1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,541 --> 00:01:09,750 SÃO PAULO, 23 KM 4 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 ROTISSERIE-KIP 5 00:01:47,208 --> 00:01:50,166 Ik ben geen hond, oh nee 6 00:01:51,708 --> 00:01:55,750 Om zo vernederd te worden 7 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 Ik ben geen hond, o nee… 8 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 Hé, de hond. 9 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 Maak dat je wegkomt. Wegwezen. 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 DRIE JAAR LATER 11 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 Hallo, mevr Leda. 12 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Hoi, lieverd. 13 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 Pedro, als ze een slechte review schrijft… 14 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 …zijn we de pineut. 15 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Ik heb dat zongedroogde vlees nodig, dus regel het. 16 00:02:49,916 --> 00:02:52,833 Ja, chef. Geen zorgen, ik heb het vlees al. 17 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 Kost goedemorgen zeggen zo veel moeite? 18 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 Goedemorgen voor wie? 19 00:02:57,708 --> 00:03:01,041 Je baas stuurde me al een onbeschofte voicemail vandaag. 20 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Vertel hem dat ik geen vlees meer aan zijn restaurant lever. 21 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 Alstublieft, Mr Osmar. 22 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Kom maar terug als jij de chef-kok bent. 23 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Josimar, de worst voor mevr Rosa. Vijf kilo. 24 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Mr Osmar, ik dacht nog aan u. 25 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 Ik dacht: hij heeft vast nog niet gegeten. 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,666 Vers gebakken. 27 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Deze coxinha… 28 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Mijn geheime wapen. 29 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Oké. 30 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Ik help je, maar alleen vandaag. 31 00:03:37,875 --> 00:03:40,166 Dank u, Mr Osmar. -Zongedroogd vlees. 32 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Het laatste stuk. 33 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Hup. Wegwezen. 34 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 Nog iets? 35 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Nee. 36 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Dank u, Mr Osmar. U bent geweldig. 37 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Een hond. Pak hem. 38 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Ben je gek of zo? Zie je ons niet? 39 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Mijn fout. 40 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 Heel fout, ja. 41 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Kom op, jongens. Pas op. Mensen kunnen niet rijden. 42 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 Ik heb toch al sorry gezegd. 43 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 Manieren. -Wegwezen. 44 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Het spijt me. Jeetje. 45 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Een gevaar op de weg. 46 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 VERBODEN TOEGANG RESTAURANT YBAÉ 47 00:07:22,750 --> 00:07:23,791 Je laat me schrikken. 48 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Elke keer weer. 49 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 Pedro, slaap je hier? 50 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 Je bent hier altijd. 51 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Er is meer in het leven. Ga sporten, kijk een film. 52 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 Ga op 'n date. Geniet eens. -Zo geniet ik. 53 00:07:34,833 --> 00:07:39,333 Ga op 'n date, kus iemand. Je bent vast vergeten hoe 't voelt… 54 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Proef dit. 55 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 Wauw. 56 00:07:43,500 --> 00:07:45,708 Van vleessnippers gemaakt. Lekker? 57 00:07:45,791 --> 00:07:47,875 Heerlijk. En dat heb jij gemaakt? 58 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 Misschien wil Ivan 't op de kaart zetten. 59 00:07:52,791 --> 00:07:53,625 Wat? 60 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 Serieus? -Ja. 61 00:07:57,166 --> 00:08:01,166 Pedro, denk je echt dat Ivan coxinha op zijn kaart gaat zetten? 62 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 Ken je hem wel? 63 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Je overdrijft. 64 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Soms heeft hij goede zin. 65 00:08:06,916 --> 00:08:08,750 -Geen fouten vandaag. -Ja, chef. 66 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 Hallo, hoe gaat het? 67 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Ivan, mensen klagen al over de trage service. 68 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Ik dacht dat je 't onder controle had. 69 00:08:30,333 --> 00:08:32,541 Elk bord moet perfect zijn, Martha. 70 00:08:33,125 --> 00:08:36,250 Geen enkele gast verlaat mijn restaurant ontevreden. 71 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Luister. 72 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Je weet wat er vandaag op 't spel staat. 73 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 Stel me niet teleur, oké? 74 00:08:48,291 --> 00:08:50,125 Pedro, het zongedroogde vlees? 75 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Perfect. 76 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Pedro. 77 00:09:41,625 --> 00:09:44,125 Gaat het? -Ja, even 'n luchtje scheppen. 78 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Laat 't Ivan niet zien. Die vrouw is er. 79 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 Is ze er? -Ja. Kom op. 80 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 Laura, wat fijn dat u hier weer bent. 81 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 Ik beloof u een onvergetelijke avond. 82 00:10:19,583 --> 00:10:22,041 Het voorgerecht was heerlijk, zoals altijd. 83 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Ivan maakt nooit fouten, hè? 84 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Dat is ook moeilijk als je altijd hetzelfde maakt. 85 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Ze vindt het niets. 86 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Ze vond 't voorgerecht goed. 87 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 Ik ken die blik van haar. 88 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 En weet je? 89 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Ze heeft gelijk. 90 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 Ze wil verrast worden. 91 00:10:42,541 --> 00:10:44,750 Je moet iets anders voor haar maken. 92 00:10:44,833 --> 00:10:48,583 Ik ga niet improviseren vanwege een blik. Ik hou me aan 't menu. 93 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 We gaan door. 94 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 Duidelijk? 95 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 Ja, chef. 96 00:11:25,041 --> 00:11:26,625 Kijken of ze dit niets vindt. 97 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Nee. 98 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Pak die hond. 99 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Kijk uit. 100 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Rustig. 101 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 Hoe komt die hond binnen? -Pak 'm. 102 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 Nee. 103 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Je doet 'm geen pijn. 104 00:12:19,083 --> 00:12:20,208 Hij heeft honger. 105 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 Hou je erbuiten. 106 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Dit is mijn keuken. 107 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 Het is mijn keuken. 108 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Ivan, laat hem los. 109 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Laat hem los. 110 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Ga maar, jongen. 111 00:12:34,625 --> 00:12:37,291 In godsnaam, Ivan, hou je hoofd koel. 112 00:12:37,375 --> 00:12:39,458 Terug aan 't werk. Laura wacht. 113 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 Jouw keuken, hè? 114 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 Doe 't dan zelf. 115 00:12:45,375 --> 00:12:46,208 Ivan… 116 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ivan. 117 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Als je wegloopt, maak ik 'n einde aan je carrière. 118 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 Ivan. 119 00:12:58,000 --> 00:12:59,208 Kom op, jongens. 120 00:13:02,250 --> 00:13:06,291 Martha, ik wil twee tempura's, twee kreeften en één soep. 121 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Ja, chef. 122 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 Ja, chef. -Kom op. 123 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 En Laura's gerecht? 124 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Het komt goed. 125 00:13:14,250 --> 00:13:16,500 De hond heeft al 't vlees. 126 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 Niet alles. 127 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Een coxinha? 128 00:13:25,041 --> 00:13:27,916 Als Ivan me wilde verrassen, is 't gelukt. 129 00:13:28,416 --> 00:13:29,500 Kan ik 'm spreken? 130 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Ivan moest even weg. 131 00:13:33,291 --> 00:13:36,916 Onze souschef heeft dit bereid. 132 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Juist. Ivan zou me dit nooit voorschotelen. 133 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Kan ik deze souschef spreken? 134 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Natuurlijk. 135 00:13:45,250 --> 00:13:46,166 Het werkte niet. 136 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Martha's gezicht… -Ja, wel. 137 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Natuurlijk. 138 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Eén moment. 139 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Roept ze je? 140 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 Verdorie. -Weg met die vaatdoek. 141 00:13:53,541 --> 00:13:55,208 Daar ga ik. -Ga. 142 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Dit is Pedro. 143 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 Goedenavond. -Goedenavond. 144 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 Dus jij besloot om een coxinha te serveren… 145 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 …in 'n restaurant van dit kaliber? 146 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Ja, mevrouw. 147 00:14:08,583 --> 00:14:12,166 Mijn moeder maakte deze coxinha altijd thuis. 