:14:37,877 - ฮื่อ - ใช่ 270 00:14:44,383 --> 00:14:48,621 ผมเริ่มไม่แน่ใจแล้วว่า บ้านนี้ยังต้องการผมอยู่รึเปล่า 271 00:14:51,156 --> 00:14:53,626 ผมทำให้ทุกคนไม่สบายใจ 272 00:14:53,692 --> 00:14:54,894 ไม่ ไม่จริงนะ 273 00:14:54,960 --> 00:14:57,062 ปัญหาอยู่ที่ไก่ ไม่ได้อยู่ที่คุณ 274 00:14:59,465 --> 00:15:02,401 "เวรประจำวันนี้เป็นของยูซาคุซัง" 275 00:15:03,969 --> 00:15:07,740 "คนที่อยากทำงานกับยูซาคุซัง โปรดแสดงตัวเลย" 276 00:15:11,076 --> 00:15:13,112 นับถอยหลังจากสามนะ 277 00:15:14,980 --> 00:15:18,217 สาม สอง หนึ่ง… 278 00:15:19,385 --> 00:15:20,252 ศูนย์ 279 00:15:24,590 --> 00:15:26,158 ไม่มีเลย อ้าวมี 280 00:15:32,164 --> 00:15:34,199 ผมนึกว่า "เอ๊ะ เขาไม่ชอบผม" 281 00:15:35,100 --> 00:15:37,403 หันไปดูแล้วคาซึโตะไม่ยกมือ 282 00:15:37,469 --> 00:15:39,805 เขาไม่อยากคุยกับผมด้วยซ้ำ 283 00:15:39,872 --> 00:15:42,641 เขาไม่สนใจผมเลย 284 00:15:43,175 --> 00:15:44,243 แอบเศร้านิดนึง 285 00:15:47,079 --> 00:15:47,913 ครับ 286 00:15:54,186 --> 00:15:55,688 (อลัน) 287 00:15:55,754 --> 00:15:58,824 - ฝากด้วยนะ - ฝากด้วย 288 00:15:59,391 --> 00:16:00,225 เย้! 289 00:16:04,330 --> 00:16:05,698 - ทางนี้เหรอ - ใช่ 290 00:16:05,764 --> 00:16:08,167 - ต้องตั้งใจขายให้มากขึ้น - ใช่ 291 00:16:08,233 --> 00:16:09,401 จัดเลย 292 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 ได้ 293 00:16:12,338 --> 00:16:13,372 โห สุดยอด 294 00:16:14,073 --> 00:16:14,907 สุดยอด 295 00:16:15,674 --> 00:16:16,508 บ้าไปแล้ว 296 00:16:16,575 --> 00:16:18,277 ทัวร์ลงเลย! 297 00:16:18,344 --> 00:16:19,478 รีบขายเร็ว 298 00:16:20,346 --> 00:16:21,947 ขอโทษครับ ผมถ่ายรูปให้ไหม 299 00:16:22,548 --> 00:16:24,984 ทุกคนจะได้อยู่ในรูปพร้อมๆ กัน 300 00:16:25,484 --> 00:16:28,687 สาม สอง หนึ่ง 301 00:16:30,055 --> 00:16:31,056 โอเค 302 00:16:31,757 --> 00:16:33,158 ย้อนแสงสุดๆ นะครับ 303 00:16:35,327 --> 00:16:39,631 ถ้าชอบกาแฟกับน้ำผลไม้ ทางนี้มีขายครับ 304 00:16:40,232 --> 00:16:41,100 อยู่นี่ 305 00:16:43,202 --> 00:16:44,470 - สวัสดีครับ - กาแฟแก้วนึง 306 00:16:44,536 --> 00:16:45,404 กาแฟ ได้ครับ 307 00:16:45,938 --> 00:16:47,706 เร็วสุดจะเป็นกาแฟเย็นแก้วเล็กครับ 308 00:16:47,773 --> 00:16:49,908 - งั้นก็เอากาแฟเย็นแก้วเล็ก - เย็นนะ 309 00:16:50,609 --> 00:16:51,910 - ขอบคุณ - ขอบคุณครับ 310 00:16:52,678 --> 00:16:53,579 เยี่ยมเลย 311 00:16:53,645 --> 00:16:54,913 (ยอดขายวันนี้ 6,100 เยน) 312 00:16:54,980 --> 00:16:56,382 - อะไรนะ - ไงเนี่ย ได้ไง 313 00:16:56,448 --> 00:16:58,650 หรือคนน้อยไปขายไม่ทัน 314 00:16:59,918 --> 00:17:04,123 รู้สึกเหมือนวันนี้ตอนขายกาแฟ คุณซึมๆ ไปหน่อย 315 00:17:05,224 --> 00:17:07,092 เหมือนคิดอะไรอยู่ 316 00:17:08,727 --> 00:17:13,499 อดคิดไม่ได้ว่าผมอาจไม่เหมาะกับกรีนรูมน่ะ 317 00:17:14,099 --> 00:17:17,169 ผมคิดจริงๆ ว่า 318 00:17:17,236 --> 00:17:19,338 ยูซาคุเป็นคนแบบที่ 319 00:17:19,405 --> 00:17:22,074 ใส่ใจว่าคนจะมองตัวเองยังไง 320 00:17:22,141 --> 00:17:24,476 คุณเป็นคนที่คิดทบทวนถี่ถ้วนว่า 321 00:17:24,543 --> 00:17:28,881 คำที่พูดไปจะส่งผลกับคนอื่นยังไง 322 00:17:29,848 --> 00:17:32,484 นี่อยากให้ยูซาคุ 323 00:17:32,551 --> 00:17:37,856 รู้ตัวว่ายูซาคุเป็นคนอ่อนโยนมากนะ 324 00:17:39,958 --> 00:17:43,395 ทุกคนพูดเป็นเสียงเดียวกันว่ายูซาคุมีเสน่ห์มาก 325 00:17:46,198 --> 00:17:47,066 ถึงอย่างนั้น… 326 00:17:48,967 --> 00:17:51,637 ถ้าไม่เปลี่ยนตัวเอง 327 00:17:52,771 --> 00:17:55,641 สภาพแวดล้อมก็จะไม่เปลี่ยน 328 00:17:56,942 --> 00:17:59,211 ที่อลันพูดมาทำให้เก็บไปปรับปรุงตัวได้ 329 00:18:01,947 --> 00:18:02,781 ขอบคุณนะ 330 00:18:02,848 --> 00:18:04,550 ยินดีเลย ขอบคุณเช่นกัน 331 00:18:07,453 --> 00:18:08,787 อลันสุดยอดเลย 332 00:18:08,854 --> 00:18:11,323 เก่งมากเลยที่ให้กำลังใจคนอื่นได้แบบนี้ 333 00:18:11,390 --> 00:18:12,825 เขานี่ดีสุดๆ 334 00:18:12,891 --> 