1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
AMOXICILINA
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVISO DE DESAHUCIO
5
00:02:01,788 --> 00:02:02,705
Aria.
6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.
7
00:02:09,629 --> 00:02:11,130
Aria. Vamos, cariño.
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Es hora de levantarse. Vamos. Venga.
9
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Mira, mami, lo he programado.
- Ya lo veo, cielo. Muy bien, pero...
10
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
voy a moverlo porque me he gastado
lo que me quedaba en esos cables y pilas.
11
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Y, si tu proyecto de ciencias se moja,
no funcionará.
12
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Ya soy mayor para bañarme sola.
13
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
No quiero que te caigas
y te hagas daño otra vez. ¿Vale?
14
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
¿Tengo que ir al cole hoy?
15
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Todos los días igual.
16
00:02:57,510 --> 00:03:00,679
Aria, tienes que ir al cole, ¿vale?
17
00:03:00,680 --> 00:03:02,515
Por eso eres tan lista.
18
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
¿Puedes darle el dinero hoy
para que deje de reírse de mí?
19
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
¿Quién?
20
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
La profe dijo que necesito
40 dólares para pagar la comida
21
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
y dejar de comer el menú especial.
22
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- ¿Te lo dijo delante de toda la clase?
- Sí.
23
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Venga, cielo. Vamos. Venga.
24
00:03:30,001 --> 00:03:36,632
HARTA, DE TYLER PERRY
25
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
Vamos.
26
00:03:44,599 --> 00:03:46,350
{\an8}No la arrastres, por favor.
27
00:03:46,351 --> 00:03:48,560
{\an8}- Quiero la transparente.
- Venga.
28
00:03:48,561 --> 00:03:50,854
{\an8}Hoy no tengo tiempo para esto, ¿vale?
29
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Benny, lo siento. Hoy no puedo darte nada.
30
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}¿No tienes dientes?
31
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Sube al coche.
32
00:04:03,868 --> 00:04:05,411
{\an8}Ponte el cinturón.
33
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}No tengo nada más, ¿vale?
34
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Que Dios te bendiga.
35
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- No compres alcohol.
- No.
36
00:04:15,964 --> 00:04:17,465
{\an8}Ya no bebo.
37
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Muy bien.
38
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}¿Tienes dinero para él,
pero no para pagarme el alquiler?
39
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Me tienes harta.
He pedido que te desahucien.
40
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Hoy cobro y tengo un descanso a las 10:00.
41
00:04:30,395 --> 00:04:34,022
{\an8}- Te traeré el dinero entonces. Prometido.
- Más te vale.
42
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Si no, todas tus mierdas
acabarán en la calle.
43
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}¿Puedes pedirles que bajen el volumen
para que la niña duerma por la noche?
44
00:04:41,489 --> 00:04:44,200
{\an8}¡Ni lo sueñes! ¡Él sí paga el alquiler!
45
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}¿Qué se ha creído esta?
46
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Ponte el cinturón.
47
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ESCUELA PRIMARIA WOODROW WILSON
48
00:05:05,555 --> 00:05:06,723
{\an8}Bueno...
49
00:05:08,182 --> 00:05:09,517
{\an8}Ya estamos aquí.
50
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Escucha, tesoro. Hoy cobro, ¿vale?
51
00:05:17,483 --> 00:05:22,696
Vendré para darte el dinero del almuerzo
para que puedas comer con el resto, ¿vale?
52
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
¿Me lo prometes?
53
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Te lo prometo.
54
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Venga. No puedes llegar tarde.
55
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Vale. Te quiero.
56
00:05:31,080 --> 00:05:33,541
- Y yo a ti.
- Que tengas un buen día.
57
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Ya voy.
58
00:05:51,601 --> 00:05:53,019
¿Nos ayudas o qué?
59
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Tengo que fichar.
60
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Vale, campeón.
Cuando llegue, dile que me llame.
61
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Tienes que venir aquí.
62
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Sí.
63
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
El primer día del mes esto parece un zoo.
64
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
Angela está enferma.
65
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Sí. Así que tengo dos cajas abiertas.
Sube deprisa.
66
00:06:12,747 --> 00:06:15,333
He dicho deprisa. ¿Por qué vas andando?
67
00:06:18,127 --> 00:06:19,379
Hay que joderse.
68
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Y viene pisando huevos.
69
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Que pase el siguiente.
70
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Disculpe. No puede comprar
ciertas cosas con la tarjeta de ayuda.
71
00:06:51,786 --> 00:06:53,870
Zorra, lo hago siempre.
72
00:06:53,871 --> 00:06:57,624
No sé quién se lo ha dado de paso,
pero no está permitido.
73
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
¿Eres la supervisora o qué?
74
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Son 38,28 dólares, señora...
75
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
¿Treinta y ocho dólares? Que te den.
Trae la tarjeta. Tira.
76
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
¿Qué ha...?
77
00:07:12,765 --> 00:07:15,684
Límpialo. Están deseando
caerse para demandarnos.
78
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
¡Date prisa!
79
00:07:17,270 --> 00:07:20,064
Ahora mismo vuelve. Ahora vuelve.
80
00:07:23,526 --> 00:07:26,737
- ¿Te ha cortado esa zorra?
- No, estoy bien.
81
00:07:28,948 --> 00:07:29,991
¿Qué tal está?
82
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
Mi niña está bien.
83
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
- Eh...
- Toma, cógelo.
84
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
No puedo aceptarlo.
Apenas tienes para vivir tú.
85
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
No lo necesito. Úsalo para su medicina.
86
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
No, no puedo aceptarlo.
Hoy cobramos. Estaré bien.
87
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
Janiyah, no puedes
seguir currando a este ritmo.
88
00:07:52,013 --> 00:07:53,472
Me tienes preocupada.
89
00:07:53,473 --> 00:07:54,514
No pasa nada.
90
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Según su médico,
mejorará cuando crezca, ¿vale?
91
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
Entonces tendré más tiempo
y podré retomar Enfermería.
92
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Todo saldrá bien.
93
00:08:03,399 --> 00:08:05,651
Solo tengo que aguantar el tirón.
94
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Vale.
95
00:08:08,863 --> 00:08:12,449
Vamos antes de que ese cabronazo
vuelva con sus gilipolleces.
96
00:08:12,450 --> 00:08:13,534
Ya.
97
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Espera, ya voy.
98
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
¿Sí?
99
00:08:21,626 --> 00:08:25,462
Ah, sí. Aria me ha dicho lo del dinero.
100
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Le llevaré el dinero del almuerzo.
101
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Pero ¿por qué lo hacéis?
A los críos les da vergüenza.
102
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Se cayó en la bañera. ¡No!
103
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Por favor, no hagas esto. ¡Se cayó!
Pregúntale. Te lo dirá.
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Ya sabes lo enferma que está.
105
00:08:40,061 --> 00:08:42,813
Por favor, no hagas esto.
No puedo irme del trabajo.
106
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
¿Quieres trabajar aquí o no?
107
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
Es del colegio de mi hija.
108
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
Como si es el presidente.
¡Ya has visto la cola que hay!
109
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Vale.
110
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
Y tú con el móvil.
111
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
- Sabes que está prohibido.
- Richard.
112
00:08:57,328 --> 00:08:59,287
¡Espera! Richard, por favor.
113
00:08:59,288 --> 00:09:01,915
Hay un problema en el colegio.
Tengo que ir.
114
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Lo siento.
- ¿En serio te quieres ir?
115
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
No puedo hacer nada.
Me han pedido que vaya.
116
00:09:06,796 --> 00:09:09,714
Janiyah, contigo
siempre hay alguna mierda.
117
00:09:09,715 --> 00:09:13,469
Richard, por favor.
Estamos las dos solas. No tengo a nadie.
118
00:09:14,220 --> 00:09:16,846
Te quiero aquí en media hora, ¿me oyes?
119
00:09:16,847 --> 00:09:18,890
- No puedo...
- ¿Quieres ir o no?
120
00:09:18,891 --> 00:09:22,060
Vale. ¿Me das mi cheque?
121
00:09:22,061 --> 00:09:24,896
No me jodas. Has perdido la cabeza.
122
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Tengo que atender tu caja,
¿y pretendes que te haga un favor?
123
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Como no te largues... Vete.
124
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
¡Media hora!
125
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BANCO BENEVOLENT
126
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
No se hacen ingresos en efectivo.
Si tienen cheques, puedo ayudarlos.
127
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Disculpe.
128
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Hola. Soy Janiyah Wiltkinson.
Trabajo enfrente.
129
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Sí, la conozco.
130
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Ya. He intentado sacar 40 dólares
131
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
y el cajero dice
que no hay bastantes fondos,
132
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
pero sé que tengo 47 $ en la cuenta.
133
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Sale ese mensaje
porque la cuenta se cerrará
134
00:10:18,367 --> 00:10:20,994
si no tiene el mínimo
para mantenerla abierta.
135
00:10:20,995 --> 00:10:24,247
- Vale. ¿Puedo cerrarla...?
- Debe esperar su turno.
136
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- Ya, pero mi hija...
- Lo siento.
137
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
ESCUELA PRIMARIA WOODROW WILSON
138
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Perdón. He venido en cuanto he podido.
- Lo siento.
139
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- ¡Mamá!
- ¿Qué? ¡Esperad!
140
00:10:58,032 --> 00:11:00,784
Soy Dianne Hutchinson,
de Servicios Sociales.
141
00:11:00,785 --> 00:11:03,036
- Déjeme hablar con ella.
- ¡Mamá!
142
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
¡No lo entiende!
143
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Tiene convulsiones. Necesita su medicina.
144
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- No le gusta estar sin mí.
- Escúcheme.
145
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
¡Quiero ir con mi mamá!
146
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
¡No podemos alterarla así!
147
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Escúcheme.
- ¡No!
148
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
¡No!
149
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
Tiene mucho asma.
¡No grites! ¡No grites, Aria!
150
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Un momento.
151
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
¿Me quitan a mi niña?
152
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Estará en buenas manos.
153
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- Ya lo está conmigo.
- ¡Mamá!
154
00:11:32,608 --> 00:11:34,067
Tenemos que confirmarlo.
155
00:11:34,068 --> 00:11:36,778
- No. Mi hija está bien conmigo.
- ¡Mamá!
156
00:11:36,779 --> 00:11:40,449
Según su profesora y la directora,
viene a clase con mucha hambre.
157
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Tú...
158
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Tengo dos trabajos, ¿de acuerdo?
159
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Tengo dos trabajos
para que podamos comer, ¿vale?
160
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Ni siquiera puede comer de todo.
¡Tú lo sabes!
161
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
¡Le doy lo que me dice el médico!
162
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
La profesora también dice que viene sucia.
163
00:12:00,261 --> 00:12:03,263
¡Madre mía! ¡Eso es mentira! ¡Mentira!
164
00:12:03,264 --> 00:12:06,391
Oiga, a veces no tengo gas.
165
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
¿De acuerdo?
Así que no tengo agua caliente.
166
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Pero la baño. ¡La baño!
167
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Es que... pasa mucho frío.
168
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
¿Vale? Es la verdad.
169
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
¡Le juro que es verdad!
170
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Tenemos que visitar su domicilio.
- Por favor.
171
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
¿Por qué hace esto?
172
00:12:25,327 --> 00:12:27,328
Por favor, no se lleve a mi hija.
173
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
Ya está hecho.
174
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Por favor, no.
175
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Aquí tiene mi tarjeta.
176
00:12:35,379 --> 00:12:38,841
Tenemos sus datos.
Nos pondremos en contacto con usted.
177
00:12:41,093 --> 00:12:42,636
¿Y su medicina?
