1
00:00:00,166 --> 00:00:07,433
Tradus, adaptat și sincronizat
✰ de myrock ✰
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,541
Era atât de încrezător.
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,750
Credea că asta e a lui
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,750
pălărie de petrecere
foarte frumoasă și o să fiu
5
00:00:11,791 --> 00:00:13,916
cel mai bine îmbrăcat tip de pe-aici.
6
00:00:14,583 --> 00:00:15,666
Nu a fost...
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,166
Poftiți, fetelor!
8
00:00:18,375 --> 00:00:20,000
Încă o rundă din partea casei!
9
00:00:20,133 --> 00:00:21,320
Distracție plăcută!
10
00:00:21,416 --> 00:00:22,625
Mulțumim, Sarah!
11
00:00:24,333 --> 00:00:27,916
Super!... Fantastic. Îmi place la nebunie!
12
00:00:28,880 --> 00:00:32,750
Asta ar putea fi... Asta...
13
00:00:33,520 --> 00:00:34,917
Asta ar putea continua la nesfârșit!
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Gata, în sfârșit. Super.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Știi, de obicei eu sunt
cel nebun și toată lumea
16
00:00:44,680 --> 00:00:48,000
devine foarte
foarte deprimată, gen...
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,416
Dar de data asta... nu, nu!
18
00:00:50,720 --> 00:00:53,083
Eu sunt cel care vede
totul într-o lumină bună.
19
00:00:53,125 --> 00:00:54,166
E atât de ciudat!
20
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Nu sunt obișnuit cu asta. Știi?
21
00:00:56,041 --> 00:00:57,208
Nu sunt obișnuit cu asta.
22
00:00:58,416 --> 00:01:02,541
Și apoi oamenii apar
cu cele mai ciudate chestii.
23
00:01:03,416 --> 00:01:05,500
Gen... Ce sunt eu aici, mama lor?
24
00:01:06,291 --> 00:01:07,500
Poftiți, fetelor!
25
00:01:12,541 --> 00:01:13,625
Bucurați-vă de plimbare.
26
00:01:19,500 --> 00:01:22,916
Ușor... dar luați-o.
27
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Mulțumim, Cindy!
28
00:01:26,541 --> 00:01:28,880
Să vedem cât de distractivă
poate fi noaptea asta!
29
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
Ești cea mai bună!
30
00:01:43,791 --> 00:01:44,833
Se simte atât de bine...
31
00:01:47,833 --> 00:01:49,833
Da, da, dansați!...
32
00:02:53,000 --> 00:02:58,720
La naiba... ce-am făcut?...
Trebuie să ies de aici.
33
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
Alo?...
34
00:06:11,250 --> 00:06:13,170
Dna. Estevez, ce s-a întâmplat?
35
00:06:13,920 --> 00:06:16,333
Domnule Cloud, nu știam
pe cine altcineva să sun.
36
00:06:17,840 --> 00:06:19,750
Ce s-a întâmplat, dna. Estevez?
37
00:06:21,280 --> 00:06:26,541
Păi, în primul rând, după ce acei criminali
mi-au ucis soțul și fiul
38
00:06:26,560 --> 00:06:29,120
m-am luptat cu depresia
39
00:06:29,840 --> 00:06:31,320
și cu teama pentru propria mea viață.
40
00:06:31,520 --> 00:06:34,000
Nici măcar n-am mai ieșit
din apartament de luni de zile!
41
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
De înțeles.
42
00:06:38,320 --> 00:06:40,333
E foarte greu să faci
față acestor pierderi.
43
00:06:41,280 --> 00:06:43,277
Dar încercați să vă regăsiți
scânteia pentru viață.
44
00:06:43,360 --> 00:06:45,120
Cu cât vă temeți mai mult de criminali,
45
00:06:45,520 --> 00:06:46,760
cu atât mai mult vă va consuma.
46
00:06:48,791 --> 00:06:49,791
Voi încerca.
47
00:06:50,320 --> 00:06:52,333
Vă mulțumesc pentru...
vă mulțumesc pentru sfat.
48
00:06:53,600 --> 00:06:56,500
Dar adevăratul motiv pentru care
vă sun, domnule Cloud, este că...
49
00:06:56,880 --> 00:07:00,166
singura mea rudă rămasă,
sora mea dragă, Betty,
50
00:07:00,640 --> 00:07:02,080
încă nu s-a întors acasă.
51
00:07:03,166 --> 00:07:04,326
Vă rog, spuneți-mi mai multe.
52
00:07:04,800 --> 00:07:08,416
Ei bine, a ieșit cu
prietena ei aseară, Rita.
53
00:07:09,200 --> 00:07:12,125
Le place să petreacă,
dar Betty mă sună mereu
54
00:07:12,160 --> 00:07:14,458
mă sună dimineața să mă anunțe că e bine.
55
00:07:14,520 --> 00:07:16,208
Și încă n-am auzit nimic de ea.
56
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Bună ziua.
57
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
Aici e Dave de la Indy Channel.
58
00:07:19,680 --> 00:07:21,916
Suntem la câțiva pași de Club Playflaya,
59
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
unde aseară a avut loc o supradoză în masă.
60
00:07:25,720 --> 00:07:27,150
Autoritățile încă investighează
61
00:07:27,160 --> 00:07:28,630
cazul și au descoperit că, pe lângă
62
00:07:28,640 --> 00:07:30,080
mulți dintre cei care au murit deja,
63
00:07:31,040 --> 00:07:32,958
mai sunt mulți în stare critică.
64
00:07:34,600 --> 00:07:36,390
Acest lucru a devastat comunitatea,
65
00:07:36,400 --> 00:07:38,958
familia și prietenii așteaptă
cu nerăbdare mai multe vești,
66
00:07:39,320 --> 00:07:40,520
iar noi vom oferi aceste vești
67
00:07:40,640 --> 00:07:42,160
pe măsură ce ne devin disponibile.
68
00:07:43,360 --> 00:07:45,110
În acest moment, toate victimele sunt în
69
00:07:45,120 --> 00:07:46,440
gândurile și rugăciunile noastre.
