1 00:00:01,000 --> 00:00:04,463 - [tonfi] - [passi di corsa] 2 00:00:23,941 --> 00:00:25,024 [AGOTT] È la stagione 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 dell'accoppiamento dei lupi squamati. 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 Per evitare di ferire i cuccioli che nasceranno, 5 00:00:30,113 --> 00:00:34,117 si scontrano tra loro così da liberarsi dalle squame dure. 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,204 Se non si accoppiassero, 7 00:00:37,997 --> 00:00:40,165 potrebbero restare forti e invece... 8 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 Pensavo che non avrei guadagnato nulla da una come lei. 9 00:00:48,382 --> 00:00:50,300 I profani sono degli estranei. 10 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Non ha senso che pratichino la magia. 11 00:00:55,639 --> 00:00:56,682 Però... 12 00:00:57,265 --> 00:00:59,727 se lei imparasse correttamente le regole, 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 in cosa sarebbe diversa 14 00:01:02,855 --> 00:01:04,189 da tutti noi? 15 00:01:06,817 --> 00:01:09,068 [♪ sigla iniziale] 16 00:02:37,616 --> 00:02:38,951 [Coco disegna] 17 00:02:42,121 --> 00:02:45,666 [Coco sussulta] Evviva! Ci sono riuscita! 18 00:02:45,958 --> 00:02:47,166 Hai fatto un ottimo lavoro! 19 00:02:47,208 --> 00:02:48,251 L'ESAME DELLA GROTTA DORSO-DI-SERPENTE 20 00:02:48,293 --> 00:02:49,628 Le tue magie hanno iniziato 21 00:02:49,670 --> 00:02:51,546 a essere molto più stabili, complimenti! 22 00:02:51,880 --> 00:02:53,256 [COCO] Grazie mille! 23 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 Però... 24 00:02:55,676 --> 00:02:59,178 Sono ancora troppo poche quelle che mi riescono bene. 25 00:02:59,554 --> 00:03:02,891 Finisco sempre per usare gli stessi cerchi magici. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,768 - [Coco grugnisce piano] - [emette un verso] 27 00:03:05,019 --> 00:03:06,561 [QIFREY] Per come la vedo io, 28 00:03:07,228 --> 00:03:09,106 tutte le magie che sbagli di rado 29 00:03:09,148 --> 00:03:12,067 e che sei in grado di disegnare senza pensarci troppo, 30 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 sono la tua specialitàà. 31 00:03:15,570 --> 00:03:16,780 [Coco sussulta] 32 00:03:17,531 --> 00:03:18,573 [♪ musica dolce] 33 00:03:18,615 --> 00:03:21,242 La mia specialitàà? Davvero? 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,078 Sì. 35 00:03:23,578 --> 00:03:25,914 Guarda tu stessa, le magie che usi spesso 36 00:03:26,205 --> 00:03:28,375 hanno molte linee rette, hai notato? 37 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Rispetto a quelle curve, 38 00:03:31,336 --> 00:03:33,714 le tue linee dritte non dimostrano incertezze. 39 00:03:34,506 --> 00:03:36,884 Anche la prima volta che ci siamo incontrati 40 00:03:36,925 --> 00:03:39,427 hai tracciato una linea retta con decisione. 41 00:03:41,680 --> 00:03:44,058 Capire quali magie ci riescono meglio 42 00:03:44,099 --> 00:03:46,518 può restituirci la fiducia indispensabile 43 00:03:46,560 --> 00:03:48,395 per continuare a credere in noi. 44 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 Se ti senti insicura, dillo ad alta voce, 45 00:03:51,690 --> 00:03:53,984 così da sentirlo con le tue stesse orecchie. 46 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Tracciare linee dritte 47 00:03:57,821 --> 00:03:59,781 èè ciò che mi riesce meglio. 48 00:04:00,824 --> 00:04:02,159 Quindi la mia specialitàà 49 00:04:02,201 --> 00:04:04,119 èè tracciare le linee rette, giusto? 50 00:04:04,578 --> 00:04:06,872 Ora che lo so, ci riprovo subito! 51 00:04:07,622 --> 00:04:10,042 Le disegnerò ancora più dritte, sempre di più! 52 00:04:10,084 --> 00:04:11,626 Aspetta, aspetta, aspetta! 