1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.BZ 2 00:00:02,089 --> 00:00:04,004 [ضجة أوركسترا كبيرة يلعب] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ 4 00:00:26,983 --> 00:00:29,029 ♪ ♪ 5 00:01:11,114 --> 00:01:13,116 ♪ ♪ 6 00:01:21,994 --> 00:01:24,040 ♪ ♪ 7 00:01:31,743 --> 00:01:34,137 [أنفاس ضعيفة ومضطربة] 8 00:02:03,601 --> 00:02:05,647 ♪ ♪ 9 00:02:23,926 --> 00:02:25,449 هنا، لديك واحدة من هذه. 10 00:02:40,638 --> 00:02:42,684 ♪ ♪ 11 00:02:48,298 --> 00:02:50,082 اللعنة علي. 12 00:03:16,631 --> 00:03:18,110 يمين. 13 00:03:19,590 --> 00:03:22,027 هل أنت متأكد أن هناك وقت؟ 14 00:03:22,071 --> 00:03:23,594 هناك وقت. 15 00:03:30,035 --> 00:03:31,994 - شكرًا لك. - [تنهدات] 16 00:03:32,995 --> 00:03:34,562 [تنهدات] 17 00:03:40,959 --> 00:03:42,874 قالوا إلى متى سوف تذهب ل؟ 18 00:03:44,093 --> 00:03:45,616 لا، لم يقولوا. 19 00:03:53,189 --> 00:03:55,191 أنا فخور جدًا لقد اختاروك يا جيم. 20 00:03:59,151 --> 00:04:00,544 سأكون بخير. 21 00:04:02,807 --> 00:04:04,244 يذهب. 22 00:04:05,593 --> 00:04:07,116 تمام. 23 00:04:07,159 --> 00:04:09,205 ♪ ♪ 24 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 [يغلق الباب] 25 00:04:30,966 --> 00:04:32,315 صباح الخير يا سيدي. 26 00:04:37,059 --> 00:04:39,104 ♪ ♪ 27 00:04:56,948 --> 00:04:58,994 ♪ ♪ 28 00:05:14,662 --> 00:05:16,533 سيدي. 29 00:05:16,577 --> 00:05:18,361 كابتن المجموعة الدكتور جيمس ستاج، 30 00:05:18,405 --> 00:05:21,582 كبير مسؤولي الأرصاد الجوية, الإبلاغ عن الواجب. 31 00:05:21,625 --> 00:05:23,279 بطاقة تعريف. البطاقة والمرور، من فضلك يا سيدي. 32 00:05:23,323 --> 00:05:24,759 الحق بهذه الطريقة، يا سيدي. 33 00:05:25,803 --> 00:05:27,588 مرحبًا بك في منزل ساوثويك، سيدي. 34 00:05:29,546 --> 00:05:31,026 أنا أندرو كارتر مع مكتب الأرصاد الجوية. 35 00:05:31,069 --> 00:05:32,114 سأكون ADC الخاص بك. 36 00:05:32,157 --> 00:05:33,681 - مم هم. - [تغلق البوابة] 37 00:05:34,682 --> 00:05:36,684 [الثرثرة مشغول] 38 00:05:43,604 --> 00:05:47,390 ويجب أن أعترف أنه لشرف عظيم لمقابلتك، دكتور ستاج. 39 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 لقد استمتعت جدا ورقتك على المغناطيسية الأرضية. 40 00:05:49,218 --> 00:05:50,785 إنه موضوع رائع. 41 00:05:50,828 --> 00:05:52,569 إنه كذلك، نعم. 42 00:05:54,441 --> 00:05:56,965 [الجنود يصرخون بشكل غير واضح] 43 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 وها نحن يا سيدي. 44 00:06:21,381 --> 00:06:24,035 - [رنين الهواتف] - [الثرثرة مشغول] 45 00:06:26,821 --> 00:06:28,344 غرف العمليات في الطابق العلوي، يا سيدي. 46 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 توجد أجهزة المُبرِقة الكاتبة في الأقبية. 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,130 وغرفة التنبؤ لدينا من خلال هنا فقط. 48 00:06:32,174 --> 00:06:34,219 [تستمر الثرثرة المزدحمة] 49 00:06:40,922 --> 00:06:42,967 [طرق بصوت عال] 50 00:06:43,011 --> 00:06:44,578 - أين يمكنني أن أضع هذا؟ - في أي مكان يا سيدي. 51 00:06:44,621 --> 00:06:47,450 سيكون لدينا شخص ما خذها إلى خيمتك. 52 00:06:47,494 --> 00:06:48,930 ما هي هذه؟ 53 00:06:48,973 --> 00:06:50,671 أندرو: إنها تاريخية الرسوم البيانية التناظرية. 54 00:06:50,714 --> 00:06:52,324 أنا أعرف ما هم، ولكن ماذا يفعلون هنا؟ 55 00:06:52,368 --> 00:06:54,239 العقيد كريك طلب منهم. 56 00:06:54,283 --> 00:06:55,893 [يستمر الضرب بصوت عالٍ] 57 00:06:55,937 --> 00:06:58,505 حسنا، أي واحد هو؟ عرفني. 58 00:06:58,548 --> 00:07:00,115 [مكتومة تحت المطرقة]: أعتقد أنه مع الجنرال... 59 00:07:00,158 --> 00:07:02,204 هل يمكنك التوقف! توقف عن الضجيج، من فضلك. 60 00:07:02,247 --> 00:07:03,814 [توقف الطرق] 61 00:07:05,468 --> 00:07:06,991 أندرو: أعتقد إنه مع الجنرال أيزنهاور 62 00:07:07,035 --> 00:07:08,558 في هذه اللحظة يا سيدي. 63 00:07:11,953 --> 00:07:13,433 رجل: سأتصل بك مرة أخرى. 64 00:07:16,044 --> 00:07:17,175 سيد. 65 00:07:17,219 --> 00:07:18,655 ما الذي يأتي من خلال؟ 66 00:07:18,699 --> 00:07:22,224 السبر عند 53 شمالا 35 غربًا يا سيدي. 67 00:07:22,267 --> 00:07:24,313 مم-هممم. مضيف سفينة الطقس، نعم؟ 68 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 نعم يا سيدي. 69 00:07:25,880 --> 00:07:27,925 اه، كيسي وبراينت هنا ترتبط مباشرة 70 00:07:27,969 --> 00:07:29,927 إلى المُبرِقة الكاتبة مكتب خدمات المشاريع في دونستابل وبوشي بارك. 71 00:07:29,971 --> 00:07:31,886 - أي واحد أنت؟ - أنا كيسي، سيدي. 72 00:07:31,929 --> 00:07:34,497 هذا خطأ يا كيسي. 73 00:07:36,107 --> 00:07:38,501 وحدتنا الأمريكية، سيدي. 74 00:07:40,285 --> 00:07:42,940 هذا هو ضابط الطيران موراي، ضابط الطيران هاميلتون. 75 00:07:42,984 --> 00:07:44,986 - سعدت بلقائك يا سيدي. - إنهم على الطقس السطحي. 76 00:07:45,029 --> 00:07:47,205 ماذا، كلاكما؟ من في الهواء العلوي؟ 77 00:07:47,249 --> 00:07:49,033 اه، لا أحد، يا سيدي. 78 00:07:49,077 --> 00:07:50,557 لا يوجد أحد في الهواء العلوي؟ 79 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 بحيث تذهب هذه البيانات فقط غير مسجلة، أليس كذلك؟ 80 00:07:54,125 --> 00:07:56,824 سأحتاج لكما في الهواء العلوي في جميع الأوقات. 81 00:07:56,867 --> 00:07:58,826 اه، قيل لنا أن نستخدم الرسوم البيانية التناظرية التاريخية، يا سيدي. 82 00:07:58,869 --> 00:08:00,697 ليس من قبلي. تلك لم تكن تعليماتي. 83 00:08:00,741 --> 00:08:03,221 إنه مجرد كولونيل كريك أمرنا بخلاف ذلك يا سيدي. 84 00:08:03,265 --> 00:08:04,788 هل فعل ذلك؟ هل لدي مكتب؟ 85 00:08:04,832 --> 00:08:06,964 نعم يا سيدي. انها فقط من خلال هنا. 86 00:08:15,495 --> 00:08:17,192 اه. 87 00:08:17,235 --> 00:08:19,237 مساء الخير يا سيدي. 88 00:08:20,325 --> 00:08:22,153 اه، هذا كابتن المجموعة ستاج. 89 00:08:22,197 --> 00:08:23,764 لقد تم نقله للتو من دونستابل. 90 00:08:23,807 --> 00:08:26,506 لقد كنا كثيرا متطلعاً إلى لقائه.. 91 00:08:26,549 --> 00:08:27,985 انضمامه إلينا هنا. 92 00:08:29,683 --> 00:08:31,467 الملازم كاي سمرزبي. 93 00:08:31,511 --> 00:08:34,078 هيئة النقل بالسيارات. مرحبًا بكم في ساوثويك هاوس. 94 00:08:34,122 --> 00:08:36,733 هل نتقاسم مكتبًا؟ أم ماذا؟ 95 00:08:36,777 --> 00:08:40,171 لا، كنت أستخدمه فقط مؤقتا. 96 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 جيد، لأنني سأحتاجه حصريا. 97 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 حسنا، جيد جدا. 98 00:09:10,767 --> 00:09:12,726 هل يمكنك أن ترى ذلك الجنرال أيزنهاور يعرف 99 00:09:12,769 --> 00:09:14,205 أنني هنا؟ 100 00:09:14,249 --> 00:09:18,122 وأن أعتذر لوصولي المتأخر؟ 101 00:09:18,166 --> 00:09:19,689 نعم يا سيدي. 102 00:09:21,996 --> 00:09:23,388 سيد. 103 00:09:27,741 --> 00:09:29,830 [تنهدات] صحيح. 104 00:09:36,053 --> 00:09:37,402 المشغل [عبر الهاتف]: مرحبا. قسم الإشارات. 105 00:09:37,446 --> 00:09:38,839 يتحدث التبديل. 106 00:09:38,882 --> 00:09:41,972 نعم، أم، ريتشموند 1-9-3-7 من فضلك. 107 00:09:42,016 --> 00:09:44,627 أنا آسف، ولكن كل شيء المكالمات الصادرة محظورة 108 00:09:44,671 --> 00:09:47,412 دون إذن مسبق، سيدي. 109 00:09:47,456 --> 00:09:50,459 اه، لا، لا، أنا-أنا-أنا... أحتاج للتحدث مع زوجتي. 110 00:09:50,502 --> 00:09:52,983 - أنا آسف يا سيدي. - [انقطع الخط] 111 00:09:53,027 --> 00:09:54,594 - مرحبا؟ - [يطرق الباب] 112 00:09:54,637 --> 00:09:56,552 نعم؟ مرحبًا؟ 113 00:09:59,990 --> 00:10:01,165 [أغلق الهاتف] 114 00:10:02,558 --> 00:10:04,429 إذا كنت ترغب في متابعتي، من فضلك، 115 00:10:04,473 --> 00:10:06,431 الجنرال أيزنهاور سوف أراك الآن. 116 00:10:07,868 --> 00:10:10,392 ♪ ♪ 117 00:10:10,435 --> 00:10:12,699 لن أبقيه ينتظر أي شيء أطول مما لديك بالفعل. 118 00:10:12,742 --> 00:10:15,397 - [الثرثرة مشغول] - [رنين الهواتف] 119 00:10:29,890 --> 00:10:31,979 كابتن المجموعة الدكتور جيمس ستاج، 120 00:10:32,022 --> 00:10:34,895 هنا بناء على طلب صريح للجنرال أيزنهاور. 121 00:10:37,245 --> 00:10:39,682 [الثرثرة الصامتة] 122 00:10:42,946 --> 00:10:45,688 ووصلت جميع السفن البالغ عددها 265 سفينة بدون مشكلة يا سيدي 123 00:10:45,732 --> 00:10:47,995 ولقد خصصنا اه خمس زوارق دورية 124 00:10:48,038 --> 00:10:49,649 وثلاث مدمرات. 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,433 دوايت "آيك" أيزنهاور: دعونا ننجز المهمة. 126 00:10:51,476 --> 00:10:52,956 سعيد لسماع ذلك. 127 00:10:53,000 --> 00:10:54,566 الملازم سامرزبي؟ 128 00:10:54,610 --> 00:10:56,743 سيدي، هل لي أن أقدم لكم كابتن المجموعة جيمس ستاج، 129 00:10:56,786 --> 00:10:58,832 الذي وصل أخيرا من لندن؟ 130 00:10:58,875 --> 00:11:00,747 حسنًا، من الجيد مقابلتك، كابتن المجموعة ستاج. 131 00:11:00,790 --> 00:11:02,226 مرحبا بكم على متن الطائرة. 132 00:11:02,270 --> 00:11:05,969 جميل أن نضع أخيرا وجه للاسم. 133 00:11:06,013 --> 00:11:08,537 هل حصلت على جميع المعدات تحتاج في الطابق السفلي؟ 134 00:11:08,580 --> 00:11:10,147 المعدات ليست كذلك المشكلة يا سيدي. 135 00:11:10,191 --> 00:11:11,845 ما هي المشكلة؟ 136 00:11:11,888 --> 00:11:13,629 حسنًا، لقد حان الوقت يا سيدي. لم يكن لدي أي حقا... 137 00:11:13,673 --> 00:11:16,414 في أي وقت لتأسيسها أي صورة واضحة. 138 00:11:16,458 --> 00:11:18,112 ألق نظرة يا كابتن المجموعة. 139 00:11:18,155 --> 00:11:20,897 لدي 7000 سفينة بحرية، 140 00:11:20,941 --> 00:11:22,899 130 ألف جندي بري 141 00:11:22,943 --> 00:11:26,076 200.000 فرد من البحرية 15 سفينة مستشفى، 142 00:11:26,120 --> 00:11:28,775 8000 طبيب ثلاث فرق جوية 143 00:11:28,818 --> 00:11:30,733 والحجل في شجرة الكمثرى. 144 00:11:32,213 --> 00:11:36,957 أكبر قوة غزو بحرية في التاريخ. 145 00:11:37,000 --> 00:11:38,698 هل هو كذلك؟ 146 00:11:42,049 --> 00:11:44,965 وهل لدينا موعد بعد للغزو يا سيدي؟ 147 00:11:46,140 --> 00:11:48,055 نحن نغزو فرنسا يوم الاثنين. 148 00:11:48,098 --> 00:11:50,666 - هذا الاثنين؟ - صحيح. 149 00:11:50,710 --> 00:11:53,887 الاثنين 5 يونيو 0630. 150 00:11:53,930 --> 00:11:59,414 وهذا هو يوم النصر، وذلك بعد 61 ساعة من الآن. 151 00:12:01,982 --> 00:12:05,289 مصير الحرب يتوقف على هذا. 152 00:12:05,333 --> 00:12:07,988 جميع قطع اللغز في مكانها. 153 00:12:08,031 --> 00:12:10,555 هناك واحد فقط لا يمكن تقديره الذي يبقى. 154 00:12:11,600 --> 00:12:13,254 أحتاج إلى توقعات. 155 00:12:15,256 --> 00:12:18,259 أنا... نعم، أنا قلق أن ما كنت تسألني هو 156 00:12:18,302 --> 00:12:20,391 مستحيل علميا يا سيدي. 157 00:12:20,435 --> 00:12:22,393 اه، التنبؤ على المدى الطويل هو 158 00:12:22,437 --> 00:12:24,221 حقا فقط من أي وقت مضى التخمين المتعلم. 159 00:12:24,265 --> 00:12:26,702 يوم الاثنين ليس طويل الأجل ، من أجل المسيح. 160 00:12:26,746 --> 00:12:29,705 هل يبدو يوم الاثنين وكأنه طويل المدى؟ لك، الملازم سمرزبي؟ 161 00:12:29,749 --> 00:12:31,098 لا، بالتأكيد لا يا سيدي. 162 00:12:31,141 --> 00:12:33,143 حسنا، هذا هو شمال أوروبا يا سيدي. 163 00:12:33,187 --> 00:12:36,538 أي شيء يزيد عن 24 ساعة هو... يعتبر طويل الأمد، 164 00:12:36,581 --> 00:12:38,322 من الناحية الجوية. 165 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 لكن سأفعل... 166 00:12:44,111 --> 00:12:45,286 سأبذل قصارى جهدي. 167 00:12:45,329 --> 00:12:46,635 أنا لا أريد أفضل ما لديكم. 168 00:12:46,678 --> 00:12:48,419 أتوقع ذلك بالفعل. 169 00:12:48,463 --> 00:12:49,725 أحتاج إلى اليقين. 170 00:12:49,769 --> 00:12:51,292 يقول لي تشرشل 171 00:12:51,335 --> 00:12:52,989 أنت أفضل عالم أرصاد جوية في البلاد 172 00:12:53,033 --> 00:12:55,383 وأنني يجب أن أعتمد عليك على العقيد كريك. 173 00:12:55,426 --> 00:12:56,906 هل تعرفه؟ 174 00:12:56,950 --> 00:12:58,299 فقط بالسمعة. 175 00:12:58,342 --> 00:13:00,431 حسنا، كريك كان معي منذ '42. 176 00:13:00,475 --> 00:13:03,086 فهو لم يوجهني بشكل خاطئ أبدًا، لذا... 177 00:13:03,130 --> 00:13:05,088 دعونا نرى كيف ترقى. 178 00:13:06,176 --> 00:13:07,830 أحتاج إلى توقعات ليوم الاثنين. 179 00:13:07,874 --> 00:13:10,050 أنا في حاجة إليها أول شيء صباح الغد. 180 00:13:10,093 --> 00:13:11,442 نعم يا سيدي. 181 00:13:12,443 --> 00:13:13,836 لا تخذلني. 182 00:13:14,837 --> 00:13:17,405 ♪ ♪ 183 00:13:17,448 --> 00:13:18,972 كابتن المجموعة. 184 00:13:19,015 --> 00:13:20,800 [يمسح الحلق] دعنا نذهب. 185 00:13:23,106 --> 00:13:25,065 كابتن المجموعة. 