70
00:07:46,720 --> 00:07:48,708
Aici e Dave de la Indie Channel
71
00:07:49,166 --> 00:07:50,166
transmițând în direct.
72
00:07:50,520 --> 00:07:52,958
Bună ziua, domnule Cloud, sunteți acolo?
73
00:07:54,040 --> 00:07:56,240
La ce club ați spus că a mers Bettie?
74
00:07:58,560 --> 00:08:01,833
Au mers la Playflaya, cred.
75
00:08:07,360 --> 00:08:09,916
Domnule Cloud, ce s-a întâmplat?...
76
00:08:11,360 --> 00:08:13,500
Nu vă uitați la știri până nu vă sun eu.
77
00:08:34,730 --> 00:08:35,730
Jimmy Cloud!
78
00:08:37,416 --> 00:08:38,416
Sarah.
79
00:08:39,930 --> 00:08:41,030
Club frumos.
80
00:08:41,160 --> 00:08:42,360
Ce s-a întâmplat cu celălalt?
81
00:08:44,150 --> 00:08:45,190
Mulțumesc.
82
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
A fost aruncat în aer
de o bandă de gangsteri.
83
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
Ar fi trebuit să știu că
te vei implica în asta.
84
00:08:52,320 --> 00:08:54,916
Implicat în ce? Ce s-a
întâmplat aici aseară?
85
00:08:55,340 --> 00:08:56,470
Nu știu.
86
00:08:56,480 --> 00:08:58,000
Totul mergea bine.
87
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
Toată lumea se distra!
88
00:09:01,458 --> 00:09:04,666
Știrile au raportat-o ca
pe o supradoză în masă!
89
00:09:05,916 --> 00:09:09,583
Jimmy, știi că noi permitem
doar droguri ușoare aici.
90
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Nimic nebunesc.
91
00:09:12,583 --> 00:09:14,125
Sarah, oameni au murit!
92
00:09:14,583 --> 00:09:16,791
Cine aduce drogurile? Ce știi?
93
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Cindy Blue.
94
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
O las să vândă aici pentru că
95
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
chestia ei este de obicei curată.
96
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
Crezi că ea a făcut asta?
97
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
Nu, asta e problema.
98
00:09:29,520 --> 00:09:32,400
Părea la fel de speriată ca mine.
99
00:09:34,480 --> 00:09:36,320
Dar crezi că știe ce s-a întâmplat?
100
00:09:38,240 --> 00:09:39,520
Erau pastilele ei.
101
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
Dacă nu ea, atunci cine?
102
00:09:41,840 --> 00:09:42,960
Unde o găsesc?
103
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
Când nu e aici, e în alte câteva
104
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
locuri.
105
00:09:47,416 --> 00:09:48,541
Încearcă la Fox Bar.
106
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
Fox Bar...
107
00:09:51,320 --> 00:09:53,480
Ăla e condus de Cartelul Roka, nu?
108
00:09:54,960 --> 00:09:56,560
Are un sclipici albastru aici,
109
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
deci e ușor de recunoscut.
110
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Ok, mulțumesc, Sarah.
111
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
Pa.
112
00:10:04,458 --> 00:10:05,500
Jimmy, stai!
113
00:10:05,591 --> 00:10:06,608
Da?
114
00:10:06,750 --> 00:10:09,416
Nu ai acceptat niciodată oferta mea...
115
00:10:14,320 --> 00:10:15,875
Poate altă dată, Sarah.
116
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
Trebuie să o găsesc
pe Cindy Blue mai întâi.
117
00:10:21,440 --> 00:10:23,920
Cu tine e mereu altă dată, Jimmy.
118
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
Ai grijă.
119
00:10:26,080 --> 00:10:27,833
Cartelul Roka e periculos.
120
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
E mereu periculos...
121
00:10:31,041 --> 00:10:32,560
și sunt mereu atent.
122
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Pa.
123
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
Bună seara, sunt Rick Schwartz, și
aceasta este Prime News Network.
124
00:10:52,160 --> 00:10:55,208
Orașul se confruntă cu o
criză de supradoze în creștere.
125
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
Una care acum a scăpat de sub control.
126
00:10:57,920 --> 00:11:00,150
Chiar aseară, un val mortal de supradoze
127
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
a lovit străzile, lăsând
în urmă o duzină de morți
128
00:11:02,320 --> 00:11:04,560
și zeci alții în stare critică.
129
00:11:05,040 --> 00:11:06,510
Familiile sunt în doliu,
în timp ce autoritățile
130
00:11:06,520 --> 00:11:09,040
par reticente sau incapabile să acționeze.
131
00:11:09,440 --> 00:11:11,230
Orașul se luptă deja cu o
132
00:11:11,240 --> 00:11:14,070
criminalitate și corupție galopantă,
iar acum asta nu face decât
133
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
să înrăutățească lucrurile.
134
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Oamenii sunt speriați,
135
00:11:17,080 --> 00:11:19,030
și caută răspunsuri, dar
136
00:11:19,040 --> 00:11:20,480
orașul pare să nu aibă niciunul.
137
00:11:21,200 --> 00:11:22,958
Vom continua să urmărim
această poveste în desfășurare,
138
00:11:23,000 --> 00:11:25,680
aducându-vă mai multe
actualizări pe măsură ce le obținem.
139
00:11:25,708 --> 00:11:26,833
Rămâneți cu noi.
140
00:11:49,810 --> 00:11:51,541
Santiago, ești gata de petrecere?
141
00:11:53,130 --> 00:11:56,166
Ce te face să vrei să
petreci cu mine, târfo?
142
00:11:57,690 --> 00:11:59,833
Deci, ești atât de puternic.
143
00:12:00,490 --> 00:12:01,610
Cred că e sexy.
144
00:12:04,250 --> 00:12:07,166
Dar mai întâi, știi unde
pot găsi niște Candy?
145
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Vreau să mă simt bine.
146
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Asta se poate aranja.
147
00:12:16,800 --> 00:12:18,080
Dar de unde vine?
148
00:12:20,560 --> 00:12:22,916
Atâta timp cât primești și tu, ce-ți pasă?
