1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,916 [pájaros cantan] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 [música suave] 5 00:00:31,250 --> 00:00:33,791 [perro ladra y araña la caja] 6 00:00:34,708 --> 00:00:37,875 [llora] 7 00:00:55,750 --> 00:01:00,125 [ladra] 8 00:01:09,833 --> 00:01:11,958 [bullicio urbano] 9 00:01:13,666 --> 00:01:16,541 [bocinas] 10 00:01:16,625 --> 00:01:17,791 [gruñe] 11 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 POLLO ASADO 12 00:01:19,833 --> 00:01:21,625 [música intrigante] 13 00:01:31,416 --> 00:01:34,041 [bocinas] 14 00:01:34,125 --> 00:01:36,625 [neumáticos chillan] 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,666 [suena "Eu Não Sou Cachorro Não" de Waldick Soriano] 16 00:01:43,750 --> 00:01:45,291 [llora] 17 00:01:47,291 --> 00:01:50,708 - ♪ No soy un perro, oh no. ♪ - [llora] 18 00:01:51,791 --> 00:01:55,750 - ♪ Vaya humillación. ♪ - [llora] 19 00:01:56,708 --> 00:01:58,250 [música continúa de fondo] 20 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 - [música de tensión] - [gruñe] 21 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 ¡Un cachorro! 22 00:02:07,708 --> 00:02:10,375 [hombre] ¡Sal de aquí! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 3 AÑOS DESPUÉS 24 00:02:13,791 --> 00:02:15,791 [música de aventura] 25 00:02:17,833 --> 00:02:19,250 [ladra] 26 00:02:19,333 --> 00:02:21,458 [gruñe] 27 00:02:22,958 --> 00:02:25,333 [bullicio de mercado] 28 00:02:27,500 --> 00:02:28,375 [ladra] 29 00:02:28,458 --> 00:02:30,833 [música se atenúa] 30 00:02:39,291 --> 00:02:41,250 - [gruñe] - [hombre] Hola, doña Leda. 31 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 [Leda] ¡Buen día! 32 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 [hombre] Pedro, si esa mujer redacta una mala crítica, 33 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 se acabó para todo el mundo. 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Necesito esa carne de sol, encárgate de conseguirla. 35 00:02:49,916 --> 00:02:52,833 Sí, chef, no se preocupe, ya tengo la carne. 36 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 ¿Qué le cuesta decir "buen día"? A todos nos gusta oírlo. 37 00:02:55,958 --> 00:03:01,041 ¿Buen día para quién? Tu jefe me mandó un audio muy maleducado hoy. 38 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Quiero que le digas que ya no le venderé carne para su restaurante. 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 Sr. Osmar, ¿puede hacerlo por mí? 40 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Mira, cuando tú seas el chef, vienes a verme. Disculpa. 41 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Oye, Josimar, la morcilla de doña Rosa, cinco kilos. 42 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Señor, estaba pensando en usted hace rato. 43 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 Y dije: "Oye, tal vez no comió nada aún". 44 00:03:19,166 --> 00:03:20,833 [música intrigante] 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,666 Acabo de freírla. 46 00:03:28,125 --> 00:03:29,500 Mmm. 47 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Qué coxinha. 48 00:03:30,708 --> 00:03:32,458 Mi arma secreta. 49 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Está bien. 50 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Te voy a ayudar, pero solo por hoy. 51 00:03:37,875 --> 00:03:40,166 - Muchas gracias. - Carne de sol. 52 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 La última pieza. 53 00:03:41,458 --> 00:03:43,458 [música alegre] 54 00:03:46,541 --> 00:03:47,916 [gruñe] 55 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Oye, vete de una vez. 56 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 ¿Alguna otra cosa? 57 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 No. 58 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Gracias, señor Osmar. Es el mejor. 59 00:04:03,625 --> 00:04:06,083 - [ladridos graves] - [golpe de tensión] 60 00:04:12,416 --> 00:04:14,083 [música alegre trepidante] 61 00:04:17,541 --> 00:04:20,541 - [hombre 1] ¡Saquen a esos perros! - [mujer] ¡Oye, ladrón! 62 00:04:20,625 --> 00:04:23,333 - [ladridos] - [hombre 2] ¡Sáquenlos de aquí! 63 00:04:24,666 --> 00:04:27,458 - [hombre 3] ¿Dónde están los dueños? - [ladridos] 64 00:04:27,541 --> 00:04:31,458 - [diálogos indistintos] - [ladridos] 65 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 [hombre 4] ¡Rápido! ¡Muévanse! 66 00:04:33,708 --> 00:04:35,958 - [mujer] Sáquenlos. - [hombre] ¿De quién son? 67 00:04:36,041 --> 00:04:37,375 [gruñe] 68 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 [música se desvanece] 69 00:04:41,916 --> 00:04:44,541 [ladra] 70 00:04:44,625 --> 00:04:49,625 - [pastor alemán gruñe] - [música tensa] 71 00:04:49,708 --> 00:04:50,916 [gruñe] 72 00:04:51,000 --> 00:04:52,666 [ladridos] 73 00:04:54,708 --> 00:04:57,875 [llora] 74 00:04:57,958 --> 00:05:00,208 [suena música funk en el estéreo] 75 00:05:10,750 --> 00:05:12,583 [sube el volumen] 76 00:05:32,333 --> 00:05:34,833 ¿Estás loco? ¿No ves que estamos pasando? 77 00:05:34,916 --> 00:05:36,291 [perros ladran] 78 00:05:36,375 --> 00:05:37,625 [música suave] 79 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Estuvo mal. 80 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 Estuvo pésimo. 81 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Vamos, chicos. Mucho cuidado al cruzar, que hay mucha gente que no sabe conducir. 82 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 Oye, ya te pedí una disculpa, ya basta. 83 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 - ¡Ten educación! - ¡Vete! 84 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Disculpa. 85 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 ¡Eres una amenaza! 86 00:05:53,708 --> 00:05:56,333 [música divertida] 87 00:06:00,583 --> 00:06:01,958 [gime] 88 00:06:04,125 --> 00:06:06,458 [música intrigante suave] 89 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 [gruñe] 90 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 ACCESO RESTRINGIDO 91 00:06:26,083 --> 00:06:28,500 [música clásica] 92 00:06:37,333 --> 00:06:39,666 [música clásica con ritmo de funk] 93 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 [gime] 94 00:07:21,666 --> 00:07:22,666 [música para] 95 00:07:22,750 --> 00:07:24,833 ¡Qué susto! ¡Qué manía! 96 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 Oye, Pedro, ¿tú duermes aquí? 97 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 Llego, ya estás, me voy, te quedas. 98 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Puedes hacer otras cosas. Ir al gimnasio, ir al cine. 99 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 - Tener una cita. Aprovechar la vida. - Yo la aprovecho así. 100 00:07:34,833 --> 00:07:39,333 Ir a ver a alguien, besar en la boca, tal vez ni recuerdas cómo es todo eso… 101 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Cómete esto. 102 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 ¡Muy buena! 103 00:07:43,500 --> 00:07:45,708 Con algo de carne, es una prueba. ¿Está rico? 104 00:07:45,791 --> 00:07:48,458 Delicioso, no puedo creer que lo hayas hecho. 105 00:07:48,541 --> 00:07:51,333 Pensé en mostrárselo a Ivan. Podría agregarlo al menú. 106 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 - [se carcajea] - ¿Qué? 107 00:07:55,541 --> 00:07:57,583 - ¿En serio? ¿No es broma? - Claro. 108 00:07:57,666 --> 00:08:01,166 ¿En serio crees que Ivan acepte una coxinha en su menú? 109 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 ¿Trabajamos para el mismo chef? 110 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Paula, estás exagerando. 111 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 A veces él está de buen humor. 112 00:08:06,166 --> 00:08:08,750 - No quiero un solo error hoy. - [todos] ¡Sí, chef! 113 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 [música de tensión] 114 00:08:12,083 --> 00:08:12,958 [timbre] 115 00:08:16,333 --> 00:08:17,625 [mujer] Hola, ¿qué tal? 116 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Ivan, la gente afuera se está quejando por la demora. 117 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Yo creí que tenías todo esto bajo control. 118 00:08:30,333 --> 00:08:33,125 Ni un plato se va con un error de mi cocina, Martha. 119 00:08:33,208 --> 00:08:36,708 Y ningún cliente se va insatisfecho de mi restaurante. 120 00:08:38,250 --> 00:08:41,958 Escúchame. Sabes muy bien lo que hay en juego hoy. 121 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 Así que, no me decepciones. 122 00:08:47,083 --> 00:08:48,208 [pasos se alejan] 123 00:08:48,291 --> 00:08:50,125 Pedro, ¿trajiste mi carne de sol? 124 00:08:50,208 --> 00:08:52,208 [música de tensión continúa] 125 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Perfecto. 126 00:09:07,875 --> 00:09:13,583 [zumbido agudo] 127 00:09:13,666 --> 00:09:15,666 [jadea] 128 00:09:19,250 --> 00:09:22,291 [jadea] 129 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 [zumbido continúa] 130 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 [gruñe] 131 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 [llora] 132 00:09:36,291 --> 00:09:38,875 [zumbido se desvanece] 133 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 [Paula] Pedro. 134 00:09:41,625 --> 00:09:44,125 - ¿Está todo bien? - Sí, salí a tomar aire. 135 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Ivan te mata si te ve aquí. La mujer llegó. 136 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 - ¿Llegó? - Ajá. Ven. 137 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 [música de tensión] 138 00:10:10,250 --> 00:10:13,541 - [tintinear de cubiertos] - [murmullo de ambiente] 139 00:10:13,625 --> 00:10:17,041 Laura, qué bueno tenerte otra vez en el restaurante. 140 00:10:17,125 --> 00:10:19,500 Te prometo una noche inolvidable. 141 00:10:19,583 --> 00:10:22,041 La entrada fue una delicia, como siempre. 142 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Ivan nunca falla. 143 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Es difícil fallar cuando haces siempre la misma cosa. 144 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Ella detesta todo. 145 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Dijiste que elogió la entrada. 146 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 La elogió odiándola. La conozco, con esa sonrisa en la boca. 147 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 ¿Y te digo más? 148 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Tiene razón. 149 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 Quiere que la sorprendan. 150 00:10:42,541 --> 00:10:44,916 Tienes que hacer algo diferente para ella, Ivan. 151 00:10:45,000 --> 00:10:48,583 No voy a improvisar por una sonrisa. Voy a seguir mi menú. 152 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 Sigamos adelante. 153 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 ¿Me escucharon? 154 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 [todos] ¡Sí, chef! 155 00:10:53,833 --> 00:10:55,333 [música ambiente suave] 156 00:10:56,833 --> 00:10:59,250 [tintineo de ollas y cubiertos] 157 00:10:59,333 --> 00:11:01,166 [música de tensión] 158 00:11:10,458 --> 00:11:11,583 [gime] 159 00:11:16,208 --> 00:11:17,375 [gime] 160 00:11:21,083 --> 00:11:22,416 [gime] 161 00:11:25,041 --> 00:11:27,041 Quiero ver que odie esto. 162 00:11:28,083 --> 00:11:29,625 [música de aventura] 163 00:11:44,250 --> 00:11:45,666 [música se intensifica] 164 00:11:45,750 --> 00:11:47,125 [golpe metálico] 165 00:11:47,208 --> 00:11:49,416 [amortiguado] ¡No! 166 00:11:50,166 --> 00:11:51,125 [ahoga grito] 167 00:11:53,000 --> 00:11:54,541 [gime] 168 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 ¡Atrapen al perro! 169 00:11:55,875 --> 00:11:57,833 - [ladridos] - [Pedro] ¡Cuidado! 170 00:11:57,916 --> 00:11:59,916 ¡Calma, calma, calma! 171 00:12:01,000 --> 00:12:02,750 [música ambiente suave] 172 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 - ¿Cómo entró ese perro aquí? - ¡Por allá! 173 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 - [música de aventura] - [metales caen] 174 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 ¡No! 175 00:12:12,125 --> 00:12:13,083 [ambos gruñen] 176 00:12:13,166 --> 00:12:14,916 [perro llora] 177 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Tú no vas a lastimarlo. 178 00:12:17,791 --> 00:12:18,833 [llora] 179 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 Él solo tiene hambre. 180 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 [Ivan] No te metas, niño. 181 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Haré lo que quiera, es mi cocina. 182 00:12:25,000 --> 00:12:26,750 La cocina es mía. 183 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Ivan, suelta al muchacho. 184 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 ¡Suéltalo! 185 00:12:30,000 --> 00:12:32,083 [Pedro jadea] 186 00:12:32,750 --> 00:12:34,541 ¡Vete, amiguito, vete! 187 00:12:35,250 --> 00:12:37,500 ¡Por el amor de Dios, Ivan, cabeza fría! 188 00:12:37,583 --> 00:12:40,083 Vuelve al trabajo, que Laura está esperando. 189 00:12:41,625 --> 00:12:43,541 ¿La cocina es tuya? 190 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 Hazlo tú. 191 00:12:45,375 --> 00:12:47,625 - [música de tensión] - ¿Ivan? ¿Ivan? 192 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Si sales por esa puerta, acabaré con tu carrera, Ivan. 193 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 ¡Ivan! 194 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 [puerta se cierra] 195 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 [aplaude] ¡Muy bien, gente! 196 00:12:59,291 --> 00:13:01,041 [música de tensión continúa] 197 00:13:02,250 --> 00:13:06,666 ¡Denme dos tempuras, dos langostas y una sopa! 198 00:13:06,750 --> 00:13:07,666 ¡Sí, chef! 199 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 - [todos] ¡Sí, chef! - ¡Vamos! 200 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 ¿Y el plato de Laura? 201 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Lo voy a resolver. 202 00:13:14,250 --> 00:13:16,541 No hay más carne, el perro se comió todo. 203 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 No toda. 204 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Una coxinha. 