1 00:00:15,682 --> 00:00:16,783 ‫בוקר טוב.‬ 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,284 ‫- דאי, סטודנט‬ ‫שון, אמן -‬ 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,586 ‫בוקר טוב.‬ 4 00:00:19,652 --> 00:00:20,987 ‫בוקר טוב.‬ 5 00:00:25,425 --> 00:00:26,326 ‫איזה צליל יפה.‬ 6 00:00:31,097 --> 00:00:34,501 ‫"יוסאק יעשה את המשמרת היום."‬ 7 00:00:34,567 --> 00:00:35,769 ‫כמובן.‬ 8 00:00:35,835 --> 00:00:36,836 ‫יוסאק סאן.‬ 9 00:00:37,971 --> 00:00:42,242 ‫"יוסאק, בבקשה תבחר אדם אחד‬ ‫שהיית רוצה לעבוד איתו."‬ 10 00:00:42,308 --> 00:00:43,143 ‫בסדר.‬ 11 00:00:43,777 --> 00:00:44,677 ‫רק רגע.‬ 12 00:00:45,245 --> 00:00:47,080 ‫כמה אנשים לא נמצאים כאן, נכון?‬ 13 00:00:47,981 --> 00:00:51,251 ‫- טאיהון, אלן וקאזוטו נעדרים -‬ 14 00:00:55,055 --> 00:00:55,955 ‫טוב.‬ 15 00:01:01,928 --> 00:01:05,432 ‫- דאי -‬ 16 00:01:07,700 --> 00:01:09,302 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ ‫-בשמחה.‬ 17 00:01:11,037 --> 00:01:12,138 ‫אני נרגש.‬ 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,245 ‫ידעתי שאקבל את המשמרת במשאית הקפה היום.‬ 19 00:01:19,312 --> 00:01:20,146 ‫- יוסאק (36) -‬ 20 00:01:20,213 --> 00:01:26,419 ‫כבר החלטתי שאבחר בקאזוטו.‬ 21 00:01:26,486 --> 00:01:27,720 ‫- בלילה הראשון שלו -‬ 22 00:01:27,787 --> 00:01:31,925 ‫כבר ממבט ראשון ידעתי שאני מעוניין בקאזוטו.‬ 23 00:01:32,492 --> 00:01:34,961 ‫המראה שלו והאנרגיה שלו.‬ 24 00:01:35,028 --> 00:01:36,496 ‫הוא קצת מסתורי.‬ 25 00:01:36,563 --> 00:01:39,065 ‫זה חלק ממה שהופך אותו למושך.‬ 26 00:01:39,632 --> 00:01:41,601 ‫אני כבר דלוק עליו.‬ 27 00:01:42,869 --> 00:01:49,709 ‫- אבל קאזוטו ויוסאק לא התראו‬ ‫כבר כמה ימים בגלל שיצאו לעבודה -‬ 28 00:01:52,112 --> 00:01:55,048 ‫- הוא לא יכול היה לבחור בקאזוטו היום שוב -‬ 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,984 ‫יוסאק מעוניין בקאזוטו.‬ ‫פעם ראשונה שאנחנו שומעים את זה.‬ 30 00:01:58,051 --> 00:01:59,919 ‫תן לרגשות האלה לצמוח.‬ 31 00:03:02,682 --> 00:03:07,754 ‫- מחפש בן זוג -‬ 32 00:03:07,820 --> 00:03:09,389 ‫- ברוטיפול יו‬ ‫קפה לקחת -‬ 33 00:03:14,627 --> 00:03:15,495 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 34 00:03:15,562 --> 00:03:16,429 ‫שלום.‬ 35 00:03:16,496 --> 00:03:17,897 ‫תודה שבאתם.‬ 36 00:03:18,498 --> 00:03:20,733 ‫אפשר לקבל שלוש עוגיות?‬ ‫-שלוש עוגיות.‬ 37 00:03:21,634 --> 00:03:25,104 ‫סליחה על ההמתנה.‬ ‫-סליחה על ההמתנה.‬ 38 00:03:25,805 --> 00:03:29,008 ‫הקפה עם האות ל' הוא קפה לאטה.‬ 39 00:03:29,075 --> 00:03:30,210 ‫תודה רבה לך.‬ 40 00:03:30,276 --> 00:03:32,679 ‫תיזהרי, זה חם.‬ 41 00:03:33,513 --> 00:03:34,514 ‫הכול בסדר?‬ 42 00:03:35,081 --> 00:03:37,617 ‫- רווחי המכירות היום: 8,200 ין -‬ 43 00:03:37,684 --> 00:03:39,752 ‫איך אתה מרגיש עם שאר המשתתפים בבית?‬ 44 00:03:39,819 --> 00:03:40,653 ‫בבית?‬ 45 00:03:41,154 --> 00:03:43,523 ‫איך לומר זאת,‬ ‫אני רוצה להיות מי שאני באופן טבעי…‬ 46 00:03:43,590 --> 00:03:44,524 ‫כן.‬ 47 00:03:45,091 --> 00:03:48,861 ‫אני עדיין מסתגל.‬ ‫-אתה עדיין לא מרגיש רגוע?‬ 48 00:03:48,928 --> 00:03:51,397 ‫בסופו של דבר, יש שם הרבה סוגים של אנשים.‬ 49 00:03:51,464 --> 00:03:52,298 ‫כן, בדיוק.‬ 50 00:03:52,365 --> 00:03:55,935 ‫אני צריך להסתגל או להתאים את עצמי לאחרים…‬ 51 00:03:56,002 --> 00:03:58,371 ‫כן, אני מבין.‬ 52 00:03:58,438 --> 00:04:01,507 ‫לפעמים אני חושב,‬ ‫"אה, כדאי שאני לא אעשה את זה".‬ 53 00:04:03,476 --> 00:04:04,477 ‫אני לא…‬ 54 00:04:05,545 --> 00:04:08,514 ‫הבחור המנותק שאני על הבמה.‬ 55 00:04:09,182 --> 00:04:10,516 ‫לא בחיים הפרטיים שלי.‬ 56 00:04:10,583 --> 00:04:13,453 ‫אני מבין. אתה אדם אחר לגמרי.‬ ‫-האני האמיתי שלי?‬ 57 00:04:13,519 --> 00:04:15,121 ‫האני האמיתי שלך?‬ ‫-כן.‬ 58 00:04:15,188 --> 00:04:17,757 ‫אני פשוט בחור רגיל‬ 59 00:04:18,925 --> 00:04:21,628 ‫וביישן…‬ 60 00:04:22,829 --> 00:04:24,230 ‫אתה ביישן?‬ 61 00:04:24,297 --> 00:04:25,465 ‫אני חושב שכן.‬ 62 00:04:25,531 --> 00:04:27,066 ‫אני פשוט בחור ממוצע.‬ 63 00:04:28,668 --> 00:04:33,640 ‫אף פעם לא ממש נפתחתי בפני מישהו.‬ 64 00:04:35,041 --> 00:04:36,676 ‫חסר לי ניסיון כזה.‬ 65 00:04:36,743 --> 00:04:40,179 ‫במהלך שהותי כאן,‬ 66 00:04:40,246 --> 00:04:44,050 ‫אני מקווה שאוכל לבטא את רגשותיי בפתיחות.‬ 67 00:04:44,717 --> 00:04:47,453 ‫זה מפחיד, כי אתה עלול להיפגע.‬ 68 00:04:50,690 --> 00:04:51,758 ‫בוקר טוב.‬ 69 00:04:51,824 --> 00:04:52,825 ‫בוקר טוב.‬ 70 00:04:52,892 --> 00:04:53,726 ‫בסדר.‬ 71 00:04:53,793 --> 00:04:55,028 ‫- טאהון‬ ‫מעצב מקוריאה -‬ 72 00:04:55,094 --> 00:04:56,696 ‫- אלן‬ ‫עובד בחברת היי טק מברזיל -‬ 73 00:04:56,763 --> 00:04:57,597 ‫בוקר טוב.‬ 74 00:05:00,967 --> 00:05:01,934 ‫היי.‬ 75 00:05:07,240 --> 00:05:10,810 ‫- דאי (23)‬ ‫שון (23) -‬ 76 00:05:10,877 --> 00:05:12,612 ‫מה? הוא לא ממש ידידותי.‬ 77 00:05:12,679 --> 00:05:15,214 ‫למה הוא מפגין כזאת קרירות?‬ ‫-כן, מה קרה?‬ 78 00:05:26,159 --> 00:05:29,128 ‫אבל דאי מתחיל לקלוט את זה.‬ 79 00:05:29,195 --> 00:05:31,698 ‫התגובות של שון משונות.‬ 80 00:05:31,764 --> 00:05:36,035 ‫זה קשה כשלא אומרים לך מה לא בסדר,‬ ‫כי אתה יודע שמשהו לא בסדר,‬ 81 00:05:36,102 --> 00:05:38,805 ‫והשתיקה הזאת יכולה להיות ממש מייסרת.‬ 82 00:05:38,871 --> 00:05:40,173 ‫כן, היא ממש לא נעימה!‬ 83 00:05:40,239 --> 00:05:41,207 ‫ומייסרת!‬ 84 00:05:41,274 --> 00:05:45,345 ‫זו לא התגובה שאפשר לצפות לה‬ ‫ממישהו שחשוב לו ממך.‬ 85 00:05:46,312 --> 00:05:48,414 ‫אתה אומר לו, "היי!"‬ 86 00:05:48,481 --> 00:05:50,550 ‫או שאתה מחבק אותו.‬ ‫-נכון.‬ 87 00:05:50,616 --> 00:05:53,219 ‫התנוחה הזאת הפגינה…‬ 88 00:05:53,286 --> 00:05:54,220 ‫דחייה רצינית.‬ 89 00:05:54,287 --> 00:05:56,656 ‫הוא התנהג כמו גוסס.‬ 90 00:05:59,525 --> 00:06:01,060 ‫- קאזוטו חוזר לאחר חמישה ימים -‬ 91 00:06:01,127 --> 00:06:02,628 ‫בוקר טוב.‬ ‫-הוא חזר!‬ 92 00:06:02,695 --> 00:06:04,630 ‫פחדתי שלא תחזור.‬ 93 00:06:06,532 --> 00:06:07,500 ‫ברוך שובך.‬ 94 00:06:07,567 --> 00:06:08,735 ‫נעים מאוד.‬ ‫-גם לי.‬ 95 00:06:08,801 --> 00:06:09,635 ‫אה, נכון.‬ 96 00:06:09,702 --> 00:06:11,371 ‫אני אלן.‬ ‫-אלן, נעים מאוד.‬ 97 00:06:11,437 --> 00:06:13,906 ‫נעים מאוד. ציפיתי להכיר אותך.‬ 98 00:06:14,407 --> 00:06:17,343 ‫אלוהים, אני בצרות.