1 00:00:00,918 --> 00:00:03,504 [♪ tema de apertura] 2 00:01:30,758 --> 00:01:31,926 [TETIA]¡Jo, qué chuli! 3 00:01:31,967 --> 00:01:33,928 - Vas superrápido, Coco. - [Coco ríe] 4 00:01:34,887 --> 00:01:37,639 - [ríen] - [gusano pincel chilla] 5 00:01:38,015 --> 00:01:39,767 Sí que vas rápido, sí. 6 00:01:39,934 --> 00:01:42,895 Creo recordar que cuando Agete fue a buscarme a toda velocidad 7 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 llevaba tus zapatos voladores, ¿a que sí? 8 00:01:44,897 --> 00:01:46,440 [Coco gruñe] 9 00:01:47,024 --> 00:01:49,568 [balbucea] ¿Cómo se lo puedo compensar 10 00:01:49,610 --> 00:01:51,319 - a Agete? - No te preocupes. 11 00:01:51,904 --> 00:01:56,033 Piensa que si los lleva puestos es que le ha gustado tu conjuro. 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 [ahoga un grito suavemente] 13 00:01:57,868 --> 00:02:00,370 Ya que dominas las líneas rectas, 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,748 a ver si consigues aplicarlas en otros conjuros. 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,375 Pierdes el tiempo, ni te está oyendo. 16 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 Oh. 17 00:02:06,627 --> 00:02:07,669 ¿Eh? 18 00:02:08,169 --> 00:02:10,338 [TETIA] ¿Hm? ¿Profe Qifrey? 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,595 ¿Ocurre algo, profe? 20 00:02:17,220 --> 00:02:20,474 Algo va mal. Es el sombrero de Alaira. 21 00:02:20,515 --> 00:02:21,558 [ahogan un grito] 22 00:02:22,101 --> 00:02:24,061 [QIFREY] El sombrero es un bien muy preciado para los magos. 23 00:02:24,103 --> 00:02:26,105 - Si nos lo ha enviado es... - [ahogan un grito] 24 00:02:31,777 --> 00:02:33,194 [QIFREY] ¿Un gólem? 25 00:02:33,320 --> 00:02:35,864 Esta antigua magia prohibida no debería seguir viva. 26 00:02:36,573 --> 00:02:38,033 Me lo temía. 27 00:02:38,366 --> 00:02:39,910 Es un Sombrero de Ala. 28 00:02:40,661 --> 00:02:43,413 - [Qifrey se queja] - [AMBAS]¡Profesor Qifrey! 29 00:02:43,956 --> 00:02:46,041 [ambas gritan] 30 00:02:48,877 --> 00:02:51,170 MAGIA PROHIBIDA 31 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 [jadeos] 32 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 [YUINII] Aunque huyamos, 33 00:02:59,178 --> 00:03:00,597 el enemigo es... 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,807 [jadean] 35 00:03:01,849 --> 00:03:03,809 ¡Es un Sombrero de Ala! 36 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 ¿Cómo vamos a escapar? 37 00:03:06,854 --> 00:03:08,480 [Riche gruñe] 38 00:03:08,647 --> 00:03:10,231 [Yuinii gimotea] 39 00:03:21,035 --> 00:03:24,412 [SASARAN]¡Caramba! Impresionante, sin duda. 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,915 Toda una hazaña que logréis esconderos de mí. 41 00:03:26,957 --> 00:03:28,834 [ríe] 42 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Con lo que me gusta a mí jugar al escondite. 43 00:03:32,880 --> 00:03:35,174 Sé que aún estáis por aquí cerca. 44 00:03:35,214 --> 00:03:36,257 [merfos graznan] 45 00:03:36,842 --> 00:03:38,217 [YUINII] ¿Qué? 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,012 [ahoga un grito suavemente] 47 00:03:44,975 --> 00:03:47,352 [balbucea] ¿Qué? 48 00:03:47,769 --> 00:03:49,855 ¿Soy el único sin capa? 