148 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 Ik besloot om een eigen, eigentijdse draai… 149 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 …aan haar recept te geven. 150 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 Gedurfd. 151 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Jongens… 152 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 …vanaf vandaag… 153 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 …staat er coxinha op de kaart. 154 00:15:06,333 --> 00:15:07,583 Goed gedaan. 155 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Ik zei 't toch. 156 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 Je bent de koning van de coxinha. 157 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 Dank je. -Pedro… 158 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Ik wil dat jij dit restaurant naar een hoger niveau tilt. 159 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Dit is… 160 00:15:34,833 --> 00:15:36,375 …alles wat ik ooit wilde. 161 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 ALLEEN PERSONEEL 162 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Hé, maatje. 163 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Ik ben je iets schuldig, hè? 164 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 Als jij er niet was… 165 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Jij hebt 't harder nodig dan ik. 166 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Alsjeblieft. 167 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Bedankt, maatje. 168 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 Pedro, wat is er gebeurd? 169 00:16:44,750 --> 00:16:49,000 Je zoon is de nieuwe chef-kok van Ybaé. 170 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 Kijk. -O, schat… 171 00:16:51,250 --> 00:16:53,708 Chef. -Je ziet er zo knap uit, Pedro. 172 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Als het wat rustiger is op m'n werk… 173 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 …kom ik langs. 174 00:16:59,500 --> 00:17:02,083 Ik wacht al zo lang tot 't rustiger is. 175 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Ik beloof 't. 176 00:17:03,250 --> 00:17:04,291 Oké, zoon. 177 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Ik ben zo trots op je, Pedro. 178 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Ik hou van je, dag. 179 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 Ik hou van je. -Dag. 180 00:17:12,125 --> 00:17:13,791 Ik ook van jou. -Dag. 181 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Wat doe jij daar? 182 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 Wat gebeurt er allemaal? 183 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 Lieve hemel, ik probeer te slapen. 184 00:18:10,583 --> 00:18:14,583 Haal die hond in godsnaam uit de regen. 185 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 Hé, nee. Je maakt alles… 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 …nat. 187 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 Gefeliciteerd. Het is je gelukt. 188 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Man… 189 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 O, man… 190 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Stop. Respecteer me. Ik heb je uit de regen gehaald. 191 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 We gaan douchen. 192 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 Hé. Stop. Rustig. 193 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 Hé. 194 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Je stinkt zo. Wauw. 195 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Je stinkt nog steeds, maar… 196 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 …de rotte stank is wat beter nu. 197 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Hup. 198 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 Kom op, maatje. 199 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Dit is je waterbak. 200 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 Kijk, hier ga je slapen. 201 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 Op dit comfortabele bed. 202 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Dit is je toilet. Kijk. 203 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 Toilet… Hé. 204 00:19:25,208 --> 00:19:26,708 Let je wel op? 205 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Kijk. Mooi en netjes. 206 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 Zie je hoe aardig ik voor je ben? 207 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 Begrepen? 208 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Kom liggen. 209 00:19:37,291 --> 00:19:38,166 Ga liggen. 210 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 Heel comfortabel. 211 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Wat is er? Heb je honger? 212 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Oké. Ik maak iets te eten. 213 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Zo schattig. 214 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Daar gaan we. 215 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Hè? 216 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Oké. 217 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Oei. Hou op. 218 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 Mijn hoofd doet pijn. 219 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Je bent best cool. 220 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 Wat is dit? 221 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 Wat krijgen we nou? 222 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 Nee. Kijk nou eens. 223 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 Kom op, maatje. 224 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Kijk wat je hebt gedaan. 225 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 M'n huis ligt overhoop. 226 00:22:11,041 --> 00:22:13,500 Mijn koksjas. Nee. 227 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 Nee. 228 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Blijf. 229 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Jij… 230 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 Jij boef. 231 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 Geef hier. 232 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Laat los. 233 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 Laat los. 234 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Laat m'n jas los. 235 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 Geef op. 236 00:22:57,333 --> 00:22:58,166 Zie je? 237 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Dat lijkt niet slecht. 238 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Toch? 239 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Zullen we? 240 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Kom op. 241 00:23:07,625 --> 00:23:09,958 OPVANG - JE BESTE VRIEND 242 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Rustig. 243 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Voorzichtig, Camila, god. 244 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Rustig, Lu. Alles is in orde. 245 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Je kunt me vertrouwen. 246 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Goed gedaan. 247 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Ze heeft echt 'n band met hen. 248 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 En niet alleen met hen, hè? 249 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 Nieuwe klant? -Ja. 250 00:23:49,541 --> 00:23:52,500 Beeld je niets in. Ze heeft liever honden dan mensen. 251 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Kom met me mee. 252 00:23:54,625 --> 00:23:58,375 Ga je mee? Kom je, nieuwe klant? Deze kant op. 253 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 Vertel, hoe heet deze knappe jongen? 254 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Pedro. 255 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 De hond. -Ah, de hond. 256 00:24:05,541 --> 00:24:06,583 Ja. 257 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 Hij heeft geen naam. 258 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 Heeft hij geen naam? Heb je geen naam, schat? 259 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Lu, dit geloof je niet. 260 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Pablo was zo nerveus, maar hij speelt al met de anderen. 261 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Ze hebben gewoon liefde nodig. 262 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 Hoi? -Hoi. 263 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Ik ken jou. 264 00:24:26,875 --> 00:24:29,333 De verkeersmaniak. -Verkeersmaniak? 265 00:24:29,416 --> 00:24:32,250 Nee, ik moest alleen plots remmen. 266 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 En jij, knapperd? 267 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 Wat doe jij met deze slechte chauffeur? 268 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 Hij wil bij je zijn. 269 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Ja, maar ik heb geen ruimte. 270 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 Thuis? 271 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 In mijn leven. 272 00:24:46,416 --> 00:24:50,041 Voor honden is altijd ruimte. Daarom zijn ze er in alle maten. 273 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Lu, doe geen moeite. Waar een wil is, is een weg. 274 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 En we vinden wel iemand die je echt wil houden. 275 00:24:56,625 --> 00:24:58,500 Oké, knapperd? 276 00:24:58,583 --> 00:25:02,166 Denk je dat 't lang duurt voor hij geadopteerd wordt? 277 00:25:02,250 --> 00:25:04,375 Zeg het maar. Jij wilt 'm niet. 278 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Bij volwassen honden duurt het langer. 279 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Wat is er? -Wat is er? 280 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Gaat het? 281 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Ik moet even zitten. 282 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 Hier. -Hou op, maatje. 283 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Bedankt. 284 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Gaat 't beter? 285 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 Ja, het is migraine. 286 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Hij likt steeds mijn hoofd. 287 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Je voelt iets, hè, maatje? 288 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 Hou op. 289 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 Wat? 290 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Honden voelen dingen. 291 00:25:40,083 --> 00:25:42,500 Ik zou naar 'n dokter gaan. 292 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 Pedro Dantas, 27 jaar, toch? 293 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Dat klopt. 