205 00:13:25,041 --> 00:13:28,333 Si Ivan quería sorprenderme, me sorprendió. 206 00:13:28,416 --> 00:13:29,500 ¿Puedo hablar con él? 207 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Ivan tuvo que ausentarse momentáneamente. 208 00:13:33,291 --> 00:13:37,083 La verdad es que quien preparó esa coxinha fue nuestro sous-chef. 209 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Sí. Ivan nunca me serviría una cosa de estas. 210 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 ¿Puedo conocer a ese sous-chef? 211 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Claro. 212 00:13:45,250 --> 00:13:46,166 No funcionó. 213 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 - La cara de Martha. - Sí. 214 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Claro. 215 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 En un minuto. 216 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Dios, viene por ti. 217 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 - No sé. - Quita ese trapo. 218 00:13:53,541 --> 00:13:55,250 - Ya voy. - Sí. 219 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Laura, él es Pedro. 220 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 - Señora. - Buenas noches. 221 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 ¿Fuiste tú el de la idea de servir una coxinha 222 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 en un restaurante de este nivel? 223 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Sí, señora. 224 00:14:08,583 --> 00:14:12,875 Yo crecí viendo a mi mamá haciendo esta coxinha. 225 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 Yo decidí hacer mi interpretación de esa receta 226 00:14:17,916 --> 00:14:20,041 con un toque más contemporáneo. 227 00:14:20,541 --> 00:14:21,375 [traga saliva] 228 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 Qué valiente. 229 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 [música de tensión continúa] 230 00:14:29,541 --> 00:14:32,125 - [música se intensifica] - [mordida crocante] 231 00:14:32,208 --> 00:14:33,333 [música para] 232 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 [música se reanuda] 233 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Gente… 234 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 a partir del día de hoy, 235 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 ¡hay coxinha en el menú! 236 00:15:02,666 --> 00:15:04,500 - [Martha grita y ríe] - [grita] 237 00:15:04,583 --> 00:15:06,208 [todos aplauden] 238 00:15:06,291 --> 00:15:07,541 Felicidades. 239 00:15:08,875 --> 00:15:11,458 [ambos ríen] 240 00:15:11,541 --> 00:15:14,458 - ¿Qué te dije? ¿Qué te dije? - ¡Eres el rey de la coxinha! 241 00:15:14,541 --> 00:15:15,750 [Martha] Pedro… 242 00:15:20,083 --> 00:15:22,083 [música emotiva] 243 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Yo quiero que tú revoluciones este restaurante. 244 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Esto es… 245 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 lo que siempre quise. 246 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Hola, jovencito. 247 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Te estoy debiendo un favor, ¿eh? 248 00:15:48,041 --> 00:15:50,375 [llora y olfatea] 249 00:15:51,541 --> 00:15:53,250 Si no fuera por ti… 250 00:15:53,958 --> 00:15:55,416 [llora] 251 00:16:00,375 --> 00:16:01,833 [gruñe] 252 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Tú lo necesitas más que yo. 253 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 - [suspira] - [gruñe animado] 254 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Ten. 255 00:16:07,500 --> 00:16:11,416 [mastica ruidosamente] 256 00:16:11,500 --> 00:16:12,583 [risita] 257 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Gracias, jovencito. 258 00:16:20,625 --> 00:16:22,625 [música emotiva continúa] 259 00:16:29,250 --> 00:16:31,208 [llora] 260 00:16:31,291 --> 00:16:33,375 [cierra puerta y arranca motor] 261 00:16:37,250 --> 00:16:38,333 [llora] 262 00:16:38,416 --> 00:16:41,833 [truenos] 263 00:16:42,625 --> 00:16:44,750 [madre] Pedro, ¿qué fue lo que pasó, hijo? 264 00:16:44,833 --> 00:16:49,000 [Pedro] Lo que pasó es que tu hijo es el nuevo jefe de cocina de Ybaé. 265 00:16:49,083 --> 00:16:53,708 - ¡Mira! ¡Chef! - Ay, mi amor, te ves tan lindo, Pedro. 266 00:16:54,500 --> 00:16:57,250 Cuando todo se acomode, 267 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 iré a verte. 268 00:16:58,666 --> 00:17:02,083 Mmm. Todo el tiempo espero que las cosas se acomoden. 269 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Prometido. 270 00:17:03,250 --> 00:17:04,666 Está bien, hijo. 271 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Estoy muy orgullosa de ti, Pedro. 272 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 Besos, te amo. 273 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 - Te amo. Chau, chau. - Adiós. 274 00:17:12,125 --> 00:17:13,916 - Yo también. - Adiós. 275 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 [música emotiva] 276 00:17:30,666 --> 00:17:33,125 - [truenos] - [suspira] 277 00:17:34,708 --> 00:17:37,208 [perro llora] 278 00:17:37,291 --> 00:17:39,291 [música divertida] 279 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 [aullidos] 280 00:17:46,708 --> 00:17:48,750 [truenos y aullidos] 281 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 [ladra y llora] 282 00:18:00,208 --> 00:18:02,875 [música suave] 283 00:18:02,958 --> 00:18:05,041 Oye, ¿qué demonios haces ahí? 284 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 [vecina] ¿Qué es ese ruido? 285 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 ¡Por Dios, estoy tratando de dormir! 286 00:18:10,583 --> 00:18:13,000 ¡Por favor, quita a ese perro de la lluvia, 287 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 por el amor de Dios! 288 00:18:17,000 --> 00:18:19,041 [llora] 289 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 ¡Oh, no, no! Vas a mojar… 290 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 todo. 291 00:18:27,375 --> 00:18:29,291 [ladra alegre] 292 00:18:29,375 --> 00:18:32,250 Bien amiguito, lo lograste. Felicidades. 293 00:18:32,333 --> 00:18:34,458 - [ladra] - Ay… 294 00:18:34,541 --> 00:18:36,750 Ay, ay, ay. 295 00:18:36,833 --> 00:18:40,208 - [continúa ladrando] - [Pedro] ¡Shh! 296 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 [gruñe] 297 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Oye, basta, basta. Me tienes que respetar. Evité que te mojaras. 298 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 - Vas a bañarte. - [ladra] 299 00:18:49,583 --> 00:18:52,125 - Oye, basta. Quédate quieto. - [llora] 300 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 Oye, oye. 301 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Además, hueles muy mal. ¡Dios! 302 00:18:59,333 --> 00:19:01,208 Sigues apestando, pero… 303 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 al menos el olor a coladera mejoró un poco. 304 00:19:04,375 --> 00:19:05,250 Listo. 305 00:19:05,333 --> 00:19:07,916 [gruñe y ladra] 306 00:19:09,666 --> 00:19:11,333 [suspira] Muy bien, escucha. 307 00:19:11,416 --> 00:19:12,250 [gime] 308 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Tú vas a beber agua aquí. 309 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 - Y vas a dormir aquí. - [gruñe] 310 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 En esta camita súper cómoda. 311 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Aquí irás al baño. 312 00:19:22,791 --> 00:19:24,625 Justo aquí. ¡Oye! Shh. 313 00:19:25,208 --> 00:19:26,708 ¿Estás poniendo atención? 314 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Mira, es muy bonita. 315 00:19:28,166 --> 00:19:31,083 ¿Ves qué amable soy contigo? 316 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 Listo. 317 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Ven, acuéstate. 318 00:19:37,291 --> 00:19:38,166 Acuéstate. 319 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 Es muy cómodo. 320 00:19:41,125 --> 00:19:43,708 - [llora] - ¿Qué tienes? ¿Tienes hambre? 321 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Está bien. Te voy a hacer algo de comer. 322 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Qué tierno. 323 00:19:51,375 --> 00:19:54,041 [música animada] 324 00:20:04,000 --> 00:20:05,041 [gruñe] 325 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Aquí tienes. 326 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 ¿Qué? 327 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Sí. 328 00:20:18,041 --> 00:20:20,041 [zumbido agudo] 329 00:20:20,125 --> 00:20:21,041 Ay. 330 00:20:21,541 --> 00:20:22,666 [llora] 331 00:20:22,750 --> 00:20:24,875 - [zumbido continúa] - [jadea] 332 00:20:24,958 --> 00:20:26,666 [ladrido con eco] 333 00:20:26,750 --> 00:20:29,125 - [jadea] - [ladridos amortiguados] 334 00:20:29,208 --> 00:20:30,125 [gruñe] 335 00:20:35,125 --> 00:20:36,000 [gruñe] 336 00:20:36,083 --> 00:20:38,750 [zumbido se desvanece] 337 00:20:40,166 --> 00:20:41,041 [Pedro ríe] 338 00:20:42,708 --> 00:20:44,083 [música melancólica] 339 00:20:44,166 --> 00:20:46,083 Ay. Basta ya. 340 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 - [gruñe] - Me duele un poco la cabeza. 341 00:20:49,250 --> 00:20:52,041 [gruñe y ladra suavemente] 342 00:20:56,791 --> 00:20:58,791 [suspira] 343 00:21:02,750 --> 00:21:04,500 Sí que eres lindo. 344 00:21:09,125 --> 00:21:11,125 [Pedro suspira] 345 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Mmm. Basta. 346 00:21:28,416 --> 00:21:30,166 - [suspira] - [gruñe] 347 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 Ay. 348 00:21:34,083 --> 00:21:35,500 [olfatea] 349 00:21:38,083 --> 00:21:40,750 [música cómica] 350 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 ¿Qué hiciste? 351 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 ¿Qué fue lo que hiciste? 352 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 ¡No, no, no, no! ¿Qué haces? ¡Mira eso! 353 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 ¡Ven acá! 354 00:21:55,916 --> 00:21:57,291 [con asco] ¡Ah! 355 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 ¡Mira! ¡Ve lo que hiciste! 356 00:21:59,625 --> 00:22:02,500 - [gruñe y ladra] - No… 357 00:22:02,583 --> 00:22:03,666 ¡Ey! 358 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 [ladra] 359 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 ¡Destrozaste todo! 360 00:22:08,541 --> 00:22:10,958 - [música se atenúa] - [gruñe] 361 00:22:11,041 --> 00:22:13,916 Con mi uniforme… ¡no! 362 00:22:14,000 --> 00:22:15,625 [gruñe] 363 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 ¡No, no! 364 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Por favor, no. 365 00:22:19,750 --> 00:22:21,250 [gruñe] 366 00:22:21,333 --> 00:22:23,041 - Ven… - [música cómica] 367 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 ¿Estás loco? 368 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 ¡Deja eso! Es mío. 369 00:22:26,291 --> 00:22:28,750 Suelta. Suéltalo. 370 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 - Suelta. ¡Suelta! - [ladra] 371 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 ¡Deja mi uniforme! 372 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 ¡Dame! 373 00:22:34,875 --> 00:22:35,833 [música para] 374 00:22:35,916 --> 00:22:38,750 [gruñe] 375 00:22:40,250 --> 00:22:43,208 [gruñe y ladra] 376 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 - ¿Ves? No se ve tan mal. - [llora] 377 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 ¿No? 378 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Vamos. 379 00:23:05,041 --> 00:23:06,000 - Ven. - [gime] 380 00:23:06,583 --> 00:23:07,666 Ven. Uy. 381 00:23:07,750 --> 00:23:09,958 REFUGIO MEJOR AMIGO 382 00:23:10,041 --> 00:23:11,750 - [ladra] - [música de tensión] 383 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 - [perro gruñe] - Calma. 384 00:23:13,541 --> 00:23:16,250 - [ladra] - ¡Camila, cuidado, por el amor de Dios! 385 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Tranquila, Lu. Todo está bien. 386 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 [ladridos] 387 00:23:21,375 --> 00:23:23,583 [ladra] 388 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Puedes confiar en mí, ¿sí? 389 00:23:25,708 --> 00:23:28,458 [gruñe] 390 00:23:28,541 --> 00:23:29,375 [para de gruñir] 391 00:23:29,958 --> 00:23:31,666 Bastante bien. 392 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Ella conecta con ellos. 393 00:23:36,083 --> 00:23:39,041 ¡Ah! ¡Eso! 394 00:23:39,125 --> 00:23:43,500 [ladridos de fondo] 395 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 Y… por lo visto, no solo con ellos. 396 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 - ¿Cliente nuevo? - Sí. 397 00:23:49,125 --> 00:23:52,500 [ríe] No te ilusiones, que le gustan más los perros que la gente. 398 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Ven conmigo. 399 00:23:54,625 --> 00:23:58,458 ¿Vienes conmigo? ¿Vienes, cliente nuevo? Por aquí. 400 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 Entonces, cuéntame, ¿cómo se llama el chico guapo? 401 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Pedro. 402 00:24:04,125 --> 00:24:06,583 - El cachorro. Sí. - Ah, el cachorro. 403 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 Es… Todavía no tiene nombre. 404 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 ¿No tiene nombre? ¡No tienes nombre, mi amor! 405 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 [Camila] Lu, no vas a creerlo. 406 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Pablo estaba tan nervioso y ahora está jugando con los otros. 407 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Siempre lo digo, solo necesitan amor. 408 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 - Hola. - [Pedro] Hola. 409 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Eh, yo te conozco. 410 00:24:26,875 --> 00:24:29,958 - ¡El que atropella perros! - ¿Qué, los atropellaste? 411 00:24:30,041 --> 00:24:32,250 No, fueron los frenos. Frené fuerte. 412 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 ¿Y tú, bonito? 413 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 ¿Qué estás haciendo con este bárbaro, eh? Cuéntamelo todo. 414 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 Por lo visto, quiere estar contigo. 