149
00:12:40,163 --> 00:12:42,499
Bună. Știi unde e Cindy Blue?
150
00:12:44,458 --> 00:12:45,958
Bună, frumosule. Cine întreabă?
151
00:12:46,499 --> 00:12:47,499
Jimmy Cloud.
152
00:12:49,249 --> 00:12:50,249
Jimmy Cloud?...
153
00:12:51,953 --> 00:12:53,749
Ești în partea greșită a orașului, Jimmy.
154
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
Aud asta des.
155
00:12:58,233 --> 00:12:59,749
Dacă știi ce-i bine pentru tine,
156
00:12:59,791 --> 00:13:01,583
ai face bine să pleci de aici acum.
157
00:13:02,833 --> 00:13:03,833
Doar o întrebare.
158
00:13:04,033 --> 00:13:06,416
Vine din afara țării, sau?...
159
00:13:08,193 --> 00:13:11,208
Știi, pui cam multe întrebări.
160
00:13:11,953 --> 00:13:14,416
Și nu cred că-mi plac întrebările tale.
161
00:13:17,473 --> 00:13:20,416
Gata cu preludiul!...
Hai să petrecem acum!
162
00:13:25,416 --> 00:13:26,999
Văd că încă ești în viață.
163
00:13:27,353 --> 00:13:28,958
Nu aveai destule gloanțe?...
164
00:13:29,374 --> 00:13:30,374
Las-o să plece!
165
00:13:31,833 --> 00:13:33,833
Există veste antiglonț, știi?
166
00:13:34,208 --> 00:13:35,333
Acum e rândul tău să mori!
167
00:13:37,473 --> 00:13:39,833
Deci te-ai prefăcut mort, lașule.
168
00:13:40,291 --> 00:13:42,208
Las-o să plece, nemernicule, sau ești mort!
169
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
Poți doar să visezi!
170
00:13:46,193 --> 00:13:47,553
Ce se întâmplă aici?
171
00:13:58,993 --> 00:13:59,993
Ce faci?
172
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Te salvez...
173
00:14:01,833 --> 00:14:03,663
Ce vrei să spui? Erai pe cale să fii într-
174
00:14:03,673 --> 00:14:05,041
o situație foarte proastă.
175
00:14:06,353 --> 00:14:07,873
Aveam situația sub control!
176
00:14:09,393 --> 00:14:11,374
Nicio femeie nu ar trebui tratată așa,
177
00:14:11,416 --> 00:14:12,856
nici măcar o femeie din profesia ta.
178
00:14:13,913 --> 00:14:15,313
Sunt jurnalistă, nu prostituată.
179
00:14:15,633 --> 00:14:16,833
Asta era acoperirea mea.
180
00:14:17,313 --> 00:14:19,303
Eram aproape să descopăr
181
00:14:19,313 --> 00:14:20,153
sursa Candy-ului
182
00:14:20,393 --> 00:14:22,113
și tocmai mi-ai distrus singura pistă!
183
00:14:22,753 --> 00:14:25,153
Cred că lucrăm la același caz.
184
00:14:27,113 --> 00:14:28,113
Ce vrei să spui?
185
00:14:29,233 --> 00:14:30,233
Am o pistă
186
00:14:30,353 --> 00:14:31,553
despre sursa Candy-ului.
187
00:14:32,033 --> 00:14:34,193
O cheamă Cindy Blue și ea e cea
188
00:14:34,233 --> 00:14:35,633
pe care am văzut-o intrând în bar.
189
00:14:36,913 --> 00:14:39,624
Era dealer la
190
00:14:39,673 --> 00:14:41,166
Clubul Playflaya aseară.
191
00:14:42,041 --> 00:14:43,791
Supradoza în masă.
192
00:14:44,458 --> 00:14:45,458
Da, exact.
193
00:14:46,113 --> 00:14:47,713
Trebuie să raportez asta mai departe.
194
00:14:48,273 --> 00:14:49,633
Dă-mi numărul tău de telefon.
195
00:14:51,193 --> 00:14:54,333
Și o să contactez
persoanele mele de contact
196
00:14:54,374 --> 00:14:56,374
pentru orice informație despre Cindy Blue.
197
00:14:57,393 --> 00:14:59,124
Kendra, trebuie să fii atentă.
198
00:14:59,153 --> 00:15:01,313
Avem de-a face cu oameni foarte periculoși.
199
00:15:03,208 --> 00:15:04,208
Asta e treaba mea.
200
00:15:09,823 --> 00:15:11,423
Scuze că te deranjez, Alex.
201
00:15:12,063 --> 00:15:13,423
Știu că ești în vacanță.
202
00:15:14,703 --> 00:15:15,823
Kendra Parker.
203
00:15:17,333 --> 00:15:18,541
E-n regulă.
204
00:15:18,593 --> 00:15:21,333
Urăsc vacanța și-mi
place familia doar marginal.
205
00:15:21,593 --> 00:15:22,593
Ce ai pentru mine?
206
00:15:23,953 --> 00:15:26,749
În timp ce investigam operațiunile
cu droguri ale Cartelului Roka,
207
00:15:27,233 --> 00:15:28,791
am dat peste o legătură
208
00:15:28,833 --> 00:15:31,833
cu supradoza în masă
de la Clubul Playflaya.
209
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
Serios?...
210
00:15:35,433 --> 00:15:36,749
Ei bine, care e legătura?
211
00:15:38,873 --> 00:15:41,916
O traficantă, Cindy Blue,
lucrează pentru Cartelul Roka.
212
00:15:42,513 --> 00:15:45,333
Se presupune că ea este
sursa drogurilor contaminate.
213
00:15:46,313 --> 00:15:47,499
Cum ai aflat asta?
214
00:15:52,473 --> 00:15:54,166
Un detectiv particular, Jimmy Cloud.
215
00:15:55,233 --> 00:15:58,708
A intervenit când Santiago a
devenit prea familiar cu mine.
216
00:16:00,673 --> 00:16:03,103
Kendra, ți-am spus să fii atentă după ce
217
00:16:03,113 --> 00:16:04,273
s-a întâmplat data trecută.
