1 00:00:00,000 --> 00:00:00,600 [Música] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:03:47,100 --> 00:03:48,900 ¡Vamos una vez más chicas! 5 00:03:54,800 --> 00:03:57,500 ¡Esto es muy divertido, Olivia! ¿Nos vamos ya? 6 00:03:58,100 --> 00:04:00,917 Claro, ¡ya hemos calentado y estamos listos para salir! 7 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Ok genial, ¡estoy listo! 8 00:04:13,900 --> 00:04:16,500 Se acabó la fiesta... ¡perras! 9 00:04:18,300 --> 00:04:21,017 Voy a avisaros ahora mismo, si alguien 10 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 grita, ¡dispararemos! 11 00:04:23,300 --> 00:04:24,500 ¿Quiénes sois? 12 00:04:26,100 --> 00:04:27,400 ¿Qué haces aquí? 13 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 ¡Cállate! 14 00:04:31,700 --> 00:04:32,600 [Disparo] 15 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 Tú y tú 16 00:04:36,100 --> 00:04:36,800 Ven aquí. 17 00:04:38,100 --> 00:04:39,500 Ven conmigo o morirás. 18 00:04:40,600 --> 00:04:42,617 ¡No dispares más! 19 00:04:42,700 --> 00:04:43,300 ¡Ahora ven! 20 00:04:43,500 --> 00:04:44,600 Ya vamos... 21 00:04:53,600 --> 00:04:55,100 ¡Quieto, zorra! 22 00:04:55,600 --> 00:04:56,200 ¿Qué? 23 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 ¿Qué quieres? 24 00:04:59,100 --> 00:05:01,290 ¿Se trata del dinero que quieren algunos delincuentes? 25 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 ¡Yo no tengo tanto! 26 00:05:05,000 --> 00:05:07,918 ¡Puedes quedarte! Volveremos pronto... 27 00:05:08,001 --> 00:05:11,117 Y si no tienes el dinero, estamos 28 00:05:11,200 --> 00:05:14,517 vamos a llevarte con nosotros para ganar el dinero 29 00:05:14,600 --> 00:05:16,500 como tus amigas zorras 30 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 Ven con papi, sucia zorra... 31 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 ¡Suéltame, gilipollas! 32 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 Zorra, ¡me has pegado! 33 00:05:52,200 --> 00:05:54,700 Se acabó la fiesta, gilipollas... ¡Vete a la mierda! 34 00:05:59,800 --> 00:06:01,500 ¿Te encuentras bien? 35 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 Lo estoy. Muchas gracias. 36 00:06:07,300 --> 00:06:11,217 Si mi madre viera esta escena, diría que ella 37 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 encontró al chico adecuado para mí. 38 00:06:14,200 --> 00:06:15,800 ¿Puedo saber quién eres? 39 00:06:16,300 --> 00:06:19,400 ¿Sería raro si dijera que soy tu futuro? 40 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Bastante extraño. 41 00:06:21,400 --> 00:06:26,200 Mi nombre es Sarah y estoy muy agradecida por lo que has hecho por mi bar. 42 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 Tal vez necesites un portero. 43 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 Sólo si tú fueras el guardia de seguridad. 44 00:06:32,400 --> 00:06:34,217 ¿No crees que es peligroso para una mujer 45 00:06:34,300 --> 00:06:35,900 tener un bar como este? 46 00:06:36,800 --> 00:06:41,417 Estás aquí... Un día un gitano me dijo 47 00:06:41,500 --> 00:06:44,400 mirar en el interior de un hombre para comprender su dolor. 48 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 ¿Y cuál es el propósito de esto? 49 00:06:48,400 --> 00:06:49,417 Usarlo en mi beneficio 50 00:06:49,500 --> 00:06:52,317 o ayudarles... y tú necesitas ayuda. 51 00:06:52,400 --> 00:06:54,100 ¿Qué te entristece? 52 00:06:54,700 --> 00:06:57,300 Tal vez sólo necesite un nuevo caso del que ocuparme. 53 00:06:58,300 --> 00:07:01,517 No debería ser difícil de encontrar. Las calles 54 00:07:01,600 --> 00:07:02,700 están llenas de criminales. 55 00:07:03,500 --> 00:07:04,617 Sí, lo sé. 56 00:07:04,700 --> 00:07:05,500 Es una enfermedad. 57 00:07:10,500 --> 00:07:11,700 Un vaso de agua, por favor. 58 00:07:12,700 --> 00:07:14,917 ¿Se encuentra bien? Sí. 59 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 Yo... sólo necesito un vaso de agua. 60 00:07:20,100 --> 00:07:20,700 Gracias, gracias. 61 00:07:31,300 --> 00:07:32,200 Disculpe, señor. 62 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 ¿Es usted Jimmy Cloud? 63 00:07:38,900 --> 00:07:39,517 Sí, señorita. 