‬ ‫הוא הבחור שמוצא חן בעיניי.‬ 99 00:06:18,778 --> 00:06:22,982 ‫אני אוהב את הפנים שלו,‬ ‫את האנרגיה שלו והכול.‬ 100 00:06:23,049 --> 00:06:24,584 ‫זה כאילו, "תודה, אלוהים!"‬ 101 00:06:25,284 --> 00:06:27,186 ‫הנה זה.‬ ‫-מה? נחמד!‬ 102 00:06:27,253 --> 00:06:28,454 ‫הוא פופולרי.‬ 103 00:06:28,521 --> 00:06:29,455 ‫ממש פופולרי.‬ 104 00:06:29,956 --> 00:06:31,457 ‫וואו, אתה גדול!‬ 105 00:06:32,558 --> 00:06:35,061 ‫הכול בסדר? שלומך טוב?‬ ‫-כן, שלומי טוב.‬ 106 00:06:35,128 --> 00:06:36,562 ‫אני ממש שמח להכיר אותך.‬ 107 00:06:37,663 --> 00:06:38,531 ‫וואו.‬ 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,834 ‫"אלן יעשה את המשמרת היום."‬ 109 00:06:42,969 --> 00:06:43,936 ‫במשאית?‬ ‫-כן.‬ 110 00:06:44,003 --> 00:06:45,071 ‫מעולה!‬ 111 00:06:45,138 --> 00:06:46,272 ‫מה זה?‬ ‫-מה?‬ 112 00:06:46,339 --> 00:06:49,275 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם אלן."‬ 113 00:06:49,342 --> 00:06:50,209 ‫מה?!‬ 114 00:06:50,877 --> 00:06:55,381 ‫"אם יהיו כמה מועמדים,‬ ‫אלן יצטרך לבחור אחד."‬ 115 00:06:55,448 --> 00:06:57,383 ‫יש מתנדבים?‬ ‫-זה חדש.‬ 116 00:06:57,917 --> 00:07:00,319 ‫החלטתם?‬ 117 00:07:01,554 --> 00:07:02,388 ‫אוקיי.‬ 118 00:07:03,122 --> 00:07:03,956 ‫בסדר.‬ 119 00:07:10,129 --> 00:07:12,465 ‫שנרים ידיים?‬ ‫-אלן צריך להגיד מתי.‬ 120 00:07:12,532 --> 00:07:13,733 ‫הבנתי, בסדר.‬ 121 00:07:14,267 --> 00:07:15,935 ‫היכון, הכן, צא.‬ 122 00:07:21,808 --> 00:07:22,708 ‫וואו!‬ 123 00:07:26,312 --> 00:07:28,981 ‫מה? אם ככה, אתה.‬ 124 00:07:30,249 --> 00:07:31,484 ‫זה היה מהיר.‬ 125 00:07:31,551 --> 00:07:32,919 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ 126 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 ‫בשמחה.‬ 127 00:07:35,021 --> 00:07:36,289 ‫מה אנחנו נעשה?‬ 128 00:07:38,991 --> 00:07:39,826 ‫בסדר.‬ 129 00:07:39,892 --> 00:07:41,260 ‫עבודה נעימה.‬ 130 00:07:41,327 --> 00:07:42,395 ‫תודה.‬ 131 00:07:45,031 --> 00:07:45,932 ‫אתה הוראן?‬ 132 00:07:45,998 --> 00:07:48,067 ‫אני אלן.‬ ‫-אלן.‬ 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,202 ‫היא אמרה הוראן.‬ 134 00:07:49,268 --> 00:07:51,838 ‫מה? אני הוראן.‬ ‫-היא התבלבלה בין אלן להוראן.‬ 135 00:07:51,904 --> 00:07:56,142 ‫אבא שלי חצי איטלקי וחצי ברזילאי.‬ 136 00:07:56,209 --> 00:07:57,043 ‫הבנתי.‬ 137 00:07:57,109 --> 00:07:58,811 ‫אמא שלי יפנית-ברזילאית.‬ 138 00:07:58,878 --> 00:07:59,812 ‫אה, אני מבינה.‬ 139 00:08:00,780 --> 00:08:04,650 ‫נולדתי וגדלתי בברזיל,‬ ‫אבל אני גם יפני בחלקי.‬ 140 00:08:05,818 --> 00:08:08,154 ‫אוי, לא, את מתחילה להיראות כמו אמא שלי!‬ 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,558 ‫האחרים מבשלים עכשיו,‬ 142 00:08:13,192 --> 00:08:15,661 ‫אז למה שלא נירגע קצת?‬ 143 00:08:15,728 --> 00:08:16,929 ‫נירגע?‬ 144 00:08:16,996 --> 00:08:18,297 ‫- גרין רום -‬ 145 00:08:18,364 --> 00:08:19,932 ‫מה אתה אוהב לעשות?‬ 146 00:08:20,867 --> 00:08:22,468 ‫מה אני אוהב לעשות?‬ 147 00:08:22,535 --> 00:08:25,304 ‫אני אוהב ללכת לבתי מרחץ.‬ ‫-בתי מרחץ ציבוריים?‬ 148 00:08:25,371 --> 00:08:28,241 ‫בתי מרחץ ציבוריים, סאונות‬ ‫ומרחצאות במעיינות חמים.‬ 149 00:08:29,375 --> 00:08:32,311 ‫אני בדרך כלל לוקח ימי חופש ונוסע להתרחץ.‬ 150 00:08:32,879 --> 00:08:33,746 ‫אני מבין.‬ ‫-כן.‬ 151 00:08:35,314 --> 00:08:38,684 ‫כשאתה הולך לסאונה, אתה נשאר שם זמן מה?‬ 152 00:08:39,418 --> 00:08:41,888 ‫יש פעמים שלא.‬ 153 00:08:45,458 --> 00:08:46,292 ‫אני מבין.‬ 154 00:08:47,159 --> 00:08:49,061 ‫השיחה עם יוסאק משעממת.‬ 155 00:08:49,562 --> 00:08:51,531 ‫הוא התחיל עם, "מה אתה אוהב לעשות?"‬ 156 00:08:51,597 --> 00:08:54,267 ‫"אתה נשאר בסאונה זמן מה?"‬ ‫-זה חמוד.‬ 157 00:08:54,333 --> 00:08:56,769 ‫כשהולכים לסאונה, נשארים שם זמן מה.‬ 158 00:09:00,239 --> 00:09:01,607 ‫היית אומר שאתה בררן?‬ 159 00:09:01,674 --> 00:09:03,075 ‫בררן?‬ 160 00:09:03,142 --> 00:09:04,644 ‫כבר לא.‬ 161 00:09:04,710 --> 00:09:07,146 ‫הייתי ממש בררן כשהייתי קטן.‬ 162 00:09:07,213 --> 00:09:08,781 ‫ונגמלת מזה?‬ 163 00:09:08,848 --> 00:09:09,682 ‫כן.‬ 164 00:09:13,386 --> 00:09:16,622 ‫זה בטח שיעמם אותו לדבר איתי.‬ 165 00:09:16,689 --> 00:09:18,424 ‫אני שואל את עצמי אם הוא נהנה.‬ 166 00:09:18,991 --> 00:09:23,563 ‫חששתי שאני משדר אנרגיה שלילית כל הזמן.‬ 167 00:09:24,063 --> 00:09:26,299 ‫לא כל אחד הוא איש שיחה מוכשר.‬ 168 00:09:26,365 --> 00:09:27,967 ‫פשוט תבטא את הרגשות שלך.‬ 169 00:09:28,034 --> 00:09:33,639 ‫כשהוא על הבמה, הוא כל כך גברי.‬ 170 00:09:34,307 --> 00:09:37,577 ‫אבל בפועל הוא היה ממש רגוע ונינוח.‬ 171 00:09:37,643 --> 00:09:38,911 ‫זה היה נחמד.‬ 172 00:09:38,978 --> 00:09:41,781 ‫אולי זה יומרני לומר את זה,‬ ‫אבל זה מצא חן בעיניי.‬ 173 00:09:42,348 --> 00:09:44,417 ‫בחור ברמה של יוסאק…‬ 174 00:09:44,483 --> 00:09:47,253 ‫אני לא חושב שמותר לי להיות מעוניין בו.‬ 175 00:09:47,320 --> 00:09:49,889 ‫אני מרגיש שאני לא מספיק טוב בשבילו.‬ 176 00:09:50,790 --> 00:09:54,560 ‫קאזוטו סוגד ליוסאק כמו לאל,‬ ‫אבל כשהוא דיבר איתו,‬ 177 00:09:54,627 --> 00:09:56,495 ‫הוא ראה את הצד החביב שלו.‬ 178 00:09:56,562 --> 00:09:58,631 ‫הוא ראה בזה משהו חיובי.‬ 179 00:09:58,698 --> 00:09:59,632 ‫הבדל מרשים.‬ 180 00:09:59,699 --> 00:10:00,766 ‫בעיניו של קאזוטו.‬ 181 00:10:00,833 --> 00:10:02,935 ‫וגם אלן מעוניין בקאזוטו.‬ ‫-נכון.‬ 182 00:10:03,002 --> 00:10:05,471 ‫צפויות לנו עוד דרמות.‬ 183 00:10:05,538 --> 00:10:07,006 ‫קאזוטו הוא מגנט לגברים.‬ 184 00:10:07,073 --> 00:10:11,210 ‫אני מבין למה קאזוטו פופולרי.‬ ‫-הוא מאוזן כבן אדם.‬ 185 00:10:11,277 --> 00:10:14,313 ‫והוא יודע לבשל.‬ ‫-נכון!‬ 186 00:10:14,380 --> 00:10:16,148 ‫זה גם עוזר שהוא עסוק.‬ 187 00:10:16,215 --> 00:10:21,220 ‫כן. זה מכפיל את השמחה כשמתראים שוב.‬ ‫-הוא זכה למחיאות כפיים כשהוא חזר.‬ 188 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 ‫"ברוך שובך!"‬ ‫-זה נכון.‬ 189 00:10:23,022 --> 00:10:26,058 ‫זה מעלה בי את המחשבה,‬ ‫שרומנטיקה היא כמו אוכל מותסס.‬ 190 00:10:26,125 --> 00:10:28,160 ‫השאלה היא כמה זמן נותנים לו לתסוס.‬ 191 00:10:28,227 --> 00:10:29,328 ‫עד כמה.‬ 192 00:10:30,830 --> 00:10:31,664 ‫תראו מה זה.‬ 193 00:10:31,731 --> 00:10:34,500 ‫הוא ממש נהנה להשקות את הצמח.