1 00:00:02,711 --> 00:00:04,713 [QIFREY] De entre todos los sellos que existen, 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,382 hay cuatro que son sumamente especiales 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 y son el principio de todo. 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,805 Fuente de vida, 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,724 el elemento que nos nutre a todos, 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,685 el sello del Agua. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,605 De piedra a arena, y viceversa, 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,483 el elemento de la transformación, 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,401 el sello de la Tierra. 10 00:00:27,235 --> 00:00:29,613 Las alas invisibles que nos permiten ir 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,907 a donde los pies no pueden, 12 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 el elemento del progreso, 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,452 el sello del Aire. 14 00:00:36,578 --> 00:00:37,705 Y por último, 15 00:00:37,788 --> 00:00:40,624 el elemento que protege y que destruye, 16 00:00:42,041 --> 00:00:43,711 el sello del Fuego. 17 00:00:45,629 --> 00:00:48,089 Estos cuatro son la tétrada primaria 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,885 y representan la base de nuestra magia. 19 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 - [Coco jadea] - [QIFREY] ¿Estás lista? 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,430 Es tu turno de hacerlo. 21 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 [gusano pincel ronca suavemente] 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,102 [trazo de lápiz] 23 00:01:04,982 --> 00:01:07,735 [Tetia gruñe] 24 00:01:07,776 --> 00:01:09,110 [Coco gruñe suavemente] 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,445 [Tetia suspira] 26 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 [Tetia suspira] 27 00:01:13,615 --> 00:01:14,575 Mmm. 28 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 [ambas gritan] 29 00:01:15,910 --> 00:01:18,662 ¡No quería hacerlo!¡Ah! ¿Cómo lo apago? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,163 [Coco exclama] 31 00:01:21,248 --> 00:01:22,374 Oh... 32 00:01:22,958 --> 00:01:25,126 Ay, ¿te encuentras bien? 33 00:01:25,794 --> 00:01:27,963 [COCO] Estoy bien. Gracias, Tetia. 34 00:01:28,005 --> 00:01:29,506 ¡Gracias por tu gracias! 35 00:01:29,548 --> 00:01:32,593 Pero ¿de dónde salió esa llamarada? 36 00:01:32,634 --> 00:01:34,344 Fue por un hechizo de fuego. 37 00:01:34,386 --> 00:01:36,805 Quería practicar con el sello de Aire. 38 00:01:37,681 --> 00:01:38,891 No te confíes. 39 00:01:38,933 --> 00:01:41,184 El sello del Fuego puede llegar a ser volátil 40 00:01:41,226 --> 00:01:43,771 si no se traza con el equilibrio adecuado. 41 00:01:43,812 --> 00:01:45,480 Toma esto como una lección. 42 00:01:45,856 --> 00:01:47,232 [COCO] Gracias, maestro. 43 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 [TETIA] Mmm. 44 00:01:51,028 --> 00:01:52,446 Pero hay algo que no entiendo. 45 00:01:52,487 --> 00:01:54,281 ¿Por qué practicas magia de aire? 46 00:01:54,322 --> 00:01:56,617 ¿No la habías usado en los picos de Dada? 47 00:01:56,658 --> 00:01:57,743 Oh... 48 00:01:57,826 --> 00:01:59,954 Sí, nos dijiste que volaste como un ave, 49 00:01:59,995 --> 00:02:01,956 ¡revoloteaste libre como un ave! 50 00:02:02,790 --> 00:02:04,249 No lo hice sola. 51 00:02:04,291 --> 00:02:07,586 Agott me ayudó con sus zapatos, pero quedaron empapados. 