294 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 Oké, Pedro, vertel me over die hoofdpijn van je. 295 00:26:01,541 --> 00:26:03,750 Ik voel het elke dag. 296 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 De afgelopen drie weken… 297 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 …voel ik 'n scherpe pijn aan de linkerkant. 298 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Oké. 299 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Dokter… 300 00:26:18,666 --> 00:26:21,666 …duurt dit nog lang? Het restaurant wacht op me. 301 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Pedro, dit gaat nog wel even duren. 302 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 Waarom? 303 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 Mag ik je de foto laten zien? 304 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 Mag ik? -Oké. 305 00:26:42,791 --> 00:26:44,958 Zie je deze massa hier? 306 00:26:46,625 --> 00:26:48,500 Achter je linkeroor? 307 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 Dit duidt op een hersentumor. 308 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Kanker. 309 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Kanker… 310 00:27:03,583 --> 00:27:05,833 De biopsie zal de tumor… 311 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 …bevestigen. 312 00:27:09,625 --> 00:27:11,833 En als dat zo is… 313 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 …beginnen we met de kankerbehandeling. 314 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Genezing is onwaarschijnlijk. 315 00:27:21,875 --> 00:27:24,125 Maar kwaliteit van leven is mogelijk. 316 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 Pedro? 317 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Pedro? 318 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Begrijp je dat? 319 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Ik… 320 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 HERSENTUMOR 321 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 EEN AGRESSIEVE HERSENTUMOR… 322 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 HOOFDPIJN, MISSELIJKHEID 323 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 BEHANDELING 324 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 GEEN GENEZING 325 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Pedro? 326 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Pedro. 327 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Pedro. 328 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 Pedro. Het brandt aan. 329 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Heet. 330 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Verdomme. 331 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 Wat is er aan de hand? -Niets, Paula. 332 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 Martha houdt je in de gaten. Gaat het? 333 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Ja. Ga terug naar je station. 334 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Wat was dat? 335 00:28:52,791 --> 00:28:54,333 Kijken. Laat mij maar. 336 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Het is maar 'n sneetje. Geef me 'n handschoen. 337 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 Chef. 338 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Alles in orde? 339 00:28:59,333 --> 00:29:01,958 Ja, Martha, alles is in orde. Ik… 340 00:29:02,041 --> 00:29:03,000 …'t mes gleed weg. 341 00:29:03,083 --> 00:29:05,541 Pedro, je ziet er niet goed uit. 342 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 Je moet hier 100% zijn. 343 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Ik ben er 100%, Martha. Alles is goed. 344 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Het is… 345 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ik… 346 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 Ik heb de hele nacht aan de nieuwe kaart gewerkt en… 347 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Als hij ergens aan werkt, stopt hij nooit. 348 00:29:29,916 --> 00:29:32,416 Ik heb twee weken nodig voor de nieuwe kaart. 349 00:29:32,500 --> 00:29:36,125 Het restaurant kan niet stoppen. Je moet hier elke dag zijn. 350 00:29:36,208 --> 00:29:37,583 Paula kan het aan. 351 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 Ik? -De huidige kaart. Ja. 352 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Ja, dat gaat me lukken, Martha. 353 00:29:45,958 --> 00:29:47,625 U wilt toch verrassen? 354 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Twee weken? 355 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 Ik hoop dat 't de moeite is. 356 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Dat wordt 't ook. 357 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Paula. 358 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Bedankt. 359 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 Hoi, zoon. 360 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 Ik heb over je gedroomd. 361 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Hoe gaat het? 362 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 Vertel over je eerste dag als chef-kok. 363 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 MAM, IK MOET… 364 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 MAM, IK MOET JE IETS VERTELLEN 365 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 Ik moet je iets vertellen. 366 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 Ik heb kanker. 367 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 En het wordt moeilijk om dit alleen te doen. 368 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Maar dat wist je al, toch? 369 00:31:30,375 --> 00:31:33,750 Je wilde me waarschuwen door m'n hoofd te likken. 370 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 Bedankt, maatje. 371 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Zo. Welkom thuis. 372 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Kijk, maatje. 373 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Als we dit doen… 374 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 …hebben we wat regels nodig. Oké? 375 00:31:52,416 --> 00:31:54,916 Je plast en poept buiten. 376 00:31:56,041 --> 00:31:59,833 Dat is je bed. En maak geen puinhoop. 377 00:32:00,375 --> 00:32:03,000 Ik heb veel uitgegeven aan speelgoed voor je. 378 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 En geen mensenvoedsel meer. Oké? 379 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Eet brokjes. 380 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Ja. Kijk me niet zo aan. 381 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Brokjes, begrepen? 382 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Ik weet dat dit nieuw voor je is. 383 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 Dat is 't ook voor mij. 384 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 Maar we doen dit samen. 385 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 Jij en ik. 386 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 O, jongen. 387 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 Hé. 388 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Rustig. Zo, ja. 389 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Je gaat zo lekker ruiken. 390 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Je mag zelfs in m'n bed slapen. 391 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Hoe ga ik je noemen? 392 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Thor. 393 00:33:05,583 --> 00:33:08,416 Nee. Je bent te mager voor een Thor. 394 00:33:09,458 --> 00:33:11,875 Ben jij zo'n hond met een mensennaam? 395 00:33:11,958 --> 00:33:14,250 Zoals… Ivan. 396 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Ik vind 't ook niets. 397 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 Hoe noem ik een karamelkleurige hond? 398 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 Hé. Niet trekken. 399 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Rustig, jongen. Rustig. We moeten bij elkaar blijven. 400 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Zit. 401 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 Zit. Goed zo. 402 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 Zie je? Dat is beter. 403 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Brave jongen. 404 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Veel beter. 405 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 Caramelo. 406 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 DE HEER IS MIJN HERDER, IK ZAL NIETS TEKORTKOMEN 407 00:33:54,708 --> 00:33:59,291 Transformeer mijn leven, mijn toestand 408 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 Ik heb al zo lang geen daglicht gezien 409 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Ze proberen mijn vreugde te begraven 410 00:34:08,541 --> 00:34:13,041 Mijn dromen te breken 411 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Lazarus hoorde Zijn stem 412 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 Toen die steen werd weggehaald 413 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 Na vier dagen herrees hij… 414 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 Pedro. Ik heb je hier nog nooit gezien. 415 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Hé, Zélia. Ik kwam toevallig langs. 416 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 En de muziek… 417 00:34:32,541 --> 00:34:33,833 …trok me naar binnen. 418 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Ik heb echt een wonder nodig 419 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 Verwijder mijn steen 420 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Laat m'n dromen herleven 421 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 Transformeer mijn leven 422 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 Maak een wonder van me 423 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Kom tot mij 424 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Zélia, hier is de sleutel. 425 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Zijn voer staat daar, de leiband daar. 426 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 En zijn speelgoed, dat ligt overal. 427 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 Maak je geen zorgen. Ga in vrede. 428 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Ik laat hem uit zodat hij zijn behoeften kan doen, toch? 429 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Honden zijn 'n zegen van de Heer. 430 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Amen. -Amen. 431 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Hé, maatje. 432 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 De chemo start vandaag. 433 00:35:29,291 --> 00:35:30,583 Help jij me? 434 00:35:32,000 --> 00:35:34,125 Maak het Zélia niet moeilijk. 435 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 Dag. -Ga met God. 436 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 Gedraag je. 437 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 CHEMOTHERAPIE 438 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Pedro Dantas? 439 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Pedro Dantas? 