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,398 - [todos exclaman] - [merfos chillan] 50 00:03:51,899 --> 00:03:55,276 ¡Parad! No hagáis ruido. - [merfos continúan chillando] 51 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 [SASARAN] Los únicos que siempre se esconden 52 00:04:01,491 --> 00:04:04,995 son quienes guardan en secreto el crimen que han cometido, 53 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 las criaturas débiles y temerosas 54 00:04:07,748 --> 00:04:09,457 que buscan protegerse 55 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 y los depredadores que se ocultan 56 00:04:11,585 --> 00:04:13,170 para acechar a su presa. 57 00:04:13,879 --> 00:04:17,507 ¿Vosotros cuál de esos tres sois? 58 00:04:19,051 --> 00:04:20,301 [TODOS]¡Ha desaparecido! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,055 [SASARAN] Parece evidente que depredadores no sois. 60 00:04:23,889 --> 00:04:27,308 Pues esa función ya la desempeño yo. 61 00:04:28,018 --> 00:04:29,770 [viento soplando] 62 00:04:29,811 --> 00:04:32,022 - [Yuinii grita] - [AMBAS]¡Yuinii! 63 00:04:32,064 --> 00:04:33,732 [Yuinii jadea] 64 00:04:33,774 --> 00:04:35,358 ¡Ayudadme! 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 ¡Cierra los ojos! ¡Riche! 66 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 [AGETE]¡Yuinii! 67 00:04:41,740 --> 00:04:44,952 ¿Puedes levantarte? Riche, tenemos que huir. 68 00:04:44,993 --> 00:04:47,579 Que arrastre todos los trozos de piedra que quiera. 69 00:04:49,164 --> 00:04:50,999 [jadean] 70 00:04:52,251 --> 00:04:53,877 [AGETE] Debido a los hechizos de la gruta, 71 00:04:53,919 --> 00:04:56,171 no podemos escapar volando. 72 00:04:56,671 --> 00:05:00,259 Aunque alarguemos las baldosas, no le sacaremos mucha ventaja. 73 00:05:00,299 --> 00:05:02,886 Por mucho que piense, contra él no funcionará 74 00:05:02,928 --> 00:05:04,805 ninguna estrategia corriente. 75 00:05:04,846 --> 00:05:08,349 Si Alaira no ha podido con él, ahora mismo yo tampoco podría. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,478 [merfo chilla] 77 00:05:16,942 --> 00:05:19,820 ¡Tengo una idea! - [YUINII] ¿Agete? 78 00:05:20,319 --> 00:05:22,030 [AGETE] Alaira creó un camino de hielo 79 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 por el que se podía cruzar sobre el vacío. 80 00:05:27,786 --> 00:05:29,871 Si cubrimos el suelo con una capa de hielo, 81 00:05:29,913 --> 00:05:31,790 ¡dará igual que esté agrietado! 82 00:05:33,332 --> 00:05:35,294 Si hacemos esto... 83 00:05:46,054 --> 00:05:48,182 ¡Deslizándonos iremos más rápido! 84 00:05:53,895 --> 00:05:55,856 Eso es, Riche.¡Sube! 85 00:05:56,564 --> 00:05:59,276 ¡Deprisa, deprisa! - [Yuinii exclama] 86 00:06:02,779 --> 00:06:04,948 [♪ música trepidante] 87 00:06:11,913 --> 00:06:13,623 [Yuini grita]¡Agete! 88 00:06:13,665 --> 00:06:16,043 ¡¿Por qué tus zapatos cogen tanta velocidad?! 89 00:06:16,126 --> 00:06:17,961 ¡Prefiero ahorrarme la explicación! 90 00:06:18,003 --> 00:06:20,005 Tú ve congelando el camino, anda. 91 00:06:20,047 --> 00:06:21,422 [Yuinii balbucea]¡De acuerdo! 92 00:06:32,642 --> 00:06:35,979 [Yuinii jadea suavemente] A este ritmo nos alcanzará. 93 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 ¿Nos das un impulso con magia de viento? 