186 00:13:30,244 --> 00:13:32,072 [اللعب "بوجي ووجي بوجل بوي"] 187 00:13:32,115 --> 00:13:33,551 ♪ كان لديه أسلوب الرقصة أنه لا يمكن لأي شخص آخر اللعب ♪ 188 00:13:33,595 --> 00:13:35,902 ♪ لقد كان الرجل الأعلى في حرفته ♪ 189 00:13:35,945 --> 00:13:37,294 ♪ ولكن بعد ذلك ظهر رقمه ♪ 190 00:13:37,338 --> 00:13:38,992 ♪ وقد رحل مع المسودة ♪ 191 00:13:39,035 --> 00:13:41,342 ♪ إنه في الجيش الآن أ-تهب ريفيلي ♪ 192 00:13:41,385 --> 00:13:43,953 ♪ إنه الرقصة فتى البوق من الشركة B ♪ 193 00:13:43,997 --> 00:13:46,564 ♪ لقد جعلوه ينفخ بالبوق لعمه سام ♪ 194 00:13:46,608 --> 00:13:48,740 ♪ لقد أحبطه حقًا لأنه لا يستطيع المربى ♪ 195 00:13:48,784 --> 00:13:50,873 ♪ بدا الكابتن لفهم ♪ 196 00:13:50,917 --> 00:13:52,788 ♪ لأنه في اليوم التالي خرجت القبعة ♪ 197 00:13:52,832 --> 00:13:54,398 - ♪ وصياغة فرقة ♪ - كاي! 198 00:13:54,442 --> 00:13:55,965 ♪ والآن تقفز الشركة... ♪ 199 00:13:56,009 --> 00:13:57,706 السيدات والسادة، كاي سامرزبي. تولي. 200 00:13:57,749 --> 00:13:59,577 - هيا كاي. - كاي: أوه. 201 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 - الرقص معي. - [الرجل يصيح] -[يضحك كاي] 202 00:14:01,666 --> 00:14:03,233 مثل العصور القديمة. 203 00:14:03,277 --> 00:14:05,540 - [ضحك] - [تستمر الموسيقى] 204 00:14:05,583 --> 00:14:07,194 ها أنت ذا. 205 00:14:08,673 --> 00:14:11,067 - ها أنت ذا. - [صفير الرجل] 206 00:14:12,939 --> 00:14:15,332 كاي: أوه، التمسك بالبيانو، ايرف. 207 00:14:15,376 --> 00:14:18,335 - [تختتم الموسيقى] - [ضحك، تصفيق] 208 00:14:18,379 --> 00:14:22,296 أنا - لا أعتقد أنكما التقيتما، اه، قائد المجموعة ستاج. 209 00:14:23,819 --> 00:14:25,908 فقط عن طريق الهاتف. 210 00:14:25,952 --> 00:14:28,693 دكتور ستاج، لطيف جدًا لمقابلتك أخيرا. 211 00:14:28,737 --> 00:14:30,173 أنت أصغر مما كنت أتخيل. 212 00:14:30,217 --> 00:14:32,349 أنت أقصر مما تصورت. 213 00:14:32,393 --> 00:14:34,090 [يسعل الشخص] 214 00:14:35,831 --> 00:14:37,267 النظير. 215 00:14:39,269 --> 00:14:41,184 أدرك ذلك، نعم. 216 00:14:41,228 --> 00:14:45,667 كل مخطط الطقس واحد لشمال أوروبا منذ عام 1900. 217 00:14:45,710 --> 00:14:47,843 مم. أم، في تجربتي، 218 00:14:47,887 --> 00:14:51,847 الطقس لا يتكرر أبدًا تاريخها الخاص. 219 00:14:51,891 --> 00:14:54,676 اه، حسنًا، حاول أن تقول ذلك إلى منتج الفيلم. 220 00:14:54,719 --> 00:14:56,243 تذكر سيلزنيك، كاي؟ 221 00:14:56,286 --> 00:14:57,331 [يسخر]: أوه. 222 00:14:57,374 --> 00:14:58,898 يوليو 39. 223 00:14:58,941 --> 00:15:00,987 اتصل بي ديفيد سيلزنيك. 224 00:15:01,030 --> 00:15:02,945 إنه يصنع فيلماً. يريد توقعات 225 00:15:02,989 --> 00:15:05,600 لمدة ثلاثة أيام في بيفرلي هيلز. 226 00:15:05,643 --> 00:15:07,602 - المشهد... - [يعزف الطبول في اللفة] 227 00:15:07,645 --> 00:15:09,082 حرق أتلانتا. 228 00:15:09,125 --> 00:15:11,345 "لا أريد أن أرى قطرة مطر يا ايرف. 229 00:15:11,388 --> 00:15:13,347 ليس قطرة. ليست قطرة." 230 00:15:13,390 --> 00:15:15,740 حسنًا، شركة MGM اتصلت بي. يعطونني التواريخ. 231 00:15:15,784 --> 00:15:17,655 أعطيهم التوقعات. 232 00:15:17,699 --> 00:15:19,396 [تنهدات] الطقس الجميل. 233 00:15:19,440 --> 00:15:21,398 أعني، فقط رائع. 234 00:15:21,442 --> 00:15:22,878 ليست سحابة في السماء. 235 00:15:22,922 --> 00:15:24,575 حقق الفيلم نجاحًا كبيرًا. سأقابل كلارك جابل. 236 00:15:24,619 --> 00:15:27,709 صورة صغيرة - لا أعرف إذا سمعت عنه. 237 00:15:27,752 --> 00:15:29,798 يُسمى ذهب مع الريح. 238 00:15:29,841 --> 00:15:31,539 - هل رأيت ذلك، Stagg؟ - لا. 239 00:15:31,582 --> 00:15:34,281 لا؟ ذلك... 240 00:15:34,324 --> 00:15:36,500 هذا جنون. من لم يرى ذهب مع الريح؟ 241 00:15:36,544 --> 00:15:38,111 أنا. أنا لم أر ذلك. 242 00:15:38,154 --> 00:15:39,721 حسنا، يجب عليك. أعني أنها صورة رائعة. 243 00:15:39,764 --> 00:15:41,723 إنه لشيء رائع. لقد رأيت ذلك مع آيك. 244 00:15:41,766 --> 00:15:44,073 كاي قادنا... إلى العرض الأول في لندن. 245 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 - كاي: هذا صحيح. - ليلة عظيمة. 246 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 إذًا، هل قابلت فيفيان لي؟ 247 00:15:47,642 --> 00:15:49,252 أوه، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 248 00:15:49,296 --> 00:15:50,862 - براينت: كيف كانت؟ - كيف كانت؟ 249 00:15:50,906 --> 00:15:52,647 اه، كانت لطيفة. [يضحك، يتمتم] 250 00:15:52,690 --> 00:15:54,344 القيادة العليا للحلفاء وقد طلب 251 00:15:54,388 --> 00:15:57,478 توقعاتنا بحلول الساعة 1:00 ظهرًا. غداً. 252 00:15:57,521 --> 00:16:00,829 وقت وتاريخ الغزو إلى فرنسا 253 00:16:00,872 --> 00:16:04,485 تم تأكيده ليوم الاثنين. الاثنين. الاثنين. 254 00:16:08,445 --> 00:16:11,057 5 يونيو، الساعة 6:30 صباحًا لذا هل يمكننا أن نبدأ، من فضلك؟ 255 00:16:11,100 --> 00:16:12,536 تخلص من البيانو. شكرًا لك. 256 00:16:16,149 --> 00:16:17,933 هل يزعجك هذا يا دكتور ستاج؟ 257 00:16:17,977 --> 00:16:20,109 - إنه غير مناسب. - [رنين الهاتف] 258 00:16:21,763 --> 00:16:24,026 [ثرثرة هادئة] 259 00:16:24,070 --> 00:16:26,898 استدعاء هذا التمديد إذا كنت بحاجة إلى التحدث 260 00:16:26,942 --> 00:16:29,292 إلى الجنرال أيزنهاور في أي وقت، ليلا أو نهارا. 261 00:16:29,336 --> 00:16:31,686 هل هذا هو خطه المباشر؟ 262 00:16:31,729 --> 00:16:33,731 أوه لا. إنه خط مباشر بالنسبة لي. 263 00:16:33,775 --> 00:16:36,517 أنا أتعامل مع جميع الاتصالات مع الجنرال. 264 00:16:38,649 --> 00:16:40,825 [تستمر الثرثرة الهادئة] 265 00:16:46,005 --> 00:16:47,571 هل يمكنني الحصول على انتباهكم، لو سمحت؟ 266 00:16:47,615 --> 00:16:49,965 [يواصل براينت الثرثرة عبر الهاتف] 267 00:16:50,009 --> 00:16:52,489 براينت، يمكنك وضع الهاتف أسفل، من فضلك؟ 268 00:16:53,534 --> 00:16:55,101 هل هذا اسمه؟ براينت؟ 269 00:16:55,144 --> 00:16:57,016 براينت: حسنًا، تفضل. 270 00:17:01,846 --> 00:17:03,892 [يغلق البيانو بقوة] 271 00:17:08,157 --> 00:17:10,507 لا أحتاج، كما آمل، يجب أن أؤكد لك 272 00:17:10,551 --> 00:17:13,336 مدى أهمية هذه التوقعات، لكني أريد أن أؤكد 273 00:17:13,380 --> 00:17:16,557 شيء واحد لكم جميعا وشيء واحد فقط: 274 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 أحضر لي البيانات. 275 00:17:18,124 --> 00:17:19,734 هذا ما يهم. 276 00:17:19,777 --> 00:17:21,953 احصل لي على أحدث القراءات من كل قاعدة 277 00:17:21,997 --> 00:17:24,608 على بعد 2000 ميل من نورماندي. 278 00:17:24,652 --> 00:17:26,828 هذه باريس، غالواي، ريكيافيك، 279 00:17:26,871 --> 00:17:29,613 بوسطن، واشنطن، لشبونة... 280 00:17:30,788 --> 00:17:33,052 ...نيويورك، نيوفاوندلاند. 281 00:17:33,095 --> 00:17:34,531 لقد فهمت الفكرة. 282 00:17:34,575 --> 00:17:36,446 أحضر لي البيانات من كل محطة Met، 283 00:17:36,490 --> 00:17:38,622 كل بالون الطقس، في كل رحلة استطلاعية. 284 00:17:38,666 --> 00:17:40,755 هذا هو الهواء العلوي. هذا هو الهواء السطحي. 285 00:17:40,798 --> 00:17:42,583 هذا هو السبر الرادار. هذه هي درجة حرارة البحر. 286 00:17:42,626 --> 00:17:44,019 تلك هي الملوحة. كل شئ. 287 00:17:44,063 --> 00:17:46,195 فإذا قمنا بقياسه ثم أريد ذلك. 288 00:17:50,547 --> 00:17:52,984 تلك الغرفة هناك... 289 00:17:53,028 --> 00:17:54,595 هذا هو المكان الذي سأكون فيه. 290 00:17:54,638 --> 00:17:56,684 أحضر لي البيانات. 291 00:17:58,033 --> 00:17:59,991 هذا ما يهم. 292 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 ♪ ♪ 293 00:18:16,007 --> 00:18:18,097 [طنين الراديو] 294 00:18:18,140 --> 00:18:20,447 الضابط: 700 مليبار. 295 00:18:20,490 --> 00:18:23,058 210. 28. 296 00:18:23,102 --> 00:18:24,842 [عبر الراديو]: 650 مليبار. 297 00:18:24,886 --> 00:18:28,237 - [أحاديث الراديو المتداخلة] - زائد 19. 298 00:18:28,281 --> 00:18:29,978 الضابط 2: الملاحظات القادمة من اسبانيا. 299 00:18:30,021 --> 00:18:31,806 الضابط 3: درجة حرارة سطح البحر: 18 درجة. 300 00:18:31,849 --> 00:18:34,243 الضابط 4: أعشار الركام الطبقي والركامي المتوسط 301 00:18:34,287 --> 00:18:35,549 يرتفع الآن إلى صفر-2. 302 00:18:35,592 --> 00:18:38,421 الضابط 5: 1-0-1-5 مليبار. 303 00:18:38,465 --> 00:18:40,641 [غير واضح، متداخل أحاديث إذاعية] 304 00:18:40,684 --> 00:18:42,077 الضابط 6: الرياح شمالية غربية بقوة خمسة. 305 00:18:42,121 --> 00:18:43,600 الضابط 7: 6-0-0 مليبار. 306 00:18:43,644 --> 00:18:46,429 الضابط 5: الرياح جنوبية غربية بقوة أربعة. 307 00:18:46,473 --> 00:18:48,301 الضابط 8: جنوب أيسلندا سبعة أعشار، 30 ألف قدم. 308 00:18:48,344 --> 00:18:49,432 الجنوب الشرقي، القوة السادسة. 309 00:18:49,476 --> 00:18:52,435 [دردشة لاسلكية غير واضحة] 310 00:18:52,479 --> 00:18:54,437 الضابط 9: 1-0-1-8 مليبار. 311 00:18:54,481 --> 00:18:56,091 قل ذلك مرة أخرى، من فضلك. كرر ذلك. 312 00:18:56,135 --> 00:18:57,614 - هل تحصل على درجة الحرارة الأمامية ؟ -لا، لقد... 313 00:18:57,658 --> 00:18:59,486 [أحاديث الراديو المتداخلة يستمر] 314 00:18:59,529 --> 00:19:01,705 الضابط 10: سبعة أعشار، طبقية ركامية، 315 00:19:01,749 --> 00:19:04,186 3000 قدم، القوة ستة. 316 00:19:04,230 --> 00:19:05,709 جنوبي غربي، القوة ستة. 317 00:19:05,753 --> 00:19:07,102 ما زلنا ننتظر بيانات جرينلاند، يا سيدي. 318 00:19:09,365 --> 00:19:10,975 فقط-فقط اترك ذلك. مجرد ترك ذلك. 319 00:19:11,019 --> 00:19:12,107 جيمس: ما السرعة التي يتحرك بها L3؟ 320 00:19:12,151 --> 00:19:13,804 25 عقدة. 321 00:19:13,848 --> 00:19:16,416 - أندرو: انتهيت من ذلك؟ - [تستمر الثرثرة المشغولة] 322 00:19:16,459 --> 00:19:20,768 عشرة ستراتوكو 3000 قدم، الجنوب الشرقي، القوة الرابعة. 323 00:19:20,811 --> 00:19:23,031 الضابط 5: 1-0-1-3 مليبار. 324 00:19:23,074 --> 00:19:24,554 الضابط 2: السبر الراداري من الساعة 0930. 325 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 [تستمر الثرثرة المشغولة] 326 00:19:26,121 --> 00:19:27,731 لم تكن هناك أي حركة من الطبق الرئيسي. 327 00:19:27,775 --> 00:19:30,430 سيدي، الأحوال الجوية في نورماندي. 328 00:19:30,473 --> 00:19:31,866 [تستمر الثرثرة المزدحمة] 329 00:19:31,909 --> 00:19:33,389 هذه من الأمس الساعة 12 يا سيدي. 330 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 تقارير الرطوبة. 331 00:19:34,869 --> 00:19:36,871 ولدينا تلك المجلدات انت طلبت... 332 00:19:36,914 --> 00:19:38,916 - [تصادم الرعد] - [تستمر الثرثرة المشغولة] 333 00:19:38,960 --> 00:19:40,527 لا يوجد شيء هناك. 334 00:19:44,748 --> 00:19:47,490 كارتر. لقد تم ذلك. 335 00:19:49,449 --> 00:19:50,928 رجل طيب. 336 00:19:50,972 --> 00:19:53,714 [أحاديث إذاعية غير واضحة] 337 00:19:53,757 --> 00:19:55,759 [تستمر الثرثرة المزدحمة] 338 00:20:01,461 --> 00:20:02,592 سيدي. 339 00:20:05,508 --> 00:20:07,336 أحدث الخرائط المكتملة. 340 00:20:11,558 --> 00:20:13,560 ♪ ♪ 341 00:20:30,141 --> 00:20:31,578 ايرفينغ: أوه، هيا. 342 00:20:31,621 --> 00:20:33,101 انظر إلى النظير. 343 00:20:33,144 --> 00:20:34,929 إنه واضح مثل اليوم: طقس هادئ ومشمس. 344 00:20:34,972 --> 00:20:36,931 تثبت تلك النظير لا شيء على الإطلاق. 345 00:20:36,974 --> 00:20:38,541 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ إنه هنا. 346 00:20:38,585 --> 00:20:39,673 - هل أنت أعمى؟ - [ورق الحنفية] 347 00:20:39,716 --> 00:20:40,935 أنظر إليه. 348 00:20:40,978 --> 00:20:42,153 لا أحتاج أن أنظر إليه. 349 00:20:42,197 --> 00:20:43,590 عمر الرسم البياني 19 عامًا. 350 00:20:43,633 --> 00:20:46,680 حسنًا، هذا-هذا 40 سنة، 351 00:20:46,723 --> 00:20:51,075 27 سنة اه 15 سنة. 352 00:20:51,119 --> 00:20:54,601 هذا-هذه هي النقطة: الأنماط مع مرور الوقت. 353 00:20:54,644 --> 00:20:56,516 تمام. شكرًا لك. 354 00:20:56,559 --> 00:20:58,866 أعتقد أن ما يتعين علينا القيام به يتم تأسيسها 355 00:20:58,909 --> 00:21:01,651 ما نعرفه بالفعل اليوم، هنا والآن. 356 00:21:01,695 --> 00:21:06,221 أم، لدينا عاصفتان عدوانيتان 357 00:21:06,265 --> 00:21:08,528 تمتد أنفسهم عبر المحيط الأطلسي 358 00:21:08,571 --> 00:21:10,530 من نيوفاوندلاند إلى نورماندي. 359 00:21:10,573 --> 00:21:12,271 متفق. 360 00:21:12,314 --> 00:21:14,969 هناك مساحة ارتفاع الضغط فوق جزر الأزور. 361 00:21:15,012 --> 00:21:16,362 هذا ما يهمني. 362 00:21:16,405 --> 00:21:18,407 لكنها تتحرك بخمول و... 363 00:21:18,451 --> 00:21:19,756 كلامك وليس كلامي 364 00:21:19,800 --> 00:21:21,845 أنا آسف، هل ترغب في ذلك الكلمة مرة أخرى؟ 365 00:21:21,889 --> 00:21:24,283 أنا؟ لا، إنها طابقك. تفضل. 366 00:21:26,937 --> 00:21:30,419 لا يمكننا أن نبني التوقعات فقط على الهواء السطحي 367 00:21:30,463 --> 00:21:32,900 وأه الرسوم البيانية التناظرية. 368 00:21:32,943 --> 00:21:35,163 يجب علينا أيضا أن نأخذ في الاعتبار التيار النفاث الذي... 369 00:21:35,206 --> 00:21:36,295 التيار النفاث؟ 370 00:21:36,338 --> 00:21:37,774 نعم التيار النفاث 371 00:21:37,818 --> 00:21:39,385 تشق طريقها حاليا نحو أوروبا 372 00:21:39,428 --> 00:21:40,908 والسحب كلا العواصف معها، 373 00:21:40,951 --> 00:21:42,213 من المحتمل أن تفرخ عاصفة ثالثة. 374 00:21:42,257 --> 00:21:43,302 ذلك التيار النفاث. 375 00:21:43,345 --> 00:21:44,955 تمام. 376 00:21:47,784 --> 00:21:50,570 وهو ما يعني حتما ظروف أكثر عاصفة 377 00:21:50,613 --> 00:21:53,573 خلال الأيام القليلة القادمة-- غدا الأحد إلى الاثنين. 378 00:21:53,616 --> 00:21:56,967 ظروف كارثية للغزو. 