52 00:02:08,169 --> 00:02:10,255 Ya los sequé, pero solo falta el hechizo. 53 00:02:11,298 --> 00:02:14,635 He estado intentando dibujarlo para devolvérselos, 54 00:02:14,676 --> 00:02:17,846 pero los trazos me quedan muy chuecos. 55 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 [QIFREY] ¿Te quedan chuecos? 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,851 Puede que el problema sea la pluma. 57 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 La pluma puede influir mucho. 58 00:02:25,729 --> 00:02:27,773 Y más si no te acostumbras a ella. 59 00:02:27,815 --> 00:02:29,858 Sobre todo si está vieja, como esta. 60 00:02:30,609 --> 00:02:31,860 Pero es normal. 61 00:02:32,069 --> 00:02:34,529 Por eso, probamos varias antes de ver cuál es la mejor. 62 00:02:34,571 --> 00:02:35,781 [Coco exclama] 63 00:02:35,823 --> 00:02:37,783 [Tetia jadea] 64 00:02:37,825 --> 00:02:40,410 ¡Ya sé, Coco! La tienda de magia. 65 00:02:40,452 --> 00:02:42,496 - ¿La tienda de magia? - [QIFREY] Sí. 66 00:02:42,537 --> 00:02:44,873 Tiene toda clase de materiales mágicos. 67 00:02:44,915 --> 00:02:46,583 Es una tienda para magos. 68 00:02:46,625 --> 00:02:48,002 [COCO] ¿Tienda para magos? 69 00:02:48,043 --> 00:02:49,753 Sí, ¿te gustaría ir? 70 00:02:49,795 --> 00:02:52,547 ¡Ah! ¿Una tienda para magos? 71 00:02:52,589 --> 00:02:54,800 ¡Díganme que no estoy soñando! 72 00:02:54,842 --> 00:02:56,551 ¿Qué tienes? ¿No quieres ir? 73 00:02:56,593 --> 00:02:58,679 [COCO] Perdón, es que me emocioné mucho, 74 00:02:58,720 --> 00:03:00,430 pero ya casi se me pasa. 75 00:03:00,472 --> 00:03:01,849 [gusano pincel chirría] 76 00:03:02,181 --> 00:03:04,476 [♪ canción de apertura] 77 00:04:32,313 --> 00:04:33,774 [sopla el viento] 78 00:04:39,113 --> 00:04:40,572 [♪ música alegre] 79 00:04:44,868 --> 00:04:46,245 [exclama] 80 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 [QIFREY] Esa ciudad que ves es Kalhn... 81 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 EL ENCUENTRO EN KALHN 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,041 ...la Ciudad del Bosque Lodoso. 83 00:04:51,416 --> 00:04:53,710 Hay otras, pero es la más grande y está cerca del atelier. 84 00:05:01,384 --> 00:05:02,886 [Coco exclama] 85 00:05:03,344 --> 00:05:05,555 - [niña ríe] - [NIÑO]¡Deja de correr! 86 00:05:05,597 --> 00:05:06,765 Ese era un hechizo 87 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 - para abultar la falda. - Claro. 88 00:05:07,849 --> 00:05:08,934 Entonces, la tinta 89 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 - dejó de chorrearse. - ¿En serio? 90 00:05:10,309 --> 00:05:12,395 [COCO]¡Cuántos magos!¡Increíble! 91 00:05:13,147 --> 00:05:14,982 Si te preguntas por la isla y el faro, 92 00:05:15,023 --> 00:05:17,276 es a causa de los toposerpiente. 93 00:05:17,316 --> 00:05:19,486 Habitan en el bosque que está justo al lado, 94 00:05:19,527 --> 00:05:23,240 así que esta isla funciona para tenerlos vigilados. 95 00:05:23,282 --> 00:05:25,408 Después, con el tiempo, más y más magos 96 00:05:25,450 --> 00:05:26,827 se asentaron aquí y Kalhn se llenó 97 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 - de muchos satélites. - Perdimos a Coco. 98 00:05:28,245 --> 00:05:29,955 - Ya no nos escucha. - [AGOTT] Oigan... 99 00:05:29,997 --> 00:05:31,915 Si solo van a mostrarle Kalhn a Coco, 100 00:05:31,957 --> 00:05:34,209 creo que no me necesitan. ¿Puedo irme? 101 00:05:34,251 --> 00:05:36,170 Hay varias tiendas que quiero ver. 102 00:05:36,211 --> 00:05:37,629 Los alcanzo más tarde. 