1 00:00:00,166 --> 00:00:07,433 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ de myrock ✰ 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,541 Era atât de încrezător. 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,750 Credea că asta e a lui 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,750 pălărie de petrecere foarte frumoasă și o să fiu 5 00:00:11,791 --> 00:00:13,916 cel mai bine îmbrăcat tip de pe-aici. 6 00:00:14,583 --> 00:00:15,666 Nu a fost... 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,166 Poftiți, fetelor! 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,000 Încă o rundă din partea casei! 9 00:00:20,133 --> 00:00:21,320 Distracție plăcută! 10 00:00:21,416 --> 00:00:22,625 Mulțumim, Sarah! 11 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 Super!... Fantastic. Îmi place la nebunie! 12 00:00:28,880 --> 00:00:32,750 Asta ar putea fi... Asta... 13 00:00:33,520 --> 00:00:34,917 Asta ar putea continua la nesfârșit! 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Gata, în sfârșit. Super. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Știi, de obicei eu sunt cel nebun și toată lumea 16 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 devine foarte foarte deprimată, gen... 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,416 Dar de data asta... nu, nu! 18 00:00:50,720 --> 00:00:53,083 Eu sunt cel care vede totul într-o lumină bună. 19 00:00:53,125 --> 00:00:54,166 E atât de ciudat! 20 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Nu sunt obișnuit cu asta. Știi? 21 00:00:56,041 --> 00:00:57,208 Nu sunt obișnuit cu asta. 22 00:00:58,416 --> 00:01:02,541 Și apoi oamenii apar cu cele mai ciudate chestii. 23 00:01:03,416 --> 00:01:05,500 Gen... Ce sunt eu aici, mama lor? 24 00:01:06,291 --> 00:01:07,500 Poftiți, fetelor! 25 00:01:12,541 --> 00:01:13,625 Bucurați-vă de plimbare. 26 00:01:19,500 --> 00:01:22,916 Ușor... dar luați-o. 27 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Mulțumim, Cindy! 28 00:01:26,541 --> 00:01:28,880 Să vedem cât de distractivă poate fi noaptea asta! 29 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 Ești cea mai bună! 30 00:01:43,791 --> 00:01:44,833 Se simte atât de bine... 31 00:01:47,833 --> 00:01:49,833 Da, da, dansați!... 32 00:02:53,000 --> 00:02:58,720 La naiba... ce-am făcut?... Trebuie să ies de aici. 33 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Alo?... 34 00:06:11,250 --> 00:06:13,170 Dna. Estevez, ce s-a întâmplat? 35 00:06:13,920 --> 00:06:16,333 Domnule Cloud, nu știam pe cine altcineva să sun. 36 00:06:17,840 --> 00:06:19,750 Ce s-a întâmplat, dna. Estevez? 37 00:06:21,280 --> 00:06:26,541 Păi, în primul rând, după ce acei criminali mi-au ucis soțul și fiul 38 00:06:26,560 --> 00:06:29,120 m-am luptat cu depresia 39 00:06:29,840 --> 00:06:31,320 și cu teama pentru propria mea viață. 40 00:06:31,520 --> 00:06:34,000 Nici măcar n-am mai ieșit din apartament de luni de zile! 41 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 De înțeles. 42 00:06:38,320 --> 00:06:40,333 E foarte greu să faci față acestor pierderi. 43 00:06:41,280 --> 00:06:43,277 Dar încercați să vă regăsiți scânteia pentru viață. 44 00:06:43,360 --> 00:06:45,120 Cu cât vă temeți mai mult de criminali, 45 00:06:45,520 --> 00:06:46,760 cu atât mai mult vă va consuma. 46 00:06:48,791 --> 00:06:49,791 Voi încerca. 47 00:06:50,320 --> 00:06:52,333 Vă mulțumesc pentru... vă mulțumesc pentru sfat. 48 00:06:53,600 --> 00:06:56,500 Dar adevăratul motiv pentru care vă sun, domnule Cloud, este că... 49 00:06:56,880 --> 00:07:00,166 singura mea rudă rămasă, sora mea dragă, Betty, 50 00:07:00,640 --> 00:07:02,080 încă nu s-a întors acasă. 51 00:07:03,166 --> 00:07:04,326 Vă rog, spuneți-mi mai multe. 52 00:07:04,800 --> 00:07:08,416 Ei bine, a ieșit cu prietena ei aseară, Rita. 53 00:07:09,200 --> 00:07:12,125 Le place să petreacă, dar Betty mă sună mereu 54 00:07:12,160 --> 00:07:14,458 mă sună dimineața să mă anunțe că e bine. 55 00:07:14,520 --> 00:07:16,208 Și încă n-am auzit nimic de ea. 56 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Bună ziua. 57 00:07:17,680 --> 00:07:19,200 Aici e Dave de la Indy Channel. 58 00:07:19,680 --> 00:07:21,916 Suntem la câțiva pași de Club Playflaya, 59 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 unde aseară a avut loc o supradoză în masă. 60 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 Autoritățile încă investighează 61 00:07:27,160 --> 00:07:28,630 cazul și au descoperit că, pe lângă 62 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 mulți dintre cei care au murit deja, 63 00:07:31,040 --> 00:07:32,958 mai sunt mulți în stare critică. 