218
00:16:07,393 --> 00:16:09,713
Fac ce trebuie ca să obțin povestea.
219
00:16:10,374 --> 00:16:11,374
Știi asta.
220
00:16:12,273 --> 00:16:15,208
Ăștia nu sunt niște infractori
financiari pe care-i urmărești.
221
00:16:15,233 --> 00:16:16,753
Ăștia sunt niște brute criminale!
222
00:16:18,593 --> 00:16:19,593
O să fiu bine.
223
00:16:20,833 --> 00:16:22,749
Bine. Care sunt pașii următori?
224
00:16:24,273 --> 00:16:26,458
Jimmy Cloud o urmărește pe Cindy Blue.
225
00:16:27,433 --> 00:16:29,791
Ea e cheia întregii
afaceri acum.
226
00:16:31,513 --> 00:16:33,943
Ok, dar promite-mi că dacă
devine și mai periculos,
227
00:16:35,233 --> 00:16:36,953
pur și simplu renunți la tot.
228
00:16:39,499 --> 00:16:40,499
Promit.
229
00:16:45,458 --> 00:16:48,749
În timp ce autoritățile investighează
morțile de la clubul Playflaya
230
00:16:48,833 --> 00:16:51,153
ca pe o simplă supradoză în masă,
231
00:16:51,553 --> 00:16:55,791
am descoperit detalii care indică
un complot mai sinistru.
232
00:16:56,273 --> 00:16:58,833
Cheia investigației mele este Cindy Blue,
233
00:16:59,073 --> 00:17:02,124
o traficantă de droguri de nivel scăzut
care lucrează pentru Cartelul Roka
234
00:17:02,673 --> 00:17:05,023
care frecventează Clubul Playflaya și alte
235
00:17:05,033 --> 00:17:07,153
cluburi deținute de Roka în oraș.
236
00:17:08,233 --> 00:17:11,416
Dacă cineva de acolo are informații
despre Cindy Blue,
237
00:17:11,793 --> 00:17:13,916
contactați-mă pe
rețelele sociale obișnuite.
238
00:17:14,113 --> 00:17:17,249
Și amintiți-vă – identitatea
dvs. va rămâne anonimă.
239
00:17:45,666 --> 00:17:47,249
Jimmy, ce faci aici?
240
00:17:58,203 --> 00:17:59,243
Am văzut reportajul tău.
241
00:18:00,249 --> 00:18:01,249
Și?...
242
00:18:01,583 --> 00:18:03,393
Ar fi trebuit să te
consulți cu mine înainte
243
00:18:03,403 --> 00:18:04,603
de a vorbi despre caz.
244
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Jimmy, publicul are dreptul să știe.
245
00:18:06,803 --> 00:18:08,043
Există droguri periculoase
246
00:18:08,323 --> 00:18:09,333
care ajung pe străzi.
247
00:18:09,363 --> 00:18:10,374
Oamenii mor!
248
00:18:10,673 --> 00:18:12,913
Mă refer la a face public
numele lui Cindy Blue.
249
00:18:13,673 --> 00:18:14,673
Ce vrei să spui?
250
00:18:14,913 --> 00:18:17,113
Trebuie să o găsim și
vizualizatorii mei vor ajuta.
251
00:18:18,753 --> 00:18:21,749
Cindy Blue se va ascunde
și mai bine.
252
00:18:21,793 --> 00:18:22,993
S-ar putea chiar să părăsească
253
00:18:23,473 --> 00:18:26,743
orașul și nu vom mai găsi niciodată sursa
254
00:18:26,753 --> 00:18:27,916
drogurilor otrăvite.
255
00:18:28,513 --> 00:18:30,041
Ar fi trebuit să te consulți cu mine!
256
00:18:31,393 --> 00:18:33,333
Îmi pare rău, lucrez singur.
Așa am făcut mereu.
257
00:18:33,393 --> 00:18:36,749
Este singura modalitate de a menține
integritatea jurnalistică independentă.
258
00:18:38,193 --> 00:18:41,249
Și eu lucrez singur. Dar
acum suntem în asta împreună.
259
00:18:41,473 --> 00:18:43,000
Trebuie să lucrăm în echipă.
260
00:18:44,033 --> 00:18:46,041
Doar ține-mă la curent, bine?
261
00:18:48,833 --> 00:18:49,999
Bine, o voi face.
262
00:18:52,273 --> 00:18:54,708
Știi, trebuie să luăm
aceste decizii împreună.
263
00:18:55,313 --> 00:18:58,749
După cum ai spus, oamenii mor și
264
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
nu este loc de erori.
265
00:19:06,666 --> 00:19:07,833
Bine, înțeleg...
266
00:19:11,166 --> 00:19:12,499
Stau să fac un duș...
267
00:19:12,541 --> 00:19:13,833
Vrei să rămâi?
268
00:19:15,333 --> 00:19:18,083
Nu, cred că ar trebui să păstrăm
acest lucru profesional deocamdată.
269
00:19:18,833 --> 00:19:20,433
Trebuie să merg să lucrez la caz.
270
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Înțeles.
271
00:19:22,193 --> 00:19:23,624
Te voi ține la curent.
272
00:19:34,166 --> 00:19:36,333
Nu-mi vine să cred că
l-am invitat să rămână!...
273
00:19:40,753 --> 00:19:41,749
Ultimele știri...
274
00:19:41,793 --> 00:19:43,903
Vin videoclipuri tulburătoare din toată
275
00:19:43,913 --> 00:19:46,423
țara, deoarece utilizatorii
drogului popular de petrecere
276
00:19:46,433 --> 00:19:48,113
'Candy' mor pe capete.
277
00:19:48,753 --> 00:19:51,916
Avertizăm telespectatorii că acest
exemplu ar putea fi greu de urmărit.
278
00:19:52,673 --> 00:19:54,193
Bună seara, doamnelor și domnilor.
279
00:19:54,673 --> 00:19:56,313
Mă bucur că ați putut veni în seara asta.