379 00:21:57,011 --> 00:21:58,708 حسنًا، شكرًا جزيلاً لك، دكتور ستاج. 380 00:21:58,752 --> 00:22:02,756 الآن، هذا هو الرسم البياني في 2 يونيو 1925. 381 00:22:02,799 --> 00:22:04,758 ظروف متطابقة تقريبا إلى اليوم. 382 00:22:04,801 --> 00:22:06,281 نفس المنخفضات في المحيط الأطلسي، 383 00:22:06,325 --> 00:22:08,239 نفس الضغوط العالية فوق جزر الأزور. 384 00:22:08,283 --> 00:22:10,285 المضي قدما... ثلاثة أيام 385 00:22:10,329 --> 00:22:14,681 إلى 5 يونيو 1925، D-يوم إذا صح التعبير. 386 00:22:14,724 --> 00:22:18,598 هادئ. الطقس المشمس. 387 00:22:18,641 --> 00:22:21,514 عام 1925 غير ذي صلة على الإطلاق إلى ما نتحدث عنه. 388 00:22:21,557 --> 00:22:26,475 كان بإمكاني الاختيار بنفس السهولة 2 يونيو 1904 أو 1929. 389 00:22:26,519 --> 00:22:28,347 أنت تعرف كما أعرف 390 00:22:28,390 --> 00:22:31,915 أن الظروف الجوية لا يمكن أبدا أن تكون متطابقة من أي وقت مضى. 391 00:22:31,959 --> 00:22:35,528 ما أعرفه هو من سمّر توقعات العلمين 392 00:22:35,571 --> 00:22:37,138 لحملة الصحراء الغربية، 393 00:22:37,181 --> 00:22:39,749 للحملة التونسية لعملية الشعلة. 394 00:22:39,793 --> 00:22:43,100 أنا أعرف من الذي حصل على حق في كل مرة في القاهرة. 395 00:22:43,144 --> 00:22:46,060 في طرابلس الجزائر العاصمة وهران، الدار البيضاء. 396 00:22:47,801 --> 00:22:49,498 هل تعلم؟ 397 00:22:49,542 --> 00:22:50,717 أنت؟ 398 00:22:51,718 --> 00:22:54,329 نعم. أنا. 399 00:22:54,373 --> 00:22:57,245 هذه ليست الدار البيضاء، العقيد كريك. 400 00:22:57,288 --> 00:22:58,768 هذا هو شمال أوروبا. 401 00:22:58,812 --> 00:23:01,684 لا يهم. لا يهم. 402 00:23:01,728 --> 00:23:04,600 عندما الظروف الجوية هي المباراة، 403 00:23:04,644 --> 00:23:07,386 الطقس يتبعه. 404 00:23:09,953 --> 00:23:12,173 ضع علامة على كلماتي. 405 00:23:12,216 --> 00:23:14,131 سيكون D-Day هادئًا ومشمسًا. 406 00:23:15,219 --> 00:23:17,439 ليلة سعيدة أيها السادة. 407 00:23:18,484 --> 00:23:19,572 لا أحد يتحرك. 408 00:23:24,011 --> 00:23:25,447 العودة إلى العمل. 409 00:23:25,491 --> 00:23:27,493 [تذمر الآخرين] 410 00:23:31,975 --> 00:23:33,673 ماذا تصنع من Stagg؟ 411 00:23:34,978 --> 00:23:36,327 همم. 412 00:23:37,503 --> 00:23:39,418 اسكتلندي. 413 00:23:40,462 --> 00:23:42,072 يقول تشرشل إنه عبقري. 414 00:23:42,116 --> 00:23:44,292 همم. 415 00:23:44,335 --> 00:23:46,337 نعم حسنا... 416 00:23:46,381 --> 00:23:48,688 الرجال مغرمون جدًا بهذه الكلمة. 417 00:23:52,648 --> 00:23:54,650 [ثرثرة هادئة] 418 00:23:54,694 --> 00:23:57,174 ♪ ♪ 419 00:24:03,485 --> 00:24:05,879 الضابط [عبر الراديو]: ثلاثة أعشار النحاس وStratoCu 420 00:24:05,922 --> 00:24:08,795 على ارتفاع 2000 قدم سحابة تمتد إلى غرب ويلز. 421 00:24:08,838 --> 00:24:10,840 [أحاديث الراديو المتداخلة] 422 00:24:19,240 --> 00:24:21,111 مونتي: نفخ شيرمان, 423 00:24:21,155 --> 00:24:24,027 سبيتفاير، تومز طويلة 424 00:24:24,071 --> 00:24:26,029 وناقلات الجنود. 425 00:24:26,073 --> 00:24:29,076 فقط المطاط والهواء، أيها السادة. 426 00:24:29,119 --> 00:24:31,208 ولكن إلى النازية طائرة استطلاع, 427 00:24:31,252 --> 00:24:34,124 لا يمكن تمييزه تماما من الشيء الحقيقي. 428 00:24:34,168 --> 00:24:37,214 في شمال أفريقيا، لقد أثبتت هذه المرة تلو الأخرى 429 00:24:37,258 --> 00:24:41,262 مع النصر بعد النصر بعد النصر. 430 00:24:41,305 --> 00:24:44,526 وبطبيعة الحال، لا يتعلق الأمر فقط سحق العدو أيها السادة. 431 00:24:44,570 --> 00:24:47,964 يتعلق الأمر بخداعه أيضًا، ونخدعه سنفعل. 432 00:24:48,008 --> 00:24:52,273 لقد استحضرنا الجيوش الوهمية في جميع أنحاء شرق أنجليا، 433 00:24:52,316 --> 00:24:54,797 الآلاف من مستودعات الإمدادات المزيفة، 434 00:24:54,841 --> 00:24:58,192 البث الإذاعي الكاذب, خيام فارغة 435 00:24:58,235 --> 00:24:59,759 ونيران شرك. 436 00:25:02,152 --> 00:25:04,503 في يوم النصر، 437 00:25:04,546 --> 00:25:07,375 المظليين الدمية مثقلة بالرمل 438 00:25:07,418 --> 00:25:12,249 سيتم إسقاط 15 إلى 20 ميلا الداخلية من ساحل نورماندي. 439 00:25:12,293 --> 00:25:14,730 تنفجر عند الاصطدام. 440 00:25:17,037 --> 00:25:19,866 ولم يبق إلا المزلق. 441 00:25:19,909 --> 00:25:22,564 مع أي حظ، سيفعل العدو ذلك أعتقد أن أولادنا يركضون بشكل جامح 442 00:25:22,608 --> 00:25:24,218 عبر الداخل الفرنسي، 443 00:25:24,261 --> 00:25:26,350 رسم قطع كبيرة من قواتهم 444 00:25:26,394 --> 00:25:29,092 على الفور من الشواطئ. 445 00:25:29,136 --> 00:25:32,531 إنها صغيرة بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك يا مونتي؟ 446 00:25:32,574 --> 00:25:34,576 صغير؟ 447 00:25:34,620 --> 00:25:36,491 إنها مزحة، مونتي. 448 00:25:37,448 --> 00:25:39,320 [يضرب الشفاه] 449 00:25:39,363 --> 00:25:40,539 نعم. 450 00:25:40,582 --> 00:25:44,412 ما هو صغير هو نافذتنا. 451 00:25:44,455 --> 00:25:47,894 12th SS Panzer بالفعل بالقرب من كاين. 452 00:25:47,937 --> 00:25:52,028 فرقة المشاة 352 راسخة بشدة. 453 00:25:53,073 --> 00:25:56,859 إذا تأخرنا إلى ما بعد يوم الاثنين، 454 00:25:56,903 --> 00:25:59,558 سوف يرون الحق من خلال كل هذا. 455 00:25:59,601 --> 00:26:01,516 كل ما قمنا به، 456 00:26:01,560 --> 00:26:05,564 كل جهودنا الدقيقة، سيكون هباءً. 457 00:26:10,264 --> 00:26:13,484 مونتي: لقد ضاعف دفاعاته في عدة أسابيع. 458 00:26:13,528 --> 00:26:17,750 كل ساعة تمر يجعل مهمتنا أكثر خطورة. 459 00:26:17,793 --> 00:26:19,621 ومن الناحية المثالية، علينا أن نتقدم بيوم النصر. 460 00:26:22,842 --> 00:26:24,234 لا يمكن القيام به. 461 00:26:24,278 --> 00:26:26,193 نحن خارج يومين. 462 00:26:28,238 --> 00:26:33,287 كلما كان العدو أكثر استعدادا، كلما أصبحت أكثر قسوة. 463 00:26:33,330 --> 00:26:34,680 على الرغم من أنها ليست رغبتي، 464 00:26:34,723 --> 00:26:36,333 إذا كان ذلك يعني الحصول على المزيد من الرجال على الشاطئ، 465 00:26:36,377 --> 00:26:37,857 قد أضطر إلى التضحية 466 00:26:37,900 --> 00:26:40,207 كل عضو الأخير من لوائي المتقدم. 467 00:26:40,250 --> 00:26:41,817 حسنا، إذا لم أفعل أعرفك بشكل أفضل، مونتي، 468 00:26:41,861 --> 00:26:43,819 كنت سأفكر لقد استمتعت بقول ذلك. 469 00:26:43,863 --> 00:26:45,342 نعم. 470 00:26:45,386 --> 00:26:46,822 ولكن بعد ذلك مرة أخرى، لقد ذهبت فعلا إلى الحرب. 471 00:26:49,172 --> 00:26:52,132 مهما كان الأمر، أنت الرئيس. 472 00:26:52,175 --> 00:26:54,438 أنا أكون. 473 00:26:54,482 --> 00:26:58,312 والقرار النهائي بشأن توقيت D-Day سيكون لي.. 474 00:26:58,355 --> 00:27:00,314 ولي وحدي. 475 00:27:04,753 --> 00:27:06,102 صلوا من أجل الطقس الجيد. 476 00:27:06,146 --> 00:27:08,104 الطقس لا يهم. 477 00:27:08,148 --> 00:27:09,845 يجب أن نذهب، مهما كان الطقس. 478 00:27:14,371 --> 00:27:16,417 [يفتح الباب] 479 00:27:19,507 --> 00:27:21,378 ♪ ♪ 480 00:27:21,422 --> 00:27:23,206 [زقزقة العصافير] 481 00:27:26,470 --> 00:27:28,081 [ثرثرة مرحة] 482 00:27:28,124 --> 00:27:30,083 قال جورج ذلك لقد جاءت إليه. 483 00:27:30,126 --> 00:27:32,781 لقد أتت إليه، أليس كذلك؟ 484 00:27:34,522 --> 00:27:36,567 [تستمر الثرثرة بشكل غير واضح] 485 00:27:39,309 --> 00:27:41,355 ♪ ♪ 486 00:27:46,969 --> 00:27:48,536 اه. 487 00:27:48,579 --> 00:27:50,581 اعتقدت أنني سأدخل والتعريف بنفسي. 488 00:27:50,625 --> 00:27:52,235 برنارد مونتغمري. 489 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 أوه نعم. [يمسح الحلق] 490 00:27:56,196 --> 00:27:58,720 مرحبا. اه، جيمس ستاج. 491 00:27:59,808 --> 00:28:01,331 كل شيء يبدو جيدا ليوم الاثنين؟ 492 00:28:01,375 --> 00:28:03,159 أم لا. 493 00:28:03,203 --> 00:28:04,465 لا، لا، لا. 494 00:28:04,508 --> 00:28:06,119 لا أستطيع أن أقول أننا كذلك، يا سيدي. 495 00:28:07,337 --> 00:28:09,296 حسنًا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء، بالتأكيد. 496 00:28:09,339 --> 00:28:12,081 جيمس: حسنًا، كما تعلم هذه البلاد يا سيدي 497 00:28:12,125 --> 00:28:14,040 المظاهر يمكن أن تكون خادعة. 498 00:28:14,083 --> 00:28:15,998 همم. 499 00:28:16,042 --> 00:28:19,088 لا تزرع الشك يا كابتن المجموعة. 500 00:28:19,132 --> 00:28:22,483 المعارك خاسرة عندما يدخل الشك إلى العقل 501 00:28:22,526 --> 00:28:23,963 سوف نعبر القناة يوم الاثنين. 502 00:28:24,006 --> 00:28:25,486 هذا أمر مؤكد. 503 00:28:27,923 --> 00:28:31,840 إذا تم إلغاء D-Day، سوف نخسر هذه الحرب. 504 00:28:31,884 --> 00:28:33,668 هل تريد أن تكون مسؤول شخصيا 505 00:28:33,712 --> 00:28:35,844 لخسارة هذه الحرب، كابتن المجموعة ستاج؟ 506 00:28:36,976 --> 00:28:38,412 لا يا سيدي. 507 00:28:54,210 --> 00:28:55,734 من أجل المسيح. 508 00:28:55,777 --> 00:28:57,083 تمام. 509 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 نحن على استعداد للذهاب؟ 510 00:28:58,475 --> 00:28:59,694 اذهب إلى أين؟ 511 00:28:59,738 --> 00:29:02,349 الى الاجتماع. 512 00:29:02,392 --> 00:29:06,353 وعندما وصلنا إلى اللقاء ماذا سنقول بالضبط؟ 513 00:29:06,396 --> 00:29:09,617 وسيكون يوم الاثنين هادئا ومشمسا. 514 00:29:09,660 --> 00:29:12,576 البارومتر في Foynes لقد كان يسقط طوال الصباح. 515 00:29:12,620 --> 00:29:13,926 نعم، رأيت ذلك. 516 00:29:13,969 --> 00:29:15,449 الحد الأدنى من الانخفاض، غير مهم. 517 00:29:16,450 --> 00:29:18,626 أعتقد أن هذا مهم. 518 00:29:22,108 --> 00:29:24,197 استمع يا صديق. 519 00:29:24,240 --> 00:29:26,677 لقد كنت أعمل مع آيك لمدة ثلاث سنوات. 520 00:29:26,721 --> 00:29:29,245 - أنا أعرف الرجل. - مم هم. و؟ 521 00:29:29,289 --> 00:29:31,726 لن يريد عدم اليقين. 522 00:29:31,770 --> 00:29:34,860 يمين. حسنا، ثم أنا أفضل حضور الاجتماع وحده. 523 00:29:34,903 --> 00:29:36,165 [إيرفينغ يضحك] 524 00:29:36,209 --> 00:29:37,558 هل تمزح؟ 525 00:29:37,601 --> 00:29:39,038 لا يمكنك أن تفعل ذلك. 526 00:29:40,648 --> 00:29:42,128 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الأمر. 527 00:29:42,171 --> 00:29:43,825 اه، لا يمكنك أن تفعل ذلك. 528 00:29:43,869 --> 00:29:48,612 المسؤولية عن توقعات D-Day هي لي، 529 00:29:48,656 --> 00:29:50,963 وهي ليست واحدة من ذلك انا ذاهب الى اتخاذ طفيفة. 530 00:29:51,006 --> 00:29:52,529 انها ليست لك. 531 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 تمام؟ انها لنا. 532 00:29:53,879 --> 00:29:55,532 لنا، بشكل مشترك. 533 00:29:55,576 --> 00:29:58,666 لا، لا. هناك واحد كبير مسؤولي الأرصاد الجوية, 534 00:29:58,709 --> 00:30:00,189 وهذا ليس أنت. 535 00:30:01,887 --> 00:30:03,889 أنت لن تحضر الاجتماع. 536 00:30:07,893 --> 00:30:09,416 هل هناك أي شيء آخر؟ 537 00:30:14,900 --> 00:30:16,597 ايرفينغ: الأحمق. 538 00:30:16,640 --> 00:30:18,294 كاي: ايرف. 539 00:30:28,261 --> 00:30:30,524 - كم من الوقت لدي؟ - حان الوقت. 540 00:30:31,612 --> 00:30:33,048 ماذا حدث مع العقيد كريك؟ 541 00:30:33,092 --> 00:30:34,789 لا يهم العقيد كريك. 542 00:30:42,188 --> 00:30:44,146 حسناً، لن يعجبهم هذا. 543 00:30:45,321 --> 00:30:47,149 حسنا، أنا لا أحب هذا. 544 00:30:51,066 --> 00:30:53,982 إنهم ينتظرونك، كابتن المجموعة ستاج. 545 00:30:58,160 --> 00:31:00,162 ♪ ♪ 546 00:31:20,008 --> 00:31:22,010 [ثرثرة هادئة] 547 00:31:29,670 --> 00:31:32,020 - آيك: نعم؟ - كاي: سيدي، إنه هنا. 548 00:31:33,413 --> 00:31:35,371 [همسات]: عفوا أيها السادة. 549 00:31:38,766 --> 00:31:40,637 كابتن المجموعة ستاج. 550 00:31:42,335 --> 00:31:44,772 هذا هو الجنرال برنارد مونتغمري 551 00:31:44,815 --> 00:31:46,861 القائد الأعلى, القوات البرية المتحالفة. 552 00:31:46,905 --> 00:31:48,819 وهنا لدينا 553 00:31:48,863 --> 00:31:50,560 قائد القوات الجوية المارشال لي مالوري, 554 00:31:50,604 --> 00:31:54,129 القائد الأعلى, قوات التحالف الجوية الاستطلاعية. 555 00:31:54,173 --> 00:31:55,870 هذا هو الأدميرال رامزي، 556 00:31:55,914 --> 00:31:58,003 القائد الأعلى, القوات البحرية المتحالفة, 557 00:31:58,046 --> 00:32:00,831 واللواء عمر برادلي, 558 00:32:00,875 --> 00:32:03,617 قائد الجيش الأمريكي الأول. 559 00:32:06,881 --> 00:32:08,404 أين العقيد كريك؟ 560 00:32:08,448 --> 00:32:09,623 جيمس: إنه لا يحضر، يا سيدي. 561 00:32:09,666 --> 00:32:11,103 ولم لا؟ 562 00:32:11,146 --> 00:32:12,713 حسنًا، أعتقد أن هذا واجبي لإطلاعكم جميعا 563 00:32:12,756 --> 00:32:15,368 في توقعات يوم الاثنين. 564 00:32:15,411 --> 00:32:17,761 - ينبغي أن يكون هنا. - هل يجب أن أحضره؟ 565 00:32:17,805 --> 00:32:19,633 توقعاتي سوف تكون هي نفسها 566 00:32:19,676 --> 00:32:21,461 سواء العقيد كريك يحضر أم لا. 567 00:32:21,504 --> 00:32:23,071 آيك: حسنًا. 568 00:32:23,115 --> 00:32:25,639 للمضي قدمًا، أريده هنا. 569 00:32:25,682 --> 00:32:27,032 هل هذا مفهوم؟ 570 00:32:27,075 --> 00:32:29,164 - بالتأكيد يا سيدي. - آيك: جيد. 571 00:32:29,208 --> 00:32:30,644 ماذا لديك؟ 572 00:32:36,998 --> 00:32:39,000 [تذمر هادئ] 573 00:32:46,442 --> 00:32:47,574 [رجل يزيل الحلق] 574 00:32:56,104 --> 00:32:58,411 ومن المؤسف أننا نواجه مع الخلافة 575 00:32:58,454 --> 00:33:02,328 من عاصفتين عدوانيتين في المحيط الأطلسي 576 00:33:02,371 --> 00:33:06,071 بكثافة غير مسبوقة لهذا الوقت من العام. 