64 00:07:34,600 --> 00:07:36,390 Acest lucru a devastat comunitatea, 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,958 familia și prietenii așteaptă cu nerăbdare mai multe vești, 66 00:07:39,320 --> 00:07:40,520 iar noi vom oferi aceste vești 67 00:07:40,640 --> 00:07:42,160 pe măsură ce ne devin disponibile. 68 00:07:43,360 --> 00:07:45,110 În acest moment, toate victimele sunt în 69 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 gândurile și rugăciunile noastre. 70 00:07:46,720 --> 00:07:48,708 Aici e Dave de la Indie Channel 71 00:07:49,166 --> 00:07:50,166 transmițând în direct. 72 00:07:50,520 --> 00:07:52,958 Bună ziua, domnule Cloud, sunteți acolo? 73 00:07:54,040 --> 00:07:56,240 La ce club ați spus că a mers Bettie? 74 00:07:58,560 --> 00:08:01,833 Au mers la Playflaya, cred. 75 00:08:07,360 --> 00:08:09,916 Domnule Cloud, ce s-a întâmplat?... 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,500 Nu vă uitați la știri până nu vă sun eu. 77 00:08:34,730 --> 00:08:35,730 Jimmy Cloud! 78 00:08:37,416 --> 00:08:38,416 Sarah. 79 00:08:39,930 --> 00:08:41,030 Club frumos. 80 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Ce s-a întâmplat cu celălalt? 81 00:08:44,150 --> 00:08:45,190 Mulțumesc. 82 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 A fost aruncat în aer de o bandă de gangsteri. 83 00:08:48,000 --> 00:08:50,880 Ar fi trebuit să știu că te vei implica în asta. 84 00:08:52,320 --> 00:08:54,916 Implicat în ce? Ce s-a întâmplat aici aseară? 85 00:08:55,340 --> 00:08:56,470 Nu știu. 86 00:08:56,480 --> 00:08:58,000 Totul mergea bine. 87 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Toată lumea se distra! 88 00:09:01,458 --> 00:09:04,666 Știrile au raportat-o ca pe o supradoză în masă! 89 00:09:05,916 --> 00:09:09,583 Jimmy, știi că noi permitem doar droguri ușoare aici. 90 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Nimic nebunesc. 91 00:09:12,583 --> 00:09:14,125 Sarah, oameni au murit! 92 00:09:14,583 --> 00:09:16,791 Cine aduce drogurile? Ce știi? 93 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Cindy Blue. 94 00:09:19,360 --> 00:09:21,440 O las să vândă aici pentru că 95 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 chestia ei este de obicei curată. 96 00:09:24,880 --> 00:09:26,320 Crezi că ea a făcut asta? 97 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 Nu, asta e problema. 98 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Părea la fel de speriată ca mine. 99 00:09:34,480 --> 00:09:36,320 Dar crezi că știe ce s-a întâmplat? 100 00:09:38,240 --> 00:09:39,520 Erau pastilele ei. 101 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 Dacă nu ea, atunci cine? 102 00:09:41,840 --> 00:09:42,960 Unde o găsesc? 103 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 Când nu e aici, e în alte câteva 104 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 locuri. 105 00:09:47,416 --> 00:09:48,541 Încearcă la Fox Bar. 106 00:09:50,125 --> 00:09:51,125 Fox Bar... 107 00:09:51,320 --> 00:09:53,480 Ăla e condus de Cartelul Roka, nu? 108 00:09:54,960 --> 00:09:56,560 Are un sclipici albastru aici, 109 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 deci e ușor de recunoscut. 110 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 Ok, mulțumesc, Sarah. 111 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 Pa. 112 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 Jimmy, stai! 113 00:10:05,591 --> 00:10:06,608 Da? 114 00:10:06,750 --> 00:10:09,416 Nu ai acceptat niciodată oferta mea... 115 00:10:14,320 --> 00:10:15,875 Poate altă dată, Sarah. 116 00:10:16,480 --> 00:10:18,200 Trebuie să o găsesc pe Cindy Blue mai întâi. 117 00:10:21,440 --> 00:10:23,920 Cu tine e mereu altă dată, Jimmy. 118 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 Ai grijă. 119 00:10:26,080 --> 00:10:27,833 Cartelul Roka e periculos. 120 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 E mereu periculos... 121 00:10:31,041 --> 00:10:32,560 și sunt mereu atent. 122 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Pa. 123 00:10:49,120 --> 00:10:52,000 Bună seara, sunt Rick Schwartz, și aceasta este Prime News Network. 124 00:10:52,160 --> 00:10:55,208 Orașul se confruntă cu o criză de supradoze în creștere. 125 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 Una care acum a scăpat de sub control. 126 00:10:57,920 --> 00:11:00,150 Chiar aseară, un val mortal de supradoze 127 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 a lovit străzile, lăsând în urmă o duzină de morți 128 00:11:02,320 --> 00:11:04,560 și zeci alții în stare critică. 129 00:11:05,040 --> 00:11:06,510 Familiile sunt în doliu, în timp ce autoritățile 130 00:11:06,520 --> 00:11:09,040 par reticente sau incapabile să acționeze. 131 00:11:09,440 --> 00:11:11,230 Orașul se luptă deja cu o 132 00:11:11,240 --> 00:11:14,070 criminalitate și corupție galopantă, iar acum asta nu face decât 133 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 să înrăutățească lucrurile. 