94 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 [Riche balbucea] 95 00:06:40,650 --> 00:06:41,943 Es que yo... 96 00:06:42,361 --> 00:06:47,199 Yo no me sé muy bien el resto de hechizos. 97 00:06:47,241 --> 00:06:49,076 [Yuinii balbucea] Toma. 98 00:06:49,993 --> 00:06:51,203 ¿Eh? 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,914 Vamos, utiliza estos. 100 00:06:54,497 --> 00:06:58,168 Soy patético, pero por suerte los dibujé con antelación. 101 00:06:59,586 --> 00:07:01,546 Porque así puedo ayudarte. 102 00:07:02,047 --> 00:07:04,216 [♪ música trepidante] 103 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 [AGETE] Ahora que por fin estábamos con el examen... 104 00:07:24,194 --> 00:07:26,280 ¿Por qué nos pasa esto a nosotros? 105 00:07:26,654 --> 00:07:29,199 ¿Por qué me tiene que pasar a mí? 106 00:07:30,533 --> 00:07:32,493 [AGETE] Cuando tuvimos que huir del dragón, 107 00:07:32,911 --> 00:07:35,080 Tetia soltó esa frase sin pensar. 108 00:07:35,997 --> 00:07:37,958 Unas meras alumnas no deberían toparse 109 00:07:37,999 --> 00:07:39,751 con tantas situaciones peligrosas. 110 00:07:40,752 --> 00:07:44,131 El hecho de que atraigamos al grupo de los Sombreros de Ala 111 00:07:44,631 --> 00:07:46,549 no es por nosotras. 112 00:07:51,512 --> 00:07:52,847 [YUINII] ¿Agete? 113 00:07:53,765 --> 00:07:55,516 [AGETE]¡La persona a la que buscas 114 00:07:55,558 --> 00:07:57,102 no se encuentra aquí! 115 00:07:57,394 --> 00:08:00,479 ¿Acaso no te has enterado de que hace unos días 116 00:08:00,521 --> 00:08:03,024 el Consejo de Seguridad se movilizó? 117 00:08:03,066 --> 00:08:04,692 ¡Le borraron la memoria 118 00:08:04,859 --> 00:08:07,321 y luego la llevaron a su aldea! 119 00:08:07,779 --> 00:08:10,740 Así que es inútil que nos persigas. 120 00:08:10,824 --> 00:08:13,243 Ya no hay ninguna no iniciada en nuestro atelier. 121 00:08:14,744 --> 00:08:16,079 [Agete gruñe] 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 [SASARAN] Eres una digna discípula 123 00:08:19,416 --> 00:08:22,461 de quien ha engañado al mundo durante tanto tiempo 124 00:08:22,501 --> 00:08:24,587 como buen Sombrero de Punta que es. 125 00:08:25,713 --> 00:08:29,592 A las alumnas de un mentiroso siempre se les da bien mentir. 126 00:08:29,634 --> 00:08:32,179 - [RICHE]¡Agete! - [Riche y Yuinii jadean] 127 00:08:33,180 --> 00:08:35,015 ¡Agete! - [YUINII]¡Agete! 128 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 [SASARAN] Os compadezco. 129 00:08:39,727 --> 00:08:43,440 Antes los Sombreros de Punta eran criminales 130 00:08:43,564 --> 00:08:46,943 y ahora los Sombreros de Punta son unos enclenques que temen 131 00:08:46,985 --> 00:08:48,695 el poder de la magia. 132 00:08:49,070 --> 00:08:51,406 Por su culpa, los discípulos 133 00:08:51,823 --> 00:08:54,784 crecéis atados a estrictas normas que evitan 134 00:08:54,826 --> 00:08:56,870 que desarrolléis vuestro potencial. 135 00:09:00,874 --> 00:09:03,626 [AGETE] ¿A qué huele? ¿Tinta mágica? 136 00:09:04,419 --> 00:09:07,130 [SASARAN] La magia prohibida será vuestra salvación. 137 00:09:07,214 --> 00:09:09,757 Tenéis un sueño que cumplir, ¿correcto? 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,635 Tú, muchacha, puedes convertirte en una mujer adulta 139 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 de inmediato. 