577 00:33:06,114 --> 00:33:08,725 توقعاتي بالتالي... [يمسح الحلق] 578 00:33:10,858 --> 00:33:12,555 اه، عفوا. [يمسح الحلق] 579 00:33:15,384 --> 00:33:17,996 توقعاتي بالتالي 580 00:33:18,039 --> 00:33:20,781 ليوم الأثنين 5 يونيو يوم النصر المقترح، 581 00:33:20,824 --> 00:33:22,565 على النحو التالي. 582 00:33:22,609 --> 00:33:26,047 الرياح غربية شمالية غربية قوية، 583 00:33:26,091 --> 00:33:28,789 الوصول إلى القوة السادسة، ربما قوة سبعة. 584 00:33:28,832 --> 00:33:30,269 القوة السابعة؟ هل أنت متأكد؟ 585 00:33:30,312 --> 00:33:31,487 [تذمر الضباط] 586 00:33:31,531 --> 00:33:33,141 لا. 587 00:33:33,185 --> 00:33:34,838 إنه تقدير. 588 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 السحب منخفضة. 589 00:33:40,105 --> 00:33:41,889 الرؤية ضعيفة. 590 00:33:42,846 --> 00:33:45,414 المطر محتمل جدا. 591 00:33:45,458 --> 00:33:48,113 ارتفاع الموج من ثمانية إلى 12 قدمًا 592 00:33:48,156 --> 00:33:50,941 ربما مع زيادة إلى 15 قدم. 593 00:33:52,160 --> 00:33:55,294 الثقة... فقيرة. 594 00:33:57,731 --> 00:33:59,254 الاثنين 5 يونيو 595 00:33:59,298 --> 00:34:01,822 من خلال على الأقل الثلاثاء 6 يونيو يتساقط.. 596 00:34:04,042 --> 00:34:05,782 ….فقراء جداً 597 00:34:05,826 --> 00:34:07,567 - [تذمر الضباط] - [ضحكة مكتومة آيك] 598 00:34:07,610 --> 00:34:09,351 آيك: (ستاج)، أنا لست خبيرًا في الأرصاد الجوية، 599 00:34:09,395 --> 00:34:12,006 ولكن هل نظرت خارج النافذة في الآونة الأخيرة؟ 600 00:34:12,050 --> 00:34:13,790 حسنا، الطقس في هذا الجزء من أوروبا، يا سيدي، 601 00:34:13,834 --> 00:34:15,836 يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة. 602 00:34:15,879 --> 00:34:19,405 هذه الرؤية الضعيفة - ما مدى سوءها؟ 603 00:34:19,448 --> 00:34:21,885 أقل من ميل، أو ما يقارب ذلك. 604 00:34:23,365 --> 00:34:27,456 المظليين لدينا تتطلب اكتمال القمر 605 00:34:27,500 --> 00:34:29,371 للهبوط على الهدف. 606 00:34:29,415 --> 00:34:32,505 المد والجزر الربيع ضرورية لهبوط الزوارق لدينا. 607 00:34:32,548 --> 00:34:34,898 هل تدرك، كابتن المجموعة ستاج, 608 00:34:34,942 --> 00:34:38,250 أن يوم الاثنين 5 يونيو هو التاريخ الوحيد في هذه السنة التقويمية 609 00:34:38,293 --> 00:34:40,643 التي تقوم عليها هذه الشروط تتزامن تماما؟ 610 00:34:40,687 --> 00:34:42,167 أنا أدرك. بالطبع يا سيدي. 611 00:34:44,038 --> 00:34:46,693 إذن متى بالضبط هل تقترح أن نذهب؟ 612 00:34:46,736 --> 00:34:48,564 جيمس: حسنًا، فيما يتعلق بالموضوع إلى الطقس، 613 00:34:48,608 --> 00:34:50,218 من المستحيل أن أقول. 614 00:34:50,262 --> 00:34:52,568 وأما القمر والمد والجزر 615 00:34:52,612 --> 00:34:55,658 الفرصة القادمة سيكون 18 يونيو. 616 00:34:55,702 --> 00:34:57,138 [تذمر الضباط] 617 00:34:57,182 --> 00:34:59,532 أسبوعين آخرين؟ هل انت مجنون؟ 618 00:34:59,575 --> 00:35:02,317 لا يمكننا الحفاظ على استعداداتنا سر لفترة طويلة. 619 00:35:02,361 --> 00:35:03,449 هذا غير ممكن. 620 00:35:03,492 --> 00:35:04,841 بالطبع ليس كذلك. 621 00:35:04,885 --> 00:35:07,192 سيكون العدو جاهزا والانتظار. 622 00:35:07,235 --> 00:35:10,325 سوف يذبحون كل واحد منا. 623 00:35:10,369 --> 00:35:13,894 هذا أمر بالغ الأهمية توقعات متشائمة. 624 00:35:14,938 --> 00:35:16,418 هل أنت متأكد تماما؟ 625 00:35:16,462 --> 00:35:18,159 لا. 626 00:35:18,203 --> 00:35:20,727 لست متأكدا. 627 00:35:20,770 --> 00:35:23,643 أنا واثق أن العواصف سوف تأتي. 628 00:35:23,686 --> 00:35:26,124 لا أستطيع أن أكون متأكدا تماما أما متى. 629 00:35:26,167 --> 00:35:28,169 ليست جيدة بما فيه الكفاية. 630 00:35:28,213 --> 00:35:29,649 إذا جاءت العواصف الليلة 631 00:35:29,692 --> 00:35:31,955 ثم قد يحترقون أنفسهم بحلول يوم الاثنين. 632 00:35:31,999 --> 00:35:35,263 إذا جاءوا غدا ثم سيكون الطقس.. 633 00:35:35,307 --> 00:35:36,699 بالضبط كما وصفت. 634 00:35:36,743 --> 00:35:38,614 يجب أن نذهب بغض النظر. 635 00:35:38,658 --> 00:35:41,313 [دقات الساعة] 636 00:35:41,356 --> 00:35:43,315 هذه اللحظة تتطلب الحكم 637 00:35:43,358 --> 00:35:46,144 على شكل تجربة ساحة المعركة الفعلية. 638 00:35:46,187 --> 00:35:48,755 لا يمكننا المخاطرة بآخر تمرين النمر. 639 00:35:50,844 --> 00:35:55,414 رجالي جاهزون ومجهزون للمباراة الكبيرة. 640 00:35:55,457 --> 00:35:58,373 اصطحبهم إلى الشواطئ بطريقة أو بأخرى، على أي حال. 641 00:35:58,417 --> 00:36:00,419 اترك الباقي لي. 642 00:36:01,507 --> 00:36:04,466 ♪ ♪ 643 00:36:04,510 --> 00:36:07,252 [تذمر الضباط] 644 00:36:10,646 --> 00:36:11,995 آيك: أعد تحميلي من فضلك. 645 00:36:12,039 --> 00:36:14,476 دعنا نذهب. حان الوقت. 646 00:36:18,045 --> 00:36:19,177 مونتي. 647 00:36:23,659 --> 00:36:25,357 يمكنك أن تفكر فيما تريد، 648 00:36:25,400 --> 00:36:28,795 ويمكنك أن تقول ما تريد إلى وجهي، 649 00:36:28,838 --> 00:36:32,364 لكن لا تقوضني أبدًا أمام الرجال مرة أخرى. 650 00:36:32,407 --> 00:36:34,279 استرخ أيها الفصل القديم. 651 00:36:34,322 --> 00:36:35,976 ليس الأمر كما لو أنا أقول لهم أي شيء 652 00:36:36,019 --> 00:36:37,934 إنهم لا يعرفون بالفعل. 653 00:36:42,374 --> 00:36:44,593 آيك: كان النمر بمثابة عملية تدريب 654 00:36:47,509 --> 00:36:49,555 التمرين على يوم النصر. 655 00:36:51,992 --> 00:36:56,518 كان نصف هؤلاء الأولاد جديد من المسودة. 656 00:36:58,607 --> 00:37:01,480 لذلك اتصلت المدفعية الحية ل... 657 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 .. تشديد لهم. 658 00:37:07,137 --> 00:37:11,185 كانت القيادة البحرية من المفترض قصف الشاطئ 659 00:37:11,229 --> 00:37:13,709 قبل ساعة من هبوطنا. 660 00:37:15,668 --> 00:37:20,760 كانت هناك تأخيرات، لذا كان علينا ادفع وقت البدء إلى الخلف. 661 00:37:23,980 --> 00:37:29,290 كانت أجهزة الراديو الخاصة بنا مختلفة التردد من البريطانيين. 662 00:37:31,553 --> 00:37:33,860 لم يتلق أولادنا الرسالة مطلقًا. 663 00:37:36,384 --> 00:37:38,386 لقد دخلوا فيه مباشرةً. 664 00:37:40,954 --> 00:37:42,695 خطأ واحد. 665 00:37:43,957 --> 00:37:46,002 فقط هذا الخطأ واحد. 666 00:37:52,313 --> 00:37:53,575 آيك. 667 00:37:54,663 --> 00:37:56,796 (آيك)، أنظر إلي. 668 00:38:01,409 --> 00:38:05,108 عليك أن تتوقف عن فعل هذا لنفسك. 669 00:38:05,152 --> 00:38:06,893 ما حدث قد حدث. 670 00:38:08,329 --> 00:38:10,070 عندما أغمض عيني... 671 00:38:12,768 --> 00:38:14,944 ...كل ما أستطيع رؤيته هو الفشل. 672 00:38:16,903 --> 00:38:19,906 - [طقطقة مفاتيح الآلة الكاتبة] - [رنين الهواتف] 673 00:38:22,387 --> 00:38:23,953 حسنا، انظر ماذا القط تم جره. 674 00:38:23,997 --> 00:38:25,607 ايرفينغ: مساء يا سيدي. 675 00:38:25,651 --> 00:38:27,609 مساء، ايرف. هل أنت بخير؟ 676 00:38:27,653 --> 00:38:29,307 ايرفينغ: نعم. أيمكننا أن تحدث؟ 677 00:38:29,350 --> 00:38:31,221 آيك: ماذا يدور في ذهنك؟ 678 00:38:31,265 --> 00:38:33,354 ايرفينغ: حسنًا يا سيدي، لست متأكدًا 679 00:38:33,398 --> 00:38:35,356 - إذا كنت على علم... - كاي: آيك! 680 00:38:35,400 --> 00:38:37,358 وكالة انباء لقد أعلنت للتو 681 00:38:37,402 --> 00:38:39,578 أننا نهبط في فرنسا غدا. 682 00:38:41,580 --> 00:38:44,452 سي بي اس، راديو موسكو، لقد التقطوها بالفعل. 683 00:38:45,845 --> 00:38:47,586 - احصل على الجنرال مكلور في هذا الشأن. - نعم. 684 00:38:47,629 --> 00:38:49,588 أريد تنظيف هذا الآن. 685 00:38:49,631 --> 00:38:50,937 وأريد الأسماء. 686 00:38:50,980 --> 00:38:52,504 مفهوم. 687 00:38:54,462 --> 00:38:56,072 [يضرب الطاولة، ويلتقط الزجاجة] 688 00:38:56,116 --> 00:38:57,683 آيك: كنت تقول؟ 689 00:38:57,726 --> 00:38:58,771 [صب الشراب] 690 00:38:58,814 --> 00:38:59,989 [ضربات الزجاجة على الطاولة] 691 00:39:00,033 --> 00:39:02,470 [الثرثرة مشغول] 692 00:39:02,514 --> 00:39:04,080 آيك: ستاج! 693 00:39:06,822 --> 00:39:09,085 - ستاج! - [تهدأ الثرثرة] 694 00:39:13,176 --> 00:39:14,743 الجميع خارج! 695 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 يتحرك! 696 00:39:26,668 --> 00:39:29,018 أغلق الباب خلفك. 697 00:39:31,194 --> 00:39:34,720 تلك التوقعه التي أعطيتها... 698 00:39:36,548 --> 00:39:40,116 ...هل كان هذا هو المنظر من البريطانيين 699 00:39:40,160 --> 00:39:42,858 والفرق الامريكية ؟ 700 00:39:42,902 --> 00:39:45,339 لقد كان رأي وحدة الأرصاد الجوية المتحالفة. 701 00:39:45,383 --> 00:39:48,298 لا تعطيني أن حماقة دقيق الفم! 702 00:39:48,342 --> 00:39:50,736 أخبرني كريك-- قال لي للتو!-- 703 00:39:50,779 --> 00:39:52,912 الطقس يوم الاثنين سيكون بخير. 704 00:39:52,955 --> 00:39:55,871 على ما يرام. مشمس وجميل! 705 00:39:57,569 --> 00:40:00,049 حسنًا، لم يكن لدى العقيد كريك الحق للتحدث نيابة عن... 706 00:40:00,093 --> 00:40:02,704 آيك: خطأ! العقيد كريك لديه كل الحق 707 00:40:02,748 --> 00:40:07,013 أن يتكلم إذا كان يعتقد أن ذلك سوف يؤثر 708 00:40:07,056 --> 00:40:09,276 نتيجة الغزو! 709 00:40:10,451 --> 00:40:11,670 هل هذا واضح؟! 710 00:40:14,716 --> 00:40:16,370 هل هو؟! 711 00:40:16,414 --> 00:40:17,676 نعم يا سيدي. 712 00:40:19,373 --> 00:40:22,507 آيك: من تعتقد؟ أنت، على أي حال؟ 713 00:40:22,550 --> 00:40:24,204 من؟ 714 00:40:25,684 --> 00:40:28,948 أمر رجلي بالتنحي؟ 715 00:40:28,991 --> 00:40:33,213 مضايقة موظفيي حتى تتمكن من الاتصال بالمنزل؟ 716 00:40:36,608 --> 00:40:38,697 هل يمكنني الرد يا سيدي؟ 717 00:40:39,915 --> 00:40:41,569 أنا كلي آذان صاغية. 718 00:40:44,572 --> 00:40:48,228 بصفته كبير موظفي الأرصاد الجوية، 719 00:40:48,271 --> 00:40:50,273 أنا أتحمل المسؤولية الكاملة 720 00:40:50,317 --> 00:40:52,711 للتوصية المقدمة في الاجتماع. 721 00:40:55,235 --> 00:40:59,413 وكان ذلك على وجه التحديد بسبب لقد اختلفنا أنا والعقيد كريك 722 00:40:59,457 --> 00:41:03,548 أنني قررت أنه سيكون أكثر وضوحا وأبسط 723 00:41:03,591 --> 00:41:05,375 إذا تحدثت وحدي. 724 00:41:05,419 --> 00:41:08,901 لقد أنقذت توقعات كريك 725 00:41:08,944 --> 00:41:11,381 الآلاف من الأرواح. 726 00:41:11,425 --> 00:41:15,690 لماذا على أرض الله الخضراء هل يجب أن أثق بك؟ 727 00:41:18,998 --> 00:41:20,739 لأن العقيد كريك لقد كان محظوظا. 728 00:41:20,782 --> 00:41:22,480 جيد. 729 00:41:23,698 --> 00:41:25,874 أنا أحب الحظ. 730 00:41:25,918 --> 00:41:28,616 لماذا كان محظوظا؟ 731 00:41:28,660 --> 00:41:30,836 لقد كان محظوظا لأنه لقد تم تكليفه 732 00:41:30,879 --> 00:41:35,884 مع التنبؤ أنظمة الطقس المستقرة. 733 00:41:35,928 --> 00:41:39,192 عندما تكون الأنماط متوقعة، ثم نعم بالطبع 734 00:41:39,235 --> 00:41:41,499 يمكن أن تكون المخططات التناظرية مفيدة. 735 00:41:41,542 --> 00:41:44,719 في شمال أفريقيا، لم يرتكب أي خطأ. 736 00:41:44,763 --> 00:41:46,939 - ولا مرة واحدة. - حسنًا، بالطبع لم يفعل. 737 00:41:46,982 --> 00:41:48,984 لقد كان آمنًا مثل المنازل هناك. 738 00:41:50,246 --> 00:41:52,684 الشروط هنا يا سيدي... 739 00:41:52,727 --> 00:41:54,381 إنهم غير قابلين للمقارنة. 740 00:41:54,424 --> 00:41:56,557 أنظر إلى المخططات يا سيدي. 741 00:42:01,388 --> 00:42:03,869 هنا، هناك اثنان-- ليس واحدا بل اثنين-- 742 00:42:03,912 --> 00:42:06,872 العواصف الكبرى تتقدم نحو ساحل نورماندي 743 00:42:06,915 --> 00:42:08,395 حتى ونحن نتحدث. 744 00:42:08,438 --> 00:42:11,050 هذا ليس بالقرب من فرنسا. 745 00:42:11,093 --> 00:42:12,617 لا يا سيدي. 746 00:42:13,922 --> 00:42:15,445 ليس بعد. 747 00:42:22,061 --> 00:42:24,542 أريد توقعات كلاكما متفق عليه. 748 00:42:26,369 --> 00:42:27,501 واضح؟ 749 00:42:28,502 --> 00:42:29,547 نعم يا سيدي. 750 00:42:32,767 --> 00:42:35,074 كاي: وأكدت OPW التراجع الكامل. 751 00:42:35,117 --> 00:42:36,858 آيك: شكرا لك. 752 00:42:36,902 --> 00:42:38,686 لا على الإطلاق يا سيدي. 753 00:42:46,041 --> 00:42:47,390 [تنهدات] 754 00:42:52,526 --> 00:42:55,834 لم أخبره عنه أنت تحاول الاتصال بالمنزل. 755 00:42:55,877 --> 00:42:59,185 شخص ما في الطابق السفلي يجب أن يكون تسربت، وأخشى. 756 00:43:00,708 --> 00:43:01,970 تمام. 757 00:43:03,058 --> 00:43:05,539 يحصل مثل هذا في بعض الأحيان. 758 00:43:05,583 --> 00:43:07,280 فقط دعها تغسل عليك. 759 00:43:07,323 --> 00:43:09,717 لن يتذكر حتى ماذا قال. 760 00:43:09,761 --> 00:43:11,458 هكذا تتعامل معه؟ 761 00:43:12,459 --> 00:43:14,417 آه، إنه لا شيء. 762 00:43:14,461 --> 00:43:17,159 كنت سائق سيارة إسعاف أثناء الهجوم. 763 00:43:17,203 --> 00:43:18,683 كان هناك الكثير من الجثث، 764 00:43:18,726 --> 00:43:20,685 كان علينا استخدام السينما كمشرحة. 765 00:43:22,034 --> 00:43:24,993 - أنت فقط تنمو جلد سميك. - همم. 766 00:43:28,214 --> 00:43:29,998 من سائق سيارة الإسعاف 767 00:43:30,042 --> 00:43:32,479 لمساعد إلى القائد الأعلى. 768 00:43:32,522 --> 00:43:34,524 مم-هممم. 769 00:43:34,568 --> 00:43:37,179 سائق، سكرتير، 770 00:43:37,223 --> 00:43:39,486 مساعد، ممرضة. 