64 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 ¿En qué puedo ayudarle? 65 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 Estoy en grave peligro. 66 00:07:45,300 --> 00:07:46,917 En los últimos días he estado recibiendo 67 00:07:47,000 --> 00:07:48,517 amenazas de muerte de una banda local. 68 00:07:48,600 --> 00:07:51,617 Exigen dinero a cambio de mi 69 00:07:51,700 --> 00:07:54,417 seguridad... y ahora vinieron a mi casa y 70 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 secuestraron a mis amigas. 71 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 ¿Cuánto quieren de ti? 72 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Mucho más de lo que tengo o... puedo conseguir. 73 00:08:03,300 --> 00:08:06,417 Fui a la policía pero no han venido 74 00:08:06,500 --> 00:08:07,100 capaz de hacer nada. 75 00:08:08,500 --> 00:08:11,100 Me lo imagino, son todos corruptos. 76 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 He oído hablar de ti. 77 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 Necesito a alguien que pueda llegar al fondo del asunto. 78 00:08:19,300 --> 00:08:23,300 I... Puedo pagarte, pero no tengo mucho dinero. 79 00:08:25,600 --> 00:08:27,817 Haré lo que pueda para ayudarte, pero yo... 80 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 necesito cualquier información que puedas darme. 81 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 No me gustan las sorpresas en mis casos. 82 00:08:35,600 --> 00:08:37,500 Se llama Carlos Martínez. 83 00:08:38,800 --> 00:08:41,117 Y es uno de los líderes de los más 84 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 peligrosos grupos de crimen organizado que he visto. 85 00:08:44,900 --> 00:08:46,800 Comanda criminales en varios estados... 86 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 incluso países. 87 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 ¿Carlos Martínez dices? 88 00:08:55,100 --> 00:08:56,000 Me suena de algo. 89 00:08:59,300 --> 00:09:00,200 Me lo imagino. 90 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 Mataste a su hermano Razor hace algún tiempo. 91 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 Sí, me imaginaba algo así. 92 00:09:08,800 --> 00:09:10,217 No te preocupes, Olivia. 93 00:09:10,300 --> 00:09:12,217 Yo me encargo. 94 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 ¡Gracias, Sr. Nube! 95 00:09:15,600 --> 00:09:16,900 Por favor, llámeme a Jimmy. 96 00:09:18,200 --> 00:09:18,900 De acuerdo. 97 00:09:22,400 --> 00:09:25,700 Por favor Jimmy, ¿me llevarías a tu casa? 98 00:09:26,800 --> 00:09:29,817 Tengo miedo de que vuelvan queriendo el dinero y 99 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 Ahora mismo no tengo nada. 100 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 Ok claro, vamos. 101 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 La situación en las calles sigue igual, 102 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 deteriorándose día a día. 103 00:09:53,500 --> 00:09:56,417 Criminales, desviados, traficantes de drogas y 104 00:09:56,500 --> 00:09:58,817 anarquistas están desbocados y han tomado 105 00:09:58,900 --> 00:10:00,000 nuestra ciudad... 106 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 apretando su agarre día a día. 107 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 Nuevos jefes del crimen han llegado al poder. 108 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 Estamos solos. 109 00:10:10,400 --> 00:10:12,517 Las fuerzas del orden han pasado a un segundo plano y 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,100 se han convertido en espectadores. 111 00:10:17,500 --> 00:10:19,217 Si no salimos de aquí pronto, estamos 112 00:10:19,300 --> 00:10:20,700 nos van a disparar o asesinar. 113 00:10:22,200 --> 00:10:25,700 Soy Dave del Indy Channel, informando en directo. 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,217 Se acercan a nosotros... 115 00:10:30,300 --> 00:10:33,000 Steve, larguémonos de aquí, ¡ahora! ¡Ahora! 116 00:10:34,700 --> 00:10:37,317 Aquí Timothy reportándose para Noticias Urbanas. 