440 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 RECEPTIE - CHEMOTHERAPIE 441 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Komt u maar mee. 442 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 Hé. 443 00:37:08,250 --> 00:37:09,125 Hé. 444 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 Er verandert weinig met één bal. 445 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 Wat? 446 00:37:14,875 --> 00:37:17,208 Heb je geen zaadbalkanker? 447 00:37:17,291 --> 00:37:18,458 Normaal op onze leeftijd. 448 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Nee. 449 00:37:23,458 --> 00:37:24,666 Je ballen zijn veilig. 450 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 En jij? 451 00:37:31,375 --> 00:37:34,083 Ik had minder geluk. 452 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 Maar het geeft niet. Alles werkt nog. 453 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Aangenaam. 454 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Leo. 455 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Pedro. 456 00:37:48,166 --> 00:37:49,708 Hersentumor. 457 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Luister, Pedro. 458 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 Ik kom hier al zolang ik me kan herinneren. 459 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 De dokters komen binnen, met hun cijfers… 460 00:38:00,166 --> 00:38:03,541 …overlevingskansen en een hoop bla-bla-bla. 461 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 Ik zag mensen met 5% overlevingskans hier weglopen, en… 462 00:38:08,291 --> 00:38:10,666 …en mensen met 95% kans in de kelder eindigen. 463 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 In de kelder liggen de do… -Oké. 464 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Maar wat er echt toe dit, is dit hier. 465 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Een positieve instelling. 466 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 O, natuurlijk. 467 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 Een levenscoach. 468 00:38:29,000 --> 00:38:30,791 Super. -Ik meen het. 469 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Denk erover na. Het kan erger. 470 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Nee. 471 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 Mijn droom is net uitgekomen. 472 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 En ik krijg zo'n klap te verwerken. 473 00:38:43,583 --> 00:38:45,250 Ja, ik snap het. 474 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 En toen dacht je: waarom ik? Toch? 475 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 Dat denken we allemaal meteen. 476 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 Waarom ik? 477 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 Maar waarom jij niet? 478 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Kanker maakt ons niet speciaal. 479 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 Wij zijn ook niet anders. 480 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 Zo is het leven. 481 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 MAM 482 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 Heb je 't nog niet verteld? 483 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Oei… 484 00:39:23,750 --> 00:39:25,916 Je hebt 't aan niemand verteld, hè? 485 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Kijk. 486 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Pak aan. 487 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Pak aan. 488 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Een flipboekje. Blader er eens snel door. 489 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 MIJN BALLEN ZIJN VEILIG 490 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Gaaf. 491 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Het is 'n cadeautje. 492 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Bedankt. 493 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Welkom man. 494 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 Hé. Hé, maatje. 495 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 Waar is Zélia? 496 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 Ik ben hier. 497 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Wat is er gebeurd? 498 00:40:26,583 --> 00:40:27,833 Wat is er gebeurd? 499 00:40:27,916 --> 00:40:31,541 Deze hond is een duivel. 500 00:40:32,791 --> 00:40:34,500 Ik viel zo in het bloembed. 501 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Als Elias van de bakker me niet had gered… 502 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 …zou ik er nog liggen. 503 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Hij heeft alle brokjes op de grond gemorst. Kijk. 504 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 Hij heeft niets gegeten. 505 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Nou ja, bijna niets. 506 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Kijk wat hij met m'n Bijbel heeft gedaan. 507 00:40:51,333 --> 00:40:52,708 Hè? 508 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Het spijt me, Pedro… 509 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 …maar ik pas nooit meer op dit beest. 510 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Pardon. 511 00:41:03,750 --> 00:41:05,791 Het spijt me, Zélia. Het was niet… 512 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Dag. 513 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 Jij zou toch helpen? 514 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Ik kan dit niet alleen. 515 00:42:23,458 --> 00:42:25,708 Maiara en Maraísa. 516 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 Schaam je je niet? 517 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 Voel je je niet schuldig? 518 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Wat is dit voor onzin? 519 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Je maakt altijd ruzie met Pablo. Waarom? 520 00:42:34,666 --> 00:42:37,750 'Hij is een pitbull, maar heeft zo'n hoge blaf.' 521 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Dat is pestgedrag. 522 00:42:39,708 --> 00:42:41,291 Dat mag niet. 523 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Ik ga niet in discussie. 524 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Stop. Ik ga niet in discussie. Dat mag niet. 525 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 Jeetje. -Natuurlijk, Mr Emílio. 526 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Ik begrijp het. 527 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 We hadden deze maand onverwachte uitgaven, maar we betalen de huur. 528 00:42:54,666 --> 00:42:56,500 Ja, Mr Emílio. We betalen u. 529 00:42:56,583 --> 00:42:59,125 We betalen u de vier maanden. 530 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Ik… 531 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Godver… 532 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 Hé. De kinderen. 533 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 …driedubbeltjes. 534 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Hij daagt ons voor de rechter. 535 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 O, nee. Godver… driedubbeltjes. 536 00:43:11,625 --> 00:43:13,208 Hij wil ons bang maken. 537 00:43:13,291 --> 00:43:15,125 Geen advocaat houdt ons tegen. 538 00:43:15,208 --> 00:43:17,708 Hé. Er gaat niets dicht. Niemand sluit dit. 539 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 We doen 't raam dicht. 540 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Dicht. 541 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Open. 542 00:43:22,166 --> 00:43:26,583 We hebben dit eerder meegemaakt. We vinden een oplossing. 543 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Ah, dat ontbrak er nog aan. 544 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 Laat je die hond weer in de steek? Bel de politie. 545 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 Waar is de telefoon? -Nee. 546 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Ik wilde hem inschrijven voor school. 547 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Hallo, Mr Oplossing. 548 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 We hebben allerlei abonnementen. 549 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 Zilver, maar da's niets. Goud is irrelevant. 550 00:43:44,375 --> 00:43:47,333 Je moet diamant hebben: bad, verzorging, training. 551 00:43:47,416 --> 00:43:48,583 Kaart of overboeking? 552 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Creditcard. 553 00:43:50,416 --> 00:43:51,791 Het kan in termijnen. 554 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Hallo, allemaal. Dit is Caramelo, onze nieuwe leerling. 555 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 Herinner je je hem nog? En jij? 556 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Maiara en Maraísa. Geen geintjes, begrepen? 557 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Ik ga jullie scheiden. Kijk Simone, zo alleen. 558 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Geen geintjes, hè. 559 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Caramelo had geluk met jou. 560 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Zwerfhonden zoals hij worden vaak niet ouder dan drie. 561 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Ja. 562 00:44:29,250 --> 00:44:31,458 Ik denk dat ik geluk had. 563 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Zit. 564 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Kijk eens. 565 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 COXINHA, JABUTICABA, CASHEW 566 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Zit. 567 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 O, mijn god. 568 00:45:29,291 --> 00:45:30,541 Wauw. 569 00:45:30,625 --> 00:45:32,083 Jongens… O. 570 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Goed gedaan. 571 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 Trek dat gezicht. 572 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 Hé, daar. 573 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Het rapport van Caramelo zit in z'n lunchtrommel. 574 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 Ik zie je morgen, toch? 575 00:46:08,875 --> 00:46:12,708 Ik bedoel, Caramelo. Ik zie Caramelo morgen, toch? 576 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 RAPPORT CARAMELO 577 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 'Gedrag: 1.' 578 00:46:18,291 --> 00:46:19,583 Dat was te verwachten. 579 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 'Deelname: 7.' 580 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Gefeliciteerd, maatje. Je maakt vrienden. 581 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 'Eten: 0.' 582 00:46:27,083 --> 00:46:28,666 Waarom eet je niet? 583 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Kijk, heerlijk. Het is lekker, zie je? 584 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 O, nee. 585 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Ik maak iets voor ons. 586 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 Ze zijn al meer dan 400… 587 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Er ontbreekt iets. 588 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 …lang voor de dinosaurussen. 