771 00:43:39,529 --> 00:43:40,879 كل شيء، حقا. 772 00:43:43,882 --> 00:43:46,798 لقد كنا معا لمدة ثلاث سنوات حتى الآن. 773 00:43:48,060 --> 00:43:52,151 لقد زرت المغرب والجزائر. 774 00:43:57,547 --> 00:43:58,984 يجب أن تكون مثيرة. 775 00:44:02,248 --> 00:44:04,380 لها لحظاتها. 776 00:44:13,955 --> 00:44:16,479 إذن هذه العواصف أنت تستمر بالحديث عن-- 777 00:44:16,523 --> 00:44:19,134 كيف أنت متأكد جدا أنهم قادمون؟ 778 00:44:21,441 --> 00:44:23,008 لست متأكدا. 779 00:44:24,270 --> 00:44:27,316 لا يمكنك أن تكون متأكدا عن الطقس. 780 00:44:27,360 --> 00:44:29,971 كل ما يمكننا فعله هو انظر إلى الأدلة. 781 00:44:30,015 --> 00:44:35,237 هل تعلم أن رجال الأرصاد الجوية هم تقليديا مملة قليلا؟ 782 00:44:37,326 --> 00:44:40,155 - كيف تجرؤ على قول ذلك؟ - [يضحك] 783 00:44:42,462 --> 00:44:45,987 رجال الأرصاد الجوية، ربما، ولكن كيف يمكن ذلك يكون الطقس مملا؟ 784 00:44:47,293 --> 00:44:49,251 إنه يغذينا. 785 00:44:49,295 --> 00:44:51,123 الطقس. 786 00:44:52,167 --> 00:44:54,256 يمكن أن تدمرنا. 787 00:44:54,300 --> 00:44:56,606 تسيطر على حياتنا اليومية. 788 00:44:58,652 --> 00:45:00,480 لا أعتقد أن هذا ممل. 789 00:45:05,833 --> 00:45:09,619 يسأل الناس: متى سيهطل المطر؟ متى ستخرج الشمس؟" 790 00:45:11,970 --> 00:45:13,841 ولكن ماذا عن، "لماذا تمطر؟" 791 00:45:16,104 --> 00:45:17,845 "لماذا تهب الرياح؟" 792 00:45:19,412 --> 00:45:20,848 "ما هي الريح؟" 793 00:45:23,242 --> 00:45:25,723 [رنين الهاتف] 794 00:45:25,766 --> 00:45:27,681 عفوا. [يمسح الحلق] 795 00:45:27,725 --> 00:45:29,465 نعم. ستاج. 796 00:45:29,509 --> 00:45:30,989 نعم، تفضل. كرر ذلك. 797 00:45:31,032 --> 00:45:32,120 صفر، صفر، واحد، صفر، أربعة... 798 00:45:33,643 --> 00:45:35,776 الضابط [عبر الراديو]: StratoCu على ارتفاع 2000 قدم. 799 00:45:35,820 --> 00:45:37,735 قمم على ارتفاع 5000 قدم. 800 00:45:37,778 --> 00:45:40,912 [تقارير الطقس المتداخلة عبر الراديو] 801 00:45:40,955 --> 00:45:43,566 [ثرثرة هادئة] 802 00:45:43,610 --> 00:45:46,047 ♪ ♪ 803 00:45:50,356 --> 00:45:52,314 آيك: أخبار جيدة أم سيئة؟ 804 00:45:52,358 --> 00:45:53,881 نحن تبدو جيدة، يا سيدي. 805 00:45:53,925 --> 00:45:55,927 لم أستطع أن أختلف مع ذلك أكثر. 806 00:45:55,970 --> 00:45:57,624 نحن لا تبدو جيدة على الإطلاق. 807 00:45:57,667 --> 00:45:59,452 أنت تعرف ماذا، لقد انتهيت 808 00:45:59,495 --> 00:46:02,977 مع هذا التشاؤم الاسكتلندي لك، هذه الكآبة المرتفعات. 809 00:46:03,021 --> 00:46:04,457 أنا لست من المرتفعات. 810 00:46:04,500 --> 00:46:05,980 ايرفينغ: حسنًا، كآبة الأراضي المنخفضة لديك، إذن. 811 00:46:06,024 --> 00:46:08,200 أنا لست من المرتفعات ولا الأراضي المنخفضة. 812 00:46:09,331 --> 00:46:10,550 حسنًا، من أي مكان أتى منه، 813 00:46:10,593 --> 00:46:12,030 نحن في حالة جيدة ليوم الاثنين يا سيدي. 814 00:46:12,073 --> 00:46:13,683 ترى هذا؟ 815 00:46:13,727 --> 00:46:15,729 هذه التلال من الضغط العالي انتقلت بالفعل للعيش 816 00:46:15,773 --> 00:46:19,167 من جزر الأزور، تماما كما حدث في 3 يونيو 1925. 817 00:46:19,211 --> 00:46:20,778 جيمس: هذا مغفل. 818 00:46:21,779 --> 00:46:24,390 وهذا في الواقع مغفل. 819 00:46:24,433 --> 00:46:25,870 أوه، إذن أنا مغفل الآن؟ 820 00:46:25,913 --> 00:46:27,393 هذا عظيم، ستاج. هذا رائع. 821 00:46:27,436 --> 00:46:28,916 مجرد إهانة لي الحق في وجهي. 822 00:46:28,960 --> 00:46:30,483 أنا لا أهينك. أنا فقط أصفك. 823 00:46:30,526 --> 00:46:31,876 كما معتوه؟ 824 00:46:31,919 --> 00:46:33,007 آيك: حسنًا، يكفي. 825 00:46:33,051 --> 00:46:34,704 كأحمق واثق من نفسه، نعم. 826 00:46:34,748 --> 00:46:36,184 أوه، اذهب إلى الجحيم، ستاج. أتيت إلى هنا، 827 00:46:36,228 --> 00:46:37,577 - تعتقد أنك أفضل منا؟ -يا! حسنًا، 828 00:46:37,620 --> 00:46:38,839 حسنًا، حسنًا، هذا يكفي. 829 00:46:38,883 --> 00:46:41,407 يسوع المسيح. 830 00:46:41,450 --> 00:46:44,279 لدينا ثلاث ساعات. 831 00:46:44,323 --> 00:46:47,805 ثلاث ساعات حتى نصل تناول هذا الأمر مع C-in-Cs. 832 00:46:50,068 --> 00:46:51,547 الآن... 833 00:46:52,984 --> 00:46:55,334 ...اذهب أم لا تذهب؟ 834 00:46:55,377 --> 00:46:56,814 سيدي، ما يجب أن نأخذه بعين الاعتبار... 835 00:46:56,857 --> 00:46:58,903 لا، لا. لا، لا مزيد من التفكير. 836 00:46:58,946 --> 00:47:00,295 لا. 837 00:47:00,339 --> 00:47:03,342 اذهب أو لا تذهب؟ اذهب أو لا تذهب؟ 838 00:47:03,385 --> 00:47:05,083 - هذا كل شيء. ما هو؟! - [رنين الهاتف] 839 00:47:05,126 --> 00:47:06,301 يجب أن نذهب يا سيدي. 840 00:47:07,302 --> 00:47:08,521 ستاج. 841 00:47:08,564 --> 00:47:11,872 [يستمر الهاتف في الرنين] 842 00:47:11,916 --> 00:47:13,526 أندرو [بهدوء]: أنا آسف، سيتعين علينا معاودة الاتصال بك. 843 00:47:13,569 --> 00:47:15,658 مفهوم. 844 00:47:15,702 --> 00:47:17,443 اه اه أنا آسف يا سيدي. انها لك. 845 00:47:17,486 --> 00:47:19,097 ليس الآن. 846 00:47:19,140 --> 00:47:20,838 يقولون أن الأمر عاجل للغاية. 847 00:47:25,494 --> 00:47:27,279 نعم. ستاج. 848 00:47:27,322 --> 00:47:29,150 [عبر الهاتف]: سيدي، هذا هو الجندي إيمي هيج من شركة Signals 849 00:47:29,194 --> 00:47:31,631 نقل رسالة من مكتب الأرصاد الجوية دونستابل. 850 00:47:31,674 --> 00:47:34,112 تم نقل زوجتك إلى جناح الولادة في سانت ماري. 851 00:47:34,155 --> 00:47:36,418 - إنها حامل، نعم؟ - نعم. 852 00:47:36,462 --> 00:47:37,680 نعم هذا صحيح. 853 00:47:37,724 --> 00:47:39,030 هل الطفل هنا؟ 854 00:47:39,073 --> 00:47:40,683 هل فاتني ذلك؟ 855 00:47:40,727 --> 00:47:42,903 حسنًا يا سيدي، شعروا أنك يجب أن تعرف: 856 00:47:42,947 --> 00:47:45,384 تم قصف مستشفى سانت ماري في وقت سابق من هذه الليلة. 857 00:47:45,427 --> 00:47:48,126 ووقعت ضحايا سيدي وهم... 858 00:47:48,169 --> 00:47:50,345 ما زالوا يبحثون لزوجتك. 859 00:47:56,961 --> 00:47:58,745 كابتن المجموعة ستاج؟ 860 00:48:05,839 --> 00:48:07,797 هل هناك المزيد من المعلومات؟ 861 00:48:07,841 --> 00:48:09,756 ليس في هذه المرحلة يا سيدي. 862 00:48:11,236 --> 00:48:13,020 ولكن هناك ضحايا؟ 863 00:48:13,064 --> 00:48:14,500 نعم يا سيدي. 864 00:48:22,073 --> 00:48:24,336 تمام. حسنًا ، أم ... 865 00:48:25,903 --> 00:48:28,818 حسناً، إذا كان لديك المزيد... 866 00:48:28,862 --> 00:48:31,212 معلومات, ثم اسمحوا لي أن أعرف - أي شيء. 867 00:48:31,256 --> 00:48:32,910 بالطبع يا سيدي. 868 00:48:36,043 --> 00:48:37,523 شكرًا لك. 869 00:48:37,566 --> 00:48:39,177 مرحبًا بك يا سيدي. 870 00:48:42,049 --> 00:48:43,921 آيك: هل هناك مشكلة يا ستاج؟ 871 00:48:52,886 --> 00:48:55,236 رقم انها غير ذات صلة. 872 00:48:55,280 --> 00:48:57,456 آيك: جيد. 873 00:48:57,499 --> 00:48:59,501 إذن، هل يمكنني إعطاء الأمر؟ 874 00:49:01,939 --> 00:49:03,941 ماذا؟ 875 00:49:03,984 --> 00:49:05,855 الأمر. 876 00:49:05,899 --> 00:49:07,683 ليوم الاثنين. 877 00:49:09,294 --> 00:49:10,860 لا. 878 00:49:12,514 --> 00:49:14,081 ن-لا؟ 879 00:49:14,125 --> 00:49:17,737 أعني، لذلك أنت تقول لا تعطي الأمر؟ 880 00:49:17,780 --> 00:49:19,957 هل هذا هو؟ 881 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 نعم ذلك... نعم. 882 00:49:24,091 --> 00:49:27,747 نعم. أنا أقول ذلك... انا أقول... 883 00:49:27,790 --> 00:49:32,056 أن الطقس يوم الاثنين سوف تكون فقيرة للغاية. 884 00:49:34,319 --> 00:49:36,451 آيك: دعني أخبرك مشكلتي، ستاج. 885 00:49:38,323 --> 00:49:41,500 حتى أستطيع أن أرى ذلك 886 00:49:41,543 --> 00:49:45,983 إعصار كريك المضاد هو على هذه الخطوة، 887 00:49:46,026 --> 00:49:50,465 لأنه هنا على الخريطة اللعينة. 888 00:49:52,902 --> 00:49:57,559 والآن، اجتماعنا الأخير الساعة 0400، 889 00:49:57,603 --> 00:50:00,562 وسيكون ذلك الفرصة الأخيرة المطلقة 890 00:50:00,606 --> 00:50:03,043 لتغيير أي شيء، 891 00:50:03,087 --> 00:50:07,395 لذلك إلا إذا كنت تستطيع إثبات هذه العواصف واردة، 892 00:50:07,439 --> 00:50:09,832 نحن غزو كما هو مخطط له 893 00:50:09,876 --> 00:50:14,620 الاثنين 5 يونيو الساعة 0630. 894 00:50:15,621 --> 00:50:17,623 نعم يا سيدي. 895 00:50:17,666 --> 00:50:19,581 ثلاث ساعات أيها السادة. 896 00:50:19,625 --> 00:50:21,670 ♪ ♪ 897 00:50:28,938 --> 00:50:31,376 [ثرثرة هادئة] 898 00:50:39,210 --> 00:50:41,212 ♪ ♪ 899 00:50:48,654 --> 00:50:50,003 الجندي: هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟ 900 00:50:50,047 --> 00:50:51,874 ["مرحبًا دي هو مان" بقلم كاب كالواي يلعب] 901 00:50:51,918 --> 00:50:53,920 [كاب كالواي يتناثر في الأغنية] 902 00:50:53,963 --> 00:50:56,183 [ضحك] 903 00:51:02,320 --> 00:51:04,626 - [الجنود يهتفون] - نعم! 904 00:51:04,670 --> 00:51:06,672 [ضحك] 905 00:51:13,244 --> 00:51:15,376 [الغناء معًا]: ♪ أوه... ♪ 906 00:51:17,900 --> 00:51:22,557 ♪ الرجل المرحب، هذا أنا ♪ 907 00:51:22,601 --> 00:51:26,083 ♪ كيف تريد لتفجير أعلى الخاص بك؟ ♪ 908 00:51:26,126 --> 00:51:28,737 ♪ احفر نفسك بعض rebop غرامة؟ ♪ 909 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 ♪ مرحبًا دي مرحبًا، هو دي هي ♪ 910 00:51:32,089 --> 00:51:34,917 ♪ أوه، أيها الرجل المرحب، هذا أنا ♪ 911 00:51:34,961 --> 00:51:36,745 ♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪ 912 00:51:36,789 --> 00:51:38,356 ♪ مرحبا دي، مرحبا دي، مرحبا دي مرحبا ♪ 913 00:51:38,399 --> 00:51:40,053 ♪ هاي دي، هاي دي، هاي دي هيي ♪ 914 00:51:40,097 --> 00:51:41,533 ♪ هاي دي، هاي دي، هيي دي هيي ♪ 915 00:51:41,576 --> 00:51:43,535 ♪ هو-دي، هو-دي، هو-دي-هي ♪ 916 00:51:43,578 --> 00:51:45,102 ♪ هو-دي، هو-دي، هو دي هو ♪ 917 00:51:45,145 --> 00:51:46,625 ♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪ 918 00:51:46,668 --> 00:51:48,061 ♪ مرحبا دي، مرحبا دي، مرحبا دي مرحبا ♪ 919 00:51:48,105 --> 00:51:49,715 ♪ لنفترض أنني ساعدتهم في لندن ♪ 920 00:51:49,758 --> 00:51:51,456 ♪ لقد ساعدتهم في هولندا ♪ 921 00:51:51,499 --> 00:51:53,849 ♪ لقد قمت بمساندتهم في باريس المثلية ♪ 922 00:51:53,893 --> 00:51:57,636 ♪ نعم، سيدي، نعم، سيدي ♪ 923 00:51:57,679 --> 00:52:00,943 ♪ أوه، أيها الرجل المرحب، هذا أنا ♪ 924 00:52:00,987 --> 00:52:02,989 ♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪ 925 00:52:03,032 --> 00:52:04,295 ♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪ 926 00:52:04,338 --> 00:52:06,253 ♪ أوه هو، دي هو دي ♪ 927 00:52:06,297 --> 00:52:07,602 ♪ هو، دي هو دي ♪ 928 00:52:07,646 --> 00:52:09,604 ♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪ 929 00:52:09,648 --> 00:52:11,650 ♪ مرحبا دي، مرحبا دي، مرحبا دي مرحبا ♪ 930 00:52:12,912 --> 00:52:15,262 [التناثر في الأغنية] 931 00:52:29,755 --> 00:52:31,583 [صراخ الجنود] 932 00:52:31,626 --> 00:52:33,933 ♪ الرجل المرحب، هذا أنا. ♪ 933 00:52:33,976 --> 00:52:36,153 - [تنتهي الأغنية] - [زقزقة الحشرات] 934 00:52:38,633 --> 00:52:40,722 [يرتفع صوت النقيق] 935 00:52:51,429 --> 00:52:52,865 [كتم الصوت] 936 00:52:57,870 --> 00:52:59,698 - كاي: دكتور ستاج. - [الزقزقة تهدأ] 937 00:53:05,791 --> 00:53:07,836 تعال معي. 938 00:53:07,880 --> 00:53:09,316 تعال. 939 00:53:10,622 --> 00:53:12,798 نحن بحاجة لك هناك مرة أخرى. 940 00:53:12,841 --> 00:53:15,453 ♪ ♪ 941 00:53:15,496 --> 00:53:16,976 هيا. 942 00:53:20,545 --> 00:53:22,547 ستكون بخير. 943 00:53:23,591 --> 00:53:25,289 - نعم. - مم هم. 944 00:53:29,815 --> 00:53:31,425 أي شيء على الإطلاق. 945 00:53:31,469 --> 00:53:32,861 نعم. 946 00:53:36,822 --> 00:53:38,954 اه، هذا جاء للتو، يا سيدي. 947 00:53:47,049 --> 00:53:49,051 - [ثرثرة هادئة] - [زقزقة الحشرات] 948 00:53:56,058 --> 00:53:57,712 [يطرق] 949 00:54:09,463 --> 00:54:10,812 أريد أن أقول شيئا. 950 00:54:10,856 --> 00:54:13,032 نعم، ما هذا؟ 951 00:54:13,075 --> 00:54:15,600 أعتقد أن الطريق أنت تعامل Stagg بشكل خاطئ. 952 00:54:16,862 --> 00:54:18,255 أعتقد أنه إذا واصلت ذلك، 953 00:54:18,298 --> 00:54:20,257 سوف يتصدع وسوف تفقده. 954 00:54:20,300 --> 00:54:22,389 ثم سأعمل مع كريك. 955 00:54:22,433 --> 00:54:25,784 أنت تعلم أنني أحب إيرف، لكنه لا يضاهي Stagg. 956 00:54:25,827 --> 00:54:27,264 منذ متى وأنت خبير؟ 957 00:54:27,307 --> 00:54:28,961 لا تتحدث معي بهذه الطريقة. 958 00:54:29,004 --> 00:54:30,919 زوجته في المستشفى. 959 00:54:30,963 --> 00:54:32,443 - إنها حامل. - في المخاض. 960 00:54:32,486 --> 00:54:34,140 لقد تم قصف المستشفى، نعم. 961 00:54:34,183 --> 00:54:35,924 أنا أعرف. ماذا بعد؟ 962 00:54:35,968 --> 00:54:39,754 لا يعرف إذا كان له الزوجة الحامل ميتة أو حية. 963 00:54:39,798 --> 00:54:41,365 اه هاه. نعم. 964 00:54:41,408 --> 00:54:43,280 - دعني أعرف. - اكتشف ماذا؟ 965 00:54:43,323 --> 00:54:45,543 يمكنني الوصول إلى المستشفى والعودة في بضع ساعات. 966 00:54:45,586 --> 00:54:47,501 - كيف ستفعل ذلك؟ - وسوف يعطيه الوضوح. 