53 00:04:11,668 --> 00:04:12,878 [Coco sussulta] 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,421 [QIFREY] Nelle magie per cui siamo portati, 55 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 - miglioriamo inconsciamente. - Oh... 56 00:04:16,840 --> 00:04:19,801 Devi esercitarti in quelle che ancora non sai disegnare 57 00:04:20,301 --> 00:04:22,971 e che spontaneamente tenderesti a non utilizzare. 58 00:04:23,638 --> 00:04:26,349 Potresti scoprire di avere altre specialitàà, no? 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,518 - [Coco esita] - [QIFREY] Che ne dici? 60 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 [Coco ridacchia nervosamente] D'accordo. 61 00:04:31,772 --> 00:04:33,190 [Coco sfoglia le pagine] 62 00:04:36,151 --> 00:04:37,360 [COCO] Non so perché, 63 00:04:37,569 --> 00:04:40,030 ma rispetto a prima, i cerchi magici mi sembrano 64 00:04:40,072 --> 00:04:41,698 ancora più straordinari. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,367 [Coco sussulta] 66 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Sapendo come vengono formati, 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,750 mi rendo conto di quanto siano complessi. 68 00:04:52,793 --> 00:04:55,712 Ora sono in grado... di comprenderlo. 69 00:04:57,131 --> 00:04:59,382 [COCO] Oh, incredibile! 70 00:04:59,841 --> 00:05:01,468 - Questo èè incredibile! - [QIFREY] Uhm? 71 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 [COCO] Le magie delle persone incredibili 72 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 - sono incredibili! - Hai un lessico molto povero 73 00:05:05,304 --> 00:05:06,723 per fare i complimenti. 74 00:05:07,432 --> 00:05:10,269 [COCO] Sono talmente incredibili che quasi mi deprimo. 75 00:05:10,727 --> 00:05:12,479 Richeh, vuoi guardarle con me? 76 00:05:13,897 --> 00:05:16,233 - [RICHEH] No. - [emette versi] 77 00:05:17,067 --> 00:05:19,236 Mi piace disegnare le magie, ma... 78 00:05:19,611 --> 00:05:20,946 non amo guardarle. 79 00:05:21,905 --> 00:05:23,573 [COCO] Sei sicura? Davvero? 80 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 - Potresti impararle. - [RICHEH] Non mi interessano. 81 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 [RICHEH] E smetti di dondolare. 82 00:05:27,286 --> 00:05:28,578 [Coco sospira] 83 00:05:30,122 --> 00:05:31,290 [QIFREY] La magia non si impara 84 00:05:31,330 --> 00:05:33,292 limitandosi a disegnare muovendo la mano, 85 00:05:33,332 --> 00:05:35,085 - Richeh. - [Richeh disegna] 86 00:05:35,961 --> 00:05:38,588 Osservare e studiare quelle di alto livello, 87 00:05:38,713 --> 00:05:40,548 serve ad accumulare esperienza visiva-- 88 00:05:40,590 --> 00:05:41,633 [RICHEH] Ho detto che non voglio! 89 00:05:43,384 --> 00:05:45,137 Richeh, come ti senti? 90 00:05:45,512 --> 00:05:46,721 Ti sei fatta male? 91 00:05:48,265 --> 00:05:49,474 Quando si èè arrabbiati, 92 00:05:49,516 --> 00:05:51,268 èè sempre consigliabile non usare la magia. 93 00:05:51,726 --> 00:05:52,853 - È pericoloso. - [sussulta] 94 00:05:52,894 --> 00:05:53,937 [Richeh grugnisce] 95 00:05:57,356 --> 00:05:58,900 Aspetta, Richeh! 96 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 [Qifrey esita] 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,574 [ORUGIO] Se oltre a chiudere gli occhi davanti ai libri, 98 00:06:07,117 --> 00:06:09,619 ci si tappa le orecchie alle parole dell'insegnante... 99 00:06:10,787 --> 00:06:13,372 mi dispiace dirlo, però non si va da nessuna parte. 100 00:06:13,790 --> 00:06:15,209 [Qifrey sussulta] 101 00:06:16,335 --> 00:06:18,086 - [la porta si chiude] - [passi di corsa] 102 00:06:18,128 --> 00:06:19,296 [Coco ansima] Richeh! 103 00:06:21,173 --> 00:06:23,675 Ascoltami, ti chiedo scusa per prima, 104 00:06:24,259 --> 00:06:25,384 Io... 105 00:06:27,637 --> 00:06:28,889 [Coco sussulta] 106 00:06:29,388 --> 00:06:31,308 È aperto! Richeh? 