134 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Oamenii sunt speriați, 135 00:11:17,080 --> 00:11:19,030 și caută răspunsuri, dar 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,480 orașul pare să nu aibă niciunul. 137 00:11:21,200 --> 00:11:22,958 Vom continua să urmărim această poveste în desfășurare, 138 00:11:23,000 --> 00:11:25,680 aducându-vă mai multe actualizări pe măsură ce le obținem. 139 00:11:25,708 --> 00:11:26,833 Rămâneți cu noi. 140 00:11:49,810 --> 00:11:51,541 Santiago, ești gata de petrecere? 141 00:11:53,130 --> 00:11:56,166 Ce te face să vrei să petreci cu mine, târfo? 142 00:11:57,690 --> 00:11:59,833 Deci, ești atât de puternic. 143 00:12:00,490 --> 00:12:01,610 Cred că e sexy. 144 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 Dar mai întâi, știi unde pot găsi niște Candy? 145 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 Vreau să mă simt bine. 146 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 Asta se poate aranja. 147 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Dar de unde vine? 148 00:12:20,560 --> 00:12:22,916 Atâta timp cât primești și tu, ce-ți pasă? 149 00:12:40,163 --> 00:12:42,499 Bună. Știi unde e Cindy Blue? 150 00:12:44,458 --> 00:12:45,958 Bună, frumosule. Cine întreabă? 151 00:12:46,499 --> 00:12:47,499 Jimmy Cloud. 152 00:12:49,249 --> 00:12:50,249 Jimmy Cloud?... 153 00:12:51,953 --> 00:12:53,749 Ești în partea greșită a orașului, Jimmy. 154 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Aud asta des. 155 00:12:58,233 --> 00:12:59,749 Dacă știi ce-i bine pentru tine, 156 00:12:59,791 --> 00:13:01,583 ai face bine să pleci de aici acum. 157 00:13:02,833 --> 00:13:03,833 Doar o întrebare. 158 00:13:04,033 --> 00:13:06,416 Vine din afara țării, sau?... 159 00:13:08,193 --> 00:13:11,208 Știi, pui cam multe întrebări. 160 00:13:11,953 --> 00:13:14,416 Și nu cred că-mi plac întrebările tale. 161 00:13:17,473 --> 00:13:20,416 Gata cu preludiul!... Hai să petrecem acum! 162 00:13:25,416 --> 00:13:26,999 Văd că încă ești în viață. 163 00:13:27,353 --> 00:13:28,958 Nu aveai destule gloanțe?... 164 00:13:29,374 --> 00:13:30,374 Las-o să plece! 165 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 Există veste antiglonț, știi? 166 00:13:34,208 --> 00:13:35,333 Acum e rândul tău să mori! 167 00:13:37,473 --> 00:13:39,833 Deci te-ai prefăcut mort, lașule. 168 00:13:40,291 --> 00:13:42,208 Las-o să plece, nemernicule, sau ești mort! 169 00:13:43,041 --> 00:13:44,041 Poți doar să visezi! 170 00:13:46,193 --> 00:13:47,553 Ce se întâmplă aici? 171 00:13:58,993 --> 00:13:59,993 Ce faci? 172 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Te salvez... 173 00:14:01,833 --> 00:14:03,663 Ce vrei să spui? Erai pe cale să fii într- 174 00:14:03,673 --> 00:14:05,041 o situație foarte proastă. 175 00:14:06,353 --> 00:14:07,873 Aveam situația sub control! 176 00:14:09,393 --> 00:14:11,374 Nicio femeie nu ar trebui tratată așa, 177 00:14:11,416 --> 00:14:12,856 nici măcar o femeie din profesia ta. 178 00:14:13,913 --> 00:14:15,313 Sunt jurnalistă, nu prostituată. 179 00:14:15,633 --> 00:14:16,833 Asta era acoperirea mea. 180 00:14:17,313 --> 00:14:19,303 Eram aproape să descopăr 181 00:14:19,313 --> 00:14:20,153 sursa Candy-ului 182 00:14:20,393 --> 00:14:22,113 și tocmai mi-ai distrus singura pistă! 183 00:14:22,753 --> 00:14:25,153 Cred că lucrăm la același caz. 184 00:14:27,113 --> 00:14:28,113 Ce vrei să spui? 185 00:14:29,233 --> 00:14:30,233 Am o pistă 186 00:14:30,353 --> 00:14:31,553 despre sursa Candy-ului. 187 00:14:32,033 --> 00:14:34,193 O cheamă Cindy Blue și ea e cea 188 00:14:34,233 --> 00:14:35,633 pe care am văzut-o intrând în bar. 189 00:14:36,913 --> 00:14:39,624 Era dealer la 190 00:14:39,673 --> 00:14:41,166 Clubul Playflaya aseară. 191 00:14:42,041 --> 00:14:43,791 Supradoza în masă. 192 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 Da, exact. 193 00:14:46,113 --> 00:14:47,713 Trebuie să raportez asta mai departe. 194 00:14:48,273 --> 00:14:49,633 Dă-mi numărul tău de telefon. 195 00:14:51,193 --> 00:14:54,333 Și o să contactez persoanele mele de contact 196 00:14:54,374 --> 00:14:56,374 pentru orice informație despre Cindy Blue. 197 00:14:57,393 --> 00:14:59,124 Kendra, trebuie să fii atentă. 198 00:14:59,153 --> 00:15:01,313 Avem de-a face cu oameni foarte periculoși. 199 00:15:03,208 --> 00:15:04,208 Asta e treaba mea. 200 00:15:09,823 --> 00:15:11,423 Scuze că te deranjez, Alex. 201 00:15:12,063 --> 00:15:13,423 Știu că ești în vacanță. 202 00:15:14,703 --> 00:15:15,823 Kendra Parker. 203 00:15:17,333 --> 00:15:18,541 E-n regulă. 204 00:15:18,593 --> 00:15:21,333 Urăsc vacanța și-mi place familia doar marginal. 