280
00:19:56,593 --> 00:19:58,033
Spectacolul va începe în curând.
281
00:20:03,041 --> 00:20:04,124
În arșița nopții!...
282
00:20:05,499 --> 00:20:06,583
Chitare încântătoare!...
283
00:20:07,708 --> 00:20:09,833
Tobe tună ca fulgerul!...
284
00:20:10,333 --> 00:20:12,513
Foc de rock and roll!...
285
00:20:16,333 --> 00:20:20,583
Foc de rock and roll!...
Foc de rock and roll!...
286
00:20:39,153 --> 00:20:41,499
Nu respiră, sunați la 112!
287
00:20:44,593 --> 00:20:47,313
După cum puteți vedea,
doar videoclipuri tulburătoare.
288
00:20:47,713 --> 00:20:49,833
Autoritățile încă investighează,
289
00:20:49,873 --> 00:20:51,583
dar se suspectează droguri contaminate.
290
00:20:52,193 --> 00:20:54,503
Aceste decese recente indică o escaladare
291
00:20:54,513 --> 00:20:57,583
într-o serie de decese legate de droguri
începute luna trecută.
292
00:20:58,513 --> 00:20:59,713
Pentru toți cei care se uită,
293
00:21:00,273 --> 00:21:01,713
vă rugăm să fiți atenți.
294
00:21:02,433 --> 00:21:05,458
Se pare că vechiul sfat
ar putea fi cel mai bun sfat.
295
00:21:05,833 --> 00:21:07,749
Pur și simplu nu consumați droguri ilegale.
296
00:21:08,233 --> 00:21:09,458
Aici e Mary Stern,
297
00:21:09,999 --> 00:21:11,416
Vă urez o seară plăcută.
298
00:21:24,653 --> 00:21:25,916
Ce dracu' e asta?
299
00:21:27,053 --> 00:21:29,416
Credeam că te ocupi tu!
300
00:21:30,973 --> 00:21:31,973
Îmi pare rău, șefu'.
301
00:21:32,133 --> 00:21:33,499
Nu-ți mai bate capul.
302
00:21:34,653 --> 00:21:35,693
Cum s-a întâmplat asta?
303
00:21:38,093 --> 00:21:39,213
Au fost drogurile noastre?
304
00:21:39,873 --> 00:21:42,033
Am verificat toți producătorii noștri
305
00:21:42,313 --> 00:21:43,873
și nu știu nimic despre asta.
306
00:21:44,593 --> 00:21:47,249
Tipa aia trebuie să fi ieșit
în afara rețelei noastre.
307
00:21:48,673 --> 00:21:51,249
Asta ne afectează imaginea. Unde e?
308
00:21:52,873 --> 00:21:54,353
Încă n-au găsit-o pe tipă.
309
00:21:55,553 --> 00:22:00,291
Dar acum organizația noastră
e peste tot la știri!
310
00:22:02,753 --> 00:22:03,753
Îmi pare rău, șefu'.
311
00:22:03,873 --> 00:22:07,208
Jimmy Cloud, detectivul particular,
a fost o problemă.
312
00:22:12,473 --> 00:22:13,791
Ceea ce aud de la tine,
313
00:22:14,249 --> 00:22:16,333
sunt doar scuze!...
314
00:22:17,273 --> 00:22:20,333
Vrei să spui că un singur om,
315
00:22:21,166 --> 00:22:22,749
un detectiv particular,
316
00:22:24,708 --> 00:22:25,708
v-a umilit?
317
00:22:26,833 --> 00:22:29,541
Pentru ce dracu' vă plătesc?
318
00:22:30,273 --> 00:22:32,916
De ce vă mai țin pe lângă mine?
319
00:22:39,333 --> 00:22:40,833
O să mă revanșez.
320
00:22:42,753 --> 00:22:48,083
După moartea domnului Martinez
din mâinile acestui Cloud,
321
00:22:49,073 --> 00:22:55,041
Doamna Martinez are
toată încrederea în mine.
322
00:22:56,499 --> 00:22:58,249
Și acum asta!...
323
00:22:59,953 --> 00:23:02,958
Dacă zdreanța aia de
reporter și Jimmy Cloud
324
00:23:03,473 --> 00:23:06,499
nu sunt morți până mâine la ora asta,
325
00:23:07,313 --> 00:23:15,166
vă promit că veți avea o moarte
foarte lungă și dureroasă!
326
00:23:38,513 --> 00:23:39,713
Butch, ce se întâmplă?
327
00:23:41,033 --> 00:23:42,513
Slavă Domnului că te-am găsit, Jimmy.
328
00:23:42,673 --> 00:23:44,833
Se zvonește că
Cartelul a pus un asasin pe urmele tale
329
00:23:45,433 --> 00:23:47,333
și pe urmele reporteriței!
330
00:23:48,624 --> 00:23:49,624
Un asasin?
331
00:23:51,073 --> 00:23:53,124
Da. S-au săturat de
atenția pe care o atragi.
332
00:23:53,153 --> 00:23:54,499
Vor să te reducă la tăcere...
333
00:23:54,673 --> 00:23:55,916
Dispari acum!
334
00:23:56,433 --> 00:23:59,480
Nu pot face asta, Butch,
dar mulțumesc pentru avertisment.
335
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Jimmy, Marcus.
336
00:24:03,153 --> 00:24:04,513
Butch are dreptate.
E grav.
337
00:24:04,793 --> 00:24:06,033
Faci prea mult zgomot.
338
00:24:06,513 --> 00:24:07,903
Cartelul n-o să te lase să
339
00:24:07,913 --> 00:24:08,913
scapi după asta.
340
00:24:10,433 --> 00:24:11,433
Marcus are dreptate.
341
00:24:11,713 --> 00:24:13,233
Au ochi peste tot.
342
00:24:13,633 --> 00:24:14,753
Trebuie să schimbi ceva.
343
00:24:14,913 --> 00:24:16,791
Bagă-te sub pământ. Ieși de pe radarul lor!
344
00:24:17,749 --> 00:24:20,041
Nu fug. Încă nu.