00:18:17,696 เราทุกคนเรียนรู้ที่จะฟัง และให้กำลังใจคนอื่นได้แบบเขานะ 335 00:18:17,763 --> 00:18:19,731 เป็นบทเรียนที่ดีมาก 336 00:18:19,798 --> 00:18:21,233 กับเรื่องไก่ก็เหมือนกัน 337 00:18:21,300 --> 00:18:25,771 มันก็จริงที่ว่าเขาหาเงินเพิ่มมาใช้กับไก่ได้ 338 00:18:25,838 --> 00:18:28,507 ทั้งใช้ได้จริงและอ่อนโยนมาก 339 00:18:28,574 --> 00:18:31,243 เป็นความคิดที่ดีมากด้วยนะ 340 00:18:31,310 --> 00:18:34,446 ไดก็สามารถพูดเรื่องที่อาจจะพูดลำบาก 341 00:18:34,513 --> 00:18:36,615 นั่นก็สำคัญเหมือนกัน 342 00:18:36,682 --> 00:18:37,816 จริงด้วย 343 00:18:38,484 --> 00:18:41,320 แต่ว่าอยากรู้ว่าคาซึโตะคิดอะไรอยู่ 344 00:18:41,386 --> 00:18:43,288 - ใช่ไหม - เขาไม่ยกมือเลย 345 00:18:43,355 --> 00:18:44,289 ใช่ 346 00:18:44,356 --> 00:18:47,759 ไม่รู้เลยว่าเขารู้สึกยังไงกับใครบ้าง 347 00:18:47,826 --> 00:18:49,595 เขาก็ลึกลับในแบบนั้น 348 00:18:53,665 --> 00:18:55,067 เขาได้ดื่มละ 349 00:18:55,134 --> 00:18:56,201 - ไก่ปั่นใช่มั้ย - ดีใจนะ 350 00:18:56,268 --> 00:18:57,236 ชุน เป็นอะไรรึเปล่า 351 00:19:03,008 --> 00:19:03,876 ชุน 352 00:19:05,177 --> 00:19:06,078 ชุน 353 00:19:06,145 --> 00:19:06,979 อะไร 354 00:19:08,213 --> 00:19:09,381 ไก่… 355 00:19:10,182 --> 00:19:11,083 ที่เอามาปั่นน่ะ 356 00:19:12,084 --> 00:19:13,819 วันนี้ยูซาคุซังทำรึเปล่า 357 00:19:25,697 --> 00:19:26,565 อร่อยไหม 358 00:19:28,467 --> 00:19:29,301 อร่อย 359 00:19:29,902 --> 00:19:30,802 อย่าเครียดมากนะ 360 00:19:32,404 --> 00:19:33,539 วาดภาพดีกว่า 361 00:19:34,740 --> 00:19:35,574 ไม่รู้สิ 362 00:19:36,808 --> 00:19:37,643 เฮ้อ 363 00:19:38,911 --> 00:19:42,447 ผมไม่เข้าใจชุนคุง 364 00:19:43,015 --> 00:19:46,885 วันนี้จู่ๆ เขาก็เมินใส่ผมเฉยเลย 365 00:19:47,553 --> 00:19:48,887 ผมก็… 366 00:19:50,689 --> 00:19:53,125 ผมอยากอยู่กับเขาสองต่อสองอีก 367 00:19:53,192 --> 00:19:56,895 นี่ก็แสดงความรู้สึกชัดขนาดนี้แล้วนะ 368 00:19:57,396 --> 00:19:59,665 ผมไม่เข้าใจว่าชุนรู้สึกยังไงอยู่ 369 00:20:00,365 --> 00:20:01,667 แล้วก็เหนื่อยแล้วนะ 370 00:20:03,001 --> 00:20:05,304 เขาไม่ชอบถูกตาม 371 00:20:05,370 --> 00:20:07,239 ชุนเป็นคนเอาใจยากนะ 372 00:20:07,306 --> 00:20:11,043 ชุนบอกว่าอยากให้ไดแสดงออก ว่าชอบเขามากแค่ไหน 373 00:20:11,109 --> 00:20:13,011 - เขาก็พูดงั้นจริง - ใช่ไหม 374 00:20:13,078 --> 00:20:16,615 เขาให้สัญญาณตรงข้ามกันสองฝั่งเลย 375 00:20:16,682 --> 00:20:18,717 แต่ในใจของชุน มันเป็นสัญญาณแบบเดียวกัน 376 00:20:18,784 --> 00:20:19,618 จริงด้วย 377 00:20:19,685 --> 00:20:21,954 - แต่มันยากมากที่ใครจะตามทัน - จริง 378 00:20:22,020 --> 00:20:23,488 ฉันก็ไม่เข้าใจเขาเหมือนกัน 379 00:20:23,555 --> 00:20:26,091 บางคนจะพยายามหนักขึ้น 380 00:20:26,158 --> 00:20:29,161 แต่ไดเป็นคนรักสนุกชอบสบายไปเรื่อยๆ 381 00:20:29,661 --> 00:20:32,364 เขาอาจบอกว่า "ช่างมัน" เลยก็ได้ 382 00:20:32,431 --> 00:20:34,066 ก็ช่วยไม่ได้ 383 00:20:34,132 --> 00:20:37,169 แต่คงจะดีถ้าไดพูดบอกสถานการณ์ออกมา 384 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 ปรับความเข้าใจกันให้ได้ 385 00:20:39,972 --> 00:20:41,373 ก็จริง 386 00:20:43,575 --> 00:20:47,913 "เวรประจำวันนี้เป็นของคาซึโตะซัง" 387 00:20:47,980 --> 00:20:49,648 - อยากรู้ ใครบ้าง - มาแล้ว 388 00:20:49,715 --> 00:20:51,016 - เดี๋ยวนะ - ใครจะยกบ้าง 389 00:20:51,083 --> 00:20:55,153 "คนที่อยากทำงานกับคาซึโตะซัง โปรดแสดงตัวเลย" 390 00:20:56,088 --> 00:20:57,956 พูดว่า "เอ้า ยก" ได้ไหม โอเค 391 00:20:59,157 --> 00:21:00,492 เอ้า ยก 392 00:21:01,360 --> 00:21:04,730 โห ยกเยอะมาก ดีใจจังเลย 393 00:21:05,397 --> 00:21:06,331 เยอะมาก 394 00:21:06,898 --> 00:21:08,333 ทำยังไงดี 395 00:21:21,580 --> 00:21:22,581 เลือกใครน่ะ 396 00:21:24,016 --> 00:21:25,284 - อะไรนะ - ชุนเหรอ 397 00:21:28,687 --> 00:21:30,689 เป็นครั้งแรกที่จะได้ไปกับชุน 398 00:21:31,223 --> 00:21:32,791 - ฝากด้วยนะ - ยินดี 399 00:21:35,761 --> 00:21:37,596 ขอให้สนุกนะ 400 00:21:38,130 --> 00:21:39,331 สนุกแน่ 401 00:21:39,398 --> 00:21:42,868 ผมไม่เลือกคุณสองคน เพราะไม่งั้นต้องทำงานสองวันติด 402 00:21:42,934 --> 00:21:45,671 อ๋อ ผมกับยูซาคุน่ะเหรอ 403 00:21:46,738 --> 00:21:47,739 - ใจดีจัง - ใช่ 404 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 - ให้ทำก็ไหวนะ - ใช่ 405 00:21:49,374 --> 00:21:51,243 แต่เขาใจดีจัง 406 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 ใจดีจริงๆ 407 00:21:56,715 --> 00:21:58,617 เห็นชุนยกมือก็ประหลาดใจเลย 408 00:21:59,284 --> 00:22:00,786 คิดเลยว่า "อะไรนะ" 409 00:22:00,852 --> 00:22:03,989 แต่ก็แอบรู้สึกแย่แทนได 410 00:22:04,056 --> 00:22:04,890 อ้อ 411 00:22:05,724 --> 00:22:07,392 ไดคุงไม่ยกมือ 412 00:22:07,459 --> 00:22:08,927 กับไดเป็นยังไงบ้าง 413 00:22:08,994 --> 00:22:10,529 ไม่เกิดอะไรขึ้นเลย 414 00:22:10,595 --> 00:22:11,930 ไม่มีอะไรเลยเหรอ 415 00:22:12,731 --> 00:22:15,467 ก็อาจไม่ถึงกับไม่มี เราไปเดทกัน 416 00:22:15,534 --> 00:22:16,468 แล้วดีไหมล่ะ 417 00:22:17,135 --> 00:22:18,837 ไม่ได้ดีขนาดนั้น 418 00:22:18,904 --> 00:22:20,172 นึกว่าดีๆ กันอยู่เสียอีก 419 00:22:20,739 --> 00:22:22,708 เคมีดีต่อกันมาก 420 00:22:23,275 --> 00:22:25,444 - คิดว่าเราเคมีเข้ากันเหรอ - คิดสิ 421 00:22:25,510 --> 00:22:26,345 เอาจริง 422 00:22:26,411 --> 00:22:27,646 นี่ว่าไม่ใช่ 423 00:22:27,713 --> 00:22:29,081 คิดว่าไม่ใช่เหรอ 424 00:22:30,615 --> 00:22:31,683 นั่นเป็นเรื่องที่กังวล 425 00:22:32,351 --> 00:22:33,652 ผมชอบเขา 426 00:22:34,319 --> 00:22:36,188 แต่ไดเป็นคนร่าเริงไฮเปอร์ 427 00:22:37,055 --> 00:22:38,824 ผมค่อนข้างนิ่งๆ กว่า 428 00:22:38,890 --> 00:22:40,425 ก็นิ่งจริง 429 00:22:41,927 --> 00:22:43,395 เท่ากับบางที 430 00:22:45,430 --> 00:22:47,165 มันเยอะไปสำหรับผม 431 00:22:47,232 --> 00:22:48,066 อ้อ 432 00:22:50,335 --> 00:22:52,237 พลังไม่เท่ากันสินะ 433 00:22:52,838 --> 00:22:56,074 ถ้าเขาให้จับคู่กันอีก 434 00:22:56,742 --> 00:22:57,976 จะเลือกใคร 435 00:22:59,344 --> 00:23:00,679 ยังไม่รู้เหมือนกัน 436 00:23:00,746 --> 00:23:01,747 ไม่รู้เหรอ 437 00:23:05,450 --> 00:23:07,886 รู้สึกดีจัง สุดยอด 438 00:23:11,490 --> 00:23:13,892 ไดคุงไปเดตกับชุนคุงมาใช่ไหม 439 00:23:13,959 --> 00:23:14,793 ใช่ 440 00:23:14,860 --> 00:23:16,561 - คุยเรื่องนั้นได้ไหม - ได้สิ 441 00:23:16,628 --> 00:23:17,596 ได้เลย 442 00:23:19,364 --> 00:23:26,371 ปกติผมมีแฟนเป็นคนที่อ่านง่ายทั้งนั้น 443 00:23:27,672 --> 00:23:29,107 นี่เลยเป็นเรื่องใหม่สำหรับนาย 444 00:23:29,174 --> 00:23:30,876 ก็ใหม่ดี แต่ก็ชวนให้สับสน 445 00:23:30,942 --> 00:23:32,110 - สับสนสินะ - ใช่ 446 00:23:32,778 --> 00:23:34,346 เป็นประสบการณ์ใหม่ๆ 447 00:23:34,413 --> 00:23:37,916 ใช่เลย ปกติผมไม่ค่อยเข้าใจเขา 448 00:23:40,152 --> 00:23:41,686 ทุกคนเป็นเพื่อนกันเหรอครับ 449 00:23:41,753 --> 00:23:43,822 - เป็นพี่น้องกัน - อ้อ พี่น้อง 450 00:23:43,889 --> 00:23:46,291 โห ทุกคนดูเข้ากันได้ดีจังครับ 451 00:23:46,858 --> 00:23:47,692 ใช่ 452 00:23:48,193 --> 00:23:50,462 ลาเต้เย็นเล็กครับ 453 00:23:51,263 --> 00:23:53,398 แก้วนี้ แล้วอีกแก้ว 454 00:23:53,465 --> 00:23:54,900 - ขอบคุณ - เชิญครับ 455 00:23:54,966 --> 00:23:56,701 - ขอบคุณ - แล้วเจอกัน ขอบคุณมาก 456 00:23:56,768 --> 00:23:58,003 - ไปดีๆ นะ - โชคดี 457 00:23:58,069 --> 00:23:59,237 ขอบคุณ 458 00:24:00,772 --> 00:24:02,841 - นั่นคนกลุ่มใหญ่เลย - ดีจัง 459 00:24:03,375 --> 00:24:04,209 ครอบครัวใหญ่มาก 460 00:24:04,876 --> 00:24:05,911 จริงด้วย 461 00:24:07,145 --> 00:24:08,346 ครอบครัวใหญ่ดีจัง 462 00:24:08,413 --> 00:24:09,247 ใช่ 463 00:24:10,982 --> 00:24:13,652 นี่เอาแต่คิดถึงชุนจังกับคาซึโตะ 464 00:24:13,718 --> 00:24:15,153 คิดถึงหนึ่งในนั้นมากกว่าล่ะสิ 465 00:24:15,220 --> 00:24:16,054 ใช่ 466 00:24:17,189 --> 