107 00:06:32,767 --> 00:06:34,061 [COCO] Non èè qui. 108 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 [la porta si chiude] 109 00:06:36,230 --> 00:06:37,814 Forse èè in camera da letto? 110 00:06:37,856 --> 00:06:39,482 - [verso dell'insetto-pennello] - [COCO] Uhm? 111 00:06:39,774 --> 00:06:42,152 [continua a emettere versi] 112 00:06:43,611 --> 00:06:45,697 Insetto-pennello, tu sai dov'èè Richeh? 113 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 - [insetto-pennello annuisce] - [Coco sussulta] 114 00:06:48,491 --> 00:06:50,077 - [continua a emettere versi] - [COCO] Eh?! 115 00:06:52,037 --> 00:06:54,539 [Coco strilla] Tutto bene? Dove sei finito? 116 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 [continua a emettere versi] 117 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 [Coco sussulta, urla] 118 00:07:00,962 --> 00:07:05,550 [Coco grugnisce, urla, sussulta] 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,220 [COCO] Insetto-pennello? 120 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 Che posto èè questo? 121 00:07:12,307 --> 00:07:13,600 [Coco sussulta] 122 00:07:15,310 --> 00:07:17,729 - [vento che soffia] - [Coco sussulta] 123 00:07:21,900 --> 00:07:23,484 [Coco esita] 124 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 [respira profondamente] 125 00:07:31,618 --> 00:07:32,994 [sussulta] 126 00:07:35,414 --> 00:07:37,249 [Coco osserva estasiata] 127 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 [emette un verso] 128 00:07:39,042 --> 00:07:40,877 Non ti ho dato il permesso di entrare. 129 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 Scusa, èè vero. Ho seguito l'insetto-pennello. 130 00:07:44,381 --> 00:07:46,549 Ah, che bella magia! Dico davvero! 131 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 Sembrano dei nastri fatti di cristallo. 132 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 - [Coco gioisce] - [emette un verso] 133 00:07:52,764 --> 00:07:54,266 [RICHEH] Non ancora un nome. 134 00:07:54,808 --> 00:07:55,934 Li ho creati io. 135 00:07:56,059 --> 00:07:58,103 Stai dicendo che èè una tua magia originale? 136 00:07:58,519 --> 00:08:01,731 Oh, capisco. Incredibile! 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 È proprio bella! 138 00:08:04,067 --> 00:08:05,484 Una gioia per gli occhi! 139 00:08:05,526 --> 00:08:07,821 [RICHEH] Una posa originale per fare i complimenti... 140 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 [Coco ride] 141 00:08:09,906 --> 00:08:12,409 Sai, mi piace questo tipo di magia. 142 00:08:14,328 --> 00:08:16,997 [Coco ridacchia] 143 00:08:18,039 --> 00:08:20,250 - [Coco continua a ridere] - [Richeh sussulta] 144 00:08:20,541 --> 00:08:21,960 [RICHEH] Se ne vuoi uno, te lo regalo. 145 00:08:22,002 --> 00:08:23,044 [Coco sussulta] 146 00:08:23,086 --> 00:08:24,379 [RICHEH] Ne ho tanti. 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,547 Dici davvero? [gioisce] 148 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Accetto con piacere. Grazie infinite! 149 00:08:33,180 --> 00:08:34,555 Senti, Richeh, 150 00:08:35,556 --> 00:08:37,142 posso chiederti una cosa? 151 00:08:38,601 --> 00:08:40,812 Perché non ti piace guardare i libri? 152 00:08:43,273 --> 00:08:46,360 [COCO] Io non so assolutamente nulla di magia, 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,445 perciò leggerli mi diverte. 154 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 Così immagino 155 00:08:51,365 --> 00:08:54,368 che tipo di persone avranno disegnato quelle magie 156 00:08:54,826 --> 00:08:57,912 e in quali situazioni avranno voluto usarle. 157 00:09:03,001 --> 00:09:04,336 Io voglio pensare... 158 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 soltanto alle mie magie, il resto non mi interessa. 