1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILLINE 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVIS D'EXPULSION 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Allez, ma chérie. 8 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 Lève-toi. Allez. 9 00:02:13,466 --> 00:02:14,384 Viens. 10 00:02:33,278 --> 00:02:35,571 - Regarde. Il est programmé. - Je sais. 11 00:02:35,572 --> 00:02:37,656 C'est très bien. 12 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Mais je vais le mettre de côté. J'ai tout dépensé pour ton projet. 13 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Et s'il est mouillé, il ne fonctionnera plus. 14 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Je peux me laver seule. 15 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Je ne veux pas que tu tombes et que tu te blesses à nouveau. D'accord ? 16 00:02:53,339 --> 00:02:55,340 Je dois vraiment aller à l'école ? 17 00:02:55,341 --> 00:02:57,509 On répète ça tous les jours. 18 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Tu dois y aller. D'accord ? C'est ce qui te rend si intelligente. 19 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Tu lui donneras l'argent pour qu'elle arrête de se moquer de moi ? 20 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Qui ? 21 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 La maîtresse a dit qu'il fallait payer 40 dollars 22 00:03:14,777 --> 00:03:17,322 pour ne plus avoir le repas spécial. 23 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Elle a dit ça devant les autres ? - Oui. 24 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Allez, ma chérie. Allons-y. 25 00:03:30,001 --> 00:03:36,632 À BOUT 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 Allez. Viens. 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Ne traîne pas ton sac. 28 00:03:46,351 --> 00:03:48,685 {\an8}- Je veux le transparent. - Arrête. 29 00:03:48,686 --> 00:03:50,854 {\an8}Je n'ai pas le temps pour ça. 30 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Désolée, Benny. Je n'ai rien pour toi aujourd'hui. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Où sont tes dents ? 32 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Monte en voiture. 33 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Allez. Mets ta ceinture. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}C'est tout ce que j'ai. D'accord ? 35 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Que Dieu te bénisse. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- N'achète pas d'alcool. - Non. 37 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Je ne bois plus. 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,133 {\an8}Bien. 39 00:04:19,634 --> 00:04:23,470 {\an8}Tu as de l'argent pour lui, mais pas pour payer ton loyer ? 40 00:04:23,471 --> 00:04:26,807 {\an8}J'en ai ras le bol. J'ai déjà demandé l'expulsion. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Je serai payée aujourd'hui. J'ai une pause à 10 h. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,854 {\an8}Je t'apporterai l'argent à ce moment-là. 43 00:04:32,855 --> 00:04:34,022 {\an8}- Promis. - J'espère. 44 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Sinon, tu retrouveras tes affaires dans la rue. 45 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Ils pourraient baisser la musique le soir pour ma fille ? 46 00:04:41,489 --> 00:04:43,783 {\an8}Non ! Il paie son loyer ! 47 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 {\an8}Elle délire ou quoi ? 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Mets ta ceinture. 49 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ÉCOLE PRIMAIRE WOODROW WILSON 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,681 Voilà. 51 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 On y est. 52 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 Bon. Je vais être payée aujourd'hui. D'accord ? 53 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Je viendrai te donner l'argent pour ton déjeuner. 54 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 Tu ne mangeras pas à part. 55 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Tu me le promets ? 56 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 C'est promis. 57 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 Allez. Je vais être en retard. 58 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Bien. Je t'aime. 59 00:05:31,080 --> 00:05:32,123 Moi aussi. 60 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 Bonne journée. 61 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 J'arrive ! 62 00:05:50,224 --> 00:05:51,516 On essaie de... 63 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 Tu nous aides ? 64 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Je dois aller pointer. 65 00:05:56,606 --> 00:06:00,817 Bon. Si tu la vois, dis-lui de m'appeler. 66 00:06:00,818 --> 00:06:02,778 Impossible de la joindre. 67 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Oui. 68 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 C'est toujours le bordel le premier du mois. 69 00:06:07,658 --> 00:06:09,409 Angela est malade. 70 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Je n'ai que deux caisses ouvertes. Alors, dépêche-toi. 71 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 Plus vite. Pourquoi tu marches ? 72 00:06:18,127 --> 00:06:19,045 Bordel. 73 00:06:28,304 --> 00:06:30,556 Elle prend bien son temps. 74 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Au suivant, s'il vous plaît. 75 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Désolée. Vous ne pouvez pas tout acheter avec cette carte. 76 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Je le fais tout le temps. 77 00:06:53,955 --> 00:06:57,208 J'ignore qui a accepté, mais ce n'est pas autorisé. 78 00:06:57,708 --> 00:06:59,459 T'es la police des aides ou quoi ? 79 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Ça vous fera 38,28 dollars. 80 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 Quoi ? Va te faire foutre. Donne-moi ma carte. 81 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 Bordel. 82 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Nettoie ça. 83 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Quelqu'un pourrait glisser. 84 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Dépêche-toi ! 85 00:07:17,270 --> 00:07:20,231 Elle va revenir. Un instant. 86 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Cette salope t'a blessée ? 87 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Non. Ça va. 88 00:07:29,157 --> 00:07:29,991 Et ta fille ? 89 00:07:30,491 --> 00:07:31,993 Elle va bien. 90 00:07:36,873 --> 00:07:38,039 Tiens. Prends ça. 91 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Non. Je ne peux pas. Tu t'en sors à peine aussi. 92 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Ça ira. Ce sera pour ses médicaments. 93 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Non. Je ne peux pas. On va être payées. C'est bon. 94 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Janiyah. 95 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 Tu ne peux pas continuer à ce rythme. 96 00:07:52,013 --> 00:07:54,514 - Je m'inquiète pour toi. - Ça va. 97 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Le docteur a dit qu'elle irait mieux en grandissant. 98 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 J'aurai plus de temps. Et je reprendrai mes études d'infirmière. 99 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Ça ira. 100 00:08:03,399 --> 00:08:05,568 C'est juste une phase à surmonter. 101 00:08:07,069 --> 00:08:07,987 D'accord. 102 00:08:09,363 --> 00:08:10,322 Bon. Allons-y. 103 00:08:10,323 --> 00:08:12,950 - Cet enfoiré va encore nous soûler. - Oui. 104 00:08:14,076 --> 00:08:15,745 Attends. J'arrive. 105 00:08:18,789 --> 00:08:19,707 Allô ? 106 00:08:22,126 --> 00:08:25,462 Oui. Aria m'a parlé de l'argent. 107 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Je vais vous l'apporter. 108 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Pourquoi faire ça ? C'est gênant pour les enfants. 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Elle est tombée dans la baignoire. Non ! 110 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Non. Elle est tombée ! Demandez-lui. Elle vous le dira. 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Vous savez qu'elle est malade. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,605 Non. Je ne peux pas quitter mon travail. 113 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Tu veux ce boulot ou pas ? 114 00:08:45,358 --> 00:08:47,067 C'est l'école de ma fille. 115 00:08:47,068 --> 00:08:50,947 J'en ai rien à foutre. Tu as vu la queue là-bas ? 116 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Bon. 117 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 Et tu es au téléphone ? 118 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 C'est contraire au règlement. 119 00:08:57,328 --> 00:08:59,246 Richard ! Attends ! 120 00:08:59,247 --> 00:09:01,915 Il y a un souci à l'école. Je dois y aller. 121 00:09:01,916 --> 00:09:04,459 - Désolée. - Tu n'essaies pas de partir, là ? 122 00:09:04,460 --> 00:09:06,795 Je n'ai pas le choix. Ils m'attendent. 123 00:09:06,796 --> 00:09:09,714 Il y a toujours un truc avec toi. Des emmerdes. 124 00:09:09,715 --> 00:09:13,553 S'il te plaît, Richard. Je suis seule. Je n'ai personne d'autre. 125 00:09:14,220 --> 00:09:17,347 - Je te donne 30 minutes. Compris ? - Ce n'est pas... 126 00:09:17,348 --> 00:09:18,890 Tu veux y aller ou pas ? 127 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 D'accord. Je peux avoir ma paye ? 128 00:09:22,144 --> 00:09:24,564 Bordel. Tu as perdu la tête. 129 00:09:25,523 --> 00:09:29,067 Je dois faire ton boulot, et tu veux un service ? 130 00:09:29,068 --> 00:09:30,736 Allez. Fiche le camp. 131 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Trente minutes ! 132 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 On va s'occuper de vous. Pas d'espèces. Seulement les chèques. 133 00:09:59,724 --> 00:10:00,807 Excusez-moi. 134 00:10:00,808 --> 00:10:03,977 Bonjour. Janiyah Wiltkinson. Je travaille en face. 135 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Oui. Je vous connais. 136 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Oui. Je voulais retirer 40 dollars de mon compte. 137 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 Le distributeur dit que je n'ai pas les fonds, 138 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 mais j'ai 47 dollars à la banque. 139 00:10:15,406 --> 00:10:18,450 C'est parce que votre compte sera clôturé 140 00:10:18,451 --> 00:10:21,077 si vous n'avez pas un minimum dessus. 141 00:10:21,078 --> 00:10:24,247 - Alors, je peux le clôturer ? - Faites la queue. 142 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 - Mais ma fille... - Désolée. 143 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - J'ai fait au plus vite. - Je suis désolée. 144 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Maman ! - Quoi ? Attendez ! 145 00:10:58,032 --> 00:11:00,784 Je suis Dianne Hutchinson des services sociaux. 146 00:11:00,785 --> 00:11:03,036 - Laissez-moi lui parler. - Maman ! 147 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Vous ne comprenez pas. 148 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Elle a des crises. Elle suit un traitement. 149 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Elle a besoin de moi. - Écoutez-moi. 150 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Je veux ma maman ! 151 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Non. Vous la perturbez ! 152 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Écoutez ! - Non ! 153 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Non ! 154 00:11:17,593 --> 00:11:18,843 Elle a de l'asthme. 155 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 Ne crie pas, Aria ! 156 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Attendez. 157 00:11:28,145 --> 00:11:30,689 - Vous la prenez ? - On s'occupera bien d'elle. 158 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Je m'occupe d'elle. - Maman ! 159 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 À nous de le déterminer. 160 00:11:34,193 --> 00:11:36,236 - Elle ne craint rien ! - Maman ! 161 00:11:36,237 --> 00:11:40,449 Sa maîtresse et la directrice disent qu'elle arrive affamée. 162 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Vous... 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 J'ai deux boulots. D'accord ? 164 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Je fais deux boulots pour m'assurer qu'on a assez à manger. 165 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Et elle ne peut pas tout manger. Vous le savez ! 166 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Je suis ce que le docteur m'a dit ! 167 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Et elle ne serait pas très propre. 168 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Bon sang. C'est un mensonge ! 169 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Écoutez. Parfois, je n'ai pas de gaz. 170 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 D'accord ? Pas de gaz, donc pas d'eau chaude. 171 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Mais je lui donne son bain. 172 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 C'est juste... Elle a très froid. 173 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 D'accord ? C'est la vérité. 174 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Je vous jure que c'est vrai ! 175 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - On doit venir chez vous. - Pitié. 176 00:12:21,991 --> 00:12:24,118 Pourquoi vous faites ça ? 177 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Ne m'enlevez pas ma fille. 178 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 C'est déjà fait. 179 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Non. Je vous en prie. 180 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Voici ma carte. 181 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 On a vos coordonnées. On vous contactera. 182 00:12:41,177 --> 00:12:42,636 Et ses médicaments ? 