415 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Sí, pero no puedo, lo siento. No tengo espacio. 416 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 ¿En tu casa? 417 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 No, en mi vida. 418 00:24:46,416 --> 00:24:50,041 Los perros caben en la vida de todos. Por eso vienen en varios tamaños. 419 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Ay, Lu, no insistas. Quien quiere se adapta. 420 00:24:53,541 --> 00:24:56,625 Ya encontraremos a alguien que realmente quiera estar contigo. 421 00:24:56,708 --> 00:24:58,500 ¿Está bien, bonito? 422 00:24:58,583 --> 00:25:02,041 Pero… ¿ustedes creen que se demoren en adoptarlo? 423 00:25:02,125 --> 00:25:04,375 Tú dímelo. Al fin tú eres el que no lo quiere. 424 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Los perros adultos tardan más en ser adoptados. 425 00:25:07,125 --> 00:25:08,708 [zumbido agudo] 426 00:25:08,791 --> 00:25:10,458 [jadea] 427 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 - ¿Qué pasa? - [Lu] ¿Qué pasa? 428 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Oye, ¿estás bien? 429 00:25:13,875 --> 00:25:18,375 - [zumbido continúa] - [ladridos amortiguados] 430 00:25:18,458 --> 00:25:19,375 Me quiero sentar. 431 00:25:19,458 --> 00:25:21,125 [lloran] 432 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 - Ten. - Ya perrito. 433 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Gracias. 434 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 ¿Estás mejor? 435 00:25:27,375 --> 00:25:29,458 Sí. Solo es una jaqueca. 436 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Tiene esa manía de lamerme la cabeza. 437 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Estás sintiendo algo, ¿o no, cariño? 438 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 - Ya basta. - [Lu] Mhm. 439 00:25:35,875 --> 00:25:37,000 [lloran] 440 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 ¿Qué? 441 00:25:38,000 --> 00:25:40,166 Los perros sienten cosas que ni te imaginas. 442 00:25:40,250 --> 00:25:42,500 Sí. Si yo fuera tú, iría al médico. 443 00:25:44,208 --> 00:25:45,875 - [llora] - [música melancólica] 444 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 [doctora] Pedro Dantas, 27 años, ¿no? 445 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 [Pedro] Sí. 446 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 [doctora] Pedro, háblame un poco más de ese dolor de cabeza que mencionaste. 447 00:26:01,541 --> 00:26:04,750 - Prácticamente, me duele todos los días. - Ajá. 448 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 De unas tres semanas para acá, 449 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 he estado sintiendo unas punzadas muy agudas, del lado izquierdo. 450 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Está bien. 451 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Doctora… 452 00:26:18,666 --> 00:26:22,250 ¿tardará mucho? Porque el personal del restaurante me está esperando. 453 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Bueno, Pedro, van a tener que esperarte un poquito más. 454 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 ¿Por qué? 455 00:26:29,833 --> 00:26:31,041 [música de tensión] 456 00:26:31,125 --> 00:26:32,416 [suspiro entrecortado] 457 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 ¿Te puedo mostrar la imagen? 458 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 - ¿Puedo? - Sí. 459 00:26:42,791 --> 00:26:45,083 ¿Puedes ver esta imagen de aquí? 460 00:26:46,625 --> 00:26:49,041 ¿Detrás de la oreja izquierda? 461 00:26:51,541 --> 00:26:55,750 Verás, esta imagen sugiere un tumor cerebral. 462 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Un cáncer. 463 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 [amortiguado] Un cáncer. 464 00:27:01,291 --> 00:27:03,500 [latidos acelerados] 465 00:27:03,583 --> 00:27:06,291 [con eco] La biopsia lo confirmará… 466 00:27:06,375 --> 00:27:07,625 casi seguro. 467 00:27:09,625 --> 00:27:11,833 Al confirmarlo con la biopsia, 468 00:27:11,916 --> 00:27:15,000 vamos a comenzar el tratamiento oncológico. 469 00:27:15,083 --> 00:27:17,083 [música de tensión continúa] 470 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Una cura es improbable. 471 00:27:21,875 --> 00:27:24,375 [distante] Sé que no es un diagnóstico alentador. 472 00:27:25,916 --> 00:27:28,541 - [eco de la voz de la doctora] - [tictac] 473 00:27:28,625 --> 00:27:30,458 [ecos continúan] 474 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 ¿Pedro? 475 00:27:31,583 --> 00:27:33,208 [suspira] 476 00:27:33,291 --> 00:27:34,750 [con eco] ¿Pedro? 477 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 ¿Me entiendes? 478 00:27:36,791 --> 00:27:38,125 [voz quebrada] Yo… 479 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 TUMOR CEREBRAL AGRESIVO 480 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 MIGRAÑAS, CONVULSIONES, NÁUSEA 481 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 TRATAMIENTO 482 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 SIN CURA 483 00:28:04,916 --> 00:28:05,875 [música de tensión] 484 00:28:05,958 --> 00:28:07,958 [crepitar de fuego] 485 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 [música de tensión continúa] 486 00:28:23,458 --> 00:28:25,000 [voz distante] ¿Pedro? 487 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 ¡Pedro! 488 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 ¡Pedro! 489 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 ¡Pedro! ¡Se está quemando eso! 490 00:28:30,875 --> 00:28:32,916 ¡Ah! ¡Caliente! 491 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 ¡Mierda! 492 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 - ¿Qué te pasa? - Nada, todo está bien. 493 00:28:40,833 --> 00:28:43,416 Sabes que Martha te está vigilando. ¿Está todo bien? 494 00:28:43,500 --> 00:28:44,958 Todo bien, ve a tu estación. 495 00:28:49,458 --> 00:28:50,750 [Pedro gime] 496 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 ¿Qué te pasó? 497 00:28:52,791 --> 00:28:54,291 A ver. Te traeré un vendaje. 498 00:28:54,375 --> 00:28:56,833 Paula, estoy bien, es una cortada. Dame un guante. 499 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 [Martha] Chef. 500 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 ¿Todo bien? 501 00:28:59,333 --> 00:29:03,000 - Sí, Martha, todo está… - [Paula] El cuchillo se resbaló. 502 00:29:03,083 --> 00:29:05,583 Pedro, la verdad, no parece que todo esté en orden. 503 00:29:05,666 --> 00:29:07,458 Y te necesito aquí al 100 %. 504 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Estoy aquí al 100 %, Martha. Está todo bien. 505 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Es… 506 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Yo… 507 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 Pasé toda la noche trabajando en el nuevo menú y por eso ahora estoy… 508 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Cuando tiene una cosa en la cabeza, acaba trabajando hasta dos turnos, ¿no? 509 00:29:29,916 --> 00:29:32,500 Quiero pedirte dos semanas para hacer el nuevo menú. 510 00:29:32,583 --> 00:29:36,166 Olvídalo, Pedro. El restaurante no puede parar, te necesito aquí diario. 511 00:29:36,250 --> 00:29:37,583 Ah, Paula se hará cargo. 512 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 - ¿Yo? - Del menú actual, ¿sí? 513 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Ah, yo reviso las estaciones, Martha. Yo me haré cargo. 514 00:29:45,958 --> 00:29:47,625 ¿Te gustaría sorprender? 515 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 ¿Dos semanas? 516 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 De verdad espero que este menú valga la pena. 517 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Va a valer. 518 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Paula. 519 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Gracias. 520 00:30:11,250 --> 00:30:15,333 - [jadea] - [música melancólica] 521 00:30:16,291 --> 00:30:18,291 [sigue jadeando] 522 00:30:22,083 --> 00:30:23,500 [celular vibra] 523 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 [Pedro suspira] 524 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 [madre] Hola, hijo. 525 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 Soñé contigo. 526 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 ¿Está todo bien? 527 00:30:37,458 --> 00:30:40,125 Cuéntame cómo fue tu primer día como chef. 528 00:30:44,083 --> 00:30:47,333 [suspira profundamente] 529 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 MAMÁ, NECESITO 530 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 MAMÁ, NECESITO DECIRTE ALGO 531 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 [Pedro] Quiero decirte algo. 532 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 Tengo cáncer. 533 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 Será muy difícil poder hacer esto yo solo. 534 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Pero ya lo sabías, ¿no? 535 00:31:30,250 --> 00:31:33,750 Tú estabas tratando de avisarme cuando ibas a lamerme la cabeza, claro. 536 00:31:35,333 --> 00:31:37,125 - Gracias, amiguito. - [llora] 537 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 [música optimista] 538 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Adelante. Bienvenido, está es tu casa. 539 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Y escúchame bien. 540 00:31:46,083 --> 00:31:48,166 Si vamos a hacer esto, 541 00:31:48,750 --> 00:31:51,500 tenemos que establecer algunas reglas, ¿sí? 542 00:31:52,416 --> 00:31:55,125 Solo harás tus necesidades afuera. 543 00:31:56,041 --> 00:32:00,291 Tu cama, ahí dormirás, y nada de destruir mis cosas. 544 00:32:00,375 --> 00:32:03,458 Gasté mucho dinero en juguetes para ti. 545 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 - Se acabó la comida humana. ¿Okey? - [gruñe] 546 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Comida sana. 547 00:32:08,458 --> 00:32:10,083 - [gruñe] - Sí. 548 00:32:10,166 --> 00:32:12,500 Y no me pongas esa cara. 549 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Comida sana, ¿oíste? 550 00:32:14,166 --> 00:32:15,041 [ladra] 551 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Yo sé que hay mucha novedad en tu vida. 552 00:32:25,166 --> 00:32:27,041 En la mía también. 553 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 Ahora estamos juntos. 554 00:32:32,458 --> 00:32:34,666 - Tú y yo. - [gruñe] 555 00:32:37,625 --> 00:32:38,791 [Pedro ríe] 556 00:32:41,250 --> 00:32:42,708 - Eso. - [llora] 557 00:32:42,791 --> 00:32:43,708 Ven acá. 558 00:32:44,541 --> 00:32:46,333 - Oye, oye. Shh. - [llora] 559 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Calma, eso. 560 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Ahora vas a oler mucho mejor. 561 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Hasta te dejaré dormir en mi cama. 562 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 ¿De qué tienes cara? 563 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 ¿Thor? 564 00:33:04,875 --> 00:33:06,000 [ladra] 565 00:33:06,083 --> 00:33:08,416 No, Thor no, eres muy escuálido para ser Thor. 566 00:33:09,458 --> 00:33:14,250 ¿Será que vas a ser de esos perros con un nombre humano? Tipo… Ivan. 567 00:33:14,333 --> 00:33:16,500 - [gime alto] - Pésimo, no me gusta. 568 00:33:19,000 --> 00:33:20,041 [suspira] 569 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 ¿Qué nombre le quedará a un perro color caramelo? 570 00:33:24,208 --> 00:33:25,250 [gime] 571 00:33:26,125 --> 00:33:28,458 [gime alto] 572 00:33:29,041 --> 00:33:31,041 Oh. No te jales. Oye, no. 573 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Calma, calma, calma, cálmate. Recuerda que debemos estar juntos. 574 00:33:35,166 --> 00:33:37,250 ¿Eh? Siéntate. 575 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 - [gruñe] - Siéntate. Eso. 576 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 ¿Ves? Mejor. 577 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Pórtate bien. 578 00:33:43,000 --> 00:33:45,291 - [gruñe] - Mucho mejor. 579 00:33:45,375 --> 00:33:47,000 [música cómica] 580 00:33:47,583 --> 00:33:48,833 [ladra] 581 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 ¡Caramelo! 582 00:33:50,375 --> 00:33:51,916 [fieles cantan] 583 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 EL SEÑOR ES MI PASTOR, NADA ME FALTARÁ 584 00:33:54,708 --> 00:33:59,291 ♪ Transforma mi vida, mi condición. ♪ 585 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 ♪ Hace tiempo no veo la luz del día. ♪ 586 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 ♪ Tratan de sepultar mi alegría. ♪ 587 00:34:08,541 --> 00:34:13,541 ♪ Tratan de aplastar mis sueños. ♪ 588 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 ♪ Lázaro escuchó su voz ♪ 589 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 ♪ cuando se retiró esa piedra, ♪ 590 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 ♪ al cuarto día resucitó… ♪ 591 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 ¡Pedro! No te había visto por aquí. 592 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Ah, doña Zélia. Solo iba pasando. 593 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 Y la música… 594 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 me trajo. 595 00:34:36,041 --> 00:34:40,833 ♪ ¡Cuánto necesito un milagro! ♪ 596 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 - ♪ Retira mi piedra. ♪ - [aúlla] 597 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 - ♪ Resucita mis sueños. ♪ - [aúlla] 598 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 ♪ Transforma mi vida. ♪ 599 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 ♪ Concédeme un milagro. ♪ 600 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 - ♪ Hábleme… ♪ - [ladra] 601 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Doña Zélia, esta es la llave. 602 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Su comida está allá, su correa, allá. 603 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 Y sus juguetes, bueno, esos están por toda la casa. 604 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 No hay problema, ninguno. Tú vete tranquilo, hijo. 605 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Lo voy a llevar a pasear para que haga sus necesidades, ¿verdad? 