103 00:05:37,671 --> 00:05:39,923 ¡Recuerda que estaremos en la tienda de magia! 104 00:05:39,965 --> 00:05:41,049 [Coco suspira] 105 00:05:41,800 --> 00:05:43,177 [QIFREY] ¿Qué piensas de Agott? 106 00:05:43,218 --> 00:05:45,179 ¿Te llevas bien con ella? 107 00:05:46,387 --> 00:05:47,889 [COCO] Eso creo. 108 00:05:48,307 --> 00:05:50,642 Pero me gustaría entenderla mejor. 109 00:05:53,352 --> 00:05:54,896 [murmullo indistinto] 110 00:06:02,863 --> 00:06:04,239 [Coco exclama] 111 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 - [TETIA]¡Coco! - [Coco exclama, ríe] 112 00:06:07,075 --> 00:06:08,743 ¡Ya no te distraigas! 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 ¡Guau! 114 00:06:12,664 --> 00:06:14,124 ¡Oh! 115 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 Es como si estuviera soñando. 116 00:06:17,752 --> 00:06:18,837 ¿Oh? 117 00:06:21,464 --> 00:06:22,841 [exclama] 118 00:06:27,971 --> 00:06:29,097 [jadea suavemente] 119 00:06:35,645 --> 00:06:37,147 - [TETIA]¡Coco! ¡Oh! 120 00:06:37,189 --> 00:06:39,607 [TETIA]¡Ya ven, te dije que no te distrajeras! 121 00:06:44,612 --> 00:06:47,366 [TETIA] Nunca habías visto a tantos magos, ¿o sí? 122 00:06:47,406 --> 00:06:49,784 [RICHEH] Maestro, ya me cansé de caminar. 123 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 Esta es la tienda. 124 00:06:52,620 --> 00:06:54,081 El Filo de la Estrella. 125 00:06:54,122 --> 00:06:55,249 [COCO] Oh... 126 00:06:55,916 --> 00:06:57,542 [crujido] 127 00:06:59,502 --> 00:07:01,213 [pájaros cantan] 128 00:07:09,012 --> 00:07:10,429 [Coco exclama] 129 00:07:11,514 --> 00:07:13,808 [pasos] 130 00:07:16,811 --> 00:07:18,230 [pájaros cantan] 131 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 Hay un árbol gigante dentro de la tienda. 132 00:07:21,566 --> 00:07:22,943 [HOMBRE] ¿Te sorprende eso? 133 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Este es un árbol de plata, 134 00:07:25,570 --> 00:07:29,241 pero hace mucho que nadie se asombraba así. 135 00:07:30,742 --> 00:07:34,079 Me sorprende que sepas tan poco de magia, jovencita. 136 00:07:34,121 --> 00:07:35,747 No sea duro con ella. 137 00:07:35,789 --> 00:07:38,499 Apenas se volvió aprendiz. Todo esto es nuevo para ella. 138 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 ¿Qué? ¿Lo dice en serio? 139 00:07:40,627 --> 00:07:43,422 Entonces, ¿es la de los rumores? 140 00:07:45,090 --> 00:07:47,842 Pero por supuesto, por eso no sabes nada. 141 00:07:47,884 --> 00:07:50,637 Olvida lo que dije, creo que hablé de más. 142 00:07:50,678 --> 00:07:53,807 En fin, yo tampoco sabía muy bien quién eras. 143 00:07:53,848 --> 00:07:57,060 Estamos a mano. [ríe] 144 00:07:57,102 --> 00:07:58,853 ¡Él es el señor Nolnoa! 145 00:07:59,354 --> 00:08:01,856 Y es el dueño del Filo de la Estrella, Coco. 146 00:08:01,898 --> 00:08:03,608 Un gusto, jovencita. 147 00:08:03,650 --> 00:08:05,319 Todo lo que hay en mi tienda 148 00:08:05,360 --> 00:08:06,611 es gracias al talento 149 00:08:06,653 --> 00:08:08,863 de mi querido nieto, Tartah, y el mío. 150 00:08:08,905 --> 00:08:11,283 Desde las plumas a la tinta, 151 00:08:11,325 --> 00:08:13,576 todo esto es nuestra magia. 152 00:08:13,618 --> 00:08:17,331 Puedo extraer tinta en la concentración que quieras. 153 00:08:17,372 --> 00:08:18,706 ¿Extraer tinta? 154 00:08:20,417 --> 00:08:21,835 [se aclara la garganta] 155 00:08:21,876 --> 00:08:24,338 Bueno, Coco, sígueme. Voy a mostrarte. 156 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Verás, será más rápido. 157 00:08:25,880 --> 00:08:27,132 Gracias. 