159 00:09:09,841 --> 00:09:11,885 Se studiassi quelle sui libri, 160 00:09:12,093 --> 00:09:15,430 sono sicura che mi chiederebbero di disegnarne di simili. 161 00:09:16,348 --> 00:09:18,808 Mi costringerebbero a disegnare ciò che non voglio. 162 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 Anche se non èè la mia forma di magia. 163 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 Sono stanca di quel genere di cose. 164 00:09:24,189 --> 00:09:26,316 Ma Richeh... [sussulta] 165 00:09:26,565 --> 00:09:28,360 È una faccenda che non ti riguarda. 166 00:09:29,319 --> 00:09:31,654 Non ho alcun bisogno della magia degli altri, 167 00:09:31,946 --> 00:09:34,908 perché non voglio che poi si contamini la mia. 168 00:09:36,868 --> 00:09:37,952 [QIFREY] Richeh... 169 00:09:38,119 --> 00:09:39,871 prima di arrivare nel mio atelier, 170 00:09:39,913 --> 00:09:42,790 ha lasciato l'apprendistato iniziato presso un altro mago. 171 00:09:43,750 --> 00:09:47,128 La sua testardaggine èè uno scudo che usa per proteggersi. 172 00:09:47,670 --> 00:09:49,506 Si èè creata un'armatura di pelo duro 173 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 come un lupo squamato. 174 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Non so fin dove posso spingermi. 175 00:09:55,554 --> 00:09:56,846 [ORUGIO] È che le persone 176 00:09:56,888 --> 00:09:59,182 non sono mai semplici come la magia. 177 00:10:01,142 --> 00:10:03,311 - Tieni. - [sussulta] Cosa sono? 178 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 [Qifrey esita] 179 00:10:06,106 --> 00:10:07,315 Delle pietre? 180 00:10:07,606 --> 00:10:09,484 Si tratta della mia nuova magia. 181 00:10:09,650 --> 00:10:11,152 Quelli sono dei termoliti. 182 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Se li infili nel letto, 183 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 ti terranno caldo da testa a piedi. 184 00:10:15,449 --> 00:10:17,325 Dovrebbero aiutare a dormire meglio. 185 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Sono giusto dei palliativi, 186 00:10:19,578 --> 00:10:21,455 ma dalli alle tue apprendiste. 187 00:10:22,789 --> 00:10:24,249 Allora ti ringrazio. 188 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 Le tue magie sono gentili, 189 00:10:27,710 --> 00:10:29,463 dicono molto più di mille parole. 190 00:10:29,712 --> 00:10:32,882 Ehi, èè solo una cosa di lavoro! Che cosa pensi, Qifrey? 191 00:10:32,924 --> 00:10:34,717 Quello èè soltanto un prototipo! 192 00:10:34,842 --> 00:10:37,471 Prima di venderlo, mi servono le vostre opinioni. 193 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Allora facciamo finta che io ti creda. 194 00:10:43,642 --> 00:10:44,769 [Qifrey sussulta] 195 00:10:45,728 --> 00:10:47,355 - Ehi, Orugio. - [ORUGIO] Uhm? 196 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 Me ne hai dati troppi, sono cinque. 197 00:10:52,235 --> 00:10:54,279 [ORUGIO] Quattro sono per le apprendiste, 198 00:10:55,738 --> 00:10:57,865 il quinto èè per te, usalo. 199 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 [Qifrey sussulta] 200 00:11:00,243 --> 00:11:03,121 Devi dare il buon esempio e dormire come si deve la notte. 201 00:11:06,082 --> 00:11:07,459 Sei il loro maestro, no? 202 00:11:14,174 --> 00:11:15,674 Farò attenzione. 203 00:11:15,716 --> 00:11:16,926 [tintinnio] 204 00:11:19,554 --> 00:11:22,307 Una lettera. Chi saràà il mittente? 205 00:11:26,769 --> 00:11:28,188 Maestro, sono tornata. 206 00:11:29,939 --> 00:11:31,316 - [QIFREY] Agott. - [AGOTT] Eh? 207 00:11:32,025 --> 00:11:34,653 Capiti proprio al momento giusto, guarda. 208 00:11:34,902 --> 00:11:36,613 È della Grande Aula Consiliare. 209 00:11:37,071 --> 00:11:38,906 È stato fissato il tuo secondo esame. 210 00:11:38,948 --> 00:11:41,034 [sussulta] Quando saràà? 