589 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Lekker? 590 00:46:57,458 --> 00:46:59,208 Tuurlijk. Alles wat ik kook. 591 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 Haaien… 592 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 Met scherpe zintuigen die… 593 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Wat is er? 594 00:47:06,083 --> 00:47:10,250 …elektrische velden, en zelfs een druppel bloed op kilometers… 595 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Hou je van haaien? 596 00:47:15,125 --> 00:47:17,208 Ik heb een rare hond geadopteerd. 597 00:47:17,291 --> 00:47:19,250 Er zijn meer dan 500 soorten… 598 00:47:19,333 --> 00:47:21,958 …van snelle jagers zoals de tijgerhaai… 599 00:47:22,041 --> 00:47:23,458 …tot vreedzame reuzen… 600 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Je oma woont aan het strand. 601 00:48:18,916 --> 00:48:20,750 Dit wordt moeilijk. 602 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Echt heel moeilijk. 603 00:48:29,416 --> 00:48:31,500 Caramelo. 604 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Pedro? 605 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Hoi, mam. 606 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Laat los. 607 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Stop. 608 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 Laat los. 609 00:48:47,041 --> 00:48:48,708 Flink wat energie, hè? 610 00:48:49,541 --> 00:48:51,875 Sinds wanneer heb je tijd voor 'n hond? 611 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 Laatst was het nog van: 'O, mam, ik heb nergens tijd voor.' 612 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Wat is er veranderd? 613 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 O, nee… 614 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Wat is er, jongen? 615 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 Ik heb kanker. 616 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 Wat is er, jongen? 617 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Werk. 618 00:49:55,791 --> 00:49:57,041 Het is zwaar. 619 00:49:59,041 --> 00:50:02,583 Met de nieuwe kaart moet ik… 620 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 Ik heb hulp nodig. De moqueca lukt me niet. 621 00:50:06,500 --> 00:50:10,125 Je bent naar de expert gekomen, hè? Kom op. 622 00:50:10,625 --> 00:50:12,375 Jij gaat voor me koken. 623 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 Kijk of 't goed is. 624 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Ja, chef. 625 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 Mam, geef hem geen eten. 626 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 Hier, kijk. 627 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 Lekker, hè? -Ja. 628 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 Maar de rijst was te zout. 629 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 Echt? -Ja. 630 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Niet gemerkt. 631 00:50:43,541 --> 00:50:45,291 Ik ga afwassen. -Nee, lieverd. 632 00:50:45,375 --> 00:50:48,750 Laat me de afwas doen, mam. -Ga even de keuken uit. 633 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 Het is een mooie dag, jongen. 634 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 Ga met Caramelo naar 't strand. -Caramelo. 635 00:50:56,541 --> 00:50:57,666 Wil je naar 't strand? 636 00:51:00,666 --> 00:51:01,958 Oké, ik ga. 637 00:51:02,041 --> 00:51:03,000 Oké, schat. -Oké? 638 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 Ik hou van je. -Dag. Ik hou van je. 639 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 Ik vertel het haar nog wel. 640 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 Maar mijn moeder is… 641 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Ze is gelukkig. 642 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Dat wil ik niet verpesten. 643 00:51:43,500 --> 00:51:44,666 Kom op, Caramelo. 644 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 Kom op, Caramelo. 645 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 Kijk de dolfijn. De haai. 646 00:52:03,583 --> 00:52:04,791 Alligator. 647 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Caramelo. Stop. 648 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 Caramelo. 649 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 Caramelo. 650 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 Caramelo. 651 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 Caramelo. Wacht. Nee. 652 00:52:29,083 --> 00:52:31,083 Ben je gek? Stop. 653 00:52:31,583 --> 00:52:33,125 Nee. 654 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Laat los. 655 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Het is niet makkelijk, Kevinho. 656 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 Camila. -Wat? 657 00:52:45,625 --> 00:52:48,000 Kijk wie daar aan komt. 658 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 Nou en? -Nou en, wat? 659 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Zie ik er goed uit? -Geweldig. 660 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 Het is een beetje… -Doe gewoon. 661 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Jongens… 662 00:53:00,291 --> 00:53:01,625 Ik ben Caramelo kwijt. 663 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 Wat? -Wat zeg je, Pedro? 664 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 Maar ik heb 'n ander dier meegenomen. 665 00:53:19,291 --> 00:53:20,875 Kijk eens. Hé, haai. 666 00:53:20,958 --> 00:53:23,375 O, mijn god. -'Ik ben een grote haai.' 667 00:53:23,458 --> 00:53:25,000 Wat schattig. 668 00:53:26,208 --> 00:53:27,041 Kijk hem eens. 669 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 Hij denkt dat hij een haaienhond is. 670 00:53:29,666 --> 00:53:33,708 Geweldig. De wereld kan vergaan, maar zij vermaken zich wel. 671 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 We maken ons zo druk om dingen, verbergen hoe we ons voelen. 672 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Wil je mee uit eten? 673 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 Wat? -Ja. 674 00:53:41,750 --> 00:53:44,916 In mijn restaurant. Ik bedoel, waar ik als chef werk. 675 00:53:45,625 --> 00:53:47,125 Ik begin opnieuw. -Oké. 676 00:53:47,208 --> 00:53:49,750 We testen de nieuwe kaart, en ik wil graag… 677 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Ik ben erbij. 678 00:53:52,583 --> 00:53:53,958 Natuurlijk. 679 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Jullie zijn mijn eregasten. 680 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 Wauw, wat leuk. -Uh… 681 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Pedro, ik weet niet of ik kan. 682 00:53:59,708 --> 00:54:02,666 Ik moet kijken met de honden, mijn agenda checken… 683 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 Geen agenda. Je bent vrij. 684 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Mooi. Jeová kan op de honden passen. 685 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Caramelo blijft bij z'n vrienden en Camila… 686 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 We hebben echt 'n avondje uit nodig. 687 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 Perfect. 688 00:54:15,750 --> 00:54:17,291 Heel leuk als je komt. 689 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 Dank je. 690 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 Als jullie allebei komen. -Super. 691 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Wacht even. Caramelo. 692 00:54:27,291 --> 00:54:29,416 Oeps. -Caramelo, naar beneden. 693 00:54:29,500 --> 00:54:31,041 Graag gedaan. -Naar beneden. 694 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 Wat heb je gedaan? -Wat is er? 695 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 Ik offer me voor je op. 696 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 Opofferen? -Wie wil er geen gratis eten? 697 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 Doe niet zo schaamteloos. -Gratis eten. 698 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Vind je het niet leuk, Zezé? 699 00:54:42,375 --> 00:54:44,583 Je bent gek. -Hou je van gratis eten? 700 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Tafel 4. 701 00:54:57,875 --> 00:55:01,875 Ik heb twee coxinhas nodig, een feijoada en twee moquecas. 702 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 Ja, chef. 703 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Pedro, de voorgerechten zijn 'n geweldig succes. 704 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Fijn, Martha. Is iedereen gekomen? 705 00:55:11,958 --> 00:55:14,166 Er komen steeds meer mensen. Ik reken op je. 706 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Begrepen. 707 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 Ik ga terug. 708 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Hé. 709 00:55:19,416 --> 00:55:21,291 Dat meisje is er. 710 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Mijn god. 711 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 Ik heb zo'n dorst. -Niet drinken. 712 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 Is dit 'n fles vermomd als glas? 713 00:55:37,291 --> 00:55:40,000 Dit is je glas. -Is dit een spelletje? 714 00:55:40,083 --> 00:55:43,541 Pardon, dames. Mag ik u een glas huiswijn aanbieden? 715 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 Ik hou 't bij water. -Oké. 716 00:55:46,291 --> 00:55:48,125 Dit is 'n biodynamische wijn. -Bio-wat? 717 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Dynamisch. 718 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Past perfect bij 't menu. 719 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 In godsnaam… -In dat geval. 720 00:55:56,000 --> 00:55:57,750 Wauw, ze is prachtig. 721 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Charmant. Ze heeft charisma, toch? 722 00:56:01,875 --> 00:56:03,666 Wat ziet zo'n vrouw in jou? 723 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Hoe zie ik eruit? 724 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 Hetero, vriend. -Wat betekent dat? 725 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Dat is goed. Maar doe iets aan die unibrauw. 726 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 Luister de volgende keer naar me. -Ik ga. 727 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Ga. 728 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Ga. 729 00:56:20,333 --> 00:56:22,208 Je wordt dronken, in gods… 730 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Geef maar. 731 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Excuseer. 732 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 Hoi. 733 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 Wauw, zo lekker. -Pardon? 734 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 Het eten. 735 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 Ik schrok. -Het… 736 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 Jammer dat de chef er niet bij is. -Ja. 737 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 Ik ben erbij. 