140 00:09:14,179 --> 00:09:16,348 La otra jovencita puede seguir siendo 141 00:09:16,390 --> 00:09:17,849 una niña para siempre. 142 00:09:17,974 --> 00:09:21,102 Y el mozo puede llegar a dibujar sin esconderse y convertirse 143 00:09:21,144 --> 00:09:23,313 en la mejor versión de sí mismo. 144 00:09:24,314 --> 00:09:28,943 Podéis volar sin necesidad de utilizar zapatos encantados. 145 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Podríais ir a donde quisierais. 146 00:09:31,321 --> 00:09:33,698 Fijaos, yo hasta conseguí librarme 147 00:09:33,740 --> 00:09:35,867 de las ataduras de la carne. 148 00:09:36,493 --> 00:09:39,704 Algún día, el mundo recobrará la memoria 149 00:09:39,746 --> 00:09:41,956 y recordará cuál es el sombrero correcto 150 00:09:41,998 --> 00:09:44,334 que deben portar los magos. 151 00:09:45,043 --> 00:09:48,380 Por nuestra parte, haremos todo lo posible por apresurar 152 00:09:48,422 --> 00:09:51,091 la llegada de ese momento. 153 00:09:52,342 --> 00:09:55,929 Pese a que conlleve hacer ciertos sacrificios. 154 00:09:55,970 --> 00:09:57,347 ¡No, Agete! 155 00:09:58,890 --> 00:10:01,435 [SASARAN] Si la elegida halla herida a una amiga 156 00:10:01,476 --> 00:10:04,271 que es capaz de mentir por ella, en el momento 157 00:10:04,312 --> 00:10:07,357 en que le ofrezcamos una manera de salvarla, 158 00:10:07,690 --> 00:10:10,693 ¿de verdad se atreverá a rechazar los milagros 159 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 que la magia es capaz de obrar? 160 00:10:14,239 --> 00:10:15,282 [Agete jadea] 161 00:10:15,532 --> 00:10:17,242 [SASARAN] Los niños os veis obligados a hacer 162 00:10:17,284 --> 00:10:20,203 exámenes que detestáis, ¿no es así? 163 00:10:20,787 --> 00:10:25,500 Bien, pues este es el examen que le tenemos preparado a ella. 164 00:10:25,750 --> 00:10:29,170 Y tú vas a ser un material didáctico 165 00:10:29,212 --> 00:10:31,465 de lo más instructivo. 166 00:10:35,218 --> 00:10:36,635 [Agete se queja] 167 00:10:37,095 --> 00:10:38,430 [EETHHEATH] Los Sombreros de Ala 168 00:10:38,472 --> 00:10:42,058 acostumbran a tatuarse círculos mágicos en la piel. 169 00:10:42,517 --> 00:10:45,061 [jadea] ¿Me va a...? 170 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 ¡Para!¡No lo hagas! 171 00:10:47,188 --> 00:10:50,108 ¡No quiero perderlo todo por tu culpa!¡No! 172 00:10:51,025 --> 00:10:54,321 Esa persona... Aún no le he podido... 173 00:10:55,822 --> 00:10:57,157 [RICHE]¡Agete! 174 00:10:57,865 --> 00:11:00,577 Cuando te caigas,¡agarra esto! 175 00:11:00,952 --> 00:11:04,080 ¿Cuando me caiga, dices? [grita] 176 00:11:07,167 --> 00:11:08,460 [jadea] 177 00:11:10,504 --> 00:11:11,670 [Riche gruñe] 178 00:11:14,924 --> 00:11:16,426 [Riche jadea] 179 00:11:18,345 --> 00:11:19,678 [golpes secos] 180 00:11:20,514 --> 00:11:22,516 ¿Qué ha sido esa explosión? 181 00:11:22,557 --> 00:11:24,683 [RICHE] Yuinii lo ha derrumbado desde abajo. 182 00:11:25,435 --> 00:11:28,647 Al dejar de pisar las baldosas, estás a merced del laberinto. 183 00:11:29,439 --> 00:11:32,442 Por eso ha destruido el camino que hay bajo sus pies. 184 00:11:34,402 --> 00:11:35,903 Pero va a... 185 00:11:36,404 --> 00:11:37,989 Ese Sombrero de Ala 186 00:11:38,448 --> 00:11:40,992 ha estado flotando desde el principio. 