606 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Los perritos son una bendición. 607 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 - Gloria. - Sí. 608 00:35:23,166 --> 00:35:24,333 [gime] 609 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Caramelo. 610 00:35:27,250 --> 00:35:28,791 Hoy comenzaré el tratamiento. 611 00:35:29,291 --> 00:35:30,583 ¿Me ayudarás? 612 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 Pórtate bien con doña Zélia. 613 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 - Chau. - Ve con Dios. 614 00:35:39,916 --> 00:35:41,166 Te portas bien. 615 00:35:43,458 --> 00:35:47,333 [llora] 616 00:35:47,416 --> 00:35:50,750 [ladra y llora] 617 00:35:51,333 --> 00:35:53,333 [música melancólica] 618 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 [doctor] ¿Pedro Dantas? 619 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 ¿Pedro Dantas? 620 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 RECEPCIÓN QUIMIOTERAPIA 621 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 ¿Me acompañas? Por favor. 622 00:36:51,875 --> 00:36:53,875 [música melancólica continúa] 623 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 [hombre] Hola. 624 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Oye. 625 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 [música termina] 626 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 Tener solo una bola no hace gran diferencia. 627 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 ¿Qué? 628 00:37:14,875 --> 00:37:18,458 ¿No tienes cáncer testicular? Es normal a nuestra edad. 629 00:37:19,041 --> 00:37:21,458 [suspira] No. 630 00:37:21,541 --> 00:37:22,458 ¡Ah! 631 00:37:23,458 --> 00:37:24,666 Bolas a salvo, entonces. 632 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 ¿Y tú? 633 00:37:30,875 --> 00:37:34,208 Eh, no, yo no tuve la misma suerte. 634 00:37:34,708 --> 00:37:37,416 Pero mi amigo todavía puede funcionar bien. 635 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Un placer. 636 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Leo. 637 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Pedro. 638 00:37:48,333 --> 00:37:49,791 Glioma en el cerebro. 639 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Oye, Pedro, 640 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 he entrado y salido de aquí desde… desde que tengo memoria. 641 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Los doctores vienen, te dicen números, 642 00:38:00,166 --> 00:38:03,625 tasas de supervivencia, mucho bla, bla, bla. 643 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 Pero hay gente con el 5 % de posibilidad y viven. 644 00:38:08,291 --> 00:38:10,916 Otros, con el 95 %, se van al sótano. 645 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 - El sótano es… - Ya entendí. 646 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Lo que importa… está aquí. 647 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Mucha mente positiva. 648 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 Ah, sí. 649 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 Todo un coach. 650 00:38:28,916 --> 00:38:30,791 - Maravilloso. - No, lo digo en serio. 651 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Piénsalo. Podría ser peor. 652 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Claro que no. 653 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 Acabo de cumplir un sueño. 654 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 Y la vida me golpea. 655 00:38:41,916 --> 00:38:43,625 [música triste] 656 00:38:43,708 --> 00:38:45,375 [suspira] Entiendo. 657 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 Y tú piensas: "¿Por qué a mí?". 658 00:38:50,250 --> 00:38:52,375 Es lo primero que te pasa por la cabeza. 659 00:38:52,875 --> 00:38:54,291 "¿Por qué justo a mí?". 660 00:38:56,125 --> 00:38:57,750 Pero ¿por qué a ti no? 661 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 La gente no es especial por tener cáncer. 662 00:39:03,208 --> 00:39:05,083 Y no somos diferentes tampoco. 663 00:39:05,708 --> 00:39:07,625 - Es la vida. - [celular vibra] 664 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 MAMÁ 665 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 - [continúa vibrando] - [suspira] 666 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 ¿No le contaste a nadie? 667 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Mmm. 668 00:39:23,750 --> 00:39:25,916 Por lo visto no le contaste a nadie. 669 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Mira. 670 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Toma. 671 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Ten. 672 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Es un folioscopio. Pasa las páginas y lo verás, anda. 673 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 BOLAS A SALVO 674 00:39:52,125 --> 00:39:53,541 [Leo ríe] 675 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Está genial. 676 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 No, es para ti. 677 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Gracias. 678 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Sé bienvenido. 679 00:40:11,041 --> 00:40:13,625 [ruido ambiente] 680 00:40:15,583 --> 00:40:16,750 [ladridos] 681 00:40:17,541 --> 00:40:19,541 ¡Ay! Hola, caramelo. 682 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 ¿Dónde está doña Zélia? 683 00:40:21,375 --> 00:40:23,250 Estoy justo aquí. 684 00:40:23,333 --> 00:40:24,958 - [música cómica] - [Zélia gruñe] 685 00:40:25,041 --> 00:40:26,500 ¿Qué pasó aquí? 686 00:40:26,583 --> 00:40:28,375 [Zélia] ¿Que qué pasó aquí? 687 00:40:28,458 --> 00:40:31,541 ¡Lo que pasó es que este perro es el demonio! 688 00:40:31,625 --> 00:40:32,708 [gruñe] 689 00:40:32,791 --> 00:40:34,500 Me caí de cara en el cantero. 690 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Si Elías de la panadería no me hubiera rescatado, 691 00:40:37,083 --> 00:40:38,958 todavía estaría ahí. 692 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Y además, tiró todo al suelo. Todo. 693 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 No comió nada. 694 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Bueno, sí se comió algo. 695 00:40:46,625 --> 00:40:50,083 Y quisiera que veas lo que le hizo a mi Biblia. 696 00:40:50,166 --> 00:40:51,250 [gruñidos] 697 00:40:51,333 --> 00:40:52,708 ¿Eh? ¿Eh? 698 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Una disculpa, Pedro, 699 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 pero no cuidaré a este animal nunca más. 700 00:40:59,875 --> 00:41:01,333 - [llora] - [Zélia] Nunca. 701 00:41:03,666 --> 00:41:05,791 Yo debería disculparme, doña Zélia, no era… 702 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 ¡Chau! 703 00:41:07,375 --> 00:41:08,291 [azota la puerta] 704 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 Se supone que ibas a colaborar. 705 00:41:11,541 --> 00:41:12,791 [música dramática cómica] 706 00:41:12,875 --> 00:41:16,666 [llora] 707 00:41:19,291 --> 00:41:20,125 [música termina] 708 00:41:21,416 --> 00:41:27,625 [vomita y tose] 709 00:41:27,708 --> 00:41:32,166 - [Pedro continúa vomitando] - [gruñe y llora] 710 00:41:32,250 --> 00:41:34,250 [jadea] 711 00:41:35,833 --> 00:41:36,750 Ay. 712 00:41:42,375 --> 00:41:44,375 [suspira] 713 00:41:44,458 --> 00:41:45,375 Ay. 714 00:41:47,041 --> 00:41:49,500 [suspira] 715 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 [gruñe] 716 00:41:59,375 --> 00:42:00,333 [suspira] 717 00:42:06,583 --> 00:42:08,875 No voy a poder hacerlo solo. 718 00:42:19,416 --> 00:42:22,458 [chasquea la lengua] 719 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Maiara y Maraísa. 720 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 ¿No tienen vergüenza? 721 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 ¿No se sienten ni un poco culpables? 722 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 ¿Qué creen que hacen? 723 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Siempre buscando pelea con Pablo. ¿Por qué hacen eso? 724 00:42:34,666 --> 00:42:37,833 [voz burlona] Ay, porque es un pitbull y tiene un ladrido agudo. 725 00:42:37,916 --> 00:42:41,291 ¡Qué payasada! Eso se llama bullying. No pueden hacer eso. 726 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Oigan, no voy a discutir. 727 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Paren. No lo haré. No pueden hacer eso. 728 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 - ¡Ay, ay, ay! - Claro, Sr. Emilio. 729 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Ah, entiendo. 730 00:42:49,291 --> 00:42:53,458 Tuvimos imprevistos financieros este mes, pero vamos a pagar la renta. 731 00:42:54,666 --> 00:42:56,583 Sí, sí señor Emilio. Le vamos a pagar. 732 00:42:56,666 --> 00:42:59,083 Pagaremos lo cuatro meses sin falta. 733 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Yo… 734 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Hijo de pu… 735 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 - ¡Oye! Están las niñas. - [gruñe] 736 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 …pulga. 737 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Contratará un abogado, Lu. 738 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 Ay, no es posible. Ese grandísimo hijo de pu… lga. 739 00:43:11,083 --> 00:43:13,208 - [ladra] - ¿En serio cree que me da miedo? 740 00:43:13,291 --> 00:43:17,708 - Quiero ver qué abogado trata de cerrar. - No va a cerrar. Nadie va a cerrar nada. 741 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 Vamos a cerrar la ventana. 742 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Cerrado. 743 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Abierto. 744 00:43:22,166 --> 00:43:26,625 Amiga, ya pasamos por esto antes. Y una buena solución va a aparecer. 745 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Ay, perfecto. Lo que me faltaba. 746 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 ¿Vas a abandonarlo de nuevo? Lu, llama ya a la policía. 747 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 - Sí, sí. - [Pedro] ¡No! 748 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 La verdad, solo quería inscribirlo en la escuela. 749 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Hola, solución. 750 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 Tenemos varios planes para ti. 751 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 El plata, que es muy plata. El oro no te interesa. 752 00:43:44,375 --> 00:43:47,375 El plan diamante es maravilloso. Baño, corte, adiestramiento. 753 00:43:47,458 --> 00:43:48,583 ¿Tarjeta o efectivo? 754 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Tarjeta. 755 00:43:50,416 --> 00:43:51,791 ¿A plazos? 756 00:43:51,875 --> 00:43:53,666 [música animada] 757 00:43:53,750 --> 00:43:55,458 [ladridos] 758 00:44:00,708 --> 00:44:01,625 [gruñe] 759 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Hola a todos. Él es Caramelo, nuevo alumno. 760 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 ¿Lo recuerdan? Sí, lo recuerdan. 761 00:44:10,791 --> 00:44:11,916 [ladran] 762 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Maiara y Maraísa. No es gracioso, ¿están oyendo? 763 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Voy a separarlas. Vean a Simone, está sola. 764 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 No es gracioso, ¿eh? 765 00:44:19,750 --> 00:44:20,791 [lloran] 766 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Caramelo tuvo mucha suerte de encontrarte. 767 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Los perros callejeros no pasan de tres años. 768 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Sí. 769 00:44:29,250 --> 00:44:31,875 La verdad, el que tuvo suerte fui yo. 770 00:44:31,958 --> 00:44:34,000 [música funk] 771 00:44:34,083 --> 00:44:36,416 [gruñe] 772 00:44:37,375 --> 00:44:38,541 [inaudible] Corta. 773 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Sentados. 774 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Míralo. 775 00:45:01,666 --> 00:45:02,750 [jadea como perro] 776 00:45:03,833 --> 00:45:05,416 [música funk continúa] 777 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 COXINHA, JABUTICABA, CAJÚ 778 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Sentados. 779 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 ¡Ay! 780 00:45:29,291 --> 00:45:30,541 ¡Qué gusto! 781 00:45:30,625 --> 00:45:32,083 Bueno… 782 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 ¡Buena! 783 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 [Leo] Ahora tienes que hacer esa cara. 784 00:45:40,166 --> 00:45:41,750 [Caramelo llora] 785 00:45:41,833 --> 00:45:43,041 [Pedro tose] 786 00:45:43,125 --> 00:45:45,291 [ladra] 787 00:45:45,375 --> 00:45:47,750 [jadea] 788 00:45:52,750 --> 00:45:53,708 [música termina] 789 00:45:57,958 --> 00:45:58,916 [celular vibra] 790 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 [Camila] Hola. 791 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Puse el reporte de Caramelo en su lonchera. 792 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 Te veo mañana. [titubea] 793 00:46:08,875 --> 00:46:10,458 Quiero decir, a Caramelo. 794 00:46:10,541 --> 00:46:12,875 - Veo a Caramelo mañana. - [salpique de agua] 795 00:46:12,958 --> 00:46:14,458 [música cómica] 796 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 REPORTE ESCOLAR 797 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 Comportamiento: 1. 798 00:46:18,291 --> 00:46:20,000 Eso era de esperarse. 799 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 Participación: 7. 800 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Muchas felicidades. Estás haciendo amigos. 801 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 Alimentación: 0. 802 00:46:27,083 --> 00:46:29,458 - ¿Por qué no estás comiendo? - [ladra] 803 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Oye, es una delicia. Está bueno. 