1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 คุณรู้เคล็ดลับสู่การหลอกลวง ที่ประสบความสำเร็จไหม 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,480 นักต้มตุ๋นที่รู้ว่าเราต้องการอะไรมากที่สุด 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 และในเวลาที่เหมาะสม… 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 ก็มอบมันให้กับเรา 7 00:00:42,120 --> 00:00:48,720 (ลวงรักทรยศ) 8 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 ฉันเห็นด้วยนะ ใช่ 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 ดีแล้วล่ะที่เลือกไปปารีส ไปพบหน้า 10 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 และชี้แจงเรื่องต่างๆ ด้วยตัวเอง 11 00:01:02,120 --> 00:01:06,400 พวกเขาไม่ควรกดดันขนาดนั้น ฉันอยากให้มันถูกต้อง 12 00:01:07,480 --> 00:01:10,960 งั้นก็เป็นอย่างนั้นแหละ แล้วก็จะมีการตรวจสอบภาษีอีกครั้ง 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,320 มาหาน้องสาวน่ะ เธอย้ายกลับมาที่นี่ 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 - เที่ยวให้สนุกนะคะ - ขอบคุณค่ะ 16 00:01:19,960 --> 00:01:22,560 (ยินดีต้อนรับ) 17 00:01:35,840 --> 00:01:36,960 ลิลลี่ 18 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 โอ๊ย วาเล 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 ฉันคิดถึงพี่ชะมัดเลย 20 00:01:49,560 --> 00:01:50,600 ฉันด้วย 21 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 มาเหอะ 22 00:01:53,000 --> 00:01:55,320 - นี่รถเธอเหรอ - ใช่ 23 00:01:57,520 --> 00:02:00,240 - ว้าว ไปหามาได้ไงเนี่ย - เดี๋ยวก็รู้ 24 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 ดีจังที่ได้มาที่นี่อีก 25 00:02:31,520 --> 00:02:35,920 บอกแล้วไง แล้วจะบอกให้นะ ฉันมีเรื่องจะเล่าให้ฟังเยอะเลย 26 00:02:37,840 --> 00:02:41,000 จะว่าไปนะ กับแม็กซ์เป็นไงบ้างล่ะ 27 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 จบแล้ว 28 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 แม็กซ์ผู้น่าสงสาร 29 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 - หา - เขาใจดีจะตาย 30 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 "ดี" เหรอ 31 00:02:51,960 --> 00:02:53,800 วาเล แค่ "ดี" มันไม่พอหรอก 32 00:02:53,880 --> 00:02:56,240 เขียนในโปรไฟล์ทินเดอร์ไว้สิ 33 00:02:56,960 --> 00:03:00,120 แม่ชอบพูดว่าอะไรนะ ลูกจะเดินหน้าต่อไม่ได้ ถ้ามัวแต่มอง… 34 00:03:00,200 --> 00:03:01,760 - ไปข้างหลัง - ไปข้างหลัง 35 00:03:02,200 --> 00:03:04,440 - แม่พูดถูกนะ - อืม 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 มาถึงแล้ว! 37 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 - วาเล กุญแจ - อ๋อ 38 00:03:43,240 --> 00:03:45,800 บ้านนี้ดูดีชะมัดเลย บ้านไร่ใครเนี่ย 39 00:03:45,880 --> 00:03:47,160 พี่เหมือนแม่เลยอะ 40 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 ใช่ แม่ก็คงสงสัยเหมือนกัน 41 00:04:00,520 --> 00:04:02,240 สุดยอดเลย! 42 00:04:05,680 --> 00:04:10,840 กลับมาแล้วเหรอ บอกมานะว่าคุณขับเร็วแค่ไหนน่ะ ที่รัก 43 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 น้องคุณไม่สนกฎเลยนะครับ 44 00:04:14,840 --> 00:04:16,800 โดยเฉพาะกฎจราจร 45 00:04:17,320 --> 00:04:19,000 สวัสดีครับ ผมมานู 46 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 มานูเหรอ 47 00:04:21,200 --> 00:04:25,600 - และนี่คือลิลลี่ - ดีใจจังที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณ ลิลลี่ 48 00:04:25,680 --> 00:04:27,000 อ๊ะ โทษที 49 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 ลุงบอกว่าเราต้องเก็บส้มล็อตสุดท้ายจากสวน 50 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 ส่วนใหญ่ลุงจะไปอยู่ที่มาร์เซย์ 51 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 เอาน้ำผลไม้ไหมครับ 52 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 ระหว่างนั้น วาเลเรียจะได้พาคุณทัวร์บ้านไร่คุณ 53 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 อะ… 54 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 - บ้านไร่ฉันเหรอ - อืม 55 00:04:43,360 --> 00:04:46,240 ใช่ เราสองคนอยู่ที่ปัลมา 56 00:04:46,840 --> 00:04:49,560 แปลว่าเราจะไม่ค้างที่นี่ด้วยกันเหรอ 57 00:04:50,160 --> 00:04:52,440 เราอยากมอบประสบการณ์พิเศษให้คุณ 58 00:04:52,520 --> 00:04:55,640 นี่จะเป็นห้องอาหารเช้า เราวัดแล้วนะ เชิญแขกได้สิบคน 59 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 และในตอนเย็น ก็ไปนั่งชมพระอาทิตย์ตกข้างนอกได้ 60 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 แขกอะไร 61 00:05:02,360 --> 00:05:03,920 เราจะเปิดบ้านพักพร้อมอาหารเช้า 62 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 เราเหรอ 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,560 เธออยากเปิดบ้านพักพร้อมอาหารเช้ากับ… 64 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 มานู 65 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 ยอดเลย เขาก็ดูดีนะ 66 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 ดีเหรอ เขาสุดยอดเลยต่างหาก 67 00:05:21,840 --> 00:05:23,000 เราหมั้นกันแล้ว 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,840 สวยไหมล่ะ ฉันนึกว่าตัวเองรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับความสัมพันธ์แล้ว 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,720 แต่มานูคือหนังคนละม้วนเลย 70 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 พี่จำได้ด้วย 71 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 - รู้จักกันมานานแค่ไหนน่ะ - สี่เดือนครึ่ง 72 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 แล้วเจอกันได้ยังไง 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 เราส่งข้อความก่อน แล้วเราก็นัดกินกาแฟกันที่ย่านเมืองเก่า 74 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 เขาสุภาพบุรุษมากเลย แล้วเราก็ไปชายหาดกันต่อ 75 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 ฉันไม่มีบิกินี่มาด้วย ก็เลยเปลือยท่อนบน 76 00:05:52,200 --> 00:05:55,640 โอเคๆ ฉันว่าฉันพลาดบางอย่างไปนะ 77 00:05:56,120 --> 00:05:59,040 