183 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 On s'occupera bien d'elle. 184 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Espèce de connasse ! 185 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Tu vas voir ! 186 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Tu vas regretter d'être sortie de chez toi, putain. 187 00:14:44,008 --> 00:14:45,341 Contente de vous voir. 188 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Un type m'a percutée. J'ai son numéro d'immatriculation. 189 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 C'est lui ! 190 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Moi aussi, je suis flic. 191 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Vos papiers, madame. 192 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Je n'ai rien fait de mal. 193 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Tu as percuté ma voiture ! - Non, c'est vous ! 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,692 Permis et papiers du véhicule. 195 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Dis-moi que tu ne les as pas, que je te coffre, pétasse. 196 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 C'est bon. 197 00:15:07,656 --> 00:15:08,990 Tu es énervé. 198 00:15:08,991 --> 00:15:11,576 Retourne au poste. Allez ! 199 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Si jamais je te revois, 200 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 où que ce soit, 201 00:15:15,915 --> 00:15:19,251 je trouverai un moyen légal de te coller une balle. Compris ? 202 00:15:20,419 --> 00:15:21,670 Fous le camp. 203 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Fais-la souffrir. 204 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 Les papiers du véhicule, madame. 205 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Ils sont périmés. 206 00:15:39,688 --> 00:15:43,108 Je sais. Je vais être payée. Je vais m'en occuper. 207 00:15:43,692 --> 00:15:45,194 Aujourd'hui. S'il vous plaît. 208 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 - Ce sera amende et fourrière. - Non. 209 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 S'il vous plaît. J'ai besoin de ma voiture. 210 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Madame. - Je ne pourrai pas payer. Non. 211 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 J'en ai besoin ! 212 00:15:55,412 --> 00:15:58,207 Madame, si vous démarrez, je vous arrêterai. 213 00:15:58,707 --> 00:16:02,044 Il ne sera pas aussi sympa avec vous. Je le rappelle ? 214 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Restez ici. Ne bougez pas. 215 00:16:16,266 --> 00:16:17,266 Au suivant. 216 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Non, madame. 217 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 L'autre caisse, s'il vous plaît. Non. Merci. 218 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 J'ai appelé Michelle. 219 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Oui. 220 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Tu es partie deux heures. 221 00:16:33,117 --> 00:16:34,034 Regarde-toi. 222 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Va dans le bureau. Allez. 223 00:16:47,756 --> 00:16:48,674 Regarde-toi. 224 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Tu dégoulines de partout. 225 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Je... 226 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Je vais devoir te renvoyer. 227 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - J'ai besoin de ce travail. - Oui. 228 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Il fallait y penser avant de rentrer avec deux heures de retard ! 229 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Tu es allée à la banque en face ! 230 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle t'a vue là-bas ! 231 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Tu devais aller à l'école ! 232 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 J'avais besoin d'argent pour le déjeuner de ma fille. 233 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Tu as toujours des excuses, putain ! 234 00:17:20,080 --> 00:17:21,664 Je suis désolé, mais... 235 00:17:21,665 --> 00:17:23,625 Non. Je ne suis pas désolé. 236 00:17:24,209 --> 00:17:26,503 Tu l'as bien cherché ! 237 00:17:27,463 --> 00:17:28,881 Tu es virée. 238 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Et ma paye ? 239 00:17:32,384 --> 00:17:33,969 Tu veux ta paye ? 240 00:17:34,636 --> 00:17:38,849 Quand on se fait virer, on reçoit sa paye par courrier. 241 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 C'est notre politique ici. 242 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Je ne peux pas attendre. J'ai mon loyer à payer. 243 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 Et ma fille a besoin d'argent pour ses repas. 244 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Que veux-tu que j'y fasse ? 245 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Le chèque est juste ici. 246 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Je te donnerai que dalle. 247 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Maintenant, tire-toi. 248 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Non ! 249 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Non ! 250 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Pourquoi faire ça ? 251 00:18:18,055 --> 00:18:21,474 Tu étais censée revenir à 10 h pendant ta pause. 252 00:18:21,475 --> 00:18:22,558 Tu l'avais dit. 253 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Non ! - Tu n'as pas mon argent ! 254 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Alors, tes affaires sont là. 255 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Tout ce que tu laisseras ici finira à la poubelle ! 256 00:18:31,985 --> 00:18:33,028 Non ! 257 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Non ! 258 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Non ! 259 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Et ça... 260 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Pourquoi faire ça ? 261 00:18:45,124 --> 00:18:47,334 Tu me prends pour une idiote ? 262 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Non ! 263 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Non ! 264 00:19:05,644 --> 00:19:10,314 Tu étais où ? Je t'ai appelée toute la journée. Bon sang ! 265 00:19:10,315 --> 00:19:13,067 - Bordel ! - Je veux mon chèque. 266 00:19:13,068 --> 00:19:17,156 Tu le recevras par courrier ! 267 00:19:17,656 --> 00:19:20,658 J'en ai besoin pour vivre et m'occuper de ma fille. 268 00:19:20,659 --> 00:19:21,785 S'il te plaît. 269 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Ce n'est pas mon problème. 270 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Je t'ai virée. 271 00:19:26,707 --> 00:19:28,125 Fiche le camp. 272 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Bon sang ! 273 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Bon. Écoute. Je viendrai te chercher samedi. 274 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Ça va, madame ? 275 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah ? 276 00:19:42,139 --> 00:19:44,015 Vous vendez des cigares ici ? 277 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Vous ne devriez pas... 278 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 La ferme ! Le fric ! 279 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - Merde ! - File-moi le fric. Allez ! 280 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Le voilà ! - Tout ! 281 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Tenez ! - Et l'argent du coffre ! 282 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Donne-moi ce qu'il y a ! 283 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Magne-toi ! - C'est bon. Du calme. 284 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Allez ! 285 00:19:59,406 --> 00:20:01,949 - Pose-le ! À terre ! - C'est bon ! 286 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 Quoi ? Vas-y ! 287 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Ramasse l'argent ! 288 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 D'accord ! Prends-le ! Allez ! 289 00:20:07,247 --> 00:20:08,414 Mets-le ici. 290 00:20:08,415 --> 00:20:11,584 Non. S'il vous plaît ! J'en ai besoin pour ma fille ! 291 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Mets-le dans le sac ! 292 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Donne-lui ! 293 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Donne-moi ça ! Bordel ! 294 00:20:16,965 --> 00:20:18,341 Merde ! 295 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Donne-lui le sac ! 296 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Tu me crois stupide ? 297 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 C'était toi ! 298 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Oui ! 299 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Tu as tout organisé ! 300 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Tu vas aller en taule ! 301 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Je ne le connaissais pas. 302 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Il t'a appelée Janiyah. 303 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Allô ? - Il a lu mon badge. 304 00:20:55,420 --> 00:20:56,713 Allô ? Écoutez. 305 00:20:57,214 --> 00:20:58,839 Il y a eu un cambriolage. 306 00:20:58,840 --> 00:21:01,342 Une de mes employées a tout organisé. 307 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Janiyah Wiltkinson. 308 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Tu iras en taule pour ça. 309 00:21:05,973 --> 00:21:07,890 Pourquoi tu as gardé le sac ? 310 00:21:07,891 --> 00:21:10,434 Pour ta fille ? Elle le connaissait ! 311 00:21:10,435 --> 00:21:12,478 Janiyah ! Tu le connaissais. 312 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Tu iras en prison ! 313 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Comment tu t'occuperas de ta fille de là-bas ? 314 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Désolé. On est fermés. 315 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 J'ai un chèque à encaisser. 316 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Désolé. Il est plus de 16 h. 317 00:21:50,434 --> 00:21:51,435 Jones. 318 00:21:52,686 --> 00:21:53,603 C'est bon. 319 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Merci. 320 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Rebonjour. 321 00:22:04,072 --> 00:22:04,906 Allez-y. 322 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Bordel ! 323 00:22:18,920 --> 00:22:20,380 Oui. C'est un carnage. 324 00:22:23,759 --> 00:22:26,428 - Un vol ? - L'argent est toujours là. 325 00:22:27,012 --> 00:22:28,763 On a le cambrioleur ici. 326 00:22:28,764 --> 00:22:31,058 Et là, c'est le gérant. 327 00:22:31,683 --> 00:22:34,560 Tir à bout portant. À la tête et à la poitrine. 328 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 - Ils ont tiré tous les deux ? - Non. 329 00:22:38,482 --> 00:22:41,026 Des caméras ? Elles fonctionnent ? 330 00:22:41,526 --> 00:22:42,986 Vous allez voir ça. 331 00:22:43,612 --> 00:22:46,323 Tout fonctionne. C'est en boucle. 332 00:22:49,409 --> 00:22:50,827 On sait qui c'est ? 333 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 D'après l'appel, il s'agit de Janiyah Wiltkinson. 334 00:22:55,749 --> 00:22:58,752 Le gérant l'a accusée du cambriolage. Elle l'a tué. 335 00:22:59,252 --> 00:23:00,545 J'ai trouvé son dossier. 336 00:23:01,630 --> 00:23:02,589 Dans l'armoire. 337 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 On dirait que ces deux hommes étaient là pour la voler. 338 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Qui la connaît ? 339 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 Lieutenante Raymond. Qu'avez-vous vu ? 340 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 J'ai vu Janiyah là-bas. J'ai entendu des tirs et j'ai fui. 341 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 Parlez-moi d'elle. 342 00:23:18,814 --> 00:23:20,649 C'est quelqu'un de bien. 343 00:23:21,274 --> 00:23:22,818 C'est une bonne mère. 344 00:23:23,318 --> 00:23:25,028 Elle ne ferait jamais ça. 345 00:23:26,321 --> 00:23:28,531 Elle aurait pu organiser un vol ? 346 00:23:28,532 --> 00:23:29,907 Impossible. 347 00:23:29,908 --> 00:23:33,578 Pas elle. Janiyah est mon amie. 348 00:23:34,162 --> 00:23:36,539 J'en connais, des pétasses. C'en est pas une. 349 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Je ne mens pas. C'est vrai. Elle ne ferait pas ça. 350 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 C'est une mère. Elle a sa fille et tout ça ! 351 00:23:42,421 --> 00:23:44,131 Elle connaissait le braqueur ? 352 00:23:45,215 --> 00:23:47,342 Elle ne parle à personne. 353 00:23:48,051 --> 00:23:51,221 - L'agent aura d'autres questions. - Aidez-la. 354 00:23:51,721 --> 00:23:54,306 Elle a un paquet de soucis. 355 00:23:54,307 --> 00:23:56,268 Et elle n'a que moi. 356 00:23:56,768 --> 00:23:58,770 Vous ne savez pas ce que c'est. 357 00:23:59,521 --> 00:24:00,647 Elle ferait jamais ça. 358 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Je peux vous l'assurer. 359 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Je vous remercie. 360 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Elle est de mèche. Elle a pris la voiture du suspect. 361 00:24:11,825 --> 00:24:15,162 Lance un avis de recherche. Suspecte potentielle. 362 00:24:16,413 --> 00:24:17,456 Potentielle ? 363 00:24:17,956 --> 00:24:19,457 Tu as vu les images. 364 00:24:19,458 --> 00:24:24,086 C'est bon, Billy. Trouve les lecteurs de plaques dans les environs. 365 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 Bien. 366 00:24:26,756 --> 00:24:27,674 Au suivant. 367 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 J'aimerais encaisser ça. 368 00:24:35,348 --> 00:24:39,436 Vous devez avoir des enfants. Ils ont renversé du soda dessus ? 369 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 Pièce d'identité ? 370 00:24:44,858 --> 00:24:45,942 Carte d'identité ? 371 00:24:47,736 --> 00:24:49,863 On me l'a volée. 372 00:24:50,530 --> 00:24:52,573 Je suis désolée. 373 00:24:52,574 --> 00:24:56,036 Je ne peux rien encaisser sans votre carte d'identité. 374 00:24:59,247 --> 00:25:00,664 Vous m'avez déjà aidée. 