178
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Estará en buenas manos.
179
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
¡Tonta de los cojones!
180
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Ya eres mía, joder.
181
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Desearás no haber salido nunca de casa.
182
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Cómo me alegro de que esté aquí.
183
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Un hombre acaba de sacarme
de la carretera. Tengo su matrícula.
184
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
¡Es él!
185
00:14:51,307 --> 00:14:54,726
- No sabías que era policía, ¿no?
- Su carné y los papeles.
186
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Si no he hecho nada.
187
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- ¡Te has chocado con mi coche nuevo!
- ¡Has sido tú!
188
00:15:00,816 --> 00:15:02,692
El carné y los papeles, señora.
189
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Dime que no los tienes
para meterte en el trullo, zorra.
190
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Venga, yo me encargo.
191
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Estás demasiado cabreado.
Vuelve a comisaría. ¡Venga!
192
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Si te vuelvo a ver, me da igual dónde,
193
00:15:15,915 --> 00:15:19,250
encontraré una forma legal
de volarte la cabeza. ¿Me oyes?
194
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
¡Eh! Largo de aquí.
195
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Hazla sufrir.
196
00:15:31,597 --> 00:15:33,474
¿Tiene el carné y los papeles?
197
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Está caducado.
198
00:15:39,688 --> 00:15:43,107
Lo sé. Hoy cobro
e iba a encargarme de ello.
199
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
Hoy. Por favor.
200
00:15:46,779 --> 00:15:50,031
- Voy a multarla y me llevaré su coche.
- No, por favor.
201
00:15:50,032 --> 00:15:51,699
Necesito el coche.
202
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Señora...
- No puedo permitirme una multa. No.
203
00:15:54,244 --> 00:15:58,081
- Necesito el coche.
- Señora, si arranca, la detendré.
204
00:15:58,082 --> 00:16:02,044
Estoy siendo amable.
Él no lo será. ¿Lo llamo para que vuelva?
205
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Quédese aquí y no se mueva.
206
00:16:16,308 --> 00:16:17,266
Siguiente.
207
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
No. Señora...
208
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
use la otra caja, por favor. No. Gracias.
209
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
He llamado a Michelle.
210
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Sí.
211
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Te fuiste hace dos horas.
212
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
Mírate.
213
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Ve a la oficina. Venga.
214
00:16:47,715 --> 00:16:48,674
Mírate.
215
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Estás empapando el suelo.
216
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Voy...
217
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Voy a tener que despedirte.
218
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- Necesito este trabajo.
- Ya, bueno...
219
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
¡Habértelo pensado
antes de llegar dos putas horas tarde!
220
00:17:07,026 --> 00:17:09,068
¡Estabas enfrente, en el banco!
221
00:17:09,069 --> 00:17:11,446
¡Michelle te vio allí!
222
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Me dijiste que te ibas al colegio.
223
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Intentaba sacar dinero para mi hija.
Para el almuerzo.
224
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Tienes una puta excusa para todo.
225
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Lo siento, pero tengo... No, espera.
226
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
No lo siento.
227
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
¡Te lo has buscado tú solita!
228
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Estás despedida.
229
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
¿Me das mi cheque?
230
00:17:32,301 --> 00:17:33,886
¿Quieres tu cheque?
231
00:17:34,636 --> 00:17:36,805
¿Sabes qué? Cuando te despiden...
232
00:17:37,431 --> 00:17:39,099
te lo mandan por correo.
233
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Es la política de la empresa.
234
00:17:42,978 --> 00:17:45,688
No puedo esperar.
Tengo que pagar el alquiler
235
00:17:45,689 --> 00:17:49,067
y necesito el dinero
para el almuerzo de mi hija.
236
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Bueno, ¿y qué quieres que haga?
237
00:17:53,155 --> 00:17:54,573
El cheque está ahí.
238
00:17:55,074 --> 00:17:56,950
No voy a darte una mierda.
239
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Lárgate de una puta vez.
240
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
¡No!
241
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
¡No!
242
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
¿Qué has hecho?
243
00:18:17,554 --> 00:18:22,558
Ibas a volver a las 10:00,
en tu descanso. ¿No me dijiste eso?
244
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- ¡No!
- ¡Sé que no tienes mi dinero!
245
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Por eso todas tus mierdas están ahí.
246
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Lo que no te lleves
se va derechito a la basura.
247
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
¡No!
248
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
¡No!
249
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
¡No!
250
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Son dos...
251
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
¿Por qué me haces esto?
252
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
¡Me tomas por tonta!
253
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
¡No!
254
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
¡No!
255
00:19:05,602 --> 00:19:10,314
¿Dónde has estado?
Llevo todo el día llamándote. ¡Venga ya!
256
00:19:10,315 --> 00:19:11,691
¡No me jodas!
257
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Necesito mi cheque.
258
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
¿Qué parte de "por correo" no entiendes?
259
00:19:17,656 --> 00:19:21,785
Mi hija y yo no vamos
a tener con qué vivir. Por favor.
260
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
¿Acaso es problema mío?
261
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Estás despedida. Lárgate, joder.
262
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
¡La virgen!
263
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Vale, a ver. Te recogeré el sábado.
264
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Hola. ¿Qué tal está, señora...
265
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?
266
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
¿Tenéis puros Black & Mild?
267
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Oiga, no puede estar...
268
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
¡Calla y dame el dinero!
269
00:19:46,977 --> 00:19:49,520
- ¡Hostias!
- ¡Dame el dinero!
270
00:19:49,521 --> 00:19:50,813
- Tomad.
- ¡Todo!
271
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Cogedlo.
- Y el de la caja fuerte.
272
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
¡Coge la pasta, abuelo!
273
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- ¡Rápido!
- ¡Vale! ¡Tranquilo!
274
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
¡Vamos!
275
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Déjalo. ¡Al suelo!
- ¡Vale!
276
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
¿Qué? Sí, píllalo.
277
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
¡Coge el puto dinero!
278
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
¡Vale! ¡Cógelo! ¡Venga! ¡Cógelo!
279
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Mételo aquí.
- ¡No, por favor!
280
00:20:09,833 --> 00:20:13,252
- ¡No! ¡Mi hija lo necesita!
- Mete la pasta en el bolso.
281
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
¡Dáselo!
282
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
¡Suelta! ¡Joder!
283
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
¡Hostias! ¡Dale el bolso!
284
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
¿Te crees que soy tonto?
285
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Esto ha sido cosa tuya.
286
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
¡Sí, tuya!
287
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
¡Lo tenías todo planeado!
288
00:20:45,911 --> 00:20:48,038
Vas a ir a la cárcel.
289
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
No lo conocía.
290
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Ha dicho tu nombre, Janiyah.
291
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- ¿Hola?
- Lo ha leído en la tarjeta.
292
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
¿Hola? Escuche.
293
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
Ha habido un robo,
y mi empleada lo ha planeado.
294
00:21:01,343 --> 00:21:03,136
Se llama Janiyah Wiltkinson.
295
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Vas a ir a la cárcel. Sí.
296
00:21:05,973 --> 00:21:09,517
¿Por qué no le has dado la mochila?
Decías que era para tu hija.
297
00:21:09,518 --> 00:21:14,146
Lo conocía. Janiyah,
lo conocías. Vas a ir a la cárcel.
298
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
A ver qué clase de madre eres entre rejas.
299
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Lo siento. Está cerrado.
300
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Necesito cobrar mi cheque.
301
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Lo siento. Son más de las 16:00.
302
00:21:50,434 --> 00:21:51,560
Jones.
303
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
Déjala pasar.
304
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Gracias.
305
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Hola de nuevo.
306
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Ella la atenderá.
307
00:22:17,085 --> 00:22:18,211
¿Y esto?
308
00:22:18,712 --> 00:22:20,380
Sí, es un desastre.
309
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
¿Un robo?
310
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
El dinero sigue aquí.
311
00:22:27,012 --> 00:22:28,721
Parece que este vino a robar,
312
00:22:28,722 --> 00:22:31,183
y hemos confirmado que él es el gerente.
313
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Disparos a poca distancia.
En la cabeza y el pecho.
314
00:22:34,644 --> 00:22:37,105
- ¿Se dispararon el uno al otro?
- No.
315
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
¿Y las cámaras?
316
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- ¿Funcionan?
- Eso quería enseñarles.
317
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Todas funcionan. Lo he puesto en bucle.
318
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
¿Sabemos quién es?
319
00:22:51,703 --> 00:22:54,873
Según la operadora de emergencias,
Janiyah Wiltkinson.
320
00:22:55,791 --> 00:22:59,126
La víctima llamó diciendo
que lo había planeado ella, y le disparó.
321
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Este es su expediente laboral.
Estaba en el archivador.
322
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Parece que estos dos vinieron a robar
mientras ella recogía su cheque.
323
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
¿Alguien más la conoce?
324
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Detective Kay Raymond.
¿Ha visto lo que ha pasado?
325
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
He visto a Janiyah dentro.
Al oír disparos, he salido corriendo.
326
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
¿Qué puede decirme de ella?
327
00:23:18,814 --> 00:23:20,607
Es buena persona.
328
00:23:21,441 --> 00:23:22,733
Es una buena madre.
329
00:23:22,734 --> 00:23:24,820
No es capaz de algo así.
330
00:23:26,321 --> 00:23:28,572
¿Podría planear un robo?
331
00:23:28,573 --> 00:23:29,907
Ni en broma.
332
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Ella no.
333
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
Janiyah es mi amiga.
334
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Conozco unas cuantas barriobajeras,
y ella no es así.
335
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
No miento.
¡Es la verdad! Ella no haría algo así.
336
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
Es madre, tiene una hija y todo eso.
337
00:23:42,421 --> 00:23:44,756
¿Sabe si conocía al ladrón?
338
00:23:45,257 --> 00:23:47,384
No habla con nadie.
339
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- El agente le hará más preguntas.
- Tenéis que ayudarla.
340
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Tiene muchos problemas,
341
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
y solo me tiene a mí.
342
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
No sabéis lo que es. Ella no haría esto.
343
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
De verdad.
344
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Gracias por su tiempo.
345
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Claramente estaba en el ajo.
Se ha ido en el coche de ellos.
346
00:24:11,825 --> 00:24:15,328
Lanza un aviso de búsqueda
del coche y de la sospechosa.
347
00:24:16,455 --> 00:24:17,872
¿Sospechosa?
348
00:24:17,873 --> 00:24:19,498
¿Necesitas verlo de nuevo?
349
00:24:19,499 --> 00:24:24,086
Billy, lo tengo controlado. Localiza
los lectores de matrículas de esta zona.
350
00:24:24,087 --> 00:24:25,172
De acuerdo.
351
00:24:26,756 --> 00:24:27,757
Siguiente.
352
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Necesito cobrar esto.
353
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Debe de tener hijos.
¿Le han tirado zumo por encima o algo así?
354
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
¿Me deja su carné?
355
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Su carné.
356
00:24:47,736 --> 00:24:49,738
Ah. Me lo han robado.
357
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Lo siento, pero sin el carné de identidad
no puedo abonárselo.
358
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Ya me has atendido otras veces,
así que dame el dinero.
359
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
- Sí, lo sé, pero...
- Por favor.
360
00:25:04,377 --> 00:25:05,711
Son las normas.
361
00:25:05,712 --> 00:25:08,589
- Necesito el carné.
- Me conoces, Tessa.
362
00:25:08,590 --> 00:25:11,134
Me has atendido más veces. Dame el dinero.
363
00:25:12,010 --> 00:25:13,093
La entiendo, pero...
364
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Puede hablar con la directora
y quizá ella pueda ayudarla, pero...