117 00:10:37,400 --> 00:10:40,917 Los bajos fondos de la ciudad son tan implacables como 118 00:10:41,000 --> 00:10:44,017 y su agarre se estrecha con cada 119 00:10:44,100 --> 00:10:47,817 día que pasa. Criminales, sindicatos, señores de la droga 120 00:10:47,900 --> 00:10:49,500 y la anarquía reinan. 121 00:10:50,800 --> 00:10:53,617 Las fuerzas del orden, antaño nuestros protectores locales, 122 00:10:53,700 --> 00:10:56,517 ahora a menudo confabulan con los mismos criminales 123 00:10:56,600 --> 00:10:58,817 que debían detener. La ciudad 124 00:10:58,900 --> 00:11:01,600 en el caos continúa sin cesar. 125 00:11:05,600 --> 00:11:06,817 Tenemos que seguir empujando, amigos. 126 00:11:06,900 --> 00:11:10,017 O de lo contrario, vamos a encontrarnos en una muy 127 00:11:10,100 --> 00:11:11,517 situación peligrosa. 128 00:11:11,600 --> 00:11:16,517 Timothy aquí, dándote la verdad. Cortesía 129 00:11:16,600 --> 00:11:18,300 de Noticias Urbanas. 130 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Bienvenidas, señoras. Siéntanse como en casa. 131 00:11:26,700 --> 00:11:30,400 ¡Déjanos ir, maníaco! No hemos hecho nada malo. 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Llamaremos a la policía. 133 00:11:33,100 --> 00:11:36,800 Aprenderéis a respetarme, ¡creedme, zorras! 134 00:11:37,500 --> 00:11:40,417 No lo creo... ¡toma esto! 135 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 ¡Enfriaros azúcar o estáis muertos! 136 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 ¿Estáis unidos tú y tus amigos? 137 00:11:59,400 --> 00:12:00,200 Digamos que sí. 138 00:12:02,200 --> 00:12:04,317 Rita y Rebecca, muy importantes para mí. 139 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Tenemos una historia juntas. 140 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 ¿Y tú? 141 00:12:11,000 --> 00:12:11,600 Jimmy... 142 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 ¿Quién es Jimmy Cloud? 143 00:12:15,100 --> 00:12:15,717 Esta es una pregunta 144 00:12:15,800 --> 00:12:18,317 que me hago todos los días y nunca he encontrado la 145 00:12:18,400 --> 00:12:19,000 respuesta. 146 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 Salvas vidas... 147 00:12:25,400 --> 00:12:26,434 encuentras personas desaparecidas... 148 00:12:28,000 --> 00:12:29,900 detener a traficantes de drogas y 149 00:12:31,000 --> 00:12:34,017 derrotar a criminales... Si no me equivoco 150 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 nombre dado a los que hacen este tipo de cosas es... 151 00:12:38,000 --> 00:12:38,600 ¡héroe! 152 00:12:42,700 --> 00:12:45,600 Puede ser, pero no creo que encaje eso exactamente. 153 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 ¿Qué hay en esa mochila? ¿Dinero, drogas? 154 00:12:59,500 --> 00:13:00,900 $250,000. 155 00:13:02,900 --> 00:13:03,600 Estupendo. 156 00:13:14,800 --> 00:13:17,017 La primera vez que oí hablar del detective 157 00:13:17,100 --> 00:13:19,617 Jimmy Cloud, tenía mucha curiosidad por conocer 158 00:13:19,700 --> 00:13:23,800 a él... Muchos criminales te temen Jimmy. 159 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Un hombre como tú tiene muchos enemigos. 160 00:13:29,900 --> 00:13:33,200 Sí, lo sé y fui entrenado para no morir en sus manos. 161 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 ¿Y qué piensa tu familia de eso? 162 00:13:38,500 --> 00:13:40,400 ¿De esta vida y de tus enemigos? 163 00:13:43,600 --> 00:13:47,617 Puedo hablar de cualquier cosa menos de mi familia, o 164 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 digamos del resto de miembros, 165 00:13:51,400 --> 00:13:52,100 alto secreto. 166 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Entiendo. 167 00:13:56,700 --> 00:13:58,600 ¿Todos esos criminales se vengaron sangrientamente? 168 00:14:00,700 --> 00:14:01,600 Exactamente. 169 00:14:02,600 --> 00:14:03,517 Olivia, vamos. 170 00:14:03,600 --> 00:14:04,900 ¿Por qué tienes ese dinero? 171 00:14:07,600 --> 00:14:10,317 Yo, Rita y Rebecca fuimos contratados por Carlos para 172 00:14:10,400 --> 00:14:11,817 atraer a un millonario a una trampa. 173 00:14:11,900 --> 00:14:16,800 Este tipo le debía a Carlos 250.000 dólares. 174 00:14:18,400 --> 00:14:20,917 El día de su cumpleaños entramos en su casa y 175 00:14:21,000 --> 00:14:24,200 le sedujimos y cogimos la mochila con el dinero. 