375 00:25:00,665 --> 00:25:02,500 Encaissez-le. 376 00:25:02,501 --> 00:25:04,418 - Oui, mais... - S'il vous plaît. 377 00:25:04,419 --> 00:25:07,713 C'est la politique de la banque. Je ne peux rien faire. 378 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Vous me connaissez, Tessa. Vous m'avez déjà aidée. Allez. 379 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Je comprends. 380 00:25:13,094 --> 00:25:14,887 Parlez à notre directrice. 381 00:25:14,888 --> 00:25:17,598 Elle pourra peut-être vous aider. 382 00:25:17,599 --> 00:25:18,850 Je suis désolée. 383 00:25:22,020 --> 00:25:22,854 Désolée. 384 00:25:23,897 --> 00:25:25,981 - Bon sang ! - Encaissez le chèque. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,316 - Allez. - D'accord. 386 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 - S'il vous plaît. - Oui. 387 00:25:29,361 --> 00:25:30,278 Bon. 388 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALARME SILENCIEUSE 389 00:25:45,794 --> 00:25:47,670 Benevolent Bank & Trust. 390 00:25:47,671 --> 00:25:50,297 Ici Nicole. Que puis-je pour vous ? 391 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 On a reçu une alerte signalant un braquage en cours. 392 00:25:55,595 --> 00:25:58,389 - Oui. C'est exact. - Quel est votre nom ? 393 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Je suis la directrice. 394 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 De l'agence de Mimms Street ? 395 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 Oui. 396 00:26:05,564 --> 00:26:09,109 Voyez-vous la personne, madame ? Pouvez-vous la décrire ? 397 00:26:10,527 --> 00:26:11,444 Oui. 398 00:26:11,945 --> 00:26:16,157 Une femme noire. Environ 1,70 m. 399 00:26:17,742 --> 00:26:20,829 Elle porte un gilet rouge et un jean. 400 00:26:22,414 --> 00:26:24,039 Elle vient souvent ici. 401 00:26:24,040 --> 00:26:27,585 Elle travaille en face. Au Super Center. 402 00:26:27,586 --> 00:26:29,212 Vous connaissez son nom ? 403 00:26:31,881 --> 00:26:33,550 Pas son nom de famille. 404 00:26:34,718 --> 00:26:37,344 Elle s'appelle Janay ou un truc du genre. 405 00:26:37,345 --> 00:26:38,346 Je crois. 406 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Janiyah Wiltkinson ? 407 00:26:42,434 --> 00:26:43,809 Comment vous le savez ? 408 00:26:43,810 --> 00:26:45,562 La police arrive. 409 00:26:48,189 --> 00:26:50,567 - C'est pas vrai. - Qu'y a-t-il ? 410 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 Elle a une bombe. 411 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 Restez en ligne. 412 00:26:56,156 --> 00:26:59,451 - Vous l'avez expulsée aujourd'hui ? - Pas qu'un peu. 413 00:27:02,787 --> 00:27:03,955 Aria Wiltkinson. 414 00:27:04,623 --> 00:27:06,333 - C'est qui ? - Sa fille. 415 00:27:07,125 --> 00:27:10,795 Elle était malade. Janiyah l'emmenait souvent à l'hôpital. 416 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Elle galère, mais me donne toujours des pièces. 417 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 C'est une fille bien. 418 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 J'en ai rien à foutre de ce que raconte Benny. 419 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 J'ai le droit de la mettre dehors. Alors, je l'ai fait. 420 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 On peut voir ? 421 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Vous avez un dépôt de garantie ? 422 00:27:28,938 --> 00:27:30,857 Sinon, vous ne verrez rien. 423 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Madame. Vous pourriez coopérer. - Billy. 424 00:27:34,653 --> 00:27:36,071 Laisse tomber. 425 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 C'est ça. Je me fous bien de la police. Vous croyez quoi ? 426 00:27:44,204 --> 00:27:45,121 Ça va ? 427 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Oui. 428 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Trop de souvenirs, Billy. Trop. 429 00:27:54,839 --> 00:27:58,176 Braquage en cours. Suspecte, Janiyah Wiltkinson. 430 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Bordel ! Viens. Allons-y. 431 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Attendez. 432 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Pourquoi vous me donnez ça ? Je n'en veux pas. 433 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Vous faites quoi ? 434 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Non. Je veux juste mon chèque. 435 00:28:23,827 --> 00:28:26,161 Mon chèque vaut 521 dollars. 436 00:28:26,162 --> 00:28:28,206 Encaissez-le. Ça, j'en veux pas. 437 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Oui. Bien. 438 00:28:34,629 --> 00:28:35,672 Jones. 439 00:28:36,715 --> 00:28:39,634 Il faut faire sortir tout le monde de la banque. 440 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - C'est un braquage. - Quoi ? 441 00:28:44,139 --> 00:28:47,183 Oui. Elle a une arme. 442 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 Et une bombe. 443 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Oui. 444 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Je vais vous passer notre agent de sécurité. 445 00:28:56,901 --> 00:28:57,777 Tenez. 446 00:29:02,574 --> 00:29:03,615 Je suis désolée. 447 00:29:03,616 --> 00:29:05,534 La banque doit fermer. 448 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 - Attendez. Quoi ? - Monsieur ! 449 00:29:08,747 --> 00:29:11,665 - Vous devez partir. - J'ai fait la queue une plombe. 450 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Pourquoi ? - Et mon argent ? 451 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 On attend depuis longtemps. 452 00:29:15,503 --> 00:29:18,464 On est en train de se faire braquer. 453 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 - Excusez-moi ! - Oui ? 454 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Je ne sais pas ce qu'elle a. Vous pouvez venir ? 455 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 Oui. 456 00:29:26,598 --> 00:29:27,598 Voilà. 457 00:29:27,599 --> 00:29:29,767 Pourquoi elle me donne tout ça ? 458 00:29:29,768 --> 00:29:31,351 Je veux juste mon chèque. 459 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Je m'en occupe. 460 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Pourquoi elle est comme ça ? Je lui ai rien fait ! 461 00:29:36,691 --> 00:29:37,941 Je sais. 462 00:29:37,942 --> 00:29:41,111 - Elle veut ma carte d'identité. - Elle a raison. 463 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Elle me connaît ! - C'est vrai. 464 00:29:43,281 --> 00:29:46,701 - Pourquoi elle agit comme ça ? - Je vais vous aider. 465 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 Parce que je vous connais. 466 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Je vous connais. 467 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Merci. - D'accord ? 468 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 J'ai besoin d'argent. 469 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Je veux toucher mon chèque. C'est tout. 470 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Il me faut juste 521 dollars. - Tessa. 471 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - S'il vous plaît. - C'est bon. 472 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa ? - Oui. 473 00:30:10,809 --> 00:30:12,435 Encaissez son chèque. 474 00:30:12,936 --> 00:30:14,394 - Tessa ? - Elle pleure ! 475 00:30:14,395 --> 00:30:15,688 C'est bon. 476 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Le chèque. - Oui. 477 00:31:14,622 --> 00:31:16,958 - Où est l'unité mobile ? - Elle arrive. 478 00:31:17,542 --> 00:31:19,209 - C'est votre suspecte ? - Oui. 479 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Bon. Parlez-moi d'elle. 480 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Wiltkinson, 42 ans. Pas de casier. 481 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 Elle a abattu son patron au Super Center et a été filmée. 482 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Il faut les appeler. 483 00:31:29,304 --> 00:31:31,389 Connectez une ligne à la banque. 484 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 Qu'ils se dépêchent. Je veux aussi un visuel. 485 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - Et la scène de crime ? - C'était moche. 486 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 On pense qu'elle a organisé le vol. Ça a mal tourné. 487 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Et elle s'est enfuie. 488 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 Ou... 489 00:31:46,279 --> 00:31:47,112 Parlez. 490 00:31:47,113 --> 00:31:51,534 D'après la vidéo, elle aurait pu être victime du cambriolage. 491 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Alors, pourquoi tuer son patron ? 492 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Elle s'est retrouvée à la rue. 493 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Raison de plus pour le braquage. 494 00:31:58,541 --> 00:32:00,752 Ou elle voulait juste sa paye. 495 00:32:01,252 --> 00:32:04,464 Elle se retrouve au milieu du vol, elle disjoncte et le tue. 496 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Suivez-moi. 497 00:32:15,725 --> 00:32:18,770 Des billets de 20, s'il vous plaît. 498 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Non ! 499 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Un coup de feu ! Baissez-vous ! Il y a eu un tir ! 500 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Les mains en l'air ! - Allez ! 501 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 On n'a rien fait ! 502 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Les mains en l'air ! 503 00:32:42,585 --> 00:32:45,879 Le braquage n'est pas fini. C'est l'agent de sécurité. 504 00:32:45,880 --> 00:32:47,881 - Elle a tiré sur vous ? - Non. 505 00:32:47,882 --> 00:32:51,970 J'ai voulu la maîtriser. Le coup est parti. Lui, il foutait rien. 506 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 C'était stupide. 507 00:32:56,224 --> 00:32:57,474 Debout ! 508 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 Relevez-vous ! 509 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Debout ! 510 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Arrêtez de réagir comme ça ! Je ne vous ai rien fait ! 511 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 C'est bon. Tessa ! 512 00:33:05,984 --> 00:33:09,070 Vous m'avez donné cet argent ! Vous m'avez piégée ! 513 00:33:10,029 --> 00:33:13,533 Je voulais juste 40 dollars pour les apporter à l'école. 514 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Nous sommes à la Benevolent Bank & Trust 515 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 où un braquage est en cours. 516 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 La police a été alertée et s'est rendue sur place. 517 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 Il y a eu un tir. 518 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Nous l'avons entendu aussi, Martha. C'était le chaos. 519 00:33:27,839 --> 00:33:32,801 Deux hommes sont sortis de la banque. La police les a rejoints. 520 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 D'après ce que l'on sait, 521 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 la suspecte s'appelle Janiyah Ann Wiltkinson. 522 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Selon nos sources dans la police, elle est recherchée 523 00:33:41,227 --> 00:33:45,147 {\an8}pour un meurtre qui a été commis plus tôt au Super Center, 524 00:33:45,148 --> 00:33:46,858 à proximité de la banque. 525 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Tessa ! Le téléphone. 526 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent Bank & Trust. 527 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Oui. 528 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 C'est pour vous. 529 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Pour moi ? 530 00:34:26,689 --> 00:34:30,610 On peut prendre les appels sur portable pour se déplacer. 531 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Allô ? 532 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah ? Ici le commissaire... 533 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 D'accord. 534 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 L'unité mobile est là. 535 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Elle a raccroché. Rappelez. 536 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Où est le négociateur ? - Il arrive. 537 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Monsieur. 538 00:35:01,724 --> 00:35:04,434 - Quoi ? - J'ai peut-être une meilleure chance. 539 00:35:04,435 --> 00:35:05,645 Pourquoi ça ? 540 00:35:06,145 --> 00:35:08,480 Voix féminine. Plus de liens. 541 00:35:08,481 --> 00:35:09,607 D'accord. 542 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 Vous pensez que c'est le bon choix ? 543 00:35:13,152 --> 00:35:17,073 Un homme l'a volée. Un homme l'a piégée. Et elle a tué un homme. 544 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Vous affirmez qu'elle a été piégée ? 545 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Je le sens. 546 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Venez avec moi. - Oui. 547 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Si ça dérape, à vous d'assumer. - Oui. 548 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 Elle ne veut pas vous parler. 549 00:35:39,303 --> 00:35:40,680 Mettez le haut-parleur. 550 00:35:43,891 --> 00:35:44,809 C'est fait. 551 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Bonjour, Janiyah. 552 00:35:47,061 --> 00:35:48,980 Je suis la lieutenante Raymond. 553 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Pourquoi il y a autant de policiers ? 554 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Allez-y. 555 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Bien. On a établi un contact. 556 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - À vous ? - Un instant. 557 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Je vais d'abord écouter. - Bien. 558 00:36:04,662 --> 00:36:06,371 Un braquage a été signalé. 559 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Non ! - Écoutez. 560 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Ça peut faire peur, je sais. 561 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 Mais j'aimerais savoir si tout le monde va bien à l'intérieur. 