967 00:54:47,545 --> 00:54:48,937 لا، لا، أنا بحاجة لك هنا. 968 00:54:48,981 --> 00:54:50,330 إنها مجرد بضع ساعات. 969 00:54:50,374 --> 00:54:51,723 لا. 970 00:54:55,379 --> 00:54:57,076 مرفوض. 971 00:55:01,385 --> 00:55:02,864 مطرود أيها الملازم. 972 00:55:02,908 --> 00:55:04,953 ♪ ♪ 973 00:55:10,219 --> 00:55:13,266 [يفتح الباب، ويغلق] 974 00:55:15,137 --> 00:55:16,617 الضابط: جنوب أيسلندا، 975 00:55:16,661 --> 00:55:18,532 سبعة أعشار StratoCu، 3000 قدم 976 00:55:18,576 --> 00:55:20,142 - القوة الجنوبية الشرقية السادسة. - [تقارير الطقس المتداخلة] 977 00:55:20,186 --> 00:55:21,622 الضابط 2: ...عشرة أعشار على ارتفاع 1500 قدم. 978 00:55:21,666 --> 00:55:23,668 [الثرثرة مشغول] 979 00:55:32,372 --> 00:55:34,635 أندرو: إذن لدينا قطاع دافئ الظروف على أيرلندا, 980 00:55:34,679 --> 00:55:36,898 والمنخفض 9-9-6 معطل شمال غرب اسكتلندا. 981 00:55:36,942 --> 00:55:38,073 إنه المنخفض الثانوي. 982 00:55:38,117 --> 00:55:39,771 وهذا يسبب قاعدة سحابة منخفضة. 983 00:55:39,814 --> 00:55:42,077 انها نقاط الندى عالية جدا في ذلك القطاع الدافئ عند المنبع. 984 00:55:42,121 --> 00:55:43,470 لا توجد علامة على الأنظمة الأمامية التحرك شمالا. 985 00:55:43,514 --> 00:55:45,342 براينت: ليس بعد. 986 00:55:45,385 --> 00:55:46,908 - إنهم على وشك البدء يا سيدي. - فقط بضع دقائق أخرى. 987 00:55:46,952 --> 00:55:48,475 لو سمحت. 988 00:55:48,519 --> 00:55:51,217 عندي 1300 و 1800 خرائط الهواء السطحية. براينت. 989 00:55:51,260 --> 00:55:52,914 لا بأس. 990 00:55:56,178 --> 00:55:58,224 نحن لسنا بحاجة إلى المخططات. 991 00:55:59,791 --> 00:56:01,749 لا يزال لدينا القليل من الوقت يا سيدي 992 00:56:01,793 --> 00:56:03,838 ♪ ♪ 993 00:56:05,971 --> 00:56:08,016 [الثرثرة مشغول] 994 00:56:27,166 --> 00:56:29,386 [تهدأ الثرثرة] 995 00:56:38,003 --> 00:56:40,745 ايرفينغ، لماذا لا تفعل ذلك ابدأ بنا من فضلك؟ 996 00:56:40,788 --> 00:56:42,399 نعم يا سيدي. 997 00:56:42,442 --> 00:56:44,009 أيها السادة... 998 00:56:44,052 --> 00:56:47,969 هذا مخطط في 3 يونيو 1925. 999 00:56:48,013 --> 00:56:49,971 ستلاحظ هنا وهنا 1000 00:56:50,015 --> 00:56:53,192 ضعف مؤقت الضغط على جزر الأزور, 1001 00:56:53,235 --> 00:56:55,237 تماما كما نشهد اليوم. 1002 00:56:55,281 --> 00:56:59,938 الان وخلال 24 ساعة لقد أعاد هذا الضغط تأكيد نفسه، 1003 00:56:59,981 --> 00:57:02,767 وأزالت العاصفة تهديد شمال أوروبا. 1004 00:57:02,810 --> 00:57:05,770 كما ترون... 1005 00:57:05,813 --> 00:57:10,731 …أنماط متطابقة تقريبًا حدث في عامي 1904 و1925، 1006 00:57:10,775 --> 00:57:12,733 ويمكنني أن أعطيك الكثير من الآخرين، 1007 00:57:12,777 --> 00:57:15,562 لكن خلاصة القول هي: 1008 00:57:15,606 --> 00:57:20,437 غدا الأثنين 5 يونيو من الجيد الذهاب. 1009 00:57:20,480 --> 00:57:22,613 [تذمر الضباط] 1010 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 شكرا لك. 1011 00:57:26,704 --> 00:57:28,706 [هدوء تذمر] 1012 00:57:32,579 --> 00:57:34,451 ستاج؟ 1013 00:57:35,452 --> 00:57:36,801 لقد حصلت على الكلمة. 1014 00:57:42,807 --> 00:57:45,766 لا أحد هنا يحبني كثيرًا. 1015 00:57:47,028 --> 00:57:49,466 أدرك ذلك، وهذا كل الحق. 1016 00:57:49,509 --> 00:57:51,598 لا أتوقع أنك تحبني، 1017 00:57:51,642 --> 00:57:54,862 لكني أريدك للاستماع لي. 1018 00:57:56,473 --> 00:57:59,432 أم، يمكنني أن أقف هنا ونوفر لك 1019 00:57:59,476 --> 00:58:03,915 مع المزيد من البيانات-- 1020 00:58:03,958 --> 00:58:06,744 أحدث القراءات البارومترية، سرعة الرياح، 1021 00:58:06,787 --> 00:58:09,790 سبر الهواء العلوي الجديد التي قمنا بتجميعها-- 1022 00:58:09,834 --> 00:58:13,490 ولكن لن يتم تحقيق أي منها ذرة من الاختلاف، أليس كذلك؟ 1023 00:58:15,796 --> 00:58:16,928 هل هو كذلك؟ 1024 00:58:18,930 --> 00:58:22,629 لأنك تريد للاعتقاد بأن-- 1025 00:58:22,673 --> 00:58:26,285 ما قاله العقيد كريك للتو، أنها ستكون آمنة 1026 00:58:26,328 --> 00:58:29,331 للهبوط في نورماندي غدًا-- وهذا ما تؤمن به. 1027 00:58:29,375 --> 00:58:32,465 لكن كل شيء أنه قال للتو 1028 00:58:32,509 --> 00:58:35,555 هو طاهر غير مغشوش... 1029 00:58:35,599 --> 00:58:37,557 . 1030 00:58:37,601 --> 00:58:39,603 [تذمر الضباط] 1031 00:58:41,126 --> 00:58:44,259 يمكنك حشد جميع الدبابات والجنود 1032 00:58:44,303 --> 00:58:47,088 والسفن التي تريدها. 1033 00:58:47,132 --> 00:58:51,092 يمكنك تجميع أعظم الأسطول الذي كان موجودًا على الإطلاق، 1034 00:58:51,136 --> 00:58:55,270 ولكن إذا غزت غدا، سوف يتم غسلهم بعيدًا. 1035 00:58:57,838 --> 00:59:01,973 لأن العواصف التي أنا أتحدث عن حقيقية، 1036 00:59:02,016 --> 00:59:03,975 والتيار النفاث هذا يدفعهم 1037 00:59:04,018 --> 00:59:07,369 باتجاه ساحل نورماندي حقيقي، 1038 00:59:07,413 --> 00:59:09,589 وغضب الطبيعة.. 1039 00:59:13,332 --> 00:59:15,073 ... حقيقي. 1040 00:59:15,116 --> 00:59:17,597 وإذا تجاهلت ذلك، 1041 00:59:17,641 --> 00:59:21,775 ثم عدد لا يحصى من الرجال وعدد لا يحصى من الأولاد.. 1042 00:59:31,872 --> 00:59:33,047 هذا كل شيء. 1043 00:59:33,091 --> 00:59:35,093 [تذمر الضباط] 1044 00:59:38,009 --> 00:59:39,663 لقد فقد عقله الدموي. 1045 00:59:42,274 --> 00:59:45,190 لماذا هو رعشة الحصان؟ 1046 00:59:45,233 --> 00:59:46,800 نعم، كان الطقس كما وصف 1047 00:59:46,844 --> 00:59:50,848 في عامي 1904 و1925، لكنه فشل في ذكر عام 1916. 1048 00:59:50,891 --> 00:59:52,850 5 يونيو، معركة جبل سوريل. 1049 00:59:52,893 --> 00:59:55,243 ثم، كما هو الحال الآن، كان هناك مناطق الضغط المرتفع 1050 00:59:55,287 --> 00:59:57,898 فوق جزر الأزور، لكن العواصف جاءت على أي حال. 1051 00:59:57,942 --> 01:00:00,205 كثير من الناس هنا سوف يتذكرون تلك المعركة. 1052 01:00:00,248 --> 01:00:02,990 فوضى. الفوضى المطلقة! 1053 01:00:03,034 --> 01:00:04,818 آلاف الأرواح المفقودة! 1054 01:00:04,862 --> 01:00:06,907 الجحيم على الأرض! أمطار غزيرة! 1055 01:00:06,951 --> 01:00:09,910 إنه يختار البيانات الذي يناسبه 1056 01:00:09,954 --> 01:00:12,609 وتجاهل الباقي وعلينا أن نواجه الحقائق. 1057 01:00:12,652 --> 01:00:14,567 الحقائق! 1058 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 مهما كانت مخيفة فإنها قد تكون! 1059 01:00:20,051 --> 01:00:22,183 حسنا، إذا... 1060 01:00:22,227 --> 01:00:25,186 إذا لم يكن الاثنين، متى؟ 1061 01:00:28,407 --> 01:00:30,409 ليس قبل 18 يونيو. 1062 01:00:30,452 --> 01:00:33,412 المسيح على دراجة، لا يزال نتحدث عن 18. 1063 01:00:33,455 --> 01:00:34,935 - الثامن عشر؟ - [تذمر الضباط] 1064 01:00:34,979 --> 01:00:36,502 لا يوجد الثامن عشر. 1065 01:00:36,545 --> 01:00:39,200 رقم 18. لا الثامن عشر! 1066 01:00:39,244 --> 01:00:40,419 لا أحد! 1067 01:00:40,462 --> 01:00:41,594 لا شيء، لا شيء، لا شيء، لا شيء، لا شيء! 1068 01:00:41,638 --> 01:00:44,031 الثامن عشر ليس خيارًا! 1069 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 مونتغمري. 1070 01:00:57,566 --> 01:00:59,699 بيرتي... 1071 01:00:59,743 --> 01:01:03,094 ما هو الأسوأ 1072 01:01:03,137 --> 01:01:05,357 يمكننا أن نتسامح؟ 1073 01:01:05,400 --> 01:01:08,708 ارتفاع الموج من أربعة إلى ستة أقدام سيكون مقبولا. 1074 01:01:10,362 --> 01:01:12,886 أي شيء يزيد طوله عن ستة أقدام... 1075 01:01:12,930 --> 01:01:14,975 مستحيل. 1076 01:01:16,542 --> 01:01:18,022 ستاج؟ 1077 01:01:18,065 --> 01:01:19,676 أنا أقوم بتقدير الموجات من ثمانية إلى عشرة أقدام. 1078 01:01:19,719 --> 01:01:21,721 [تذمر الضباط] 1079 01:01:26,987 --> 01:01:28,902 ترافورد، أسوأ حالة؟ 1080 01:01:28,946 --> 01:01:30,774 لا يمكن أن تكون القاعدة السحابية أقل من ألف قدم، 1081 01:01:30,817 --> 01:01:33,124 أو أننا نطير عمياء. 1082 01:01:33,167 --> 01:01:36,127 سوف تكون قاعدة السحابة ما لا يقل عن ثمانية إلى عشرة أعشار 1083 01:01:36,170 --> 01:01:37,650 أقل من ألف قدم. 1084 01:01:37,694 --> 01:01:39,478 ثم لا تطير. 1085 01:01:39,521 --> 01:01:41,349 رامزي، أنت توصلنا إلى الشاطئ، رجالنا سوف يتعاملون مع الباقي. 1086 01:01:41,393 --> 01:01:43,134 - بدون غطاء جوي؟ - مع أو بدون. 1087 01:01:43,177 --> 01:01:44,788 اصمت، مونتي. 1088 01:01:44,831 --> 01:01:46,833 نحن بحاجة إلى الهبوط، هو ما يتعين علينا القيام به. 1089 01:01:46,877 --> 01:01:49,053 إذا لم نهبط ليس لدينا جبهة رابعة 1090 01:01:49,096 --> 01:01:50,794 - وبدون جبهة رابعة.. - رامزي: في سبيل الله يا مونتي. 1091 01:01:50,837 --> 01:01:53,448 مع أمواج يبلغ ارتفاعها عشرة أقدام، لن نهبط في أي مكان 1092 01:01:53,492 --> 01:01:55,059 حسنا، إذن، دعونا نبدأ 1093 01:01:55,102 --> 01:01:56,625 دروس كراوت المنفجرة الآن، إذن، هل يجب علينا، 1094 01:01:56,669 --> 01:01:58,062 وكل خطوة الاوزة؟ 1095 01:01:58,105 --> 01:01:59,977 وبعد ذلك ربما في يوم من الأيام سنوات من الآن، 1096 01:02:00,020 --> 01:02:01,979 يمكننا جميعا الغناء عنه الوقت الذي لم نفعل... 1097 01:02:02,022 --> 01:02:04,024 - [جلجل بصوت عال] - كفى! 1098 01:02:10,552 --> 01:02:12,163 [يسقط كائنًا على الطاولة] 1099 01:02:13,642 --> 01:02:15,949 كريك، هل لديك أي شيء لإضافة؟ 1100 01:02:15,993 --> 01:02:18,560 أنا أقول لك يا سيدي، الأسبوع المقبل ليس سوى سماء صافية. 1101 01:02:18,604 --> 01:02:21,650 إذا اخترت التأجيل، 1102 01:02:21,694 --> 01:02:23,870 سوف تندم على ذلك لبقية حياتكم. 1103 01:02:23,914 --> 01:02:25,916 [دقات الساعة] 1104 01:02:26,960 --> 01:02:28,788 أنا أحافظ على موقفي. 1105 01:02:33,575 --> 01:02:35,752 وأنا أحافظ على نصيبي. 1106 01:02:39,233 --> 01:02:41,061 [تنهدات] 1107 01:02:41,105 --> 01:02:43,063 فليكن إذن. 1108 01:02:43,107 --> 01:02:44,761 سيتم تأجيل D-Day. 1109 01:02:44,804 --> 01:02:46,545 [تذمر الضباط] 1110 01:02:46,588 --> 01:02:48,677 ♪ ♪ 1111 01:02:55,380 --> 01:02:57,425 [الثرثرة غير واضحة] 1112 01:02:59,688 --> 01:03:01,299 آيك. 1113 01:03:01,342 --> 01:03:02,822 أنا أكره أن أطرح هذا الأمر، 1114 01:03:02,866 --> 01:03:04,563 ولكن لدينا المئات من آلاف القوات 1115 01:03:04,606 --> 01:03:06,130 على استعداد للانتشار هناك. 1116 01:03:06,173 --> 01:03:07,566 الآن، من الواضح أنهم فعلوا ذلك تم إطلاعه 1117 01:03:07,609 --> 01:03:09,263 فيما يتعلق بخطط الغزو. 1118 01:03:09,307 --> 01:03:11,222 برادلي: نعم، هذا كثير من الشفاه الفضفاضة. 1119 01:03:11,265 --> 01:03:12,963 - تأمين جميع القوات. - [رنين الهواتف] 1120 01:03:13,006 --> 01:03:14,486 - أكرر، تأمين كافة القوات. - المشغل 2: أكرر، 1121 01:03:14,529 --> 01:03:16,183 يجب أن تكون جميع القوات تم اعتقاله في الحال. 1122 01:03:16,227 --> 01:03:17,576 المشغل 3: لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 1123 01:03:17,619 --> 01:03:19,752 لا أحد يغادر حتى إشعار آخر. 1124 01:03:19,796 --> 01:03:22,146 وأكرر، جميع القوات يجب أن يتم احتجازهم مرة واحدة. 1125 01:03:22,189 --> 01:03:23,625 يجب أن تكون جميع القوات تم احتجازه في وقت واحد. 1126 01:03:23,669 --> 01:03:25,802 وتأمينهم على متن الطائرة، لا استثناءات. 1127 01:03:28,717 --> 01:03:30,763 ♪ ♪ 1128 01:03:44,777 --> 01:03:46,823 [خطوات تقترب] 1129 01:03:54,961 --> 01:03:56,571 لقد فعلت الشيء الصحيح. 1130 01:04:11,978 --> 01:04:13,371 عيسى. 1131 01:04:16,765 --> 01:04:18,506 كان يجب أن أذهب. 1132 01:04:18,550 --> 01:04:20,030 آيك. 1133 01:04:26,384 --> 01:04:28,995 [قرع أجراس الكنيسة] 1134 01:04:32,694 --> 01:04:34,696 [يستمر الجرس في القرع في المسافة] 1135 01:04:41,921 --> 01:04:43,923 [قرع الجرس الثاني في المسافة] 1136 01:04:49,189 --> 01:04:51,583 [تقرع الأجراس بصوت عالٍ] 1137 01:05:06,032 --> 01:05:08,034 [تستمر الرسوم] 1138 01:05:17,000 --> 01:05:19,002 [توقف الرسوم] 1139 01:05:21,961 --> 01:05:23,963 [زقزقة العصافير] 1140 01:05:29,838 --> 01:05:32,145 [لعب "كل المخلوقات إلهنا وملكنا"] 1141 01:05:37,890 --> 01:05:43,765 الجماعة: ♪ جميع المخلوقات إلهنا وملكنا ♪ 1142 01:05:43,809 --> 01:05:49,336 [في المسافة]: ♪ ارفع صوتك ومعنا غني ♪ 1143 01:05:49,380 --> 01:05:56,387 ♪ هللويا، هللويا ♪ 1144 01:05:56,430 --> 01:05:59,520 ♪ أيتها الشمس الحارقة ♪ 1145 01:05:59,564 --> 01:06:02,784 ♪ بالشعاع الذهبي ♪ 1146 01:06:02,828 --> 01:06:05,091 ♪ أيها القمر الفضي ♪ 1147 01:06:05,135 --> 01:06:08,747 ♪ مع بريق أكثر نعومة ♪ 1148 01:06:08,790 --> 01:06:14,709 ♪ يا أحمده يا أحمده ♪ 1149 01:06:14,753 --> 01:06:20,802 ♪ هللويا، هللويا ♪ 1150 01:06:20,846 --> 01:06:27,113 ♪ هللويا ♪ 1151 01:06:28,767 --> 01:06:34,773 ♪ أنت الرياح المتسارعة هذا الفن قوي جدًا ♪ 1152 01:06:34,816 --> 01:06:40,518 ♪ أيتها الغيوم التي تبحر في الجنة على طول ♪ 1153 01:06:40,561 --> 01:06:46,567 ♪ يا أحمده يا أحمده ♪ 1154 01:06:46,611 --> 01:06:52,573 ♪ هللويا، هللويا ♪ 1155 01:06:52,617 --> 01:07:01,930 ♪ هللويا. ♪ 1156 01:07:01,974 --> 01:07:03,802 [انتهى الترنيمة] 1157 01:07:03,845 --> 01:07:06,022 [زقزقة العصافير] 1158 01:07:11,592 --> 01:07:15,031 الله يرزق الاحياء... 