158 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 [corte] 159 00:08:51,739 --> 00:08:53,158 [COCO] Oh... 160 00:08:54,575 --> 00:08:56,119 [pájaros cantan] 161 00:09:06,380 --> 00:09:07,755 [NOLNOA] Ajá. 162 00:09:16,973 --> 00:09:19,059 - [COCO] Oh... - [Tetia suspira] 163 00:09:19,100 --> 00:09:21,395 - [gusano pincel chirría] ¡Se pintó de negro! 164 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 Esa es la savia del árbol. 165 00:09:23,230 --> 00:09:26,441 Usamos las ramas negras porque esas están muertas. 166 00:09:26,483 --> 00:09:28,776 Y las que están sanas son de color plateado. 167 00:09:30,695 --> 00:09:34,282 La savia puede resultar nociva para el árbol y la gente. 168 00:09:34,699 --> 00:09:35,742 Para que sea segura, 169 00:09:36,076 --> 00:09:38,495 disolvemos el exceso de savia con un poco de agua. 170 00:09:38,537 --> 00:09:40,830 Y una vez hecho esto... 171 00:09:41,540 --> 00:09:44,000 Tenemos un poco de tinta mágica, 172 00:09:44,042 --> 00:09:46,086 el elemento fundamental 173 00:09:46,127 --> 00:09:47,628 - de toda la magia. - [Coco exclama] 174 00:09:49,339 --> 00:09:52,467 La tinta que usa la gente se hace quemando leña normal 175 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 y usando el hollín que se produce, 176 00:09:54,386 --> 00:09:55,887 pero la nuestra, no. 177 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Usamos savia. 178 00:09:57,389 --> 00:09:59,433 Es como usar la sangre del árbol. 179 00:10:00,058 --> 00:10:03,061 Por eso, estos árboles son fundamentales 180 00:10:03,103 --> 00:10:05,188 para el mundo de la magia. 181 00:10:05,230 --> 00:10:06,773 Sí, es correcto. 182 00:10:06,814 --> 00:10:10,193 Sumado a eso, es el único árbol del cual se extrae. 183 00:10:10,235 --> 00:10:11,986 No sabía lo importante que era. 184 00:10:12,028 --> 00:10:13,238 Es muy importante. 185 00:10:13,363 --> 00:10:16,366 Muchísimo. Y, además, hay una leyenda sobre eso. 186 00:10:17,325 --> 00:10:18,452 [NOLNOA] ¿Quieres oírla? 187 00:10:18,535 --> 00:10:20,745 Hace mucho tiempo, se dice que una vez 188 00:10:20,787 --> 00:10:23,498 hubo un árbol de plata que se enamoró perdidamente 189 00:10:23,540 --> 00:10:24,707 de una maga joven. 190 00:10:24,749 --> 00:10:26,960 Le ofreció su sangre y sus ramas 191 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 - para hacer varitas y tinta. ¡Oh! ¿Varitas? 192 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 ¡Oh! [ríe] 193 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 Sí, varitas. No me digas. 194 00:10:33,091 --> 00:10:34,759 - ¿Viniste a comprar una? - [COCO]¡Sí! 195 00:10:34,801 --> 00:10:37,220 [NOLNOA] Ajá. Mmm... 196 00:10:37,262 --> 00:10:39,431 Mmm. 197 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 Entonces, 198 00:10:44,352 --> 00:10:46,438 Déjame vaciar un poco. 199 00:10:53,612 --> 00:10:55,780 Es toda tuya, jovencita. 200 00:10:58,241 --> 00:10:59,534 Confía en ella. 201 00:10:59,576 --> 00:11:01,953 Te ayudará a encontrar la ideal para ti. 202 00:11:01,995 --> 00:11:03,871 [Coco jadea] 203 00:11:04,747 --> 00:11:06,541 [pasos] 204 00:11:07,208 --> 00:11:08,876 [TETIA] ¿Cuál será la mejor para ti? 205 00:11:08,918 --> 00:11:11,379 Para mí, las ligeras son las mejores. 206 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 [COCO] No sé, hay que probar muchas. 207 00:11:16,510 --> 00:11:17,802 Oh... 208 00:11:18,553 --> 00:11:20,763 [COCO]¡No te vayas! [jadea] 209 00:11:20,805 --> 00:11:22,265 [Tetia jadea] 210 00:11:24,683 --> 00:11:26,060 ¡Coco, ven! 211 00:11:27,145 --> 00:11:28,813 - [TETIA] ¿Qué hacemos ahora? - [gusano pincel chilla] 212 00:11:28,855 --> 00:11:30,106 [RICHEH] No estoy segura, 213 00:11:30,148 --> 00:11:32,691 pero Coco no conoce el lugar, se va a perder. 