562 00:36:13,921 --> 00:36:15,672 On a entendu un coup de feu. 563 00:36:15,673 --> 00:36:17,340 Non ! 564 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 Le coup est parti tout seul. Il s'est jeté sur moi. 565 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 Et le coup est parti ! 566 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Je comprends. 567 00:36:25,558 --> 00:36:27,475 Mais il faut faire attention. 568 00:36:27,476 --> 00:36:31,647 Des gens pourraient être blessés. Évitons ça. D'accord ? 569 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Écoutez. Ce n'est pas un braquage. 570 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Je suis venue encaisser un chèque. 571 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 C'est tout. 572 00:36:39,989 --> 00:36:42,532 C'est bien. Vous ne braquez pas la banque. 573 00:36:42,533 --> 00:36:44,492 Alors, posez votre arme. 574 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 Sortez avec votre sac. Et on verra la suite. 575 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 C'est elle qui m'a donné l'argent. Je n'en voulais pas ! 576 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Vous avez appelé la police ? Pourquoi ? 577 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Pourquoi faire ça ? 578 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Arrêtez de crier ! 579 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Écoutez, Janiyah. 580 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Il semble s'agir d'un malentendu. 581 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Oui. Parce que... 582 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 Je ne suis pas là pour braquer la banque. 583 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 J'essaie de vous le dire. 584 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Je viens souvent ici. Pourquoi faire ça ? 585 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah ! Ça va aller. 586 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Vous dites n'être jamais allée à la banque avec une arme et un sac. 587 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Ça peut porter à confusion, non ? 588 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Elle s'en sort bien. - Bien. 589 00:37:23,741 --> 00:37:24,824 Je... 590 00:37:24,825 --> 00:37:27,411 Cette arme n'est même pas à moi ! 591 00:37:28,246 --> 00:37:29,162 D'accord. 592 00:37:29,163 --> 00:37:32,415 Alors, posez-la et sortez. 593 00:37:32,416 --> 00:37:34,501 On pourra discuter et régler ça. 594 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Non. 595 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Non. Je veux mon argent. 596 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Je dois donner 40 dollars à l'école. 597 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 Ma fille doit manger. 598 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Sinon, ils se moqueront d'elle. 599 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Je... 600 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 J'ai juste besoin d'argent pour ma fille. 601 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 D'accord. J'arrangerai ça. 602 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Mais sortez pour qu'on parle. 603 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Vous mentez. 604 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Vous ne pouvez pas m'aider. 605 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Personne ne m'aide ! 606 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Je me débrouille seule. 607 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Je fais tout toute seule, putain ! 608 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Vous voulez me tuer ! 609 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Vous m'accusez de braquage. Je n'ai rien fait. 610 00:38:15,167 --> 00:38:16,793 Vous voulez m'enfermer. 611 00:38:16,794 --> 00:38:19,087 Qu'arrivera-t-il à ma fille ? 612 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Et ma fille, alors ? 613 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Vous mentez ! 614 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 Bon. Le mieux pour vous aider, 615 00:38:25,761 --> 00:38:28,431 c'est de vous permettre de donner votre version. 616 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 NOMBRE D'OTAGES ? 617 00:38:33,185 --> 00:38:35,396 Combien de personnes sont avec vous ? 618 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 Je ne sais pas. 619 00:38:44,030 --> 00:38:46,740 Pourriez-vous au moins les laisser sortir ? 620 00:38:46,741 --> 00:38:48,784 Inutile d'avoir des blessés. 621 00:38:49,285 --> 00:38:51,828 Je ne veux blesser personne. Vous entendez ? 622 00:38:51,829 --> 00:38:53,539 Je ne suis pas là pour ça ! 623 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Raccrochez. 624 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Raccrochez ! - Oui ! 625 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 Elle a raccroché. 626 00:39:02,715 --> 00:39:05,884 Il y a un problème ? Pourquoi la lumière clignote ? 627 00:39:05,885 --> 00:39:07,302 C'est à cause de ça ? 628 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Rappelez-la tout de suite ! 629 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan. Vous prenez le relais ? 630 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Non. 631 00:39:12,850 --> 00:39:15,560 - Elle se débrouille très bien. - D'accord. 632 00:39:15,561 --> 00:39:17,980 Elle a gagné sa confiance. 633 00:39:18,481 --> 00:39:19,982 Qu'elle continue. 634 00:39:21,567 --> 00:39:25,279 - Vous êtes douée. - J'étais négociatrice dans l'armée. 635 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Ouah ! 636 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Voilà votre argent, Mme Wiltkinson. 637 00:39:36,207 --> 00:39:37,124 Janiyah. 638 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 639 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Votre argent. 640 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Vous savez... 641 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Je crois que toute cette histoire est un malentendu. 642 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Mais ça peut s'arranger. 643 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Je leur dirai qu'il s'agit d'une erreur. 644 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Vous voulez ? 645 00:40:09,240 --> 00:40:10,574 Donnez ça à ma fille. 646 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Prenez-le. - Je... 647 00:40:16,205 --> 00:40:17,248 S'il vous plaît. 648 00:40:20,876 --> 00:40:23,921 Elle voudrait sans doute que vous lui donniez vous-même. 649 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Il m'en empêchera. 650 00:40:36,976 --> 00:40:38,269 Fermez les stores. 651 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Tout de suite ! 652 00:40:40,146 --> 00:40:41,771 Tessa. Rayah. 653 00:40:41,772 --> 00:40:43,649 Fermez les stores. Allez. 654 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Plus vite ! 655 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 C'est bon. Allez-y. 656 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Descendez-les ! Jusqu'en bas ! 657 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Revenez ici. Vite. - Allez. 658 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Bien. 659 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Bon. 660 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Allez. 661 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 On a le visuel. 662 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Bon. Zoom avant. - Zoomez ! 663 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Où sont les démineurs ? - Ils sont prêts. 664 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Faites venir quelqu'un pour qu'il voie ça. 665 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Entendu. 666 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 J'ai besoin de m'asseoir. 667 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Oui. 668 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Trouvez-lui une chaise. 669 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Allez-y ! 670 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Écoutez. Je suis désolée. 671 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Je sais que vous avez vos vies. 672 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Alors, laissez-nous partir ! 673 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Désolée. 674 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Je... 675 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 J'ai juste 676 00:42:25,876 --> 00:42:27,460 besoin de réfléchir. 677 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Écoutez. Il n'y a pas à réfléchir. 678 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Rendez-vous. 679 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Je ne veux pas qu'il me tue. 680 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Qu'est-ce qui cloche chez vous ? 681 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 On n'a jamais rien volé à personne. 682 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Moi non plus. 683 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Et ça, alors ? 684 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 S'il vous plaît. Du calme. 685 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Elle a dit que ce n'était pas un braquage. 686 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Ne la contrarions pas. 687 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Mais c'est contrariant ! 688 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Plus personne ne veut travailler pour rien. 689 00:43:08,460 --> 00:43:09,877 Je suis un vétéran ! 690 00:43:09,878 --> 00:43:12,964 On s'est battus pour que vous ayez ces libertés. 691 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 Et voilà ce qu'on récolte ! 692 00:43:17,553 --> 00:43:21,223 J'en ai marre de ces conneries. Je m'en vais. Allons-y. 693 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Elle va les laisser partir ? 694 00:43:27,021 --> 00:43:29,440 Deux otages sont en train de sortir. 695 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Un peu plus loin. Ça va ? 696 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Verrouillez la porte ! Allez ! 697 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Bien. Revenez. 698 00:44:01,930 --> 00:44:04,307 Janiyah ! Inutile de faire ça ! 699 00:44:04,308 --> 00:44:06,602 On peut sortir d'ici ensemble ! 700 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Je ne veux pas qu'il me tue. 701 00:44:17,321 --> 00:44:19,156 Qui s'occupera de ma fille ? 702 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Elle est tout pour moi. 703 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Je... 704 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Vous devez rester avec moi. S'il vous plaît. 705 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Je ne demande rien à personne. S'il vous plaît. 706 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 D'accord ? Je... 707 00:44:38,801 --> 00:44:41,261 Je dois juste trouver une solution. 708 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 Il faut que je règle ça. 709 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Je dois réfléchir. 710 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Elle va me tuer. Elle m'en veut. 711 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa. Gardez votre calme. 712 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Elle ne vous fera rien. 713 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Enfuyons-nous. Les autres sont partis. 714 00:45:30,978 --> 00:45:33,563 Cette femme est âgée. Elle ne peut pas courir. 715 00:45:33,564 --> 00:45:36,107 Rayah et moi, si. S'il vous plaît ! 716 00:45:36,108 --> 00:45:37,525 Il faut réagir ! 717 00:45:37,526 --> 00:45:39,236 - Ne... - Je n'en peux plus. 718 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Elle a une bombe dans son sac. 719 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 C'est pas vrai ! 720 00:45:48,829 --> 00:45:49,997 Une bombe ? 721 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Toutes ces années... Je ne veux pas mourir comme ça. 722 00:45:58,338 --> 00:45:59,256 Voilà. 723 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Tenez. 724 00:46:07,514 --> 00:46:08,474 Allez ! 725 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 OK. Bon. 726 00:46:15,522 --> 00:46:16,731 Voilà. 727 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Asseyez-vous ! 728 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Allez ! 729 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Tu connais un braqueur qui fait ça ? 730 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Non. Mais tu as vu les scènes de crime. 731 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Bon. 732 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Plus besoin d'être debout. 733 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Je sais ce que c'est de rester debout toute la journée. 734 00:46:50,808 --> 00:46:54,060 On a les plans de la banque. On peut intervenir. 735 00:46:54,061 --> 00:46:55,646 Une grenade et on entre. 736 00:46:56,146 --> 00:46:57,605 Elle a une bombe. 737 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Je doute qu'elle soit entraînée. 738 00:46:59,650 --> 00:47:02,152 - Vous en êtes sûr ? - Pas que l'on sache. 739 00:47:02,694 --> 00:47:03,570 Une fausse ? 740 00:47:04,112 --> 00:47:06,824 Ou elle a appris sur Internet. Et c'est une vraie. 741 00:47:07,324 --> 00:47:09,909 Bon. Pour l'instant, on l'ignore. 742 00:47:09,910 --> 00:47:13,080 Attendons. On ne peut pas intervenir avec les otages. 743 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Écoutez. 744 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - On devrait appeler le FBI. - Merde. 745 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Quoi ? - Ce n'est pas un braquage ordinaire. 746 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Non. Il s'agit d'une meurtrière. 