211 00:11:41,742 --> 00:11:43,495 [QIFREY] Fra tre giorni, di mattina presto. 212 00:11:43,578 --> 00:11:44,703 [stridio di uccello] 213 00:11:44,871 --> 00:11:47,706 Nella grotta dorso-di-serpente di Capo Romonon. 214 00:11:52,128 --> 00:11:53,505 [♪ musica misteriosa] 215 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 [RILIPHIN] Vuoi creare dei nastri di cristallo? 216 00:11:59,052 --> 00:12:00,178 [Richeh sussulta] 217 00:12:01,012 --> 00:12:02,930 È una magia davvero molto carina. 218 00:12:03,056 --> 00:12:04,182 Brava, Richehlette! 219 00:12:07,602 --> 00:12:09,479 - [Richeh grugnisce] - [Riliphin sussulta] 220 00:12:14,401 --> 00:12:15,527 [sospira] 221 00:12:16,110 --> 00:12:17,487 Ehi, visto, Riri? 222 00:12:19,822 --> 00:12:22,617 Rotola e brilla tanto, èè bella! 223 00:12:23,076 --> 00:12:24,327 [sussulta] 224 00:12:24,911 --> 00:12:26,120 [ridacchia] 225 00:12:26,829 --> 00:12:28,122 [RICHEH] Uhm? 226 00:12:31,710 --> 00:12:32,751 [Richeh sospira] 227 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 [♪ musica si fa dolce] 228 00:12:34,003 --> 00:12:35,213 Fratellone mio. 229 00:12:36,548 --> 00:12:37,798 Sai, Richeh, io... 230 00:12:38,216 --> 00:12:41,678 Ho sempre adorato tantissimo le magie fatte a modo tuo. 231 00:12:43,597 --> 00:12:44,847 Mi raccomando, 232 00:12:45,098 --> 00:12:46,765 resta sempre così come sei. 233 00:12:49,477 --> 00:12:50,645 [RICHEH] Riri? 234 00:12:51,730 --> 00:12:52,980 Dove vai? 235 00:12:54,107 --> 00:12:56,276 Non vedrai più le mie magie? 236 00:12:57,110 --> 00:12:58,361 Non andare! 237 00:12:58,903 --> 00:13:00,113 Riri! 238 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 [Richeh grugnisce] 239 00:13:06,953 --> 00:13:08,413 Era solo un sogno. 240 00:13:10,123 --> 00:13:13,042 [Agott grugnisce] Alla fine mi sono addormentata. 241 00:13:13,834 --> 00:13:15,920 E io che il giorno prima dell'esame avrei preferito 242 00:13:15,962 --> 00:13:17,796 esercitarmi fino all'ultimo. 243 00:13:18,047 --> 00:13:19,840 Tutta colpa di questo termolito, 244 00:13:20,258 --> 00:13:21,884 di questo coso tiepido. 245 00:13:21,926 --> 00:13:23,303 - [ORUGIO] Yeah! - [tutti ridono] 246 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 [QIFREY] Sta' tranquilla, Agott. 247 00:13:25,888 --> 00:13:28,849 Per quanto ci si prepari, èè come se non fosse abbastanza. 248 00:13:28,891 --> 00:13:29,976 È così per tutti. 249 00:13:30,851 --> 00:13:33,062 Basta che tu faccia ciò che ti riesce. 250 00:13:34,272 --> 00:13:36,190 Ti serviràà per la prossima volta. 251 00:13:38,652 --> 00:13:39,944 [inspira] 252 00:13:39,986 --> 00:13:42,029 [AGOTT] Non ci saràà una prossima volta. 253 00:13:48,578 --> 00:13:50,622 Lo supererò al primo tentativo. 254 00:13:50,913 --> 00:13:53,416 In fin dei conti, faccio parte del casato Archrome. 255 00:13:53,500 --> 00:13:56,336 [UOMO] Oh, lei sì che èè promettente. 256 00:13:58,254 --> 00:14:01,466 Non ha nulla a che spartire con questo fallito. 257 00:14:01,758 --> 00:14:04,511 Questo esame si può sostenere solo una volta l'anno 258 00:14:04,594 --> 00:14:08,097 e il mio apprendista, Euini, due volte ci ha giàà provato, 259 00:14:08,139 --> 00:14:09,890 e due volte èè stato bocciato. 260 00:14:10,391 --> 00:14:12,477 Detto francamente, darei la mia mano destra 261 00:14:12,519 --> 00:14:15,313 per fare cambio con un membro del casato Archrome. 262 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 [QIFREY] Signor Kukrow... 263 00:14:16,815 --> 00:14:18,941 Gli apprendisti non si possono scambiare. 264 00:14:19,066 --> 00:14:20,610 Non stiamo parlando di oggetti. 265 00:14:20,652 --> 00:14:22,779 [KUKROW] Ed èè proprio questo il problema. 266 00:14:23,404 --> 00:14:25,532 Almeno gli oggetti si possono riparare. 267 00:14:26,032 --> 00:14:27,784 Non si vergogna a dire certe cose? 268 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 [Euini esita] Non si preoccupi. 