365
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Lo siento.
366
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Lo siento, pero...
367
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- ¡Ay, Dios!
- Págame el cheque. Págamelo.
368
00:25:26,733 --> 00:25:28,610
- Vale.
- Por favor.
369
00:25:29,361 --> 00:25:30,278
De acuerdo.
370
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ALARMA SILENCIOSA
371
00:25:45,877 --> 00:25:50,297
Banco Benevolent.
Soy Nicole. ¿Qué puedo hacer por usted?
372
00:25:50,298 --> 00:25:54,636
Llamo de emergencias. Hemos recibido
un aviso de que les están atracando.
373
00:25:55,595 --> 00:25:56,888
Sí, así es.
374
00:25:57,389 --> 00:26:00,266
- ¿Cómo ha dicho que se llama?
- Nicole Parker.
375
00:26:00,267 --> 00:26:01,559
Soy la directora.
376
00:26:01,560 --> 00:26:04,729
- ¿Es la sucursal de la calle Mimms?
- Sí.
377
00:26:05,480 --> 00:26:09,442
¿Está viendo a la persona?
¿Puede describirla sin ponerse en riesgo?
378
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Sí.
379
00:26:11,945 --> 00:26:16,074
Una mujer negra.
Medirá aproximadamente 1,70.
380
00:26:17,742 --> 00:26:20,870
Lleva un chaleco rojo y vaqueros.
381
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
Viene mucho por aquí.
Trabaja en el supermercado de enfrente.
382
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
¿Sabe cómo se llama?
383
00:26:31,548 --> 00:26:33,550
No... no recuerdo el apellido.
384
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Creo que Janay, o algo así.
385
00:26:39,639 --> 00:26:41,391
¿Janiyah Wiltkinson, señora?
386
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
¿Cómo lo sabe?
387
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
La policía está de camino.
388
00:26:48,189 --> 00:26:49,565
Dios mío.
389
00:26:49,566 --> 00:26:50,859
¿Qué sucede?
390
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Tiene una bomba.
391
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
No cuelgue.
392
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
¿La ha desahuciado hoy?
393
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Pues sí.
394
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.
395
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- ¿Quién es?
- Su hija.
396
00:27:07,125 --> 00:27:08,417
Estaba enferma.
397
00:27:08,418 --> 00:27:10,795
Janiyah la llevaba mucho al hospital.
398
00:27:11,379 --> 00:27:14,090
Aunque fuese justa,
siempre me daba dinero.
399
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
Es una buena persona.
400
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
A mí lo que dice Benny me la suda.
401
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Tengo derecho a ponerla
de patitas en la calle, y lo he hecho.
402
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
¿Nos enseña el piso?
403
00:27:26,770 --> 00:27:30,940
¿Vais a pagar dos meses por adelantado?
Si no, no veréis una mierda.
404
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Le agradeceríamos que cooperase...
- Billy.
405
00:27:34,653 --> 00:27:36,154
Esta no merece la pena.
406
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
¿Y eso que coño significa? Me paso
a la policía por el arco de triunfo.
407
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
¿Estás bien?
408
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Sí.
409
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Demasiados recuerdos, Billy.
Demasiados recuerdos.
410
00:27:54,756 --> 00:27:58,592
Atraco a un banco en curso.
La autora es Janiyah Wiltkinson.
411
00:27:58,593 --> 00:28:00,637
No me fastidies. Venga, vamos.
412
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Esperad.
413
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
¿Por qué me dais...? ¡No quiero todo esto!
414
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
¿Qué hacéis?
415
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
No, solo quiero cobrar mi cheque.
416
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Es un cheque de 521 dólares.
Págame eso. Eso no lo quiero.
417
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Sí. De acuerdo.
418
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, saca a todo el mundo del banco.
419
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Nos están atracando.
- ¿Qué?
420
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Sí. Tiene una pistola y una bomba.
421
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Sí.
422
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Voy a pasarle al guardia de seguridad.
423
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Toma. Habla con ella.
424
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Disculpe, caballero.
El banco está cerrado.
425
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Un momento, ¿qué coño dices?
- ¡Señor!
426
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Tienen que marcharse.
427
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Llevo media vida en la cola.
428
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- ¿Qué pasa?
- Necesito dinero.
429
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
¿Sabe cuánto llevamos esperando?
430
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Nos están atracando.
431
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- ¡Perdona!
- ¿Sí?
432
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
No sé qué le pasa. ¿Puedes...?
433
00:29:25,430 --> 00:29:27,515
Sí.
434
00:29:28,016 --> 00:29:31,351
No sé por qué me da este dinero.
Solo quiero cobrar mi cheque.
435
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Yo me encargo.
436
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
¿Por qué se comporta así?
¡No le he hecho nada!
437
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Lo sé.
- Me pide el carné de identidad.
438
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- No lo tengo.
- Tiene razón.
439
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- ¡Me conoce! ¡Tessa!
- ¡Te conoce!
440
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- ¿Por qué finge que no?
- No te preocupes. Lo haré yo.
441
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Porque te conozco.
442
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Te conozco.
443
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Gracias.
- ¿Vale?
444
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Solo necesito mi dinero.
445
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Solo necesito cobrar el cheque.
446
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Solo necesito 521 dólares.
- Tessa.
447
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Por favor. Nada más.
- Yo me encargo.
448
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- ¿Tessa?
- Sí.
449
00:30:10,809 --> 00:30:12,435
Abónale el cheque.
450
00:30:12,936 --> 00:30:15,104
- Tessa, tranquila.
- ¿Por qué llora?
451
00:30:16,564 --> 00:30:18,191
- Abónaselo.
- Vale.
452
00:31:14,664 --> 00:31:16,957
- ¿A cuánto está la unidad móvil?
- A 10 minutos.
453
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- ¿La habéis puesto en busca y captura?
- Sí.
454
00:31:19,210 --> 00:31:20,878
Vale. ¿Qué sabéis de ella?
455
00:31:20,879 --> 00:31:23,463
Janiyah Ann Wiltkinson,
42 años, sin antecedentes.
456
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
La han grabado asesinando
a su jefe en el Super Center.
457
00:31:27,844 --> 00:31:31,556
- Necesito llamar al banco.
- Conectad una línea con el banco.
458
00:31:32,181 --> 00:31:35,100
Y diles que se den vida.
También quiero cámaras.
459
00:31:35,101 --> 00:31:37,936
- ¿La escena del crimen era mala?
- Sí, mucho.
460
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Creemos que planeó el robo
en el súper y la cosa se torció.
461
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
Ha huido en un coche.
462
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
O...
463
00:31:46,195 --> 00:31:47,029
Habla.
464
00:31:47,030 --> 00:31:51,534
En el vídeo
a mí me ha parecido una víctima del robo.
465
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Vale, ¿y por qué ha matado a su jefe?
466
00:31:54,537 --> 00:31:58,540
- La han desahuciado hoy.
- Razón de más para atracar el banco.
467
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
O ha sido demasiado para ella
y quería cobrar.
468
00:32:01,169 --> 00:32:04,672
Con el robo, se le han cruzado
los cables y lo ha matado.
469
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Ven conmigo.
470
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
De 20, por favor. Necesito billetes de 20.
471
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
¡No!
472
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
¡Ha habido disparos!
¡A cubierto! ¡Ha habido disparos!
473
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- ¡Arriba las manos!
- ¡Arriba, ya!
474
00:32:39,749 --> 00:32:42,584
- No hemos sido nosotros.
- Las manos arriba.
475
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
El atraco sigue.
Este es el guardia de seguridad.
476
00:32:46,005 --> 00:32:47,089
¿Le ha disparado?
477
00:32:47,090 --> 00:32:50,300
No. He intentado derribarla
y ha disparado sin querer.
478
00:32:50,301 --> 00:32:52,053
Este mamón no hacía nada.
479
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Menuda estupidez.
480
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
¡Cielo santo!
481
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
¡Levanta!
482
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
¡Levanta!
483
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
¡Deja de comportarte así!
¡No te he hecho nada!
484
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Tranquila. ¡Tessa!
485
00:33:05,984 --> 00:33:09,195
Tú me has dado ese dinero.
Me has tendido una trampa.
486
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Solo quería 40 dólares
para llevarlos al colegio.
487
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
Nos encontramos en el Banco Benevolent,
488
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
donde se está cometiendo un atraco.
489
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
La policía ha recibido
una alarma silenciosa y, una vez aquí,
490
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
se ha oído un disparo.
491
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}Nosotros también lo hemos oído
hace unos minutos. Ha sido un caos.
492
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Dos hombres han salido corriendo
493
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
y la policía
les ha empezado a dar órdenes.
494
00:33:32,802 --> 00:33:34,261
Por lo que sabemos,
495
00:33:34,262 --> 00:33:37,723
la sospechosa se llama
Janiyah Ann Wiltkinson.
496
00:33:37,724 --> 00:33:42,853
{\an8}Según nuestras fuentes en la policía,
está en busca y captura por un asesinato
497
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
en el Super Center del bulevar Beneville,
cercano a la sucursal.
498
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tessa, dámelo, por favor.
499
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Banco Benevolent.
500
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Sí.
501
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
Es para ti.
502
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
¿Quién me llama?
503
00:34:26,689 --> 00:34:29,399
En el banco usamos teléfonos inalámbricos
504
00:34:29,400 --> 00:34:31,027
para poder movernos.
505
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
- ¿Diga?
- ¿Janiyah? Soy el comisario Wilson, de...
506
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
De acuerdo.
507
00:34:54,050 --> 00:34:55,675
Ha llegado la unidad móvil.
508
00:34:55,676 --> 00:34:57,511
Ha colgado. Llámala otra vez.
509
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- ¿Dónde está el negociador?
- Cerca, señor.
510
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Señor.
511
00:35:01,724 --> 00:35:02,724
¿Qué pasa?
512
00:35:02,725 --> 00:35:04,434
Puede que a mí me escuche.
513
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
¿Qué te hace pensar eso?
514
00:35:06,062 --> 00:35:09,565
- Soy mujer, podría sentirse identificada.
- Vale.
515
00:35:10,191 --> 00:35:12,527
¿Por qué crees que eso es lo correcto?
516
00:35:13,111 --> 00:35:15,946
Un hombre le ha robado
y tendido una trampa.
517
00:35:15,947 --> 00:35:17,365
Ha matado a un hombre.
518
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
¿Por qué sabes que ha sido una trampa?
519
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Tengo una corazonada.
520
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Acompáñame.
- Sí, señor.
521
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Si algo va mal, pedirán tu cabeza.
- Sí.
522
00:35:35,007 --> 00:35:36,634
No quiere hablar con usted.
523
00:35:39,345 --> 00:35:41,097
¿Puede poner el manos libres?
524
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Ya está.
525
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Hola, Janiyah.
526
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
Soy la detective Raymond.
527
00:35:52,567 --> 00:35:54,735
¿Por qué hay tantos policías?
528
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Dickman, cámbiate.
529
00:35:56,904 --> 00:36:00,323
Una de mis agentes
ha establecido contacto. ¿Sigues tú?
530
00:36:00,324 --> 00:36:02,910
- Espera. Déjame escuchar.
- De acuerdo.
531
00:36:04,745 --> 00:36:07,122
- Nos han llamado por un atraco.
- No.
532
00:36:07,123 --> 00:36:10,125
Escucha... Imagino que estarás asustada,
533
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
pero tengo que preguntarte algo:
¿está todo el mundo bien?
534
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Hemos oído un disparo.
535
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
¡No!
536
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
¡Se ha disparado sola!
Él se me ha abalanzado y luego...
537
00:36:20,595 --> 00:36:22,722
la pistola se ha disparado sola.