747 00:47:22,881 --> 00:47:24,883 Elle a laissé sortir des gens. 748 00:47:25,384 --> 00:47:28,427 - Elle a distribué des chaises. - Oui. 749 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Un témoin a dit que ce n'était pas son genre. 750 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Un autre a dit que c'était une fille bien. 751 00:47:34,476 --> 00:47:36,270 Elle a juste craqué. 752 00:47:36,770 --> 00:47:40,439 Elle pourrait craquer à nouveau et faire sauter la banque. 753 00:47:40,440 --> 00:47:41,441 Écoutez. 754 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Je lui fais confiance. D'accord ? 755 00:47:44,736 --> 00:47:46,654 On peut régler ça calmement. 756 00:47:46,655 --> 00:47:50,117 Si le FBI intervient, il prendra les commandes. 757 00:47:50,617 --> 00:47:52,286 On n'aura pas le même but. 758 00:47:52,786 --> 00:47:54,787 Mettre fin au braquage ? 759 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Non. Lui sauver la vie ! 760 00:47:58,625 --> 00:48:02,421 On a vu ses affaires dans la rue et les médicaments de sa fille. 761 00:48:04,131 --> 00:48:05,841 Laissons-lui une chance. 762 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Bon. 763 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Pas de FBI pour l'instant. 764 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 On attendra qu'il nous appelle. 765 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 D'accord ? 766 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Gagnons du temps. Rappelons-la. 767 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Rappelez. - Tout de suite ! 768 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan ? Vous voulez prendre le relais ? 769 00:48:28,488 --> 00:48:29,990 Lieutenante Raymond. 770 00:48:30,490 --> 00:48:31,450 C'est à vous. 771 00:48:37,831 --> 00:48:39,041 Ces téléphones ! 772 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Ces sonneries me rendent dingue. 773 00:48:43,462 --> 00:48:46,130 Il faut les débrancher. Comment on fait ? 774 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Vous devriez leur parler. 775 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 776 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Non. Je veux les couper. 777 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 778 00:48:55,140 --> 00:48:56,808 Vous devriez répondre. 779 00:48:57,809 --> 00:49:00,979 Ils peuvent vous aider à sortir d'ici en sécurité... 780 00:49:02,314 --> 00:49:03,690 et à retrouver votre fille. 781 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Allô ? 782 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah. Ici la lieutenante Raymond. 783 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Merci d'avoir décroché. Comment ça se passe ? 784 00:49:32,135 --> 00:49:34,388 Que font tous ces policiers ici ? 785 00:49:37,432 --> 00:49:38,850 C'est pour moi ? 786 00:49:39,643 --> 00:49:42,270 {\an8}Je ne suis pas en train de braquer la banque. 787 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 On nous signale que la suspecte est en direct. 788 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Nous devrions avoir les images. 789 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Les voilà. 790 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 Je voulais juste mon chèque. 791 00:49:52,656 --> 00:49:55,409 Je n'ai jamais rien volé de ma vie. 792 00:49:55,909 --> 00:49:58,954 Je ne savais même pas que j'avais cette arme. 793 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 C'est ce que j'essaie de vous expliquer. 794 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 Je n'ai jamais voulu ça. 795 00:50:05,919 --> 00:50:10,007 Vous avez été très claire. Alors, mettons un terme à tout ça. 796 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Si je sors, ils me tireront dessus. 797 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Personne ne tirera. 798 00:50:15,512 --> 00:50:19,933 Mais il a dit qu'il me collerait une balle s'il me revoyait. 799 00:50:21,560 --> 00:50:22,477 Qui a dit ça ? 800 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Un policier qui est dehors ! 801 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 Il a dit qu'il me tuerait. 802 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 Il m'est rentré dedans en voiture auparavant. 803 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 Et j'ai aussi vu sa collègue. 804 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Elle a appelé la fourrière. 805 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Je leur ai dit que j'avais besoin de ma voiture. 806 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Quand ma fille est malade, je dois l'emmener à l'hôpital. 807 00:50:44,624 --> 00:50:46,460 Chaque minute compte ! 808 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 D'accord. Je comprends. 809 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Ça va aller. 810 00:50:53,091 --> 00:50:55,260 Vous ne craignez rien. Promis. 811 00:50:55,761 --> 00:50:59,848 Sortez, s'il vous plaît. Et on pourra discuter. 812 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Je ne peux pas sortir. 813 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 Ils me tireront dessus. 814 00:51:04,603 --> 00:51:08,272 J'avais besoin de mon argent pour les médicaments de ma fille. 815 00:51:08,273 --> 00:51:09,524 Elle est malade. 816 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 817 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Sortez. Je vous aiderai. 818 00:51:14,946 --> 00:51:16,656 Et pour mon patron ? 819 00:51:17,157 --> 00:51:20,159 Il m'a accusée d'avoir organisé le vol. 820 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Cet homme m'a volée. 821 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 Il m'a frappée. 822 00:51:23,538 --> 00:51:26,040 Comme il a lu mon nom sur mon badge, 823 00:51:26,041 --> 00:51:29,377 mon patron a cru qu'il me connaissait et m'a accusée. 824 00:51:30,754 --> 00:51:34,090 Il a refusé de me payer. Et il m'a virée. 825 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Mon patron m'a virée. 826 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Il m'a virée, car l'école de ma fille m'a appelée et m'a demandé de venir. 827 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Alors, il m'a virée ! 828 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Les médicaments coûtent si cher. 829 00:51:47,896 --> 00:51:49,064 C'est si dur. 830 00:51:49,564 --> 00:51:51,900 Je travaille tellement. 831 00:51:52,400 --> 00:51:55,946 J'ai deux boulots. J'arrive à peine à m'en sortir. 832 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Je veux juste faire ce qu'il faut pour ma fille. C'est tout. 833 00:52:02,744 --> 00:52:03,745 Ils l'ont prise. 834 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 Parce qu'elle est tombée dans la baignoire. 835 00:52:07,791 --> 00:52:10,252 Elle a perdu l'équilibre. Elle... 836 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Elle voulait se laver seule. 837 00:52:13,171 --> 00:52:16,215 Elle est tombée. Elle avait des bleus sur le dos. 838 00:52:16,216 --> 00:52:17,634 Et ils m'ont accusée. 839 00:52:19,344 --> 00:52:20,512 Ils me l'ont prise. 840 00:52:22,389 --> 00:52:23,557 Ils s'en fichaient. 841 00:52:28,103 --> 00:52:29,895 Vous avez raison. 842 00:52:29,896 --> 00:52:33,649 Vous avez tout à fait le droit d'être en colère. 843 00:52:33,650 --> 00:52:36,945 On peut essayer de trouver un moyen de vous aider. 844 00:52:37,445 --> 00:52:38,989 Essayez de rester calme. 845 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Je suis à la rue. 846 00:52:41,992 --> 00:52:45,245 J'ai été expulsée de chez moi. On n'a plus de maison. 847 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Les médicaments de ma fille 848 00:52:51,501 --> 00:52:53,295 ont été jetés avec le reste. 849 00:52:53,962 --> 00:53:00,342 Je lui ai dit : "J'ai été renvoyée. Je recevrai mon chèque par courrier." 850 00:53:00,343 --> 00:53:03,095 Elle ne pouvait même pas attendre trois jours. 851 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Trois jours ! 852 00:53:06,391 --> 00:53:09,518 Vous ignorez à quel point c'est dur pour moi 853 00:53:09,519 --> 00:53:13,565 de m'occuper de ma fille avec ce que je gagne. 854 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Je ne peux pas tout lui offrir. 855 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 Ma propriétaire s'en fichait. 856 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Elle nous a jetées à la rue. 857 00:53:28,455 --> 00:53:30,665 Que vais-je dire à ma fille ? 858 00:53:33,543 --> 00:53:35,045 C'est trop dur. 859 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Elle n'a que moi. 860 00:53:41,176 --> 00:53:44,888 Tout le monde s'en fiche. Personne ne nous voit. 861 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 C'est ma vie. 862 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Tous les jours, jour après jour. 863 00:53:58,777 --> 00:54:00,362 Je ne sais pas quoi faire. 864 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Vous comprenez ça, non ? 865 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Je n'ai rien. 866 00:54:08,119 --> 00:54:09,829 Oui. 867 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Je comprends que ce soit dur. 868 00:54:17,462 --> 00:54:18,546 Je vous vois. 869 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Je comprends. 870 00:54:24,135 --> 00:54:25,512 Je ne m'en fiche pas. 871 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Reprenez vos esprits. OK ? 872 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Vous ne me connaissez pas. C'est faux. 873 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Vous voulez juste que je sorte pour que cet homme m'abatte. 874 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Non. Je ne vous connais pas. 875 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Mais je me reconnais en vous. 876 00:54:44,155 --> 00:54:45,948 Ma mère m'a élevée seule. 877 00:54:45,949 --> 00:54:48,451 Et je suis aussi une mère seule. 878 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 Tout repose sur moi. 879 00:54:51,788 --> 00:54:54,916 Je me rappelle le jour où on a été expulsées. 880 00:54:55,875 --> 00:54:58,211 Ma mère était très en colère. 881 00:55:01,798 --> 00:55:03,007 Elle était furieuse. 882 00:55:03,008 --> 00:55:05,593 Non. N'allez pas dans ce sens. 883 00:55:06,094 --> 00:55:07,721 Ça pourrait l'énerver. 884 00:55:08,221 --> 00:55:10,098 Vous aviez quel âge ? 885 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Neuf ans. 886 00:55:15,270 --> 00:55:16,438 Ma fille en a huit. 887 00:55:19,941 --> 00:55:22,235 Je comprends. Vous savez quoi ? 888 00:55:22,736 --> 00:55:25,488 J'ai dit à ma mère à quel point je l'aimais. 889 00:55:26,990 --> 00:55:30,452 Je lui ai dit que je l'aimais et que tout irait bien. 890 00:55:32,287 --> 00:55:34,622 Je vous le promets, Janiyah. 891 00:55:35,206 --> 00:55:36,541 Tout ira bien. 892 00:55:38,126 --> 00:55:41,421 Pour vous et pour votre fille. Ça ira. 893 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Ça ira. 894 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Monsieur. On est en direct. 895 00:55:49,512 --> 00:55:50,513 Quoi ? 896 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Passez-le ici. 897 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 Écoutez-moi. D'accord ? 898 00:56:01,316 --> 00:56:05,445 Cette journée a dû être longue et éprouvante pour vous. 899 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Vous semblez épuisée. D'accord ? 900 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Si vous sortez, on trouvera une solution. Je vous le promets. 901 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Arrêtez de dire ça ! 902 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Arrêtez. Je ne sortirai pas tant qu'il ne sera pas parti. 903 00:56:21,961 --> 00:56:23,504 Elle devient trop émotive. 904 00:56:23,505 --> 00:56:26,091 - Ce policier ! - Redites-lui de se rendre. 905 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Il a dit qu'il trouverait un moyen légal de me coller une balle ! 906 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 Et l'autre ! 907 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 Celle qui m'a mis des amendes ! 908 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Écoutez. - Je ne peux pas les payer ! 909 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Personne ne se préoccupe de moi ! 910 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Alors, non ! Je ne sortirai pas. 911 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Quoi ? 912 00:56:54,661 --> 00:56:55,662 J'y vais. 913 00:57:09,926 --> 00:57:10,927 Ça va ? 914 00:57:12,053 --> 00:57:12,971 Oui. 915 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Écoute. 916 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 J'ai été relou, je sais. 917 00:57:22,147 --> 00:57:24,023 Tu as fait du bon boulot. 918 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Désolé. 919 00:57:27,527 --> 00:57:29,195 Je ne savais pas tout ça. 920 00:57:33,199 --> 00:57:34,117 On est OK ? 921 00:57:34,784 --> 00:57:35,660 Oui. 922 00:57:54,762 --> 00:57:57,223 Comment elle s'est retrouvée à la télé ? 923 00:57:57,765 --> 00:58:00,934 Une des otages diffuse en direct depuis son portable. 924 00:58:00,935 --> 00:58:02,811 Une des guichetières. 925 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Brouillez tout de suite le signal. 926 00:58:05,690 --> 00:58:09,276 - Trouvez l'agent dont elle parle. - On le cherche. 927 00:58:09,277 --> 00:58:12,029 Et je veux savoir qui lui a mis une amende. 928 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Entendu. 929 00:58:20,205 --> 00:58:21,998 À quoi sont reliées ces caméras ? 930 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - À notre siège social. - Non. 931 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Ici. Je veux les débrancher. - Je ne comprends pas. 932 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Où sont-elles branchées ici ? 933 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Derrière. - Montrez-moi. 934 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Ne bougez pas. 935 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Restez ici. 936 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 La porte est ouverte. 