176 00:14:26,600 --> 00:14:28,317 Cuando nos íbamos, los hombres de Carlos estaban 177 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 esperándonos y... 178 00:14:30,900 --> 00:14:33,417 cuando subimos al coche uno de ellos recibió 179 00:14:33,500 --> 00:14:37,200 la llamada y era para borrarnos. 180 00:14:39,800 --> 00:14:42,717 Rebecca se asustó e hizo que el conductor 181 00:14:42,800 --> 00:14:46,017 estrellara el coche contra un poste y cogimos el 182 00:14:46,100 --> 00:14:46,800 dinero y huimos. 183 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 Nuestro plan era huir del país, pero... 184 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 no había tiempo. 185 00:14:59,300 --> 00:15:00,500 Averiguaré dónde están. 186 00:15:02,900 --> 00:15:05,617 Las chicas están en la residencia de Martinez. ¿Cómo estamos? 187 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 Vamos a entrar allí? 188 00:15:08,400 --> 00:15:10,617 Voy a entrar solo y creo que tengo un 189 00:15:10,700 --> 00:15:13,700 plan. Pero voy a necesitar que confíes en mí. 190 00:15:16,600 --> 00:15:17,918 De acuerdo, sí. 191 00:15:18,001 --> 00:15:19,300 Confío en ti Jimmy. 192 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 Estupendo. Ahora tengo que irme. 193 00:15:24,000 --> 00:15:25,718 Y tú te quedarás en mi casa, ¿vale? 194 00:15:25,801 --> 00:15:27,200 Y siéntete como en casa. 195 00:15:28,100 --> 00:15:29,000 Bien Jimmy. 196 00:15:35,500 --> 00:15:36,800 [Suena el móvil] 197 00:15:37,400 --> 00:15:38,000 Hola? 198 00:15:39,000 --> 00:15:40,117 Hola Silvia, cariño. 199 00:15:40,200 --> 00:15:40,800 ¿Qué tal estás? 200 00:15:42,800 --> 00:15:48,400 ¡Oh, papá! Estoy bien, gracias. ¿Cuándo llegarás? 201 00:15:50,300 --> 00:15:52,317 Tengo un trabajo urgente que hacer y no puedo 202 00:15:52,400 --> 00:15:53,117 venir este fin de semana. 203 00:15:53,200 --> 00:15:55,400 Iré a visitarte lo antes posible. 204 00:15:59,600 --> 00:16:00,617 De acuerdo, papá. 205 00:16:00,700 --> 00:16:01,600 Qué pena. 206 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 ¿Podría traerme un regalo? 207 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Claro, mi pequeña y dulce princesa. 208 00:16:11,100 --> 00:16:13,917 ¡Genial! Por favor, termina rápido tu trabajo. 209 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Te echo mucho de menos. 210 00:16:17,300 --> 00:16:18,917 Yo también te echo de menos y prometo que trabajaré 211 00:16:19,000 --> 00:16:21,717 rápido. Quédate con tus abuelos y diles 212 00:16:21,800 --> 00:16:25,000 que no puedo ir esta vez. Llamaré otra vez. 213 00:16:25,700 --> 00:16:26,600 Adiós Sylvia. 214 00:16:30,000 --> 00:16:30,817 De acuerdo papá. 215 00:16:30,900 --> 00:16:32,000 No puedo esperar. Adiós, papá. 216 00:17:08,000 --> 00:17:09,900 Sr. Martínez, por favor, perdóneme. 217 00:17:11,000 --> 00:17:13,300 Tengo un hijo que criar y una esposa. 218 00:17:14,500 --> 00:17:17,300 Mi madre, es vieja, depende de mí. 219 00:17:18,900 --> 00:17:21,900 Cometí un error, pero estaba desesperado. 220 00:17:24,000 --> 00:17:25,300 Me estás aburriendo. 221 00:17:27,200 --> 00:17:31,017 ¿Nunca has estado en un momento de desesperación en tu vida? 222 00:17:31,100 --> 00:17:33,517 Mira, hay una gran pregunta. 223 00:17:33,600 --> 00:17:38,700 Una vez estuve desesperado. Así es como mi padre me enseñó a nadar. 224 00:17:39,700 --> 00:17:42,717 Me preguntó si tenía miedo al agua 225 00:17:42,800 --> 00:17:46,517 y le dije que sí. Me dijo que tu mejor 226 00:17:46,600 --> 00:17:51,400 amigo es el miedo y es el número uno razón del éxito. 227 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 No lo entiendo. 228 00:18:04,600 --> 00:18:06,517 Y... ¿qué ha pasado? 229 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 ¿Qué hiciste entonces? 230 00:18:10,200 --> 00:18:13,017 Aprendí a nadar. Nadé hasta el final del 231 00:18:13,100 --> 00:18:16,717 piscina y conseguí llegar hasta él, asustado, pero 232 00:18:16,800 --> 00:18:17,500 lo conseguí. 233 00:18:20,500 --> 00:18:23,612 Sr. Martínez, no, por favor... Puedo pedir dinero 234 00:18:23,654 --> 00:18:27,000 prestado, ¡sí! Doblaré todo lo que haya perdido... 