538
00:36:23,222 --> 00:36:24,682
Entendido.
539
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Pero debemos tener mucho cuidado.
540
00:36:27,560 --> 00:36:31,689
Mucha gente podría resultar herida
y no queremos que pase, ¿vale?
541
00:36:32,315 --> 00:36:35,650
Oye, yo no he atracado el banco.
542
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
He venido a cobrar mi cheque.
543
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
Nada más.
544
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
Me alegra saber que no es un atraco.
545
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
¿Por qué no dejas la pistola,
546
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
sales con la mochila y lo solucionamos?
547
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
¡Me ha dado todo ese dinero
y le he dicho que no lo quiero!
548
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
¿Has llamado a la policía? ¿Por qué?
549
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
¿Por qué lo has hecho?
550
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
¡Dejad de gritar!
551
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
Janiyah, escúchame.
552
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Parece que ha habido un malentendido.
553
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
Sí, porque...
554
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
no he venido a atracar el banco.
555
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
¡Eso intento explicaros!
556
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Vengo muchísimo aquí.
¿Por qué lo has hecho?
557
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Janiyah. Tranquila.
558
00:37:15,733 --> 00:37:19,778
Vale, pero nunca habías ido
al banco con una mochila y una pistola.
559
00:37:19,779 --> 00:37:21,696
¿Entiendes la confusión?
560
00:37:21,697 --> 00:37:23,740
- Lo está haciendo bien.
- Bien.
561
00:37:23,741 --> 00:37:27,328
He... ¡La pistola ni siquiera es mía!
562
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Vale. Pues déjala...
563
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
sal y hablemos. Vamos a solucionarlo todo.
564
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
No.
565
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
No. Solo necesito mi dinero.
566
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Tengo que llevar los 40 $ al colegio
567
00:37:40,383 --> 00:37:42,425
porque tiene que comer.
568
00:37:42,426 --> 00:37:45,096
Si no come, se reirán de ella.
569
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Solo he...
570
00:37:48,891 --> 00:37:51,851
¡Solo he venido a por dinero para mi niña!
571
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
Vale. Puedo encargarme de eso.
572
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
Pero primero sal y habla conmigo.
573
00:37:56,857 --> 00:37:58,067
Me estás mintiendo.
574
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
No puedes ayudarme.
575
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
¡Nunca me ayuda nadie!
576
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Lo hago todo sola.
577
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
¡Hago sola todas las putas cosas!
578
00:38:08,703 --> 00:38:10,578
¡Queréis matarme!
579
00:38:10,579 --> 00:38:14,083
Queréis culparme por atracar este banco,
y no lo he hecho.
580
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Y queréis encerrarme.
Y, entonces, ¿qué pasará con mi niña?
581
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
¿Qué pasará con mi niña?
582
00:38:22,174 --> 00:38:23,425
¡Me estás mintiendo!
583
00:38:23,426 --> 00:38:25,760
Vale. Nuestra mejor opción
584
00:38:25,761 --> 00:38:28,681
es ayudarte a dar a conocer tu versión.
585
00:38:29,974 --> 00:38:31,183
¿NÚMERO DE REHENES?
586
00:38:33,185 --> 00:38:35,396
¿Cuántas personas hay dentro contigo?
587
00:38:35,896 --> 00:38:38,190
No lo sé.
588
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Si tú no quieres salir,
¿pueden marcharse ellas?
589
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
No tiene por qué haber más víctimas.
590
00:38:49,201 --> 00:38:53,539
No quiero hacerle daño a nadie.
¿No me escuchas? ¡No he venido para eso!
591
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Cuelga.
592
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- ¡Que cuelgues!
- ¡Vale!
593
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Ha colgado.
594
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
¡Eh! ¿Hay algún problema eléctrico?
595
00:39:04,800 --> 00:39:07,302
¿Qué pasa con las luces?
¿Por eso se ha cortado?
596
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
¡Volved a llamarla ya mismo!
597
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, ¿quieres encargarte?
598
00:39:11,349 --> 00:39:14,142
No. Lo ha hecho muy bien.
599
00:39:14,143 --> 00:39:17,980
- Vale. Estupendo.
- Confía en la detective Raymond.
600
00:39:18,481 --> 00:39:20,024
Es mejor que siga ella.
601
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
¿Dónde aprendiste?
602
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Fui negociadora en el Ejército.
603
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
A por ello.
604
00:39:33,079 --> 00:39:35,581
Aquí tiene su dinero, Sra. Wiltkinson.
605
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.
606
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.
607
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Toma tu dinero.
608
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
¿Sabes?
609
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Creo que todo esto
ha sido un malentendido.
610
00:39:55,393 --> 00:39:56,936
Pero tiene solución.
611
00:39:57,853 --> 00:39:58,770
Pue...
612
00:39:58,771 --> 00:40:02,900
Puedo decirles que ha sido un error.
613
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
¿Qué te parece?
614
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
¿Puedes darle esto a mi hija?
615
00:40:14,328 --> 00:40:15,286
¡Cógelo!
616
00:40:15,287 --> 00:40:16,204
Yo...
617
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Por favor.
618
00:40:20,835 --> 00:40:24,004
Estoy segura
de que prefiere que se lo des tú.
619
00:40:27,091 --> 00:40:28,384
Él no me va a dejar.
620
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Diles que bajen las persianas.
621
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
¡Ya!
622
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, bajad las persianas.
No pasa nada.
623
00:40:45,943 --> 00:40:47,485
¡Rápido, venga!
624
00:40:47,486 --> 00:40:49,363
No pasa nada. Hacedlo.
625
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
¡Del todo! ¡Hasta abajo del todo!
626
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Y volved aquí. Deprisa.
- Venid.
627
00:41:01,292 --> 00:41:02,126
Vale.
628
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Vale.
629
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Vale.
630
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Ya están las cámaras.
631
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Veámoslo de cerca.
- ¡Acercaos!
632
00:41:16,932 --> 00:41:18,308
¿Y la brigada antibombas?
633
00:41:18,309 --> 00:41:19,851
- Posicionándose.
- Vale.
634
00:41:19,852 --> 00:41:22,854
Trae a alguien que me diga qué lleva ahí.
635
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
De acuerdo.
636
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Necesito sentarme.
637
00:42:03,270 --> 00:42:04,647
Sí. Eh...
638
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Tráele una silla.
639
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
¡Venga!
640
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Escuchad, lo siento, ¿vale?
641
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Sé que querréis volver a vuestras vidas.
642
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Pues déjanos salir.
643
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
¡Lo siento!
644
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
So...
645
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Solo necesito un minuto
para decidir qué hacer.
646
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Jovencita, no hay nada que decidir.
647
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Entrégate.
648
00:42:33,509 --> 00:42:35,386
No puedo permitir que me mate.
649
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
No entiendo cuál es vuestro problema.
650
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Nunca le hemos robado nada a nadie.
651
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Yo tampoco.
652
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
¿Y esto qué es?
653
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
A ver, ¿podemos dejarlo?
654
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
- Dice que no quería atracar el banco.
- Sí.
655
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
No la estresemos.
656
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Joder, ¡esto es estresante!
657
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Ahora queréis que os lo den todo hecho.
658
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
¡Soy veterano! Luchamos mucho
para que tengáis todas estas libertades.
659
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
Y mirad cómo nos lo agradecéis.
660
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
No pienso aguantar esto. Me voy. Vamos.
661
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
¿Va a dejarlos marchar?
662
00:43:27,021 --> 00:43:29,398
Escucha, están saliendo dos rehenes.
663
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Un poco más, ¿vale? ¿Están bien?
664
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
¡Cierra con llave! Cierra con llave.
665
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Eso es. Vuelve aquí.
666
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
¡Janiyah! ¡No tienes por qué hacer esto!
667
00:44:04,350 --> 00:44:06,602
¡Podemos salir todas juntas de aquí!
668
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
No puedo dejar que me mate.
669
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
¿Quién cuidará de mi hija?
670
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Es todo lo que tengo.
671
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Solo...
672
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Necesito que os quedéis conmigo, ¿vale?
Por favor.
673
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Nunca le pido nada a nadie. Por favor.
674
00:44:35,964 --> 00:44:37,675
¿De acuerdo? Solo...
675
00:44:38,801 --> 00:44:41,470
Solo tengo que ver
cómo soluciono esto, ¿vale?
676
00:45:01,824 --> 00:45:03,617
Tengo que solucionarlo.
677
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Necesito pensar.
678
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Me va a matar. Está enfadada conmigo.
679
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, mantén la calma.
680
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
No te va a hacer daño.
681
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
¿Y si corremos hacia la puerta?
Les ha dejado irse.
682
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Esta mujer es mayor. No puede correr.
683
00:45:33,564 --> 00:45:37,525
- ¿Y si me voy con Rayah? Por favor.
- Tenemos que hacer algo.
684
00:45:37,526 --> 00:45:39,111
- No...
- No puedo más.
685
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Lleva una bomba en la mochila.
686
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Dios mío.
687
00:45:48,829 --> 00:45:50,080
¿Una bomba?
688
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
A mi edad... Dios mío, no quiero morir así.
689
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Tomad.
690
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Tomad.
691
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
¡Tomad!
692
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Vale. Eso es.
693
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Eso es.
694
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Sentaos.
695
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
¡Que os sentéis!
696
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
¿Un atracador da sillas a sus rehenes?
697
00:46:30,954 --> 00:46:33,665
No, pero has visto las escenas del crimen.
698
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Ahora...
699
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Ahora podéis estar sentadas.
700
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Sé lo que es pasarse de pie todo el día.
701
00:46:50,808 --> 00:46:53,142
Comisario, tenemos los planos del banco.
702
00:46:53,143 --> 00:46:56,062
Podemos lanzar
una granada cegadora y entrar.
703
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Podría tener una bomba.
704
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
No creo que esté formada en munición.
705
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
¿Estás seguro?
706
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
No que sepamos.
707
00:47:02,694 --> 00:47:03,986
Podría ser falsa.
708
00:47:03,987 --> 00:47:07,240
O podría haber aprendido
en internet y es real.
709
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Vale. Como de momento no lo sabemos,
vamos a esperar.
710
00:47:11,119 --> 00:47:13,205
No podemos entrar con cuatro rehenes.
711
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Mire.
712
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Deberíamos llamar al FBI.
- Joder.
713
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- ¿Qué?
- No es una atracadora al uso.
714
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Claro que no. Es una asesina.
715
00:47:22,965 --> 00:47:25,299
No ha intentado impedir que salgan.
716
00:47:25,300 --> 00:47:28,427
- Hasta ha dado sillas a la gente.
- Sí.
717
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
Según una testigo,
esto no es propio de ella.
718
00:47:31,932 --> 00:47:34,475
Otro testigo ha dicho
que es buena persona.
719
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Creo que se le han cruzado los cables.
720
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
¿Y qué impide que le pase otra vez
y vuele el banco por los aires?
721
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Escuchad.
722
00:47:41,984 --> 00:47:44,194
Esta detective tiene buen ojo.
723
00:47:44,695 --> 00:47:46,654
Podemos resolverlo pacíficamente.
724
00:47:46,655 --> 00:47:52,702
Si llamamos al FBI, tomarán las riendas.
Igual no quieren lo mismo que nosotros.
725
00:47:52,703 --> 00:47:56,582
- Te refieres a detener el atraco, ¿no?
- No, a salvarle la vida.
726
00:47:58,625 --> 00:48:02,629
Hemos visto sus cosas tiradas en la calle.
La medicina de su hija.
727
00:48:04,256 --> 00:48:06,258
Tenemos que darle una oportunidad.
728
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Escuchad.