937 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Non. - Si. À gauche. C'est ouvert. 938 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Elle l'a juste poussée, c'est tout. 939 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Je ne resterai pas. 940 00:59:02,497 --> 00:59:04,832 Il faut que je sache si c'est ouvert. 941 00:59:05,875 --> 00:59:08,752 Elle a une bombe. Reste assise. 942 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Je veux sortir. - Tessa. 943 00:59:11,506 --> 00:59:13,924 - Non. - Les clés sont derrière le guichet. 944 00:59:13,925 --> 00:59:15,468 Tessa ! 945 00:59:24,852 --> 00:59:25,687 Tessa ! 946 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa ! 947 00:59:46,457 --> 00:59:47,875 Faites attention à ça. 948 00:59:48,376 --> 00:59:50,752 Oui. Je sais. On a bossé dur dessus. 949 00:59:50,753 --> 00:59:53,130 Vous êtes douée en électronique ? 950 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Non. 951 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Attendez. 952 01:00:00,930 --> 01:00:03,683 - C'est quoi, ça ? - On a perdu la connexion. 953 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Bordel ! 954 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa ! 955 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa ! 956 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Vous faites quoi ? 957 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 J'ai envie de faire pipi. 958 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 On a toutes envie. 959 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Bon. 960 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Il y a des toilettes ici ? 961 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Oui. Là-bas. 962 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 D'accord. 963 01:00:38,343 --> 01:00:39,802 Une à la fois. 964 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Non. Rien. 965 01:00:54,484 --> 01:00:55,943 Pas d'amende à son nom ? 966 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Vérifions aussi dans le comté de Dale. 967 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Bien. 968 01:01:10,792 --> 01:01:12,877 Que font-ils dehors ? 969 01:01:14,462 --> 01:01:15,880 Vous voulez une menthe ? 970 01:01:18,508 --> 01:01:20,760 - Voilà où vont les menthes ? - Tessa. 971 01:01:21,844 --> 01:01:25,138 Vu les frais que je paie, je peux en prendre une. 972 01:01:25,139 --> 01:01:26,515 Désolée. 973 01:01:26,516 --> 01:01:30,770 Mais elle nous retient ici. Et vous la traitez comme une martyre. 974 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Ça ne va pas. 975 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Ça suffit, Tessa. 976 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Laissez-la parler. 977 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Non. Qu'elle la ferme. 978 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Vous avez quel âge ? 979 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Pourquoi ? 980 01:01:40,446 --> 01:01:43,115 Parce que je ne connais personne 981 01:01:43,116 --> 01:01:45,659 qui entendrait ce qu'elle a dit 982 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 sans rien ressentir. 983 01:01:47,995 --> 01:01:49,831 Je ne dis pas que c'est bien. 984 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 Et je n'approuve pas. 985 01:01:53,501 --> 01:01:56,462 Mais j'espère que ça s'arrangera pour vous. 986 01:01:58,339 --> 01:01:59,298 Merci. 987 01:02:07,974 --> 01:02:10,685 Ils mettent toujours la clim assez fort ici. 988 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 J'ai une veste dans mon bureau. 989 01:02:18,067 --> 01:02:19,152 Juste ici. 990 01:02:20,653 --> 01:02:21,988 Vous la voulez ? 991 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 C'est dingue. 992 01:02:36,252 --> 01:02:38,003 Elle a une bombe. 993 01:02:38,004 --> 01:02:39,422 Alors, taisez-vous. 994 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 La voilà. 995 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Merci. 996 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Elle sent bon. J'aime bien le parfum. 997 01:02:57,774 --> 01:02:58,900 Il coûte cher ? 998 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 C'est mon mari qui me l'a offert. 999 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Il est gentil avec vous ? 1000 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 C'est le meilleur. 1001 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Tant mieux. 1002 01:03:16,334 --> 01:03:19,045 Il faut bien choisir le père de son enfant. 1003 01:03:20,838 --> 01:03:23,966 On dirait que vous avez eu une rude journée. 1004 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Rien n'est jamais facile pour une femme noire. 1005 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 C'est votre famille ? 1006 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Oui. 1007 01:03:40,858 --> 01:03:43,486 Une grande maison en briques en banlieue ? 1008 01:03:44,070 --> 01:03:47,156 - Elle n'est pas si grande. - Pour moi, si. 1009 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Mon appart fait la taille de cette pièce. 1010 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 J'ai toujours rêvé d'avoir une telle maison pour ma fille et moi. 1011 01:04:03,172 --> 01:04:06,008 Quel âge ont vos enfants ? 1012 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 L'aînée s'appelle Jennifer. Elle a 16 ans. 1013 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Et... 1014 01:04:18,521 --> 01:04:20,898 La plus jeune s'appelle 1015 01:04:22,024 --> 01:04:23,109 Jasmine. 1016 01:04:23,776 --> 01:04:24,610 Et 1017 01:04:25,278 --> 01:04:26,320 elle a sept ans. 1018 01:04:28,239 --> 01:04:29,490 Aria. 1019 01:04:30,366 --> 01:04:31,450 C'est ma fille. 1020 01:04:32,702 --> 01:04:34,828 Elle a beaucoup de complications. 1021 01:04:34,829 --> 01:04:38,124 J'espère qu'elles s'arrêteront. Surtout les crises. 1022 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Je vous ai vue avec elle ici. 1023 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Vous êtes attentionnée. 1024 01:04:48,050 --> 01:04:50,052 Je remarque ces choses-là. 1025 01:04:54,849 --> 01:04:56,350 Pour ce que ça vaut, 1026 01:04:56,976 --> 01:05:00,104 je vois beaucoup de mères célibataires ici. 1027 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Franchement, si je n'avais pas mon mari, j'ignore ce que je ferais. 1028 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Non. On se débrouille. 1029 01:05:10,448 --> 01:05:11,282 Bon. 1030 01:05:12,658 --> 01:05:15,036 Il faut régler cette situation. 1031 01:05:16,370 --> 01:05:19,832 Pour que vous puissiez retrouver votre fille. 1032 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 Et moi, ma famille. 1033 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Vous la retrouverez. 1034 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Mais j'irai en prison pour tout ça. 1035 01:05:38,392 --> 01:05:39,268 Janiyah. 1036 01:05:40,227 --> 01:05:41,562 Je vais être franche. 1037 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 C'est grave. 1038 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Je sais. 1039 01:05:48,069 --> 01:05:50,613 Vous ferez un séjour en prison. 1040 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 Mais vous sortirez. 1041 01:05:54,158 --> 01:05:57,119 Et votre fille vous attendra. 1042 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Et où ira-t-elle entre-temps ? 1043 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 En foyer ? 1044 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Non. 1045 01:06:09,465 --> 01:06:12,551 Quelqu'un de votre famille peut-il vous aider ? 1046 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Non. 1047 01:06:15,846 --> 01:06:18,975 Ni ma sœur ni ma mère. Elles sont dingues. 1048 01:06:19,517 --> 01:06:20,559 C'est bon. 1049 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Ça ira, car on pourra toutes sortir d'ici 1050 01:06:24,397 --> 01:06:27,191 dès qu'ils se débarrasseront de cet homme. 1051 01:06:27,692 --> 01:06:30,111 Dès qu'il sera parti. Venez. 1052 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Merde ! 1053 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Ils n'ont pas traîné. 1054 01:06:43,874 --> 01:06:46,293 Ça pourrait vite déraper, Billy. 1055 01:06:46,794 --> 01:06:49,296 - Aide-moi à trouver cet agent. - J'essaie. 1056 01:06:59,056 --> 01:07:00,099 C'est quoi, ça ? 1057 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 - Je ne sais pas. - Allez voir. 1058 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Libérez Janiyah ! 1059 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Ils disent quoi ? 1060 01:07:20,119 --> 01:07:24,914 Libérez Janiyah ! 1061 01:07:24,915 --> 01:07:27,042 Ils disent : "Libérez Janiyah !" 1062 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Libérez Janiyah ! 1063 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Ils sont là pour vous. 1064 01:07:34,967 --> 01:07:36,093 C'est aux infos. 1065 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Libérez Janiyah ! 1066 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Libérez Janiyah ! 1067 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 DU SOUTIEN POUR LA SUSPECTE 1068 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}MALGRÉ TOUT, ELLE A PERSISTÉ 1069 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 TOUS AVEC JANIYAH NE SOUFFREZ PAS EN SILENCE 1070 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 PLUS DE ÇA ON T'AIME JANIYAH 1071 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Je vais essayer de demander aux gens ce qui se passe. 1072 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Bonjour. Que faites-vous ici ? 1073 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 On en a marre de cette merde. On galère trop. 1074 01:08:12,004 --> 01:08:13,880 Évitons les grossièretés. 1075 01:08:13,881 --> 01:08:15,840 Et vous, monsieur ? 1076 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Je m'appelle Benny. Je la connais. 1077 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Elle ne ment pas. Elle a vécu tout ça. 1078 01:08:20,846 --> 01:08:22,556 Je suis là pour toi, Janiyah. 1079 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Je suis à la rue. Elle n'a presque rien. 1080 01:08:27,561 --> 01:08:29,647 Mais elle m'a toujours aidé. 1081 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Mais vous savez qu'elle est recherchée pour meurtre. 1082 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Mais qu'ont fait ces enfoirés ? 1083 01:08:37,113 --> 01:08:39,824 {\an8}Merde, je comprends. Il y a de quoi craquer. 1084 01:08:40,324 --> 01:08:42,242 {\an8}Parle-nous en direct, Janiyah. 1085 01:08:42,243 --> 01:08:45,495 Mes excuses auprès des téléspectateurs pour les injures. 1086 01:08:45,496 --> 01:08:48,331 Mais vous pouvez voir le public. 1087 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 Il est passionné et très ému par cette situation. 1088 01:08:51,919 --> 01:08:53,461 Je peux vous le dire. 1089 01:08:53,462 --> 01:08:57,882 Le public soutient totalement la braqueuse présumée. 1090 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Je n'ai jamais vu ça. 1091 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Bon. Sortez. Le FBI prend le relais. 1092 01:09:05,933 --> 01:09:07,685 - Merde. - Allez. 1093 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 À nous de diriger les opérations. 1094 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Vraiment ? 1095 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Oui. Jim, prends cet écran. 1096 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, installe-toi ici. 1097 01:09:17,570 --> 01:09:19,904 Allez, Bryce. On gère la situation. 1098 01:09:19,905 --> 01:09:22,282 Je ne crois pas. Ça a trop duré. 1099 01:09:22,283 --> 01:09:25,286 On lui parle. On négocie pour qu'elle sorte. 1100 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 D'accord. 1101 01:09:26,745 --> 01:09:29,623 - C'est le but, non ? - Oui. 1102 01:09:30,541 --> 01:09:33,168 - Sept otages ? - Elle en a libéré deux. 1103 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Et une bombe. 1104 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 On le suppose, mais... 1105 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 J'ai la nette impression qu'elle se rendra tranquillement. 1106 01:09:40,968 --> 01:09:43,220 - Une impression ? - Oui. 1107 01:09:43,929 --> 01:09:45,764 Notre agent a tissé un lien. 1108 01:09:46,682 --> 01:09:48,100 La lieutenante Raymond. 1109 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Elle ? 1110 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Oui. 1111 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 D'accord. Écoutez-moi bien. 1112 01:09:54,315 --> 01:09:57,525 Cette femme a déchaîné le public en passant à la télé. 1113 01:09:57,526 --> 01:09:59,360 Vous ne maîtrisez rien. 1114 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Je ne suis pas d'accord. 1115 01:10:00,988 --> 01:10:02,572 Elle a tué son patron. 1116 01:10:02,573 --> 01:10:06,659 Elle a une bombe. Et vous nouez des liens avec elle. 1117 01:10:06,660 --> 01:10:08,662 Vous n'avez pas le contrôle. 1118 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 Je vous le répète. On prend le relais. 1119 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agent Bryce. - Écoutez. Vous connaissez la suite. 1120 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 C'est une affaire fédérale. On prend la relève. 1121 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Trouvons cet agent, bon sang. 1122 01:10:26,555 --> 01:10:27,556 Bien. 1123 01:10:34,355 --> 01:10:36,023 Vous avez dû oublier ça. 1124 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 Je venais d'encaisser un chèque au bureau d'en face. 1125 01:10:40,402 --> 01:10:44,448 Et vous avez voulu me convaincre d'ouvrir un compte chez vous. 1126 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Vous disiez qu'ils me prenaient de l'argent. 1127 01:10:52,373 --> 01:10:54,833 C'est vous qui m'avez fait ouvrir un compte. 1128 01:11:00,798 --> 01:11:02,675 Pourquoi vous soucier de ça ? 