804 00:46:35,625 --> 00:46:37,625 [música intrigante] 805 00:46:38,958 --> 00:46:40,166 [gruñe] 806 00:46:41,958 --> 00:46:43,458 - No está bueno. - [gruñe] 807 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Prepararé algo. 808 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 [hombre habla en la TV] 809 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Le falta algo, no sé qué. 810 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 ¿Te gustó? 811 00:46:57,458 --> 00:46:59,208 Claro, te gusta todo lo que cocino. 812 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 [Caramelo gruñe] 813 00:47:03,583 --> 00:47:06,000 [ríe] ¿Qué te pasa? 814 00:47:06,791 --> 00:47:10,250 [gruñe] 815 00:47:10,333 --> 00:47:12,416 ¿Te gustan los tiburones? 816 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 [música suave] 817 00:47:15,416 --> 00:47:17,583 Adopté un perrito extraño. 818 00:47:17,666 --> 00:47:20,958 [TV] Existen más de 500 especies, desde cazadores rápidos, 819 00:47:21,041 --> 00:47:23,458 como el tiburón tigre, hasta los gigantes… 820 00:47:23,541 --> 00:47:25,708 Tu abuela vive cerca de la playa. 821 00:47:25,791 --> 00:47:28,833 Algunas especies viven cerca de la costa, 822 00:47:28,916 --> 00:47:31,500 mientras que otras habitan en mar abierto. 823 00:47:40,750 --> 00:47:42,750 [música esperanzadora] 824 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 [inaudible] 825 00:48:00,458 --> 00:48:01,541 [inaudible] Siéntate. 826 00:48:03,375 --> 00:48:04,500 [mujer] Mmm. 827 00:48:06,291 --> 00:48:10,083 [tararea] 828 00:48:18,833 --> 00:48:21,458 - Va a ser difícil decirle a mamá. - [Caramelo llora] 829 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Mucho. 830 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 - [ladra] - [música cómica] 831 00:48:29,916 --> 00:48:31,500 ¡Caramelo! ¡Caramelo! 832 00:48:31,583 --> 00:48:32,416 ¿Qué? 833 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 - [Pedro] ¡Ey! ¡Oye! - [madre grita] 834 00:48:34,583 --> 00:48:36,291 - ¿Pedro? - [gruñe] 835 00:48:36,375 --> 00:48:38,458 - Hola, mamá. - [madre ríe] 836 00:48:38,541 --> 00:48:39,458 [gruñe] 837 00:48:39,541 --> 00:48:42,416 - [madre ríe] - [Pedro] Suéltalo. 838 00:48:42,500 --> 00:48:43,666 Basta, basta. 839 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 ¡Ay! 840 00:48:47,041 --> 00:48:48,875 [madre] Tiene mucha energía. 841 00:48:49,541 --> 00:48:52,458 ¿Desde cuándo tienes tiempo para cuidar a un perro? 842 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 El otro día dijiste: "Ay, mamá, no tengo tiempo para nada". 843 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 ¿Qué cambió? ¿Eh? 844 00:49:03,250 --> 00:49:04,083 ¿Mmm? 845 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 Ah… 846 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 ¿Qué te está pasando, hijo? 847 00:49:13,041 --> 00:49:14,291 [música melancólica] 848 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 Yo tengo cáncer. 849 00:49:29,250 --> 00:49:30,750 [zumbido grave] 850 00:49:41,458 --> 00:49:43,708 [madre llora] 851 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 ¿Qué te está pasando, hijo? 852 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Trabajo. 853 00:49:55,791 --> 00:49:57,625 - El trabajo está pesado. - Ah. 854 00:49:58,791 --> 00:50:02,583 Vamos a estrenar un nuevo menú y necesito… 855 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 ayuda, no puedo hacer bien la moqueca. 856 00:50:06,500 --> 00:50:10,541 Viniste a pedirle ayuda a una especialista, ¿no? Ven. 857 00:50:10,625 --> 00:50:12,375 Vas a cocinar para mí. 858 00:50:12,458 --> 00:50:13,291 [música suave] 859 00:50:13,375 --> 00:50:15,000 [madre] Revisa el sabor. 860 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 ¡Sí, chef! 861 00:50:19,833 --> 00:50:20,750 [madre ríe] 862 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 No, mamá, no es comida para él. 863 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 [madre ríe] 864 00:50:31,875 --> 00:50:34,291 [sonido ambiente amortiguado por la música] 865 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 - Una delicia. - [Pedro] Claro. 866 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 Tal vez el arroz se pasó un poco de sal. 867 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 - ¿Sí? - Sí. 868 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 No lo sentí. 869 00:50:43,541 --> 00:50:45,625 - Lavaré esto. - No es necesario, déjalos. 870 00:50:45,708 --> 00:50:48,750 - Déjame lavarlos, por favor. - Olvida un poco la cocina. 871 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 Es un día precioso, hijo. 872 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 - Lleva a pasear a Caramelo, ¿sí? ¿Eh? - Caramelo. 873 00:50:53,833 --> 00:50:55,041 - [gruñe] - [Pedro] Bien. 874 00:50:55,125 --> 00:50:56,458 [madre] Ay. 875 00:50:56,541 --> 00:50:59,333 - ¿Vamos a la playa? Ay. - [madre se carcajea] 876 00:51:00,666 --> 00:51:01,916 Pues hasta luego. 877 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 - Sí, mi amor. - ¿Sí? 878 00:51:03,083 --> 00:51:04,458 - Sí. - Beso. 879 00:51:04,541 --> 00:51:06,083 - Adiós. Te amo. - Te amo. 880 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 En algún momento, le voy a decir. 881 00:51:18,750 --> 00:51:20,416 Es que mi madre es… 882 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 una persona feliz. 883 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 No quiero acabar con eso. 884 00:51:31,750 --> 00:51:33,541 [música funk animada] 885 00:51:33,625 --> 00:51:36,750 [ladra] 886 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 [ríe] 887 00:51:38,416 --> 00:51:39,833 [ladra] 888 00:51:41,458 --> 00:51:43,458 [Pedro grita animado] 889 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 ¡Vamos, Caramelo! 890 00:51:45,291 --> 00:51:47,666 ¿Eh? ¡Vamos, vamos! 891 00:51:50,500 --> 00:51:52,375 [ladra] 892 00:51:53,041 --> 00:51:56,000 - ¡Vamos, Caramelo! - [ladra] 893 00:51:57,000 --> 00:51:58,125 Eso. 894 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 [hombre] ¡Traemos delfines, tiburones! 895 00:52:02,958 --> 00:52:04,791 - [ladra] - [hombre] Puede preguntar. 896 00:52:04,875 --> 00:52:06,083 [música de tensión] 897 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 ¡Caramelo! ¡Espera, espera! 898 00:52:09,541 --> 00:52:10,625 [música funk animada] 899 00:52:10,708 --> 00:52:11,833 ¡Caramelo, calma! 900 00:52:11,916 --> 00:52:13,791 ¡Oye, oye, oye! 901 00:52:14,500 --> 00:52:16,583 ¡Calma! ¡Ey! 902 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 ¡Caramelo! 903 00:52:18,583 --> 00:52:19,833 ¡Dios! ¿Qué haces? 904 00:52:21,458 --> 00:52:24,916 - ¡Caramelo! ¡Oye, espera! - [ladra] 905 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 ¡Caramelo! 906 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 ¡Caramelo! ¡Espera! Caramelo. 907 00:52:28,583 --> 00:52:31,500 ¡No lo hagas! ¿Estás loco? ¡Para! ¡Para! 908 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 ¡No, no, no, no, no! ¡No! 909 00:52:33,625 --> 00:52:37,041 ¡Suelta, suelta! ¡Suelta! Deja. 910 00:52:37,125 --> 00:52:38,958 [ladridos] 911 00:52:39,583 --> 00:52:42,291 No es nada fácil, Kevinho. 912 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 - ¡Camila, Camila! - ¿Qué? 913 00:52:45,625 --> 00:52:48,041 ¿Ya viste quién está llegando? ¿Ya viste? 914 00:52:48,583 --> 00:52:50,416 - ¿Y qué? - ¿Cómo que "y qué"? 915 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 - ¿Me veo linda? - Linda, muy linda. 916 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 - Es un poco… - Tranquila, tranquila, tranquila. 917 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Chicas… 918 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 perdí a Caramelo en el mar. 919 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 - ¿Qué? - Pero ¿cómo, Pedro? 920 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 Traje a otro animal en su lugar. 921 00:53:06,375 --> 00:53:08,375 [música funk animada] 922 00:53:11,916 --> 00:53:13,500 [risas] 923 00:53:17,750 --> 00:53:20,875 ¿Te das cuenta cómo Caramelo sí sabe comportarse? 924 00:53:20,958 --> 00:53:23,250 [Pedro] ¿Ya lo viste? Es un tiburón, eso es. 925 00:53:23,333 --> 00:53:26,166 - Así de bien tienes que portarte, ¿oíste? - ¡Qué lindo! 926 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 [Pedro] Míralo. 927 00:53:27,625 --> 00:53:29,208 Se cree un perro-tiburón. 928 00:53:29,291 --> 00:53:30,833 Es impresionante. 929 00:53:30,916 --> 00:53:33,708 El mundo puede estarse acabando y siguen siendo felices. 930 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 La gente se preocupa tanto por las cosas, esconde lo que siente… 931 00:53:38,000 --> 00:53:39,333 ¿Quieres ir a cenar? 932 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 - ¿Qué? - Sí. 933 00:53:41,750 --> 00:53:45,125 A mi restaurante. El restaurante donde soy chef. 934 00:53:45,625 --> 00:53:47,125 - Comienzo de nuevo. - Sí. 935 00:53:47,208 --> 00:53:50,333 Hoy probaremos el nuevo menú, y me encantaría que fueras. 936 00:53:50,416 --> 00:53:51,458 ¡Acepto! 937 00:53:52,541 --> 00:53:53,375 Claro. 938 00:53:53,458 --> 00:53:55,666 - [Lu] Ajá. - Las dos son mis invitadas de honor. 939 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 - ¡Ah! Excelente. - Eh… 940 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Pedro, no sé si yo pueda ir. 941 00:53:59,708 --> 00:54:02,666 Alguien debe cuidar a los perros, tengo mi agenda completa… 942 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 No tiene agenda. Está libre. 943 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Fantástico. Ahora, Jehová se queda con los perros. 944 00:54:07,166 --> 00:54:10,125 Caramelo estará con sus amigos. Y Camila se… 945 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 Eh… creo que necesitamos una noche libre. 946 00:54:13,916 --> 00:54:15,625 - Perfecto. - [Camila ríe nerviosa] 947 00:54:15,708 --> 00:54:17,291 Me hará muy feliz tu presencia. 948 00:54:17,375 --> 00:54:19,458 - Mmm. Gracias. - [Lu tose] 949 00:54:19,541 --> 00:54:22,291 - Con la presencia de las dos. - Ay, qué maravilla. 950 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 [Caramelo ladra] 951 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Un minuto. ¡Caramelo! 952 00:54:27,291 --> 00:54:31,041 Caramelo, baja de ahí. No puedes estar haciendo eso. 953 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 - ¡De nada! - ¿Qué acabas de hacer? 954 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 - Me pusiste en… - Me ofrecí como un sacrificio. 955 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 ¿Sacrificio? ¿Para qué? 956 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 Camila, ¿a quién no le gusta la comida gratis? 957 00:54:40,500 --> 00:54:42,250 ¿No te gusta, Zezé? ¿Zezé? 958 00:54:42,333 --> 00:54:44,583 - Estás loca. - ¿La comida gratis no te gusta? 959 00:54:44,666 --> 00:54:46,166 [música animada] 960 00:54:53,375 --> 00:54:54,791 [suena campana] 961 00:54:54,875 --> 00:54:56,083 [Pedro] Mesa cuatro. 962 00:54:57,875 --> 00:55:01,791 Quiero dos coxinhas, una feijoada y dos moquecas. 963 00:55:01,875 --> 00:55:03,000 [todos] ¡Sí, chef! 964 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Ah, Pedro, la gente ya está elogiando las entradas. 965 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Qué bien, Martha. ¿Vino todo el mundo? 966 00:55:11,958 --> 00:55:14,250 No deja de llegar gente. Cuento contigo, ¿sí? 967 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Puedes confiar. 968 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 Me voy. [ríe] 969 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Oye. 970 00:55:19,416 --> 00:55:21,291 La chica que dijiste… llegó. 971 00:55:21,375 --> 00:55:23,041 [música ambiente suave] 972 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Por Dios. 973 00:55:25,833 --> 00:55:27,125 [Lu ríe impresionada] 974 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 - Me muero de sed. - No, no, no bebas. 975 00:55:34,958 --> 00:55:37,625 Pero ¿qué es esto? ¿Es una botella disfrazada de copa? 976 00:55:37,708 --> 00:55:40,083 - Esta es la copa. - ¿Esto es un engaño? 977 00:55:40,166 --> 00:55:43,541 Disculpen, señoritas. ¿Les gustaría probar el vino de la casa? 978 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 - Yo quiero agua. - Acepto. 979 00:55:46,291 --> 00:55:48,125 - Es un vino biodinámico. - ¿Bio qué? 980 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Dinámico. 981 00:55:49,125 --> 00:55:50,041 Ay. 982 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Armoniza muy bien con el menú. 983 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 - Impresionante. - Lo voy a armonizar. 984 00:55:55,000 --> 00:55:57,750 [ríe] Qué linda es, amigo mío. 985 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Simpática. Tiene carisma, ¿no? 986 00:56:01,916 --> 00:56:03,666 ¿Qué ve en ti una mujer como ella? 987 00:56:03,750 --> 00:56:04,958 ¿Cómo me veo? 988 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 - Hetero, amigo. - No entiendo. 989 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Que para ella es suficiente. Yo haría algo con esa uniceja. 990 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 - La próxima, escucha mi consejo. - Bueno, ya voy. 991 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Voy, voy. 992 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Ya ve. 993 00:56:20,333 --> 00:56:22,208 Te vas a emborrachar, por el amor de… 994 00:56:22,291 --> 00:56:23,708 Deja, yo lo llevo. 995 00:56:24,208 --> 00:56:26,291 - Con permiso. - ¡Ah! 996 00:56:26,375 --> 00:56:27,791 - Hola. - [Lu] Mmm. 997 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 - Guau, qué delicia. - ¿Qué dices? 998 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 Digo, la comida. 999 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 Ay, qué susto. 1000 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 Es una pena que el chef no pueda acompañarnos, ¿no? 1001 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 - [Lu] Sí. - Sí, lo haré. 1002 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 En la cocina. Hoy cocinaré todo para ti. 1003 00:56:40,541 --> 00:56:42,750 - [tose] - Para ambas. 1004 00:56:42,833 --> 00:56:45,916 Ay, qué interesante. Gracias, Pedro. 1005 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Debo volver a la cocina porque literalmente todo está en llamas. 