345
00:24:21,041 --> 00:24:22,458
Crezi că-i poți păcăli?
346
00:24:22,673 --> 00:24:24,673
Jimmy, ai nevoie de un plan.
Altfel vei fi o țintă.
347
00:24:26,033 --> 00:24:27,791
Vor veni după tine. Și după reporter.
348
00:24:28,113 --> 00:24:30,124
Nu le pasă cine e prins la mijloc.
349
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
Nu dispar nicăieri.
350
00:24:33,583 --> 00:24:35,593
Am treburi neterminate.
351
00:24:36,833 --> 00:24:38,333
Te joci cu focul, omule,
352
00:24:38,593 --> 00:24:39,593
dar trebuie să asculți.
353
00:24:40,033 --> 00:24:42,073
Fă un pas înapoi sau
situația se va înrăutăți rapid.
354
00:24:43,713 --> 00:24:47,249
Vrei să rămâi în viață?
Fii liniștit o vreme.
355
00:24:47,793 --> 00:24:49,473
Nu poți continua să te arunci în furtună.
356
00:24:52,913 --> 00:24:54,513
Știu cum funcționează jocul ăsta.
357
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Nu sunt amator...
358
00:24:57,208 --> 00:24:58,249
O să-mi dau seama.
359
00:25:01,313 --> 00:25:04,208
Bine... O să stau liniștit
deocamdată. Dar nu dau înapoi.
360
00:25:05,153 --> 00:25:07,313
Bravo, Jimmy, dar nu aștepta prea mult.
361
00:25:07,513 --> 00:25:08,593
Lucrurile se încing!
362
00:25:08,708 --> 00:25:11,416
Te susținem. Dar trebuie
să faci următoarea mișcare.
363
00:25:12,291 --> 00:25:15,083
Și ține-ne la curent. Ascultăm mereu.
364
00:25:24,916 --> 00:25:26,916
Cartelul ne-a pus o țintă pe noi.
365
00:25:29,583 --> 00:25:31,166
Nu dau înapoi. Nu pot.
366
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Nici eu.
367
00:25:41,374 --> 00:25:42,458
Unde te duci?
368
00:25:42,624 --> 00:25:44,208
Trebuie să-mi pun fiica la adăpost.
369
00:25:44,458 --> 00:25:46,000
Așteaptă aici, mă întorc imediat.
370
00:25:48,916 --> 00:25:50,041
Bine, ai grijă.
371
00:27:35,833 --> 00:27:38,000
Jimmy, ești ocupat cu ceva?
372
00:27:40,500 --> 00:27:42,416
Salut, Kendra... doar mă antrenam.
373
00:27:44,416 --> 00:27:47,000
E Cindy Blue. A vrut să ne întâlnim.
374
00:27:48,153 --> 00:27:49,153
Te-a contactat pe tine?
375
00:27:50,793 --> 00:27:54,291
A văzut transmisiunea mea live.
Îi e frică și are nevoie de ajutorul nostru.
376
00:27:59,041 --> 00:28:00,041
Unde e?
377
00:28:00,313 --> 00:28:03,083
Se ascunde, îi e teamă că o caută Cartelul.
378
00:28:03,273 --> 00:28:04,291
Vii cu mine?
379
00:28:05,353 --> 00:28:06,416
Da, absolut.
380
00:28:10,208 --> 00:28:11,208
Să mergem.
381
00:28:33,783 --> 00:28:35,291
Intrați, înainte să fiți văzuți.
382
00:28:46,208 --> 00:28:48,000
Cindy, cum s-a întâmplat?
383
00:28:49,753 --> 00:28:54,791
Nu știu... Vindeam Candies ca de obicei.
384
00:28:56,073 --> 00:29:00,083
Totul era bine. Clubul era plin.
385
00:29:01,593 --> 00:29:03,833
Noaptea era bună. Atmosfera era bună.
386
00:29:06,750 --> 00:29:09,416
E în regulă, Cindy. Poți să ne spui.
387
00:29:11,673 --> 00:29:13,273
Betty și Rita erau prietenele mele.
388
00:29:13,833 --> 00:29:15,513
Voiau doar să se distreze.
389
00:29:17,153 --> 00:29:18,233
Pot să văd drogurile?
390
00:29:33,593 --> 00:29:35,083
Astea sunt din lotul periculos?
391
00:29:37,033 --> 00:29:40,833
E vreo diferență la lotul ăsta de pastile?
392
00:29:40,913 --> 00:29:43,166
Decât cele pe care le primești de obicei?
393
00:29:43,673 --> 00:29:44,916
Arată exact la fel.
394
00:29:49,000 --> 00:29:50,166
Tu ce crezi, Jimmy?
395
00:29:51,753 --> 00:29:55,750
Cred că cineva umblă
la pastilele astea la sursă.
396
00:29:57,833 --> 00:29:59,513
Cindy, cine face pastilele astea?
397
00:30:02,073 --> 00:30:04,033
Nu știu.
Nu-mi spun.
398
00:30:04,673 --> 00:30:07,125
Le iau de la un furnizor... pe nume Mel.
399
00:30:08,553 --> 00:30:09,553
De unde le ia el?
400
00:30:10,233 --> 00:30:13,541
Are contact direct cu
producătorii Cartelului.
401
00:30:14,393 --> 00:30:15,916
Cum dăm de el?
402
00:30:17,433 --> 00:30:18,433
Aduc laptopul.
403
00:30:32,553 --> 00:30:33,993
Mă contactează aici.
404
00:30:34,793 --> 00:30:36,458
Datele de logare sunt aici, pe post-it.
405
00:30:39,833 --> 00:30:43,833
Vreți ceva de băut? Ceva?
406
00:30:44,833 --> 00:30:45,833
Sigur.
407
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
Nu, mulțumesc.
408
00:31:16,125 --> 00:31:18,000
Mulțumesc, Cindy.
E foarte răcoritoare.
409
00:31:22,173 --> 00:31:24,333
I-am trimis mesaj. Cât de repede răspunde?
410
00:31:25,033 --> 00:31:27,750
Se trezește târziu,
dar ar trebui să răspundă.