205 00:15:21,593 --> 00:15:22,593 Ce ai pentru mine? 206 00:15:23,953 --> 00:15:26,749 În timp ce investigam operațiunile cu droguri ale Cartelului Roka, 207 00:15:27,233 --> 00:15:28,791 am dat peste o legătură 208 00:15:28,833 --> 00:15:31,833 cu supradoza în masă de la Clubul Playflaya. 209 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 Serios?... 210 00:15:35,433 --> 00:15:36,749 Ei bine, care e legătura? 211 00:15:38,873 --> 00:15:41,916 O traficantă, Cindy Blue, lucrează pentru Cartelul Roka. 212 00:15:42,513 --> 00:15:45,333 Se presupune că ea este sursa drogurilor contaminate. 213 00:15:46,313 --> 00:15:47,499 Cum ai aflat asta? 214 00:15:52,473 --> 00:15:54,166 Un detectiv particular, Jimmy Cloud. 215 00:15:55,233 --> 00:15:58,708 A intervenit când Santiago a devenit prea familiar cu mine. 216 00:16:00,673 --> 00:16:03,103 Kendra, ți-am spus să fii atentă după ce 217 00:16:03,113 --> 00:16:04,273 s-a întâmplat data trecută. 218 00:16:07,393 --> 00:16:09,713 Fac ce trebuie ca să obțin povestea. 219 00:16:10,374 --> 00:16:11,374 Știi asta. 220 00:16:12,273 --> 00:16:15,208 Ăștia nu sunt niște infractori financiari pe care-i urmărești. 221 00:16:15,233 --> 00:16:16,753 Ăștia sunt niște brute criminale! 222 00:16:18,593 --> 00:16:19,593 O să fiu bine. 223 00:16:20,833 --> 00:16:22,749 Bine. Care sunt pașii următori? 224 00:16:24,273 --> 00:16:26,458 Jimmy Cloud o urmărește pe Cindy Blue. 225 00:16:27,433 --> 00:16:29,791 Ea e cheia întregii afaceri acum. 226 00:16:31,513 --> 00:16:33,943 Ok, dar promite-mi că dacă devine și mai periculos, 227 00:16:35,233 --> 00:16:36,953 pur și simplu renunți la tot. 228 00:16:39,499 --> 00:16:40,499 Promit. 229 00:16:45,458 --> 00:16:48,749 În timp ce autoritățile investighează morțile de la clubul Playflaya 230 00:16:48,833 --> 00:16:51,153 ca pe o simplă supradoză în masă, 231 00:16:51,553 --> 00:16:55,791 am descoperit detalii care indică un complot mai sinistru. 232 00:16:56,273 --> 00:16:58,833 Cheia investigației mele este Cindy Blue, 233 00:16:59,073 --> 00:17:02,124 o traficantă de droguri de nivel scăzut care lucrează pentru Cartelul Roka 234 00:17:02,673 --> 00:17:05,023 care frecventează Clubul Playflaya și alte 235 00:17:05,033 --> 00:17:07,153 cluburi deținute de Roka în oraș. 236 00:17:08,233 --> 00:17:11,416 Dacă cineva de acolo are informații despre Cindy Blue, 237 00:17:11,793 --> 00:17:13,916 contactați-mă pe rețelele sociale obișnuite. 238 00:17:14,113 --> 00:17:17,249 Și amintiți-vă – identitatea dvs. va rămâne anonimă. 239 00:17:45,666 --> 00:17:47,249 Jimmy, ce faci aici? 240 00:17:58,203 --> 00:17:59,243 Am văzut reportajul tău. 241 00:18:00,249 --> 00:18:01,249 Și?... 242 00:18:01,583 --> 00:18:03,393 Ar fi trebuit să te consulți cu mine înainte 243 00:18:03,403 --> 00:18:04,603 de a vorbi despre caz. 244 00:18:05,123 --> 00:18:06,683 Jimmy, publicul are dreptul să știe. 245 00:18:06,803 --> 00:18:08,043 Există droguri periculoase 246 00:18:08,323 --> 00:18:09,333 care ajung pe străzi. 247 00:18:09,363 --> 00:18:10,374 Oamenii mor! 248 00:18:10,673 --> 00:18:12,913 Mă refer la a face public numele lui Cindy Blue. 249 00:18:13,673 --> 00:18:14,673 Ce vrei să spui? 250 00:18:14,913 --> 00:18:17,113 Trebuie să o găsim și vizualizatorii mei vor ajuta. 251 00:18:18,753 --> 00:18:21,749 Cindy Blue se va ascunde și mai bine. 252 00:18:21,793 --> 00:18:22,993 S-ar putea chiar să părăsească 253 00:18:23,473 --> 00:18:26,743 orașul și nu vom mai găsi niciodată sursa 254 00:18:26,753 --> 00:18:27,916 drogurilor otrăvite. 255 00:18:28,513 --> 00:18:30,041 Ar fi trebuit să te consulți cu mine! 256 00:18:31,393 --> 00:18:33,333 Îmi pare rău, lucrez singur. Așa am făcut mereu. 257 00:18:33,393 --> 00:18:36,749 Este singura modalitate de a menține integritatea jurnalistică independentă. 258 00:18:38,193 --> 00:18:41,249 Și eu lucrez singur. Dar acum suntem în asta împreună. 259 00:18:41,473 --> 00:18:43,000 Trebuie să lucrăm în echipă. 260 00:18:44,033 --> 00:18:46,041 Doar ține-mă la curent, bine? 261 00:18:48,833 --> 00:18:49,999 Bine, o voi face. 262 00:18:52,273 --> 00:18:54,708 Știi, trebuie să luăm aceste decizii împreună. 263 00:18:55,313 --> 00:18:58,749 După cum ai spus, oamenii mor și 264 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 nu este loc de erori. 265 00:19:06,666 --> 00:19:07,833 Bine, înțeleg... 266 00:19:11,166 --> 00:19:12,499 Stau să fac un duș... 267 00:19:12,541 --> 00:19:13,833 Vrei să rămâi? 268 00:19:15,333 --> 00:19:18,083 Nu, cred că ar trebui să păstrăm acest lucru profesional deocamdată. 269 00:19:18,833 --> 00:19:20,433 Trebuie să merg să lucrez la caz. 270 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Înțeles. 271 00:19:22,193 --> 00:19:23,624 Te voi ține la curent. 272 00:19:34,166 --> 00:19:36,333 Nu-mi vine să cred că l-am invitat să rămână!... 273 00:19:40,753 --> 00:19:41,749 Ultimele știri... 274 00:19:41,793 --> 00:19:43,903 Vin videoclipuri tulburătoare din toată 275 00:19:43,913 --> 00:19:46,423 țara, deoarece utilizatorii drogului popular de petrecere 276 00:19:46,433 --> 00:19:48,113 'Candy' mor pe capete. 277 00:19:48,753 --> 00:19:51,916 Avertizăm telespectatorii că acest exemplu ar putea fi greu de urmărit. 278 00:19:52,673 --> 00:19:54,193 Bună seara, doamnelor și domnilor. 279 00:19:54,673 --> 00:19:56,313 Mă bucur că ați putut veni în seara asta. 280 00:19:56,593 --> 00:19:58,033 Spectacolul va începe în curând. 281 00:20:03,041 --> 00:20:04,124 În arșița nopții!... 282 00:20:05,499 --> 00:20:06,583 Chitare încântătoare!... 283 00:20:07,708 --> 00:20:09,833 Tobe tună ca fulgerul!... 284 00:20:10,333 --> 00:20:12,513 Foc de rock and roll!... 285 00:20:16,333 --> 00:20:20,583 Foc de rock and roll!... Foc de rock and roll!... 286 00:20:39,153 --> 00:20:41,499 Nu respiră, sunați la 112! 287 00:20:44,593 --> 00:20:47,313 După cum puteți vedea, doar videoclipuri tulburătoare. 288 00:20:47,713 --> 00:20:49,833 Autoritățile încă investighează, 289 00:20:49,873 --> 00:20:51,583 dar se suspectează droguri contaminate. 290 00:20:52,193 --> 00:20:54,503 Aceste decese recente indică o escaladare 291 00:20:54,513 --> 00:20:57,583 într-o serie de decese legate de droguri începute luna trecută. 292 00:20:58,513 --> 00:20:59,713 Pentru toți cei care se uită, 293 00:21:00,273 --> 00:21:01,713 vă rugăm să fiți atenți. 294 00:21:02,433 --> 00:21:05,458 Se pare că vechiul sfat ar putea fi cel mai bun sfat. 295 00:21:05,833 --> 00:21:07,749 Pur și simplu nu consumați droguri ilegale. 296 00:21:08,233 --> 00:21:09,458 Aici e Mary Stern, 297 00:21:09,999 --> 00:21:11,416 Vă urez o seară plăcută. 298 00:21:24,653 --> 00:21:25,916 Ce dracu' e asta? 299 00:21:27,053 --> 00:21:29,416 Credeam că te ocupi tu! 300 00:21:30,973 --> 00:21:31,973 Îmi pare rău, șefu'. 301 00:21:32,133 --> 00:21:33,499 Nu-ți mai bate capul. 302 00:21:34,653 --> 00:21:35,693 Cum s-a întâmplat asta? 303 00:21:38,093 --> 00:21:39,213 Au fost drogurile noastre? 304 00:21:39,873 --> 00:21:42,033 Am verificat toți producătorii noștri 305 00:21:42,313 --> 00:21:43,873 și nu știu nimic despre asta. 306 00:21:44,593 --> 00:21:47,249 Tipa aia trebuie să fi ieșit în afara rețelei noastre. 307 00:21:48,673 --> 00:21:51,249 Asta ne afectează imaginea. Unde e? 308 00:21:52,873 --> 00:21:54,353 Încă n-au găsit-o pe tipă. 309 00:21:55,553 --> 00:22:00,291 Dar acum organizația noastră e peste tot la știri! 310 00:22:02,753 --> 00:22:03,753 Îmi pare rău, șefu'. 311 00:22:03,873 --> 00:22:07,208 Jimmy Cloud, detectivul particular, a fost o problemă. 312 00:22:12,473 --> 00:22:13,791 Ceea ce aud de la tine, 313 00:22:14,249 --> 00:22:16,333 sunt doar scuze!... 314 00:22:17,273 --> 00:22:20,333 Vrei să spui că un singur om, 315 00:22:21,166 --> 00:22:22,749 un detectiv particular, 316 00:22:24,708 --> 00:22:25,708 v-a umilit? 317 00:22:26,833 --> 00:22:29,541 Pentru ce dracu' vă plătesc? 318 00:22:30,273 --> 00:22:32,916 De ce vă mai țin pe lângă mine? 319 00:22:39,333 --> 00:22:40,833 O să mă revanșez. 320 00:22:42,753 --> 00:22:48,083 După moartea domnului Martinez din mâinile acestui Cloud, 321 00:22:49,073 --> 00:22:55,041 Doamna Martinez are toată încrederea în mine. 322 00:22:56,499 --> 00:22:58,249 Și acum asta!... 323 00:22:59,953 --> 00:23:02,958 Dacă zdreanța aia de reporter și Jimmy Cloud 324 00:23:03,473 --> 00:23:06,499 nu sunt morți până mâine la ora asta, 325 00:23:07,313 --> 00:23:15,166 vă promit că veți avea o moarte foarte lungă și dureroasă! 326 00:23:38,513 --> 00:23:39,713 Butch, ce se întâmplă? 327 00:23:41,033 --> 00:23:42,513 Slavă Domnului că te-am găsit, Jimmy. 328 00:23:42,673 --> 00:23:44,833 Se zvonește că Cartelul a pus un asasin pe urmele tale 329 00:23:45,433 --> 00:23:47,333 și pe urmele reporteriței! 330 00:23:48,624 --> 00:23:49,624 Un asasin? 331 00:23:51,073 --> 00:23:53,124 Da. S-au săturat de atenția pe care o atragi. 332 00:23:53,153 --> 00:23:54,499 Vor să te reducă la tăcere... 333 00:23:54,673 --> 00:23:55,916 Dispari acum! 334 00:23:56,433 --> 00:23:59,480 Nu pot face asta, Butch, dar mulțumesc pentru avertisment. 335 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Jimmy, Marcus. 336 00:24:03,153 --> 00:24:04,513 Butch are dreptate. E grav. 337 00:24:04,793 --> 00:24:06,033 Faci prea mult zgomot. 338 00:24:06,513 --> 00:24:07,903 Cartelul n-o să te lase să 339 00:24:07,913 --> 00:24:08,913 scapi după asta. 340 00:24:10,433 --> 00:24:11,433 Marcus are dreptate. 341 00:24:11,713 --> 00:24:13,233 Au ochi peste tot. 342 00:24:13,633 --> 00:24:14,753 Trebuie să schimbi ceva. 343 00:24:14,913 --> 00:24:16,791 Bagă-te sub pământ. Ieși de pe radarul lor! 344 00:24:17,749 --> 00:24:20,041 Nu fug. Încă nu. 345 00:24:21,041 --> 00:24:22,458 Crezi că-i poți păcăli? 346 00:24:22,673 --> 00:24:24,673 Jimmy, ai nevoie de un plan. Altfel vei fi o țintă. 