235 00:18:27,600 --> 00:18:33,000 ¡No, por favor! ¡Sr. Martínez, por favor! Le pediré dinero prestado, le daré... I... 236 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 ¡Me ha decepcionado! 237 00:18:37,300 --> 00:18:42,018 Ahora tendrás la oportunidad de aprender a nadar... ¡en tu propia sangre! 238 00:18:42,101 --> 00:18:42,701 [Disparo] 239 00:19:01,100 --> 00:19:01,900 ¿Conseguiste el dinero? 240 00:19:03,500 --> 00:19:06,300 No, la zorra consiguió escapar y se llevó el dinero. 241 00:19:11,900 --> 00:19:13,417 Nuestro padre tardó muchos años en construir esto 242 00:19:13,500 --> 00:19:14,417 Imperio entero. 243 00:19:14,500 --> 00:19:17,100 No puedo creer que vayas a poner todo en la línea. 244 00:19:18,500 --> 00:19:19,400 Es sólo una mujer. 245 00:19:20,600 --> 00:19:23,417 Una simple zorra. Coge su puto dinero y dispara 246 00:19:23,500 --> 00:19:24,400 ¡en la cabeza! 247 00:19:25,500 --> 00:19:26,400 Simple y fácil. 248 00:19:31,400 --> 00:19:34,117 Presta atención, ¡mira con quién estás hablando! 249 00:19:34,200 --> 00:19:37,217 No olvides que sólo eres 250 00:19:37,300 --> 00:19:41,017 ¡lo que eres gracias a mí! Todo lo que eres tienes hoy, 251 00:19:41,100 --> 00:19:41,817 gracias a mí. 252 00:19:41,900 --> 00:19:44,600 ¡Así que exijo un mínimo de respeto! 253 00:19:50,900 --> 00:19:53,700 Para que yo te respete, tú tienes que ¡merecerlo! 254 00:19:55,400 --> 00:19:58,217 No puedes tomar mierda de una simple bolsa de la mano de una puta. 255 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 ¡Eres un fracasado! 256 00:20:05,900 --> 00:20:07,600 Hay alguien ayudándola. 257 00:20:09,400 --> 00:20:10,300 ¿Quién es ese tipo? 258 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Aún no lo sé, pero lo averiguaré. 259 00:20:18,300 --> 00:20:19,500 ¡Dale lo mejor! 260 00:20:21,600 --> 00:20:25,417 Lo hice... están todos muertos o de camino a 261 00:20:25,500 --> 00:20:26,200 el hospital. 262 00:20:36,500 --> 00:20:38,617 Tengo a alguien que resolverá su problema. 263 00:20:38,700 --> 00:20:41,317 Uno de mis mejores cazadores será enviado para ayudar 264 00:20:41,400 --> 00:20:44,317 a ti. Entrega las cuerdas y déjale hacer el trabajo. 265 00:20:44,400 --> 00:20:46,900 Garantizo la eficacia. 266 00:20:49,100 --> 00:20:51,300 Estaré allí pronto... te lo haré saber. 267 00:20:53,100 --> 00:20:55,900 ¡Suena bien! ¿Y cómo va el negocio por allí? 268 00:21:03,600 --> 00:21:06,517 Va muy bien y está bajo mi control, pero tú... 269 00:21:06,600 --> 00:21:09,018 deberías vender más drogas e impulsar la prostitución 270 00:21:09,101 --> 00:21:10,600 y el juego. Sabes que... 271 00:21:16,300 --> 00:21:17,600 Hago lo que puedo. 272 00:21:20,700 --> 00:21:24,100 Por supuesto. Eso espero hermano... hablaremos más tarde. 273 00:21:33,600 --> 00:21:34,300 ¡Drogas! 274 00:21:42,500 --> 00:21:43,317 Ya estoy aquí. 275 00:21:43,400 --> 00:21:45,300 ¿Cuál es su ubicación? 276 00:21:46,200 --> 00:21:47,017 De acuerdo. Entendido. 277 00:21:47,100 --> 00:21:50,500 Cuando vuelva a llamar será con la mochila. 278 00:21:55,200 --> 00:21:57,100 De acuerdo. Preguntaré y echaré un vistazo. 279 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 Por favor, cuéntame más sobre él Sra. Estevez. 280 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Me alegro de oírlo, Sr. Cloud. 281 00:22:05,400 --> 00:22:07,500 Mi marido Marco es un buen hombre. 282 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 Hace poco se metió en problemas con un jefe mafioso. 283 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 Yo... También estoy preocupado por mi hijo. 284 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Comprendo. 285 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Todo ha cambiado. 286 00:22:24,300 --> 00:22:25,917 No hay policía a la que puedas llamar. 287 00:22:26,000 --> 00:22:28,117 Ni siquiera puedes salir a la calle sin temer 288 00:22:28,200 --> 00:22:31,017 por tu vida. Eres mi única esperanza detective. 289 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 Te... Te pagaré en grande, seguro. 290 00:22:35,500 --> 00:22:38,617 Sí, conozco esta historia de corrupción de policías 291 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 muy bien. Por cierto, ¿de dónde has sacado mi número? 