738 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 Vanuit de keuken. Vandaag kook ik alles voor je. 739 00:56:42,000 --> 00:56:44,666 Voor jullie. -O, dat is interessant. 740 00:56:44,750 --> 00:56:45,916 Bedankt, Pedro. 741 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Ik moet naar de keuken, die staat letterlijk in brand. 742 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Oké. Alles is lekker, Pedro. Relax. 743 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 Het beste moet nog komen. -Ongetwijfeld. 744 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 'Alles is lekker, Pedro.' 745 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 Doe niet zo dom. -'Ik ben lekker, Pedro.' 746 00:56:59,875 --> 00:57:01,541 Wie eet er lekker? -Hou op. 747 00:57:01,625 --> 00:57:03,166 Wie eet er lekker vandaag? 748 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 Nodig je haar bij je thuis uit? 749 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Is dat niet te sletterig? 750 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Ik zou 't doen. 751 00:57:10,250 --> 00:57:11,958 Maar jij bent sletterig. 752 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 Daar zit wat in. -Heet. 753 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Chef, alsjeblieft. 754 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Meer zout. 755 00:57:23,583 --> 00:57:24,500 Neem mee. 756 00:57:24,583 --> 00:57:25,583 Ja, chef. 757 00:57:26,916 --> 00:57:28,291 Alles in orde? 758 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 Wat is dit? 759 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Hé, Pedro. 760 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 Ja? -Er ligt haar op het aanrecht. 761 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 Geef me 'n bandana. 762 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Bedankt. 763 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 Aan het werk. Kom op. 764 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 Tafel zeven, voor de jongedame. 765 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Pedro. 766 00:58:14,666 --> 00:58:16,208 Ze vonden 't te zout. 767 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 Zout? -Zout. 768 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 Ik heb geproefd. Dat kan niet. 769 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Paula. 770 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Is 't erg? 771 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 Nee, alleen… 772 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Lieg niet, Paula. 773 00:58:32,375 --> 00:58:33,291 Het is niet te eten. 774 00:58:40,916 --> 00:58:43,166 Het is niet te zout. -Natuurlijk wel. 775 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 Het is veel te zout. 776 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 Geen zorgen. We lossen 't op. 777 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Geef hier. We lossen 't op. 778 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Geen zorgen. 779 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Pedro, gaat het? 780 00:59:04,291 --> 00:59:05,500 Pedro. 781 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Chef. 782 00:59:19,416 --> 00:59:20,583 Als alles goed gaat… 783 00:59:20,666 --> 00:59:24,791 …krijg je na de operatie waarschijnlijk je smaak terug. 784 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 We doen alles wat we kunnen. 785 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 Hé. 786 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Hé. 787 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 En? 788 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Ik was te zenuwachtig. 789 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 Met de nieuwe kaart. En… 790 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Ik weet van de kanker. 791 00:59:49,125 --> 00:59:50,291 Maar… 792 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Ik moest zeggen dat ik je vrouw was zodat ik hier bij je kon zijn. 793 01:00:00,583 --> 01:00:03,125 Wat zei de dokter? 794 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 Dat mijn behandeling niet heeft gewerkt. 795 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 Dat de tumor gegroeid is. 796 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 En dat ze over een week m'n hersenen opereren. 797 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 Ik moet naar huis. 798 01:01:12,375 --> 01:01:14,875 OPVANG - JE BESTE VRIEND HONDENTAXI 799 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Pedro… 800 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Ik weet dat je niet wilt horen dat alles goed komt… 801 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Camila, nee. 802 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Er is geen kans op genezing. 803 01:01:49,500 --> 01:01:51,875 Volgende week maken ze m'n hoofd open. 804 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 En als ik niet doodga… 805 01:02:00,708 --> 01:02:03,791 …moet ik misschien m'n hele leven in bed doorbrengen. 806 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Ik wil alleen zijn. 807 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Bedankt. Voor alles. 808 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Het spijt me. 809 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 Wil je spelen, maatje? 810 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Sorry als ik je liet schrikken. 811 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 O, maatje. 812 01:03:49,291 --> 01:03:51,791 Pedro, ik bel steeds, maar je neemt niet op. 813 01:03:51,875 --> 01:03:54,625 Martha heeft 'n ander ingehuurd, maar niemand mag hem. 814 01:03:54,708 --> 01:03:56,916 Iedereen hoopt dat je terugkomt. 815 01:03:57,458 --> 01:04:00,000 Wat is er aan de hand? Laat me iets weten. 816 01:04:00,083 --> 01:04:01,166 Ik maak me zorgen. 817 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 Pedro. 818 01:04:09,666 --> 01:04:12,083 Ben je gek? Zomaar je chemo overslaan? 819 01:04:12,791 --> 01:04:14,125 Wat is er mis met jou? 820 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 Nou? 821 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 Hoe gaat het? 822 01:04:31,958 --> 01:04:34,291 En de operatie? Wanneer is die? 823 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 VERTROUW NIET OP JE LOT VERTROUW OP JEZELF 824 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 Hoe weet je dat? 825 01:04:40,583 --> 01:04:42,625 De roddels verspreiden zich snel. 826 01:04:43,708 --> 01:04:45,125 Over zeven dagen. 827 01:04:45,625 --> 01:04:48,291 Zes, toch? Want gisteren is al voorbij. 828 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 Ik dacht dat je me kwam opvrolijken. 829 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Je hebt zes dagen. 830 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Zes dagen. 831 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 Tot dan heb je nog een heel leven. 832 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 En kijk. 833 01:05:08,583 --> 01:05:10,833 Je kunt je sporen nog nalaten. 834 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 Ja, verwend nest. 835 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 Hou jij 't maar bij koken. 836 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Zelfs dat kan ik niet meer. -Hou op. 837 01:05:24,500 --> 01:05:26,375 Waar is je positieve instelling? 838 01:05:26,875 --> 01:05:29,666 Als je smaak terugkomt, ga je voor me koken. 839 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Oké. 840 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 Wat wil je dat ik maak? 841 01:05:35,125 --> 01:05:38,291 Geen idee. Ik dacht aan die visballen, weet je? 842 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 O, man. -Dat is kaviaar, toch? 843 01:05:40,375 --> 01:05:42,333 Hou op over ballen. 844 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Je bent geobsedeerd door ballen. 845 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 En hoe gaat 't met dat meisje? 846 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 Daar wil ik niet over praten. 847 01:05:52,666 --> 01:05:54,750 Is hij altijd zo'n watje, Caramelo? 848 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 Waarom zou ik iets proberen? 849 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Je maakt je druk over 'n toekomst die er niet is. 850 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Het gaat erom dat je nu leeft. 851 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Kijk. Hier. 852 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 LAAT DE BAL ROLLEN 853 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 Laat de bal rollen. 854 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 De jouwe is echt slecht. 855 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Inderdaad. 856 01:06:32,916 --> 01:06:34,250 Bedankt, vriend. 857 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 Eén maand? 858 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Nee, wacht. 859 01:06:43,041 --> 01:06:46,708 Eén maand om de schuld af te betalen? 860 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Dat kan niet. 861 01:06:50,750 --> 01:06:54,333 We hebben een plan B nodig. -Welk plan B, Camila? 862 01:06:54,416 --> 01:06:56,791 We zitten al aan plan Z. Het is voorbij. 863 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 Het is klaar. 864 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Kevinho. 865 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 Ik ga niet meer liegen. 866 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 Het is klaar voor ons. Oké? 867 01:07:04,250 --> 01:07:05,958 Ik ga de boel inpakken… 868 01:07:06,041 --> 01:07:08,291 Kijk me aan. Niemand pakt hier in. 869 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 We gaan 't geld vinden. 870 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 Hoe? We krijgen niet eens 'n lening meer. 871 01:07:13,208 --> 01:07:16,166 Ik weet 't niet, maar het komt goed, Lu. 872 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Hoi, Pedro. 873 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 Is alles in orde? 874 01:07:24,750 --> 01:07:25,958 Alles is… -Prima. 875 01:07:26,041 --> 01:07:28,458 Alles is in orde. Hoe gaat het? 876 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Prima. 877 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 Ik wilde… 878 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 Ik wil me verontschuldigen… 879 01:07:37,833 --> 01:07:38,916 …voor gisteravond. 880 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Ik ben al weg. 881 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 We moeten weg, Kevinho. Kom op. 882 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 We gaan inpakken, oké? 883 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 Oké? 884 01:07:53,208 --> 01:07:54,541 Wil je gaan wandelen? 885 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Wauw. 886 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 Je houdt hem, toch? Als 't verkeerd afloopt. 