‬ ‫-מקסים.‬ 194 00:10:34,567 --> 00:10:36,068 ‫הוא כזה חמוד!‬ 195 00:10:40,506 --> 00:10:43,709 ‫הוא לא משקה את הצמחים, הוא משחק במים.‬ 196 00:10:44,644 --> 00:10:46,245 ‫הוא משקה אותם תוך כדי, אז זה בסדר.‬ 197 00:10:46,312 --> 00:10:48,714 ‫היכון, צא!‬ 198 00:10:53,753 --> 00:10:54,720 ‫מדהים.‬ 199 00:10:56,622 --> 00:10:58,024 ‫מי הגיע ראשון?‬ 200 00:10:59,725 --> 00:11:02,228 ‫יש נושא מסוים שאני רוצה לדבר עליו.‬ 201 00:11:02,895 --> 00:11:08,601 ‫התקציב היומי שלנו לארוחות‬ ‫עומד כרגע על 6,000 ין.‬ 202 00:11:09,101 --> 00:11:13,339 ‫ויוסאק צריך חזה עוף בשביל השייק שלו.‬ 203 00:11:14,874 --> 00:11:17,410 ‫העוף ממשיך לעשות בעיות.‬ 204 00:11:17,476 --> 00:11:19,078 ‫עניין חזה העוף…‬ 205 00:11:19,145 --> 00:11:23,215 ‫אנחנו מקציבים 1,000 ין ליום‬ ‫עבור חזה העוף שלו.‬ 206 00:11:23,282 --> 00:11:26,085 ‫אבל כשהלכנו לקניות היום…‬ 207 00:11:26,152 --> 00:11:27,920 ‫אה, זה שני קילו.‬ 208 00:11:27,987 --> 00:11:30,189 ‫אבל תראה, זה 1,560 ין…‬ 209 00:11:30,256 --> 00:11:31,390 ‫זה יחסית זול.‬ 210 00:11:31,457 --> 00:11:34,694 ‫זה לא משנה.‬ ‫החלטנו שהתקציב לזה הוא עד 1,000 ין.‬ 211 00:11:34,760 --> 00:11:37,997 ‫הוא שם בסל את שני ק"ג העוף‬ ‫שמחירם 1,600 ין.‬ 212 00:11:38,064 --> 00:11:39,832 ‫ההוצאה היום הייתה 7,000… כמה?‬ 213 00:11:39,899 --> 00:11:41,167 ‫קצת יותר מ-7,000 ין.‬ 214 00:11:41,233 --> 00:11:43,269 ‫יותר מ-7,000 ין? נכון.‬ 215 00:11:43,335 --> 00:11:47,173 ‫אזרתי אומץ לומר את מה שאמרתי‬ ‫אבל זכיתי להתעלמות.‬ 216 00:11:47,773 --> 00:11:49,775 ‫אני לא יכול להגיד שזה לא מפריע לי.‬ 217 00:11:49,842 --> 00:11:52,878 ‫רציתי לשמוע גם מה אתם חושבים על זה.‬ 218 00:11:54,680 --> 00:11:56,015 ‫מה אני אגיד?‬ 219 00:11:56,949 --> 00:12:03,122 ‫אני ממש מצטער‬ ‫שלא הקפדתי על התקציב של 1,000 ין.‬ 220 00:12:04,457 --> 00:12:05,825 ‫אתם יודעים, לאחרונה,‬ 221 00:12:06,492 --> 00:12:12,098 ‫עלות העוף חרגה מהתקציב.‬ 222 00:12:13,165 --> 00:12:16,736 ‫אני חושב שהבנתי שזה בסדר.‬ 223 00:12:17,937 --> 00:12:21,273 ‫אז קניתי את חזות העוף היקרים.‬ 224 00:12:24,176 --> 00:12:25,010 ‫כן.‬ 225 00:12:26,278 --> 00:12:31,417 ‫חוק שני הקילו חשוב לך?‬ 226 00:12:36,522 --> 00:12:39,992 ‫אובייקטיבית, זה קורע מצחוק,‬ ‫אבל בשבילו, זה עניין רציני.‬ 227 00:12:40,059 --> 00:12:43,362 ‫טוב, העוף ממלא תפקיד חשוב בפרנסה שלו.‬ 228 00:12:43,429 --> 00:12:44,797 ‫באמת חשוב.‬ 229 00:12:45,364 --> 00:12:46,966 ‫אני אפחית.‬ ‫-את מה?‬ 230 00:12:47,800 --> 00:12:48,667 ‫את העוף.‬ 231 00:12:49,668 --> 00:12:53,873 ‫אני מצטער, אולי זה מוגזם מצידי להציע זאת.‬ 232 00:12:54,440 --> 00:12:58,244 ‫אבל אם נוכל להוסיף עוף לארוחות שלנו…‬ 233 00:12:59,779 --> 00:13:01,881 ‫כחלק מהארוחות היומיות שלנו?‬ 234 00:13:01,947 --> 00:13:02,815 ‫ו…‬ 235 00:13:02,882 --> 00:13:04,016 ‫שכולנו נאכל עוף?‬ 236 00:13:04,083 --> 00:13:05,651 ‫כן, ואז…‬ 237 00:13:06,252 --> 00:13:09,321 ‫אולי אוכל להשתמש במה שנשאר‬ ‫בשביל השייק שלי.‬ 238 00:13:09,822 --> 00:13:10,656 ‫כן.‬ 239 00:13:13,392 --> 00:13:14,927 ‫זו רק דעתי.‬ 240 00:13:15,694 --> 00:13:21,901 ‫אני מאמין ששני הק"ג עוף‬ ‫חשובים לו כדי לשמור על כושר לפרנסתו.‬ 241 00:13:21,967 --> 00:13:25,704 ‫אז אם נמכור לאטה אחד, זה 500 ין.‬ 242 00:13:25,771 --> 00:13:29,441 ‫אם נמכור לאטה אחד ודריפ קופי…‬ 243 00:13:29,508 --> 00:13:34,413 ‫אם נוכל לתמוך בעבודה של ובמה שחשוב ליוסאק…‬ 244 00:13:34,480 --> 00:13:35,314 ‫בסדר. אז?‬ 245 00:13:35,381 --> 00:13:39,418 ‫אם נצליח לכסות את המחיר‬ ‫של העוף עם המכירות שלנו,‬ 246 00:13:40,119 --> 00:13:43,856 ‫פשוט חשבתי שזה יהיה נחמד.‬ 247 00:13:43,923 --> 00:13:44,824 ‫אוקיי.‬ 248 00:13:44,890 --> 00:13:46,959 ‫זה הרעיון הכי טוב.‬ 249 00:13:47,026 --> 00:13:47,860 ‫הוא אידיאלי.‬ 250 00:13:47,927 --> 00:13:49,195 ‫אני חושב שזה נהדר.‬ 251 00:13:50,462 --> 00:13:54,366 ‫זה מדרבן אותי‬ ‫לעבוד קשה יותר במשאית הקפה.‬ 252 00:13:54,867 --> 00:13:59,171 ‫אם כולם מסכימים, אז הגענו להחלטה.‬ 253 00:13:59,238 --> 00:14:03,175 ‫אני אחשוב על מתכונים חסכוניים‬ ‫כדי לממן את העוף.‬ 254 00:14:07,012 --> 00:14:08,848 ‫אויש, קאזוטו.‬ ‫-הוא כל כך מתוק.‬ 255 00:14:08,914 --> 00:14:11,217 ‫הייתי מתאהבת בו.‬ ‫-כן, אני אוהבת אותך, קאזוטו.‬ 256 00:14:11,283 --> 00:14:13,586 ‫כולם מתאהבים בקאזוטו.‬ 257 00:14:17,156 --> 00:14:18,724 ‫מצטער על היום, דאי.‬ 258 00:14:18,791 --> 00:14:20,793 ‫זה ממש בסדר.‬ ‫-הייתי חסר התחשבות.‬ 259 00:14:21,493 --> 00:14:23,329 ‫לא, אל תדאג בגלל זה.‬ 260 00:14:23,829 --> 00:14:27,666 ‫ואני מעריך את העובדה שהעלית את זה.‬ 261 00:14:28,334 --> 00:14:29,301 ‫ממש לא.‬ 262 00:14:30,236 --> 00:14:33,539 ‫אני שמח שהייתי היחיד שזה הטריד אותו.‬ 263 00:14:33,606 --> 00:14:36,942 ‫באמת לא חשבתי, אתה יודע?‬ 264 00:14:37,009 --> 00:14:37,877 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 265 00:14:44,383 --> 00:14:48,621 ‫אני מתחיל לשאול את עצמי‬ ‫אם בכלל צריכים אותי בבית הזה.‬ 266 00:14:51,156 --> 00:14:53,626 ‫גרמתי לאי נעימות.‬ 267 00:14:53,692 --> 00:14:54,894 ‫לא, זה לא נכון.‬ 268 00:14:54,960 --> 00:14:57,062 ‫הבעיה היא העוף, לא אתה.‬ 269 00:14:59,465 --> 00:15:02,401 ‫"יוסאק יעשה את המשמרת היום."‬ 270 00:15:03,969 --> 00:15:07,740 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם יוסאק."‬ 271 00:15:11,076 --> 00:15:13,112 ‫בסדר, אספור משלוש לאחור.‬ 272 00:15:14,980 --> 00:15:18,217 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 273 00:15:19,385 --> 00:15:20,252 ‫אפס.‬ 274 00:15:24,590 --> 00:15:26,158 ‫אף אחד. אה, כן.‬ 275 00:15:32,164 --> 00:15:34,199 ‫חשבתי, "הוא לא בקטע שלי".‬ 276 00:15:35,100 --> 00:15:37,403 ‫הסתכלתי וקאזוטו לא הרים את היד‬ 277 00:15:37,469 --> 00:15:39,805 ‫הוא אפילו לא רוצה לפטפט איתי.‬ 278 00:15:39,872 --> 00:15:42,641 ‫הוא בכלל לא מעוניין בי.‬ 279 00:15:43,175 --> 00:15:44,243 ‫זה העציב אותי.‬ 280 00:15:47,079 --> 00:15:47,913 ‫טוב.‬ 281 00:15:54,186 --> 00:15:55,688 ‫- אלן -‬ 282 00:15:55,754 --> 00:15:58,824 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ ‫-בשמחה.‬ 283 00:15:59,391 --> 00:16:00,225 ‫יש!‬ 284 00:16:04,330 --> 00:16:05,698 ‫לשם?‬ ‫-כן.‬ 285 00:16:05,764 --> 00:16:08,167 ‫הם צריכים להפשיל שרוולים עכשיו.‬ ‫-נכון.‬ 286 00:16:08,233 --> 00:16:09,401 ‫בוא נעשה את זה.