ฉันไม่ได้บอกเพราะพี่ต้องด่าว่าฉันบ้าแน่ 78 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 วาเล เธอ… 79 00:06:02,120 --> 00:06:06,080 เธอชอบรีบร้อนตกหลุมรัก 80 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 ไม่ๆ ห้ามขโมยตัวนั้นจ้ะ 81 00:06:17,560 --> 00:06:21,480 สลับกันได้นะ พี่เอาชุดพี่คืนไป 82 00:06:21,560 --> 00:06:24,520 - เอาไปใส่คืนนี้สิ - อยากไปเต้นเหรอ 83 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 ไม่อยากเชื่อเลยว่าพี่จะมาที่นี่ 84 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 ฉันก็มีความสุขเหมือนกัน 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 นี่มานู 86 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 - ครับ - คุณทำงานอะไรเหรอ 87 00:06:39,200 --> 00:06:41,160 เขาเป็นผู้จัดการโรงแรมสามดาว 88 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 - อ๋อ - ใช่ ขอบคุณ 89 00:06:42,640 --> 00:06:46,360 ผมถึงพูดภาษาเยอรมันได้ รู้จักมิราเบลล์ไหมครับ 90 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 - ไม่เหรอ - ไม่ 91 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 แล้วครอบครัวคุณล่ะ 92 00:06:49,760 --> 00:06:52,520 ผมมีน้องสาว เธออยู่อเมริกา 93 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 ที่วิสคอนซินน่ะ 94 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 พ่อแม่ล่ะ 95 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 เสียไปตั้งนานแล้วครับ 96 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 เสียใจด้วยนะคะ 97 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 วาเลกับฉันก็มีกันสองคนพี่น้องเหมือนกัน 98 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 เดี๋ยวก็จะเป็นเราสามคนละครับ 99 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 นี่ มานู 100 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 อะไร หมายความว่าไง "เราสามคน" 101 00:07:10,760 --> 00:07:14,400 หมายถึงเราสามคนนี่ แต่ยังหรอกครับ 102 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 โอเค 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,320 ลิลลี่ คุณคงไม่คิดว่าเราเด็กเกินไป 104 00:07:18,400 --> 00:07:21,560 และใสซื่อมาก แค่เพราะเราแต่งงานกันไวหรอกใช่ไหม 105 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 ก็นิดนึง 106 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 แต่แค่นิดเดียว 107 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 น้ำเหรอ 108 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 ฉันมาที่นี่เพื่อ… กินค็อกเทล ไม่ใช่น้ำ 109 00:08:27,080 --> 00:08:30,560 คุณต้องกินน้ำ มันร้อนนะ ยิ่งใส่สเวตเตอร์ตัวนั้นน่ะ 110 00:08:31,960 --> 00:08:35,120 เอริก ช่วยเอาน้ำมาเพิ่มหน่อยได้ไหม เยี่ยมมาก ขอบใจ 111 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 เป็นคนเยอรมันเหรอ 112 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 ใช่ ที่นี่มีหลายคนเลยนะ 113 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 แต่พวกเขามาพักร้อนที่นี่กัน 114 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 แล้วคุณล่ะ เพิ่งมาถึงเหรอ 115 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 ลาแวนด้าสองแก้วเหรอ 116 00:08:53,520 --> 00:08:55,240 รู้ได้ยังไงว่าฉันอยากดื่มอะไร 117 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 งานผมมันต้องรู้นี่ว่าคุณอยากดื่มอะไร 118 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 ก็ใช่ แต่… 119 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 ทุกคนที่นี่ดื่มลาแวนด้ากันหมด 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 งั้นเหรอ 121 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 แล้วฉันก็อ่านเรื่องมันมาบนเครื่องด้วย 122 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 น่าสนใจแฮะ 123 00:09:30,480 --> 00:09:33,000 เดี๋ยวผมจะได้เห็นเสื้อนอกคุณบนฟลอร์หรือเปล่า 124 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 จะไม่จ่ายเงินเหรอครับ 125 00:09:51,400 --> 00:09:54,400 ไม่เป็นไร ผมจะเปิดบิลไว้ คุณชื่ออะไร 126 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 ลิลลี่ 127 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 128 00:11:13,320 --> 00:11:16,440 - ขอวอดก้ากับน้ำค่ะ - วอดก้ากับน้ำ โอเค 129 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 ขอเย็นๆ เลย 130 00:11:35,040 --> 00:11:37,520 หรือว่าคุณจะชอบถูกมองหรือเปล่า 131 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 แล้วคุณล่ะ คุณชอบมองไหม 132 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 เหนือสิ่งอื่นใด 133 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 น้ำแล้วยังไงต่อ 134 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 คุณทำให้ฉันสนใจแล้ว 135 00:11:56,120 --> 00:11:57,400 ถ้าคุณกล้าพอนะ 136 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 ไง 137 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 ไปไหนมาเนี่ย 138 00:14:57,360 --> 00:14:59,440 - ห้องน้ำ - ฉันไปตามหาพี่ทุกที่เลย 139 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 - จริงเหรอ - ใช่ 140 00:15:00,880 --> 00:15:03,840 - พี่ใส่ชุดนี้แล้วดูดีนะ พูดจริงๆ - ขอบใจ 141 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 มานูต้องกลับแล้ว ไปกันเลยไหม 142 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 เราเลี้ยงเอง 143 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 - มานูเหรอ - เอามานี่ 144 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 ใช่ เราจะไปกันแล้ว 145 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 ขอจ่ายบิลเลยค่ะ 146 00:15:28,680 --> 00:15:30,040 โอเค 147 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 ขอโทษนะ 148 00:15:41,000 --> 00:15:43,520 เป็นไปไม่ได้ ลองอีกทีนะ 149 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 ให้ผมลองทั้งคืนก็ได้นะ 150 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 ผมก็อยากให้คุณอยู่ต่อ 151 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 