292 00:22:46,000 --> 00:22:48,517 Crystal me lo dijo. Es una buena amiga mía 293 00:22:48,600 --> 00:22:50,417 y me dijo que eres el mejor, ayudándola a 294 00:22:50,500 --> 00:22:52,300 finalmente encontrar y salvar a su hermana. 295 00:22:54,700 --> 00:22:56,617 Hice lo que pude en este caso, pero 296 00:22:56,700 --> 00:22:59,200 en realidad volvió sola o la soltaron. 297 00:23:00,200 --> 00:23:02,917 Sra. Estevez, le avisaré cuando tenga 298 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 alguna noticia sobre su marido, 299 00:23:05,600 --> 00:23:07,100 y qué puedo hacer por él. 300 00:23:11,700 --> 00:23:12,617 Adiós, Sr. Nube. 301 00:23:12,700 --> 00:23:15,600 Espero escuchar sus actualizaciones, adiós. 302 00:23:32,800 --> 00:23:35,018 Olivia... Dame la mochila. 303 00:23:35,101 --> 00:23:37,200 ¡No! ¡Quiero a mis amigos primero! 304 00:23:55,000 --> 00:23:55,640 [Llorando] 305 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 ¡Carlos! Tu dinero. 306 00:24:37,800 --> 00:24:43,000 ¿Qué es esto, pañuelos? ¡Límpiate el culo! 307 00:24:51,000 --> 00:24:52,017 Gracias a Dios que sigues vivo. 308 00:24:52,100 --> 00:24:55,017 No debería haberte dejado solo... ¿Y dónde está 309 00:24:55,100 --> 00:24:55,700 el dinero? 310 00:24:57,800 --> 00:24:58,600 Bien escondido. 311 00:24:59,600 --> 00:25:02,300 Hmm... No sé si eso es bueno o malo. 312 00:25:04,000 --> 00:25:05,717 Tengo un informante importante en la ciudad. 313 00:25:05,800 --> 00:25:07,700 Conoce a todos los criminales de este país. 314 00:25:08,600 --> 00:25:09,500 Vámonos. 315 00:25:10,000 --> 00:25:10,700 De acuerdo. 316 00:25:24,800 --> 00:25:25,500 Ya hemos llegado. 317 00:25:26,600 --> 00:25:28,300 Este es un barrio rojo... 318 00:25:29,500 --> 00:25:30,417 ¿Está seguro? 319 00:25:30,500 --> 00:25:31,800 Sí, sígueme. 320 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 ¡Hey, Jimmy! ¿Cómo estás amigo mío? 321 00:25:44,200 --> 00:25:45,300 Hola Kevin, ¿qué tal? 322 00:25:46,500 --> 00:25:48,417 Pasando el mejor momento de mi vida desde que lo dejé 323 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 ese maldito trabajo que todavía tienes. 324 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 Fue tu elección. 325 00:25:56,000 --> 00:25:58,517 Déjalo Jimmy, no te arrepentirás. 326 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Algunas cosas no se pueden cambiar. 327 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Ya veremos. 328 00:26:04,200 --> 00:26:06,517 El mundo está perdido, demasiados criminales y metedores de pata. 329 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Vive tu vida mientras puedas. 330 00:26:09,600 --> 00:26:11,518 Gracias por el consejo, lo pensaré. 331 00:26:11,601 --> 00:26:14,100 Tengo trabajo que hacer, adiós hombre. 332 00:26:18,300 --> 00:26:20,400 Adiós Jimmy, mantenme informado. 333 00:26:23,700 --> 00:26:24,517 Sigamos. 334 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Bien Jimmy. 335 00:26:29,600 --> 00:26:32,317 La última vez que te vi estabas matando a todo un 336 00:26:32,400 --> 00:26:33,317 ejército en México. 337 00:26:33,400 --> 00:26:34,717 Ahora, estás viendo prostitutas. 338 00:26:34,800 --> 00:26:38,200 ¿Soy yo o este mundo se está volviendo loco? 339 00:26:39,100 --> 00:26:45,200 El mundo sigue igual, Jimmy... Menos razones para vivir, eso es todo. 340 00:26:47,700 --> 00:26:49,100 Me alegro de verte, amigo. 341 00:26:54,200 --> 00:26:56,500 ¿Qué hace usted aquí? ¿En qué puedo ayudarle? 342 00:26:58,900 --> 00:27:00,717 Necesito que me digas todo lo que sabes 343 00:27:00,800 --> 00:27:02,100 sobre Carlos Martínez. 344 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 ¿Eres tú al que buscan? 345 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 Digamos que sí. 346 00:27:09,100 --> 00:27:10,800 ¿Qué le hiciste? 347 00:27:14,200 --> 00:27:17,000 Le robé 250.000 dólares. 348 00:27:18,500 --> 00:27:19,800 Y maté a su hermano. 349 00:27:21,500 --> 00:27:25,817 Esto es una locura... Carlos y su hermano Ernesto 350 00:27:25,900 --> 00:27:28,617 corren una de las mayores organizadas 351 00:27:28,700 --> 00:27:30,717 ¡grupos criminales en este planeta! 