‬ 287 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 ‫כן.‬ 288 00:16:10,836 --> 00:16:11,770 ‫בסדר.‬ 289 00:16:12,338 --> 00:16:13,372 ‫וואו, תראה.‬ 290 00:16:14,073 --> 00:16:14,907 ‫מדהים.‬ 291 00:16:15,674 --> 00:16:16,508 ‫מטורף.‬ 292 00:16:16,575 --> 00:16:18,277 ‫הנה מגיעים הרבה אנשים!‬ 293 00:16:18,344 --> 00:16:19,478 ‫בוא נתחיל למכור!‬ 294 00:16:20,346 --> 00:16:21,947 ‫סליחה, תרצה שאצלם אתכם?‬ 295 00:16:22,548 --> 00:16:24,984 ‫לא עדיף שכולכם תהיו בתמונה?‬ 296 00:16:25,484 --> 00:16:28,687 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 297 00:16:30,055 --> 00:16:31,056 ‫יופי.‬ 298 00:16:31,757 --> 00:16:33,158 ‫יש אפילו תאורה אחורית.‬ 299 00:16:35,327 --> 00:16:39,631 ‫אם אתם אוהבים קפה ומיץ,‬ ‫אנחנו מוכרים אותם כאן.‬ 300 00:16:40,232 --> 00:16:41,100 ‫ממש כאן!‬ 301 00:16:43,202 --> 00:16:44,470 ‫שלום.‬ ‫-אפשר לקבל קפה?‬ 302 00:16:44,536 --> 00:16:45,404 ‫קפה, בטח.‬ 303 00:16:45,938 --> 00:16:47,706 ‫הכי מהיר זה אייס קפה קטן.‬ 304 00:16:47,773 --> 00:16:49,908 ‫אז אני אקח אייס קפה קטן.‬ ‫-אייס קפה?‬ 305 00:16:50,609 --> 00:16:51,910 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 306 00:16:52,678 --> 00:16:53,579 ‫מעולה.‬ 307 00:16:53,645 --> 00:16:54,913 ‫- המכירות היום: 6,100 ין -‬ 308 00:16:54,980 --> 00:16:56,382 ‫מה?‬ ‫-למה? לא יכול להיות!‬ 309 00:16:56,448 --> 00:16:58,650 ‫אולי לא היו להם מספיק ידיים.‬ 310 00:16:59,918 --> 00:17:04,123 ‫הרגשתי שאתה קצת מבואס כשעבדנו במשאית היום.‬ 311 00:17:05,224 --> 00:17:07,092 ‫כאילו שיש לך הרבה על הראש.‬ 312 00:17:08,727 --> 00:17:13,499 ‫אני לא יכול שלא לחשוב‬ ‫שאולי אני לא מתאים לגרין רום.‬ 313 00:17:14,099 --> 00:17:17,169 ‫אני באמת חושב‬ 314 00:17:17,236 --> 00:17:19,338 ‫שאתה אדם מהסוג‬ 315 00:17:19,405 --> 00:17:22,074 ‫שבאמת אכפת לו מה אנשים חושבים עליו.‬ 316 00:17:22,141 --> 00:17:24,476 ‫אתה מישהו שמאוד אכפת לו‬ 317 00:17:24,543 --> 00:17:28,881 ‫איך המילים שלך משפיעות על אחרים.‬ 318 00:17:29,848 --> 00:17:32,484 ‫ואני ממש מקווה‬ 319 00:17:32,551 --> 00:17:37,856 ‫שתבין כמה אתה טוב לב.‬ 320 00:17:39,958 --> 00:17:43,395 ‫כל הבחורים אומרים שאתה מקסים.‬ 321 00:17:46,198 --> 00:17:47,066 ‫אבל בכל זאת…‬ 322 00:17:48,967 --> 00:17:51,637 ‫אם אני לא אשתנה,‬ 323 00:17:52,771 --> 00:17:55,641 ‫גם הסביבה לא תשתנה.‬ 324 00:17:56,942 --> 00:17:59,244 ‫מה שאמרת עכשיו נותן לי משהו לעבוד איתו.‬ 325 00:18:01,947 --> 00:18:02,781 ‫תודה.‬ 326 00:18:02,848 --> 00:18:04,550 ‫בשמחה. תודה גם לך.‬ 327 00:18:07,453 --> 00:18:08,787 ‫אלן נהדר.‬ 328 00:18:08,854 --> 00:18:11,323 ‫זו תכונה נהדרת להיות מסוגל לעודד אחרים.‬ 329 00:18:11,390 --> 00:18:12,825 ‫הוא מדהים.‬ 330 00:18:12,891 --> 00:18:17,696 ‫אפשר ללמוד הרבה מאיך‬ ‫שהוא מקשיב לאנשים ומעודד אותם.‬ 331 00:18:17,763 --> 00:18:19,731 ‫זה מאיר עיניים.‬ 332 00:18:19,798 --> 00:18:21,233 ‫גם בעניין העוף.‬ 333 00:18:21,300 --> 00:18:25,771 ‫זה נכון שהם יכולים‬ ‫להרוויח את הכסף הנוסף בשביל העוף.‬ 334 00:18:25,838 --> 00:18:28,507 ‫זה היה מאוד מעשי ואדיב.‬ 335 00:18:28,574 --> 00:18:31,243 ‫זה היה רעיון נחמד.‬ 336 00:18:31,310 --> 00:18:34,446 ‫גם דאי הצליח לומר מה שהיה קשה לומר.‬ 337 00:18:34,513 --> 00:18:36,615 ‫גם זה חשוב מאוד.‬ 338 00:18:36,682 --> 00:18:37,816 ‫אתה צודק.‬ 339 00:18:38,484 --> 00:18:41,320 ‫דרך אגב, מעניין מה קאזוטו חושב.‬ 340 00:18:41,386 --> 00:18:43,288 ‫נכון?‬ ‫-הוא לא הרים את היד.‬ 341 00:18:43,355 --> 00:18:44,289 ‫נכון.‬ 342 00:18:44,356 --> 00:18:47,759 ‫אני לא יודעת מה הוא מרגיש כלפי אף אחד שם.‬ 343 00:18:47,826 --> 00:18:49,595 ‫הוא מסתורי במובן הזה.‬ 344 00:18:53,665 --> 00:18:55,067 ‫הוא יכול לשתות את השייק שלו.‬ 345 00:18:55,134 --> 00:18:56,201 ‫העוף שלו.‬ ‫-טוב מאוד.‬ 346 00:18:56,268 --> 00:18:57,236 ‫אתה בסדר, שון?‬ 347 00:19:03,008 --> 00:19:03,876 ‫שון.‬ 348 00:19:05,177 --> 00:19:06,078 ‫שון.‬ 349 00:19:06,145 --> 00:19:06,979 ‫מה?‬ 350 00:19:08,213 --> 00:19:09,381 ‫העוף…‬ 351 00:19:10,182 --> 00:19:11,083 ‫בשביל השייק?‬ 352 00:19:12,084 --> 00:19:13,819 ‫אתה מכין אותו היום, יוסאק?‬ 353 00:19:25,697 --> 00:19:26,565 ‫זה טעים?‬ 354 00:19:28,467 --> 00:19:29,301 ‫כן, זה טוב.‬ 355 00:19:29,902 --> 00:19:30,802 ‫תנוח קצת.‬ 356 00:19:32,404 --> 00:19:33,539 ‫אני אצייר.‬ 357 00:19:34,740 --> 00:19:35,574 ‫אני לא יודע.‬ 358 00:19:36,808 --> 00:19:37,643 ‫אוף.‬ 359 00:19:38,911 --> 00:19:42,447 ‫אני לא… מבין את שון.‬ 360 00:19:43,015 --> 00:19:46,885 ‫הוא התעלם ממני היום ממש בלי סיבה.‬ 361 00:19:47,553 --> 00:19:48,887 ‫אני כאילו…‬ 362 00:19:50,689 --> 00:19:53,125 ‫אני רוצה לבלות איתו יותר זמן לבד.‬ 363 00:19:53,192 --> 00:19:56,895 ‫אני משתדל שהרגשות שלי יהיו גלויים!‬ 364 00:19:57,396 --> 00:19:59,665 ‫אני לא מצליח להבין מה שון מרגיש.‬ 365 00:20:00,365 --> 00:20:01,667 ‫זה מתחיל לעייף אותי.‬ 366 00:20:03,001 --> 00:20:05,304 ‫הוא ממש לא אוהב שרודפים אחריו.‬ 367 00:20:05,370 --> 00:20:07,239 ‫הוא בחור קשה.‬ 368 00:20:07,306 --> 00:20:11,043 ‫שון אמר שהוא רוצה‬ ‫שדאי יראה לו כמה הוא מחבב אותו.‬ 369 00:20:11,109 --> 00:20:13,011 ‫הוא באמת אמר את זה.‬ ‫-נכון?‬ 370 00:20:13,078 --> 00:20:16,615 ‫הוא שולח מסרים מנוגדים,‬ 371 00:20:16,682 --> 00:20:18,717 ‫אבל בעיניו של שון, זה עקבי.‬ 372 00:20:18,784 --> 00:20:19,618 ‫נכון.‬ 373 00:20:19,685 --> 00:20:21,954 ‫אבל זה מקשה על האחרים להבין אותו.‬ ‫-נכון.‬ 374 00:20:22,020 --> 00:20:23,488 ‫אני באמת לא מבינה אותו.‬ 375 00:20:23,555 --> 00:20:26,091 ‫יש אנשים שישקיעו יותר מאמצים,‬ 376 00:20:26,158 --> 00:20:29,161 ‫אבל דאי הוא בחור נהנתן שאוהב להשתעשע.‬ 377 00:20:29,661 --> 00:20:32,364 ‫אז יש מצב שהוא יגיד, "תשכח מזה".‬ 378 00:20:32,431 --> 00:20:34,066 ‫אין מה לעשות.‬ 379 00:20:34,132 --> 00:20:37,169 ‫אבל זה יהיה נהדר אם דאי יוכל לדבר על זה‬ 380 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 ‫ולגרום לדברים להסתדר.‬ 381 00:20:39,972 --> 00:20:41,373 ‫זה נכון.‬ 382 00:20:43,575 --> 00:20:47,913 ‫"קאזוטו יעשה את המשמרת היום."‬ 383 00:20:47,980 --> 00:20:49,648 ‫אני רוצה לדעת. מי?‬ ‫-הנה זה בא.‬ 384 00:20:49,715 --> 00:20:51,016 ‫אני במתח.‬ ‫-מי זה יהיה?