729
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Por ahora no llamaremos al FBI.
730
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Es más,
esperaremos a que nos llamen ellos.
731
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
¿De acuerdo?
732
00:48:17,102 --> 00:48:19,605
Así ganamos tiempo. Llamémosla otra vez.
733
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Llamadla de nuevo.
- Sí, señor.
734
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan, ¿quieres tomar el relevo?
735
00:48:28,488 --> 00:48:31,491
Detective Raymond, depende de ti.
736
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
¡Estos teléfonos!
737
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Estos teléfonos van a volverme loca.
738
00:48:43,420 --> 00:48:46,130
Quiero desenchufarlos. ¿Cómo se hace?
739
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Quizá sea mejor que hables con ellos.
740
00:48:48,717 --> 00:48:49,968
Janiyah.
741
00:48:50,469 --> 00:48:52,094
No, quiero desconectarlos.
742
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.
743
00:48:55,140 --> 00:48:56,808
Igual te interesa contestar.
744
00:48:57,809 --> 00:49:01,396
Podrían tener una idea
para sacarte de aquí sana y salva...
745
00:49:02,356 --> 00:49:03,732
y llevarte con tu hija.
746
00:49:22,751 --> 00:49:23,585
¿Diga?
747
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah, soy la detective Raymond.
748
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Gracias por responder.
¿Qué tal va todo ahí dentro?
749
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
¿Por qué hay tantos policías afuera?
750
00:49:37,641 --> 00:49:38,892
¿Son por mí?
751
00:49:39,643 --> 00:49:42,687
{\an8}Ya te he dicho que no estoy atracando
el banco.
752
00:49:42,688 --> 00:49:45,606
Hay un vídeo en directo de la sospechosa.
753
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
Vamos a subirlo
para nuestros espectadores.
754
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
{\an8}Sí, lo tenemos.
755
00:49:49,945 --> 00:49:51,947
{\an8}Solo quería cobrar mi cheque.
756
00:49:52,656 --> 00:49:55,324
No he robado nada en mi vida.
757
00:49:55,325 --> 00:49:58,954
Ni siquiera sabía
que llevaba esta pistola.
758
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
Por eso intento explicarte
759
00:50:03,208 --> 00:50:05,835
que no quería que pasara esto.
760
00:50:05,836 --> 00:50:10,173
Y me ha quedado claro.
¿Por qué no acabamos ya con esto, Janiyah?
761
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
No puedo salir y dejar que me disparen.
762
00:50:13,844 --> 00:50:16,679
- No van a dispararte.
- Él me ha dicho que lo haría.
763
00:50:16,680 --> 00:50:19,933
Me ha dicho que,
si me volvía a ver, me volaría la cabeza.
764
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
¿Quién?
765
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Ese policía de ahí fuera.
766
00:50:24,980 --> 00:50:27,065
Está fuera. Ha dicho que me mataría.
767
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
Ese policía
me ha sacado de la carretera antes.
768
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
Y también he visto a la otra policía.
769
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
La que me ha quitado el coche.
770
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Les he dicho que necesito el coche
771
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
porque, cuando mi hija se pone enferma,
tengo que llevarla al hospital.
772
00:50:44,624 --> 00:50:46,543
¡No puedo esperar a una ambulancia!
773
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
De acuerdo. Lo entiendo.
774
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Todo va a salir bien.
775
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
Te prometo que nadie te hará daño.
776
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Por favor, sal y hablemos de esto.
777
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
No puedo salir
778
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
para que me disparen.
779
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
Necesitaba el dinero para comprar
la medicina de mi hija. Está enferma.
780
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.
781
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Sal, y yo te ayudaré.
782
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
¿Vas a ayudarme con mi jefe?
783
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
Cree que planeé
el robo en el supermercado.
784
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
¡Ese hombre me ha robado
785
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
y me ha pegado!
786
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Como ha leído mi nombre en la tarjeta,
787
00:51:26,124 --> 00:51:29,586
mi jefe ha creído
que me conocía y que yo lo había planeado.
788
00:51:30,712 --> 00:51:32,422
Y no quería darme el cheque.
789
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
Me ha despedido.
790
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Mi jefe me ha despedido.
791
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
Me ha despedido porque me llamaron
del cole para que fuera a ver a mi hija.
792
00:51:41,264 --> 00:51:42,933
¡Así que me ha despedido!
793
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
El tratamiento de mi niña es carísimo.
794
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
Es muy difícil.
795
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
Trabajo muchísimo.
796
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Tengo dos trabajos.
Apenas me da para vivir.
797
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Solo quiero lo mejor para mi niña.
Nada más.
798
00:52:02,744 --> 00:52:03,745
Me la han quitado
799
00:52:04,955 --> 00:52:07,790
porque se cayó
en la bañera por su enfermedad.
800
00:52:07,791 --> 00:52:10,168
Perdió el equilibrio. Quería...
801
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
Quiere bañarse sola.
802
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
Se cayó.
803
00:52:14,923 --> 00:52:17,759
Tenía moratones en la espalda
y me culparon a mí.
804
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
Me la han quitado.
805
00:52:22,514 --> 00:52:23,598
Les ha dado igual.
806
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
De acuerdo. Tienes razón y tienes
todo el derecho a enfadarte, ¿vale?
807
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
Podemos buscar
una forma de ayudarte, Janiyah.
808
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
No quiero que te disgustes.
809
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Me han desahuciado.
810
00:52:41,992 --> 00:52:45,245
Hoy me han desahuciado.
No tenemos dónde vivir.
811
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
El medicamento de mi hija...
812
00:52:51,251 --> 00:52:53,295
estaba tirado en la calle.
813
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
Y se lo he dicho: "Acaban de despedirme.
Mi jefe me mandará el cheque por correo".
814
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
No podía esperar tres días.
815
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
¡Tres días!
816
00:53:05,891 --> 00:53:11,979
No te haces una idea
de lo difícil que es cuidar de mi hija
817
00:53:11,980 --> 00:53:13,690
con lo que gano.
818
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
No puedo pagar
la mitad de las cosas que necesita.
819
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
Y a mi casera le ha dado igual.
820
00:53:22,157 --> 00:53:24,576
Nos ha echado a la calle, bajo la lluvia.
821
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
¿Qué le diré cuando vuelva a casa?
822
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
Es demasiado.
823
00:53:36,463 --> 00:53:37,839
No tenemos a nadie más.
824
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
No le importamos a nadie.
825
00:53:43,178 --> 00:53:44,888
Somos invisibles.
826
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Así es mi vida.
827
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Un día, al siguiente y al siguiente.
828
00:53:58,777 --> 00:54:00,403
No sé qué hacer.
829
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Lo entiendes, ¿verdad?
830
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
No tengo nada.
831
00:54:08,119 --> 00:54:09,704
Sí.
832
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Entiendo que puede ser abrumador.
833
00:54:17,462 --> 00:54:18,463
Te entiendo.
834
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Te escucho.
835
00:54:24,135 --> 00:54:25,428
Janiyah, me importas.
836
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Cálmate, ¿vale?
837
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
No me conoces. No te importo.
838
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Solo quieres que salga
para que ese hombre pueda dispararme.
839
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
No, no te conozco.
840
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
Pero me identifico contigo.
841
00:54:44,406 --> 00:54:48,451
Me crio una madre soltera
y yo soy madre soltera, ¿vale?
842
00:54:48,952 --> 00:54:50,453
Yo me ocupo de todo.
843
00:54:51,788 --> 00:54:54,791
Un día volví del colegio
y nos habían desahuciado.
844
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Mi madre estaba cabreadísima.
845
00:55:01,715 --> 00:55:03,007
Estaba muy disgustada.
846
00:55:03,008 --> 00:55:05,593
No. Tira por otro lado.
847
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Esto podría alterarla. ¿Vale?
848
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
¿Cuántos años tenías?
849
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Nueve.
850
00:55:14,769 --> 00:55:16,438
Mi hija tiene ocho.
851
00:55:19,441 --> 00:55:20,775
Así que lo entiendo.
852
00:55:21,276 --> 00:55:22,568
Pero ¿sabes qué?
853
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Recuerdo decirle
a mi madre cuánto la quería.
854
00:55:26,990 --> 00:55:30,410
Le dije que la quería
y que todo saldría bien.
855
00:55:32,287 --> 00:55:34,247
Y, Janiyah, te prometo...
856
00:55:35,206 --> 00:55:36,666
que todo saldrá bien.
857
00:55:38,126 --> 00:55:41,338
Tu hija y tú vais a estar bien.
858
00:55:45,675 --> 00:55:46,760
Estaréis bien.
859
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Comisario, estamos en directo.
860
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
¿Qué?
861
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Vale, ponlo aquí.
862
00:55:58,980 --> 00:56:01,231
Escúchame.
863
00:56:01,232 --> 00:56:05,236
Por lo que me has contado,
ha sido un día muy largo y complicado.
864
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Me da la impresión de que no has dormido.
865
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Creo que, si sales,
podemos solucionarlo. Te lo prometo.
866
00:56:15,747 --> 00:56:21,960
Deja de decir eso.
No saldré hasta que él se vaya.
867
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Está muy sensible.
868
00:56:23,338 --> 00:56:26,090
- El que me ha dado con el coche...
- Dile que se rinda.
869
00:56:26,091 --> 00:56:29,885
...y ha dicho que encontraría
una forma legal de matarme.
870
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
Y la otra,
871
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
la que me ha puesto las multas.
872
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Escucha.
- ¡Sabe que no puedo pagarlas!
873
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
Porque no le importo a nadie.
874
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Así que ¡no! No pienso salir.
875
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
¿Qué?
876
00:56:54,744 --> 00:56:55,954
Voy a ver cómo está.
877
00:57:10,009 --> 00:57:10,885
¿Estás bien?
878
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Sí.
879
00:57:15,849 --> 00:57:16,724
Oye...
880
00:57:18,351 --> 00:57:19,727
Te he dado mucha caña.
881
00:57:22,147 --> 00:57:24,107
Has estado impresionante.
882
00:57:25,567 --> 00:57:26,484
Lo siento.
883
00:57:27,652 --> 00:57:29,279
No sabía esas cosas de ti.
884
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
¿Estamos bien?
885
00:57:34,909 --> 00:57:35,785
Sí.
886
00:57:54,762 --> 00:57:57,098
¿Qué narices hace en la tele?
887
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Una rehén lo está emitiendo
en directo desde el móvil.
888
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
Una de las cajeras del banco.
889
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Voy a cortar la cobertura ya mismo.
890
00:58:05,690 --> 00:58:09,193
- Averigua de qué agente habla.
- Estamos en ello.
891
00:58:09,194 --> 00:58:11,987
Si le han puesto una multa,
quiero saber quién.
892
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Entendido.
893
00:58:20,163 --> 00:58:21,789
¿Adónde van esas cámaras?
894
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- A la sede central.
- No.
895
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Aquí dentro. Quiero desconectarlas.
- No te entiendo.
896
00:58:29,547 --> 00:58:32,424
¿Dónde están enchufadas
las cámaras aquí dentro?
897
00:58:32,425 --> 00:58:34,052
- En la parte de atrás.
- Vamos.
898
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
No os mováis.
899
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
No os mováis.
900
00:58:51,861 --> 00:58:54,947
- ¿Ha abierto la puerta?
- No.
901
00:58:54,948 --> 00:58:59,035
- Sí. A la izquierda. Está abierta.
- La ha empujado fuerte. Está cerrada.
902
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Voy a largarme de aquí.
903
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Tengo que averiguar
si la puerta está abierta.
904
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Nena, tiene una bomba. Quédate sentada.