269 00:14:30,495 --> 00:14:32,455 Il mio maestro ha detto solo la veritàà. 270 00:14:33,039 --> 00:14:34,708 Io sono un pessimo apprendista, 271 00:14:34,749 --> 00:14:38,378 non faccio che causare problemi al maestro Kukrow, cioèè... 272 00:14:38,419 --> 00:14:40,797 Mi dispiace terribilmente che la mia incompetenza 273 00:14:40,839 --> 00:14:42,340 faccia sì che il maestro venga criticato. 274 00:14:42,716 --> 00:14:45,385 Uno come me non potràà mai diventare un mago decente. 275 00:14:45,426 --> 00:14:47,011 - [QIFREY] Euini... - [EUINI] Lo so bene quindi io... 276 00:14:47,053 --> 00:14:49,597 [DONNA] Accidenti, sono in ritardo, scusatemi. 277 00:14:49,888 --> 00:14:53,142 Purtroppo la porta-finestra più vicina era inutilizzabile, 278 00:14:53,184 --> 00:14:56,354 così ho dovuto fare la strada fino a qui a piedi. 279 00:14:58,356 --> 00:15:01,735 Un enorme insetto-pennello in grado di parlare?! 280 00:15:01,776 --> 00:15:03,778 - [Coco rimane senza parole] - No, guarda meglio. 281 00:15:04,153 --> 00:15:06,740 Quella che hai davanti èè una maga a tutti gli effetti. 282 00:15:07,073 --> 00:15:10,451 [COCO] Eppure, la trasformazione èè una magia proibita. 283 00:15:10,993 --> 00:15:13,496 [ALAIRA] È il mantello-specchio presta ombra. 284 00:15:13,996 --> 00:15:16,457 Un oggetto magico che, una volta indossato, 285 00:15:16,499 --> 00:15:19,377 proietta su di te l'aspetto dell'animale che hai di fronte. 286 00:15:21,045 --> 00:15:23,381 Piacere di conoscervi, io sono Alaira 287 00:15:23,798 --> 00:15:26,342 e sono stata scelta per assistere al secondo esame 288 00:15:26,384 --> 00:15:28,010 in qualitàà di supervisore. 289 00:15:28,595 --> 00:15:30,513 Quindi stavolta èè toccato a te? 290 00:15:30,555 --> 00:15:31,972 È frutto del caso. 291 00:15:32,181 --> 00:15:35,226 Vedo che ti sei portato dietro anche le altre apprendiste, eh? 292 00:15:36,227 --> 00:15:39,063 Il secondo esame, la Lealtàà del Cavaliere, 293 00:15:39,146 --> 00:15:40,440 come suggerisce il nome, 294 00:15:40,648 --> 00:15:43,735 consiste nel proteggere qualcuno come farebbe un cavaliere 295 00:15:43,818 --> 00:15:46,529 e scortarlo sano e salvo dall'entrata all'uscita 296 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 della grotta dorso-di-serpente. 297 00:15:48,740 --> 00:15:50,533 Nel tragitto, non va perso di vista 298 00:15:50,575 --> 00:15:51,868 il soggetto da scortare. 299 00:15:52,076 --> 00:15:55,121 Si viene bocciati anche non arrivando insieme all'uscita 300 00:15:55,371 --> 00:15:57,415 e ovviamente, anche se si viene visti 301 00:15:57,457 --> 00:15:59,250 disegnare le magie, èè chiaro? 302 00:16:00,167 --> 00:16:02,420 [AGOTT] In quel caso, che conseguenze ci sarebbero? 303 00:16:02,670 --> 00:16:05,799 Non c'èè pericolo che il segreto della magia venga svelato. 304 00:16:05,924 --> 00:16:08,008 Tuttavia, verreste bocciati all'esame. 305 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 Perché scoprirebbero che siete umani. 306 00:16:11,178 --> 00:16:12,513 Indossate quei mantelli 307 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 e venite qui a dare un'occhiata. 308 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 [tutti sussultano] 309 00:16:18,645 --> 00:16:21,898 - [versi acuti di uccelli] - [tutti sussultano] 310 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 [COCO] Sono dei gryphon? 311 00:16:27,986 --> 00:16:30,573 No, quelli laggiù sono dei merphon. 312 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Una specie che vive vicino all'acqua. 313 00:16:33,660 --> 00:16:36,120 La grotta dorso-di-serpente che usiamo per l'esame 314 00:16:36,162 --> 00:16:38,832 èè un rudere magico dell'Epoca dei Disordini. 