1006 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Ay, todo está delicioso, Pedro. Tú, tranquilo. 1007 00:56:51,833 --> 00:56:55,041 - Lo mejor está por venir. Permiso. - Ah, segura que sí. 1008 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 "Ay, está delicioso, Pedro". 1009 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 - Deja de burlarte. - "Yo estoy deliciosa". 1010 00:56:59,875 --> 00:57:03,166 - ¿Quién va a comer bien hoy? - Ya cállate. Shh. Ya cállate. 1011 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 ¿Y la vas a invitar a tu casa? 1012 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 ¿No me veré muy atrevido? 1013 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Yo lo haría. 1014 00:57:10,250 --> 00:57:11,958 Sí, pero tú eres lanzada, Paula. 1015 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 - Pues sí. - [mujer] Caliente. 1016 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Chef, por favor. 1017 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Falta sal. 1018 00:57:23,583 --> 00:57:25,583 - Llévatelo. - Sí, chef. 1019 00:57:25,666 --> 00:57:28,291 [Pedro] Ay, no. ¿Está todo bien? 1020 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 ¿Qué es esto? 1021 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Oye, Pedro. 1022 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 - ¿Sí? - Hay cabello en la encimera. 1023 00:57:34,916 --> 00:57:37,041 [música de tensión] 1024 00:57:37,125 --> 00:57:39,541 [respira agitado] 1025 00:57:45,791 --> 00:57:47,250 Un gorro, por favor. 1026 00:57:48,291 --> 00:57:49,125 Mmm. 1027 00:57:50,166 --> 00:57:51,666 [se sorbe la nariz] 1028 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Gracias. 1029 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 ¡Vamos! A trabajar. 1030 00:58:06,166 --> 00:58:07,708 [Pedro suspira] 1031 00:58:09,291 --> 00:58:10,333 [toca campana] 1032 00:58:10,416 --> 00:58:12,333 Para la mesa siete, con las señoritas. 1033 00:58:12,416 --> 00:58:16,208 Pedro. El cliente reclamó que está muy salado. 1034 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 - ¿Salado? - [Martha] Salado. 1035 00:58:18,000 --> 00:58:20,625 Acabo de probarlo. Imposible. 1036 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Paula. 1037 00:58:23,000 --> 00:58:25,875 [Pedro jadea] 1038 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 ¿Sabe mal? 1039 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 No, solo… 1040 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 No mientas, Paula. 1041 00:58:32,375 --> 00:58:34,333 - Está incomible, Pedro. - [Martha bufa] 1042 00:58:34,416 --> 00:58:36,166 [música de tensión continúa] 1043 00:58:36,250 --> 00:58:40,833 [latidos de corazón] 1044 00:58:40,916 --> 00:58:41,875 No está salado. 1045 00:58:41,958 --> 00:58:45,000 [Paula] Claro que sí. Está muy salado. 1046 00:58:45,083 --> 00:58:47,375 [zumbido en aumento] 1047 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 [Paula] No hay problema, yo lo arreglo. 1048 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Dámelo. Lo resolveré. 1049 00:58:51,375 --> 00:58:52,333 Tranquilo. 1050 00:58:52,416 --> 00:58:54,291 [zumbido agudo] 1051 00:58:54,375 --> 00:58:57,666 - [jadea] - [Paula amortiguada] Pedro. 1052 00:58:57,750 --> 00:58:59,541 [zumbido agudo] 1053 00:59:00,916 --> 00:59:02,708 [Paula con eco] Pedro. 1054 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Pedro, ¿te sientes bien? 1055 00:59:04,291 --> 00:59:05,958 [Paula con eco] ¡Pedro! 1056 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 ¡Chef! 1057 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 - [zumbido] - [golpe en el suelo] 1058 00:59:20,666 --> 00:59:24,791 [doctora] Es posible que tu gusto regrese después de la operación. 1059 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 Vamos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance. 1060 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 [Camila] Hola. 1061 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Hola. 1062 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 ¿Y? 1063 00:59:39,625 --> 00:59:41,833 Eh, me puse muy nervioso. 1064 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 Con el estreno, tú ya lo sabes. 1065 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Pedro, ya sé lo del cáncer. 1066 00:59:49,125 --> 00:59:50,708 Pero… [titubea] 1067 00:59:52,458 --> 00:59:54,500 [música melancólica] 1068 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Les tuve que decir que era tu esposa para poder acompañar. 1069 01:00:00,583 --> 01:00:03,250 ¿Qué te dijo? ¿Qué pronóstico da la doctora? 1070 01:00:13,166 --> 01:00:15,458 Dijo que mi tratamiento no funcionó. 1071 01:00:17,416 --> 01:00:19,208 Que el tumor creció. 1072 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 Y me van a operar la cabeza en una semana. 1073 01:00:31,958 --> 01:00:33,958 [música melancólica continúa] 1074 01:00:41,458 --> 01:00:42,500 [suspira] 1075 01:00:53,291 --> 01:00:54,833 Debo ir a casa. 1076 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 [truenos] 1077 01:01:12,375 --> 01:01:14,875 REFUGIO MEJOR AMIGO TAXI PARA PERROS 1078 01:01:19,083 --> 01:01:21,083 [música melancólica continúa] 1079 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Pedro… 1080 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Sé que es horrible oír que todo va a salir bien. 1081 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Camila, no. 1082 01:01:43,750 --> 01:01:45,708 No hay una cura para mí. 1083 01:01:49,500 --> 01:01:52,000 La semana que viene me abrirán la cabeza. 1084 01:01:53,833 --> 01:01:55,500 Y si no muero… 1085 01:02:00,708 --> 01:02:04,000 si no muero, podría pasar el resto de mi vida en una cama. 1086 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Quiero estar solo. 1087 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Gracias por todo. 1088 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Disculpa. 1089 01:02:51,833 --> 01:02:53,333 [truenos] 1090 01:02:53,416 --> 01:02:56,375 [llora] 1091 01:02:57,500 --> 01:02:59,875 [suspira profundamente] 1092 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 [música suave] 1093 01:03:10,791 --> 01:03:12,083 [gruñe] 1094 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 ¿Quieres jugar? 1095 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Disculpa si te asusté, ¿sí? 1096 01:03:38,583 --> 01:03:42,708 [Caramelo gruñe] 1097 01:03:42,791 --> 01:03:44,375 Ay, perrito. 1098 01:03:44,458 --> 01:03:46,125 [celular vibra] 1099 01:03:49,291 --> 01:03:51,708 [Paula] Pedro, te llamé, pero no contestas. 1100 01:03:51,791 --> 01:03:54,625 Oye, Martha contrató a otro chef, a nadie le gusta. 1101 01:03:54,708 --> 01:03:56,916 Todo el mundo espera que tú regreses. 1102 01:03:57,458 --> 01:04:00,625 ¿Qué está pasando, amigo? Respóndeme, por favor. Me preocupas. 1103 01:04:00,708 --> 01:04:02,041 [golpean la puerta] 1104 01:04:05,625 --> 01:04:07,125 [suspira] Pedro. 1105 01:04:09,666 --> 01:04:12,083 ¿Estás loco? Dejas la quimio sin decir nada. 1106 01:04:12,791 --> 01:04:14,458 ¿Qué tienes en la cabeza? 1107 01:04:22,875 --> 01:04:24,000 [suspira] 1108 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 ¿Y? 1109 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 ¿Cómo estás? 1110 01:04:31,958 --> 01:04:34,333 ¿La cirugía… cuándo es? 1111 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 NO CUENTES CON EL DESTINO, CUENTA CONTIGO 1112 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 ¿Cómo es que sabes? 1113 01:04:39,791 --> 01:04:42,625 Ja. ¿Cómo no saber? Los rumores corren muy rápido. 1114 01:04:43,875 --> 01:04:45,541 Es en siete días. 1115 01:04:45,625 --> 01:04:48,458 Seis, mejor dicho. Porque ayer ya pasó. 1116 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 Creí que me venías a animar. 1117 01:04:51,916 --> 01:04:53,916 [música esperanzadora] 1118 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Tienes seis días, Pedro. 1119 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Seis días. 1120 01:04:58,458 --> 01:05:01,291 Hasta entonces, tienes el 100 % de tu vida. 1121 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 Y mira… 1122 01:05:08,791 --> 01:05:10,833 Puedes dejar tu marca en el mundo. 1123 01:05:14,166 --> 01:05:15,833 - [tren se aproxima] - [gruñe] 1124 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 [Leo] Sí, galán. 1125 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 No dejes tu trabajo como chef. 1126 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 - Ni siquiera lo puedo hacer. - No, no tranquilo. 1127 01:05:24,500 --> 01:05:26,291 ¿Y qué hay de tu mente positiva? 1128 01:05:26,875 --> 01:05:29,666 Cuando te regrese el gusto, cocinarás para mí, ¿verdad? 1129 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Sí. 1130 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 ¿Quieres que te haga algo especial? 1131 01:05:34,083 --> 01:05:38,291 [suspira] No sé. Estaba pensando… aquellas bolitas de pescado. ¿Sí? 1132 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 - Ay, por favor. - Es caviar, ¿verdad? 1133 01:05:40,375 --> 01:05:42,750 Basta con eso de las bolas, carajo. 1134 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Tu fijación con las bolas. 1135 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 Bueno, ¿cómo te va con esa chica? 1136 01:05:48,000 --> 01:05:49,333 [chasquea la lengua] 1137 01:05:49,416 --> 01:05:52,583 - No quiero hablar de eso. - Ah, sí. 1138 01:05:52,666 --> 01:05:55,083 - ¿Él siempre es tan cobarde, Caramelo? - [gruñe] 1139 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 ¿Para qué seguirla viendo? 1140 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Oye, estás sufriendo por un futuro que aún no llegó. 1141 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Lo importante es que estás vivo ahora. 1142 01:06:04,708 --> 01:06:06,041 [música optimista] 1143 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Mira. Ten. 1144 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 LA BOLA PARA ADELANTE 1145 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 La bola para delante. 1146 01:06:26,333 --> 01:06:28,041 Oye, el tuyo es una mierda. 1147 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 No empieces. 1148 01:06:31,666 --> 01:06:34,500 - [Leo] Estarás genial. - Gracias, amigo. 1149 01:06:36,791 --> 01:06:38,875 - [Pedro suspira] - [Caramelo gruñe] 1150 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 ¿Un mes? 1151 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 No, espera. 1152 01:06:43,041 --> 01:06:46,916 ¿Dice aquí que un mes para pagar la deuda? 1153 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Imposible. 1154 01:06:50,750 --> 01:06:52,166 Necesitamos un plan B. 1155 01:06:52,250 --> 01:06:54,458 ¿Qué plan B? Camila, ¿qué plan B? 1156 01:06:54,541 --> 01:06:56,791 Ya estamos en el plan Z. Se acabó. 1157 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 - En serio. - [gime] 1158 01:06:59,041 --> 01:07:02,416 [Lu] Kevinho. Yo no te voy a mentir. 1159 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 Se acabó para nosotros, ¿eh? 1160 01:07:04,250 --> 01:07:05,958 Voy a empacar nuestras cosas y tu… 1161 01:07:06,041 --> 01:07:08,291 Oye, mírame. Nadie va a empacar nada. 1162 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 Conseguiremos ese dinero. 1163 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 ¿Cómo? Si ya no podemos pedirle al banco nada más. 1164 01:07:13,208 --> 01:07:16,250 Lo sé, Lu, pero lo conseguiremos. Encontraré la forma. 1165 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Hola, Pedro. 1166 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 ¿Está todo bien? 1167 01:07:24,750 --> 01:07:26,083 - Todo mal… - Todo bien. 1168 01:07:26,166 --> 01:07:28,458 Todo está bien, sí. ¿Y tú? ¿Cómo estás? 1169 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Estoy bien. 1170 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 La verdad, yo… 1171 01:07:35,458 --> 01:07:37,333 quería pedirte una disculpa. 1172 01:07:37,833 --> 01:07:39,041 Por lo de anoche. 1173 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Estorbo. 1174 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 Estorbamos, Kevinho. Ven. Vámonos. 1175 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 Vamos a empacar nuestras cosas, ¿está bien? 1176 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 ¿Sí? 1177 01:07:53,208 --> 01:07:54,708 ¿Quieres dar una vuelta? 1178 01:07:55,750 --> 01:07:57,750 [música optimista] 1179 01:07:58,500 --> 01:08:00,500 [herrajes tintinean] 1180 01:08:06,791 --> 01:08:07,791 [golpe metálico] 1181 01:08:07,875 --> 01:08:08,916 Dios. 1182 01:08:09,000 --> 01:08:11,166 [herrajes rechinan] 1183 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 ¿Te lo vas a quedar si las cosas salen mal? 1184 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Pedro, todo va a estar bien. 1185 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Tú vas a quedarte con él, ¿verdad? 1186 01:08:22,916 --> 01:08:24,833 Sí, claro que me quedaré con él. 1187 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Y lo voy a cuidar bien. Aunque el refugio… 1188 01:08:28,041 --> 01:08:29,416 ¿Qué pasa? 1189 01:08:32,875 --> 01:08:35,875 Camila, sabes que el hecho de tener cáncer 1190 01:08:35,958 --> 01:08:38,166 no significa que no puedas compartirme tus problemas. 1191 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Lo sé, Pedro. 1192 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 Te pido, por favor. 1193 01:08:41,125 --> 01:08:43,208 Recibí una notificación. 1194 01:08:43,791 --> 01:08:47,916 Y… si no logro pagar las deudas, tendré que dejar el espacio. 1195 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Pero tú tranquilo, voy a resolver el asunto. 1196 01:08:50,250 --> 01:08:52,333 Vamos a resolver el asunto. 1197 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Juntos. 1198 01:08:57,333 --> 01:08:59,333 [música optimista continúa] 1199 01:09:05,083 --> 01:09:07,958 - ¡Opa! ¡Opa! - [Camila ríe] 1200 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 BAÑO Y ASEO 1201 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 [gime] 1202 01:09:24,833 --> 01:09:26,083 [gime] 1203 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Sí. 1204 01:09:30,750 --> 01:09:31,875 [ladra] 1205 01:09:33,208 --> 01:09:35,000 Te ves muy bonito. 