905
00:59:08,753 --> 00:59:10,880
- Necesito salir.
- Tessa.
906
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- No.
- Las llaves están detrás del mostrador.
907
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
¡Tessa!
908
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa.
909
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa.
910
00:59:45,957 --> 00:59:48,292
Deberías tener cuidado con eso.
911
00:59:48,293 --> 00:59:50,877
Ya lo sé. Lo hemos estudiado a fondo.
912
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
¿Sabes mucho de electrónica?
913
00:59:53,131 --> 00:59:54,173
No.
914
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Un momento.
915
01:00:00,930 --> 01:00:02,139
¿Qué coño ha pasado?
916
01:00:02,140 --> 01:00:03,850
Hemos perdido la conexión.
917
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
¡Venga ya!
918
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa.
919
01:00:14,944 --> 01:00:16,654
Tessa.
920
01:00:18,990 --> 01:00:20,408
¿Qué haces?
921
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Necesito ir al baño.
922
01:00:25,538 --> 01:00:27,081
Todas tenemos ganas de ir.
923
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
De acuerdo.
924
01:00:30,918 --> 01:00:32,670
¿Hay baño aquí?
925
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Sí, ahí atrás.
926
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Vale.
927
01:00:38,343 --> 01:00:39,802
Venga, de una en una.
928
01:00:52,649 --> 01:00:55,902
- No, nada.
- ¿No hay multas a su nombre?
929
01:00:58,112 --> 01:01:00,406
Podríamos mirar en el condado de Dale.
930
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Vale.
931
01:01:10,792 --> 01:01:13,002
¿Qué creéis que están haciendo fuera?
932
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
¿Quieres un caramelo?
933
01:01:18,007 --> 01:01:20,760
- ¿Ahí van a parar cuando los saco?
- Tessa.
934
01:01:21,803 --> 01:01:25,138
Con las comisiones que cobráis,
puedo coger caramelos.
935
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Mirad, lo siento,
936
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
pero nos tiene aquí encerradas
y la tratáis como a una mártir.
937
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Esto no está bien.
938
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, ya basta.
939
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
No, déjala hablar.
940
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
No, que cierre el pico.
941
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
¿Cuántos años tienes?
942
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
¿Por qué?
943
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Porque no conozco a nadie
capaz de oír lo que ha contado
944
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
y no sentir nada.
945
01:01:47,995 --> 01:01:49,831
No digo que esto esté bien,
946
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
y no estoy de acuerdo,
947
01:01:53,501 --> 01:01:56,462
pero espero que salgas de esta, cielo.
948
01:01:58,256 --> 01:01:59,090
Gracias.
949
01:02:07,974 --> 01:02:10,810
Aquí el aire siempre está muy fuerte.
950
01:02:12,353 --> 01:02:15,273
Tengo una chaqueta en el despacho.
951
01:02:17,567 --> 01:02:18,860
Está justo ahí.
952
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Puedo dejártela.
953
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Estoy flipando.
954
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Tiene una bomba.
- Entonces, chitón.
955
01:02:43,634 --> 01:02:44,761
Aquí está.
956
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Gracias.
957
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
Huele bien.
958
01:02:55,897 --> 01:02:57,689
Me gusta el perfume.
959
01:02:57,690 --> 01:02:58,858
¿Es caro?
960
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Me lo regaló mi marido.
961
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
¿Te trata bien?
962
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Es el mejor.
963
01:03:13,456 --> 01:03:14,624
Me alegro.
964
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Hay que elegir bien
con quién se tienen hijos.
965
01:03:20,838 --> 01:03:24,133
Parece que hoy te ha pasado de todo.
966
01:03:25,676 --> 01:03:28,888
A las mujeres negras
siempre nos pasa de todo.
967
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
¿Es tu familia?
968
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Sí.
969
01:03:40,858 --> 01:03:43,486
Una gran casa de ladrillo
a las afueras, ¿eh?
970
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
No es tan grande.
971
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Para mí sí.
972
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Mi apartamento será como este despacho.
973
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Siempre soñé con tener
una casa así para mi niña y para mí.
974
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
¿Cuántos años tienen tus hijas?
975
01:04:08,886 --> 01:04:13,975
La mayor se llama Jennifer y tiene 16.
976
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Y...
977
01:04:18,521 --> 01:04:20,773
la pequeña se llama...
978
01:04:22,024 --> 01:04:23,025
Jasmine
979
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
y tiene siete años.
980
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Aria. Así se llama mi hija.
981
01:04:32,702 --> 01:04:34,828
Tiene muchos problemas
982
01:04:34,829 --> 01:04:38,499
que ojalá se le pasen al crecer,
sobre todo las convulsiones.
983
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Te he visto aquí con ella.
984
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Lo atenta que eres.
985
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Me fijo en esas cosas.
986
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Si te sirve de consuelo,
aquí veo a muchísimas madres solteras.
987
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Te juro que no sé qué haría sin mi marido.
988
01:05:06,152 --> 01:05:09,113
No. Te las apañas.
989
01:05:10,448 --> 01:05:11,282
Bueno...
990
01:05:12,658 --> 01:05:15,036
pues tenemos que apañar esto
991
01:05:16,370 --> 01:05:19,832
para que puedas volver con tu hija...
992
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
y yo pueda volver con mi familia.
993
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Tú volverás.
994
01:05:30,301 --> 01:05:33,387
Pero a mí me meterán
en la cárcel por todo esto.
995
01:05:37,892 --> 01:05:41,562
Janiyah, no voy a mentirte...
996
01:05:43,439 --> 01:05:44,522
esto pinta mal.
997
01:05:44,523 --> 01:05:45,566
Lo sé.
998
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Pasarás tiempo en la cárcel,
999
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
pero saldrás
1000
01:05:54,158 --> 01:05:57,161
y tu hija te estará esperando.
1001
01:05:59,538 --> 01:06:03,459
¿Y qué pasará con ella?
¿Irá a un hogar de acogida?
1002
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
No.
1003
01:06:09,548 --> 01:06:12,969
¿Tienes algún familiar que pueda ayudaros?
1004
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
No.
1005
01:06:15,846 --> 01:06:19,016
No quiero que esté
con mi hermana y mi madre. Están locas.
1006
01:06:19,517 --> 01:06:20,559
No pasa nada.
1007
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
No pasa nada
porque todas saldremos de aquí
1008
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
en cuanto se libren de ese hombre.
1009
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
En cuanto echen a ese policía. Vamos.
1010
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
¡Mierda!
1011
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Sabía que no tardarían.
1012
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
Esto puede ponerse feo muy rápido, Billy.
1013
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Ayúdame a encontrar al agente.
- Lo intento.
1014
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
¿Qué suena?
1015
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- No lo sé.
- Pues ve a ver.
1016
01:07:18,909 --> 01:07:20,119
¿Qué dicen?
1017
01:07:25,082 --> 01:07:27,042
Dicen: "¡Libertad para Janiyah!".
1018
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
¡Libertad para Janiyah!
1019
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Han venido por ti.
1020
01:07:34,967 --> 01:07:36,260
Está en las noticias.
1021
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
¡Libertad para Janiyah!
1022
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
¡Libertad para Janiyah!
1023
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
MULTITUDINARIO APOYO A LA SOSPECHOSA
1024
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}AUN ASÍ, INSISTIÓ
1025
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
ESTAMOS CON JANIYAH
NO SUFRAS EN SILENCIO
1026
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
ESTO ACABA AHORA
QUEREMOS A JANIYAH
1027
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Voy a intentar hablar con la gente
para enterarme de qué pasa.
1028
01:08:07,083 --> 01:08:09,250
Hola. Señora, ¿por qué ha venido?
1029
01:08:09,251 --> 01:08:12,003
Nos hemos hartado de esta mierda.
Aguantamos de todo.
1030
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
No se pueden decir palabrotas.
Señor, ¿y usted?
1031
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Me llamo Benny. La conozco.
1032
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
No miente. Está pasando una mala racha.
1033
01:08:20,846 --> 01:08:22,473
{\an8}Estoy aquí por ti, Janiyah.
1034
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
No tengo hogar.
Ella apenas tiene para vivir,
1035
01:08:27,561 --> 01:08:29,772
pero se asegura de que tenga comida.
1036
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
Pero sabe que es sospechosa de asesinato.
1037
01:08:35,111 --> 01:08:37,070
{\an8}¿Y qué le hicieron esos cabrones?
1038
01:08:37,071 --> 01:08:39,739
{\an8}La entiendo, joder. Al final petas.
1039
01:08:39,740 --> 01:08:42,242
{\an8}Haz un directo con tu móvil, Janiyah.
1040
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Pido disculpas
a los espectadores por el lenguaje,
1041
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
pero, como ven, todas estas personas
1042
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
se han enardecido
y conmovido con la situación.
1043
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Toda esta gente apoya totalmente
a la presunta atracadora.
1044
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Nunca había visto algo así.
1045
01:09:03,556 --> 01:09:05,932
Todos fuera. Esto es cosa del FBI.
1046
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Joder.
- Venga, vamos.
1047
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
Comisario, ahora mandamos nosotros.
1048
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
No me digas.
1049
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Sí. Jim, coge ese monitor.
1050
01:09:15,609 --> 01:09:17,694
- Susan, ponte aquí.
- Sí.
1051
01:09:17,695 --> 01:09:19,988
Venga, Bryce. Lo tenemos controlado.
1052
01:09:19,989 --> 01:09:22,282
Lleváis horas aquí. Yo diría que no.
1053
01:09:22,283 --> 01:09:25,286
Hemos hablado con ella.
Estamos intentando que salga.
1054
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Vale.
1055
01:09:26,745 --> 01:09:29,540
- Ese es el objetivo ahora, ¿no?
- Sí.
1056
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
¿Siete rehenes?
1057
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Ha soltado a dos.
1058
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
Y una bomba.
1059
01:09:34,378 --> 01:09:36,130
Eso suponemos, pero...
1060
01:09:36,630 --> 01:09:40,967
tengo la corazonada
de que se va a entregar pacíficamente.
1061
01:09:40,968 --> 01:09:43,219
- ¿Una corazonada?
- Sí.
1062
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Nuestra agente ha conectado con ella.
La detective Raymond.
1063
01:09:48,893 --> 01:09:50,311
- ¿Esta agente?
- Sí.
1064
01:09:50,895 --> 01:09:53,314
De acuerdo. Escucha, comisario.
1065
01:09:54,440 --> 01:09:57,609
Contigo esta mujer ha salido en directo
y se ha montado este lío.
1066
01:09:57,610 --> 01:09:59,360
No lo tienes controlado.
1067
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Discrepo profundamente.
1068
01:10:00,988 --> 01:10:04,115
Ha matado a su jefe,
ha metido una bomba en el banco
1069
01:10:04,116 --> 01:10:06,659
y has hecho que conecte con una agente.
1070
01:10:06,660 --> 01:10:08,662
No lo tienes controlado.
1071
01:10:09,163 --> 01:10:11,957
Así que,
como he dicho, ahora es cosa nuestra.
1072
01:10:12,958 --> 01:10:16,295
- Agente Bryce...
- Comisario Wilson, ya sabes lo que toca.
1073
01:10:16,795 --> 01:10:19,465
Es un asunto federal.
Nosotros nos encargamos.
1074
01:10:24,803 --> 01:10:27,473
- Hay que encontrar a ese agente.
- Vale.
1075
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Sé que no te acuerdas,
1076
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
pero un día salía
del sitio de enfrente donde pagan cheques
1077
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
y tú intentabas convencerme
de que me abriese una cuenta aquí.
1078
01:10:46,575 --> 01:10:49,703
Me dijiste que no permitiese
que me siguieran robando.