‬ 385 00:20:51,083 --> 00:20:55,153 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם קאזוטו."‬ 386 00:20:56,088 --> 00:20:58,056 ‫שאגיד, "היכון, הכן, צא"? זה בסדר?‬ 387 00:20:59,157 --> 00:21:00,492 ‫היכון, הכן, צא.‬ 388 00:21:01,360 --> 00:21:04,730 ‫וואו, כל כך הרבה ידיים. אני כל כך שמח.‬ 389 00:21:05,397 --> 00:21:06,331 ‫כל כך הרבה.‬ 390 00:21:06,898 --> 00:21:08,333 ‫מה אני צריך לעשות?‬ 391 00:21:21,580 --> 00:21:22,581 ‫במי הוא יבחר?‬ 392 00:21:24,016 --> 00:21:25,284 ‫מה?!‬ ‫-מה? שון?‬ 393 00:21:28,687 --> 00:21:30,689 ‫זו הפעם הראשונה שלי עם שון.‬ 394 00:21:31,223 --> 00:21:32,791 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ ‫-בשמחה.‬ 395 00:21:35,761 --> 00:21:37,596 ‫תבלה יפה.‬ 396 00:21:38,130 --> 00:21:39,331 ‫בסדר.‬ 397 00:21:39,398 --> 00:21:42,868 ‫לא בחרתי בשניכם‬ ‫כי אז הייתם עובדים יומיים ברציפות.‬ 398 00:21:42,934 --> 00:21:45,671 ‫אה, יוסאק ואני.‬ 399 00:21:46,738 --> 00:21:47,739 ‫נחמד מצידו.‬ ‫-כן.‬ 400 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 ‫אבל אתה יכול לעשות את זה.‬ ‫-כן.‬ 401 00:21:49,374 --> 00:21:51,243 ‫אבל זה היה נחמד מצידו.‬ 402 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 ‫הוא בחור טוב.‬ 403 00:21:56,715 --> 00:21:58,617 ‫הופתעתי שהרמת יד.‬ 404 00:21:59,284 --> 00:22:00,786 ‫חשבתי, "מה?!"‬ 405 00:22:00,852 --> 00:22:03,989 ‫אבל אני מרגיש רע בגלל דאי.‬ 406 00:22:04,056 --> 00:22:04,890 ‫אה.‬ 407 00:22:05,724 --> 00:22:07,392 ‫הוא לא הרים את היד.‬ 408 00:22:07,459 --> 00:22:08,927 ‫מה קורה עם דאי?‬ 409 00:22:08,994 --> 00:22:10,529 ‫כלום לא קורה.‬ 410 00:22:10,595 --> 00:22:11,930 ‫כלום?‬ 411 00:22:12,731 --> 00:22:16,468 ‫טוב, אולי לא כלום. יצאנו לדייט.‬ ‫-אז בינתיים הכול טוב?‬ 412 00:22:17,135 --> 00:22:18,837 ‫זה לא כזה טוב.‬ 413 00:22:18,904 --> 00:22:20,172 ‫אתם נראים טוב ביחד.‬ 414 00:22:20,739 --> 00:22:22,708 ‫יש ביניכם כימיה טובה.‬ 415 00:22:23,275 --> 00:22:25,444 ‫אתה חושב שיש בינינו כימיה טובה?‬ ‫-כן.‬ 416 00:22:25,510 --> 00:22:26,345 ‫ברצינות?‬ 417 00:22:26,411 --> 00:22:27,646 ‫לא נראה לי.‬ 418 00:22:27,713 --> 00:22:29,081 ‫לא נראה לך?‬ 419 00:22:30,615 --> 00:22:31,683 ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 420 00:22:32,351 --> 00:22:33,652 ‫אני נמשך אליו,‬ 421 00:22:34,319 --> 00:22:36,188 ‫אבל דאי מאוד מוחצן.‬ 422 00:22:37,055 --> 00:22:38,824 ‫אני בחור מאופק.‬ 423 00:22:38,890 --> 00:22:40,425 ‫אתה באמת מאופק.‬ 424 00:22:41,927 --> 00:22:43,395 ‫עד כדי כך שלפעמים…‬ 425 00:22:45,430 --> 00:22:47,165 ‫זה יותר מדי בשבילי.‬ 426 00:22:47,232 --> 00:22:48,066 ‫אני מבין.‬ 427 00:22:50,335 --> 00:22:52,237 ‫זה ההבדל באנרגיה שלהם.‬ 428 00:22:52,838 --> 00:22:56,074 ‫אם יבקשו מאיתנו שוב לבחור מישהו לצאת איתו,‬ 429 00:22:56,742 --> 00:22:57,976 ‫במי תבחר?‬ 430 00:22:59,344 --> 00:23:00,679 ‫אני לא יודע.‬ 431 00:23:00,746 --> 00:23:01,747 ‫לא?‬ 432 00:23:05,450 --> 00:23:07,886 ‫זה מרגיש כל כך טוב. לא ייאמן.‬ 433 00:23:11,490 --> 00:23:13,892 ‫יצאת לדייט עם שון, נכון?‬ 434 00:23:13,959 --> 00:23:14,793 ‫כן.‬ 435 00:23:14,860 --> 00:23:16,561 ‫אפשר לדבר על זה?‬ ‫-בטח.‬ 436 00:23:16,628 --> 00:23:17,596 ‫לגמרי.‬ 437 00:23:19,364 --> 00:23:26,371 ‫היו לי מערכות יחסים‬ ‫רק עם אנשים שהיה לי קל לקרוא אותם.‬ 438 00:23:27,672 --> 00:23:29,107 ‫זה משהו מרענן בשבילך?‬ 439 00:23:29,174 --> 00:23:30,876 ‫זה מרענן, אבל מבלבל.‬ 440 00:23:30,942 --> 00:23:32,110 ‫אתה מבולבל.‬ ‫-כן.‬ 441 00:23:32,778 --> 00:23:34,346 ‫זו חוויה חדשה.‬ 442 00:23:34,413 --> 00:23:37,916 ‫בדיוק. לעתים קרובות אני לא מבין אותו.‬ 443 00:23:40,152 --> 00:23:41,686 ‫אתם חברים?‬ 444 00:23:41,753 --> 00:23:43,822 ‫אנחנו אחים.‬ ‫-אה, אחים.‬ 445 00:23:43,889 --> 00:23:46,291 ‫נראה שאתם מסתדרים מצוין.‬ 446 00:23:46,858 --> 00:23:47,692 ‫כן.‬ 447 00:23:48,193 --> 00:23:50,462 ‫הנה אייס לאטה קטן.‬ 448 00:23:51,263 --> 00:23:53,398 ‫הנה אחד ועוד אחד.‬ 449 00:23:53,465 --> 00:23:54,900 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 450 00:23:54,966 --> 00:23:56,701 ‫תודה.‬ ‫-להתראות. תודה.‬ 451 00:23:56,768 --> 00:23:58,003 ‫כל טוב.‬ ‫-בהצלחה.‬ 452 00:23:58,069 --> 00:23:59,237 ‫תודה.‬ 453 00:24:00,772 --> 00:24:02,841 ‫הנה הרבה אנשים.‬ ‫-אני שמח.‬ 454 00:24:03,375 --> 00:24:04,209 ‫משפחה גדולה.‬ 455 00:24:04,876 --> 00:24:05,911 ‫כן, נכון.‬ 456 00:24:07,145 --> 00:24:08,346 ‫איזו משפחה נחמדה.‬ 457 00:24:08,413 --> 00:24:09,247 ‫כן.‬ 458 00:24:10,982 --> 00:24:13,652 ‫אני כל הזמן חושב על שון וקאזוטו.‬ 459 00:24:13,718 --> 00:24:15,153 ‫על מישהו מביניהם יותר?‬ 460 00:24:15,220 --> 00:24:16,054 ‫כן.‬ 461 00:24:17,189 --> 00:24:18,223 ‫למה שלא תגיד לנו?‬ 462 00:24:18,290 --> 00:24:19,558 ‫כן, תגיד.‬ 463 00:24:20,158 --> 00:24:23,094 ‫אני מעוניין בקאזוטו.‬ 464 00:24:23,662 --> 00:24:24,729 ‫טוב… כן.‬ 465 00:24:25,697 --> 00:24:28,266 ‫הייתי פשוט אומר שאני נמשך אליו.‬ 466 00:24:30,702 --> 00:24:33,605 ‫עכשיו אני יודע שאלן שם עין על קאזוטו.‬ 467 00:24:33,672 --> 00:24:35,574 ‫אני לא יכול שלא להרגיש מאוים.‬ 468 00:24:36,308 --> 00:24:39,711 ‫אני לא יכול שלא לחשוב‬ ‫שאלן הוא בחור כיפי יותר.‬ 469 00:24:39,778 --> 00:24:41,179 ‫אוי, לא.‬ 470 00:24:41,246 --> 00:24:42,848 ‫זה לא נכון.‬ 471 00:24:42,914 --> 00:24:45,417 ‫הוא לא יכול לדעת‬ ‫מה קאזוטו אוהב או לא אוהב.‬ 472 00:24:45,484 --> 00:24:49,354 ‫לא ממש הצלחתי לדבר איתו עד עכשיו.‬ 473 00:24:49,921 --> 00:24:55,994 ‫זה די קשה ליצור את ההזדמנות.‬ 474 00:24:57,062 --> 00:24:58,163 ‫- המכירות: 11,000 ין -‬ 475 00:24:58,230 --> 00:24:59,064 ‫דרך אגב…‬ 476 00:24:59,731 --> 00:25:04,703 ‫ניסינו לנחש במי אתה מעוניין.‬ 477 00:25:05,704 --> 00:25:07,572 ‫חשבתי שזה יוסאק.‬ 478 00:25:09,040 --> 00:25:11,309 ‫אבל לא התנדבת לעבוד עם יוסאק אתמול.‬ 479 00:25:11,376 --> 00:25:12,244 ‫נכון.‬ 480 00:25:15,747 --> 00:25:18,750 ‫יש מצב שאני דלוק על מישהו.‬ 481 00:25:19,317 --> 00:25:20,151 ‫באמת?‬ 482 00:25:20,752 --> 00:25:22,454 ‫לפי איך שהוא אומר את זה…‬ ‫-מי זה?‬ 483 00:25:22,521 --> 00:25:24,189 ‫שון?‬ ‫-זה שון?‬ 484 00:25:30,562 --> 00:25:33,198 ‫בכל מקרה, בואו נכין ארוחת ערב.‬ ‫-בסדר.‬ 485 00:25:33,265 --> 00:25:34,132 ‫קדימה.‬ 486 00:25:39,971 --> 00:25:40,805 ‫מה?