347 00:24:26,033 --> 00:24:27,791 Vor veni după tine. Și după reporter. 348 00:24:28,113 --> 00:24:30,124 Nu le pasă cine e prins la mijloc. 349 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 Nu dispar nicăieri. 350 00:24:33,583 --> 00:24:35,593 Am treburi neterminate. 351 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 Te joci cu focul, omule, 352 00:24:38,593 --> 00:24:39,593 dar trebuie să asculți. 353 00:24:40,033 --> 00:24:42,073 Fă un pas înapoi sau situația se va înrăutăți rapid. 354 00:24:43,713 --> 00:24:47,249 Vrei să rămâi în viață? Fii liniștit o vreme. 355 00:24:47,793 --> 00:24:49,473 Nu poți continua să te arunci în furtună. 356 00:24:52,913 --> 00:24:54,513 Știu cum funcționează jocul ăsta. 357 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 Nu sunt amator... 358 00:24:57,208 --> 00:24:58,249 O să-mi dau seama. 359 00:25:01,313 --> 00:25:04,208 Bine... O să stau liniștit deocamdată. Dar nu dau înapoi. 360 00:25:05,153 --> 00:25:07,313 Bravo, Jimmy, dar nu aștepta prea mult. 361 00:25:07,513 --> 00:25:08,593 Lucrurile se încing! 362 00:25:08,708 --> 00:25:11,416 Te susținem. Dar trebuie să faci următoarea mișcare. 363 00:25:12,291 --> 00:25:15,083 Și ține-ne la curent. Ascultăm mereu. 364 00:25:24,916 --> 00:25:26,916 Cartelul ne-a pus o țintă pe noi. 365 00:25:29,583 --> 00:25:31,166 Nu dau înapoi. Nu pot. 366 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Nici eu. 367 00:25:41,374 --> 00:25:42,458 Unde te duci? 368 00:25:42,624 --> 00:25:44,208 Trebuie să-mi pun fiica la adăpost. 369 00:25:44,458 --> 00:25:46,000 Așteaptă aici, mă întorc imediat. 370 00:25:48,916 --> 00:25:50,041 Bine, ai grijă. 371 00:27:35,833 --> 00:27:38,000 Jimmy, ești ocupat cu ceva? 372 00:27:40,500 --> 00:27:42,416 Salut, Kendra... doar mă antrenam. 373 00:27:44,416 --> 00:27:47,000 E Cindy Blue. A vrut să ne întâlnim. 374 00:27:48,153 --> 00:27:49,153 Te-a contactat pe tine? 375 00:27:50,793 --> 00:27:54,291 A văzut transmisiunea mea live. Îi e frică și are nevoie de ajutorul nostru. 376 00:27:59,041 --> 00:28:00,041 Unde e? 377 00:28:00,313 --> 00:28:03,083 Se ascunde, îi e teamă că o caută Cartelul. 378 00:28:03,273 --> 00:28:04,291 Vii cu mine? 379 00:28:05,353 --> 00:28:06,416 Da, absolut. 380 00:28:10,208 --> 00:28:11,208 Să mergem. 381 00:28:33,783 --> 00:28:35,291 Intrați, înainte să fiți văzuți. 382 00:28:46,208 --> 00:28:48,000 Cindy, cum s-a întâmplat? 383 00:28:49,753 --> 00:28:54,791 Nu știu... Vindeam Candies ca de obicei. 384 00:28:56,073 --> 00:29:00,083 Totul era bine. Clubul era plin. 385 00:29:01,593 --> 00:29:03,833 Noaptea era bună. Atmosfera era bună. 386 00:29:06,750 --> 00:29:09,416 E în regulă, Cindy. Poți să ne spui. 387 00:29:11,673 --> 00:29:13,273 Betty și Rita erau prietenele mele. 388 00:29:13,833 --> 00:29:15,513 Voiau doar să se distreze. 389 00:29:17,153 --> 00:29:18,233 Pot să văd drogurile? 390 00:29:33,593 --> 00:29:35,083 Astea sunt din lotul periculos? 391 00:29:37,033 --> 00:29:40,833 E vreo diferență la lotul ăsta de pastile? 392 00:29:40,913 --> 00:29:43,166 Decât cele pe care le primești de obicei? 393 00:29:43,673 --> 00:29:44,916 Arată exact la fel. 394 00:29:49,000 --> 00:29:50,166 Tu ce crezi, Jimmy? 395 00:29:51,753 --> 00:29:55,750 Cred că cineva umblă la pastilele astea la sursă. 396 00:29:57,833 --> 00:29:59,513 Cindy, cine face pastilele astea? 397 00:30:02,073 --> 00:30:04,033 Nu știu. Nu-mi spun. 398 00:30:04,673 --> 00:30:07,125 Le iau de la un furnizor... pe nume Mel. 399 00:30:08,553 --> 00:30:09,553 De unde le ia el? 400 00:30:10,233 --> 00:30:13,541 Are contact direct cu producătorii Cartelului. 401 00:30:14,393 --> 00:30:15,916 Cum dăm de el? 402 00:30:17,433 --> 00:30:18,433 Aduc laptopul. 403 00:30:32,553 --> 00:30:33,993 Mă contactează aici. 404 00:30:34,793 --> 00:30:36,458 Datele de logare sunt aici, pe post-it. 405 00:30:39,833 --> 00:30:43,833 Vreți ceva de băut? Ceva? 406 00:30:44,833 --> 00:30:45,833 Sigur. 407 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Nu, mulțumesc. 408 00:31:16,125 --> 00:31:18,000 Mulțumesc, Cindy. E foarte răcoritoare. 409 00:31:22,173 --> 00:31:24,333 I-am trimis mesaj. Cât de repede răspunde? 410 00:31:25,033 --> 00:31:27,750 Se trezește târziu, dar ar trebui să răspundă. 411 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Ce cald e aici... 412 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 Hai să punem niște muzică. 413 00:31:41,273 --> 00:31:44,708 Kendra... nu e momentul să pierdem timpul. 414 00:31:47,513 --> 00:31:48,513 Kendra?... 415 00:31:50,033 --> 00:31:51,033 Ce-ai făcut? 416 00:31:51,623 --> 00:31:53,343 Îmi pare rău, Cartelul mi-a spus că mă vor 417 00:31:53,353 --> 00:31:54,958 ucide dacă nu vă ucid! 418 00:31:57,353 --> 00:31:58,873 Kendra, Kendra, stai cu mine! 419 00:32:01,166 --> 00:32:02,416 Ai pus în băutura ei!... 420 00:32:03,113 --> 00:32:04,393 N-a luat o doză completă. 