00:24:18,223 ทำไมไม่ยอมบอกเรา 467 00:24:18,290 --> 00:24:19,558 ใช่ ควรบอก 468 00:24:20,158 --> 00:24:23,094 ผมสนใจคาซึโตะคุง 469 00:24:23,662 --> 00:24:24,729 อ้อ ฮื่อ 470 00:24:25,697 --> 00:24:28,266 ที่จริงพูดได้ว่าชอบแล้วเลยล่ะ 471 00:24:30,702 --> 00:24:33,605 พอรู้ว่าอลันก็เล็งคาซึโตะอยู่ 472 00:24:33,672 --> 00:24:35,574 อดรู้สึกหวั่นใจไม่ได้ครับ 473 00:24:36,308 --> 00:24:39,711 อดคิดไม่ได้ว่าอลันเป็นคนสนุกกว่าผม 474 00:24:39,778 --> 00:24:41,179 อย่าสิ 475 00:24:41,246 --> 00:24:42,848 ไม่จริงเสียหน่อย 476 00:24:42,914 --> 00:24:45,417 เราตัดสินไม่ได้หรอกว่าอีกคนจะรู้สึกยังไง 477 00:24:45,484 --> 00:24:49,354 ผมยังไม่สามารถนั่งคุยกับเขาจริงๆ ได้เลย 478 00:24:49,921 --> 00:24:55,994 มันก็ยากที่จะหาโอกาส 479 00:24:57,062 --> 00:24:58,163 (ยอดขายวันนี้ 11,000 เยน) 480 00:24:58,230 --> 00:24:59,064 ว่าแต่… 481 00:24:59,731 --> 00:25:04,703 เราพยายามเดากันอยู่ว่าคาซึโตะซังสนใจใคร 482 00:25:05,704 --> 00:25:07,572 ผมเดาว่าเป็นยูซาคุซัง 483 00:25:09,040 --> 00:25:11,309 แต่เมื่อวานเห็นไม่ยกมือไปช่วยยูซาคุซัง 484 00:25:15,747 --> 00:25:18,750 ก็อาจกำลังชอบใครสักคนอยู่ 485 00:25:19,317 --> 00:25:20,151 จริงเหรอ 486 00:25:20,752 --> 00:25:22,454 - วิธีที่เขาใช้คำ… - ใครน่ะ 487 00:25:22,521 --> 00:25:24,189 - ชุนเหรอ - ชุนใช่ไหมนะ 488 00:25:30,562 --> 00:25:33,198 - ว่าแต่ ทำมื้อค่ำกันเถอะ - ได้ 489 00:25:33,265 --> 00:25:34,132 ทำกันเลย 490 00:25:39,971 --> 00:25:40,805 เอ๊ะ 491 00:25:40,872 --> 00:25:42,407 - อะไร - เกิดอะไรขึ้น 492 00:25:42,474 --> 00:25:43,475 มีอะไร 493 00:25:43,542 --> 00:25:44,676 ไม่รู้ 494 00:25:48,780 --> 00:25:50,849 - ไฟห้องซาวน่าเปิดอยู่ - ใช่ 495 00:25:53,318 --> 00:25:54,619 ไง เพื่อน 496 00:25:54,686 --> 00:25:55,787 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 497 00:25:55,854 --> 00:25:56,755 ยินดีต้อนรับ 498 00:25:56,821 --> 00:25:58,456 - กลับมาแล้ว - ขอต้อนรับ 499 00:25:59,024 --> 00:25:59,891 ขอต้อนรับกลับบ้าน 500 00:26:04,062 --> 00:26:06,765 - อลัน ออกมาข้างนอกเดี๋ยวได้ไหม - โอเค 501 00:26:06,831 --> 00:26:08,500 - เอ๊ะ - อะไร ทำอะไรกัน 502 00:26:08,567 --> 00:26:09,534 คาซึโตะซัง… 503 00:26:09,601 --> 00:26:10,735 เกิดอะไรขึ้น 504 00:26:11,770 --> 00:26:13,371 ทุกคนรอเดี๋ยวนะ 505 00:26:13,438 --> 00:26:14,506 เราจะรอ 506 00:26:14,573 --> 00:26:16,508 คนไปขายกาแฟวันนี้มีอะไรต้องทำสินะ 507 00:26:20,178 --> 00:26:21,513 ของผมเหรอ 508 00:26:21,580 --> 00:26:22,881 เสิร์ฟตรงนั้นเลยก็ได้ 509 00:26:22,948 --> 00:26:26,084 แน่สินะ ยูซาคุซังต้องกังวลว่า สองคนนั้นมีอะไรกัน 510 00:26:29,588 --> 00:26:30,889 เฮ้อ 511 00:26:31,890 --> 00:26:33,925 - ขอโทษนะ รู้ว่ากะทันหัน - ไม่มีปัญหา 512 00:26:37,696 --> 00:26:39,998 โห ใจเต้นรัวเลย 513 00:26:40,065 --> 00:26:41,266 - ทำไม - เดี๋ยวสิ 514 00:26:43,802 --> 00:26:47,572 (กำลังจะกลับบ้านแล้ว ขอคุยหน่อยได้มั้ย) 515 00:26:48,573 --> 00:26:49,407 เอ๊ะ 516 00:26:50,475 --> 00:26:52,344 หมายความว่ายังไง 517 00:26:52,410 --> 00:26:54,479 ไงเนี่ย ใจเต้นแล้วนะคะ 518 00:26:54,546 --> 00:26:56,514 - เยี่ยมเลย - ชอบมาก 519 00:26:56,581 --> 00:26:59,351 ตื่นเต้นสุดๆ 520 00:27:00,418 --> 00:27:03,722 ที่จริงวันนี้อยากทำงานกับอลันนะ 521 00:27:05,190 --> 00:27:07,659 แต่นั่นจะเท่ากับทำงานสองวันติด 522 00:27:08,259 --> 00:27:09,995 ผมก็อยากทำงานกับชุนด้วย 523 00:27:12,197 --> 00:27:13,131 ครั้งหน้า… 524 00:27:15,033 --> 00:27:18,203 ผมจะอยากทำงานกับอลันนะ 525 00:27:19,471 --> 00:27:21,006 นั่นคือสิ่งที่คิด 526 00:27:21,706 --> 00:27:22,540 ผมก็… 527 00:27:23,341 --> 00:27:25,443 - ครั้งหน้านะ - ดีใจมากเลย 528 00:27:26,011 --> 00:27:26,845 คือว่า… 529 00:27:27,712 --> 00:27:29,347 ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 530 00:27:30,415 --> 00:27:32,350 ตอนนี้รู้แล้วว่าไม่ได้คิดไปข้างเดียว 531 00:27:32,984 --> 00:27:34,285 ก็เลยแอบรู้สึก… 532 00:27:34,352 --> 00:27:35,654 ไม่สิ โล่งใจมากเลยล่ะ 533 00:27:39,491 --> 00:27:40,792 ดูๆ 534 00:27:41,660 --> 00:27:43,628 อะไร คาซึโตะกับอลันคุยกันเหรอ 535 00:27:44,229 --> 00:27:45,664 คุยแค่สองคน 536 00:27:45,730 --> 00:27:47,465 ขอกอดให้หายตื่นเต้นได้ไหม 537 00:27:47,532 --> 00:27:49,434 - ผมติดการกอดนะ - ติดกอดเหรอ 538 00:27:49,501 --> 00:27:51,236 จริงๆ นะ ขอบคุณมาก 539 00:27:55,774 --> 00:27:57,942 คาซึโตะกับอลันคุยกันอยู่ 540 00:27:58,009 --> 00:27:59,344 ใจเต้นแทนเลยนะ 541 00:28:00,445 --> 00:28:02,914 คนที่รุกก่อนก็ชนะ 542 00:28:02,981 --> 00:28:03,848 นั่นก็จริง 543 00:28:04,549 --> 00:28:05,684 - จริงมากๆ - ใช่ 544 00:28:05,750 --> 00:28:07,619 ใครที่รุกก่อนก็ชนะ 545 00:28:10,689 --> 00:28:12,190 - ขอต้อนรับกลับบ้าน - กลับมาแล้ว 546 00:28:12,257 --> 00:28:13,391 ข้างนอกหนาวเนอะ 547 00:28:13,458 --> 00:28:14,592 หนาว 548 00:28:20,198 --> 00:28:22,367 - ไปเข้าห้องน้ำก่อน - ได้ 549 00:28:37,816 --> 00:28:39,818 - วันนี้เหนื่อยหน่อยนะ - ขอบคุณสำหรับวันนี้ครับ 550 00:28:39,884 --> 00:28:41,586 - หนาวเนอะ - หนาวแย่เลย 551 00:28:41,653 --> 00:28:44,255 - ผมไม่เป็นไรหรอก แต่… - นี่ก็ไม่เป็นไรเลย 552 00:28:48,493 --> 00:28:49,527 มีอะไร 553 00:28:49,594 --> 00:28:50,428 เอ่อ… 554 00:28:51,162 --> 00:28:51,996 คือ… 555 00:28:52,564 --> 00:28:54,799 - มีเรื่องอยากจะบอก - ครับ 556 00:28:56,568 --> 00:28:58,536 ในบรรดาสมาชิกกรีนรูม… 557 00:29:00,839 --> 00:29:01,973 จะพูดยังไงดี 558 00:29:03,408 --> 00:29:04,943 ฉันว่า… 559 00:29:08,113 --> 00:29:09,514 คาซึโตะคุงน่ะสเปคฉันเลย 560 00:29:11,916 --> 00:29:13,051 นั่นคือสิ่งที่รู้สึก 561 00:29:13,952 --> 00:29:15,253 โกหกกันแน่ๆ 562 00:29:15,820 --> 00:29:17,055 ไม่ได้โกหกสิ 563 00:29:18,389 --> 00:29:20,458 - เรื่องแบบนี้ไม่โกหกหรอก - จริงเหรอ 564 00:29:22,127 --> 00:29:23,228 ตกใจมากเลย 565 00:29:23,762 --> 00:29:27,766 วันแรกที่เข้ามาในบ้าน 566 00:29:28,466 --> 00:29:29,701 ก็รู้สึกแบบนั้นเลย 567 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 ตั้งแต่แรกเห็น 568 00:29:32,670 --> 00:29:36,574 - แต่วันต่อมานายก็ออกไปทำงาน - ใช่ 569 00:29:36,641 --> 00:29:38,843 แล้วตัวฉันเองก็ต้องออกไปทำงาน 570 00:29:38,910 --> 00:29:40,445 - เราคลาดกันไปมา - ใช่ 571 00:29:40,945 --> 00:29:44,415 เลยยากที่จะหาเวลาสื่อใจกัน 572 00:29:45,350 --> 00:29:48,586 ฉันก็อยากสื่อใจกับนายให้ได้ 573 00:29:50,388 --> 00:29:51,222 คิดว่านะ 574 00:29:51,956 --> 00:29:54,726 ตื้อไปหมดเลย 575 00:30:05,804 --> 00:30:12,310 ไม่ได้อยากจะขอคำตอบหรือให้ทำอะไรหรอก 576 00:30:12,844 --> 00:30:18,883 แค่อยากบอกสถานการณ์ในใจให้รู้ 577 00:30:18,950 --> 00:30:21,419 แต่ในอนาคต… 578 00:30:21,486 --> 00:30:23,321 จำที่เขาจะให้ไปเดตกันได้ไหม 579 00:30:24,889 --> 00:30:25,890 ถ้าได้ทำอีก 580 00:30:27,025 --> 00:30:29,194 ฉันจะเลือกคาซึโตะคุง 581 00:30:30,562 --> 00:30:31,930 อยากไปเดตด้วยกันนะ 582 00:30:33,898 --> 00:30:35,867 - อยากบอกแค่นั้นแหละ - ไม่อยากเชื่อ 583 00:30:37,769 --> 00:30:38,736 แค่นั้นแหละ 584 00:30:39,971 --> 00:30:41,206 ดีใจมากๆ เลย 585 00:30:43,808 --> 00:30:45,210 ไม่อยากเชื่อ 586 00:30:45,844 --> 00:30:49,080 ผมต้องดีใจสิ 587 00:30:49,781 --> 00:30:51,316 แต่เมื่อรู้ความรู้สึกของเขาแบบนี้ 588 00:30:51,382 --> 00:30:55,353 ก็ไม่รู้ว่ามันจะส่งผลกับใจผมยังไง 589 00:30:56,287 --> 00:31:00,692 ผมก็อยากทำความรู้จักยูซาคุซังเหมือนกัน 590 00:31:04,829 --> 00:31:05,997 ดีจังเลย! 591 00:31:06,064 --> 00:31:08,333 - พลิกอย่างแรง - เรื่องจริงเหรอเนี่ย 592 00:31:08,399 --> 00:31:11,102 พอมีเรื่องก็เป็นเรื่องเลย 593 00:31:11,169 --> 00:31:13,037 อลันเฉยไม่ได้แล้วนะ 594 00:31:13,104 --> 00:31:14,339 - เนอะ - ใช่ 595 00:31:14,405 --> 00:31:18,743 สังเกตว่าทุกคนใช้ภาษาสุภาพกับยูซาคุซัง 596 00:31:18,810 --> 00:31:20,912 ใช่มั้ย