187 00:11:42,952 --> 00:11:44,996 [YUINII] Hemos conseguido salvar a Agete. 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,081 Es un alivio que haya funcionado. 189 00:11:51,085 --> 00:11:54,005 Ha sido una acción que he hecho para compensar mis carencias 190 00:11:54,047 --> 00:11:55,756 y ha resultado ser útil. 191 00:11:56,216 --> 00:11:57,800 Estoy muy contento. 192 00:11:57,842 --> 00:12:00,345 Quizá incluso yo tenga alguna posibilidad. 193 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 ¿Has visto, profesor? 194 00:12:03,848 --> 00:12:07,768 Al final, se ve que no soy tan negado como tú pensabas. 195 00:12:08,269 --> 00:12:11,398 Resulta que no soy tan desastroso como decías. 196 00:12:14,984 --> 00:12:17,904 Es posible que tú no lo entiendas, profesor, 197 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 pero no poder hacer algo que hacen los demás 198 00:12:20,865 --> 00:12:23,702 tal vez me lleve de algún modo a lograr algo único. 199 00:12:23,742 --> 00:12:25,286 [SASARAN] Exacto. 200 00:12:25,328 --> 00:12:27,288 [Yuinii exclama, jadea] 201 00:12:27,914 --> 00:12:29,541 [SASARAN] Si hubieras usado tu habilidad 202 00:12:29,583 --> 00:12:32,252 para esconderte asustado todo el rato, 203 00:12:32,293 --> 00:12:35,088 a lo mejor te lo hubiera dejado pasar. 204 00:12:35,213 --> 00:12:36,256 - [YUINII]¡No!¡Socorro! - [SASARAN] Careces 205 00:12:36,297 --> 00:12:38,383 del desaliento propio de aquellos 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,344 que se envuelven en las sombras. 207 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 Ya que estoy, te otorgaré 208 00:12:44,305 --> 00:12:48,226 un aspecto con el que desearás ocultarte, créeme. 209 00:12:50,520 --> 00:12:52,689 [RICHE] Ha estado flotando todo el rato. 210 00:12:53,231 --> 00:12:55,316 Eso me parece muy raro. 211 00:12:55,816 --> 00:12:58,236 Si se pierde el contacto con el camino, 212 00:12:58,278 --> 00:13:00,321 a cualquier persona o magia le afectará 213 00:13:00,363 --> 00:13:02,823 el conjuro ancestral de Romonoon. 214 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Si el Sombrero de Ala puede acampar a sus anchas, 215 00:13:06,244 --> 00:13:07,746 seguimos en peligro. 216 00:13:07,786 --> 00:13:09,372 Llamemos a Yuinii. 217 00:13:09,414 --> 00:13:11,750 Tenemos que volver enseguida con Qifrey. 218 00:13:12,250 --> 00:13:14,419 - [AGETE]¡Yuinii! - [RICHE]¡Yuinii! 219 00:13:14,461 --> 00:13:15,836 [AGETE]¡Yuinii! 220 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 - ¿Eh? - Yuinii... 221 00:13:27,307 --> 00:13:29,350 [Yuinii jadea] 222 00:13:45,116 --> 00:13:48,536 [Yuinii jadea] 223 00:13:54,083 --> 00:13:55,543 [Riche ahoga un grito] 224 00:13:55,585 --> 00:13:57,671 [Yuinii jadea] 225 00:14:07,514 --> 00:14:09,182 Agete... 226 00:14:09,474 --> 00:14:14,395 Riche, por favor, ayudadme. 227 00:14:15,313 --> 00:14:17,398 Voy a... [jadea] 228 00:14:18,358 --> 00:14:20,610 [distorsionado]...desaparecer. 229 00:14:24,531 --> 00:14:25,906 [ahogan un grito] 230 00:14:32,330 --> 00:14:35,874 [♪ música siniestra] 231 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 [Yuinii jadea] 232 00:14:47,804 --> 00:14:49,972 [Riche ahoga un grito] 233 00:14:50,889 --> 00:14:53,601 Yuinii... 