‬ 487 00:25:40,872 --> 00:25:42,407 ‫מה?‬ ‫-מה קרה?‬ 488 00:25:42,474 --> 00:25:43,475 ‫מה הבעיה?‬ 489 00:25:43,542 --> 00:25:44,676 ‫אני לא יודע.‬ 490 00:25:48,780 --> 00:25:50,849 ‫האורות בסאונה דולקים.‬ ‫-כן.‬ 491 00:25:53,318 --> 00:25:54,619 ‫היי, חבר.‬ 492 00:25:54,686 --> 00:25:55,787 ‫ברוך שובך.‬ 493 00:25:55,854 --> 00:25:56,755 ‫ברוך שובך.‬ 494 00:25:56,821 --> 00:25:58,456 ‫חזרנו.‬ ‫-ברוך שובכם.‬ 495 00:25:59,024 --> 00:25:59,891 ‫ברוך שובך.‬ 496 00:26:04,062 --> 00:26:06,765 ‫היי, אלן. אתה יכול לצאת החוצה?‬ ‫-בסדר.‬ 497 00:26:06,831 --> 00:26:08,500 ‫מה?‬ ‫-מה? מה קורה שם?‬ 498 00:26:08,567 --> 00:26:09,534 ‫קאזוטו…‬ 499 00:26:09,601 --> 00:26:10,735 ‫מה קרה?‬ 500 00:26:11,770 --> 00:26:13,371 ‫חכו רגע, חבר'ה.‬ 501 00:26:13,438 --> 00:26:16,508 ‫אנחנו נחכה.‬ ‫לאנשי המשאית יש דברים לעשות, נכון?‬ 502 00:26:20,178 --> 00:26:21,513 ‫זה שלי?‬ 503 00:26:21,580 --> 00:26:22,881 ‫אתה יכול להגיש שם.‬ 504 00:26:22,948 --> 00:26:26,084 ‫כמובן שיוסאק דואג‬ ‫לגבי מה שקורה בין שני אלה.‬ 505 00:26:29,588 --> 00:26:30,889 ‫אוי.‬ 506 00:26:31,890 --> 00:26:34,092 ‫סליחה, אני יודע שזה פתאומי.‬ ‫-אין בעיה.‬ 507 00:26:37,696 --> 00:26:39,998 ‫וואו, הלב שלי דופק.‬ 508 00:26:40,065 --> 00:26:41,266 ‫למה?‬ ‫-תחזיק מעמד.‬ 509 00:26:43,802 --> 00:26:47,572 ‫- אנחנו בדרך חזרה.‬ ‫נוכל לדבר שנינו? -‬ 510 00:26:48,573 --> 00:26:49,407 ‫מה?‬ 511 00:26:50,475 --> 00:26:52,344 ‫מה זה אומר?‬ 512 00:26:52,410 --> 00:26:54,479 ‫מה? זה בטוח יהיה מרגש.‬ 513 00:26:54,546 --> 00:26:56,514 ‫זה נהדר!‬ ‫-אני מת על זה!‬ 514 00:26:56,581 --> 00:26:59,351 ‫אני ממש במתח!‬ 515 00:27:00,418 --> 00:27:03,722 ‫רציתי לעבוד איתך היום,‬ 516 00:27:05,190 --> 00:27:07,659 ‫אבל אז היית עובד יומיים ברציפות.‬ 517 00:27:08,259 --> 00:27:09,995 ‫רציתי גם לעבוד עם שון.‬ 518 00:27:12,197 --> 00:27:13,131 ‫אז בפעם הבאה…‬ 519 00:27:15,033 --> 00:27:18,203 ‫כן, אני רוצה לעבוד גם איתך.‬ 520 00:27:19,471 --> 00:27:21,006 ‫זה מה שחשבתי.‬ 521 00:27:21,706 --> 00:27:22,540 ‫אני ממש…‬ 522 00:27:23,341 --> 00:27:25,944 ‫נעבוד ביחד בפעם הבאה.‬ ‫-כן, אני ממש שמח.‬ 523 00:27:26,011 --> 00:27:26,845 ‫אתה יודע…‬ 524 00:27:27,712 --> 00:27:29,347 ‫כי אני מרגיש כמוך.‬ 525 00:27:30,415 --> 00:27:32,350 ‫עכשיו אני יודע שזה לא חד צדדי.‬ 526 00:27:32,984 --> 00:27:35,654 ‫עכשיו אני מרגיש שהוקל לי קצת…‬ ‫בעצם, הרבה.‬ 527 00:27:37,255 --> 00:27:38,123 ‫כן.‬ 528 00:27:39,491 --> 00:27:40,792 ‫תסתכל.‬ 529 00:27:41,660 --> 00:27:43,628 ‫מה? קאזוטו ואלן מדברים?‬ 530 00:27:44,229 --> 00:27:45,664 ‫שניהם לבד!‬ 531 00:27:45,730 --> 00:27:47,465 ‫אפשר לחבק אותך כדי להירגע?‬ 532 00:27:47,532 --> 00:27:49,434 ‫אני חבקן.‬ ‫-חבקן?‬ 533 00:27:49,501 --> 00:27:51,236 ‫ברצינות, תודה רבה.‬ 534 00:27:55,774 --> 00:27:57,942 ‫קאזוטו ואלן מדברים.‬ 535 00:27:58,009 --> 00:27:59,344 ‫זה מרגש.‬ 536 00:28:00,445 --> 00:28:02,914 ‫מי שמבצע את המהלך, מנצח.‬ 537 00:28:02,981 --> 00:28:03,848 ‫זה נכון.‬ 538 00:28:04,549 --> 00:28:05,684 ‫זה כל כך נכון.‬ ‫-כן.‬ 539 00:28:05,750 --> 00:28:07,619 ‫מי שמבצע את המהלך, מנצח.‬ 540 00:28:10,689 --> 00:28:12,190 ‫ברוך שובך.‬ ‫-חזרתי.‬ 541 00:28:12,257 --> 00:28:13,391 ‫קר בחוץ?‬ 542 00:28:13,458 --> 00:28:14,592 ‫מאוד.‬ 543 00:28:20,198 --> 00:28:22,367 ‫אני הולך לשירותים.‬ ‫-טוב.‬ 544 00:28:37,949 --> 00:28:39,818 ‫עשיתם עבודה יפה היום.‬ ‫-תודה.‬ 545 00:28:39,884 --> 00:28:41,586 ‫קר, נכון?‬ ‫-אתה בטח קופא.‬ 546 00:28:41,653 --> 00:28:44,255 ‫אני בסדר, אבל…‬ ‫-לא, ממש לא מפריע לי.‬ 547 00:28:48,493 --> 00:28:49,527 ‫מה קרה?‬ 548 00:28:49,594 --> 00:28:50,428 ‫אה…‬ 549 00:28:51,162 --> 00:28:51,996 ‫אז…‬ 550 00:28:52,564 --> 00:28:54,799 ‫רציתי להגיד לך משהו.‬ ‫-כן.‬ 551 00:28:56,568 --> 00:28:58,536 ‫מבין כולם כאן…‬ 552 00:29:00,839 --> 00:29:01,973 ‫איך אנסח את זה?‬ 553 00:29:03,408 --> 00:29:04,943 ‫אתה…‬ 554 00:29:08,113 --> 00:29:09,514 ‫הטיפוס שלי.‬ 555 00:29:10,115 --> 00:29:10,949 ‫מה?‬ 556 00:29:11,916 --> 00:29:13,051 ‫ככה אני מרגיש.‬ 557 00:29:13,952 --> 00:29:15,253 ‫זה בטח לא נכון.‬ 558 00:29:15,820 --> 00:29:17,055 ‫ברור שזה נכון.‬ 559 00:29:18,389 --> 00:29:20,458 ‫לא הייתי משקר בעניין הזה?‬ ‫-ברצינות?‬ 560 00:29:21,192 --> 00:29:22,060 ‫כן.‬ 561 00:29:22,127 --> 00:29:23,228 ‫אני לגמרי בהלם.‬ 562 00:29:23,762 --> 00:29:27,766 ‫כבר ביום הראשון שהגעתי לכאן‬ 563 00:29:28,466 --> 00:29:29,701 ‫הרגשתי ככה‬ 564 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 ‫ממבט ראשון.‬ 565 00:29:32,670 --> 00:29:36,574 ‫אבל למחרת עזבת לכמה ימים לעבודה.‬ ‫-נכון.‬ 566 00:29:36,641 --> 00:29:38,843 ‫ואז אני הייתי צריך לצאת לעבודה.‬ 567 00:29:38,910 --> 00:29:40,445 ‫פספסנו אחד את השני.‬ ‫-כן.‬ 568 00:29:40,945 --> 00:29:44,415 ‫אז היה קשה למצוא זמן להתחבר.‬ 569 00:29:45,350 --> 00:29:48,586 ‫אני רוצה להתחבר איתך.‬ 570 00:29:50,388 --> 00:29:51,222 ‫אני חושב.‬ 571 00:29:51,956 --> 00:29:54,726 ‫המוח שלי קפא.‬ 572 00:30:05,804 --> 00:30:12,310 ‫אני לא מבקש ממך תשובה או תגובה עכשיו.‬ 573 00:30:12,844 --> 00:30:18,883 ‫רק רציתי לספר לך מה קורה איתי עכשיו.‬ 574 00:30:18,950 --> 00:30:23,321 ‫אבל בעתיד…‬ ‫זוכר שבחרנו מישהו לצאת איתו לדייט?‬ 575 00:30:24,889 --> 00:30:25,890 ‫אם זה יקרה שוב,‬ 576 00:30:27,025 --> 00:30:29,194 ‫אני אבחר בך.‬ 577 00:30:30,562 --> 00:30:32,063 ‫אני רוצה לצאת איתך לדייט.‬ 578 00:30:33,898 --> 00:30:35,867 ‫זה כל מה שרציתי לומר.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 579 00:30:37,769 --> 00:30:38,736 ‫זה הכול.‬ 580 00:30:39,971 --> 00:30:41,206 ‫אני כל כך שמח.‬ 581 00:30:43,808 --> 00:30:45,210 ‫אני לא מאמין.‬ 582 00:30:45,844 --> 00:30:49,080 ‫ברור שאני שמח,‬ 583 00:30:49,781 --> 00:30:55,353 ‫אבל עכשיו כשאני יודע איך הוא מרגיש,‬ ‫מעניין איך זה ישפיע על הרגשות שלי.‬ 584 00:30:56,287 --> 00:31:00,692 ‫אני רוצה להכיר גם את יוסאק.‬ 585 00:31:04,829 --> 00:31:05,997 ‫זה כל כך נחמד!‬ 586 00:31:06,064 --> 00:31:08,333 ‫איזה מהפך!‬ ‫-זה באמת קורה?‬ 587 00:31:08,399 --> 00:31:11,102 ‫כשהעניינים זזים, אי אפשר לעצור אותם.‬ 588 00:31:11,169 --> 00:31:13,037 ‫אלן לא יכול לשבת בחיבוק ידיים.‬ 589 00:31:13,104 --> 00:31:14,339 ‫נכון?‬ ‫-כן.