1079
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Me abrí una cuenta por ti.
1080
01:11:00,798 --> 01:11:02,841
¿Por qué te preocupas tanto?
1081
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Antes trabajaba
en la sucursal de East Dale y...
1082
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
todas las mujeres que iban tenían dinero.
1083
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
Les daban tarjetas de crédito
y préstamos sin pestañear.
1084
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Así que pedí
el traslado aquí para intentar ayudar.
1085
01:11:29,410 --> 01:11:31,578
Pero había muchísima burocracia,
1086
01:11:32,079 --> 01:11:35,291
muchos obstáculos para que no prosperemos.
1087
01:11:38,627 --> 01:11:40,421
Solo quería cambiar las cosas.
1088
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Estás cambiando las cosas.
1089
01:11:43,882 --> 01:11:46,385
Dice la atracadora.
1090
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Qué impertinente eres.
1091
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Disculpad mi mal humor,
pero llevamos horas aquí sentadas.
1092
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Cada vez hace más calor.
1093
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Sí. ¿Por qué hace tanto calor?
1094
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
Han apagado el aire acondicionado.
1095
01:12:08,991 --> 01:12:13,120
No me conocen. Yo duermo con este calor.
1096
01:12:13,746 --> 01:12:15,539
¿No tienes aire acondicionado?
1097
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
No.
1098
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
Nací en 1943.
1099
01:12:22,212 --> 01:12:26,550
No teníamos
aire acondicionado ni baño donde crecí.
1100
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
No sabéis la suerte que tenéis.
1101
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Incluso tú.
1102
01:12:34,350 --> 01:12:39,396
Porque, cariño, por muy mal que estés,
siempre hay alguien que está peor.
1103
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Lo sé.
1104
01:12:41,065 --> 01:12:43,609
Por eso siempre intento ser agradecida.
1105
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Nena, salir de aquí
y rendirte es ser agradecida.
1106
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
No quería que pasase esto.
1107
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
¿Vale?
1108
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Yo...
1109
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
solo...
1110
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Cuando estuve en el hospital con mi hija...
1111
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
algo dentro de mí se rompió, y...
1112
01:13:17,309 --> 01:13:20,479
desde entonces me siento
como si flotase fuera de mí.
1113
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
¿Sabéis? En ese...
1114
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
En ese hospital, les...
1115
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
les da igual.
1116
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Mi hija fue prematura.
1117
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Cuando rompí aguas,
1118
01:13:39,623 --> 01:13:42,543
me dijeron todos los problemas que tenía...
1119
01:13:44,878 --> 01:13:46,672
y sabía que algo no iba bien.
1120
01:13:47,798 --> 01:13:52,052
El médico me decía todo el rato
que me sentara. Me decía: "Siéntate".
1121
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Y sabía que eso no estaba bien.
Intentaban que tuviese un aborto.
1122
01:14:00,602 --> 01:14:02,354
Sé cómo suena...
1123
01:14:04,356 --> 01:14:08,318
pero es la verdad,
y cuando no tienes seguro...
1124
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Yo te creo.
1125
01:14:13,198 --> 01:14:16,785
La gente no sabe lo caro que es ser pobre.
1126
01:14:19,705 --> 01:14:21,707
No tengo a nadie.
1127
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Bueno, me tienes a mí.
1128
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
¿Cuidarás de mi hija cuando me encierren?
1129
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Como hogar de acogida.
¿Te la quedarás hasta que salga?
1130
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
No te dará problemas
porque se porta muy bien.
1131
01:14:49,693 --> 01:14:52,404
Hasta ahora
nada se le ha puesto por delante.
1132
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Me dijeron que no sobreviviría.
1133
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Te lo ruego.
1134
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Porque no tengo a nadie más.
1135
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Lo haré.
1136
01:15:10,964 --> 01:15:14,218
Hablaré con mi marido y...
1137
01:15:14,801 --> 01:15:17,888
sé que dirá que sí.
1138
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Lo haré.
1139
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Gracias.
1140
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Perdonad.
1141
01:15:27,564 --> 01:15:28,941
No me encuentro bien.
1142
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
¿Puedes traerle agua?
1143
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Un momento, ¿eres diabética?
1144
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Sí.
1145
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
No.
1146
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Vale, tiene que salir. Tiene que salir.
1147
01:15:45,999 --> 01:15:47,833
De acuerdo. Tessa.
1148
01:15:47,834 --> 01:15:49,627
- Sra. Isabella.
- Llévatela.
1149
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Vamos, Sra. Isabella.
- Cuidado.
1150
01:15:51,755 --> 01:15:53,966
Vamos. Lo siento mucho.
1151
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Vale. La tengo.
1152
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Cuídate, cariño. ¿Me oyes?
1153
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Sí.
1154
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Vale. Vamos, señora Isabella.
1155
01:16:08,063 --> 01:16:11,191
- Asegúrate de que la atiendan, ¿vale?
- Vale.
1156
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Ya casi estamos.
1157
01:16:19,074 --> 01:16:20,617
¡Necesita un médico!
1158
01:16:22,369 --> 01:16:24,370
¡Necesita un médico!
1159
01:16:24,371 --> 01:16:27,665
¡Es una clienta!
¡No disparéis! ¡No disparéis, hostias!
1160
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
¡Cuidado! ¡Es diabética!
1161
01:16:29,668 --> 01:16:30,961
- Ven.
- ¡Suéltame!
1162
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Oiga, no puede volver. Lo siento.
1163
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Confía en mí.
No voy a abandonar a mis empleadas.
1164
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Señora.
1165
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Tu agente ha dejado
volver dentro a una rehén.
1166
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Vete a la mierda.
1167
01:16:52,107 --> 01:16:56,277
¡Libertad para Janiyah!
1168
01:16:56,278 --> 01:16:59,364
{\an8}ESTAMOS CONTIGO
1169
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Espero que se recupere.
1170
01:17:02,659 --> 01:17:03,535
La tienen.
1171
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Bien.
1172
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Detective Raymond.
1173
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Sí, es diabética.
1174
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Tienen que mirarle el azúcar.
¿Puedes decirme si está bien?
1175
01:17:20,344 --> 01:17:23,305
Soy el agente Bryce del FBI.
¿Eres Janiyah?
1176
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
¿Y la detective Raymond?
1177
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Estoy...
- ¡Oye!
1178
01:17:32,731 --> 01:17:34,982
Ahora el caso es nuestro.
1179
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
¿Cómo están todas?
1180
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Bien. Póngame con la detective Raymond.
1181
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Lo siento. Tiene que hablar conmigo.
1182
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
¿Se ha ido ese agente?
1183
01:17:43,784 --> 01:17:45,284
¿De qué agente habla?
1184
01:17:45,285 --> 01:17:48,454
Por eso necesito hablar
con la detective Raymond,
1185
01:17:48,455 --> 01:17:49,622
porque ya lo sabe.
1186
01:17:49,623 --> 01:17:51,624
Esto se ha alargado demasiado.
1187
01:17:51,625 --> 01:17:54,960
Suelte ya a las rehenes,
salga y entréguese.
1188
01:17:54,961 --> 01:17:58,673
¡No pienso moverme
hasta que sepa que ese agente se ha ido!
1189
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
¡No voy a repetírselo a usted!
1190
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Oiga, está atracando un banco.
No puede venir con exigencias.
1191
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
¡No estoy atracando el banco!
1192
01:18:07,140 --> 01:18:08,934
Esto es un delito federal.
1193
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Esto ya ha durado demasiado.
Tiene que salir del banco.
1194
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
No saldré hasta que sepa
que ese agente se ha ido.
1195
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
Señora.
1196
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
No me deja hablar
con la detective Raymond.
1197
01:18:22,531 --> 01:18:24,532
¡Necesito hablar con ella!
1198
01:18:24,533 --> 01:18:28,744
Señor, por favor,
llame a la detective Raymond.
1199
01:18:28,745 --> 01:18:33,791
- Debe hablar conmigo. ¿Usted quién es?
- Nicole, la directora de la sucursal.
1200
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, que hable conmigo.
1201
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Por favor, señor,
llame a la detective Raymond.
1202
01:18:41,508 --> 01:18:44,385
- ¡Este chisme me saca de quicio!
- ¡Tiene la mochila!
1203
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, no lo hagas.
- ¿El qué?
1204
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, por favor.
1205
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- ¡No!
- Janiyah.
1206
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
¿Qué está haciendo, señora?
1207
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Podemos salir de aquí todas juntas.
1208
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- ¡Me saca de quicio!
- ¡Podemos hacerlo!
1209
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Janiyah, no...
- Venga a pitar.
1210
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Solo...
- Ay, la... ¡Cuelga!
1211
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
¡No, por favor!
1212
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
¡Nicole!
1213
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- ¡Janiyah!
- No lo hagas.
1214
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Por favor.
- No es necesario.
1215
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
¡Apágate!
1216
01:19:16,626 --> 01:19:18,545
Por favor.
1217
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Lo ha hecho mi hija.
1218
01:19:24,092 --> 01:19:25,802
Es su proyecto de ciencias.
1219
01:19:26,303 --> 01:19:28,013
Me vuelve loca.
1220
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
¿No... no es una bomba?
1221
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
No, no es una bomba. Es...
1222
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
¿Piensan que es una bomba?
1223
01:19:44,905 --> 01:19:46,156
¿Desde el principio?
1224
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Tú... No es una...
1225
01:19:51,328 --> 01:19:53,871
¿Puedes llamarlos y decírselo?
1226
01:19:53,872 --> 01:19:58,918
Es el proyecto de ciencias de mi hija.
Llámalos y diles que no es una bomba.
1227
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Si se lo explicamos, lo sabrán.
1228
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Necesito ir al baño.
1229
01:20:03,423 --> 01:20:05,007
¡Ve!
1230
01:20:05,008 --> 01:20:07,468
¡Díselo! ¡Diles que no es una bomba!
1231
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
MUJERES
1232
01:20:27,739 --> 01:20:28,865
Tenemos un mensaje.
1233
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"La bomba no es real. Una pistola".
1234
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Llámalos y díselo.
1235
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
De acuerdo.
1236
01:20:39,000 --> 01:20:43,004
Llama a la detective Raymond
y diles que ha sido un gran error.
1237
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Explícales que es un proyecto de ciencias.
1238
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
¿Qué?
1239
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
No creo que sea buena idea.
1240
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
¿Por qué?
1241
01:20:58,353 --> 01:21:03,232
- Tienen normas sobre los explosivos.
- Pero...
1242
01:21:03,233 --> 01:21:05,901
Puede que ese sea el único motivo
1243
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
por el que no entran
y toman el banco por la fuerza.
1244
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
No quiero que te hagan daño.
1245
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Así que les diremos que vamos a salir,
1246
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
y dejas aquí la mochila.
1247
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
¿Crees que es lo mejor?
1248
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Sí.
1249
01:21:36,141 --> 01:21:38,226
Pero ese agente no puede estar ahí.
1250
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Vale.
1251
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Prométemelo.
1252
01:21:47,110 --> 01:21:48,111
Te lo prometo.
1253
01:21:50,530 --> 01:21:52,073
- Detective Raymond.
- Sí.
1254
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Cuéntaselo.
1255
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
La he multado hoy.
1256
01:21:58,121 --> 01:22:01,040
Registro caducado y cosas así.
Todas justificadas.
1257
01:22:01,041 --> 01:22:03,042
- ¿Le has quitado el coche?
- Sí.
1258
01:22:03,043 --> 01:22:05,044
- ¿La has sacado de la vía?
- No.
1259
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Vale. Ha dicho
que había otro agente. ¿Quién era?