214 00:11:32,733 --> 00:11:34,777 [TETIA] ¿Qué esperas?¡Vamos por ella! 215 00:11:43,328 --> 00:11:45,246 [pasos acelerados] 216 00:11:45,288 --> 00:11:47,165 - [gruñe] ¿Coco? - [Coco jadea] 217 00:11:47,207 --> 00:11:49,959 [TETIA]¡Ayúdanos! [jadea] 218 00:11:50,001 --> 00:11:52,795 - [AGOTT] ¿Qué pasó? - [Richeh jadea] 219 00:11:54,755 --> 00:11:56,049 [TETIA]¡No importa, solo ven! 220 00:11:56,090 --> 00:11:57,551 [AGOTT]¡Pero estoy ocupada! 221 00:11:57,592 --> 00:12:00,178 - [todas jadean] - [AGOTT] ¿Qué hizo ahora? 222 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 [Coco jadea] 223 00:12:04,849 --> 00:12:07,810 [♪ música intensa] 224 00:12:24,952 --> 00:12:26,204 [Coco jadea] 225 00:12:28,039 --> 00:12:30,500 [AGOTT]¡Coco, te vas a perder! 226 00:12:33,587 --> 00:12:35,672 [TETIA]¡Coco! ¿A dónde vas? 227 00:12:39,967 --> 00:12:41,595 [gusano pincel chilla suavemente] 228 00:12:46,224 --> 00:12:48,059 [gusano pincel chilla] 229 00:12:48,101 --> 00:12:49,436 [♪ música continúa] 230 00:12:51,605 --> 00:12:53,064 No estoy bromeando, Coco. 231 00:12:53,106 --> 00:12:54,524 ¿Por qué saliste corriendo? 232 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 ¡Porque la vi! Ahí estaba la persona 233 00:12:56,651 --> 00:12:58,653 que me dio el libro con magia prohibida. 234 00:12:58,695 --> 00:13:00,530 No puedo dejar que huya. 235 00:13:02,156 --> 00:13:03,408 Ya no está. 236 00:13:03,450 --> 00:13:05,619 ¿Ves? De todas formas, lo perdiste. 237 00:13:05,660 --> 00:13:08,204 Oigan, lo bueno es que estamos juntas. 238 00:13:08,246 --> 00:13:10,039 Bien, regresemos a la tienda. 239 00:13:10,081 --> 00:13:11,499 [RICHEH] Esperen. 240 00:13:11,790 --> 00:13:14,085 Recuerdo que solo nos metimos a un callejón, 241 00:13:14,127 --> 00:13:15,754 pero este lugar se ve raro. 242 00:13:15,794 --> 00:13:17,714 Y perdimos al gusano. 243 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 No me había dado cuenta. 244 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 Este lugar no se parece a la ciudad. 245 00:13:27,014 --> 00:13:28,308 Toquen las paredes. 246 00:13:28,349 --> 00:13:30,977 Kalhn no está hecha de piedra como esta. 247 00:13:32,228 --> 00:13:35,732 Significa que ya no estamos en Kalhn. 248 00:13:36,941 --> 00:13:38,817 [TETIA] ¿Qué? Pero es imposible. 249 00:13:38,859 --> 00:13:40,403 No atravesamos ninguna ventana. 250 00:13:40,445 --> 00:13:42,447 No pudimos habernos teletransportado. 251 00:13:42,489 --> 00:13:45,032 ¡O ya sé! Voy a ver si hay algo desde arriba. 252 00:13:46,534 --> 00:13:48,827 [AGOTT] Es cierto. No atravesamos ninguna ventana. 253 00:13:48,869 --> 00:13:49,996 [AMBAS] ¿Eh? 254 00:13:50,622 --> 00:13:52,999 Quiere decir que alguien nos teletransportó aquí 255 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 sin que nos diéramos cuenta. 256 00:13:54,417 --> 00:13:55,627 ¿Qué? 257 00:13:55,710 --> 00:13:58,797 Pero no está permitido teletransportarse así 258 00:13:58,837 --> 00:14:00,340 porque sería usar... 259 00:14:00,715 --> 00:14:01,716 Magia prohibida. 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,050 [Tetia grita] 261 00:14:03,092 --> 00:14:04,969 ¡Oigan, tengo malas noticias! 262 00:14:05,011 --> 00:14:06,596 Ya volé y vi que no estamos en Kalhn. 263 00:14:06,638 --> 00:14:08,556 - Tenemos que salir de aquí. - [AGOTT] ¿Qué? 264 00:14:08,598 --> 00:14:11,017 Espera, Tetia.