นั่นมัน… 597 00:31:20,979 --> 00:31:22,981 - ทำให้รู้สึกห่างเหิน - เหมือนมีกำแพง 598 00:31:23,047 --> 00:31:24,949 แน่นอนว่ามีเรื่องมารยาท 599 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 คาซึโตะกับอลันพูดกันตรงๆ ได้มากกว่า 600 00:31:27,652 --> 00:31:31,589 แต่กับยูซาคุซัง ทุกคนก็ "ยูซาคุซัง" โค้ง 601 00:31:31,656 --> 00:31:33,825 มีแต่อลันที่เรียก "ยูซาคุ" เฉยๆ 602 00:31:34,392 --> 00:31:37,061 อลันเป็นคนให้คำปรึกษายูซาคุ แต่ตอนนี้เป็นคู่แข่งหัวใจกันแล้ว 603 00:31:37,128 --> 00:31:38,563 จริงด้วย 604 00:31:38,630 --> 00:31:40,198 ดราม่า! 605 00:31:40,265 --> 00:31:41,165 ใช่ 606 00:31:41,232 --> 00:31:42,600 จริงด้วย 607 00:31:42,667 --> 00:31:44,669 เป็นเพื่อนแต่ก็แข่งกัน 608 00:31:45,737 --> 00:31:47,639 วันนี้ได้คุยกันรึเปล่า 609 00:31:47,705 --> 00:31:49,908 คุย ตอนขับรถ 610 00:31:50,642 --> 00:31:51,776 คุยกันเยอะไหม 611 00:31:53,011 --> 00:31:54,612 เขาบอกว่า แอบชอบคนคนหนึ่งอยู่ 612 00:31:55,113 --> 00:31:56,547 - ใครนะ - คาซึโตะคุงไง 613 00:31:56,614 --> 00:31:57,882 ไม่ได้พูดงั้นเสียหน่อย 614 00:31:58,583 --> 00:32:00,118 - พูดสิ - ไม่จริง 615 00:32:00,184 --> 00:32:01,085 หน้าแดงแล้ว 616 00:32:01,152 --> 00:32:02,487 ชุนน่ะ ปากสว่าง 617 00:32:03,988 --> 00:32:05,323 เก็บความลับไม่อยู่เลย 618 00:32:05,390 --> 00:32:06,491 ไม่นะ 619 00:32:08,660 --> 00:32:09,928 ล้อเล่นๆ เขาไม่ได้พูด 620 00:32:09,994 --> 00:32:10,862 - ไม่ได้พูด - จริงดิ 621 00:32:10,929 --> 00:32:12,063 ไม่ได้พูดจริงๆ 622 00:32:12,130 --> 00:32:13,164 ใช่ ไม่พูดจริงๆ 623 00:32:13,231 --> 00:32:16,968 แต่การชอบใครสักคนจริงๆ มันไม่ได้เกิดขึ้นชั่วข้ามคืน 624 00:32:17,769 --> 00:32:20,505 ฉันเองนี่ไม่เคยมีรักแรกพบเลย 625 00:32:20,571 --> 00:32:25,143 เวลาที่เพื่อนบอกว่า "นี่เป็นรักแรกพบ" 626 00:32:25,209 --> 00:32:27,445 นี่จะคิดว่า "อะไรน่ะ" 627 00:32:27,512 --> 00:32:30,348 แต่ตอนเจอคาซึโตะก็รู้สึกวูบวาบ 628 00:32:30,915 --> 00:32:32,116 เหมือนกับ "ว้าว" 629 00:32:38,957 --> 00:32:41,059 ตอนเห็นเขา ใจเต้นรัวเลย 630 00:32:42,493 --> 00:32:44,595 นี่อาจเป็นครั้งแรกในชีวิต 631 00:32:45,129 --> 00:32:46,631 - พูดไปแล้ว - ต่อหน้าคนอื่นๆ ด้วย 632 00:32:46,698 --> 00:32:48,232 อย่างเท่ 633 00:32:48,299 --> 00:32:50,468 - เหมือนประกาศให้คนอื่นถอย - ใช่เลย 634 00:32:51,736 --> 00:32:52,670 คิดว่านะ 635 00:32:53,237 --> 00:32:54,872 ดีจังที่ได้พูดออกไป 636 00:32:55,940 --> 00:32:59,077 พอดีเป็นคนแบบที่จะพูดอะไรตรงๆ 637 00:33:07,318 --> 00:33:10,088 - วันนี้ได้พูดตรงๆ มากขึ้นไหม - ได้นะ 638 00:33:11,689 --> 00:33:13,091 ไปจีบคาซึโตะเลยล่ะ 639 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 อะไรนะ คาซึโตะเหรอ เมื่อกี้น่ะเหรอ 640 00:33:15,960 --> 00:33:17,462 บอกอะไรเขาไปครับ 641 00:33:17,528 --> 00:33:19,931 ฉันบอกคาซึโตะคุง… 642 00:33:20,898 --> 00:33:23,167 ว่าเขา… 643 00:33:24,502 --> 00:33:25,837 ทำให้ฉันประทับใจมาก 644 00:33:27,505 --> 00:33:30,508 แล้วถ้ามีการให้ไปเดตอีกครั้ง 645 00:33:30,575 --> 00:33:33,311 ฉันจะเขียนชื่อเขา 646 00:33:33,878 --> 00:33:35,079 ยูซาคุซังพูดงั้นเลยเหรอ 647 00:33:35,646 --> 00:33:37,115 - ดีจัง - ทุกอย่างเกิดขึ้นวันนี้ 648 00:33:37,181 --> 00:33:39,150 ในเวลาแป๊บเดียว 649 00:33:40,251 --> 00:33:41,285 แบบว่า "ว้าว" เลย 650 00:33:43,221 --> 00:33:44,889 วาดผังความสัมพันธ์ได้เลยมั้ง 651 00:33:44,956 --> 00:33:46,591 - ได้จริง - วาดเลยมั้ย 652 00:33:47,225 --> 00:33:48,693 ยังมีกระดาษอยู่ 653 00:33:58,903 --> 00:34:01,539 - วาดจริงด้วย - แค่เดาเอานะ 654 00:34:02,774 --> 00:34:03,775 ใช่ "ดอกจันไว้…" 655 00:34:04,876 --> 00:34:06,077 เข้าห้องน้ำก่อน 656 00:34:12,550 --> 00:34:13,384 อะไร 657 00:34:14,452 --> 00:34:15,319 เดี๋ยวสิ 658 00:34:17,688 --> 00:34:18,656 มีอะไรเหรอ 659 00:34:19,357 --> 00:34:21,225 ตอนนี้ฉันก็ชอบคาซึโตะด้วยแล้ว 660 00:34:21,292 --> 00:34:22,193 