1159 01:07:16,032 --> 01:07:18,251 ... نعمة. 1160 01:07:18,295 --> 01:07:21,472 إلى الراحلين، راحة. 1161 01:07:21,515 --> 01:07:23,996 إلى الأمة 1162 01:07:24,040 --> 01:07:27,739 السلام والوفاق. 1163 01:07:27,782 --> 01:07:30,133 [يتلاشى الصوت]: لنا جميعًا، عبيدك، 1164 01:07:30,176 --> 01:07:33,353 الوعد بالحياة الأبدية. 1165 01:07:34,615 --> 01:07:36,661 [هبوب الرياح] 1166 01:07:42,493 --> 01:07:44,538 ♪ ♪ 1167 01:07:50,718 --> 01:07:54,983 بركتك أن تجمعنا جميعاً في خدمتك 1168 01:07:55,027 --> 01:07:59,292 إلى إلهنا وإلى هذا بلدنا. 1169 01:08:00,946 --> 01:08:03,209 [هدير الرعد] 1170 01:08:05,864 --> 01:08:08,823 - نور يهدينا... - [تحطم الرعد] 1171 01:08:08,867 --> 01:08:11,348 يرشدنا في طريقنا. 1172 01:08:15,526 --> 01:08:17,658 [ سقوط المطر بغزارة ] 1173 01:08:20,313 --> 01:08:24,883 الشجاعة لدعمنا وبركتك تجمعنا.. 1174 01:08:24,926 --> 01:08:27,625 - في خدمتك. - [تصادم الرعد] 1175 01:08:30,758 --> 01:08:32,804 ♪ ♪ 1176 01:08:56,044 --> 01:08:57,655 آمين. 1177 01:08:57,698 --> 01:08:59,918 الجماعة: آمين. 1178 01:09:13,497 --> 01:09:15,499 ♪ ♪ 1179 01:09:35,693 --> 01:09:37,738 [طقطقة المطر] 1180 01:09:39,305 --> 01:09:41,307 [هدير الرعد] 1181 01:09:54,364 --> 01:09:57,062 [عويل الريح] 1182 01:10:05,766 --> 01:10:08,856 لا يمكننا الاحتفاظ بالرجال مغلق مثل هذا، آيك. 1183 01:10:08,900 --> 01:10:10,641 ليس لمدة أسبوعين آخرين. 1184 01:10:12,730 --> 01:10:15,080 حسنا، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 1185 01:10:15,123 --> 01:10:18,257 إجازة 300 ألف رجل مع كتاب قواعد اللعبة ليوم النصر؟ 1186 01:10:19,519 --> 01:10:21,869 ربما نحن كذلك أخبر النازيين بأنفسنا. 1187 01:10:22,870 --> 01:10:25,133 إنها مجرد ملاحظة. 1188 01:10:27,223 --> 01:10:29,355 سوف نجد طريقة يا ترافورد 1189 01:10:30,356 --> 01:10:31,923 شنق هناك. 1190 01:10:33,272 --> 01:10:34,360 نعم. 1191 01:10:35,448 --> 01:10:36,623 سيد. 1192 01:10:39,191 --> 01:10:40,627 [يفتح الباب] 1193 01:10:42,020 --> 01:10:43,195 [يغلق الباب] 1194 01:10:45,197 --> 01:10:47,199 كيسي: إذن L2 و3 تم دمجها في نظام واحد. 1195 01:10:47,243 --> 01:10:48,679 براينت: مم. ومنخفض جديد 1196 01:10:48,722 --> 01:10:50,071 تكثفت شرق نيوفاوندلاند. 1197 01:10:50,115 --> 01:10:51,638 أندرو: اه يا سيدي؟ 1198 01:10:51,682 --> 01:10:53,031 معذرة دكتور ستاج؟ 1199 01:10:54,772 --> 01:10:57,601 ويبدو أن الجبهة الباردة تطهير أيرلندا الغربية. 1200 01:11:00,386 --> 01:11:01,822 ماذا؟ 1201 01:11:01,866 --> 01:11:03,346 إنه واضح يا سيدي. 1202 01:11:06,958 --> 01:11:09,090 ما هو التدرج الجيوستروفي؟ 1203 01:11:09,134 --> 01:11:12,920 اه، 40 عقدة شمالا، سيدي. 1204 01:11:12,964 --> 01:11:15,183 لذا فهو يتباطأ. 1205 01:11:15,227 --> 01:11:17,403 حسنًا، لا يمكنك التأكد يا سيدي. لقد حصلنا على قراءة واحدة فقط. 1206 01:11:17,447 --> 01:11:19,231 - من أين أتى؟ - شمال غرب أيرلندا. 1207 01:11:19,275 --> 01:11:21,146 أخبرني على وجه التحديد، من... من سجلها؟ 1208 01:11:21,189 --> 01:11:22,669 ما قاعدة الطقس؟ 1209 01:11:22,713 --> 01:11:25,977 الآنسة مورين سويني، سيدي. 1210 01:11:26,020 --> 01:11:27,761 - نقطة بلاكسود. - أرِنِي. 1211 01:11:30,460 --> 01:11:32,244 [الرعد الهادر بهدوء] 1212 01:11:32,288 --> 01:11:34,290 حسنا، اتصل بها مرة أخرى. تحقق مرة أخرى من ذلك. 1213 01:11:34,333 --> 01:11:35,813 - التحقق من ذلك ثلاث مرات. - سيد. 1214 01:11:35,856 --> 01:11:36,944 الآن، من فضلك. 1215 01:11:39,251 --> 01:11:40,992 هل يمكنك أن تسأل، اه، Teleprinter Ops 1216 01:11:41,035 --> 01:11:42,776 ليحصل لي على قراءات من كل قاعدة 1217 01:11:42,820 --> 01:11:45,213 في حدود 500 ميل نقطة بلاكسود؟ الآن. 1218 01:11:45,257 --> 01:11:47,825 براينت: هل يمكنني الحصول على الأحدث قراءات المناخ من فضلك؟ 1219 01:11:47,868 --> 01:11:49,827 [الثرثرة مشغول] 1220 01:11:49,870 --> 01:11:51,916 ♪ ♪ 1221 01:12:00,881 --> 01:12:03,188 [يطرق] 1222 01:12:03,231 --> 01:12:04,842 نعم؟ 1223 01:12:06,322 --> 01:12:07,671 أم... 1224 01:12:09,934 --> 01:12:13,067 هذا جاء للتو من بلاكسود بوينت. 1225 01:12:21,206 --> 01:12:22,468 هل تم فحصه؟ 1226 01:12:22,512 --> 01:12:25,210 إنهم يقومون بفحصه الآن. 1227 01:12:25,253 --> 01:12:28,256 يمكن أن يعني شيئا، يمكن أن يعني شيئا. 1228 01:12:29,388 --> 01:12:31,216 نعم، ولكن ماذا؟ 1229 01:12:31,259 --> 01:12:32,435 ماذا تعتقد؟ 1230 01:12:33,610 --> 01:12:35,307 [ضحكة مكتومة]: لماذا تسألني؟ 1231 01:12:35,351 --> 01:12:37,527 أنظر من النافذة اللعينة، ستاج. 1232 01:12:37,570 --> 01:12:40,138 أنا أسألك لأن أحتاج خبرتك. 1233 01:12:45,361 --> 01:12:46,710 لو سمحت. 1234 01:12:50,714 --> 01:12:52,368 وهي القراءة الخامسة. 1235 01:13:04,815 --> 01:13:06,251 ايرفينغ: إنه أمر غير عادي. 1236 01:13:06,294 --> 01:13:08,862 مم-هممم. نعم هو كذلك. 1237 01:13:11,604 --> 01:13:13,606 الأمر يستحق النظر فيه. 1238 01:13:14,651 --> 01:13:16,304 جيد. 1239 01:13:16,348 --> 01:13:18,785 الضابط [عبر الراديو]: سحابة أمامية كثيفة غرب 35. 1240 01:13:18,829 --> 01:13:20,613 الضابط 2: نقطة بلاكسود انخفض البارومتر بين عشية وضحاها 1241 01:13:20,657 --> 01:13:22,615 ثم ارتفاع طفيف بعد الظهر الجبهة البحرية. 1242 01:13:22,659 --> 01:13:24,922 [الثرثرة مشغول] 1243 01:13:24,965 --> 01:13:27,751 الضابط 3: 1-0-1-1 مليبار. 1244 01:13:27,794 --> 01:13:29,753 جيمس: من لديك الآن؟ مع من تتحدث؟ 1245 01:13:29,796 --> 01:13:30,971 هاملتون: لقد كنت أسأله فقط عن... 1246 01:13:31,015 --> 01:13:33,974 إذن، ماذا تفعل الآن؟ 1247 01:13:34,018 --> 01:13:37,413 والحصول على النتيجة لذلك من فضلك. 1248 01:13:37,456 --> 01:13:39,197 المنخفض يتحرك في الاتجاه الصحيح ولكن... 1249 01:13:39,240 --> 01:13:42,200 - انها قريبة جدا. - نعم. 1250 01:13:42,243 --> 01:13:44,289 هاميلتون، متى هو الرسم البياني التالي الخروج؟ 1251 01:13:44,332 --> 01:13:45,682 هاملتون: خلال ساعة يا سيدي. 1252 01:13:45,725 --> 01:13:47,118 خلال الساعة ليست جيدة بما فيه الكفاية. 1253 01:13:47,161 --> 01:13:48,859 هل يمكننا الحصول على... هل يمكننا الحصول على دونستابل؟ 1254 01:13:48,902 --> 01:13:51,035 نتيجة من دون دونستابل في، من فضلك قريبا؟ 1255 01:13:51,078 --> 01:13:52,819 كان ينبغي أن يكون معنا قبل ساعة. 1256 01:13:52,863 --> 01:13:54,430 ايرفينغ: ما هي الحركة على الجبهة الباردة؟ 1257 01:13:54,473 --> 01:13:56,388 كيسي: لا تزال 30 عقدة، يا سيدي. 1258 01:13:56,432 --> 01:13:58,477 هل سبق لك أن رأيت تطور مثل هذا؟ 1259 01:13:58,521 --> 01:14:01,219 أبداً. الشتاء، ربما. 1260 01:14:01,262 --> 01:14:03,003 أبدا هذا الوقت من العام. 1261 01:14:03,047 --> 01:14:04,614 الضابط [عبر الراديو]: ستراتوكو رفع فوق 2000 قدم. 1262 01:14:04,657 --> 01:14:06,006 الضابط 2: سطح البحر درجة الحرارة 15 درجة. 1263 01:14:06,050 --> 01:14:07,312 الضابط 3: تشير البيانات إلى الأعلى إلى 400 مليبار. 1264 01:14:07,355 --> 01:14:09,227 ايرفينغ: ما الذي تبحث عنه؟ 1265 01:14:09,270 --> 01:14:11,142 فجوة، لأن هناك واحد هناك. 1266 01:14:11,185 --> 01:14:12,709 هل تسمي ذلك فجوة؟ 1267 01:14:12,752 --> 01:14:14,406 نعم، أنا أسمي ذلك فجوة. 1268 01:14:14,450 --> 01:14:15,842 ايرفينغ: وهذه فجوة ضيقة للغاية. 1269 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 والفجوة الضيقة لا تزال فجوة. شكرًا لك. 1270 01:14:17,627 --> 01:14:19,063 هل ترى فجوة؟ 1271 01:14:19,106 --> 01:14:20,456 أعتقد أن هناك واحدة تشكيل، سيدي، نعم. 1272 01:14:20,499 --> 01:14:21,718 نعم فجوة. شكرًا لك. 1273 01:14:25,722 --> 01:14:28,899 لذلك، إذا كان هذا أمرا طبيعيا توقعات، هل تسميها؟ 1274 01:14:28,942 --> 01:14:30,248 نعم. 1275 01:14:30,291 --> 01:14:32,468 لا أعرف. اه، على الأرجح. 1276 01:14:33,773 --> 01:14:34,992 نعم. 1277 01:14:36,254 --> 01:14:38,343 والفرق الوحيد هو إنه يوم النصر. 1278 01:14:40,214 --> 01:14:41,651 فرق كبير. 1279 01:14:45,393 --> 01:14:47,308 اتصل بأيزنهاور. 1280 01:14:47,352 --> 01:14:49,789 ♪ ♪ 1281 01:14:49,833 --> 01:14:52,400 [تصادم الرعد] 1282 01:14:57,101 --> 01:14:59,146 [رنين الهواتف] 1283 01:15:05,413 --> 01:15:06,545 [يطرق] 1284 01:15:06,589 --> 01:15:08,939 آيك: أردت رؤيتي؟ 1285 01:15:08,982 --> 01:15:10,288 نعم يا سيدي. 1286 01:15:12,246 --> 01:15:14,379 لقد حدث تطور يا سيدي. 1287 01:15:14,422 --> 01:15:17,295 يبدو أن العاصفة في نيوفاوندلاند يتباطأ. 1288 01:15:17,338 --> 01:15:20,951 ونحن نعتقد أن هذا يكفي لتوفير.... 1289 01:15:20,994 --> 01:15:23,780 نافذة في الطقس المضطرب. 1290 01:15:24,868 --> 01:15:26,304 أم... 1291 01:15:28,480 --> 01:15:30,482 حسنًا، إذا جاز لي، ال-السجائر 1292 01:15:30,526 --> 01:15:32,963 هي عاصفة نيوفاوندلاند, 1293 01:15:33,006 --> 01:15:35,618 الأكبر من الثلاثة. 1294 01:15:35,661 --> 01:15:37,576 نظارتي هنا العاصفتان الأصغر حجما. 1295 01:15:37,620 --> 01:15:40,492 حاليا، العاصفة الأكبر هي سحب العاصفتين الأصغر 1296 01:15:40,536 --> 01:15:43,582 بعيدًا عن ساحل نورماندي، ترك ... 1297 01:15:43,626 --> 01:15:45,932 فجوة في الطقس من نوع ما 1298 01:15:45,976 --> 01:15:50,284 فقط لفترة كافية بالنسبة لنا للهبوط في نورماندي صباح الثلاثاء. 1299 01:15:50,328 --> 01:15:51,764 يوم الثلاثاء؟ 1300 01:15:51,808 --> 01:15:55,986 كما هو الحال بعد 26 ساعة من الآن الثلاثاء؟ 1301 01:15:56,029 --> 01:15:57,727 سيدي، إذا نظرت فقط في أحدث المخططات.. 1302 01:15:57,770 --> 01:15:59,772 لا أريد أن أنظر في المخططات لعنة الخاص بك. 1303 01:15:59,816 --> 01:16:02,079 إنها حفنة من gobbledygook. 1304 01:16:02,122 --> 01:16:04,603 ما أريده هو لك للنزول على ركبتيك 1305 01:16:04,647 --> 01:16:06,257 وانظر لي في العين وأخبرني، 1306 01:16:06,300 --> 01:16:08,738 "صباح الثلاثاء يا سيدي، لقد ارتدت الشمس قبعتها." 1307 01:16:08,781 --> 01:16:10,740 لأنه في حالة لم تلاحظ، 1308 01:16:10,783 --> 01:16:12,872 هناك إعصار لعين تهب هناك! 1309 01:16:12,916 --> 01:16:14,657 من الناحية الفنية، انها ليست كذلك إعصار يا سيدي 1310 01:16:17,529 --> 01:16:20,488 الطقس المشمس، تقول توقف. إعصار، أنت تقول اذهب. 1311 01:16:20,532 --> 01:16:21,794 حسنا، لا. حسنا، نعم يا سيدي. 1312 01:16:21,838 --> 01:16:23,013 نعم هذا بالضبط ما أقوله. 1313 01:16:26,451 --> 01:16:30,368 أرسل رجالي إلى... 1314 01:16:30,411 --> 01:16:33,066 في العاصفة؟ 1315 01:16:36,635 --> 01:16:38,202 نعم. 1316 01:16:41,597 --> 01:16:43,250 لن يروا ذلك قادمًا أبدًا، سيدي، أبدا. 1317 01:16:43,294 --> 01:16:45,601 فجوة كهذه في العاصفة-- أبدا. 1318 01:16:51,694 --> 01:16:54,435 - [طقطقة المطر] - [صوت الرعد] 1319 01:17:00,920 --> 01:17:02,792 هل أنت متأكد تماما من ذلك؟ 1320 01:17:06,839 --> 01:17:10,930 هل أنت متأكد تماما بخصوص ذلك يا كابتن المجموعة ستاج؟ 1321 01:17:13,324 --> 01:17:15,326 أنا متأكد من أنه ستكون هناك فجوة. 1322 01:17:16,457 --> 01:17:18,938 لن يكون الطقس مثالياً.. 1323 01:17:18,982 --> 01:17:20,810 لكنها سوف تفعل. 1324 01:17:22,507 --> 01:17:24,552 هذا هو موقفك الرسمي؟ 1325 01:17:28,426 --> 01:17:31,821 موقفي الرسمي هو هذا. 1326 01:17:34,214 --> 01:17:35,825 يذهب. 1327 01:17:39,350 --> 01:17:41,221 يجب أن تذهب يا سيدي. 1328 01:17:42,266 --> 01:17:43,659 [يأخذ نفسا عميقا] 1329 01:17:44,790 --> 01:17:46,313 حسنًا، سنذهب. 1330 01:17:49,186 --> 01:17:51,405 D-Day هو الثلاثاء 6 يونيو. 1331 01:18:01,938 --> 01:18:04,897 - [تحطم الرعد] - [المطر يهطل بغزارة] 1332 01:18:22,393 --> 01:18:26,614 - [ حفيف الورق ] - وهذا كلامي.. 1333 01:18:26,658 --> 01:18:30,183 - إذا سارت الأمور على ما يرام غدا. - مم هم. 1334 01:18:30,227 --> 01:18:33,012 و... 1335 01:18:33,056 --> 01:18:34,710 هذا إذا لم يكن كذلك. 1336 01:18:37,190 --> 01:18:39,018 [تنهد آيك] 1337 01:18:40,454 --> 01:18:41,542 - مهلا. - همم؟ 1338 01:18:41,586 --> 01:18:43,283 لدي مفاجأة لك. 1339 01:18:44,458 --> 01:18:46,417 [ضحكة مكتومة آيك] 1340 01:18:46,460 --> 01:18:48,419 نادر مثل النايلون. 1341 01:18:52,597 --> 01:18:54,077 [تنهد آيك] 1342 01:19:00,823 --> 01:19:03,129 لدي شعور جيد عن الغد. 1343 01:19:03,173 --> 01:19:04,957 [تنهد آيك] 1344 01:19:16,316 --> 01:19:18,188 - يجب أن تحصل على قسط من النوم. - نعم. 1345 01:19:18,231 --> 01:19:19,711 نعم؟ 1346 01:19:24,324 --> 01:19:26,979 - 0630 ساعة. - 0630 ساعة. 1347 01:19:30,243 --> 01:19:35,596 لقد قام رجالي بكل هذه الشجاعة والتفاني في أداء الواجب يمكن أن يفعله. 1348 01:19:35,640 --> 01:19:41,472 إذا كان هناك أي لوم أو خطأ مرتبط بالمحاولة، 1349 01:19:41,515 --> 01:19:45,345 إنها ملكي وحدي. 1350 01:19:47,870 --> 01:19:49,219 هذا ما كتبته. 1351 01:19:50,960 --> 01:19:53,658 في حالة فشلنا غدا. 1352 01:19:55,355 --> 01:19:56,966 لن نفعل ذلك. 1353 01:20:01,797 --> 01:20:03,799 [تراجع الخطى] 1354 01:20:06,671 --> 01:20:08,716 ♪ ♪ 1355 01:20:20,554 --> 01:20:25,385 آيك [تضخيم]: الجنود والبحارة والطيارون 1356 01:20:25,429 --> 01:20:28,388 الحلفاء قوة الاستطلاع... 