352 00:27:30,800 --> 00:27:33,917 Quiero decir que una buena cantidad de prostitutas son 353 00:27:34,000 --> 00:27:34,717 trabajando para ellos. 354 00:27:34,800 --> 00:27:38,617 También recibí una oferta, pero la rechacé, ja, ja, ja... 355 00:27:38,700 --> 00:27:42,717 Pero drogas, armas, policias corruptos... todo 356 00:27:42,800 --> 00:27:46,817 pasa por sus manos... ¿Y mataron a su hermano? 357 00:27:46,900 --> 00:27:51,417 Me confunde que sigas vivo! Y tu 358 00:27:51,500 --> 00:27:53,300 cariño, deberías empezar a rezar. 359 00:27:54,800 --> 00:27:57,090 Contrató a un asesino para robar la mochila. 360 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 ¿Hay alguna forma de vencer a Carlos? 361 00:28:01,000 --> 00:28:05,817 No, ja, ja, ¡no! Porque la posibilidad de que ganes a un 362 00:28:05,900 --> 00:28:09,917 ¡hombre como Carlos es muy poca! Y tú Jimmy, 363 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 deberías saberlo muy bien. 364 00:28:12,900 --> 00:28:15,400 Intentar negociar, no sé. 365 00:28:17,100 --> 00:28:18,300 ¿Le conoces? 366 00:28:18,900 --> 00:28:22,317 ¿Lo conozco? Te cuento una historia Jimmy. 367 00:28:22,400 --> 00:28:25,617 Había un hombre, su nombre era Tom. 368 00:28:25,700 --> 00:28:28,817 Estaba hace cinco años en Columbia y 369 00:28:28,900 --> 00:28:32,717 Carlos organizó un grupo criminal para secuestrar 370 00:28:32,800 --> 00:28:36,617 a la hija del presidente. Tom estaba entre los 371 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 soldados y estaba previniendo tales acciones. 372 00:28:41,900 --> 00:28:46,017 Pero en ese momento no tenía ninguna posibilidad. 373 00:28:46,100 --> 00:28:47,217 Los criminales empezaron a disparar. 374 00:28:47,300 --> 00:28:52,100 El desfile fue completamente destruido y Tom... 375 00:28:54,000 --> 00:28:56,800 finalmente arrestó a Carlos. 376 00:28:57,700 --> 00:28:58,917 Dos días después 377 00:28:59,000 --> 00:29:02,017 hubo una rebelión en la prisión y Carlos 378 00:29:02,100 --> 00:29:06,517 escapó. Sus ejecutores cortaron la cabeza de Tom y 379 00:29:06,600 --> 00:29:12,300 lo dejaron colgando boca abajo de su propia casa como advertencia. 380 00:29:15,000 --> 00:29:17,400 Dios mío, ¡qué horrible! 381 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 ¿Hay alguien con quien podamos hablar? 382 00:29:22,100 --> 00:29:23,217 Su nombre es Maxxy. 383 00:29:23,300 --> 00:29:24,917 Está en el edificio de al lado. 384 00:29:25,000 --> 00:29:26,700 Entra, la puerta está abierta. 385 00:29:28,000 --> 00:29:32,417 Pero Jimmy, ten cuidado... Carlos está 386 00:29:32,500 --> 00:29:34,700 sanguinario y perverso. 387 00:29:37,200 --> 00:29:40,217 Olivia, quiero que me esperes en mi coche. 388 00:29:40,300 --> 00:29:41,990 Es más seguro para ti. ¿Esta bien? 389 00:29:42,200 --> 00:29:43,118 Nos vemos entonces. 390 00:29:43,201 --> 00:29:44,018 De acuerdo Jimmy. 391 00:29:44,101 --> 00:29:44,701 Adiós, Jimmy. 392 00:29:51,200 --> 00:29:53,900 Hola cariño, ¿te apetece un poco de compañía esta noche? 393 00:29:54,500 --> 00:29:56,017 Sabemos quién eres Jimmy. 394 00:29:56,100 --> 00:29:57,300 Es a nosotros a quien quieres. 395 00:29:58,900 --> 00:30:02,200 Ahm... Estoy aquí por negocios señoritas, y no estoy interesado. 396 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 Que pena... Carlos también te desea y siempre consigue lo que quiere. 397 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 ¿Carlos? ¿Carlos Martínez? 398 00:30:13,100 --> 00:30:15,200 Exactamente. El gran hombre en persona. 399 00:30:17,000 --> 00:30:19,900 Necesito hablar con Maxxy. Bill me dijo que ella está aquí, ¿verdad? 400 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Sí, está dentro. Ella conoce a Carlos. 401 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 Hey extraño... 402 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 ¿Quieres divertirte? Entra. 403 00:30:46,500 --> 00:30:48,017 Bill me dijo que puedes ayudarme. 404 00:30:48,100 --> 00:30:50,617 ¿Qué sabes de Carlos Martínez? Y 405 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 ¿dónde puedo encontrarle? 406 00:30:52,500 --> 00:30:53,800 ¿Es usted Jimmy Cloud? 