1206 01:09:35,083 --> 01:09:37,291 Ah. Gracias. 1207 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Gracias por todo. 1208 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 ¿Sabes qué es increíble? 1209 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 ¿Qué? 1210 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Tu sabor. 1211 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Te puedo sentir. 1212 01:10:19,500 --> 01:10:20,916 [música se vuelve romántica] 1213 01:10:26,750 --> 01:10:28,791 [gime] 1214 01:10:33,250 --> 01:10:34,916 [gruñe] 1215 01:10:37,875 --> 01:10:41,000 - [Pedro] ¡No, Caramelo! No, no, no. - [Caramelo ladra y gruñe] 1216 01:10:41,083 --> 01:10:43,791 - Ya vuelvo, ya vuelvo. - [Camila ríe] Dios mío. 1217 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Cuidado. 1218 01:10:52,166 --> 01:10:53,583 [gruñe y ladra] 1219 01:10:56,166 --> 01:10:58,708 - [gruñe] - [pasos apresurados] 1220 01:11:06,166 --> 01:11:08,166 [música romántica continúa] 1221 01:11:10,583 --> 01:11:17,500 [ladridos a lo lejos] 1222 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 No sé si sabrá bien. Pero debemos comer, ¿no? 1223 01:11:36,541 --> 01:11:39,166 [gruñe y estornuda] 1224 01:11:41,583 --> 01:11:43,333 - [Caramelo llora] - ¿Qué te pasa? 1225 01:11:43,416 --> 01:11:46,125 [llora] 1226 01:11:50,583 --> 01:11:52,291 [Pedro] ¡Ah! 1227 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Está podrido. 1228 01:11:57,958 --> 01:12:00,000 - ¿Cómo sabías eso? - [gime] 1229 01:12:00,083 --> 01:12:00,958 Ven acá. 1230 01:12:02,708 --> 01:12:04,625 [ladra] 1231 01:12:10,541 --> 01:12:11,583 Ja. 1232 01:12:11,666 --> 01:12:14,041 - Muy impresionante. - [gruñe] 1233 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Omelette, hongos salteados y tomates confitados. 1234 01:12:19,041 --> 01:12:19,916 [Camila] Mmm… 1235 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Guau, qué delicia. 1236 01:12:24,583 --> 01:12:26,583 - ¿Está bueno? - [Camila ríe] 1237 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 - Está muy bueno. - ¿Sí? 1238 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Caramelo me ayudó. 1239 01:12:31,333 --> 01:12:33,000 [gruñe y ladra] 1240 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Gracias, Caramelo. 1241 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 - [gruñe] - Hice una versión para él también. 1242 01:12:36,708 --> 01:12:37,583 Para perros. 1243 01:12:37,666 --> 01:12:39,041 ¡Mmm! 1244 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 ¿Ves, Caramelo? Pedro, el chef de perros. 1245 01:12:42,041 --> 01:12:43,250 - [gime] - [Camila ríe] 1246 01:12:43,333 --> 01:12:45,791 Por cierto, tengo una idea. 1247 01:12:45,875 --> 01:12:48,375 - Aún no te puedo contar. - Mmm. 1248 01:12:48,458 --> 01:12:50,000 [música suave] 1249 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 Primero debo resolver una cosa importante. 1250 01:12:56,250 --> 01:12:58,250 [pájaros cantan] 1251 01:13:07,750 --> 01:13:08,916 [brisa suave] 1252 01:13:10,000 --> 01:13:12,166 [golpean la puerta] 1253 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 [madre] ¿Pedro? 1254 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Yo… 1255 01:13:29,041 --> 01:13:30,041 [madre suspira] 1256 01:13:33,916 --> 01:13:37,416 [respiración temblorosa] 1257 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 [madre] Ah… 1258 01:13:48,458 --> 01:13:51,166 El mejor abrazo de una madre 1259 01:13:51,250 --> 01:13:52,833 es este, hijo. 1260 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Lleno de azúcar. Y frito en aceite caliente. 1261 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 [música suave continúa] 1262 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Aun sin mi sentido del gusto, sé cómo sabe esto. 1263 01:14:09,125 --> 01:14:10,958 Comida es cuidado. 1264 01:14:11,916 --> 01:14:15,500 La gente cocina para… compartir amor. 1265 01:14:16,250 --> 01:14:18,333 Mi abuela le enseñó eso a mi madre. 1266 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 Mi madre me lo enseñó a mí. 1267 01:14:20,125 --> 01:14:22,416 Y tú me lo enseñaste. 1268 01:14:23,291 --> 01:14:27,291 Y tú… se lo enseñarás a tus hijos. 1269 01:14:28,000 --> 01:14:28,833 ¿Mmm? 1270 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Quiero que esta casa esté siempre llena. 1271 01:14:32,750 --> 01:14:35,166 Que huela a fritura y a canela. 1272 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Algún día vas a cocinar mucho para tus hijos. 1273 01:14:51,375 --> 01:14:53,166 Gracias por todo, mamá. 1274 01:14:56,916 --> 01:14:59,541 - Tu abrazo es el mejor del mundo. - [ríe] 1275 01:15:01,750 --> 01:15:04,958 ¿Estás seguro de que quieres llevarte esta chatarra? 1276 01:15:05,458 --> 01:15:06,333 No está tan mal. 1277 01:15:06,416 --> 01:15:07,541 COXINHA DE NEIDE 1278 01:15:07,625 --> 01:15:09,250 Ojalá que no estuviera tan mal. 1279 01:15:11,000 --> 01:15:13,250 ¿Cómo cocinaremos aquí sin que nos dé tétanos? 1280 01:15:13,333 --> 01:15:15,333 - [Pedro] No exageres. - Y entonces… 1281 01:15:16,041 --> 01:15:18,541 ¿con esta chatarra dejarás tu marca en el mundo? 1282 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Sí. 1283 01:15:21,416 --> 01:15:22,583 Ahora, 1284 01:15:22,666 --> 01:15:24,791 ¿alguna sugerencia o tema libre? 1285 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Que sea sorpresa. 1286 01:15:26,750 --> 01:15:28,500 [ríe] Tú lo pediste. 1287 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Sin bolas. 1288 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 ¿Por qué matas mi vibra, Pedro? 1289 01:15:31,250 --> 01:15:33,041 - ¿Bolas? - Mejor no preguntes. 1290 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 - Bueno… - A trabajar, hay mucho por hacer. 1291 01:15:35,333 --> 01:15:36,625 [golpe metálico] 1292 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1293 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1294 01:15:44,625 --> 01:15:47,583 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1295 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 ♪ ¡Oh, oh, es Caramelo! ♪ 1296 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 ♪ Caramelo es mi amigo. No es un peligro. ♪ 1297 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 ♪ Corre detrás de motos que hacen ruidos estruendosos. ♪ 1298 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 ♪ Brasileño, ¿es un mestizo, tú dices? ♪ 1299 01:16:02,791 --> 01:16:04,750 ♪ ¡Respeta a Caramelo! ♪ 1300 01:16:04,833 --> 01:16:06,250 - ¿Te cansaste? - Sí puedo. 1301 01:16:06,333 --> 01:16:09,583 ♪ Salta y mueve el rabo. ¡Qué perro tan agraciado! ♪ 1302 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 ♪ Salta y mueve el rabo. Eso, Caramelo, bravo. ♪ 1303 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 ♪ Salta y mueve el rabo. ¡Qué perro tan agraciado! ♪ 1304 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 ♪ Salta y mueve el rabo. Eso, Caramelo, bravo. ♪ 1305 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1306 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 MENÚ PARA PERROS: PERRIXINHAS 1307 01:16:25,041 --> 01:16:28,208 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1308 01:16:28,791 --> 01:16:31,958 ♪ ¡Oh, es Caramelo! ♪ 1309 01:16:32,041 --> 01:16:36,166 ♪ ¡Oh, oh, es Caramelo! ♪ 1310 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 Está muy… Este es mío. 1311 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Este es mío, ¿eh? 1312 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 [Pedro] Tú no te lo puedes perder. 1313 01:16:41,708 --> 01:16:43,375 Hay coxinha para humanos. 1314 01:16:43,458 --> 01:16:45,458 Hay perrixinha para perros. 1315 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Trae a tu mascota y salvemos el Refugio Mejor Amigo. 1316 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 PERRIXINHA DE CARAMELO 1317 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 ¿Te gusta? 1318 01:16:51,541 --> 01:16:52,958 [música sentimental] 1319 01:16:53,041 --> 01:16:54,208 Esa era mi idea. 1320 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 Pero ¿y tú cirugía? 1321 01:16:57,500 --> 01:17:00,625 Tengo todo el tiempo del mundo, tranquila. Vamos a hacer coxinha. 1322 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Y mucha coxinha, ¿no? Es una deuda alta. 1323 01:17:03,958 --> 01:17:05,541 - [Camila] Qué lindo. - ¿Verdad? 1324 01:17:05,625 --> 01:17:07,375 Está hermoso, está increíble. 1325 01:17:07,458 --> 01:17:09,458 [música sentimental continúa] 1326 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 [ladra] 1327 01:17:27,208 --> 01:17:31,250 Amigo, deja esa comida mala del hospital, hice algo especial para ti. 1328 01:17:31,333 --> 01:17:32,625 Voy para allá. 1329 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 Ven, Caramelo. 1330 01:17:35,458 --> 01:17:38,125 - Pero te dejaré en la guardería. - [ladra] 1331 01:17:38,208 --> 01:17:39,833 - [gruñe] - Ven. 1332 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Hola. 1333 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Hola, Sandro. 1334 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 ¿Dónde está Leo? 1335 01:17:56,458 --> 01:17:57,833 Pedro, ¿podemos hablar? 1336 01:17:59,791 --> 01:18:00,833 Ven conmigo. 1337 01:18:03,833 --> 01:18:05,833 [música melancólica] 1338 01:18:08,833 --> 01:18:11,125 Leo sufrió una embolia pulmonar. 1339 01:18:11,875 --> 01:18:16,208 Llegó anoche al hospital, pero, por desgracia, no resistió. 1340 01:18:16,291 --> 01:18:17,666 [voz quebrada] Estaba bien. 1341 01:18:19,500 --> 01:18:24,166 Su cáncer no había respondido a la quimioterapia desde hace años. 1342 01:18:24,250 --> 01:18:27,416 Pero él mismo decía que aún podría haber manera. 1343 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 - ¿Quieres agua? - [llorando] Era mi amigo. 1344 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Me pidió que te diera esto. 1345 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Le agradabas mucho a Leo, Pedro. 1346 01:18:44,833 --> 01:18:47,333 [música melancólica continúa] 1347 01:18:59,666 --> 01:19:01,583 [Leo] Si estás leyendo esto, 1348 01:19:01,666 --> 01:19:05,583 es porque… no tuve tiempo de decir lo importante. 1349 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 No se trata de dejar tu marca en el mundo, 1350 01:19:11,166 --> 01:19:13,458 sino de dejar marca en las personas. 1351 01:19:13,958 --> 01:19:15,416 Te quiero, galán. 1352 01:19:21,541 --> 01:19:22,958 [música continúa] 1353 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Soy Pedro. 1354 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Glioma cerebral. 1355 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 Cuando llegué, también estaba asustado. 1356 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Pero un amigo me enseñó que lo importante es cómo se encara la situación. 1357 01:20:11,083 --> 01:20:11,958 ¿Sabes qué? 1358 01:20:13,791 --> 01:20:15,541 Una mente positiva. 1359 01:20:15,625 --> 01:20:17,250 [ríe suavemente] 1360 01:20:18,333 --> 01:20:19,500 ¿Cáncer testicular? 1361 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Linfoma. 1362 01:20:25,458 --> 01:20:26,458 Bolas a salvo. 1363 01:20:27,291 --> 01:20:29,250 [ambos ríen] 1364 01:20:30,041 --> 01:20:32,041 [música se vuelve esperanzadora] 1365 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 [Pedro] No sé cómo va a ser el futuro. 1366 01:20:45,375 --> 01:20:47,583 No sé si esto funcionará. 1367 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Pero como Leo me enseñó, lo que importa es el ahora. 1368 01:20:54,250 --> 01:20:57,583 Y tengo la certeza de que todos se esforzarán al máximo 1369 01:20:57,666 --> 01:20:59,041 para que esto sea un éxito. 1370 01:21:00,833 --> 01:21:02,666 Hacemos esto por Leo. 1371 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 También lo hacemos por los perros. 1372 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 Y vamos a salvar el Refugio Mejor Amigo. 1373 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 - ¡Así es! - ¡Eso! 1374 01:21:09,958 --> 01:21:12,666 - [todos festejan] - [perros ladran] 1375 01:21:13,208 --> 01:21:14,583 [Camila] ¡Qué felicidad! 1376 01:21:15,375 --> 01:21:17,833 [música intensifica] 1377 01:21:17,916 --> 01:21:20,541 AYUDA A SALVAR A TUS AMIGOS EN EL REFUGIO MEJOR AMIGO 1378 01:21:22,833 --> 01:21:24,250 [llora] 1379 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 ¿Y si no viene nadie? 1380 01:21:28,291 --> 01:21:30,000 [Caramelo ladra] 1381 01:21:32,125 --> 01:21:34,208 [música alegre] 1382 01:21:35,625 --> 01:21:39,250 [Caramelo ladra] 1383 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 Vamos a la cocina. Paula, enciende la freidora. 1384 01:21:43,458 --> 01:21:44,875 Enciende la freidora, Paula. 1385 01:21:44,958 --> 01:21:46,916 ¡Vengan, chicos, vamos! 1386 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 - Traje invitados. - ¡Hola! ¡Qué lindo! 1387 01:21:49,875 --> 01:21:52,125 [conversaciones indistintas] 1388 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Dos perrixinhas, hijo. 1389 01:22:03,041 --> 01:22:05,166 [continúa música alegre] 1390 01:22:11,000 --> 01:22:12,208 [festejan] 1391 01:22:18,791 --> 01:22:19,708 Vamos, pasen. 1392 01:22:39,541 --> 01:22:41,416 Si buscas una inversionista… 1393 01:22:41,916 --> 01:22:43,208 me avisas. 1394 01:22:43,291 --> 01:22:45,958 - Ah… - [Pedro ríe] 1395 01:22:53,541 --> 01:22:56,916 Hijo, me voy, ¿sí? Adiós. [tira besos] 1396 01:22:57,000 --> 01:22:58,458 [Lu] Ay, ay, ay. 1397 01:22:58,541 --> 01:22:59,958 ¿Nos vamos también? 1398 01:23:01,083 --> 01:23:05,458 Tengo que… cerrar todo, terminar de limpiar las cosas. 1399 01:23:06,083 --> 01:23:07,625 Es parte del ritual. 1400 01:23:08,458 --> 01:23:10,291 ¿Quieres que me quede para ayudarte? 1401 01:23:10,958 --> 01:23:13,500 Ve a descansar. ¿SÍ? 1402 01:23:13,583 --> 01:23:15,000 Enseguida te alcanzo. 1403 01:23:15,958 --> 01:23:18,916 - Caramelo me hará compañía. - [gruñe y ladra] 1404 01:23:19,000 --> 01:23:21,708 Está bien. Pero no tardes, ¿sí? 1405 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Qué buena inauguración, Caramelo. 