1260
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
No tengo tiempo
para gilipolleces, agente Sam. Dímelo.
1261
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
No lo sé. Según ella, un policía.
1262
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
¿Me estás mintiendo?
1263
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
¡Dime la puta verdad!
1264
01:22:23,104 --> 01:22:25,189
- ¿Quién era?
- El agente Oliver.
1265
01:22:25,190 --> 01:22:28,025
- ¿Se ha chocado con ella?
- Yo no lo he visto.
1266
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
¿El coche tenía algún golpe?
1267
01:22:31,154 --> 01:22:33,573
Sí. Como si le hubiera dado por detrás.
1268
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, va, no lo hagas.
1269
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
¿Qué coño está pasando, detective Raymond?
1270
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
¡Pregúntaselo a él!
1271
01:22:52,676 --> 01:22:56,011
- ¡Cuéntale lo que has hecho!
- No he hecho nada.
1272
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
¿Qué hostias pasa?
1273
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
¿Qué ocurre?
1274
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
La ha multado y sacado de la carretera.
¡Todo esto es culpa suya!
1275
01:23:05,730 --> 01:23:08,066
Tengo pruebas, comisario. Las tengo.
1276
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
Lo ha hecho.
1277
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Tú. Ven conmigo ahora mismo.
1278
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Vamos.
1279
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
¡Estás acabado, cabronazo! ¡Estás acabado!
1280
01:23:24,249 --> 01:23:26,876
Comandante Bryce,
sabemos quién es el agente.
1281
01:23:27,460 --> 01:23:29,003
No voy a hablar más.
1282
01:23:29,004 --> 01:23:30,879
Están llamando. Responde.
1283
01:23:30,880 --> 01:23:32,465
Que no voy a hablar más.
1284
01:23:33,800 --> 01:23:35,385
¡Coge el puto teléfono!
1285
01:23:35,885 --> 01:23:38,555
- ¡A la mierda! ¡Que te den!
- ¡Será posible!
1286
01:23:39,055 --> 01:23:40,724
Soy la detective Raymond.
1287
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
Es la detective Raymond.
1288
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
¿Hola?
1289
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Detective Raymond.
- Sí.
1290
01:23:49,941 --> 01:23:51,443
¿Quién era ese imbécil?
1291
01:23:52,777 --> 01:23:53,862
Ahora estoy yo.
1292
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Solo quería decirte
que hemos encontrado al agente.
1293
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
¿De verdad?
1294
01:24:00,869 --> 01:24:03,370
Sí. Hemos tardado
porque es de otro condado.
1295
01:24:03,371 --> 01:24:06,498
La agente que te ha multado
nos ha dicho quién era.
1296
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Y, por cómo está tu coche, te arrolló.
1297
01:24:10,253 --> 01:24:13,006
- ¿Me lo prometes?
- Te lo prometo.
1298
01:24:14,090 --> 01:24:16,133
Vale. Quiero ver una foto.
1299
01:24:16,134 --> 01:24:17,260
¿Una foto?
1300
01:24:18,053 --> 01:24:22,390
Demuéstrame que sabes quién es.
Quiero ver una foto.
1301
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Te la enseñaré cuando salgas, ¿vale?
1302
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
No.
1303
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
Mándamela.
1304
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Janiyah, tu móvil no funciona.
1305
01:24:33,068 --> 01:24:36,196
Los del banco
solo sirven para llamadas internas.
1306
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Pues reactivad mi teléfono.
1307
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Podéis hacerlo.
El FBI puede reactivar mi teléfono
1308
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
y enviarme la foto.
1309
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
¿Y saldrás?
1310
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Sí, saldré. Mándame la foto.
1311
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Vale. Voy a activar tu móvil.
1312
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
No. Ni en broma. Que suelte a las rehenes.
1313
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
Janiyah, el FBI puede activar tu teléfono.
1314
01:25:04,682 --> 01:25:08,268
- Pero necesitamos algo a cambio, ¿vale?
- Vale.
1315
01:25:08,269 --> 01:25:10,897
Mándame la foto y las soltaré a todas.
1316
01:25:11,397 --> 01:25:13,775
Venga. No perdemos nada por intentarlo.
1317
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
¿Vas a mandármela?
1318
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Sí. Vamos a activar tu teléfono.
1319
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Vale.
1320
01:25:26,663 --> 01:25:29,541
Cuando me mandes la foto, se podrán ir.
1321
01:25:31,084 --> 01:25:33,711
Y luego cuentas lo que me ha hecho.
1322
01:25:34,295 --> 01:25:36,421
Se lo enseñas a todo el mundo.
1323
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
¡Porque no mentía!
1324
01:25:38,842 --> 01:25:42,427
Que todo el mundo sepa
que decía la verdad, ¿vale?
1325
01:25:42,428 --> 01:25:45,348
Sí. Sí. Lo haremos. Sí.
1326
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
¡Y sé que la agente esa
llevaba cámara! Lo ha visto todo.
1327
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
¡Le dijo que volviese al coche
porque le oyó amenazarme!
1328
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
De acuerdo. ¿Y luego saldrás?
1329
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Sí, saldré.
1330
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Y dejarás la pistola
y la mochila, ¿verdad?
1331
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Sí.
1332
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Cuando salgas, hazlo con las manos arriba.
1333
01:26:06,995 --> 01:26:09,998
Y camina despacio
de espaldas hacia la policía.
1334
01:26:12,959 --> 01:26:14,210
¿Vas a estar ahí?
1335
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Sí. Te recibiré yo. Solo sigue mi voz.
1336
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
De acuerdo.
1337
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Ahora te llamo.
1338
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Mándame la foto.
1339
01:26:30,643 --> 01:26:32,645
Ahora te la mando, ¿vale?
1340
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
Lo han encontrado.
1341
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
Lo han encontrado.
1342
01:26:48,161 --> 01:26:49,329
Os lo dije.
1343
01:26:49,829 --> 01:26:51,664
No era mentira. Lo tienen.
1344
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
Os dije que no era mentira.
1345
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Apagad todas las luces.
1346
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- ¿Qué?
- Vamos a entrar.
1347
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
¡Va a salir! ¿Por qué vamos a entrar?
1348
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Llevamos 12 horas así, ¿vale?
¿Ves a toda esa gente?
1349
01:27:15,021 --> 01:27:19,859
¿Es que no lo entiendes? ¡La van a montar!
¡Esto puede acabar pacíficamente!
1350
01:27:20,443 --> 01:27:23,404
- Tú ya lo has intentado.
- Activa los teléfonos.
1351
01:27:28,701 --> 01:27:30,036
¿Estáis preparados?
1352
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
¿Es una puta broma?
1353
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
No. Raymond, ¿qué haces?
1354
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
Raymond, ¿qué haces?
1355
01:28:06,239 --> 01:28:07,573
¿Qué hostias hace?
1356
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
¡Detective Raymond!
1357
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
¿Quién llama?
1358
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
¡Janiyah!
1359
01:28:24,048 --> 01:28:25,842
Soy la detective Raymond.
1360
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, soy la detective Raymond.
Hemos estado hablando.
1361
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
¿Qué quiere?
1362
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
No van a reactivar tu móvil, Janiyah.
Lo siento.
1363
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Pero tengo la prueba en el mío.
Puedo enseñarte las fotos.
1364
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Vale, abre. Coge el teléfono.
1365
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Ya no está. Te lo prometo.
1366
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Se lo llevo.
1367
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
¡Es él! ¡Os dije que no mentía!
1368
01:29:06,841 --> 01:29:08,134
Sabía que era verdad.
1369
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Vale, dile que es él.
1370
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Dice que es él.
1371
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Ya no está.
1372
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Podéis iros.
1373
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Venga. Tessa, Rayah.
1374
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Espera.
1375
01:29:38,748 --> 01:29:41,249
- ¿Qué haces?
- No, marchaos.
1376
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- ¿Qué haces?
- Venga.
1377
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Iré con ella.
1378
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Vale.
1379
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
No. Vete.
1380
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Puedes marcharte.
1381
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
No.
1382
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Vamos a hacerlo juntas.
1383
01:30:17,245 --> 01:30:22,458
Es la primera vez que alguien me apoya.
1384
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Lo siento.
1385
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Siento todo esto.
1386
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Me tienes a mí.
1387
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
¿Vendrás a visitarme a la cárcel?
1388
01:30:41,811 --> 01:30:44,355
Sí. Te lo prometo.
1389
01:30:46,274 --> 01:30:49,694
Iré a visitarte con Aria.
1390
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Y le contaré lo valiente que es su madre.
1391
01:30:58,369 --> 01:30:59,537
Y, por favor,
1392
01:31:00,163 --> 01:31:04,000
asegúrate de que mi pequeña
tenga los 40 $ del almuerzo.
1393
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Lo haré.
1394
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Adelante.
1395
01:31:19,974 --> 01:31:21,267
Mi móvil ya funciona.
1396
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
Es mi madre.
1397
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
¿Diga?
1398
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, el puto FBI está en mi casa.
1399
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
¿A qué viene lo del atraco?
1400
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
¡No es un atraco, mamá! Solo...
1401
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
He venido a cobrar mi cheque
para darle a Aria dinero para el cole.
1402
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah.
- Para que no se rían de ella.
1403
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
Janiyah.
1404
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
¿Qué? He venido a eso,
y se ha ido de madre.
1405
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Para.
- Tengo que comprar su medicina.
1406
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Por Dios, Janiyah.
1407
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Se ha ido de madre. ¡En serio!
1408
01:31:53,299 --> 01:31:56,301
Nicole te lo dirá.
Es la directora de la sucursal.
1409
01:31:56,302 --> 01:31:59,554
- Dile a mi madre que ha sido un error.
- Janiyah.
1410
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
¿Qué?
1411
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
Ha muerto.
1412
01:32:05,394 --> 01:32:08,314
Tuvo una crisis anoche
y la llevamos al hospital.
1413
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
Está muerta, Janiyah.
1414
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Ya voy.
1415
01:33:59,383 --> 01:34:02,094
- ¿Sí?
- ¿Puedo hablar con la Sra. Wiltkinson?
1416
01:34:02,887 --> 01:34:04,554
Disculpe, ¿con quién hablo?
1417
01:34:04,555 --> 01:34:07,058
Le llamamos por las facturas vencidas.
1418
01:34:07,767 --> 01:34:10,561
Por favor, no me hagas esto.
No puedo irme del trabajo.
1419
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
Es del colegio de mi hija.
1420
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Perdón. He llegado en cuanto he podido.
1421
01:34:24,950 --> 01:34:27,161
Disculpe, pero no la hemos llamado.
1422
01:34:34,168 --> 01:34:35,378
¿Se encuentra bien?
1423
01:34:54,105 --> 01:34:55,398
Mi niña está muerta.
1424
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Lo sé.
1425
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Me lo han dicho antes.
1426
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Lo siento muchísimo.
1427
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Murió anoche.
1428
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
¡Arriba las manos!
1429
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.
1430
01:36:22,109 --> 01:36:24,612
Janiyah.
1431
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.
1432
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Vámonos.
1433
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.
1434
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Tienes que levantar las manos.
1435
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Ríndete.
1436
01:37:11,242 --> 01:37:12,284
Janiyah.
1437
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Las manos bien arriba.
1438
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Date la vuelta.
1439
01:37:20,876 --> 01:37:23,462
Ahora camina de espaldas hacia mí.
1440
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Estoy contigo.
1441
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
¿Estás bien?
1442
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Sí.
1443
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Gracias.
1444
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
Un placer conocerte.
1445
01:45:20,731 --> 01:45:25,444
Subtítulos: Raquel Aranzana