หวังว่าจะได้เบอร์เขานะ 152 00:16:01,040 --> 00:16:02,320 อะ… อะไรนะ 153 00:16:02,400 --> 00:16:06,040 ทอม ซัมเมอร์ ผู้จัดการคลับน่ะ คนหลังบาร์นั่นไง 154 00:16:06,680 --> 00:16:10,400 นี่เธอ ฉันเห็นสายตาที่แอบมองกันนะ 155 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 ทำไมบัตรเครดิตถึงรูดไม่ผ่าน 156 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 แล้วพกมาด้วยทำไม ฉันให้เธอไว้ใช้ตอนฉุกเฉินนะ 157 00:16:17,000 --> 00:16:20,280 เครื่องมันเสียหรือเปล่า บางครั้งเน็ตมันก็ล่มนะ 158 00:16:20,360 --> 00:16:23,600 หรือทอม ซัมเมอร์อาจจะ พยายามทำให้พี่อารมณ์เสียก็ได้ 159 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 โอ๊ย วาเล 160 00:16:27,160 --> 00:16:30,320 อี๋มาก ตัวเธอมีแต่กลิ่นเหล้า 161 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 ตัวผู้หรือตัวเมีย 162 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 ตัวเมีย 163 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 ผู้จ้ะ 164 00:16:53,280 --> 00:16:56,160 บอกมาซิว่ายังมีปัญหาอะไร ที่เธอยังไม่บอกฉันอีกไหม 165 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 หมายความว่าไง 166 00:16:57,640 --> 00:16:59,800 ฉันเช็กบัญชีบัตรเครดิตเธอแล้ว 167 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 นี่มาพักร้อนหรือมาสืบเรื่องน้องกันแน่ 168 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 วาเล บัตรมันค้างจ่ายอยู่ 10,000 ยูโรนะ 169 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 ใช่ บางครั้งเราก็ต้องรูดบัตรบ้างไง 170 00:17:08,040 --> 00:17:10,200 ฉันให้เธอไว้ใช้ตอนฉุกเฉินนะ 171 00:17:12,240 --> 00:17:15,520 มานูกับฉันซื้อบ้านไร่ จากลุงเขานะ 172 00:17:15,600 --> 00:17:20,040 เราเลยจ่ายเงินดาวน์ไป เราทั้งคู่แหละ คนละครึ่ง 173 00:17:22,520 --> 00:17:25,080 - แล้วรถล่ะ - ลุงเขาขายให้พร้อมบ้าน 174 00:17:25,160 --> 00:17:28,040 แต่เงินดาวน์น่าจะเยอะกว่านั้นสิ 175 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 ใช่ บวกกับเงิน 40,000 จากแม่ 176 00:17:31,200 --> 00:17:35,720 โอเค ว้าว และฉันเพิ่งรู้เรื่องนี้ เพราะบัตรบ้านั่นใช้ไม่ได้เหรอ 177 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 ก็มันเงินฉัน ฉันจะใช้มันยังไงก็ได้ 178 00:17:37,760 --> 00:17:41,200 แต่เธอกำลังผลาญเงินมรดกแม่นะ รู้ไหมว่าแม่ทำงานหามาหนักแค่ไหน 179 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 เธอน่าจะเอาไปใช้เรียนสิ 180 00:17:43,200 --> 00:17:44,960 ฉันไม่ได้อยากเรียนมหาลัย! 181 00:17:45,040 --> 00:17:47,680 ทำไมฉันต้องทำทุกอย่างตามแบบพี่ด้วย 182 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 ลิลลี่ ฟังนะ พี่ไม่ต้องคอยรับผิดชอบฉันแล้ว 183 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 วาเล นี่ 184 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 รอก่อน 185 00:18:04,480 --> 00:18:07,400 สักวันบ้านนี้ต้องมีต้นไม้ขึ้นรกจนเป็นป่าแน่ 186 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 ใช่ เพราะมันถูกทิ้งร้างหรอก 187 00:18:10,040 --> 00:18:13,120 ไม่ได้ถูกทิ้งร้างนะ แค่ปล่อยไว้อย่างสงบ 188 00:18:13,840 --> 00:18:15,200 ก็แบบจากรุ่น… 189 00:18:15,280 --> 00:18:16,800 - สู่รุ่น - สู่รุ่น 190 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 ฉันชอบที่นี่ 191 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 ฉันว่าเราควรขายทิ้งนะ 192 00:18:27,920 --> 00:18:31,280 จะได้เอาเงินมาแบ่งกัน แล้วเราก็เอาไปใช้อย่างที่ต้องการได้ 193 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 แม่ก็คงต้องการยังงั้นแน่ 194 00:18:34,840 --> 00:18:38,520 - แม่คงต้องการให้เธอทำงาน - บ้านพักพร้อมอาหารเช้าก็เป็นงานนะ 195 00:18:39,360 --> 00:18:42,440 เมื่อไหร่จะเข้าใจสักที ว่าฉันอยากจะสร้างอะไรให้ตัวเอง 196 00:18:42,520 --> 00:18:43,560 เชื่อในตัวฉันสิ 197 00:18:43,640 --> 00:18:46,400 นี่คือเหตุผลสินะ เหตุผลที่เธออยากให้ฉันมาที่นี่ 198 00:18:46,480 --> 00:18:48,840 เพราะเธออยากขายที่ดินของแม่ 199 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 นี่มันที่ของเรานะ 200 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 ให้ตายสิ เราเหลืออยู่แค่นี้เองนะ 201 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 ความทรงจำมันยังอยู่ในใจพี่ 202 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 พระเจ้า 203 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 แล้วพี่ก็ไม่เคยอยู่นี่เลย ที่ดินนี่มันไม่ใช่หลุมศพแม่ซะหน่อย 204 00:19:00,640 --> 00:19:03,280 งั้นเหรอ แต่มันยังมีความหมายกับฉันอยู่ดี 205 00:19:06,760 --> 00:19:10,920 ครึ่งหนึ่งมันเป็นของฉัน ฉันจะทำยังไงกับมันก็ได้ จะขายมันก็ได้ 206 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 แล้วคุณล่ะ ลิลลี่ คุณอยากเป็นที่ปรึกษาด้านภาษีมาแต่แรกเลยเหรอ 207 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 ผู้ตรวจสอบบัญชี 208 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 ต่างกันตรงไหนน่ะ 209 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 ฉันทำงานกับบริษัทใหญ่ๆ อย่างพวกธนาคาร 210 00:19:35,640 --> 00:19:36,680 อ๋อครับ 211 00:19:37,400 --> 00:19:41,120 แล้วไอ้บ้านพักพร้อมอาหารเช้านี่ คุณจะทำอะไรงั้นเหรอ 212 00:19:42,040 --> 00:19:44,480 ผมจะรับผิดชอบด้านธุรกิจเอง ผมเรียนมา 213 00:19:44,560 --> 00:19:45,480 อืม 214 00:19:45,560 --> 00:19:49,760 แล้ววาเลก็ดูแลเรื่องตกแต่ง ใช่ไหม มันต้องออกมาดีแน่ 215 00:19:49,840 --> 00:19:51,960 แล้วแขกจะจัดเตียงเองเหรอ 216 00:19:52,040 --> 00:19:54,160 - หรือคุณก็จัดเป็น - ลิลลี่! 