411
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
Ce cald e aici...
412
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
Hai să punem niște muzică.
413
00:31:41,273 --> 00:31:44,708
Kendra... nu e momentul să pierdem timpul.
414
00:31:47,513 --> 00:31:48,513
Kendra?...
415
00:31:50,033 --> 00:31:51,033
Ce-ai făcut?
416
00:31:51,623 --> 00:31:53,343
Îmi pare rău, Cartelul mi-a spus că mă vor
417
00:31:53,353 --> 00:31:54,958
ucide dacă nu vă ucid!
418
00:31:57,353 --> 00:31:58,873
Kendra, Kendra, stai cu mine!
419
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
Ai pus în băutura ei!...
420
00:32:03,113 --> 00:32:04,393
N-a luat o doză completă.
421
00:32:04,673 --> 00:32:07,750
Unde e trusa ta de
urgență pentru supradoze?
422
00:32:08,553 --> 00:32:09,553
N-am.
423
00:32:09,833 --> 00:32:11,553
Hai, un dealer ca tine?
424
00:32:11,913 --> 00:32:12,913
Tu ai una!
425
00:32:16,473 --> 00:32:17,473
Acum!
426
00:32:21,273 --> 00:32:22,125
E Narcan.
427
00:32:22,273 --> 00:32:24,541
Îl țin într-o sticlă
normală de spray nazal.
428
00:32:36,883 --> 00:32:38,283
Hai, Kendra, poți să o faci.
429
00:32:44,043 --> 00:32:45,043
Târfă!
430
00:32:45,416 --> 00:32:46,443
Îmi pare rău!
431
00:32:47,323 --> 00:32:49,483
Am observat, uitându-mă
prin istoricul conversațiilor tale,
432
00:32:49,563 --> 00:32:51,003
că Mel are o slăbiciune pentru tine.
433
00:32:52,203 --> 00:32:53,203
Aici e istoricul.
434
00:32:53,833 --> 00:32:56,912
Deci, când sună Mel,
trebuie să spui orice trebuie
435
00:32:56,913 --> 00:32:58,793
ca să obții informații despre sursa lui.
436
00:32:59,083 --> 00:33:00,916
Vrei să flirtez cu el?
437
00:33:02,033 --> 00:33:04,393
E cel mai puțin lucru pe care
îl poți face după ce-ai făcut.
438
00:33:05,583 --> 00:33:06,583
Okay...
439
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Sună.
440
00:33:18,073 --> 00:33:19,208
Cindy!...
441
00:33:19,353 --> 00:33:20,353
Arăți bine!
442
00:33:23,513 --> 00:33:25,033
Și tu arăți bine, Mel.
443
00:33:25,353 --> 00:33:26,353
Ai fost cumva...
444
00:33:27,353 --> 00:33:28,353
la sală?
445
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Mă gândesc la asta.
446
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Tu ce mai faci?
447
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
Groaznic, Mel.
448
00:33:37,960 --> 00:33:41,083
Cartelul mă învinovățește
pentru toată treaba asta cu lotul prost!
449
00:33:42,520 --> 00:33:43,916
Ce s-a întâmplat, Mel?...
450
00:33:44,520 --> 00:33:46,280
Mi-ai spus că sursa ta e bună.
451
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Crezi că asta mă pune într-o lumină bună?
452
00:33:49,625 --> 00:33:52,120
Nu ești singurul traficant
cu pastile proaste.
453
00:33:54,680 --> 00:33:57,416
Sursa mea mai ieftină
e de obicei mai bună decât Cartelul.
454
00:33:59,560 --> 00:34:00,833
Dar pastilele lui au fost bune.
455
00:34:03,160 --> 00:34:04,277
Nu am nicio idee ce s-a întâmplat.
456
00:34:04,360 --> 00:34:06,208
Dar dacă pun mâna pe chimistul ăla!...
457
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Chimistu'?...
458
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
Cine-i chimistul?
459
00:34:16,200 --> 00:34:18,083
Cindy, pur și simplu uită.
460
00:34:18,120 --> 00:34:19,791
Uită că am zis ceva, pur și simplu...
461
00:34:19,840 --> 00:34:20,750
Îmi pare rău că am zis ceva.
462
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
Doar uită.
463
00:34:24,440 --> 00:34:29,333
Ajută-mă să-l găsesc, ca să ne
putem spăla numele.
464
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Am oameni care pot ajuta.
465
00:34:33,160 --> 00:34:34,510
Cindy, nu vreau fața ta frumoasă
466
00:34:34,520 --> 00:34:36,200
lângă sediul lor.
467
00:34:41,720 --> 00:34:42,875
Sediul lor?...
468
00:34:43,720 --> 00:34:45,000
Vrei să spui la Fox Bar?
469
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Rahat!
470
00:34:47,880 --> 00:34:50,750
Cindy! M-ai zăpăcit de tot aici.
471
00:34:50,920 --> 00:34:55,333
Hai să ne relaxăm, să dăm o petrecere,
să ieșim și să ne vedem de ale noastre...
472
00:34:55,640 --> 00:34:56,833
și vom uita de toate.
473
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
Chimistul e unul de-al lor.
474
00:35:03,720 --> 00:35:05,560
Produce droguri la Fox Bar.
475
00:35:08,160 --> 00:35:09,360
Ar fi trebuit să-mi dau seama.
476
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
Acum sunt în Mexic cu afaceri.
477
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
Putem merge acolo în siguranță
478
00:35:14,880 --> 00:35:16,166
și-l poți prinde pe chimist.
479
00:35:18,083 --> 00:35:19,083
Okay...
480
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Atunci hai să mergem.
481
00:35:30,900 --> 00:35:34,541
Serios, toți gândacii într-un singur loc?
482
00:35:35,060 --> 00:35:41,250
Vor veni pentru că cred
că suntem acolo cu afaceri în Mexic.
483
00:35:43,080 --> 00:35:44,500
Cindy știe... Mel...
484
00:35:45,083 --> 00:35:48,833
poate că nu te voi ucide azi.
485
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Vom vedea dacă informațiile tale merită.