อะไรนะ 661 00:34:23,261 --> 00:34:24,095 เอาจริง 662 00:34:26,497 --> 00:34:27,932 เขาเปลี่ยนใจเหรอ 663 00:34:28,633 --> 00:34:33,838 ความรู้สึกที่ผมมีต่อชุนไม่ได้พัฒนาไปไหน 664 00:34:34,439 --> 00:34:39,944 ขณะที่ได้เห็นปฏิกิริยาของชุนกับไดไปแต่ละวัน 665 00:34:40,745 --> 00:34:44,282 พอลองจินตนาการเป็นภาพตัวเองเป็นแฟนชุน 666 00:34:44,348 --> 00:34:49,454 เลยรู้ตัวว่ามองไม่เห็นภาพตัวเอง มีความรักกับเขาเลย 667 00:34:51,022 --> 00:34:56,894 ก่อนหน้านี้ ตอนที่ อลันสารภาพความรู้สึกกับคาซึโตะต่อหน้าคน 668 00:34:56,961 --> 00:34:59,897 อดคิดไม่ได้ว่าไม่อยากให้เขาได้คาซึโตะไป 669 00:35:00,898 --> 00:35:02,800 ฉันเลยสำรวจใจ "นี่มันความรู้สึกอะไร" 670 00:35:03,568 --> 00:35:07,305 แล้วก็สรุปได้ว่าฉันอาจจะสนใจคาซึโตะที่สุด 671 00:35:07,371 --> 00:35:08,439 หลังจากนั้น… 672 00:35:10,174 --> 00:35:11,776 - เขาก็พูดความรู้สึกมาอีก - ใช่ 673 00:35:11,843 --> 00:35:13,845 - สองคนนั้นรุกเข้าไปแล้ว - ใช่ 674 00:35:15,313 --> 00:35:17,648 ถ้าพรุ่งนี้มีอีเวนท์ออกเดต ต้องแย่แน่ 675 00:35:17,715 --> 00:35:19,150 ใช่ นายจะต้องแย่แน่ 676 00:35:21,018 --> 00:35:22,587 อยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 677 00:35:23,821 --> 00:35:24,655 พรุ่งนี้… 678 00:35:35,266 --> 00:35:36,400 เอางี้ไหม 679 00:35:37,502 --> 00:35:38,703 เอาไว้ค่อยเอาให้ทุกคนดู 680 00:35:53,317 --> 00:35:56,087 (คาซึโตะ อยากคุยกับนายสองคน ออกมาที่เฉลียงหน่อย) 681 00:35:56,154 --> 00:35:57,221 มะรุมมะตุ้มรุมรักคาซึโตะ 682 00:35:57,288 --> 00:35:58,356 (รับทราบ) 683 00:35:58,422 --> 00:35:59,824 วุ่นวายมากเลยนะคาซึโตะ 684 00:36:03,895 --> 00:36:05,630 เรียวตะ ขอโทษที่ให้รอ 685 00:36:05,696 --> 00:36:06,898 ขอบคุณมากที่ออกมา 686 00:36:07,565 --> 00:36:08,733 หนาวเนอะ 687 00:36:10,768 --> 00:36:12,537 - ขอโทษนะที่หนาว - ไม่เป็นไร 688 00:36:15,573 --> 00:36:19,477 อยากจะบอกคาซึโตะ 689 00:36:20,144 --> 00:36:22,146 ว่าตอนนี้รู้สึกยังไง 690 00:36:25,016 --> 00:36:25,850 ก็… 691 00:36:27,552 --> 00:36:28,986 ชอบนายมากเลย 692 00:36:29,887 --> 00:36:32,657 ไม่รู้จะเรียกว่ารักได้ไหม 693 00:36:33,858 --> 00:36:36,460 แต่หลงใหลมากขึ้นทุกที 694 00:36:38,229 --> 00:36:42,733 ก็เลยอยากใช้เวลา… 695 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 อยู่กับคาซึโตะให้มากขึ้น 696 00:36:47,939 --> 00:36:48,973 - จริงเหรอ - ใช่ 697 00:36:49,707 --> 00:36:52,310 ฉันว่านายน่ารัก 698 00:36:53,244 --> 00:36:59,217 ความรู้สึกที่มีเพิ่งชัดเจนวันนี้ 699 00:37:00,851 --> 00:37:01,852 แค่นั้นแหละ 700 00:37:03,754 --> 00:37:04,589 จริงเหรอ 701 00:37:05,656 --> 00:37:08,492 ขอบคุณนะ กล้ามากๆ เลย 702 00:37:09,760 --> 00:37:10,761 ใช้ความกล้ามาก 703 00:37:12,830 --> 00:37:13,664 แต่ก็ประหลาดใจ 704 00:37:13,731 --> 00:37:17,602 ไม่นึกเลยว่านายรู้สึกแบบนั้น 705 00:37:17,668 --> 00:37:19,503 ไม่ได้แสดงออกน่ะ 706 00:37:25,343 --> 00:37:26,177 ว้าว 707 00:37:26,711 --> 00:37:27,612 เซอร์ไพรส์สุดๆ 708 00:37:29,513 --> 00:37:30,681 เรื่องใหญ่มาก 709 00:37:31,616 --> 00:37:32,483 ช็อกเลย… 710 00:37:36,787 --> 00:37:38,422 หวังว่าจะได้ไปเดตกันนะ 711 00:37:38,489 --> 00:37:40,324 ฮื่อ อยากไปเดทกับนาย 712 00:37:43,728 --> 00:37:44,762 นั่นแหละความรู้สึก 713 00:37:46,564 --> 00:37:49,367 ขอบคุณมากที่บอกความในใจ 714 00:37:54,038 --> 00:37:55,506 พระจันทร์สวยนะ 715 00:37:55,573 --> 00:37:56,607 ขอบคุณนะ เรียวตะ 716 00:37:56,674 --> 00:37:57,508 ขอบคุณ 717 00:37:59,310 --> 00:38:01,078 - เจอกันพรุ่งนี้ - ใช่ พรุ่งนี้ 718 00:38:01,145 --> 00:38:02,246 - ราตรีสวัสดิ์ - ขอบคุณ 719 00:38:15,493 --> 00:38:19,797 สามคนแล้ว อลันกับยูซาคุจะเป็นคู่แข่งของเรียวตะ 720 00:38:19,864 --> 00:38:21,232 คู่แข่งที่น่ากลัวด้วย 721 00:38:21,299 --> 00:38:22,566 - น่ากลัวมากทีเดียว - ใช่ 722 00:38:22,633 --> 00:38:27,471 แต่วิธีที่แต่ละคนพูดความรู้สึกออกมา 723 00:38:27,538 --> 00:38:30,541 ไม่เหมือนกันเลยนะ ชอบจัง 724 00:38:30,608 --> 00:38:31,876 นั่นเป็นประเด็นที่ดี 725 00:38:31,942 --> 00:38:33,978 ไม่ค่อยเห็นเรียวตะทำอะไรแบบนั้น 726 00:38:34,045 --> 00:38:34,879 ใช่ 727 00:38:44,755 --> 00:38:45,823 เยอะไปแล้ว 728 00:38:47,958 --> 00:38:49,226 คาซึโตะคุงเป็นสเปคของผม 729 00:38:49,860 --> 00:38:52,530 แต่ตอนเจอคาซึโตะก็รู้สึกวูบวาบ 730 00:38:54,365 --> 00:38:55,666 ชอบนายมากเลย 731 00:39:00,871 --> 00:39:02,106 ไม่ไหวแล้ว 732 00:39:03,541 --> 00:39:05,743 คาซึโตะก็อยู่ในสถานการณ์ลำบาก 733 00:39:05,810 --> 00:39:07,011 หนักมาก 734 00:39:14,552 --> 00:39:16,120 - อ่านดังๆ นะ - เอาเลย 735 00:39:16,654 --> 00:39:17,755 "อรุณสวัสดิ์" 736 00:39:17,822 --> 00:39:19,657 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 737 00:39:19,724 --> 00:39:21,859 "วันนี้ไม่มีการออกรถขายกาแฟ" 738 00:39:22,860 --> 00:39:23,728 รายได้… 739 00:39:23,794 --> 00:39:25,296 - "แต่จะ…" - เดตค้างคืนเหรอ 740 00:39:25,363 --> 00:39:26,697 ขอโทษ เผลอพูดไปแล้ว 741 00:39:26,764 --> 00:39:27,631 อะไรนะ 742 00:39:27,698 --> 00:39:31,335 "คุณจะได้ไปเดตค้างคืนกันสองต่อสอง" 743 00:39:31,402 --> 00:39:33,304 - เดตค้างคืนเหรอ - อะไรนะ 744 00:39:33,371 --> 00:39:36,107 บ้าน่า เดตค้างคืน ครั้งแรกนะนั่น 745 00:39:36,173 --> 00:39:37,041 บ้าบอ 746 00:39:38,576 --> 00:39:40,244 - บ้าน่า - ไม่นึกเลย 747 00:39:41,579 --> 00:39:45,249 "เขียนชื่อคนที่อยากไปด้วยใส่กระดาษ" 748 00:39:46,050 --> 00:39:51,789 "จะได้ไปเดตต่อเมื่อทั้งสองฝ่ายรู้สึกตรงกัน" 749 00:39:53,958 --> 00:39:56,761 คาซึโตะเจอศึกหนักเลย 750 00:39:57,328 --> 00:39:58,629 คาซึโตะจะทำยังไง 751 00:39:58,696 --> 00:39:59,663 จะทำยังไงเนี่ย 752 00:39:59,730 --> 00:40:01,832 นี่ว่ายังไงชุนก็เขียนชื่อได 753 00:40:01,899 --> 00:40:03,667 - คิดเหมือนกัน - ใช่ 754 00:40:03,734 --> 00:40:05,669 อยากไปเดตจัง 755 00:40:06,837 --> 00:40:08,272 - อยากไหม - อยากสิ 756 00:40:09,240 --> 00:40:10,074 บ้าแล้ว 757 00:40:10,141 --> 00:40:11,342 - บ้ามากๆ - สุดๆ 758 00:40:12,376 --> 00:40:13,611 เครียดมาก 759 00:40:13,677 --> 00:40:14,545 จริง 760 00:40:15,212 --> 00:40:18,115 ทุกคนคิดชื่อที่จะเขียนได้หรือยัง 761 00:40:18,616 --> 00:40:19,683 - มี - ใช่ 762 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 ทุกคนตัดสินใจแล้วเนอะ 763 00:41:19,009 --> 00:41:20,478 - อะไร - ทุกคนต้องเตรียมตัว 764 00:41:20,544 --> 00:41:22,880 - เพราะต้องไปค้าง - อ๋อ เข้าใจละ 765 00:41:37,228 --> 00:41:40,197 เราจะได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน 766 00:41:40,264 --> 00:41:42,967 กับคนที่เราถูกใจ 767 00:41:43,601 --> 00:41:48,472 เหมือนกับ "เยส" ก่อนจะเริ่มเดตอีก 768 00:41:49,073 --> 00:41:51,008 - ถ้าได้ไป - แบบ "ดีใจมากเลย!" 769 00:41:51,075 --> 00:41:53,677 ถ้าได้ไปเดทค้างคืนวันนี้ 770 00:41:54,311 --> 00:42:00,484 และได้ใช้เวลาพักผ่อนสบายๆ ด้วยกัน จนกว่าจะหลับไป 771 00:42:00,551 --> 00:42:02,853 ก็มีเรื่องอยากบอกคนคนนั้นเยอะมาก 772 00:42:02,920 --> 00:42:05,890 อยากให้เขาได้ทำความรู้จักเรามากขึ้น 773 00:42:05,956 --> 00:42:08,125 แล้วก็อยากทำความรู้จักเขาเพิ่มขึ้น 774 00:42:08,893 --> 00:42:12,129 ถ้าได้โอกาสใช้เวลาแบบนั้นในวันนี้ 775 00:42:12,830 --> 00:42:14,398 จะรู้สึกอิ่มเอม 776 00:42:19,837 --> 00:42:20,771 ใครจะอ่าน 777 00:42:20,838 --> 00:42:22,873 อ่านภาษาญี่ปุ่นไม่คล่อง แต่… 778 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 อยากลองไหม 779 00:42:24,608 --> 00:42:26,610 - ถ้าอ่านไม่ออกช่วยหน่อยนะ ชุนจัง - ได้ 780 00:42:27,211 --> 00:42:30,180 "เราจะประกาศคู่ที่จะได้ไปเดตค้างคืน" 781 00:42:40,157 --> 00:42:41,325 คู่แรกคือ… 782 00:42:50,100 --> 00:42:51,235 คาซึโตะกับ… 783 00:42:55,205 --> 00:42:56,840 - อ้อ คาซึโตะ - กับ 784 00:42:56,907 --> 00:42:58,842 - ใครน่ะ - ใคร 785 00:43:10,588 --> 00:43:13,457 (คู่แรก คาซึโตะกับ…)