217 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 คุณคือพี่สาวของคุณหนูทรงเสน่ห์คนนี้… 218 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 ที่ตัดสินใจมาอยู่ในสวรรค์แห่งนี้งั้นเหรอ 219 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 นิก อุนเทอร์วัลต์ครับ 220 00:20:05,000 --> 00:20:06,280 ฟุงเค่อค่ะ สวัสดี 221 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 คือว่าเรื่องบ้านน่ะ 222 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 มันมีจิตวิญญาณจริงๆ นะครับ 223 00:20:12,040 --> 00:20:14,840 ไม่ใช่ทุกบ้านจะเป็นบ้าน ไม่ใช่ทุกบ้านจะเป็นบ้านเกิด 224 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 หน้าที่ผมคือการหาบ้านที่เหมาะกับเจ้าของ 225 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 เหมือนบริษัทหาคู่เลยน่ะ 226 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 คุณต้องหาคู่ที่เหมาะที่สุด 227 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 แล้วผมก็เจอผู้ซื้อที่สนใจที่ดินคุณแล้ว 228 00:20:29,280 --> 00:20:31,320 เก้าแสน ถือว่าราคาสูงมากนะ 229 00:20:31,400 --> 00:20:34,160 อิงจากที่มันไม่มีโครงสร้างพื้นฐาน 230 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 อะไรนะ 231 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 - เราเชิญนิกมาคุยกันน่ะ - นี่เธอ… 232 00:20:38,520 --> 00:20:42,880 ว่ากันว่าเวลาคือสิ่งสำคัญ และตารางมันก็แน่นมาก 233 00:20:42,960 --> 00:20:46,920 ผมก็เลยเอาสัญญาซื้อขายมาด้วยเลย 234 00:20:47,000 --> 00:20:48,320 นี่ครับผม 235 00:20:48,400 --> 00:20:52,440 คือฉันอยากคิดอีกหน่อยค่ะ 236 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 ทุกอย่างมันเร็วไปสำหรับฉัน 237 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 ค่อยๆ คิดได้ครับ ผมจะรอ 238 00:21:01,800 --> 00:21:04,560 และไม่ต้องห่วง ผมจะพูดให้ตรง 239 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 และเรียบง่ายที่สุดนะ 240 00:21:07,840 --> 00:21:08,680 ค่ะ 241 00:21:08,760 --> 00:21:09,920 สวัสดี 242 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 สวัสดี 243 00:21:11,640 --> 00:21:15,480 เป็นอะไรไป สามีฉันเล่นมุกแย่ๆ อีกแล้วเหรอ 244 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 กีราซอล ภรรยาผมเอง 245 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 ลิลลี่ ฟุงเค่อ 246 00:21:20,400 --> 00:21:22,080 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ลิลลี่ 247 00:21:22,160 --> 00:21:23,320 สวัสดีค่ะ 248 00:21:23,400 --> 00:21:26,840 สามีฉันนี่เก่งที่สุดแล้วค่ะ 249 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 เขาเก่งแค่สามเรื่อง ขายอสังหาฯ ทำอาหาร แล้วก็… 250 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 เล่นมุก 251 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 ไง เป็นไงบ้าง 252 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 ดี 253 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 - คุ้มค่าอยู่แล้วน่า - ไปแล้ว 254 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 แน่นอนแหละ 255 00:22:07,040 --> 00:22:09,600 ที่นี่คนแน่นดีนะ ประทับใจมากเลย 256 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 นี่ครับ โอเค 257 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 ถ้าบาร์เทนเดอร์จะมาทำงานกันตามกะหน่อย ก็คงดีแหละ 258 00:22:20,320 --> 00:22:24,120 บางครั้งหัวหน้าคนก็ต้องทำงานสกปรกกันบ้าง มันเรียกว่าการเป็นผู้นำที่ดี 259 00:22:25,320 --> 00:22:28,680 ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้แล้ว ฉันมีงานให้นายทำ 260 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 เราไม่ได้ตกลงกันไว้ยังงี้นี่ครับ ผมพอแล้ว ไม่ทำงานแบบนั้นแล้ว 261 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 แล้วเราก็มีคนอื่นๆ ที่เก่งเรื่องนั้นแล้วด้วย 262 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 ไม่ งานนี้ต้องเป็นนาย 263 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 มีแต่นายที่ทำได้ 264 00:22:48,040 --> 00:22:51,760 ปีนี้นายทำผลงานได้ดีมาก ฉันชื่นชมเลย 265 00:22:52,600 --> 00:22:54,680 ทั้งที่ไม่ได้เรียนสูงน่ะนะ 266 00:22:56,240 --> 00:22:59,880 ผู้จัดการคลับน่ะหาง่าย และนี่หมายถึงคนที่เก่งมากๆ ด้วยนะ 267 00:23:00,600 --> 00:23:03,480 พวกนั้นคงยอมกรีดเลือดเถือหนัง เพื่อให้ได้ทำงานกับฉัน 268 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 นายชอบงานที่นี่ใช่ไหม 269 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 เธออยู่ไม่นานหรอก นายต้องคอยดูเธอไว้ 270 00:24:24,920 --> 00:24:27,280 ฮัลโหล มีใครอยู่บ้านไหม 271 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 ฮัลโหล 272 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 ให้ตายสิ 273 00:24:36,240 --> 00:24:37,080 คุณ 274 00:24:42,440 --> 00:24:45,960 คุณอยู่ที่นี่เหรอ นี่ฉันปลุกคุณเหรอ 275 00:24:48,040 --> 00:24:52,800 ฉันอยู่บ้านข้างๆ นี่ ฉันหมายถึง… ไม่ใช่ฉัน แต่เป็น… ไม่สำคัญหรอก 276 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 ชีวิตก็มีเรื่องบังเอิญกันได้นะ 277 00:24:56,480 --> 00:24:57,400 ใช่ 278 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 แถวนี้ไม่มีคนอื่นแล้วล่ะ 279 00:25:02,400 --> 00:25:04,040 งั้นฉันอยากให้คุณช่วย 280 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 อยากแต่งตัวก่อนไหม 281 00:25:15,440 --> 00:25:18,080 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย มันแค่… 282 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 ถ้าผมปิดไป คุณจะไม่มีน้ำใช้เลยนะ 283 00:25:23,320 --> 00:25:26,600 - งั้นต้องเรียกคนมาซ่อมเหรอ - ใช่ แล้วคงซ่อมนานเลยด้วย 284 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 ข้างล่างนั่นน่ะ 285 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 ขอบคุณนะ 286 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 มาอาบน้ำที่ห้องผมได้เลยนะ ถ้าคุณต้องการ 287 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 นอกซะจากว่าคุณจะไม่อยากเจอหน้าผมอีก 288 00:25:49,360 --> 00:25:50,960 ฉันยังติดเงินคุณอยู่ 289 00:25:52,040 --> 00:25:55,800 - ร้านเลี้ยงน่ะ - ติดหนี้ร้านไม่ใช่แนวฉันด้วยน่ะสิ 290 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 ฉันเป็นผู้ตรวจสอบบัญชีน่ะ 291 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 ผู้ตรวจสอบบัญชีเหรอ เจ๋งดี 292 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 งั้นถ้าคุณต้องการน้ำ… 293 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 ก็รู้แล้วนะว่าผมอยู่ไหน 294 00:26:20,960 --> 00:26:22,040 บาย 