887 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Pedro, alles komt goed. 888 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Je houdt hem, toch? 889 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 Natuurlijk kan ik 'm houden. 890 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Ik hou hem. Zelfs als de opvang… 891 01:08:28,041 --> 01:08:29,458 Wat is er met de opvang? 892 01:08:32,916 --> 01:08:33,791 Camila. 893 01:08:34,416 --> 01:08:36,000 Dat ik kanker heb, betekent niet… 894 01:08:36,083 --> 01:08:38,166 …dat je niet over je problemen kunt praten. 895 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Dat weet ik, Pedro. 896 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 Dus vertel. 897 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 Ik heb bericht gekregen… 898 01:08:43,791 --> 01:08:44,750 …en… 899 01:08:44,833 --> 01:08:47,916 …als ik de schulden niet betaal, moet ik opdoeken. 900 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Geen zorgen, ik bedenk wel iets. 901 01:08:50,250 --> 01:08:52,125 Wij bedenken wel iets. 902 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Samen. 903 01:09:05,083 --> 01:09:07,333 Oei. 904 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 VERZORGING 905 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Ja. 906 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 Je ziet er best knap uit. 907 01:09:36,708 --> 01:09:37,708 Bedankt. 908 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Bedankt voor alles. 909 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 Weet je wat ongelooflijk is? 910 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Wat? 911 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Hoe je smaakt. 912 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Ik kan je proeven. 913 01:10:38,250 --> 01:10:40,125 Hé. Nee. 914 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 Ik ben zo terug. -O, god. 915 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Voorzichtig. 916 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 Ik weet niet of 't gaat smaken, maar we moeten toch eten. 917 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Wat is er? 918 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Die is rot. 919 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Hoe wist je dat? 920 01:12:00,166 --> 01:12:01,041 Kom hier. 921 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Indrukwekkend. 922 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Omelet, gebakken champignons, en gekonfijte kerstomaatjes. 923 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Het is heerlijk. 924 01:12:24,583 --> 01:12:25,458 Is 't lekker? 925 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 Heel lekker. -Ja? 926 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Caramelo heeft geholpen. 927 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Bedankt, Caramelo. 928 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Ik heb ook 'n hondvriendelijke versie voor hem. 929 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 Zie je, Caramelo? Pedro, de hondenkok. 930 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 Ik heb trouwens een idee. 931 01:12:45,875 --> 01:12:47,791 Maar ik kan nog niets vertellen. 932 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 Ik moet eerst iets belangrijks doen. 933 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Pedro. 934 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Ik… 935 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 De beste moederlijke knuffel… 936 01:13:51,333 --> 01:13:52,833 …is deze. 937 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Bedekt met suiker en gefrituurd in hete olie. 938 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Zelfs zonder te proeven, weet ik hoe dit smaakt. 939 01:14:09,125 --> 01:14:10,708 Eten is zorg. 940 01:14:11,916 --> 01:14:15,375 We koken om liefde te delen. 941 01:14:16,250 --> 01:14:18,333 Dat leerde m'n moeder van m'n oma. 942 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 En ik van mijn moeder… 943 01:14:20,125 --> 01:14:22,541 En ik van jou. 944 01:14:23,291 --> 01:14:27,000 En jij leert dat je kinderen. 945 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Ik wil een bruisend huis. 946 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 Met de geur van frituur en kaneel. 947 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Je gaat veel voor je kinderen koken. 948 01:14:51,375 --> 01:14:53,125 Bedankt voor alles, mam. 949 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 Jouw knuffel is de beste ter wereld. 950 01:15:01,750 --> 01:15:04,750 Weet je zeker dat je dit stuk schroot wilt? 951 01:15:05,458 --> 01:15:06,333 Het valt mee. 952 01:15:07,375 --> 01:15:09,250 Er moet heel veel aan gebeuren. 953 01:15:11,000 --> 01:15:13,291 Hoe koken we hier zonder tetanus te krijgen? 954 01:15:13,375 --> 01:15:15,208 Overdrijf niet zo. -Oké, dus… 955 01:15:16,083 --> 01:15:18,750 Met dit stuk schroot wil je je sporen nalaten? 956 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Ja. 957 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 En? 958 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Heb je suggesties of kies ik? 959 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Verras me. 960 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Je vroeg erom. 961 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Geen ballen. 962 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Nu verpest je m'n vibe. 963 01:15:31,250 --> 01:15:32,083 Ballen? 964 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 Vraag maar niets. 965 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 Aan 't werk. Er is veel te doen. 966 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 O, het is Caramelo 967 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 O, het is Caramelo 968 01:15:44,625 --> 01:15:47,166 O, het is Caramelo 969 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 O, o, o, o, het is Caramelo 970 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 Caramelo is een vriend Hij is geen gevaar 971 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 Hij rent achter motorrijders aan Die veel lawaai maken 972 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 Braziliaans Noem je hem straathond? 973 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Respecteer de straathond Hij is deel van onze roots 974 01:16:05,833 --> 01:16:09,583 Hij springt en kwispelt Wat een grappige hond 975 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 Hij springt en kwispelt Caramelo, jij boef 976 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 Hij springt en kwispelt Wat een grappige hond 977 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 Hij springt en kwispelt Caramelo, jij boef 978 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 HUISDIERMENU HONDEN-COXINHA 979 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 Deze is van mij. 980 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Deze is van mij. 981 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 Dit mag je niet missen. 982 01:16:41,708 --> 01:16:43,375 We hebben coxinhas voor mensen. 983 01:16:43,458 --> 01:16:45,458 We hebben coxinhas voor honden. 984 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Neem je huisdier mee en red de opvang 'Je beste vriend'. 985 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 CARAMELO'S COXINHA 986 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 Wat vind je? 987 01:16:53,125 --> 01:16:54,208 Dat was mijn idee. 988 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 En je operatie? 989 01:16:57,500 --> 01:16:59,625 We hebben nog tijd genoeg tot dan. 990 01:16:59,708 --> 01:17:00,625 Aan 't werk? 991 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Veel coxinhas maken, hè? De schuld is enorm. 992 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 Het is prachtig. -Ja, hè? 993 01:17:05,541 --> 01:17:07,375 Zo mooi. Geweldig. 994 01:17:27,208 --> 01:17:29,333 Sla dat ziekenhuisvoedsel over. 995 01:17:29,416 --> 01:17:31,250 Ik heb iets speciaals voor je. 996 01:17:31,333 --> 01:17:32,500 Ik ben er zo. 997 01:17:34,291 --> 01:17:37,500 Kom, Caramelo. Ik breng je eerst naar de opvang. 998 01:17:38,708 --> 01:17:39,833 Kom op. 999 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Hé. 1000 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Hé, Sandro. 1001 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Waar is Leo? 1002 01:17:56,583 --> 01:17:57,833 Kunnen we praten? 1003 01:17:59,958 --> 01:18:01,000 Kom met me mee. 1004 01:18:08,833 --> 01:18:10,833 Leo had een longembolie. 1005 01:18:11,875 --> 01:18:16,208 Hij kwam gisteravond naar het ziekenhuis. maar heeft het niet gered. 1006 01:18:16,291 --> 01:18:17,375 Hij was oké. 1007 01:18:19,500 --> 01:18:23,750 Pedro, zijn kanker reageerde al jaren niet op de chemotherapie. 1008 01:18:24,250 --> 01:18:27,083 Maar zoals hij altijd zei, hij kon alles nog. 1009 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 Wil je wat water? -Hij was m'n vriend. 1010 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Hij wilde dat ik je dit gaf. 1011 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Leo mocht je heel graag. 1012 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 'Als je dit leest… 1013 01:19:01,666 --> 01:19:05,500 …betekent dat dat ik geen tijd had om 't belangrijkste te zeggen.' 1014 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 'Het gaat niet om 't nalaten van sporen op de wereld.' 1015 01:19:11,166 --> 01:19:13,375 'Het gaat om de mensen die je raakt.' 1016 01:19:13,958 --> 01:19:15,500 'Ik hou van je, jongen.' 1017 01:19:17,458 --> 01:19:19,416 BALLEN VAN LICHT 1018 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Ik ben Pedro. 1019 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Hersentumor. 1020 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 Toen ik hier kwam, was ik ook bang. 1021 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Een vriend leerde me dat 't draait om hoe je ermee omgaat. 1022 01:20:11,208 --> 01:20:12,083 Snap je? 1023 01:20:13,875 --> 01:20:15,125 Een positieve instelling. 1024 01:20:18,333 --> 01:20:19,500 Zaadbalkanker? 1025 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Lymfeklierkanker. 1026 01:20:25,458 --> 01:20:26,458 Je ballen zijn veilig. 1027 01:20:41,958 --> 01:20:44,083 Ik weet niet wat de toekomst brengt. 1028 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Ik weet niet of dit gaat werken. 1029 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Maar ik leerde van Leo dat het om 't nu gaat. 1030 01:20:54,250 --> 01:20:55,291 En ik weet zeker… 1031 01:20:55,375 --> 01:20:59,041 …dat iedereen zijn best doet om er 'n succes van te maken. 1032 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 We doen dit voor Leo. 1033 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 We doen dit voor de honden. 1034 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 En we gaan 'Je beste vriend' redden. 