234 00:14:58,857 --> 00:15:00,483 ¡Riche! 235 00:15:00,525 --> 00:15:03,820 ¿Qué hacemos, Agete? Yuinii... Yuinii se ha... 236 00:15:03,862 --> 00:15:05,946 [SASARAN] Oh... 237 00:15:08,157 --> 00:15:10,785 Es sumamente interesante. 238 00:15:10,827 --> 00:15:12,453 La transformación ha incorporado 239 00:15:12,495 --> 00:15:15,248 el pelaje del lobo acorazado de la capa. 240 00:15:15,289 --> 00:15:16,374 Serás... 241 00:15:16,875 --> 00:15:19,168 [SASARAN] Con la pérdida de la magia prohibida, 242 00:15:19,210 --> 00:15:22,088 no ha sido posible hacer avances en investigación. 243 00:15:22,129 --> 00:15:25,007 Lógico, porque hay cosas imposibles de saber 244 00:15:25,049 --> 00:15:26,760 si no se ponen en práctica. 245 00:15:26,801 --> 00:15:28,927 Me he desviado un poco del plan original, 246 00:15:28,969 --> 00:15:31,138 pero bueno, así también nos sirve. 247 00:15:31,180 --> 00:15:32,557 ¡Te has pasado de la raya! 248 00:15:32,599 --> 00:15:34,642 ¡Devuelve a Yuinii a la normalidad! 249 00:15:34,975 --> 00:15:37,687 [SASARAN] Si lo que anhelas es salvarlo, 250 00:15:38,187 --> 00:15:41,441 te animo a que intentes hacerlo, por favor. 251 00:15:41,649 --> 00:15:44,985 La magia tiene el poder de conceder vuestros deseos. 252 00:15:45,027 --> 00:15:48,656 Así pues, todo depende de vosotras. 253 00:16:02,295 --> 00:16:04,088 ¿Adónde vas, Riche? 254 00:16:05,548 --> 00:16:07,091 Es evidente. 255 00:16:07,174 --> 00:16:08,676 Voy a salvar a Yuinii. 256 00:16:09,803 --> 00:16:14,223 Tú ya sabes que detesto hacer algo que no quiero, 257 00:16:14,432 --> 00:16:17,518 pero abandonar a un compañero lo detestaría aún más. 258 00:16:18,561 --> 00:16:20,229 ¿Piensas abandonarlo? 259 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 Me siento igual que tú. 260 00:16:22,106 --> 00:16:23,650 Pero tenemos una misión. 261 00:16:24,525 --> 00:16:26,820 ¿Qué hacemos con las crías de merfo? 262 00:16:27,320 --> 00:16:29,155 Y ya no por el examen, 263 00:16:29,196 --> 00:16:31,783 hay que salir y acompañarlos hasta donde nos espera. 264 00:16:32,408 --> 00:16:34,744 Además, tenemos que alertar sobre el peligro. 265 00:16:35,994 --> 00:16:38,539 Porque, si no, Alaira y Yuinii... 266 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 Debemos separarnos. 267 00:16:42,000 --> 00:16:43,503 Yo perseguiré a Yuinii. 268 00:16:44,002 --> 00:16:45,839 Tú dirígete a la salida con los merfos. 269 00:16:45,880 --> 00:16:47,799 [RICHE] Ni hablar, yo voy contigo. 270 00:16:47,841 --> 00:16:49,383 ¿Por qué lo tienes que decidir tú? 271 00:16:49,425 --> 00:16:51,803 [AGETE] Sé utilizar un rango más amplio de magia 272 00:16:51,886 --> 00:16:53,220 y sé adaptarme mejor. 273 00:16:54,054 --> 00:16:56,098 Tú solo has aprendido a usar los hechizos 274 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 que te gustan, nada más. 275 00:16:58,434 --> 00:17:01,145 Así no vas a poder afrontar ningún imprevisto. 276 00:17:01,813 --> 00:17:05,441 Siento ser tan dura contigo, pero, a día de hoy, 277 00:17:05,692 --> 00:17:08,152 no estás en condiciones de salvar a Yuinii. 