1129 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Je travaillais à l'agence d'East Dale. 1130 01:11:16,647 --> 01:11:20,984 Les femmes qui avaient de l'argent obtenaient des cartes de crédit 1131 01:11:20,985 --> 01:11:23,320 et des prêts sans problème. 1132 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Alors, j'ai demandé mon transfert ici pour pouvoir aider. 1133 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Mais il y avait trop de paperasse. 1134 01:11:31,996 --> 01:11:35,374 Trop d'obstacles pour améliorer la situation. 1135 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Je voulais changer la donne. 1136 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 C'est ce que vous faites. 1137 01:11:43,882 --> 01:11:46,385 C'est la braqueuse qui dit ça. 1138 01:11:47,970 --> 01:11:50,055 Vous n'êtes pas sympathique. 1139 01:11:50,556 --> 01:11:52,557 Désolée si je m'agace. 1140 01:11:52,558 --> 01:11:54,435 On est ici depuis des heures. 1141 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Et il fait chaud. 1142 01:11:57,187 --> 01:11:59,523 Oui. Pourquoi il fait si chaud ? 1143 01:12:06,030 --> 01:12:08,073 Ils ont éteint la clim. 1144 01:12:08,991 --> 01:12:10,533 Ils ne me connaissent pas. 1145 01:12:10,534 --> 01:12:13,120 Une telle chaleur m'empêche pas de dormir. 1146 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Vous n'avez pas la clim ? 1147 01:12:17,166 --> 01:12:18,083 Non. 1148 01:12:19,376 --> 01:12:21,712 Je suis née en 1943. 1149 01:12:22,212 --> 01:12:26,550 Il n'y avait ni clim ni salle de bains là où j'ai grandi. 1150 01:12:28,260 --> 01:12:30,596 Vous ne connaissez pas votre chance. 1151 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Même vous. 1152 01:12:34,224 --> 01:12:37,018 Parce que, même si c'est dur, 1153 01:12:37,019 --> 01:12:39,480 il y a toujours pire ailleurs. 1154 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Je sais. 1155 01:12:41,065 --> 01:12:43,609 Et j'essaie d'être reconnaissante. 1156 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Chérie. Sortir d'ici et vous rendre, c'est être reconnaissante. 1157 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Je ne voulais pas tout ça. 1158 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 D'accord ? 1159 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Je... 1160 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 C'est... 1161 01:13:06,298 --> 01:13:08,717 Quand j'étais à l'hôpital avec ma fille, 1162 01:13:09,343 --> 01:13:10,427 j'ai juste... 1163 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Quelque chose s'est brisé en moi. 1164 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 Et depuis, j'ai l'impression de flotter hors de moi. 1165 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Vous savez... 1166 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 À l'hôpital, ils... 1167 01:13:29,613 --> 01:13:30,739 Ils s'en fichent. 1168 01:13:34,243 --> 01:13:36,036 Ma fille était prématurée. 1169 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Quand j'ai perdu les eaux, 1170 01:13:39,665 --> 01:13:42,543 ils m'ont dit tout ce qui n'allait pas chez elle. 1171 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 Quelque chose clochait. 1172 01:13:47,798 --> 01:13:50,467 Le docteur me disait de me redresser. 1173 01:13:50,968 --> 01:13:52,052 "Redressez-vous !" 1174 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Je sentais que ça n'allait pas. Ils voulaient me faire avorter. 1175 01:14:00,602 --> 01:14:02,354 Ça paraît dingue. 1176 01:14:04,356 --> 01:14:05,940 Mais c'est la vérité. 1177 01:14:05,941 --> 01:14:08,444 Et quand on n'a pas d'assurance... 1178 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Je vous crois. 1179 01:14:13,198 --> 01:14:16,785 Les gens ignorent à quel point ça coûte cher d'être pauvre. 1180 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Je n'ai personne. 1181 01:14:24,376 --> 01:14:25,377 Écoutez. 1182 01:14:26,086 --> 01:14:27,254 Je suis là. 1183 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Vous pourriez prendre ma fille en mon absence ? 1184 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Comme une famille d'accueil ? La garder jusqu'à ma sortie ? 1185 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Elle ne vous posera aucun problème. Elle est gentille. 1186 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Elle a déjoué tous les pronostics. 1187 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Elle ne devait pas survivre. 1188 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 S'il vous plaît. 1189 01:15:00,496 --> 01:15:03,373 Parce que je n'ai personne d'autre. 1190 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 D'accord. 1191 01:15:10,964 --> 01:15:12,841 Je parlerai à mon mari. 1192 01:15:13,342 --> 01:15:17,888 Je suis sûre qu'il acceptera. 1193 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 D'accord. 1194 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Merci. 1195 01:15:26,021 --> 01:15:27,064 Excusez-moi. 1196 01:15:27,564 --> 01:15:28,982 Je me sens mal. 1197 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Apportez-lui de l'eau. 1198 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Attendez. Vous êtes diabétique ? 1199 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Oui. 1200 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Non. 1201 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Bon. Il faut qu'elle sorte. 1202 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Bon. Tessa. 1203 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Madame Isabella. - Emmenez-la. 1204 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Allez. Venez. - Doucement. 1205 01:15:51,755 --> 01:15:53,924 Allez-y. Je suis désolée. 1206 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Allez. Venez. 1207 01:15:59,304 --> 01:16:01,056 Prenez soin de vous. 1208 01:16:01,640 --> 01:16:03,392 - D'accord ? - Oui. 1209 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Bien. Allons-y. 1210 01:16:08,063 --> 01:16:10,774 - Assurez-vous qu'on l'aide. - D'accord. 1211 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Elle a besoin d'un médecin ! 1212 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Elle a besoin d'un médecin ! 1213 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 C'est une cliente ! Arrêtez ! Ne tirez pas, bon sang ! 1214 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Elle est diabétique ! 1215 01:16:29,668 --> 01:16:30,961 - Ici. - Lâchez-moi ! 1216 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Vous ne pouvez pas y retourner. 1217 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Elle a confiance en moi. Je n'abandonnerai pas les autres. 1218 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Madame. 1219 01:16:47,519 --> 01:16:49,937 Elle a laissé une otage retourner à l'intérieur ? 1220 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 La ferme ! 1221 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Libérez Janiyah ! 1222 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 J'espère que ça va aller. 1223 01:17:02,659 --> 01:17:03,744 Elle est avec eux. 1224 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Bien. 1225 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Lieutenante Raymond. 1226 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Oui. Elle est diabétique. 1227 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Vérifiez ses taux. Et dites-moi si elle va bien. 1228 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Ici l'agent Bryce du FBI. 1229 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Vous êtes Janiyah ? 1230 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Où est la lieutenante ? 1231 01:17:28,560 --> 01:17:29,686 Je suis là. 1232 01:17:32,814 --> 01:17:34,982 C'est nous qui prenons la suite. 1233 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Comment ça se passe ? 1234 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Bien. Je veux parler à la lieutenante. 1235 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Désolé. Vous parlerez avec moi. 1236 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 Le policier est-il parti ? 1237 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Quel policier ? 1238 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 C'est pour ça que je veux la lieutenante Raymond. 1239 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Elle sait. 1240 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Écoutez. Ça a assez duré. 1241 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Vous devez libérer les otages, sortir et vous rendre. 1242 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Je ne sortirai pas tant que ce policier ne sera pas parti ! 1243 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Je ne vais pas tout répéter ! 1244 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Quand on braque une banque, on ne fait pas tout ce qu'on veut. 1245 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Je ne braque pas la banque ! 1246 01:18:07,140 --> 01:18:08,934 Il s'agit d'un crime fédéral. 1247 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Ça a assez duré. Vous devez sortir de la banque. 1248 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Je ne sortirai pas tant que ce policier sera là. 1249 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Madame. 1250 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Il ne veut pas me laisser parler à la lieutenante. 1251 01:18:22,531 --> 01:18:24,116 Je veux lui parler ! 1252 01:18:24,616 --> 01:18:28,744 S'il vous plaît, passez-lui la lieutenante Raymond. 1253 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Ce sera moi. Qui êtes-vous ? 1254 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Je suis Nicole, la directrice de l'agence. 1255 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, elle parlera avec moi. 1256 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 S'il vous plaît, passez-lui la lieutenante. 1257 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Ça me rend dingue ! - Elle a pris le sac ! 1258 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah. Ne faites pas ça. - Quoi ? 1259 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 S'il vous plaît. 1260 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Non ! - Janiyah. 1261 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Que fait-elle ? 1262 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 On peut sortir d'ici ensemble. 1263 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Ça m'énerve ! - Janiyah ! Écoutez ! 1264 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Arrêtez ! - Ce bruit ! 1265 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - C'est... - Bon sang. Raccrochez ! 1266 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Non ! 1267 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole ! 1268 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah ! - Non ! 1269 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Pitié ! - Ne faites pas ça ! 1270 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Allez ! 1271 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Non. Je vous en prie. 1272 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Ma fille l'a fabriqué. 1273 01:19:24,134 --> 01:19:25,802 C'est son projet de science. 1274 01:19:26,303 --> 01:19:28,013 Ça me rend dingue. 1275 01:19:30,390 --> 01:19:31,808 Ce n'est pas une bombe ? 1276 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Non. Ce n'est pas une bombe. 1277 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 C'est ce qu'ils croient ? 1278 01:19:44,905 --> 01:19:45,989 Depuis le début ? 1279 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Mais... Ce n'est pas... 1280 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Appelez-les pour leur dire. 1281 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 C'est le projet de ma fille. 1282 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Il faut leur dire que ce n'est pas une bombe. 1283 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Si on leur explique, ils le sauront. 1284 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Je dois faire pipi. 1285 01:20:03,423 --> 01:20:07,469 Allez-y ! Dites-leur que ce n'est pas une bombe ! 1286 01:20:27,739 --> 01:20:28,824 On a un message. 1287 01:20:33,662 --> 01:20:36,039 "Fausse bombe. Une arme." 1288 01:20:36,540 --> 01:20:39,000 - Appelez pour leur dire. - D'accord. 1289 01:20:39,584 --> 01:20:43,505 Appelez la lieutenante et dites-leur qu'il s'agit d'une erreur. 1290 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Dites-leur que c'est un projet de science. 1291 01:20:48,510 --> 01:20:49,511 Quoi ? 1292 01:20:51,763 --> 01:20:53,473 Il ne vaut mieux pas. 1293 01:20:53,974 --> 01:20:54,975 Pourquoi ? 1294 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Ils ont des règles concernant les explosifs. 1295 01:21:02,899 --> 01:21:05,485 - Mais... - C'est peut-être la seule chose... 1296 01:21:05,986 --> 01:21:10,574 C'est ce qui les retient d'entrer et de donner l'assaut. 1297 01:21:11,825 --> 01:21:13,785 Je dis ça dans votre intérêt. 1298 01:21:15,370 --> 01:21:16,204 Écoutez. 1299 01:21:16,997 --> 01:21:21,376 Disons-leur plutôt qu'on va sortir. 1300 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 Et que vous laisserez le sac ici. 1301 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Vous croyez que c'est mieux ? 1302 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Oui. 1303 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Mais le policier doit partir. 1304 01:21:41,062 --> 01:21:41,897 D'accord. 1305 01:21:42,856 --> 01:21:44,149 Promettez-le-moi. 1306 01:21:47,110 --> 01:21:48,028 Promis. 1307 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Lieutenante. 1308 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Oui. 1309 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Dites-lui. 1310 01:21:55,660 --> 01:21:57,162 Les amendes, c'était moi. 1311 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Papiers périmés. Procédure normale. 