1357 01:20:39,356 --> 01:20:43,099 ...أنت على وشك الانطلاق عند الحملة الصليبية الكبرى 1358 01:20:43,142 --> 01:20:45,971 الذي سعينا إليه هذه الأشهر العديدة. 1359 01:20:50,106 --> 01:20:53,370 عيون العالم عليك. 1360 01:20:53,413 --> 01:20:55,024 الأمل والصلاة 1361 01:20:55,067 --> 01:20:59,158 من الشعوب المحبة للحرية في كل مكان يسيرون معك. 1362 01:21:02,640 --> 01:21:04,903 بصحبة حلفائنا الشجعان 1363 01:21:04,947 --> 01:21:07,993 والإخوة في السلاح على جبهات أخرى 1364 01:21:08,037 --> 01:21:09,777 سوف تحقق الدمار 1365 01:21:09,821 --> 01:21:11,431 لآلة الحرب الألمانية... 1366 01:21:13,216 --> 01:21:17,220 ...الإزالة الاستبداد النازي 1367 01:21:17,263 --> 01:21:19,744 على الشعوب المضطهدة أوروبا 1368 01:21:19,787 --> 01:21:24,053 والأمن لأنفسنا في عالم حر. 1369 01:21:27,926 --> 01:21:29,797 هل تحصل على أي نوم؟ 1370 01:21:29,841 --> 01:21:31,147 ليس غمزة. 1371 01:21:32,235 --> 01:21:33,540 أنت؟ 1372 01:21:33,584 --> 01:21:34,802 لا. 1373 01:21:34,846 --> 01:21:37,327 ♪ ♪ 1374 01:21:45,117 --> 01:21:46,945 [هدير الرعد] 1375 01:21:46,989 --> 01:21:49,817 IKE [تضخيم]: مهمتك لن يكون الأمر سهلاً. 1376 01:21:49,861 --> 01:21:53,256 عدوك مدرب جيدًا 1377 01:21:53,299 --> 01:21:57,695 مجهز جيدًا والمتشددين في القتال. 1378 01:21:58,783 --> 01:22:00,567 سوف يقاتل بوحشية. 1379 01:22:05,094 --> 01:22:07,183 60 ثانية إلى ساعة H. 1380 01:22:08,227 --> 01:22:13,276 الصمت الإذاعي ينتهي في... 60 ثانية. 1381 01:22:14,886 --> 01:22:17,628 آيك [تضخيم]: لكن هذا هو عام 1944. 1382 01:22:17,671 --> 01:22:18,977 من أين أنت؟ 1383 01:22:19,021 --> 01:22:20,544 جبل براكن, كارولينا الشمالية، سيدي. 1384 01:22:20,587 --> 01:22:21,937 - جبل براكن، ولاية كارولينا الشمالية؟ -نعم يا سيدي. 1385 01:22:21,980 --> 01:22:23,939 آيك [تضخيم]: لقد انقلب المد. 1386 01:22:23,982 --> 01:22:25,636 رجال العالم الأحرار 1387 01:22:25,679 --> 01:22:28,856 يسيرون معًا إلى النصر. 1388 01:22:28,900 --> 01:22:30,380 ما اسمك؟ 1389 01:22:30,423 --> 01:22:32,512 - اه، أويلر، يا سيدي. - أويلر. من أين أنت يا أويلر؟ 1390 01:22:32,556 --> 01:22:34,340 [تضخيم]: لدي ثقة كاملة في 1391 01:22:34,384 --> 01:22:38,823 شجاعتك، وتفانيك في أداء الواجب والمهارة في المعركة. 1392 01:22:44,046 --> 01:22:48,659 لن نقبل أقل من ذلك من النصر الكامل. 1393 01:22:49,616 --> 01:22:51,575 حظا سعيدا، 1394 01:22:51,618 --> 01:22:54,970 ولنطلب البركة لله القدير 1395 01:22:55,013 --> 01:22:58,147 على هذا العظيم ومهمة نبيلة. 1396 01:22:58,190 --> 01:23:00,236 [دقات الساعة] 1397 01:23:09,071 --> 01:23:11,203 [يستمر التكتك] 1398 01:23:21,561 --> 01:23:23,302 - [توقفات موقوتة] - [طقطقة ثابتة] 1399 01:23:27,741 --> 01:23:29,830 يوتا. ادخل يا يوتا. 1400 01:23:31,789 --> 01:23:33,312 يوتا، ادخل. 1401 01:23:35,227 --> 01:23:37,012 SHAEF الرئيسي إلى ولاية يوتا. 1402 01:23:40,058 --> 01:23:42,713 - [إطلاق نار كثيف] - [صراخ الجنود] 1403 01:23:47,500 --> 01:23:49,024 ادخل يا يوتا. 1404 01:23:51,548 --> 01:23:54,333 الهاتف 2: شاطئ أوماها السيطرة، هل تقرأ؟ 1405 01:23:54,377 --> 01:23:57,249 - [إطلاق نار كثيف] - [صراخ الجنود] 1406 01:23:58,859 --> 01:24:00,905 ♪ ♪ 1407 01:24:03,777 --> 01:24:05,779 موظف الهاتف 1: يوتا، تفضل بالدخول. 1408 01:24:07,781 --> 01:24:09,000 موظف الهاتف 2: يوتا، هل تقرأ؟ 1409 01:24:11,959 --> 01:24:14,005 ♪ ♪ 1410 01:24:16,051 --> 01:24:19,054 [طقطقة ثابتة عبر الراديو] 1411 01:24:19,097 --> 01:24:22,579 [صوت مكسور وغير واضح التحدث تحت راديو ثابت] 1412 01:24:22,622 --> 01:24:24,842 [عبر الراديو]: يوتا... ضربتها نيران مدفع رشاش. الضحايا... 1413 01:24:24,885 --> 01:24:26,452 نيران كثيفة واردة على شاطئ يوتا. 1414 01:24:26,496 --> 01:24:28,106 وماذا عن الشواطئ الأخرى؟ 1415 01:24:28,150 --> 01:24:29,499 عامل الهاتف 3: جدي ضحايا على شاطئ أوماها. 1416 01:24:29,542 --> 01:24:31,240 كم عدد الضحايا؟ 1417 01:24:31,283 --> 01:24:33,068 الضابط: الرياح الغربية مما يسبب تصحيحات المسار. 1418 01:24:33,111 --> 01:24:34,547 الهاتف 1: الرياح الغربية مما يسبب تصحيحات المسار. 1419 01:24:34,591 --> 01:24:36,071 الضابط 2: الرؤية ميلين 1420 01:24:36,114 --> 01:24:37,942 سقوط السقف إلى 1500 قدم. 1421 01:24:37,985 --> 01:24:41,076 [الأحاديث المتداخلة] 1422 01:24:41,119 --> 01:24:42,642 عامل الهاتف 1: مركبة الإنزال انحرفت عن مسارها في ولاية يوتا. 1423 01:24:42,686 --> 01:24:43,991 موظف الهاتف 2: الرؤية ميلين. 1424 01:24:44,035 --> 01:24:46,081 سقوط السقف إلى 1500 قدم. 1425 01:24:46,124 --> 01:24:47,865 [الأحاديث المتداخلة] 1426 01:24:47,908 --> 01:24:49,606 موظف الهاتف 2: السماء لا تزال ملبدة بالغيوم في أوماها. 1427 01:24:49,649 --> 01:24:50,694 الضابط 3 [عبر الراديو]: ...غير قادر على تحديد موقع البطاريات 1428 01:24:50,737 --> 01:24:52,348 ملقاة على الشاطئ الجنوبي. 1429 01:24:52,391 --> 01:24:54,611 - [إطلاق نار كثيف وانفجارات] - [صراخ الجنود] 1430 01:24:56,917 --> 01:24:58,571 - الجندي: استمر في التحرك! - الجندي 2: استمر في الدفع! 1431 01:24:58,615 --> 01:25:00,095 الجندي 3: تحرك! يتحرك! 1432 01:25:02,923 --> 01:25:05,622 الجندي 4: واردة! خذ غطاء! 1433 01:25:05,665 --> 01:25:07,102 الضابط 4 [عبر الراديو]: لا أستطيع تفريغ بسبب القصف العنيف. 1434 01:25:07,145 --> 01:25:08,712 الضابط 5: قسم L1 مفقود في الماء. 1435 01:25:08,755 --> 01:25:10,279 الشوط الثاني يتقدم. 1436 01:25:10,322 --> 01:25:12,150 موظف الهاتف 2: ...على بعد 800 ياردة من الشاطئ. 1437 01:25:12,194 --> 01:25:13,891 الضابط 6 [عبر الراديو]: أوماها الرياح 14 عقدة الغربية. 1438 01:25:13,934 --> 01:25:16,937 [صراخ الجنود] 1439 01:25:19,375 --> 01:25:21,899 [إطلاق نار كثيف] 1440 01:25:22,987 --> 01:25:24,684 [صرخات] 1441 01:25:24,728 --> 01:25:26,817 عامل الهاتف 1: يتعرض لإطلاق نار كثيف في جولد وأوماها. 1442 01:25:26,860 --> 01:25:29,559 - [يستمر الصراخ وإطلاق النار] - [أحاديث لاسلكية غير واضحة] 1443 01:25:35,782 --> 01:25:37,175 الضابط 7 [عبر الراديو]: العديد من الجرحى في دوج ريد 1444 01:25:37,219 --> 01:25:38,481 بحاجة إلى الإخلاء الفوري. 1445 01:25:38,524 --> 01:25:40,570 ♪ ♪ 1446 01:25:49,100 --> 01:25:50,710 الضابط 8 [عبر الراديو]: السحابة السقف منخفض حوالي 500 قدم. 1447 01:25:50,754 --> 01:25:52,451 عامل الهاتف 3: سقف سحابي منخفضة، حوالي 500 قدم. 1448 01:25:52,495 --> 01:25:54,279 الضابط 9: ...لا تجد أي أهداف الفرصة... 1449 01:25:54,323 --> 01:25:56,020 عامل الهاتف 3: يمكن العثور عليه لا توجد أهداف فرصة 1450 01:25:56,063 --> 01:25:57,630 دون تعريض هبوطك للخطر. 1451 01:25:57,674 --> 01:26:00,329 لا يمكننا رؤية شيء دموي! 1452 01:26:00,372 --> 01:26:03,332 [أحاديث الراديو المتداخلة] 1453 01:26:06,813 --> 01:26:09,251 الضابط 10 [عبر الراديو]: الرياح 18 عقدة، غربية، جنوبية غربية. 1454 01:26:09,294 --> 01:26:10,817 الهاتف 3: الرياح 18 عقدة، الغرب والجنوب الغربي. 1455 01:26:10,861 --> 01:26:12,254 الضابط 11: السحب 800 قدم، بداية في الارتفاع. 1456 01:26:12,297 --> 01:26:13,820 - أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. - هل سأموت؟ 1457 01:26:13,864 --> 01:26:15,735 لا، سوف نوصلك إلى المنزل. أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. 1458 01:26:15,779 --> 01:26:18,521 الضابط 12: تلطيف الأمواج في يوتا، الآن قدمين إلى ثلاثة أقدام. 1459 01:26:18,564 --> 01:26:20,131 الضابط 13: رفع السقف إلى 1500 قدم. 1460 01:26:20,175 --> 01:26:21,567 سماء أكثر وضوحًا في الداخل. 1461 01:26:21,611 --> 01:26:23,265 استمر في الدفع! 1462 01:26:23,308 --> 01:26:26,137 - لا أهتم! يذهب! - [الثرثرة مشغول] 1463 01:26:26,181 --> 01:26:28,183 [صراخ الجنود] 1464 01:26:30,881 --> 01:26:32,926 ♪ ♪ 1465 01:26:34,493 --> 01:26:36,016 [الأحاديث السريعة والمتداخلة] 1466 01:26:36,060 --> 01:26:38,758 - [إطلاق نار كثيف] - [صراخ الجنود] 1467 01:26:38,802 --> 01:26:40,064 الضابط 14 [عبر الراديو]: يوتا سقف سحابة واضحة. 1468 01:26:40,107 --> 01:26:43,023 ♪ ♪ 1469 01:26:43,067 --> 01:26:44,764 [استمرار إطلاق النار والصراخ] 1470 01:26:46,723 --> 01:26:49,726 الجندي: تحرك للأعلى! 1471 01:26:49,769 --> 01:26:52,076 الضابط 15: مدمرتان أمريكيتان هم ضمن واحد... 1472 01:26:52,119 --> 01:26:54,296 [إطلاق نار كثيف وصراخ تابع] 1473 01:26:58,561 --> 01:27:00,127 [يتحدث الألمانية] 1474 01:27:01,477 --> 01:27:03,522 [طنين محركات الطائرة] 1475 01:27:03,566 --> 01:27:05,045 [يصرخ] 1476 01:27:05,089 --> 01:27:07,918 - [الضرب مرارا وتكرارا] - [يواصل الصراخ] 1477 01:27:10,486 --> 01:27:12,314 تحرك للأعلى! 1478 01:27:12,357 --> 01:27:15,404 [انفجارات مكتومة وإطلاق نار] 1479 01:27:15,447 --> 01:27:18,015 ♪ ♪ 1480 01:27:18,058 --> 01:27:20,931 [غير واضح، أحاديث الراديو المتداخلة] 1481 01:27:24,761 --> 01:27:26,763 [طنين محركات الطائرة] 1482 01:27:38,035 --> 01:27:39,558 نعم؟ 1483 01:27:40,907 --> 01:27:41,952 مم-هممم. 1484 01:27:43,432 --> 01:27:44,433 ماذا؟ 1485 01:27:52,005 --> 01:27:53,355 شكرًا لك. 1486 01:28:04,148 --> 01:28:06,063 تم إنشاء موطئ قدم على كل الشواطئ. 1487 01:28:06,106 --> 01:28:08,195 [الآخرون يتذمرون، يتنهدون] 1488 01:28:08,239 --> 01:28:11,764 رجالنا على الشاطئ، بدعم جوي وبحري كامل. 1489 01:28:22,688 --> 01:28:24,734 ♪ ♪ 1490 01:28:35,397 --> 01:28:37,790 [الأصوات مكتومة] 1491 01:28:47,887 --> 01:28:49,933 ♪ ♪ 1492 01:28:58,376 --> 01:29:01,074 ♪ ♪ 1493 01:29:16,046 --> 01:29:18,091 ♪ ♪ 1494 01:29:33,542 --> 01:29:35,457 [زقزقة العصافير] 1495 01:29:37,023 --> 01:29:38,590 المشغل [عبر الهاتف]: مرحبا. قسم الإشارات. 1496 01:29:38,634 --> 01:29:41,158 نعم، مستشفى سانت ماري في كلافام، من فضلك. 1497 01:29:41,201 --> 01:29:43,290 أنا آسف يا سيدي، ولكن هناك لا يوجد حتى الآن مكالمات صادرة 1498 01:29:43,334 --> 01:29:45,336 حتى القيود الأمنية تم رفعها رسميا. 1499 01:29:45,380 --> 01:29:47,207 - أعتقد... - [أغلق الهاتف] 1500 01:29:59,611 --> 01:30:01,874 لقد رتبت سيارة لأخذك مباشرة إلى المستشفى. 1501 01:30:01,918 --> 01:30:03,920 شكراً جزيلاً. وأنا أقدر ذلك. 1502 01:30:09,229 --> 01:30:11,188 ♪ ♪ 1503 01:30:11,231 --> 01:30:13,277 [زقزقة العصافير] 1504 01:30:14,670 --> 01:30:18,282 حسنًا، تهانينا يا ستاج. 1505 01:30:18,325 --> 01:30:20,197 تهانينا لك أيضا. 1506 01:30:27,509 --> 01:30:28,858 حظ سعيد. 1507 01:30:37,780 --> 01:30:40,043 شكرا جزيلا لك لكل شيء. 1508 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 اه، لا تكن سخيفا. 1509 01:30:41,610 --> 01:30:43,002 أنا آسف لأنني لم أستطع لقد فعلت المزيد. 1510 01:30:43,046 --> 01:30:44,177 لا، لا، لا. 1511 01:30:44,221 --> 01:30:46,484 كنا مشغولين. 1512 01:30:46,528 --> 01:30:48,138 [جيمس يضحك] 1513 01:30:54,797 --> 01:30:56,712 [كاي يضحك] 1514 01:31:01,847 --> 01:31:04,807 [باب السائق يفتح ويغلق] 1515 01:31:09,855 --> 01:31:11,857 [ثرثرة هادئة] 1516 01:31:23,521 --> 01:31:25,523 ♪ ♪ 1517 01:31:36,882 --> 01:31:38,231 جيمس: شكرا لك. 1518 01:31:48,198 --> 01:31:50,853 المرأة [تبكي]: لا، لا. لا يمكنك. 1519 01:31:50,896 --> 01:31:52,898 [يستمر النحيب] 1520 01:31:57,555 --> 01:31:59,122 لا! لا! 1521 01:32:02,212 --> 01:32:04,344 [ثرثرة هادئة] 1522 01:32:08,740 --> 01:32:10,742 [تستمر الثرثرة الهادئة] 1523 01:32:27,933 --> 01:32:29,979 ♪ ♪ 1524 01:32:40,816 --> 01:32:42,208 مرحبا جيم. 1525 01:32:44,994 --> 01:32:46,473 مرحبا، ليز. 1526 01:32:59,748 --> 01:33:02,402 [كلاهما يبكي] 1527 01:33:10,889 --> 01:33:12,108 هل أنت بخير؟ 1528 01:33:20,725 --> 01:33:22,292 أنت بخير؟ 1529 01:33:22,335 --> 01:33:23,598 نعم؟ 1530 01:33:29,081 --> 01:33:31,301 [هديل الطفل] 1531 01:33:34,565 --> 01:33:35,827 ليز: ابنك. 1532 01:33:36,915 --> 01:33:38,221 أوه. 1533 01:33:42,355 --> 01:33:44,619 [انزعاج الطفل] 1534 01:33:52,844 --> 01:33:55,107 [الهدوء المزعج] 1535 01:33:56,979 --> 01:33:58,633 [هديل الطفل] 1536 01:34:01,897 --> 01:34:03,855 [الضجة] 1537 01:34:07,554 --> 01:34:10,209 - [تنفخ بهدوء] - [هدوءات مزعجة] 1538 01:34:13,648 --> 01:34:15,737 [بهدوء]: مرحبا. 1539 01:34:15,780 --> 01:34:17,086 مرحبا يا جميلة. 1540 01:34:17,129 --> 01:34:19,175 ♪ ♪ 1541 01:34:49,379 --> 01:34:51,424 ♪ ♪ 1542 01:35:02,131 --> 01:35:04,176 ♪ ♪ 1543 01:35:34,163 --> 01:35:36,208 ♪ ♪ 1544 01:36:06,195 --> 01:36:08,240 ♪ ♪ 1545 01:36:38,227 --> 01:36:40,272 ♪ ♪ 1546 01:37:10,259 --> 01:37:12,304 ♪ ♪ 1547 01:37:36,241 --> 01:37:38,243 ♪ ♪ 1548 01:38:00,265 --> 01:38:02,267 ♪ ♪ 1549 01:38:20,285 --> 01:38:22,287 ♪ ♪ 1550 01:38:36,301 --> 01:38:38,303 ♪ ♪ 1551 01:39:08,333 --> 01:39:10,335 ♪ ♪ 1552 01:39:36,361 --> 01:39:38,363 ♪ ♪ 1553 01:40:00,385 --> 01:40:02,387 ♪ ♪ 1554 01:40:17,359 --> 01:40:19,361 [تتلاشى الموسيقى]