486
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Stai pe loc!
487
00:36:38,300 --> 00:36:40,166
Nu arătați ca fiind din Cartel...
488
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Ei bine, poate că da.
489
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Nu suntem.
490
00:36:46,960 --> 00:36:50,958
Suntem cetățeni îngrijorați care încercăm
să oprim moartea unor oameni nevinovați.
491
00:36:52,840 --> 00:36:53,916
Oameni nevinovați?...
492
00:36:54,680 --> 00:36:56,083
Sunt consumatori de droguri.
493
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
Tu ești cel care face droguri.
494
00:37:00,080 --> 00:37:01,500
Unde erai înainte?
495
00:37:02,083 --> 00:37:04,166
Unde erați vreunul dintre voi până acum?
496
00:37:05,160 --> 00:37:07,250
Oameni mor pe străzi în fiecare zi...
497
00:37:07,291 --> 00:37:08,680
Poate unul sau doi odată.
498
00:37:08,840 --> 00:37:10,750
Dar trebuia să vă atrag atenția.
499
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Le-ai făcut droguri otrăvite!
500
00:37:14,600 --> 00:37:16,110
Prieteni mei nu răneau pe nimeni.
501
00:37:16,120 --> 00:37:17,240
Ei doar se distrau.
502
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
Așa gândeam și eu înainte.
503
00:37:21,640 --> 00:37:24,625
Am făcut droguri pentru
Cartelul ăla pentru voi.
504
00:37:24,840 --> 00:37:26,040
M-a făcut bogat.
505
00:37:26,360 --> 00:37:28,625
M-a făcut puternic... dar...
506
00:37:31,080 --> 00:37:33,625
Apoi fiul meu a făcut o
supradoză la o petrecere.
507
00:37:34,400 --> 00:37:35,750
Atunci mi-am dat seama
508
00:37:36,040 --> 00:37:38,520
că soluția era cererea și oferta.
509
00:37:39,560 --> 00:37:41,710
Dacă consumatorii de droguri
ar începe să moară, atunci ar fi
510
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
mai puțină cerere
pentru drogurile Cartelului.
511
00:37:44,120 --> 00:37:46,677
Nimeni nu ar mai avea încredere
că drogurile sunt sigure și în curând...
512
00:37:46,760 --> 00:37:48,125
oferta s-ar reduce.
513
00:37:48,360 --> 00:37:50,458
Și Cartelul nu ar mai vinde droguri.
514
00:37:52,760 --> 00:37:55,916
Omorâi consumatorii de droguri
pentru a ținti traficul de droguri?
515
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
Corect.
516
00:38:01,560 --> 00:38:04,000
Trebuie să-mi ispășesc păcatele.
517
00:38:04,458 --> 00:38:07,125
Toți acei ani, pompând Candy.
518
00:38:08,160 --> 00:38:11,541
Nu poți doar să omori oameni
ca să încerci să schimbi sistemul!
519
00:38:12,920 --> 00:38:14,500
N-ați văzut știrile?
520
00:38:15,320 --> 00:38:19,583
Dacă doar un copil se răzgândește
să încerce droguri de frică...
521
00:38:19,880 --> 00:38:21,333
Am salvat acea viață.
522
00:38:21,960 --> 00:38:24,000
Am salvat o viață nevinovată!...
523
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Ok, grozav.
524
00:38:27,625 --> 00:38:28,708
Hai să vorbim sus.
525
00:38:45,160 --> 00:38:49,416
Ce noroc pe mine...
toți gândacii mei într-o singură clădire!
526
00:38:52,750 --> 00:38:54,208
Cum ai știut că venim?
527
00:38:54,920 --> 00:38:56,833
Credeam că faci afaceri în Mexic.
528
00:38:59,320 --> 00:39:00,958
Am primit un telefon de la Mel furios.
529
00:39:03,833 --> 00:39:05,500
Am terminat cu tine, Jimmy Cloud...
530
00:39:07,000 --> 00:39:09,073
Dar tu mori primul, trădătorule.
531
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
L-ai omorât!
532
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Nemernicilor!
533
00:39:18,920 --> 00:39:20,280
Nu era un trădător!
534
00:39:24,250 --> 00:39:26,291
Kendra, Cindy... fugiți acum!
535
00:39:44,833 --> 00:39:46,833
Reportajul tău a devenit viral.
536
00:39:47,840 --> 00:39:49,800
Asta e tot ce poate spera un jurnalist.
537
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
Cu toții facem alegeri
care au consecințe...
538
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
Și a încercat să te otrăvească.
539
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Știu.
540
00:40:01,240 --> 00:40:04,416
Ei bine, cu siguranță putem
mărturisi în fața judecătorului
541
00:40:05,083 --> 00:40:07,416
cum a ajutat la prinderea lui Santiago.
542
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Asta ar trebui să-i reducă sentința.
543
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Sper ca Cindy Blue să-și poată
întoarce viața pe drumul cel bun.
544
00:40:16,166 --> 00:40:17,166
Și eu sper.
545
00:40:18,280 --> 00:40:21,400
Poate că nu putem schimba
lumea peste noapte,
546
00:40:21,401 --> 00:40:23,125
dar am făcut ceva bun aici.
547
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Da, am făcut.
548
00:40:29,880 --> 00:40:33,625
Poate că nu suntem parteneri
așa de groaznici până la urmă.
549
00:40:36,120 --> 00:40:38,360
Spui că munca singur e supraestimată?
550
00:40:40,200 --> 00:40:41,625
Da, e supraestimată.
551
00:40:42,541 --> 00:40:43,541
Nota, vă rog.
552
00:40:48,200 --> 00:40:49,583
Din partea casei, Jimmy.
553
00:40:49,640 --> 00:40:51,250
Sper să ne mai vedem curând.
554
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
Mulțumesc, Sarah.
555
00:40:56,091 --> 00:40:57,175
Să mergem.
556
00:40:57,250 --> 00:40:58,450
Nimic nu e mai bun decât asta.
557
00:40:58,605 --> 00:41:06,605
Tradus, adaptat și sincronizat
✰ by myrock ✰