407 00:30:54,000 --> 00:30:54,600 Sí. 408 00:30:55,500 --> 00:30:59,700 En la ciudad hay una cosa que estoy escuchando, que Carlos quiere conseguirte. 409 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 Lo sé, ese es mi problema. 410 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Vamos a divertirnos primero. Es gratis para ti. Mi regalo para ti. 411 00:31:16,300 --> 00:31:17,117 No, gracias. 412 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 Estoy aquí por un caso serio de vida o muerte. 413 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 ¿Qué quiere de mí? 414 00:31:26,000 --> 00:31:29,017 Información. Antes, Carlos Martínez envió a un hombre 415 00:31:29,100 --> 00:31:29,900 tras de mí y Olivia. 416 00:31:33,000 --> 00:31:36,917 Creo que sé de quién estás hablando. Su nombre 417 00:31:37,000 --> 00:31:43,017 es Santiago. Fue contratado por Ernesto Martinez, el hermano de Carlos, 418 00:31:43,100 --> 00:31:43,800 para ir a por ti. 419 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 Dicen que es uno de los mejores cazadores del mercado. 420 00:31:49,200 --> 00:31:50,100 ¿Y qué más? 421 00:31:52,900 --> 00:31:54,100 No puedo ayudarte con mucho más. 422 00:31:55,400 --> 00:31:58,817 Vigila a mis chicas y mis negocios. Si él 423 00:31:58,900 --> 00:31:59,717 descubre que has estado aquí 424 00:31:59,800 --> 00:32:02,100 ¡Estaré muerto en unas horas! 425 00:32:02,900 --> 00:32:05,000 No quiero ponerte en peligro. Adiós. 426 00:32:07,700 --> 00:32:08,417 Soy un idiota. 427 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Trabajas para Carlos y yo te doy la espalda. 428 00:32:11,400 --> 00:32:15,600 Por favor, entiéndelo Jimmy, Carlos me obliga a trabajar para él 429 00:32:15,800 --> 00:32:21,300 y hacer este trabajo sucio... o me matará. 430 00:32:22,300 --> 00:32:24,717 Entiendo, pero por favor también entiende 431 00:32:24,800 --> 00:32:26,417 que tienes que decirme ahora donde puedo 432 00:32:26,500 --> 00:32:28,000 ¡encontrar a este maldito bastardo! 433 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 Ok... te lo diré. 434 00:32:39,700 --> 00:32:45,490 Hey Bokker, ¿te ha tocado la lotería, qué coche es este? ¿Dónde lo conseguiste? 435 00:32:45,800 --> 00:32:47,900 ¿Dónde lo conseguí? ¡Ja! Trabaja hermano, ¡trabaja! 436 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 ¿Trabajar? Vives en la calle y siempre pides dinero. 437 00:32:52,100 --> 00:32:56,300 Quiero hacerte una pregunta y quiero ver hasta dónde llega tu inteligencia. 438 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 ¿Conoces a alguien que se llame Carlos Martínez? 439 00:33:00,600 --> 00:33:03,300 ¿A quién? No sé de qué estás hablando. 440 00:33:04,900 --> 00:33:06,300 ¿Dónde está la base de Martinez? 441 00:33:06,500 --> 00:33:10,400 ¡No disparen! No dispares... ¡Te lo diré! Hablaré, hablaré... 442 00:33:20,100 --> 00:33:22,800 Oh Jimmy, te esperábamos. 443 00:34:00,100 --> 00:34:00,800 [Disparos] 444 00:34:04,000 --> 00:34:04,600 Deja... 445 00:34:06,500 --> 00:34:09,417 ¡Bastardo, has matado a mi hermano! ¿Qué más quieres? 446 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 [Disparos] 447 00:34:14,600 --> 00:34:15,300 ¿Quién es usted? 448 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 Soy un amigo de Olivia. He venido a salvarte. 449 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 ¡Gracias a Dios! 450 00:34:37,800 --> 00:34:41,300 Dicen que un buen hijo vuelve siempre a casa. 451 00:34:42,800 --> 00:34:44,290 Yo no soy esa clase de hijo. 452 00:34:44,700 --> 00:34:47,800 ¿Quieres decir que nunca me has chupado el pecho? 453 00:34:48,900 --> 00:34:50,300 Sabes que no. 454 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 Nunca es demasiado tarde, Jimmy... 455 00:34:59,300 --> 00:35:03,700 Sarah, por favor no... al menos no ahora... 456 00:35:11,300 --> 00:35:13,317 ¡Estoy bromeando! ¡Lara! 457 00:35:13,400 --> 00:35:15,417 Trae a nuestro amigo algo de beber. 458 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 ¡Bienvenido! 459 00:35:18,400 --> 00:35:20,700 Buena idea, que sean tres. 460 00:35:21,100 --> 00:35:22,300 Será un placer. 461 00:35:46,000 --> 00:35:46,600 [Música]