¡No corras así! 265 00:14:11,058 --> 00:14:12,893 Más despacio. ¿Qué viste? 266 00:14:12,935 --> 00:14:15,104 ¡Háblanos! ¿Por qué estás tan alterada? 267 00:14:15,146 --> 00:14:18,065 Tú también estarías alterada si estuvieras en mi lugar. 268 00:14:19,900 --> 00:14:23,321 [BRUJA] No me interesan las mocosas que están con ella. 269 00:14:23,363 --> 00:14:25,031 [todas jadean] 270 00:14:25,072 --> 00:14:28,827 - [rugido] - [pasos que retumban] 271 00:14:34,374 --> 00:14:35,667 [dragón ruge] 272 00:14:36,626 --> 00:14:39,128 [BRUJA] Coco, te doy la bienvenida 273 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 al mundo de la magia. 274 00:14:40,797 --> 00:14:43,758 [rugido] 275 00:14:44,676 --> 00:14:48,971 [BRUJA] Tú eres nuestra única esperanza. 276 00:14:49,514 --> 00:14:50,807 [pájaros cantan] 277 00:14:50,849 --> 00:14:52,141 [QIFREY] Señor Nolnoa, 278 00:14:52,183 --> 00:14:54,268 ¿de casualidad no ha visto a mis aprendices? 279 00:14:54,310 --> 00:14:55,978 No lo sé. 280 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 Tal vez se aburrieron y salieron a pasear. 281 00:14:58,147 --> 00:14:59,691 ¿Y quién se aburriría aquí? 282 00:14:59,733 --> 00:15:01,651 Tiene la mejor tienda de toda la ciudad. 283 00:15:01,693 --> 00:15:03,820 ¡Podría pasar aquí todo el día! 284 00:15:03,862 --> 00:15:05,904 Ay, no diga eso, que me sonrojo. 285 00:15:05,946 --> 00:15:07,699 Y las conozco. 286 00:15:07,741 --> 00:15:08,991 Ninguna de ellas se iría 287 00:15:09,033 --> 00:15:11,578 sin darle las gracias o sin despedirse. 288 00:15:11,619 --> 00:15:13,496 - Pero no las encuentro. - [pasos] 289 00:15:13,538 --> 00:15:15,248 [TARTAH] Yo sí las vi hace rato. 290 00:15:15,874 --> 00:15:17,208 Iban a ver varitas, 291 00:15:17,250 --> 00:15:19,377 pero salieron corriendo detrás de un mago extraño. 292 00:15:19,419 --> 00:15:22,839 Creo que tenía una máscara con forma de ojo. 293 00:15:22,881 --> 00:15:23,922 [sopla el viento] 294 00:15:23,964 --> 00:15:25,174 [Qifrey jadea] 295 00:15:25,842 --> 00:15:27,802 [gruñido grave] 296 00:15:27,844 --> 00:15:29,512 [Tetia gime] 297 00:15:34,183 --> 00:15:35,435 [coco tiembla] 298 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 [AGOTT] No vayan a gritar, 299 00:15:37,186 --> 00:15:38,897 ni tampoco le den la espalda. 300 00:15:38,937 --> 00:15:40,939 Vamos a alejarnos lentamente de él. 301 00:15:41,482 --> 00:15:42,817 Y cuando yo les diga, 302 00:15:42,859 --> 00:15:45,236 quiero que corran lo más rápido posible. 303 00:15:46,195 --> 00:15:47,238 [Coco jadea] 304 00:15:50,450 --> 00:15:52,535 [dragón ruge] 305 00:15:56,581 --> 00:15:58,040 [AGOTT] Caminen despacio. 306 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 No dejen de verlo. 307 00:16:00,460 --> 00:16:02,545 [dragón ruge] 308 00:16:06,716 --> 00:16:08,008 [AGOTT]¡Corran! 309 00:16:10,678 --> 00:16:13,640 [dragón ruge] 310 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 [dragón gruñe] 311 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 ¡No se detengan! Sigan corriendo. 312 00:16:31,115 --> 00:16:32,784 [todas jadean] 313 00:16:32,826 --> 00:16:35,119 Espera, ¿qué fue eso? ¿Fue un hechizo de fuego? 314 00:16:35,161 --> 00:16:36,287 ¿Cómo lo hiciste? 315 00:16:36,329 --> 00:16:37,497 No es para tanto, Coco. 316 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 Usé el sello de Fuego rodeado con el de Aire. 317 00:16:39,373 --> 00:16:41,292 ¿Y pudiste dibujar eso mientras corrías? 