315 00:16:39,123 --> 00:16:41,417 All'interno turbina la magia del labirinto, 316 00:16:41,459 --> 00:16:44,002 perciò èè pericoloso allontanarsi dal sentiero. 317 00:16:44,879 --> 00:16:46,380 - [i versi acuti continuano] - [AGOTT] Quindi, 318 00:16:46,464 --> 00:16:49,007 dobbiamo proteggerli dalla magia con la magia. 319 00:16:49,133 --> 00:16:51,177 Ecco in cosa consiste il secondo esame. 320 00:16:51,469 --> 00:16:52,846 Precisamente. 321 00:16:52,887 --> 00:16:55,556 Queste sono rovine in cui gli umani non entrano, 322 00:16:55,598 --> 00:16:57,558 ma gli animali le usano dall'antichitàà 323 00:16:57,600 --> 00:16:59,686 come rotta migratoria che unisce i luoghi 324 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 dove riprodursi e dove svernare. 325 00:17:01,521 --> 00:17:04,190 I maghi sono responsabili di aver trasformato per sempre 326 00:17:04,524 --> 00:17:06,066 quello che era il loro mondo. 327 00:17:07,986 --> 00:17:09,904 Quindi, ogni anno scortiamo i piccoli 328 00:17:09,946 --> 00:17:12,907 che hanno lasciato il nido e non conoscono la strada 329 00:17:13,366 --> 00:17:16,619 e li guidiamo per fare in modo che non si perdano nel tragitto. 330 00:17:17,077 --> 00:17:19,998 Grazie alla magia del mantello, agli occhi dei merphon 331 00:17:20,038 --> 00:17:22,124 dovremmo sembrare come dei loro compagni. 332 00:17:22,500 --> 00:17:25,169 Se ve lo toglieste o rovinaste il cerchio magico, 333 00:17:25,211 --> 00:17:27,755 scapperebbero subito, perciò fate attenzione. 334 00:17:28,214 --> 00:17:29,465 [AGOTT] Ora capisco. 335 00:17:29,924 --> 00:17:33,093 In un certo senso èè più difficile del lanciare magie 336 00:17:33,469 --> 00:17:35,013 ingannando l'occhio umano. 337 00:17:36,347 --> 00:17:38,599 [ALAIRA] Ognuno di voi si occuperàà di un piccolo. 338 00:17:39,099 --> 00:17:40,518 Questo èè il tuo, tieni. 339 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 - Questo a te. - [emette versi acuti] 340 00:17:43,270 --> 00:17:44,731 E poi l'ultimo... 341 00:17:45,439 --> 00:17:46,691 èè per te. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,235 [emette versi acuti] 343 00:17:49,610 --> 00:17:51,069 Anche Richeh? 344 00:17:51,696 --> 00:17:53,197 [RICHEH] Ci deve essere un errore. 345 00:17:53,781 --> 00:17:55,282 Io non devo fare l'esame. 346 00:17:56,283 --> 00:17:58,244 Tu dici? Questo èè molto strano, 347 00:17:58,285 --> 00:17:59,871 eppure èè stato richiesto. 348 00:18:00,078 --> 00:18:01,581 [QIFREY] Non èè un errore. 349 00:18:02,164 --> 00:18:03,958 Anche tu sosterrai l'esame, 350 00:18:04,000 --> 00:18:05,083 Richeh. 351 00:18:05,125 --> 00:18:08,629 - [Richeh sussulta] - [vento che soffia] 352 00:18:15,845 --> 00:18:17,095 Lei mi ha mentito. 353 00:18:17,597 --> 00:18:19,306 - Ma Richeh... - [Coco sussulta] 354 00:18:20,474 --> 00:18:21,809 Maestro Qifrey, lei... 355 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 aveva promesso che avrei potuto fare come volevo io. 356 00:18:25,396 --> 00:18:28,066 È per questo che sono venuta a stare nel suo atelier. 357 00:18:28,775 --> 00:18:31,527 Ma anche a lei non interessa che cosa desidero 358 00:18:31,736 --> 00:18:34,196 e mi costringe a fare ciò che vogliono gli adulti. 359 00:18:35,782 --> 00:18:37,533 [QIFREY] Non èè vero che non mi interessa. 360 00:18:38,576 --> 00:18:41,037 Anzi, èè perché mi sta a cuore che vorrei... 361 00:18:41,412 --> 00:18:43,121 che tu sostenessi l'esame. 362 00:18:43,998 --> 00:18:46,000 Ciò che puoi imparare durante la prova 363 00:18:46,084 --> 00:18:48,294 ti saràà d'aiuto per vivere come desideri. 364 00:18:49,336 --> 00:18:50,504 Perciò... 365 00:18:51,756 --> 00:18:54,675 oggi potresti fidarti di me, del tuo maestro? 366 00:18:56,134 --> 00:18:57,428 [Richeh sospira] 367 00:18:59,346 --> 00:19:00,765 [Coco sussulta] 368 00:19:02,058 --> 00:19:04,811 [RICHEH] Durante l'esame farò come voglio io. 369 00:19:06,813 --> 00:19:10,232 [Qifrey annuisce sorridendo] Sì, d'accordo. 