‬ 590 00:31:14,405 --> 00:31:18,743 ‫שמתי לב שכולם מדבר בנימוס אל יוסאק.‬ 591 00:31:18,810 --> 00:31:20,912 ‫נכון? זה לא…‬ 592 00:31:20,979 --> 00:31:22,981 ‫זה מרגיש מרוחק.‬ ‫-…יוצר חומה?‬ 593 00:31:23,047 --> 00:31:24,949 ‫יש גם כבוד, כמובן.‬ 594 00:31:25,016 --> 00:31:27,585 ‫השיחה בין קאזוטו ואלן הייתה נינוחה יותר.‬ 595 00:31:27,652 --> 00:31:31,589 ‫אבל כולם פונים ליוסאק בנימוס, "יוסאק סאן!"‬ 596 00:31:31,656 --> 00:31:33,825 ‫רק אלן קורא לו בפשטות, "יוסאק".‬ 597 00:31:34,392 --> 00:31:37,061 ‫אלן נתן עצה ליוסאק,‬ ‫אבל עכשיו הם יריבים באהבה.‬ 598 00:31:37,128 --> 00:31:38,563 ‫נכון!‬ 599 00:31:38,630 --> 00:31:40,198 ‫איזו דרמה!‬ 600 00:31:40,265 --> 00:31:41,165 ‫לגמרי.‬ 601 00:31:41,232 --> 00:31:42,600 ‫כן, נכון.‬ 602 00:31:42,667 --> 00:31:44,669 ‫הם חברים אבל יריבים.‬ 603 00:31:45,737 --> 00:31:47,639 ‫היה לכם זמן לדבר היום?‬ 604 00:31:47,705 --> 00:31:49,908 ‫כן, בזמן הנסיעה.‬ 605 00:31:50,642 --> 00:31:51,776 ‫דיברתם הרבה?‬ 606 00:31:53,011 --> 00:31:54,612 ‫הוא אמר שהוא דלוק על מישהו.‬ 607 00:31:55,113 --> 00:31:56,547 ‫מי?‬ ‫-קאזוטו.‬ 608 00:31:56,614 --> 00:31:57,882 ‫לא אמרתי את זה.‬ 609 00:31:58,583 --> 00:32:00,118 ‫כן אמרת.‬ ‫-ממש לא.‬ 610 00:32:00,184 --> 00:32:01,085 ‫הוא מסמיק.‬ 611 00:32:01,152 --> 00:32:02,487 ‫שון, יש לך פה גדול!‬ 612 00:32:03,988 --> 00:32:05,323 ‫אתה כזה קשקשן!‬ 613 00:32:05,390 --> 00:32:06,491 ‫אוי, לא!‬ 614 00:32:08,660 --> 00:32:09,928 ‫אני צוחק. הוא לא אמר את זה.‬ 615 00:32:09,994 --> 00:32:10,862 ‫הוא לא?‬ ‫-באמת?‬ 616 00:32:10,929 --> 00:32:12,063 ‫באמת שלא אמרתי.‬ 617 00:32:12,130 --> 00:32:13,164 ‫כן, באמת שלא.‬ 618 00:32:13,231 --> 00:32:16,968 ‫אבל לא מתחילים ככה פתאום לחבב מישהו.‬ 619 00:32:17,769 --> 00:32:20,505 ‫מעולם לא חוויתי אהבה ממבט ראשון.‬ 620 00:32:20,571 --> 00:32:25,143 ‫בכל פעם שהחבר שלי אמר‬ ‫"זו הייתה אהבה ממבט ראשון",‬ 621 00:32:25,209 --> 00:32:27,445 ‫הייתי חושב לעצמי,‬ ‫"על מה הוא מדבר, לעזאזל?"‬ 622 00:32:27,512 --> 00:32:30,348 ‫אבל כשפגשתי את קאזוטו, הרגשתי ניצוץ.‬ 623 00:32:30,915 --> 00:32:32,183 ‫זה היה כאילו, "וואו!"‬ 624 00:32:38,957 --> 00:32:41,059 ‫כשפגשתי אותו, הלב שלי זינק.‬ 625 00:32:42,493 --> 00:32:45,063 ‫אולי זאת הייתה הפעם הראשונה שהרגשתי ככה.‬ 626 00:32:45,129 --> 00:32:46,597 ‫הוא אמר את זה.‬ ‫-מול כולם.‬ 627 00:32:46,664 --> 00:32:48,232 ‫אמיץ מצידו.‬ 628 00:32:48,299 --> 00:32:50,468 ‫זה גם יכול להרתיע אחרים.‬ ‫-כן.‬ 629 00:32:51,736 --> 00:32:52,670 ‫אני חושב ככה.‬ 630 00:32:53,237 --> 00:32:54,872 ‫אני שמח שהורדתי את זה מהלב.‬ 631 00:32:55,940 --> 00:32:59,077 ‫אני אדם מהסוג שרוצה לומר את זה בבירור.‬ 632 00:33:07,318 --> 00:33:10,088 ‫היית יותר ישיר היום?‬ ‫-כן, הייתי.‬ 633 00:33:11,689 --> 00:33:13,091 ‫התחלתי עם קאזוטו.‬ 634 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 ‫וואו, מה? עם קאזוטו? קודם?‬ 635 00:33:15,059 --> 00:33:15,893 ‫כן.‬ 636 00:33:15,960 --> 00:33:17,462 ‫מה אמרת לו?‬ 637 00:33:17,528 --> 00:33:19,931 ‫אמרתי לקאזוטו ש…‬ 638 00:33:20,898 --> 00:33:23,167 ‫טוב, שהוא…‬ 639 00:33:24,502 --> 00:33:25,837 ‫עשה עליי רושם טוב.‬ 640 00:33:27,505 --> 00:33:30,508 ‫ושאם יציעו לנו שוב לצאת לדייט,‬ 641 00:33:30,575 --> 00:33:33,311 ‫אני אכתוב את שמו.‬ 642 00:33:33,878 --> 00:33:35,079 ‫אמרת את זה, יוסאק?‬ 643 00:33:35,646 --> 00:33:37,115 ‫יפה.‬ ‫-זה קרה היום.‬ 644 00:33:37,181 --> 00:33:39,150 ‫הכול ברגע הקצר הזה.‬ 645 00:33:40,251 --> 00:33:41,285 ‫זה כאילו, "וואו!"‬ 646 00:33:43,221 --> 00:33:44,889 ‫נוכל להכין תרשים מערכות יחסים.‬ 647 00:33:44,956 --> 00:33:47,158 ‫לגמרי.‬ ‫-למה שלא נעשה את זה?‬ 648 00:33:47,225 --> 00:33:48,693 ‫כן, זה אפשרי.‬ 649 00:33:58,903 --> 00:34:01,539 ‫הוא ישרטט אותו.‬ ‫-על סמך השערות.‬ 650 00:34:02,774 --> 00:34:03,975 ‫נצהיר שאלה רק הנחות.‬ 651 00:34:04,876 --> 00:34:06,077 ‫אני צריך לשירותים.‬ 652 00:34:12,550 --> 00:34:13,384 ‫מה?‬ 653 00:34:14,452 --> 00:34:15,319 ‫חכה רגע.‬ 654 00:34:17,688 --> 00:34:18,656 ‫משהו לא בסדר?‬ 655 00:34:19,357 --> 00:34:21,225 ‫גם אני מחבב את קאזוטו עכשיו.‬ 656 00:34:21,292 --> 00:34:22,193 ‫מה?‬ 657 00:34:23,261 --> 00:34:24,095 ‫באמת?‬ 658 00:34:26,497 --> 00:34:27,932 ‫הוא שינה את דעתו?‬ 659 00:34:28,633 --> 00:34:33,838 ‫הרגשות שלי כלפי שון עדיין לא ממש התפתחו.‬ 660 00:34:34,439 --> 00:34:39,944 ‫כשראיתי מבחוץ את האינטראקציה היומיומית‬ ‫בין שון ודאי,‬ 661 00:34:40,745 --> 00:34:44,282 ‫וניסיתי לדמיין את עצמי יוצא עם שון,‬ 662 00:34:44,348 --> 00:34:49,454 ‫הבנתי שאני לא יכול לדמיין את עצמי‬ ‫במערכת יחסים רומנטית איתו.‬ 663 00:34:51,022 --> 00:34:56,894 ‫מוקדם יותר, כשאלן הודה בפומבי‬ ‫על רגשותיו כלפי קאזוטו,‬ 664 00:34:56,961 --> 00:35:00,064 ‫לא יכולתי שלא לחשוב‬ ‫שאני לא רוצה שהוא ישיג את קאזוטו.‬ 665 00:35:00,898 --> 00:35:02,800 ‫זה הפתיע אותי, "מה הרגשות האלה?"‬ 666 00:35:03,568 --> 00:35:07,305 ‫הבנתי שאולי אני הכי מעוניין בקאזוטו.‬ 667 00:35:07,371 --> 00:35:08,439 ‫ולאחר מכן…‬ 668 00:35:10,174 --> 00:35:11,776 ‫גם יוסאק חשף את רגשותיו.‬ ‫-נכון.‬ 669 00:35:11,843 --> 00:35:13,845 ‫שניהם כבר עשו מהלך.‬ ‫-כן.‬ 670 00:35:15,313 --> 00:35:17,648 ‫אם נקבל הזדמנות לצאת לדייט מחר,‬ ‫זה יהיה רע.‬ 671 00:35:17,715 --> 00:35:19,150 ‫כן, אתה תהיה בצרות.‬ 672 00:35:21,018 --> 00:35:22,587 ‫אני תוהה מה יקרה.‬ 673 00:35:23,821 --> 00:35:24,655 ‫מחר…‬ 674 00:35:35,266 --> 00:35:36,400 ‫מה דעתך על זה?‬ 675 00:35:37,502 --> 00:35:38,703 ‫אראה את זה אחר כך.‬ 676 00:35:53,317 --> 00:35:56,087 ‫- קאזוטו, אני רוצה לדבר איתך ביחידות.‬ ‫בוא למרפסת -‬ 677 00:35:56,154 --> 00:35:57,221 ‫לקאזוטו יש הרבה מחזרים.‬ 678 00:35:57,288 --> 00:35:58,356 ‫- בסדר -‬ 679 00:35:58,422 --> 00:35:59,824 ‫הוא עסוק מאוד.‬ 680 00:36:03,895 --> 00:36:05,630 ‫היי, ריוטה.‬ 681 00:36:05,696 --> 00:36:06,898 ‫תודה שבאת.‬ 682 00:36:07,565 --> 00:36:08,733 ‫קר, מה?‬ 683 00:36:10,768 --> 00:36:12,537 ‫תודה שבאת למרות הקור.‬ ‫-זה בסדר.‬ 684 00:36:15,573 --> 00:36:19,477 ‫רציתי לספר לך‬ 685 00:36:20,144 --> 00:36:22,146 ‫מה אני מרגיש כלפיך כרגע.‬ 686 00:36:25,016 --> 00:36:25,850 ‫אז…‬ 687 00:36:27,552 --> 00:36:28,986 ‫אתה ממש מוצא חן בעיניי.