318 00:16:41,334 --> 00:16:42,418 Cómo eres una... 319 00:16:42,919 --> 00:16:45,922 No, lo dibujé con antelación en el papel de mano, 320 00:16:45,964 --> 00:16:47,841 así solo lo completas y sale el hechizo. 321 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 Es útil para estos casos. 322 00:16:49,509 --> 00:16:51,260 [con voz aguda]¡No sabía que existía eso! 323 00:16:51,302 --> 00:16:52,386 ¡Eres increíble! 324 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 No seas ridícula. 325 00:16:53,554 --> 00:16:54,597 ¿No ves que un dragón nos va a comer? 326 00:16:55,181 --> 00:16:56,390 [TETIA]¡Aquí estamos! 327 00:16:56,432 --> 00:16:58,935 ¿Qué haremos? Es un callejón sin salida. 328 00:16:59,477 --> 00:17:00,854 [jadea] Tenemos que regresar. 329 00:17:00,895 --> 00:17:02,897 - [pisadas] - [todas exclaman] 330 00:17:06,275 --> 00:17:07,735 [TETIA] ¿Y ahora qué hacemos? 331 00:17:07,777 --> 00:17:11,405 Si ese dragón nos ve, nos comerá a todas. 332 00:17:11,447 --> 00:17:14,200 [dragón ruge] 333 00:17:14,241 --> 00:17:16,118 No quiero morir así. 334 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 [TETIA]¡No es justo! 335 00:17:18,663 --> 00:17:21,039 Todavía no he creado un hechizo o algo que ayude a la gente. 336 00:17:21,081 --> 00:17:23,209 ¿Por qué tengo que morir aquí? 337 00:17:23,250 --> 00:17:24,460 [Coco jadea] 338 00:17:27,129 --> 00:17:29,215 [Tetia jadea] Oh... 339 00:17:32,385 --> 00:17:34,220 [AGOTT] Tetia, tranquilízate. 340 00:17:34,261 --> 00:17:36,514 Recuerda que todavía somos aprendices. 341 00:17:37,139 --> 00:17:39,099 Usaremos los hechizos que sabemos. 342 00:17:39,141 --> 00:17:40,518 [Tetia respira con dificultad] 343 00:17:44,022 --> 00:17:47,065 Haré un hechizo destructor de paredes para salir de aquí, 344 00:17:47,107 --> 00:17:49,235 pero necesito tiempo para dibujarlo. 345 00:17:49,276 --> 00:17:50,820 - [TETIA] Bien. - [RICHEH] Cuenta con ello. 346 00:17:50,862 --> 00:17:52,154 [TETIA] Veamos... 347 00:17:52,196 --> 00:17:54,032 [AGOTT] ¿Dónde será mejor empezar? 348 00:17:54,072 --> 00:17:56,743 - [RICHEH] Creo que desde ahí. - [TETIA] Ahora, los sellos. 349 00:17:56,784 --> 00:17:58,828 ¡Miren, tengo una idea! 350 00:17:58,870 --> 00:18:00,162 [COCO] Lo vi. 351 00:18:00,204 --> 00:18:02,916 En el fondo, Tetia me culpa de todo esto. 352 00:18:03,583 --> 00:18:04,792 [AGOTT] Buena idea. 353 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 Nos dará el tiempo que necesitamos. 354 00:18:07,003 --> 00:18:09,797 [COCO] Pero no puedo culparla. 355 00:18:17,847 --> 00:18:19,181 No nos falles. 356 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 [exclama] 357 00:18:21,392 --> 00:18:22,936 ¡Distráelo! 358 00:18:23,269 --> 00:18:25,897 [dragón ruge] 359 00:18:31,778 --> 00:18:34,072 Eso debería distraerlo lo suficiente. 360 00:18:34,112 --> 00:18:35,615 Es perfecto, gracias. 361 00:18:35,656 --> 00:18:36,783 [RICHEH]¡Bravo! 362 00:18:37,658 --> 00:18:39,535 Eso fue asombroso. 363 00:18:42,329 --> 00:18:43,623 [exclama] 364 00:18:47,334 --> 00:18:49,169 ¡Oh!¡Un hechizo! 365 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 ¡Oigan! ¿Ya vieron eso? Oh... 366 00:18:53,841 --> 00:18:56,677 - [Agott gruñe] - [COCO]¡Perdón, te moví! 367 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 ¿Por qué eres tan imprudente? 368 00:18:58,471 --> 00:19:00,138 ¡No toques a un mago mientras dibuja! 369 00:19:00,180 --> 00:19:02,058 No lo sabía.¡Fue un accidente! 370 00:19:02,100 --> 00:19:04,142 ¿A eso le llamas accidente? 371 00:19:04,184 --> 00:19:05,436 Sí, claro que lo fue. 372 00:19:05,561 --> 00:19:07,563 ¡Como petrificar a tu madre! - [Coco exclama] 373 00:19:07,605 --> 00:19:10,190 Y cómo ponernos a todas en peligro. 