295 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 บายครับ 296 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 ใช่ค่ะ ฉันต้องการตัวคุณด่วนเลย 297 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 หมายความว่ายังไง "อยู่โดยไม่ใช้น้ำได้ไหม" เหรอ 298 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 ลิลลี่ ฟุงเค่อค่ะ 299 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 อืม สักครู่นะคะ 300 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 คาร์เรร์ เซซาร์ ดิแอซ 60 301 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 ค่ะ 302 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 ขอบคุณค่ะ 303 00:27:34,440 --> 00:27:36,240 ในที่สุดมานูก็มีความรักซะที 304 00:27:37,440 --> 00:27:39,080 รู้จักกันมานานหรือยังคะ 305 00:27:39,840 --> 00:27:42,120 นิกหางานให้เขาที่มิราเบลล์ 306 00:27:44,000 --> 00:27:47,080 - แล้วคุณกับนิกก็ทำงานด้วยกันเหรอคะ - โอ๊ย ไม่ค่ะ 307 00:27:48,640 --> 00:27:50,520 แค่งานบ้านฉันก็ล้นมือแล้วค่ะ 308 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 ไว้มาเยี่ยมบ้านเราบ้างสิคะ 309 00:27:53,840 --> 00:27:57,320 แล้วคุณจะรู้ว่าทำไมฉันถึงไม่มีเวลา 310 00:27:57,400 --> 00:27:58,560 บ้านคุณอยู่ที่ไหนคะ 311 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 ขึ้นไปอีก คาร์เรร์ เดอ วัลเดมอสซา 312 00:28:01,480 --> 00:28:02,800 อ๋อ บนภูเขา 313 00:28:03,400 --> 00:28:04,360 คุณรู้จักเกาะนี้เหรอคะ 314 00:28:04,440 --> 00:28:06,880 - แม่ฉันเป็นคนที่นี่ค่ะ - อ๋อ 315 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 นี่คุณมีสายเลือดมายอร์กาเหรอคะเนี่ย 316 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 ดีจังเลย 317 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 แล้วเธออยู่ไหนเหรอคะ 318 00:28:17,680 --> 00:28:21,840 แม่เสียไปตอนฉัน 18 ส่วนวาเรเลีย 10 ขวบ 319 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 เสียใจด้วยค่ะ 320 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 แล้วพ่อคุณล่ะ 321 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 พ่อฉันไม่ค่อยมาหาเราหรอก พ่อวาเลเรียยิ่งแล้วใหญ่ 322 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 มีแต่ฉันนี่แหละค่ะที่ดูเธอมา 323 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 ฉันนับถือคุณนะ 324 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 มาเลี้ยงเด็กตอนอายุ 18 325 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 อย่างน้อยเธอก็ไม่เคยเรียกฉันว่าแม่นะคะ 326 00:28:52,640 --> 00:28:53,960 ง่ายจะตาย แบบนี้ไง 327 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 กำลังไป 328 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 ที่รัก 329 00:29:08,400 --> 00:29:11,080 เจอซะที สวัสดี 330 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 สวัสดี 331 00:29:14,120 --> 00:29:17,880 ทำไมถึงไม่ติดต่อมาเลย ฉันไปที่โรงแรมก็ไม่เจอคุณ 332 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 ฉันเป็นห่วงนะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 333 00:29:19,680 --> 00:29:21,960 - ทุกอย่างโอเคดี งานยุ่งน่ะ - หน้าคุณซีดๆ นะ 334 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 - อืม แต่ไม่เป็นไรหรอก - ไม่เป็นไร 335 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 - สวัสดีค่ะ - ดีค่ะ 336 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 ฉันจองห้องที่มิราเบลล์ไว้ให้เราแล้ว 337 00:29:34,840 --> 00:29:36,160 นี่เมินกันเหรอ 338 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 มันจบแล้วเบีย 339 00:29:45,920 --> 00:29:48,240 อะไร ก็ช่วยไม่ได้นี่ 340 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 ช่วยไม่ได้เหรอ 341 00:29:54,920 --> 00:29:59,520 เบีย ขอทีเถอะ หยุดโผล่มาหากันซะทีนะ 342 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 หรืออยากให้ผมแจ้งตำรวจดีล่ะ 343 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 ว่าไงนะ ตอนแรกฉันคือผู้หญิงในฝันคุณ แต่ตอนนี้จะแจ้งความกันเหรอ 344 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 ไม่เอาละ มาเถอะ 345 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 - นี่แฟนเก่าคุณเหรอ - เรายังคบกันอยู่ 346 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 เธอเป็นพวกสตอล์กเกอร์ ที่ผมเคยเล่าให้ฟังไง 347 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 เมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ 348 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 - บอกว่าสตอล์กเกอร์ไง - นี่มัน… 349 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 - ทำบ้าอะไรน่ะ - ขอทีเถอะ ตั้งสติหน่อย! 350 00:30:19,360 --> 00:30:21,120 เชี่ย เป็นแบบนี้ได้ไง 351 00:30:23,880 --> 00:30:25,480 - มานู - ทุกอย่างเรียบร้อยดี 352 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 ขอโทษนะคะ 353 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 - ตลาดในปัลมา - ขอบคุณลิลลี่ 354 00:30:47,840 --> 00:30:51,680 จำได้ไหม คุณซื้อนี่ให้ฉัน เรามีความสุขกัน 355 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 คุณทำตัวน่าขายหน้าจริงๆ 356 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 ไปเลย 357 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 นั่นใครน่ะ วาเล ผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร 358 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 แฟนเก่าเขาน่ะ ใครๆ ก็มีแฟนเก่าปะ 359 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 ว้าว 360 00:31:11,600 --> 00:31:13,560 นี่ก็ของลุงมานูด้วยเหรอ 361 00:31:13,640 --> 00:31:15,160 เปล่า เช่ามาน่ะ 362 00:31:15,240 --> 00:31:17,400 อ๋อ แล้วค่าเช่าเดือนละเท่าไรเนี่ย 363 00:31:17,920 --> 00:31:20,120 ตู้เย็นมีของกินนะ ถ้าพี่หิว 364 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 อยากได้ชุดใส่เหรอ 365 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 ชุดในตู้คุณหลากหลายดีนะ 366 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 เลือกได้ตามสบายเลย