‬ 688 00:36:29,887 --> 00:36:32,657 ‫אני לא יודע אם אני יכול לומר שאני מאוהב.‬ 689 00:36:33,858 --> 00:36:36,460 ‫אבל המשיכה שלי אליך הולכת וגדלה.‬ 690 00:36:38,229 --> 00:36:42,733 ‫ואני רוצה לבלות…‬ 691 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 ‫יותר זמן איתך.‬ 692 00:36:47,939 --> 00:36:48,973 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 693 00:36:49,707 --> 00:36:52,310 ‫אני חושב שאתה די מקסים.‬ 694 00:36:53,244 --> 00:36:59,217 ‫הרגשות שלי כלפיך התבהרו היום.‬ 695 00:37:00,851 --> 00:37:01,852 ‫אז זה העניין.‬ 696 00:37:03,754 --> 00:37:04,589 ‫ברצינות?‬ 697 00:37:05,656 --> 00:37:08,492 ‫תודה. דרוש אומץ לומר את זה.‬ 698 00:37:09,760 --> 00:37:10,761 ‫הרבה אומץ.‬ 699 00:37:12,830 --> 00:37:13,664 ‫אבל אני מופתע.‬ 700 00:37:13,731 --> 00:37:17,602 ‫ממש לא דמיינתי שאתה מרגיש ככה.‬ 701 00:37:17,668 --> 00:37:19,503 ‫לא ממש הראיתי את זה.‬ 702 00:37:19,570 --> 00:37:20,438 ‫כן.‬ 703 00:37:25,343 --> 00:37:26,177 ‫וואו.‬ 704 00:37:26,711 --> 00:37:27,612 ‫אני מופתע.‬ 705 00:37:29,513 --> 00:37:30,681 ‫אני ממש מופתע.‬ 706 00:37:31,616 --> 00:37:32,483 ‫ממש המום…‬ 707 00:37:36,787 --> 00:37:38,422 ‫אני מקווה שנוכל לצאת לדייט.‬ 708 00:37:38,489 --> 00:37:40,324 ‫כן, אני רוצה לצאת איתך לדייט.‬ 709 00:37:43,728 --> 00:37:44,762 ‫ככה אני מרגיש.‬ 710 00:37:46,564 --> 00:37:49,367 ‫תודה שחשפת בפניי את רגשותיך.‬ 711 00:37:49,433 --> 00:37:50,268 ‫כן.‬ 712 00:37:54,038 --> 00:37:55,506 ‫הירח יפהפה.‬ 713 00:37:55,573 --> 00:37:56,607 ‫תודה, ריוטה.‬ 714 00:37:56,674 --> 00:37:57,508 ‫תודה.‬ 715 00:37:59,310 --> 00:38:01,078 ‫להתראות מחר.‬ ‫-כן, מחר.‬ 716 00:38:01,145 --> 00:38:02,246 ‫לילה טוב.‬ ‫-תודה.‬ 717 00:38:15,493 --> 00:38:19,797 ‫יש שלושה. אלן ויוסאק יהיו יריבים של ריוטה.‬ 718 00:38:19,864 --> 00:38:21,232 ‫יריבים אימתניים.‬ 719 00:38:21,299 --> 00:38:22,566 ‫מאוד אימתניים.‬ ‫-כן.‬ 720 00:38:22,633 --> 00:38:27,471 ‫האופן שכל אחד מהם הביע את רגשותיו‬ 721 00:38:27,538 --> 00:38:30,541 ‫היה שונה, וזה מוצא חן בעיניי.‬ 722 00:38:30,608 --> 00:38:31,876 ‫כן, זו נקודה טובה.‬ 723 00:38:31,942 --> 00:38:34,879 ‫לא אופייני לריוטה להפגין התנהגות כזאת.‬ ‫-נכון.‬ 724 00:38:44,755 --> 00:38:45,823 ‫זה יותר מדי.‬ 725 00:38:47,958 --> 00:38:49,226 ‫אתה הטיפוס שלי.‬ 726 00:38:49,860 --> 00:38:52,530 ‫אבל כשפגשתי את קאזוטו, הרגשתי ניצוץ.‬ 727 00:38:54,365 --> 00:38:55,666 ‫אתה ממש מוצא חן בעיניי.‬ 728 00:39:00,871 --> 00:39:02,106 ‫אני לא יכול יותר.‬ 729 00:39:03,541 --> 00:39:05,743 ‫גם קאזוטו נמצא בעמדה קשה.‬ 730 00:39:05,810 --> 00:39:07,011 ‫קשה מאוד.‬ 731 00:39:14,552 --> 00:39:16,120 ‫אקריא בקול רם.‬ ‫-קדימה.‬ 732 00:39:16,654 --> 00:39:17,755 ‫"בוקר טוב."‬ 733 00:39:17,822 --> 00:39:19,657 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 734 00:39:19,724 --> 00:39:21,859 ‫"משאית הקפה תהיה סגורה היום."‬ 735 00:39:22,860 --> 00:39:23,728 ‫ההכנסה שלנו…‬ 736 00:39:23,794 --> 00:39:25,296 ‫"אתם…"‬ ‫-דייט מסיבת פיג'מות?‬ 737 00:39:25,363 --> 00:39:26,697 ‫מה?!‬ ‫-סליחה, אמרתי את זה.‬ 738 00:39:26,764 --> 00:39:27,631 ‫מה?‬ 739 00:39:27,698 --> 00:39:31,335 ‫"אתם תצאו לדייט מסיבת פיג'מות רק שניכם."‬ 740 00:39:31,402 --> 00:39:33,304 ‫דייט מסיבת פיג'מות?‬ ‫-מה?‬ 741 00:39:33,371 --> 00:39:36,107 ‫דייט מסיבת פיג'מות? זה חדש.‬ 742 00:39:36,173 --> 00:39:37,041 ‫לעזאזל.‬ 743 00:39:38,576 --> 00:39:40,244 ‫אלוהים.‬ ‫-איזו הפתעה.‬ 744 00:39:41,579 --> 00:39:45,249 ‫"תכתבו את שמו של האדם‬ ‫שאתם רוצים לצאת איתו על פיסת נייר."‬ 745 00:39:46,050 --> 00:39:51,789 ‫"תוכלו לצאת לדייט‬ ‫רק אם הרגשות שלכם הדדיים."‬ 746 00:39:53,958 --> 00:39:56,761 ‫קאזוטו צריך לקבל החלטה קשה.‬ 747 00:39:57,328 --> 00:39:58,629 ‫מה הוא עומד לעשות?‬ 748 00:39:58,696 --> 00:39:59,663 ‫מה הוא יעשה?‬ 749 00:39:59,730 --> 00:40:01,832 ‫נראה לי שלמרות הכול,‬ ‫שון יכתוב את שמו של דאי.‬ 750 00:40:01,899 --> 00:40:03,667 ‫גם אני חושבת.‬ ‫-כן.‬ 751 00:40:03,734 --> 00:40:05,669 ‫אני רוצה לצאת לדייט.‬ 752 00:40:06,837 --> 00:40:08,272 ‫אתה רוצה?‬ ‫-כמובן.‬ 753 00:40:09,240 --> 00:40:10,074 ‫מטורף.‬ 754 00:40:10,141 --> 00:40:11,342 ‫זה מטורף.‬ ‫-לגמרי.‬ 755 00:40:12,376 --> 00:40:13,611 ‫מטורף לגמרי!‬ 756 00:40:13,677 --> 00:40:14,545 ‫כן.‬ 757 00:40:15,212 --> 00:40:18,115 ‫כולם יודעים במי הם יבחרו?‬ 758 00:40:18,616 --> 00:40:19,683 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 759 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 ‫כולם החליטו, מה?‬ 760 00:41:19,009 --> 00:41:20,478 ‫מה?‬ ‫-הם צריכים להתכונן.‬ 761 00:41:20,544 --> 00:41:22,880 ‫כי זאת מסיבת פיג'מות.‬ ‫-אה, הבנתי.‬ 762 00:41:37,228 --> 00:41:40,197 ‫אתה יודע שתוכל לבלות הרבה זמן ביחד.‬ 763 00:41:40,264 --> 00:41:42,967 ‫עם האדם שאתה מחבבים.‬ 764 00:41:43,601 --> 00:41:48,472 ‫זו ממש הרגשה נהדרת‬ ‫אפילו לפני שהדייט התחיל.‬ 765 00:41:49,073 --> 00:41:51,008 ‫אם זה יקרה.‬ ‫-כאילו, "אני ממש מאושר!"‬ 766 00:41:51,075 --> 00:41:53,677 ‫אם אצא לדייט מסיבת פיג'מות היום,‬ 767 00:41:54,311 --> 00:42:00,484 ‫ואוכל לבלות עם מי שאצא איתו‬ ‫דייט רגוע בלי לחץ עד שנלך לישון,‬ 768 00:42:00,551 --> 00:42:02,853 ‫אני ארצה לחלוק הרבה דברים עם האדם הזה.‬ 769 00:42:02,920 --> 00:42:05,890 ‫אני רוצה שהואר יכיר אותי יותר לעומק,‬ 770 00:42:05,956 --> 00:42:08,125 ‫ואני גם רוצה להכיר אותו יותר טוב.‬ 771 00:42:08,893 --> 00:42:12,129 ‫אם אקבל את ההזדמנות הזאת היום,‬ 772 00:42:12,830 --> 00:42:14,398 ‫אני ארגיש סיפוק.‬ 773 00:42:19,837 --> 00:42:20,771 ‫מי יקרא את זה?‬ 774 00:42:20,838 --> 00:42:22,873 ‫היפנית שלי לא מי יודע מה, אבל…‬ 775 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 ‫רוצה לנסות?‬ 776 00:42:24,608 --> 00:42:26,610 ‫תעזור לי אם לא אצליח לקרוא, שון.‬ ‫-בסדר.‬ 777 00:42:27,211 --> 00:42:30,180 ‫"נכריז על הזוגות‬ ‫שיצאו לדייט מסיבת פיג'מות."‬ 778 00:42:40,157 --> 00:42:41,325 ‫הזוג הראשון הוא…‬ 779 00:42:50,100 --> 00:42:51,235 ‫קאזוטו ו…‬ 780 00:42:55,205 --> 00:42:56,840 ‫נכון, קאזוטו.‬ ‫-ו?‬ 781 00:42:56,907 --> 00:42:58,842 ‫מי זה?!‬ ‫-מי?‬ 782 00:43:10,588 --> 00:43:13,457 ‫- זוג ראשון‬ ‫קאזוטו ו? -‬ 783 00:43:23,934 --> 00:43:27,137 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