278 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 [Riche inhala, jadea] 279 00:17:25,628 --> 00:17:27,045 [suspira] 280 00:17:27,171 --> 00:17:29,340 [viento soplando] 281 00:17:36,848 --> 00:17:39,475 [gusano pincel chilla] 282 00:17:54,949 --> 00:17:56,784 [gusano pincel suspira] 283 00:18:09,005 --> 00:18:11,507 [gusano pincel chilla] 284 00:18:20,683 --> 00:18:21,935 ¿Gusano pincel? 285 00:18:23,853 --> 00:18:25,939 [♪ música suave] 286 00:18:49,378 --> 00:18:51,089 [COCO] ¿Qué ha pasado? 287 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 Nos atacó la serpiente de la puerta. 288 00:18:54,508 --> 00:18:56,594 Ha habido un desprendimiento. 289 00:18:56,970 --> 00:18:58,429 Y entonces... 290 00:18:58,805 --> 00:19:01,348 el profesor nos ha protegido. 291 00:19:03,935 --> 00:19:05,561 Profesor Qifrey. 292 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Tetia. 293 00:19:10,524 --> 00:19:11,985 [Coco respira temblorosa] 294 00:19:16,322 --> 00:19:19,241 Profesor... Está herido. 295 00:19:20,284 --> 00:19:22,160 Tiene las gafas rotas 296 00:19:22,369 --> 00:19:25,498 - y está sangrando. - [Qifrey jadea] 297 00:19:28,835 --> 00:19:30,252 [Coco ahoga un grito] 298 00:19:33,547 --> 00:19:36,926 Lo siento mucho. 299 00:19:37,510 --> 00:19:39,219 Se te ha roto el cristal. 300 00:19:39,261 --> 00:19:43,265 - Pensé que sería peligroso. - Sh. No hables. 301 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 [ruido lejano] 302 00:19:51,315 --> 00:19:53,026 [QIFREY] Ahí hay algo. 303 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 [MUJER DE ROMONOON] Un mago. 304 00:20:16,507 --> 00:20:18,216 Es un mago. 305 00:20:19,093 --> 00:20:21,929 [HOMBRE DE ROMONOON] Los magos nos transformaron en esto. 306 00:20:22,055 --> 00:20:25,766 Despreciables. Los magos son despreciables. 307 00:20:26,559 --> 00:20:29,478 Profe, no me digas que esos son... 308 00:20:29,603 --> 00:20:33,566 Sí. Son antiguos habitantes de Romonoon transformados 309 00:20:33,607 --> 00:20:35,401 en estatuas de oro. 310 00:20:35,442 --> 00:20:38,154 - [Qifrey gruñe] - [AMBAS]¡Profesor! 311 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 [Coco jadea] 312 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 Tiene muy mala pinta. 313 00:20:43,325 --> 00:20:46,537 [Qifrey jadea] Albergan 314 00:20:46,579 --> 00:20:49,456 un profundo odio hacia los magos. 315 00:20:50,124 --> 00:20:52,001 [jadea] 316 00:20:53,086 --> 00:20:55,755 Así que debéis tener en cuenta 317 00:20:55,796 --> 00:20:58,174 que tal vez os ataquen de improviso. [jadea] 318 00:21:01,427 --> 00:21:03,679 Quiero que os quedéis aquí sin moveros. 319 00:21:04,847 --> 00:21:07,892 Y a lo mejor no se percatan de vuestra presencia. 320 00:21:08,017 --> 00:21:11,896 Parece que mi capa se ha quedado sin magia. 321 00:21:13,189 --> 00:21:16,192 Y todo porque nos has protegido. 322 00:21:16,234 --> 00:21:17,484 [jadea] 323 00:21:20,947 --> 00:21:22,406 [QIFREY] Debo protegeros. 324 00:21:23,157 --> 00:21:26,410 Al fin y al cabo, soy vuestro profesor. 325 00:21:34,501 --> 00:21:36,921 Escuchadme bien las dos. 326 00:21:38,839 --> 00:21:41,550 No quiero que por nada del mundo 327 00:21:45,554 --> 00:21:47,347 os separéis de mí. 328 00:21:50,143 --> 00:21:51,435 [viento soplando] 329 00:21:52,019 --> 00:21:54,396 [♪ música emocionante] 330 00:22:05,449 --> 00:22:08,119 [♪ tema de cierre]