ขาวหรือดำ 367 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 ที่นี่เรียบง่ายมากเลยเนอะ 368 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 อย่างกับห้องโรงแรมแน่ะ 369 00:33:30,520 --> 00:33:33,000 เวลาพ่อเราเนี้ยบมากๆ บ้านก็จะเป็นแบบนี้แหละ 370 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 ทอม 371 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 ฉันเกือบหลงทางแล้วสิ 372 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 อร่อยไหม 373 00:36:06,160 --> 00:36:07,880 ผมไม่ค่อยได้ทำอาหารน่ะ 374 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 ฉันอยากสั่งอาหารมากินมากกว่า 375 00:36:11,960 --> 00:36:13,520 คุณชอบที่นั่นไหม 376 00:36:14,160 --> 00:36:15,400 ค่ะ ก็ดีนะ 377 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 "ก็ดี" มีคนเยอะแยะที่ยอมทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้อยู่บ้านไร่แบบนั้นนะ 378 00:36:21,560 --> 00:36:25,560 นั่นมันบ้านในฝันของน้องฉัน เธออยากซื้อบ้านไร่หลังนั้นน่ะ 379 00:36:26,680 --> 00:36:29,880 แต่ฉันนึกภาพตัวเองอยู่ที่นั่นยาวๆ ไม่ออกเลย 380 00:36:30,760 --> 00:36:32,600 เพื่อนบ้านต้องดีใจกันแน่ๆ 381 00:36:33,160 --> 00:36:34,560 เหรอ เพื่อนบ้านหลังไหนล่ะ 382 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 ผมไง แค่ผมนี่แหละ 383 00:36:39,360 --> 00:36:40,280 ขอบคุณ 384 00:36:44,280 --> 00:36:46,400 แล้วหนุ่มเยอรมันมาอยู่นี่ได้ยังไงคะ 385 00:36:47,000 --> 00:36:50,440 หนุ่มเยอรมันมาอยู่ที่มายอร์กาได้ไงน่ะเหรอ 386 00:36:52,280 --> 00:36:56,760 พ่อผมเคยทำงานที่นี่ และพอถึงจุดหนึ่ง เราก็กลับไปเยอรมนี 387 00:36:57,800 --> 00:37:02,120 พ่อผมซึมเศร้าหนัก จนทำให้ทั้งบ้านแย่กันไปหมด 388 00:37:03,520 --> 00:37:06,880 ผมเลยจากมาตั้งแต่ยังเด็กมาก… 16 มั้งครับ 389 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 ผมทนอารมณ์แปรปรวนของพ่อไม่ไหวแล้ว 390 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 ถ้าคุณยึดติดกับอดีตมากไป 391 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 และกอดมันไว้แน่นเกินไป 392 00:37:19,560 --> 00:37:21,280 มันก็อาจจะอันตรายมากเลยก็ได้ 393 00:37:23,880 --> 00:37:27,720 ผมเป็นคนชอบเริ่มใหม่มากกว่า ไปเริ่มต้นใหม่ในสถานที่ใหม่ๆ 394 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 แต่คุณก็กลับมาที่นี่ 395 00:37:35,480 --> 00:37:37,160 นี่สอบปากคำกันเหรอ 396 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 ฉันแค่อยากรู้ว่ากำลังคุยกับใคร 397 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 แต่การไม่รู้มันจะน่าสนใจกว่าไหม 398 00:37:45,200 --> 00:37:46,560 แถมยังอันตรายกว่าด้วย 399 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 เรานัดกันไว้เหรอครับ 400 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 อรุณสวัสดิ์ 401 00:39:09,800 --> 00:39:12,320 เป็นยังไงบ้าง เริ่มต้นหรือยังล่ะ 402 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 หรือว่ายังสับสนอยู่ 403 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 ผมทำสิ่งที่ต้องทำไปแล้ว 404 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 วันนี้ฉันจะไปพบนักลงทุน 405 00:39:26,240 --> 00:39:29,720 ทางนั้นอยากได้โฉนดที่ดินพร้อมลายเซ็น แต่นายก็รู้อยู่แล้วนี่เนอะ 406 00:39:31,080 --> 00:39:33,960 เห็นๆ กันอยู่ว่านายพยายามเต็มที่มากเลย 407 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 ผู้หญิงแต่ละคนไม่เหมือนกัน 408 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 แต่ถ้าคุณทำได้ไวกว่าผม ก็เชิญทำเอง 409 00:39:41,480 --> 00:39:42,320 ตลกดี 410 00:39:44,880 --> 00:39:47,000 ถ้าฉันไม่เห็นผลเร็วๆ นี้ 411 00:39:47,080 --> 00:39:49,000 ฉันจะส่งคนที่อารมณ์ขันน้อยกว่านายไปหาลิลลี่ 412 00:39:50,040 --> 00:39:53,800 อาหารเช้าจ้ะ! เอ็นไซมาดาของโปรดของคุณมาแล้ว 413 00:39:54,600 --> 00:39:55,720 ฉันมาขัดจังหวะเหรอ 414 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 ผมแค่เตือนทอมว่าทำไมเขาถึงได้ทำงานที่นี่น่ะ 415 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 โอเค แล้วไงคะ 416 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 รู้หรือยังล่ะ 417 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 นิก 418 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 ไว้ใจผมเถอะนะ 419 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 งั้นเหรอ 420 00:40:22,440 --> 00:40:26,480 ค่ะ ฉันอยากรู้ราคาที่ดินตามกรมที่ดินน่ะค่ะ 421 00:40:26,560 --> 00:40:29,920 แน่นอนค่ะ ฉันจะส่งสำเนาบัตรประชาชนไปให้ 422 00:40:30,000 --> 00:40:32,600 ขอด่วนที่สุดเลยนะคะ 423 00:40:33,120 --> 00:40:34,480 ได้ค่ะ 424 00:40:35,320 --> 00:40:37,160 โอเค ขอบคุณค่ะ 425 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 - ไปไหนเหรอ - มาเร็ว เซอร์ไพรส์น่ะ 426 00:41:04,000 --> 00:41:06,120 - ไม่ๆ ไม่ได้นะ - ทำไมล่ะ 427 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 รับ! 428 00:41:35,560 --> 00:41:36,840 ระวังนะ มันร้อน 429 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 ขอบคุณ 430 00:41:44,720 --> 00:41:46,600 มีบางอย่างกวนใจคุณอยู่ 431 00:41:48,800 --> 00:41:50,280 ที่ดินน่ะ 432 00:41:50,360 --> 00:41:54,960 น้องกับฉันได้มาเป็นมรดก แล้วน้องก็อยากจะขาย 433 00:41:56,240 --> 00:41:57,520 แต่คุณไม่อยาก 434 00:41:59,840 --> 00:42:01,000 ยากแฮะ 435 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 แต่พูดก็พูด ตอนนี้ราคากำลังขึ้นนะ 436 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 น้องคุณน่าจะรู้วงในมา 437 00:42:08,240 --> 00:42:11,040 น้องฉันแค่มีความรักนั่นแหละ 438 00:42:11,520 --> 00:42:13,440 แล้วมันผิดตรงไหนเหรอ 439 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 ไม่หรอก 440 00:42:22,320 --> 00:42:23,560 ฉันแค่ไม่รู้จักเขาน่ะ 441 00:42:27,120 --> 00:42:29,240 งั้นก็ขอข้อเสนอแบบไม่ผูกพันสิ 442 00:42:29,320 --> 00:42:31,880 ผมรู้จักคนนึงอยู่ ผมติดต่อให้คุณได้นะ 443 00:42:32,800 --> 00:42:35,560 ใช่ๆ ไว้ฉันติดต่อหาคุณนะ 444 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 ตอนนี้ต้องไปคุยกับใครคนนึงก่อน 445 00:42:38,640 --> 00:42:41,240 ไว้โทรหานะ บาย 446 00:43:03,720 --> 00:43:04,840 นังโง่! 