370 00:19:10,691 --> 00:19:11,901 [RICHEH] Ci provo. 371 00:19:12,068 --> 00:19:13,861 Se però non dovesse piacermi, non lo rifarò. 372 00:19:14,612 --> 00:19:16,697 Se smettessi di essere me stessa, 373 00:19:17,155 --> 00:19:20,200 non riuscirei mai più a credere alle sue parole, maestro. 374 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 [Richeh corre via] 375 00:19:25,456 --> 00:19:27,750 [KUKROW] Anche lei ha i suoi problemi, a quanto vedo. 376 00:19:28,208 --> 00:19:31,545 Chi èè irrecuperabile non cambieràà mai, èè inutile. 377 00:19:31,671 --> 00:19:35,382 Continueràà a trovare scuse e a dire "Però, io..." [sospira] 378 00:19:36,759 --> 00:19:38,886 È una faticaccia averci a che fare. 379 00:19:39,386 --> 00:19:41,848 - Non capisco perché i bambi-- - [QIFREY] Mi scusi. 380 00:19:42,556 --> 00:19:45,059 Per caso, poco fa stava dicendo qualcosa? 381 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 [Kukrow sussulta, esita] 382 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 Si èè giàà fatto molto tardi. 383 00:19:49,438 --> 00:19:51,899 Devo tornare alla Grande Aula Consiliare. 384 00:19:52,025 --> 00:19:53,275 [Kukrow ride nervoso] 385 00:19:53,860 --> 00:19:54,986 - [QIFREY] Ma cosa-- - Te ne vai 386 00:19:55,193 --> 00:19:56,904 senza assistere all'esame del tuo apprendista? 387 00:19:56,946 --> 00:20:00,992 [esita] Tanto ci siete voi, non ci saranno problemi, no? 388 00:20:01,367 --> 00:20:04,370 Bene, vi affido quell'incapace! 389 00:20:07,623 --> 00:20:10,417 Non riesco a crederci. Se n'èè andato davvero? 390 00:20:11,502 --> 00:20:12,670 Senti, Euini. 391 00:20:13,171 --> 00:20:15,589 Io ce la metterò tutta, vedrete, fidatevi! 392 00:20:15,631 --> 00:20:18,801 [sussulta] Sì, cerca di impegnarti. 393 00:20:24,557 --> 00:20:26,017 Ecco, ci siamo quasi. 394 00:20:26,433 --> 00:20:28,602 [QIFREY] Spero che nessuno si perda nell'oscuritàà 395 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 e che riescano a raggiungere l'uscita. 396 00:20:31,105 --> 00:20:33,941 È a questo che serve la magia. A questo. 397 00:20:35,275 --> 00:20:39,321 [emettono versi acuti] 398 00:20:45,285 --> 00:20:46,579 È iniziata la migrazione. 399 00:20:46,620 --> 00:20:48,706 [♪ musica avvincente] 400 00:20:58,424 --> 00:21:00,176 Forza, possiamo andare. 401 00:21:05,223 --> 00:21:06,473 [sussulta] 402 00:21:16,859 --> 00:21:18,194 [grugnisce] 403 00:21:18,652 --> 00:21:20,071 [♪ musica si fa misteriosa] 404 00:21:22,240 --> 00:21:23,657 [TETIA] Sono entrati. 405 00:21:24,033 --> 00:21:26,244 Ragazze, che ne dite di fare colazione 406 00:21:26,284 --> 00:21:27,453 anche se in ritardo? 407 00:21:27,787 --> 00:21:29,789 Farò una bella lezione di storia. 408 00:21:30,164 --> 00:21:32,250 - Di storia? - [QIFREY] Esatto. 409 00:21:33,084 --> 00:21:35,795 Coco, tu non sai ancora nulla riguardo ai ruderi magici 410 00:21:35,836 --> 00:21:37,713 come la grotta dorso-di-serpente, vero? 411 00:21:37,755 --> 00:21:40,133 [Agott ansima] 412 00:21:40,174 --> 00:21:42,342 [QIFREY] Sono le cicatrici lasciate in questo mondo 413 00:21:42,384 --> 00:21:43,510 dalle magie proibite... 414 00:21:43,886 --> 00:21:45,303 [Agott sussulta] 415 00:21:45,679 --> 00:21:48,015 [QIFREY]...usate prima del Giorno della Cospirazione. 416 00:21:50,601 --> 00:21:53,187 Noi percorreremo questo sentiero? 417 00:21:53,646 --> 00:21:54,981 Come vi ho detto, 418 00:21:55,148 --> 00:21:57,942 èè un esame in cui la magia vi proteggeràà dalla magia. 419 00:21:58,734 --> 00:22:00,987 Bene, come pensate di proseguire, 420 00:22:01,570 --> 00:22:04,073 miei cari e piccoli cavalieri magici? 421 00:22:06,200 --> 00:22:09,078 [♪ sigla finale] 422 00:23:35,539 --> 00:23:39,919 EPISODIO 12 L'OMBRA DI ROMONON