1406 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Gracias por cuidar de mí. 1407 01:23:40,125 --> 01:23:41,125 [gruñe] 1408 01:23:41,208 --> 01:23:43,666 Hacemos un buen equipo, ¿no lo crees? 1409 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Tu cena. Está buena. 1410 01:23:48,833 --> 01:23:49,750 [llora] 1411 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 ¿No quieres? 1412 01:23:51,375 --> 01:23:52,791 [rezonga y ladra] 1413 01:23:53,541 --> 01:23:54,500 [gruñe] 1414 01:23:55,583 --> 01:23:56,500 [ladra] 1415 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 ¿Qué pasa? 1416 01:23:57,750 --> 01:24:00,458 [ladra] 1417 01:24:01,041 --> 01:24:03,041 - ¿Estás enfermo? - [ladra] 1418 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 [ladra] 1419 01:24:05,916 --> 01:24:08,958 - [zumbido agudo] - [Pedro gime] 1420 01:24:09,041 --> 01:24:10,291 [gruñe] 1421 01:24:11,958 --> 01:24:14,375 [Caramelo ladra sin parar] 1422 01:24:14,458 --> 01:24:17,375 - [eco de ladridos] - [Pedro gime] 1423 01:24:19,541 --> 01:24:24,708 [latidos de corazón] 1424 01:24:24,791 --> 01:24:25,958 [ladra] 1425 01:24:28,750 --> 01:24:30,750 [zumbido agudo continúa] 1426 01:24:30,833 --> 01:24:32,833 [música de tensión] 1427 01:24:35,500 --> 01:24:36,708 [tintineo de utensilios] 1428 01:24:41,041 --> 01:24:43,541 [Caramelo llora] 1429 01:24:47,250 --> 01:24:48,958 [llora] 1430 01:24:49,041 --> 01:24:51,375 [música se torna desoladora] 1431 01:24:51,458 --> 01:24:55,458 [ladra] 1432 01:24:58,416 --> 01:25:01,291 [Caramelo continúa ladrando] 1433 01:25:01,375 --> 01:25:03,375 [fuego crepita] 1434 01:25:04,875 --> 01:25:05,833 [llora] 1435 01:25:14,250 --> 01:25:18,291 [gruñe] 1436 01:25:26,833 --> 01:25:29,458 [Caramelo ladra] 1437 01:25:32,666 --> 01:25:35,666 [Caramelo ladra a lo lejos] 1438 01:25:42,000 --> 01:25:43,708 [grita y llora] 1439 01:25:43,791 --> 01:25:47,291 [fuego crepita] 1440 01:25:55,791 --> 01:25:57,791 - [fuego crepita] - [vidrio estalla] 1441 01:26:01,708 --> 01:26:03,708 [música desoladora continúa] 1442 01:26:15,125 --> 01:26:16,541 [llora] 1443 01:26:18,916 --> 01:26:22,666 - [música se intensifica] - [tocan bocina y frenan bruscamente] 1444 01:26:25,708 --> 01:26:27,166 [bocina] 1445 01:26:28,208 --> 01:26:31,791 - [neumáticos chirrían] - [bocina] 1446 01:26:36,208 --> 01:26:38,291 Debo agradecerles, estuvieron increíbles. 1447 01:26:38,375 --> 01:26:40,916 - Arrasaron con todo. - Todos estuvimos increíbles. 1448 01:26:41,000 --> 01:26:42,416 - [Lu] Guau, sí. - Ay, amiga. 1449 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 [Caramelo llora] 1450 01:26:44,125 --> 01:26:45,625 [Camila] Es Caramelo. 1451 01:26:45,708 --> 01:26:46,916 ¿Eh? 1452 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Ay, mi amor, ¿qué te sucedió? 1453 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 ¿Dónde está Pedro? 1454 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 - Su patita está lastimada. - Dios mío. 1455 01:26:53,750 --> 01:26:55,291 Algo le pasó a Pedro. 1456 01:26:55,375 --> 01:26:57,208 Quédate con él. Cuida su patita. 1457 01:26:57,291 --> 01:26:59,625 - [Neide] Vamos por él. - Neide, vamos ya. 1458 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 Vamos, Neide. 1459 01:27:01,125 --> 01:27:03,291 No puede ser. Vámonos. 1460 01:27:03,375 --> 01:27:05,375 [música termina] 1461 01:27:05,458 --> 01:27:10,250 - [fuego crepita] - [sirena de ambulancia a lo lejos] 1462 01:27:19,041 --> 01:27:22,125 [golpes sordos] 1463 01:27:24,375 --> 01:27:26,375 [silencio] 1464 01:27:31,500 --> 01:27:35,250 [respiración lenta] 1465 01:27:44,458 --> 01:27:47,583 [conversación amortiguada de fondo] 1466 01:27:51,333 --> 01:27:54,125 [doctora] Haremos todo lo que esté en nuestras manos. 1467 01:27:54,208 --> 01:27:57,166 El personal ya está preparando el quirófano. 1468 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 Hay que confiar. 1469 01:28:02,791 --> 01:28:03,958 ¿Pedro? 1470 01:28:04,041 --> 01:28:05,500 ¿Me escuchas? 1471 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Sí. 1472 01:28:07,875 --> 01:28:09,416 [Neide] Aquí estoy. 1473 01:28:12,708 --> 01:28:14,041 ¿Qué fue lo que pasó? 1474 01:28:14,125 --> 01:28:15,791 Te desmayaste. 1475 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 Y tu perro fue el que te salvó. 1476 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 Vamos a tener que operarte lo más rápido posible. 1477 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 La cirugía va a ser… más o menos en unas dos horas. 1478 01:28:30,291 --> 01:28:32,083 ¿Cuál es el pronóstico? 1479 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Existe la posibilidad de sufrir secuelas. 1480 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 En cuestión cognitiva y motora. 1481 01:28:41,375 --> 01:28:43,125 Hay varias posibilidades. 1482 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 ¿Incluyendo la muerte? 1483 01:28:46,500 --> 01:28:48,625 [música melancólica] 1484 01:28:51,041 --> 01:28:52,375 [susurra] Tengo miedo. 1485 01:28:53,875 --> 01:28:56,166 Estoy aquí, mi amor. 1486 01:28:56,250 --> 01:28:58,041 Va a estar todo bien, ya verás. 1487 01:29:01,375 --> 01:29:03,750 Ahora los voy a dejar solos, ¿está bien? 1488 01:29:05,250 --> 01:29:06,875 [Camila] Gracias, doctora. 1489 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 ¿Y Caramelo? 1490 01:29:17,125 --> 01:29:19,291 Pedro, Caramelo no puede entrar aquí. 1491 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 Así es, hijo. 1492 01:29:22,416 --> 01:29:24,125 [suspira] 1493 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Necesito… 1494 01:29:26,250 --> 01:29:27,791 ver ahora a Caramelo. 1495 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Y agradecerle. 1496 01:29:36,916 --> 01:29:38,791 Podría ser la última vez. 1497 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 [Camila] Toma. 1498 01:29:48,875 --> 01:29:50,291 Hablé con la administración, 1499 01:29:50,375 --> 01:29:52,875 pero la autorización para Caramelo saldrá mañana. 1500 01:29:54,000 --> 01:29:55,583 - Calma. - Ah… 1501 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Neide. 1502 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Tengo un plan. 1503 01:29:58,333 --> 01:30:01,250 - [música intrigante] - [tictac] 1504 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 URGENCIAS 1505 01:30:19,166 --> 01:30:22,083 [tictac] 1506 01:30:30,083 --> 01:30:32,083 [temblor suave] 1507 01:30:34,125 --> 01:30:35,333 [temblor se intensifica] 1508 01:30:37,375 --> 01:30:39,375 [música funk animada] 1509 01:30:39,458 --> 01:30:41,458 [todos ladran] 1510 01:30:53,875 --> 01:30:56,750 [enfermera] ¡Señorita, esos animales no pueden estar aquí! 1511 01:30:56,833 --> 01:30:59,458 [Neide] ¡Vamos, vamos! ¡Sigue! 1512 01:30:59,541 --> 01:31:02,166 [enfermera] ¡Por favor, aquí! ¡Seguridad! 1513 01:31:03,083 --> 01:31:05,791 [música funk animada continúa] 1514 01:31:05,875 --> 01:31:07,666 [ladran] 1515 01:31:10,416 --> 01:31:12,750 [Neide] De prisa, no tenemos tiempo. 1516 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1517 01:31:15,666 --> 01:31:17,541 [jadean] 1518 01:31:21,666 --> 01:31:25,208 - [silba] - [ladridos agudos] 1519 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Ve, ve, ve, ve, ve. 1520 01:31:27,541 --> 01:31:29,000 [música termina] 1521 01:31:29,083 --> 01:31:32,125 [pitidos de monitor] 1522 01:31:32,208 --> 01:31:34,208 [música melancólica] 1523 01:31:40,791 --> 01:31:42,041 [agitada] Mira, hijo. 1524 01:31:42,125 --> 01:31:44,250 - [música esperanzadora] - [Caramelo ladra] 1525 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 [Pedro] ¡Caramelo! 1526 01:31:46,666 --> 01:31:47,833 [gruñe] 1527 01:31:51,083 --> 01:31:52,041 [ambas ríen] 1528 01:31:53,125 --> 01:31:54,500 [suspiran] 1529 01:31:54,583 --> 01:31:56,583 [gruñe suavemente] 1530 01:32:01,041 --> 01:32:02,708 Mi amigo Caramelo. 1531 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Gracias por todo. 1532 01:32:19,583 --> 01:32:21,958 - Las amo. - [Neide] Ay, mi amor. 1533 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Nosotras también te amamos mucho. 1534 01:32:26,875 --> 01:32:27,958 [música termina] 1535 01:32:28,041 --> 01:32:30,041 [pitidos de monitor] 1536 01:32:30,125 --> 01:32:32,125 [tintineo de instrumentos] 1537 01:32:41,583 --> 01:32:44,208 [pitidos se desvanecen y paran] 1538 01:32:46,458 --> 01:32:47,958 [música sentimental] 1539 01:32:48,041 --> 01:32:52,583 [Pedro] Se necesita de mucho mucho valor para luchar por tu vida. 1540 01:32:52,666 --> 01:32:53,583 Muchísimo. 1541 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 FELICIDADES, GRADUADOS 1542 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Porque se va en un abrir y cerrar de ojos. 1543 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 - Qué lindos. - ¡Caramelo! 1544 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 Día tras día, 1545 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 año tras año. 1546 01:33:04,500 --> 01:33:06,208 Y ya van doce. 1547 01:33:06,291 --> 01:33:07,333 ¿Quién lo diría? 1548 01:33:07,958 --> 01:33:09,916 Para alguien que solo tuvo siete días. 1549 01:33:10,000 --> 01:33:10,875 ¡Caramelo! 1550 01:33:10,958 --> 01:33:12,000 Tengo mucha suerte. 1551 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Respirando. 1552 01:33:15,458 --> 01:33:16,291 Sintiendo. 1553 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Viviendo. 1554 01:33:19,500 --> 01:33:20,791 Un día a la vez. 1555 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 La cura aún no ha llegado. 1556 01:33:24,458 --> 01:33:27,541 Pero ¿no será que la cura es poder estar aquí? 1557 01:33:28,041 --> 01:33:31,875 Construyendo un hogar, haciendo planes, 1558 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 teniendo sueños. 1559 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 No, Caramelo, espera. 1560 01:33:35,125 --> 01:33:37,875 Siempre contigo a mi lado, amigo mío. 1561 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Caramelo, me enseñaste a vivir el hoy. 1562 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 El aquí. 1563 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 El ahora. 1564 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Me has salvado algunas veces. 1565 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Pero para ser honesto, 1566 01:33:52,458 --> 01:33:56,125 es tu amor el que me salva todos los días. 1567 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Es lo que me recuerda lo que realmente importa. 1568 01:33:59,458 --> 01:34:00,416 REFUGIO CARAMELO 1569 01:34:00,500 --> 01:34:05,000 Hay encuentros que tienen el poder de cambiar nuestras vidas, 1570 01:34:05,083 --> 01:34:06,958 y el nuestro fue así. 1571 01:34:07,458 --> 01:34:09,458 [conversaciones indistintas] 1572 01:34:20,750 --> 01:34:21,625 [gime] 1573 01:34:21,708 --> 01:34:25,083 [TV] Todos tienen un papel esencial en el equilibrio de los océanos. 1574 01:34:25,166 --> 01:34:29,916 Pero a pesar de su importancia, los tiburones enfrentan una amenaza real: 1575 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 la acción humana, la pesca depredadora. 1576 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 Creo que sé lo que te va a animar. 1577 01:34:48,583 --> 01:34:51,541 ♪ Entre el cielo y el mar ♪ 1578 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 ♪ hay un universo ♪ 1579 01:34:54,291 --> 01:34:58,875 ♪ dulce como el caramelo. ♪ 1580 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 ♪ En este infinito, ♪ 1581 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 ♪ por casualidad o destino, ♪ 1582 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 ♪ es hermoso navegar contigo. ♪ 1583 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 ♪ Le cuento al viento nuestras historias ♪ 1584 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 ♪ y el sentimiento se vuelve recuerdo. ♪ 1585 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 ♪ Me curaste, me iluminaste. ♪ 1586 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 ♪ Le diste sentido a todo. ♪ 1587 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 ♪ Yo para ti, tú para mí ♪ 1588 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 ♪ en cada tropiezo, en cada caricia. ♪ 1589 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 ♪ Sé que me vas a esperar ♪ 1590 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 ♪ y cuento las horas. ♪ 1591 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 ♪ Cuando te vuelva a encontrar, ♪ 1592 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 ♪ déjame decirte cuánto ♪ 1593 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 ♪ me enseñaste a amar. ♪ 1594 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 ♪ Contigo, todo es más hermoso. ♪ 1595 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 ♪ Cuando te vuelva a encontrar, ♪ 1596 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 ♪ déjame decirte cuánto ♪ 1597 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 ♪ me enseñaste a amar. ♪ 1598 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 ♪ Contigo, todo es más hermoso. ♪ 1599 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 ♪ Cuando te vuelva a encontrar, ♪ 1600 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 ♪ déjame decirte cuánto ♪ 1601 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 ♪ me enseñaste a amar. ♪ 1602 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 ♪ Contigo, todo es más hermoso. ♪ 1603 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 ♪ Cuando te vuelva a encontrar, ♪ 1604 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 ♪ déjame decirte cuánto ♪ 1605 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 ♪ me enseñaste a amar. ♪ 1606 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 ♪ Contigo, todo es más hermoso. ♪ 1607 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 ♪ Contigo, todo es más hermoso. ♪ 1608 01:37:15,500 --> 01:37:18,625 ♪ Entre el cielo y el mar ♪ 1609 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 ♪ hay un universo ♪ 1610 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 ♪ dulce como el caramelo. ♪ 1611 01:37:28,125 --> 01:37:30,125 [música se desvanece] 1612 01:37:35,916 --> 01:37:37,916 [música funk animada] 1613 01:39:55,583 --> 01:39:57,916 [música se desvanece]