1312 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - La fourrière aussi ? - Oui. 1313 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Vous l'avez percutée ? - Non. 1314 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Bon. Elle a parlé d'un autre agent. C'était qui ? 1315 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Pas le temps pour vos conneries. Dites-le-moi. 1316 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Je ne sais pas. C'était un flic. 1317 01:22:17,182 --> 01:22:18,934 Putain, vous me mentez ? 1318 01:22:19,976 --> 01:22:21,186 Dites-moi, bordel ! 1319 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - C'était qui ? - L'agent Oliver. 1320 01:22:25,690 --> 01:22:28,025 - Il l'a percutée ? - J'ai rien vu. 1321 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 La voiture était-elle endommagée ? 1322 01:22:31,112 --> 01:22:32,906 Oui. Il a dû vouloir l'immobiliser. 1323 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond. Arrête. Ne fais pas ça. 1324 01:22:49,297 --> 01:22:51,048 C'est quoi, ce bordel ? 1325 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Demandez-lui, putain ! 1326 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Dites-lui ce que vous avez fait ! 1327 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Rien, bordel. 1328 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Que se passe-t-il ? 1329 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 C'est quoi, ça ? 1330 01:22:58,932 --> 01:23:03,061 Il l'a verbalisée et il a percuté sa voiture. C'est à cause de lui ! 1331 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 J'en ai la preuve. 1332 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 C'était lui. 1333 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Vous. Avec moi. 1334 01:23:13,947 --> 01:23:14,948 Allons-y. 1335 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 C'est fini pour vous, enfoiré ! 1336 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agent Bryce, on a trouvé l'agent. 1337 01:23:27,502 --> 01:23:28,628 On ne négocie plus. 1338 01:23:29,129 --> 01:23:30,921 Le téléphone sonne. Répondez. 1339 01:23:30,922 --> 01:23:32,340 On ne discute plus. 1340 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Répondez ! 1341 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Allez vous faire voir ! 1342 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Bordel ! 1343 01:23:39,055 --> 01:23:40,682 Ici la lieutenante Raymond. 1344 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 C'est la lieutenante. 1345 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Allô ? 1346 01:23:48,356 --> 01:23:49,565 Lieutenante Raymond. 1347 01:23:49,566 --> 01:23:51,443 - Oui. - C'était qui, l'autre con ? 1348 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Je suis là. 1349 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Je voulais vous dire qu'on a trouvé l'agent. 1350 01:24:00,035 --> 01:24:00,951 Vraiment ? 1351 01:24:00,952 --> 01:24:03,371 Oui. Ça nous a pris un peu de temps. 1352 01:24:03,955 --> 01:24:06,498 Sa collègue nous a dit que c'était lui. 1353 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Vu l'état de votre voiture, il vous a percutée. 1354 01:24:09,753 --> 01:24:11,087 Vous me le promettez ? 1355 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Promis. 1356 01:24:14,090 --> 01:24:16,133 Je veux voir une photo de lui. 1357 01:24:16,134 --> 01:24:17,552 Une photo ? 1358 01:24:18,053 --> 01:24:22,390 Prouvez-moi que vous savez qui c'est. Montrez-moi une photo. 1359 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Sortez et je vous montrerai ça. 1360 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Non. 1361 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Envoyez-la-moi. 1362 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Votre téléphone est éteint. 1363 01:24:33,068 --> 01:24:36,196 Ceux de la banque sont pour les appels internes. 1364 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Alors, rallumez mon portable. 1365 01:24:43,328 --> 01:24:45,204 Vous pouvez le faire. 1366 01:24:45,205 --> 01:24:48,041 Le FBI peut le rallumer. Envoyez-moi la photo. 1367 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 Vous sortirez ? 1368 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Oui. Je sortirai. Envoyez la photo. 1369 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Bon. On va s'occuper de ça. 1370 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Pas question. Elle doit libérer les otages. 1371 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, le FBI peut rallumer votre portable. 1372 01:25:04,682 --> 01:25:08,268 - Mais on a besoin d'une contrepartie. - D'accord. 1373 01:25:08,269 --> 01:25:10,897 Envoyez la photo et tout le monde sortira. 1374 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Allez. Il faut tenter le coup. 1375 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Vous me l'envoyez ? 1376 01:25:20,406 --> 01:25:22,659 Oui. On rallume votre portable. 1377 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 D'accord. 1378 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Quand j'aurai la photo, tout le monde pourra sortir. 1379 01:25:31,084 --> 01:25:34,128 Et vous direz ce qu'il m'a fait. 1380 01:25:34,129 --> 01:25:36,421 Vous le montrerez à tout le monde. 1381 01:25:36,422 --> 01:25:38,799 Parce que je ne mentais pas ! 1382 01:25:38,800 --> 01:25:42,011 Je veux que les gens sachent que je disais la vérité. 1383 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Oui. On le fera. 1384 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 Et la policière avait une caméra. Elle a tout vu. 1385 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 Elle lui a demandé de partir parce qu'il m'a menacée. 1386 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 D'accord. Ensuite, vous sortirez ? 1387 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Oui. Je sortirai. 1388 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Et vous laisserez l'arme et le sac ? 1389 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Oui. 1390 01:26:03,908 --> 01:26:06,578 Au moment de sortir, levez les mains en l'air. 1391 01:26:07,078 --> 01:26:09,789 Et reculez lentement vers la police. 1392 01:26:13,001 --> 01:26:14,210 Vous serez là ? 1393 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Oui. Je serai là. Vous suivrez ma voix. 1394 01:26:20,717 --> 01:26:21,551 D'accord. 1395 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Je vous rappelle. 1396 01:26:27,849 --> 01:26:29,350 Envoyez-moi la photo. 1397 01:26:30,643 --> 01:26:32,645 Je vous l'envoie dans un instant. 1398 01:26:43,114 --> 01:26:44,282 Ils l'ont trouvé. 1399 01:26:46,910 --> 01:26:49,329 Ils l'ont trouvé. Je vous l'avais dit. 1400 01:26:49,829 --> 01:26:51,247 Je ne mentais pas. 1401 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Je vous l'avais dit. 1402 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Éteignez les lumières. 1403 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Quoi ? - On y va. 1404 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Elle va sortir ! Pourquoi entrer ? 1405 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Ça dure depuis 12 heures. Vous voyez tous ces gens ? 1406 01:27:15,021 --> 01:27:17,940 Et vous, alors ? Ils créeront une putain d'émeute. 1407 01:27:17,941 --> 01:27:19,442 Réglons ça calmement. 1408 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 C'est trop tard. 1409 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Rallumez son téléphone. 1410 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Tout le monde est prêt ? 1411 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Bordel ! C'est une blague ? 1412 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Non, Raymond. Tu fais quoi ? 1413 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Raymond, tu fais quoi ? 1414 01:28:06,239 --> 01:28:07,615 À quoi elle joue ? 1415 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Lieutenante Raymond ! 1416 01:28:21,296 --> 01:28:23,381 - Qui frappe ? - Janiyah ! 1417 01:28:24,549 --> 01:28:25,842 C'est Raymond. 1418 01:28:31,639 --> 01:28:34,809 Janiyah. C'est la lieutenante Raymond. On s'est parlé. 1419 01:28:36,477 --> 01:28:37,562 Que veut-elle ? 1420 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Ils ne rallumeront pas votre portable. Désolée. 1421 01:28:41,065 --> 01:28:44,402 Mais j'ai la preuve sur le mien. Je peux vous montrer. 1422 01:28:44,902 --> 01:28:47,071 Bon. Ouvrez. Prenez le téléphone. 1423 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Il est parti. Je vous le promets. 1424 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Je vais lui donner. 1425 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 C'est lui ! Je vous avais dit que je ne mentais pas. 1426 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Je le savais. 1427 01:29:09,302 --> 01:29:10,720 Dites-lui que c'est lui. 1428 01:29:18,311 --> 01:29:19,479 C'est bien lui. 1429 01:29:20,271 --> 01:29:21,397 Il est parti. 1430 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Allez-y. 1431 01:29:27,695 --> 01:29:29,489 Allez. Tessa. Rayah. 1432 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Attendez. 1433 01:29:38,748 --> 01:29:41,249 - Vous faites quoi ? - Allez-y. 1434 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Quoi ? - Allez. 1435 01:29:48,549 --> 01:29:50,051 Je vais l'accompagner. 1436 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 D'accord. 1437 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Non. Allez-y. 1438 01:30:04,190 --> 01:30:06,484 - Vous pouvez partir. - Non. 1439 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 On va sortir ensemble. 1440 01:30:16,994 --> 01:30:19,872 Personne n'est jamais resté à mes côtés... 1441 01:30:21,541 --> 01:30:22,458 auparavant. 1442 01:30:25,378 --> 01:30:26,671 Je suis désolée. 1443 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Pour tout ça. 1444 01:30:32,260 --> 01:30:33,344 Je suis là. 1445 01:30:36,889 --> 01:30:39,725 Vous viendrez me voir en prison ? 1446 01:30:41,894 --> 01:30:42,728 Oui. 1447 01:30:43,438 --> 01:30:44,605 Je vous le promets. 1448 01:30:46,357 --> 01:30:48,067 Je viendrai vous voir. 1449 01:30:48,651 --> 01:30:49,735 Avec Aria. 1450 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Et je lui dirai que vous êtes une mère très courageuse. 1451 01:30:58,369 --> 01:31:00,787 S'il vous plaît, assurez-vous 1452 01:31:00,788 --> 01:31:04,000 que ma fille ait ses 40 dollars pour ses repas. 1453 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Entendu. 1454 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Allez-y. 1455 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Mon portable est allumé. 1456 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 C'est ma mère. 1457 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Allô ? 1458 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, le FBI est chez moi. 1459 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 Tu braques une banque ? 1460 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Je ne braque pas la banque ! 1461 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Je voulais encaisser mon chèque pour donner de l'argent à Aria. 1462 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah ! - Pour ses repas à l'école ! 1463 01:31:42,747 --> 01:31:43,747 Janiyah. 1464 01:31:43,748 --> 01:31:47,334 Quoi ? C'est tout ce que je voulais. Et tout a dérapé ! 1465 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Arrête. - J'ai ses médicaments à acheter ! 1466 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Bon sang. Janiyah. 1467 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Ça a dérapé. Je te le jure ! 1468 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Nicole, la directrice, te le dira. 1469 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Dites-lui que je ne voulais pas ça ! - Janiyah. 1470 01:31:59,555 --> 01:32:02,266 - Quoi ? - Elle est morte. 1471 01:32:05,394 --> 01:32:08,439 Tu l'as emmenée à l'hôpital pour une crise hier. 1472 01:32:11,859 --> 01:32:13,277 Et elle est morte. 1473 01:33:55,463 --> 01:33:56,464 J'arrive. 1474 01:33:59,175 --> 01:34:00,051 Allô ? 1475 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Madame Wiltkinson ? 1476 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Excusez-moi. Qui est-ce ? 1477 01:34:04,847 --> 01:34:07,141 Il s'agit de vos factures impayées. 1478 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Non. Je ne peux pas quitter mon travail. 1479 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 C'est l'école de ma fille. 1480 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Désolée. J'ai fait au plus vite. 1481 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Mais on ne vous a pas appelée. 1482 01:34:34,168 --> 01:34:35,336 Est-ce que ça va ? 1483 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Ma fille est morte. 1484 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Je sais. 1485 01:34:59,276 --> 01:35:01,028 On me l'a dit. 1486 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Je suis désolée. 1487 01:35:04,532 --> 01:35:06,617 Elle est morte hier soir. 1488 01:35:41,610 --> 01:35:43,111 Mains en l'air ! 1489 01:35:43,112 --> 01:35:45,406 Les mains en l'air ! 1490 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1491 01:36:22,109 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1492 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1493 01:36:30,493 --> 01:36:31,494 Allons-y. 1494 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1495 01:36:54,892 --> 01:36:56,560 Levez les mains en l'air. 1496 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Rendez-vous. 1497 01:37:11,242 --> 01:37:12,326 Janiyah ! 1498 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Levez bien les mains. 1499 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Retournez-vous. 1500 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Reculez en suivant ma voix. 1501 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Je suis avec vous. 1502 01:37:40,437 --> 01:37:42,648 - Ça va aller ? - Oui. 1503 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Merci. 1504 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Enchantée. 1505 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Sous-titres : Vincent Geoffroy