421 00:32:04,673 --> 00:32:07,750 Unde e trusa ta de urgență pentru supradoze? 422 00:32:08,553 --> 00:32:09,553 N-am. 423 00:32:09,833 --> 00:32:11,553 Hai, un dealer ca tine? 424 00:32:11,913 --> 00:32:12,913 Tu ai una! 425 00:32:16,473 --> 00:32:17,473 Acum! 426 00:32:21,273 --> 00:32:22,125 E Narcan. 427 00:32:22,273 --> 00:32:24,541 Îl țin într-o sticlă normală de spray nazal. 428 00:32:36,883 --> 00:32:38,283 Hai, Kendra, poți să o faci. 429 00:32:44,043 --> 00:32:45,043 Târfă! 430 00:32:45,416 --> 00:32:46,443 Îmi pare rău! 431 00:32:47,323 --> 00:32:49,483 Am observat, uitându-mă prin istoricul conversațiilor tale, 432 00:32:49,563 --> 00:32:51,003 că Mel are o slăbiciune pentru tine. 433 00:32:52,203 --> 00:32:53,203 Aici e istoricul. 434 00:32:53,833 --> 00:32:56,912 Deci, când sună Mel, trebuie să spui orice trebuie 435 00:32:56,913 --> 00:32:58,793 ca să obții informații despre sursa lui. 436 00:32:59,083 --> 00:33:00,916 Vrei să flirtez cu el? 437 00:33:02,033 --> 00:33:04,393 E cel mai puțin lucru pe care îl poți face după ce-ai făcut. 438 00:33:05,583 --> 00:33:06,583 Okay... 439 00:33:10,583 --> 00:33:11,583 Sună. 440 00:33:18,073 --> 00:33:19,208 Cindy!... 441 00:33:19,353 --> 00:33:20,353 Arăți bine! 442 00:33:23,513 --> 00:33:25,033 Și tu arăți bine, Mel. 443 00:33:25,353 --> 00:33:26,353 Ai fost cumva... 444 00:33:27,353 --> 00:33:28,353 la sală? 445 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 Mă gândesc la asta. 446 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 Tu ce mai faci? 447 00:33:36,360 --> 00:33:37,480 Groaznic, Mel. 448 00:33:37,960 --> 00:33:41,083 Cartelul mă învinovățește pentru toată treaba asta cu lotul prost! 449 00:33:42,520 --> 00:33:43,916 Ce s-a întâmplat, Mel?... 450 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 Mi-ai spus că sursa ta e bună. 451 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Crezi că asta mă pune într-o lumină bună? 452 00:33:49,625 --> 00:33:52,120 Nu ești singurul traficant cu pastile proaste. 453 00:33:54,680 --> 00:33:57,416 Sursa mea mai ieftină e de obicei mai bună decât Cartelul. 454 00:33:59,560 --> 00:34:00,833 Dar pastilele lui au fost bune. 455 00:34:03,160 --> 00:34:04,277 Nu am nicio idee ce s-a întâmplat. 456 00:34:04,360 --> 00:34:06,208 Dar dacă pun mâna pe chimistul ăla!... 457 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Chimistu'?... 458 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 Cine-i chimistul? 459 00:34:16,200 --> 00:34:18,083 Cindy, pur și simplu uită. 460 00:34:18,120 --> 00:34:19,791 Uită că am zis ceva, pur și simplu... 461 00:34:19,840 --> 00:34:20,750 Îmi pare rău că am zis ceva. 462 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Doar uită. 463 00:34:24,440 --> 00:34:29,333 Ajută-mă să-l găsesc, ca să ne putem spăla numele. 464 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Am oameni care pot ajuta. 465 00:34:33,160 --> 00:34:34,510 Cindy, nu vreau fața ta frumoasă 466 00:34:34,520 --> 00:34:36,200 lângă sediul lor. 467 00:34:41,720 --> 00:34:42,875 Sediul lor?... 468 00:34:43,720 --> 00:34:45,000 Vrei să spui la Fox Bar? 469 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Rahat! 470 00:34:47,880 --> 00:34:50,750 Cindy! M-ai zăpăcit de tot aici. 471 00:34:50,920 --> 00:34:55,333 Hai să ne relaxăm, să dăm o petrecere, să ieșim și să ne vedem de ale noastre... 472 00:34:55,640 --> 00:34:56,833 și vom uita de toate. 473 00:35:01,800 --> 00:35:02,880 Chimistul e unul de-al lor. 474 00:35:03,720 --> 00:35:05,560 Produce droguri la Fox Bar. 475 00:35:08,160 --> 00:35:09,360 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 476 00:35:10,680 --> 00:35:12,320 Acum sunt în Mexic cu afaceri. 477 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 Putem merge acolo în siguranță 478 00:35:14,880 --> 00:35:16,166 și-l poți prinde pe chimist. 479 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 Okay... 480 00:35:19,680 --> 00:35:20,680 Atunci hai să mergem. 481 00:35:30,900 --> 00:35:34,541 Serios, toți gândacii într-un singur loc? 482 00:35:35,060 --> 00:35:41,250 Vor veni pentru că cred că suntem acolo cu afaceri în Mexic. 483 00:35:43,080 --> 00:35:44,500 Cindy știe... Mel... 484 00:35:45,083 --> 00:35:48,833 poate că nu te voi ucide azi. 485 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Vom vedea dacă informațiile tale merită. 486 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Stai pe loc! 487 00:36:38,300 --> 00:36:40,166 Nu arătați ca fiind din Cartel... 488 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Ei bine, poate că da. 489 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Nu suntem. 490 00:36:46,960 --> 00:36:50,958 Suntem cetățeni îngrijorați care încercăm să oprim moartea unor oameni nevinovați. 