374 00:19:10,232 --> 00:19:12,610 Pero no es tu culpa porque fue un accidente, ¿no? 375 00:19:12,652 --> 00:19:14,862 Muy en el fondo, sabes lo que pensamos de ti. 376 00:19:14,904 --> 00:19:17,657 Todo lo que ha pasado es porque no sabes sobre magia. 377 00:19:17,698 --> 00:19:20,158 ¡Ya no te metas en cosas que no entiendes! 378 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 Mmm... Agott, ¿qué hacemos? 379 00:19:25,999 --> 00:19:28,375 [AGOTT] No hay tiempo para empezar de cero. 380 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 Vamos a tener que buscar otro camino antes de que... 381 00:19:30,419 --> 00:19:31,629 - [RICHEH] Ya lo terminé. - [Agott exclama] 382 00:19:40,888 --> 00:19:43,141 ¡Bien hecho, Richeh! Ahora, salgamos de aquí. 383 00:19:43,599 --> 00:19:46,310 Ya tuve suficiente de este fastidio. 384 00:19:49,939 --> 00:19:52,232 Con eso me refería al laberinto. 385 00:19:53,275 --> 00:19:54,360 Aunque, bueno, 386 00:19:54,652 --> 00:19:57,363 si crees que hablaba de ti, no pienso retractarme. 387 00:20:00,407 --> 00:20:01,575 [Tetia suspira] 388 00:20:01,617 --> 00:20:02,869 [AGOTT] Tetia. 389 00:20:25,474 --> 00:20:26,726 [Coco solloza] 390 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 [COCO] ¿Qué hago, maestro Qifrey? 391 00:20:29,645 --> 00:20:32,481 Estoy perdida aquí. 392 00:20:32,523 --> 00:20:34,274 [sopla el viento] 393 00:20:38,571 --> 00:20:39,906 [NOLNOA]¡Qifrey! 394 00:20:39,947 --> 00:20:42,575 ¿Encontraste a las niñas? 395 00:20:44,284 --> 00:20:45,369 Aún no. 396 00:20:45,452 --> 00:20:47,747 No parece que estén cerca de la tienda. 397 00:20:48,164 --> 00:20:49,540 Esto fue mi culpa. 398 00:20:49,582 --> 00:20:51,834 No creí que los Sombreros de Ala Ancha 399 00:20:51,876 --> 00:20:53,211 la contactarían directamente. 400 00:20:53,251 --> 00:20:56,505 [COCO]¡Espérame! [jadea] 401 00:20:58,091 --> 00:21:00,300 ¿Ese era uno de ellos? 402 00:21:00,342 --> 00:21:01,719 ¿En esta ciudad? 403 00:21:01,761 --> 00:21:03,512 Nunca los creí capaces de venir. 404 00:21:05,263 --> 00:21:07,683 [QIFREY] Son una facción muy peligrosa de magos. 405 00:21:07,725 --> 00:21:09,476 Usan magia prohibida 406 00:21:09,518 --> 00:21:12,021 y llevan máscaras y sombreros antiguos. 407 00:21:13,856 --> 00:21:16,692 Creí que con Coco podríamos acercarnos a ellos, 408 00:21:17,235 --> 00:21:19,779 pero no creí que la buscarían en persona. 409 00:21:21,822 --> 00:21:22,990 Oye, Tartah. 410 00:21:23,032 --> 00:21:24,825 Necesito que me des más detalles. 411 00:21:24,867 --> 00:21:25,910 ¿Qué más viste? 412 00:21:26,869 --> 00:21:28,121 Lo lamento. 413 00:21:28,162 --> 00:21:30,581 Eso fue todo. Solo lo vi de reojo. 414 00:21:30,623 --> 00:21:32,208 - Lo entiendo. - [gusano pincel chirría] 415 00:21:32,250 --> 00:21:33,417 [QIFREY] ¿Oh? 416 00:21:33,667 --> 00:21:35,044 No lo recordaba. 417 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Eres el gusano pincel que trajo Coco. 418 00:21:43,928 --> 00:21:46,388 - Tú estabas con ellas, ¿verdad? - [gusano pincel chirría] 419 00:21:46,973 --> 00:21:48,432 ¿Viste a dónde se fueron? 420 00:21:51,894 --> 00:21:53,353 [gusano pincel chirría] 421 00:21:53,896 --> 00:21:55,439 [murmullo indistinto] 422 00:21:58,067 --> 00:22:00,069 [QIFREY] Ya no tarda en anochecer. 423 00:22:00,653 --> 00:22:01,862 Espero que no sea tarde. 424 00:22:02,738 --> 00:22:04,240 Por favor, cuídense. 425 00:22:05,574 --> 00:22:08,161 [♪ canción de final] 426 00:23:35,455 --> 00:23:39,960 EPISODIO 5 EL LABERINTO DEL DRAGÓN