1035 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 Ja. 1036 01:21:17,916 --> 01:21:20,416 HELP DE HONDEN BIJ 'JE BESTE VRIEND' REDDEN 1037 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 En als er niemand komt? 1038 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 Naar de keuken. Zet de friteuse aan. 1039 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Zet de friteuse aan. 1040 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 Kom op, meiden. Kom op. 1041 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 Hoi. Lieverd. 1042 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Twee honden-coxinhas… 1043 01:22:39,541 --> 01:22:41,291 Als je 'n investeerder zoekt… 1044 01:22:41,916 --> 01:22:42,791 …bel me dan. 1045 01:22:53,541 --> 01:22:55,958 Schat, ik ga, oké? Dag. 1046 01:22:58,541 --> 01:22:59,791 Zullen we ook gaan? 1047 01:23:01,083 --> 01:23:05,166 Ik moet nog afsluiten en schoonmaken. 1048 01:23:06,083 --> 01:23:07,708 Dat is deel van 't ritueel. 1049 01:23:08,541 --> 01:23:10,125 Wil je dat ik je help? 1050 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Ga wat rusten. Oké? 1051 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Ik ben er zo. 1052 01:23:15,958 --> 01:23:17,666 Caramelo houdt me gezelschap. 1053 01:23:19,000 --> 01:23:21,625 Oké, maar doe er niet te lang over. 1054 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Wat een debuut, hè Caramelo? 1055 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Bedankt voor je zorgen. 1056 01:23:41,208 --> 01:23:43,583 We zijn een goed team, hè? 1057 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Je eten. Proef het maar. 1058 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 Wil je niet? 1059 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 Wat is er? 1060 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Ben je ziek? 1061 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Bedankt. Jullie waren geweldig. 1062 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 Nee, wij waren geweldig. -Het is je gelukt. 1063 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 Ik ben zo blij. -O, meid. 1064 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Is er nog iets… 1065 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 Het is Caramelo. 1066 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Wat is er gebeurd? 1067 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 Waar is Pedro? 1068 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 O, god. -Zijn poot is gewond. 1069 01:26:53,750 --> 01:26:55,541 Er is iets met Pedro. -Pak hem. 1070 01:26:55,625 --> 01:26:57,166 Verzorg zijn poot. 1071 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 Kom, Camila. -Neide, kom. 1072 01:26:59,750 --> 01:27:01,041 We gaan. 1073 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 O, mijn god. Kom op. 1074 01:27:53,958 --> 01:27:57,166 De operatiekamer wordt voorbereid. 1075 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 Heb vertrouwen. 1076 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Pedro? 1077 01:28:04,208 --> 01:28:05,500 Hoor je me? 1078 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Ja. 1079 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Goed. 1080 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 Wat is er gebeurd? 1081 01:28:14,125 --> 01:28:15,750 Je viel flauw… 1082 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 …en je hond heeft je gered. 1083 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 We moeten je zo snel mogelijk opereren. 1084 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 De operatie staat over twee uur gepland. 1085 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Wat zijn m'n kansen? 1086 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Er is kans op langetermijngevolgen. 1087 01:28:38,000 --> 01:28:40,791 Zoals cognitieve en motorische stoornissen. 1088 01:28:41,375 --> 01:28:43,125 Er zijn tal van uitkomsten. 1089 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 Waaronder de dood, toch? 1090 01:28:51,166 --> 01:28:52,208 Ik ben bang. 1091 01:28:53,875 --> 01:28:55,875 Ik ben er, schat. 1092 01:28:56,375 --> 01:28:58,041 Alles komt goed. 1093 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Ik laat jullie alleen, oké? 1094 01:29:05,041 --> 01:29:06,208 Dank u, dokter. 1095 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 En Caramelo? 1096 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 Caramelo mag hier niet komen. 1097 01:29:19,375 --> 01:29:20,666 Ja, jongen. 1098 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Ik moet… 1099 01:29:26,041 --> 01:29:27,541 Ik moet Caramelo zien. 1100 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Ik moet hem bedanken. 1101 01:29:36,916 --> 01:29:38,625 Het kan de laatste keer zijn. 1102 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 Hier. 1103 01:29:48,875 --> 01:29:50,208 Ik heb 't nagevraagd… 1104 01:29:50,291 --> 01:29:52,875 …maar Caramelo zou morgen pas kunnen komen. 1105 01:29:54,000 --> 01:29:54,916 Ontspan. 1106 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Neide. 1107 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Ik heb een plan. 1108 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 SPOEDEISENDE HULP 1109 01:30:53,875 --> 01:30:55,291 Ga, Camila. 1110 01:30:56,583 --> 01:30:58,750 Kom op. We gaan. 1111 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Kom op. 1112 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Ga. 1113 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 Zoon. 1114 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 Caramelo. 1115 01:32:01,041 --> 01:32:02,583 Bedankt, Caramelo. 1116 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Bedankt voor alles. 1117 01:32:19,583 --> 01:32:20,791 Ik hou van jullie. 1118 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Wij houden ook van jou. Heel veel. 1119 01:32:48,041 --> 01:32:52,208 Er is veel moed nodig om voor je leven te vechten. 1120 01:32:52,708 --> 01:32:53,583 Heel veel. 1121 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 GEFELICITEERD, LEERLINGEN 1122 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Maar het leven is in een oogwenk voorbij. 1123 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 Caramelo. 1124 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 Dag na dag… 1125 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 …jaar na jaar. 1126 01:33:04,500 --> 01:33:07,333 En dan zijn er 12 jaar voorbij. Wie had dat gedacht? 1127 01:33:07,958 --> 01:33:12,000 Voor iemand die ooit maar zeven dagen had, heb ik geluk. 1128 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Ik adem. 1129 01:33:15,291 --> 01:33:16,291 Ik voel. 1130 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Ik leef. 1131 01:33:19,500 --> 01:33:20,791 Eén dag tegelijk. 1132 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Er is nog geen remedie. 1133 01:33:24,458 --> 01:33:27,250 Maar wat als de remedie is dat ik hier ben? 1134 01:33:28,041 --> 01:33:31,708 Een thuis bouwen, plannen maken. 1135 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 Dromen hebben. 1136 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 Caramelo, nee. 1137 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 Altijd met jou aan mijn zijde. 1138 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Caramelo, jij leerde me om in 't heden te leven. 1139 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 Hier. 1140 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 Nu. 1141 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Je hebt me al een paar keer gered. 1142 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Maar om eerlijk te zijn… 1143 01:33:52,458 --> 01:33:56,083 …is het jouw liefde die me elke dag weer redt. 1144 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Het herinnert me aan wat er echt toe doet. 1145 01:33:59,458 --> 01:34:00,416 OPVANG CARAMELO 1146 01:34:00,500 --> 01:34:05,000 Er zijn ontmoetingen die ons leven kunnen veranderen. 1147 01:34:05,083 --> 01:34:06,916 En dat gold voor ons ook. 1148 01:34:20,791 --> 01:34:24,333 Ze spelen een essentiële rol in de balans van de oceanen. 1149 01:34:24,416 --> 01:34:29,500 Maar ondanks hun belang, worden haaien bedreigd… 1150 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 …door mensen, overbevissing… 1151 01:34:38,125 --> 01:34:40,041 Ik weet wat jou vrolijk maakt. 1152 01:34:48,583 --> 01:34:51,000 Tussen de lucht en de zee 1153 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 Er is een universum 1154 01:34:54,291 --> 01:34:58,625 Zoet als karamel 1155 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 In deze oneindigheid 1156 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 Van toeval of lot 1157 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 Het is zo mooi om met jou te zeilen 1158 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 Ik vertel de wind onze verhalen 1159 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 En het gevoel wordt een herinnering 1160 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 Je hebt me genezen, je hebt me licht gebracht 1161 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 Dankzij jou klopte alles 1162 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 Ik voor jou, jij voor mij 1163 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 Bij elke valpartij, elke aanraking 1164 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 Weet ik dat je op me wacht 1165 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 En ik tel de uren 1166 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 Tot ik je weer zie 1167 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 Laat me je vertellen hoe 1168 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 Je me leerde om lief te hebben 1169 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 Met jou is alles mooier 1170 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 Als ik je weer zie 1171 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 Laat me je vertellen hoe 1172 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 Je me leerde om lief te hebben 1173 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 Met jou is alles mooier 1174 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 Als ik je weer zie 1175 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 Laat me je vertellen hoe 1176 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 Je me leerde om lief te hebben 1177 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 Met jou is alles mooier 1178 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 Als ik je weer zie 1179 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 Laat me je vertellen hoe 1180 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 Je me leerde om lief te hebben 1181 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 Met jou is alles mooier 1182 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 Met jou is alles mooier 1183 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Tussen de lucht en de zee 1184 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 Er is een universum 1185 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 Zoet als karamel 1186 01:39:59,250 --> 01:40:01,458 Vertaling: Merlijn Beeftink