491 00:36:52,840 --> 00:36:53,916 Oameni nevinovați?... 492 00:36:54,680 --> 00:36:56,083 Sunt consumatori de droguri. 493 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 Tu ești cel care face droguri. 494 00:37:00,080 --> 00:37:01,500 Unde erai înainte? 495 00:37:02,083 --> 00:37:04,166 Unde erați vreunul dintre voi până acum? 496 00:37:05,160 --> 00:37:07,250 Oameni mor pe străzi în fiecare zi... 497 00:37:07,291 --> 00:37:08,680 Poate unul sau doi odată. 498 00:37:08,840 --> 00:37:10,750 Dar trebuia să vă atrag atenția. 499 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Le-ai făcut droguri otrăvite! 500 00:37:14,600 --> 00:37:16,110 Prieteni mei nu răneau pe nimeni. 501 00:37:16,120 --> 00:37:17,240 Ei doar se distrau. 502 00:37:18,680 --> 00:37:20,360 Așa gândeam și eu înainte. 503 00:37:21,640 --> 00:37:24,625 Am făcut droguri pentru Cartelul ăla pentru voi. 504 00:37:24,840 --> 00:37:26,040 M-a făcut bogat. 505 00:37:26,360 --> 00:37:28,625 M-a făcut puternic... dar... 506 00:37:31,080 --> 00:37:33,625 Apoi fiul meu a făcut o supradoză la o petrecere. 507 00:37:34,400 --> 00:37:35,750 Atunci mi-am dat seama 508 00:37:36,040 --> 00:37:38,520 că soluția era cererea și oferta. 509 00:37:39,560 --> 00:37:41,710 Dacă consumatorii de droguri ar începe să moară, atunci ar fi 510 00:37:41,720 --> 00:37:43,720 mai puțină cerere pentru drogurile Cartelului. 511 00:37:44,120 --> 00:37:46,677 Nimeni nu ar mai avea încredere că drogurile sunt sigure și în curând... 512 00:37:46,760 --> 00:37:48,125 oferta s-ar reduce. 513 00:37:48,360 --> 00:37:50,458 Și Cartelul nu ar mai vinde droguri. 514 00:37:52,760 --> 00:37:55,916 Omorâi consumatorii de droguri pentru a ținti traficul de droguri? 515 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Corect. 516 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Trebuie să-mi ispășesc păcatele. 517 00:38:04,458 --> 00:38:07,125 Toți acei ani, pompând Candy. 518 00:38:08,160 --> 00:38:11,541 Nu poți doar să omori oameni ca să încerci să schimbi sistemul! 519 00:38:12,920 --> 00:38:14,500 N-ați văzut știrile? 520 00:38:15,320 --> 00:38:19,583 Dacă doar un copil se răzgândește să încerce droguri de frică... 521 00:38:19,880 --> 00:38:21,333 Am salvat acea viață. 522 00:38:21,960 --> 00:38:24,000 Am salvat o viață nevinovată!... 523 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Ok, grozav. 524 00:38:27,625 --> 00:38:28,708 Hai să vorbim sus. 525 00:38:45,160 --> 00:38:49,416 Ce noroc pe mine... toți gândacii mei într-o singură clădire! 526 00:38:52,750 --> 00:38:54,208 Cum ai știut că venim? 527 00:38:54,920 --> 00:38:56,833 Credeam că faci afaceri în Mexic. 528 00:38:59,320 --> 00:39:00,958 Am primit un telefon de la Mel furios. 529 00:39:03,833 --> 00:39:05,500 Am terminat cu tine, Jimmy Cloud... 530 00:39:07,000 --> 00:39:09,073 Dar tu mori primul, trădătorule. 531 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 L-ai omorât! 532 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Nemernicilor! 533 00:39:18,920 --> 00:39:20,280 Nu era un trădător! 534 00:39:24,250 --> 00:39:26,291 Kendra, Cindy... fugiți acum! 535 00:39:44,833 --> 00:39:46,833 Reportajul tău a devenit viral. 536 00:39:47,840 --> 00:39:49,800 Asta e tot ce poate spera un jurnalist. 537 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 Cu toții facem alegeri care au consecințe... 538 00:39:53,791 --> 00:39:55,666 Și a încercat să te otrăvească. 539 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Știu. 540 00:40:01,240 --> 00:40:04,416 Ei bine, cu siguranță putem mărturisi în fața judecătorului 541 00:40:05,083 --> 00:40:07,416 cum a ajutat la prinderea lui Santiago. 542 00:40:08,840 --> 00:40:11,000 Asta ar trebui să-i reducă sentința. 543 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Sper ca Cindy Blue să-și poată întoarce viața pe drumul cel bun. 544 00:40:16,166 --> 00:40:17,166 Și eu sper. 545 00:40:18,280 --> 00:40:21,400 Poate că nu putem schimba lumea peste noapte, 546 00:40:21,401 --> 00:40:23,125 dar am făcut ceva bun aici. 547 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Da, am făcut. 548 00:40:29,880 --> 00:40:33,625 Poate că nu suntem parteneri așa de groaznici până la urmă. 549 00:40:36,120 --> 00:40:38,360 Spui că munca singur e supraestimată? 550 00:40:40,200 --> 00:40:41,625 Da, e supraestimată. 551 00:40:42,541 --> 00:40:43,541 Nota, vă rog. 552 00:40:48,200 --> 00:40:49,583 Din partea casei, Jimmy. 553 00:40:49,640 --> 00:40:51,250 Sper să ne mai vedem curând. 554 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Mulțumesc, Sarah. 555 00:40:56,091 --> 00:40:57,175 Să mergem. 556 00:40:57,250 --> 00:40:58,450 Nimic nu e mai bun decât asta. 557 00:40:58,605 --> 00:41:06,605 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ by myrock ✰