447 00:43:13,800 --> 00:43:16,880 (โรงแรมมิราเบลล์) 448 00:43:30,720 --> 00:43:32,800 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 449 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 ฉันมาตามหามานู แชสซีค่ะ 450 00:43:37,280 --> 00:43:39,920 บังเอิญผ่านมาทางนี้เลยอยากมาทักทายหน่อย 451 00:43:40,000 --> 00:43:41,080 ฉันไม่รู้จักเขานะคะ 452 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 ผู้จัดการโรงแรมน่ะค่ะ 453 00:43:43,480 --> 00:43:46,200 โทษนะคะ แต่ผู้จัดการเราชื่อลอร่า เอสเตบันค่ะ 454 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 โอเค ขอบคุณค่ะ 455 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 เธอรู้จักมานูดีแค่ไหนเหรอ 456 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 ฉันไปรู้มาว่าที่จริงเขาไม่ได้ทำงานที่มิราเบลล์นะ 457 00:44:16,280 --> 00:44:18,160 คนที่นั่นไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 458 00:44:18,240 --> 00:44:20,000 ฉันเห็นผู้หญิงคนนั้นแล้ว เบียน่ะ 459 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 มันบังเอิญจริงๆ นะ คือฉัน… 460 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 วาเล ถ้าเขาไม่ได้จริงจังกับมันเท่าเธอล่ะ 461 00:44:27,720 --> 00:44:29,080 พี่เป็นบ้าอะไร 462 00:44:29,160 --> 00:44:31,880 ฉันแค่กลัวว่าเขาจะหลอกใช้เธอ 463 00:44:32,920 --> 00:44:34,520 - นี่อิจฉากันเหรอ - หา 464 00:44:35,040 --> 00:44:37,400 ไม่ ฉัน… ฉันกลัวว่า… 465 00:44:37,480 --> 00:44:40,320 เพราะชีวิตรักพี่มันเฮงซวยน่ะเหรอ 466 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 ผมมาผิดเวลาไหม 467 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 ตรงกันข้ามเลย 468 00:44:51,280 --> 00:44:56,680 โอเค แต่อันที่จริงแล้ว เรื่องที่ผมบอกไปเมื่อเช้านี้… 469 00:44:57,200 --> 00:44:59,520 คือเราโดนขัดจังหวะไป 470 00:45:03,680 --> 00:45:05,560 คืนนี้ผมอยากเชิญคุณทั้งคู่ไปเที่ยวกันนะ 471 00:45:05,640 --> 00:45:08,240 - เราจะไปค่ะ - ดีเลย ขอบคุณครับ 472 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 - จะไปไหนน่ะ - ห้องน้ำ 473 00:45:32,680 --> 00:45:33,840 นี่ลิลลี่ 474 00:45:35,120 --> 00:45:38,080 คุณบังเอิญไปเจอกับเบียมาเหรอ 475 00:45:38,160 --> 00:45:39,800 ใช่ แล้วรู้อะไรไหม 476 00:45:39,880 --> 00:45:44,600 ฉันไม่สนใจชีวิตรักคุณหรอกนะ แต่เรื่องน้องฉันน่ะสนแน่ 477 00:45:44,680 --> 00:45:48,880 เบียกับผมเคยคบกันจริง แต่นั่นมันก่อนที่ผมจะเจอกับวาเลเรีย 478 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 คบกันแค่แป๊บเดียว 479 00:45:52,160 --> 00:45:53,320 แล้วงานคุณล่ะ 480 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 - ผมรู้ - ฉันก็รู้ 481 00:45:55,880 --> 00:45:58,960 ฉันไปที่โรงแรมมา พวกเขาบอกว่าไม่รู้จักคุณเลย 482 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 ผมถูกไล่ออก 483 00:46:02,120 --> 00:46:05,800 นักลงทุนใหม่เข้ามา สิ่งแรกที่ลงมือคือลดต้นทุนเหมือนเคยๆ 484 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 คุณก็รู้ดีใช่ไหมล่ะ 485 00:46:08,400 --> 00:46:14,280 ผมเลยไม่ได้บอกวาเลเรีย เพราะไม่อยากให้เธอกังวล… 486 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 คุณเข้าใจไหม 487 00:46:17,680 --> 00:46:19,240 งั้นคุณก็ว่างงานเหรอ 488 00:46:19,320 --> 00:46:21,960 ช่วงนี้มันฤดูท่องเที่ยวของปัลมาเลยนะ 489 00:46:22,040 --> 00:46:25,280 ก็เลยแวะไปช่วยงานที่นู่นที่นี่อยู่น่ะ ว่าไง 490 00:46:25,360 --> 00:46:29,640 - ไง ได้ข่าวว่าเราจะเป็นเพื่อนบ้านกันเหรอ - ใช่ ผมมานู 491 00:46:29,720 --> 00:46:31,240 ทอมครับ ยินดีที่ได้รู้จักนะ 492 00:46:32,320 --> 00:46:36,680 เหลือเชื่อเลย ที่คุณทำได้ขนาดนี้ในเวลาไม่นานน่ะ 493 00:46:36,760 --> 00:46:38,400 - อ๋อ ขอบคุณครับ ดีใจจัง - จริงๆ นะ 494 00:46:39,680 --> 00:46:40,800 ขอบคุณ 495 00:46:44,000 --> 00:46:45,440 แด่เพื่อนใหม่ 496 00:46:45,520 --> 00:46:46,960 แด่เพื่อนใหม่ 497 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 บ้าเอ๊ย กระเป๋าคุณ 498 00:46:50,760 --> 00:46:51,960 หยุดเขาไว้! 499 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 กระเป๋าฉัน 500 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 นี่ หยุดนะ หยุด! 501 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 เกิดอะไรขึ้น เขาหนีไปแล้ว 502 00:47:10,480 --> 00:47:11,640 ให้ตายสิ 503 00:47:12,160 --> 00:47:14,000 - บาดเจ็บหรือเปล่า - ทุกอย่างโอเคไหม 504 00:47:14,080 --> 00:47:15,920 - ผมจะเรียกหมอนะ - ลิลลี่ 505 00:47:17,960 --> 00:47:20,640 - ไม่เป็นไรแล้ว - ขอบคุณ 506 00:47:32,680 --> 00:47:34,680 (คลินิกเอ.บลังโก เวชปฏิบัติ) 507 00:47:36,360 --> 00:47:39,760 - มานูไม่เป็นอะไรแล้ว เดี๋ยวก็หายน่ะ - โอเค 508 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 ขอบคุณ 509 00:48:04,040 --> 00:48:08,120 ที่ขับรถพาเรามาที่นี่ และก็หาหมอให้อีก ทุกอย่างเลย 510 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 ผมว่าคุณไม่ต้องห่วงสองคนนั้นหรอก 511 00:48:14,680 --> 00:48:16,200 ซึ่งคุณคิดยังงี้เพราะ… 512 00:48:16,280 --> 00:48:17,560 พวกเขารักกัน 513 00:48:18,440 --> 00:48:21,120 และบางครั้งการได้เสี่ยงเพื่อใครสักคนมันก็คุ้มค่า 514 00:48:38,480 --> 00:48:40,960 ตายละ เจ็บมากไหม 515 00:48:41,040 --> 00:48:43,120 - ไม่ๆ ไม่เป็นไรเลย แค่นี้เอง - มาเถอะ 516 00:48:46,120 --> 00:48:48,400 โชคไม่ดีที่ผมต้องกลับแล้ว บายครับ 517 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 ตอนนี้เราอยากอยู่กันสองคนนะ ลิลลี่ 518 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 โอเค 519 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 - หายไวๆ นะ - อืม ขอบคุณครับ 520 00:49:06,680 --> 00:49:09,440 - ขอบคุณอีกทีนะที่ช่วย - ไม่เป็นไรครับ 521 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 อยู่นี่เอง 522 00:51:09,760 --> 00:51:10,760 ฉัน… 523 00:51:11,240 --> 00:51:15,400 ฉันอยากเจอคุณก็เลยมาที่นี่ แล้วก็… 524 00:51:28,360 --> 00:51:30,400 ฉันกำลังคิดว่า… 525 00:51:30,920 --> 00:51:31,920 ไม่ใช่ตอนนี้ 526 00:51:49,840 --> 00:51:51,080 ตอนนี้ล่ะ 527 00:51:54,640 --> 00:51:55,640 อืม 528 00:51:59,840 --> 00:52:01,440 คนประเมินราคาที่คุณบอกน่ะ 529 00:52:01,520 --> 00:52:05,200 คิดว่าเขาจะว่างมาดูที่ดินแม่ฉันไหม 530 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 ขอบคุณ 531 00:52:42,600 --> 00:52:46,560 โอเค เพราะซากปรักหักพังนี่ นับเป็นโบราณสถานเลยทำลายไม่ได้ 532 00:52:46,640 --> 00:52:49,120 ซึ่งทำให้มูลค่าทรัพย์สินลดลงอย่างมาก 533 00:52:49,840 --> 00:52:53,440 แต่นั่นคือเสน่ห์ของมันนะคะ 534 00:52:53,520 --> 00:52:59,400 ใช่ค่ะ แต่พอไม่มีน้ำ ไม่มีไฟ ก็คงทำอะไรมากไม่ได้ 535 00:52:59,480 --> 00:53:01,840 แทบจะสร้างอะไรที่นี่ไม่ได้เลย 536 00:53:02,440 --> 00:53:05,400 - คุณอุนเทอร์วัลต์เสนอราคาเท่าไรคะ - เก้าแสนค่ะ 537 00:53:05,480 --> 00:53:08,880 ราคาดีนะคะ แต่กรณีนี้เขาพลาดแล้วล่ะ 538 00:53:08,960 --> 00:53:14,400 ฉันประเมินไว้ที่ราวๆ เจ็ดแสนค่ะ 539 00:53:14,480 --> 00:53:16,720 - ขอโทษนะคะ - อ๋อ 540 00:53:17,680 --> 00:53:20,600 โอเค ส่งใบเสร็จมาได้ไหมคะ 541 00:53:20,680 --> 00:53:24,000 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องห่วง ฉันติดหนี้เขาอยู่แล้วน่ะ 542 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไร บายค่ะ 543 00:53:27,240 --> 00:53:28,640 บายค่ะ 544 00:53:32,120 --> 00:53:33,600 แอบเซ็งเนอะ 545 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 ใช่ 546 00:53:42,240 --> 00:53:43,440 คุณว่าไง 547 00:53:50,120 --> 00:53:51,720 ที่นี่สวยมากเลย 548 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 ใช่ 549 00:53:58,440 --> 00:54:02,000 แต่เพเนโลเปพูดถูก ที่ผืนนี้มันขายยาก 550 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 ไหนๆ คุณก็ได้ข้อเสนอดีๆ มาแล้ว เป็นผมคงโดดเข้าใส่ 551 00:54:07,960 --> 00:54:09,560 แล้วคุณก็ไม่ได้ใช้ที่นี่ด้วย 552 00:54:10,120 --> 00:54:12,840 วาเลเรียกำลังคึก เดี๋ยวเธอต้องไปได้สวยแน่ 553 00:54:12,920 --> 00:54:14,360 ไม่ว่าจะมีมานูหรือไม่มี 554 00:54:15,040 --> 00:54:16,240 เหมือนคุณ 555 00:54:17,400 --> 00:54:20,320 คือพ่อแม่ผมไม่ได้มีป่าติดทะเลแบบนี้หรอก 556 00:54:27,080 --> 00:54:29,080 มาเถอะ ฉันมีอะไรอยากให้คุณดู 557 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 ลิลลี่ 558 00:55:40,520 --> 00:55:41,800 ช่างมัน 559 00:58:35,360 --> 00:58:38,520 - นี่ - นี่ เป็นยังไงบ้าง มานูล่ะ 560 00:58:39,960 --> 00:58:40,960 ทุกอย่างโอเคไหม 561 00:58:41,040 --> 00:58:45,160 อืม ทุกอย่างโอเคดี น้ำกลับมาใช้ได้แล้วล่ะ 562 00:58:45,240 --> 00:58:48,160 - อ๋อ - ฉัน… ลองไปคิดดูแล้วนะ 563 00:58:49,320 --> 00:58:51,400 ฉันอยากให้เธอมีความสุข 564 00:58:51,480 --> 00:58:53,240 และฉันก็พร้อมสำหรับการเริ่มต้นใหม่แล้ว 565 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 มาขายที่กันเถอะ 566 00:59:01,720 --> 00:59:06,720 เย่! พี่ไม่เสียใจแน่ สัญญาเลยนะ ลิลลี่ ขอบคุณมาก 567 00:59:06,800 --> 00:59:09,520 - เราต้องฉลองกันนะ - ได้สิ 568 00:59:09,600 --> 00:59:11,040 - มานู! - เกิดอะไรขึ้น 569 00:59:11,120 --> 00:59:13,400 มานู เรา… เราจะขายที่แล้ว! 570 00:59:13,480 --> 00:59:14,520 เย่! 571 00:59:19,400 --> 00:59:22,080 น็อตนี่มันฟิตปั๋งกว่าฉันอีก 572 00:59:24,040 --> 00:59:26,800 สวัสดีค่ะ ซ่อมท่อได้ไหมคะ 573 00:59:26,880 --> 00:59:27,960 ได้สิครับ 574 00:59:28,040 --> 00:59:29,080 วิเศษไปเลย 575 00:59:30,320 --> 00:59:32,920 - อีกนานไหมคะ - ไม่แน่ใจครับ 576 00:59:33,000 --> 00:59:34,760 ท่อไม่ได้สึกกร่อนนะ 577 00:59:34,840 --> 00:59:37,120 - ค่ะ - เหมือนมีคนมาทำอะไรมันน่ะ 578 00:59:38,080 --> 00:59:40,000 - ทำอะไรมันเหรอ - ครับ 579 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 ค่ะ 580 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 พวกคุณเจอกันได้ยังไงเหรอ 581 01:00:24,240 --> 01:00:25,840 ในแอปเมื่อปีที่แล้วค่ะ 582 01:00:27,480 --> 01:00:28,920 ตอนแรกฉันก็ไม่ซื้อหรอก 583 01:00:29,000 --> 01:00:33,240 แต่เพื่อนบอกมาว่าคนสมัยนี้เขาหาคู่กันแบบนั้น 584 01:00:36,520 --> 01:00:38,760 ฉันไม่ได้อยากจะว่าคุณหรืออะไรนะ 585 01:00:42,040 --> 01:00:44,320 แต่คุณเชื่อจริงๆ ไหมว่ามานูรักคุณ 586 01:00:51,360 --> 01:00:53,040 ฉันไม่ได้คิดไปเองนะ 587 01:00:57,040 --> 01:01:00,000 นี่ เรามีความสุขกัน 588 01:01:02,560 --> 01:01:05,440 - เรากำลังจะซื้อบ้านไร่กัน จะได้อยู่… - บ้านไร่เหรอ 589 01:01:18,320 --> 01:01:19,720 ทอมมี่! 590 01:01:20,880 --> 01:01:23,920 จบแล้ว พวกเธอจะขายที่! 591 01:01:24,000 --> 01:01:28,240 ฉันบอกว่าไง พวกเธอจะขายแล้วโว้ย เรานี่มันสุดยอดจริงๆ 592 01:01:28,320 --> 01:01:31,840 รู้อะไรไหม เพราะนายมันกาก ฉันเลยต้องเป็นคนมาเก็บงานไง 593 01:01:32,840 --> 01:01:37,400 บ้าบอชะมัด ก็เหมือนกับการเป็นนักแสดงแหละ 594 01:01:38,280 --> 01:01:39,800 แค่มีเซ็กซ์มากกว่า 595 01:01:40,280 --> 01:01:46,280 ป้าอัลเบร์ติน่าชอบเรียกฉันว่า "ตาหนูอันโตนิโอ บันเดรัส" ดีจ้า! 596 01:01:46,360 --> 01:01:49,200 เหมือนกันจนแยกไม่ออกเลยว่ะ ไสหัวไปได้ละ 597 01:01:53,040 --> 01:01:54,640 ดูของดีสิวะ 598 01:01:54,720 --> 01:01:56,840 เป็นบ้าเหรอวะ ไอ้ห่า 599 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 อะไร 600 01:02:03,640 --> 01:02:05,320 นิกเขากังวลมากนะ 601 01:02:06,480 --> 01:02:08,880 ถ้านายเสี้ยนจะเป็นอันโตนิโอจริงๆ นะ 602 01:02:09,480 --> 01:02:11,400 นายก็ต้องฉลาดให้มากกว่านี้ 603 01:02:11,480 --> 01:02:16,040 และนายจะฉลาดก็ต่อเมื่อไม่ตกหลุมรัก 604 01:02:17,560 --> 01:02:19,120 ไม่มีอันตรายหรอก ทอม 605 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 ฉันล่ะดีใจสุดๆ ที่จะได้เลิกกับวาเลเรีย 606 01:02:21,320 --> 01:02:23,920 นังนั่นมีดีแค่นมเท่านั้นแหละ 607 01:02:24,000 --> 01:02:25,680 หุบปากซะทีได้ไหม 608 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 แม่ง! 609 01:02:27,680 --> 01:02:28,920 เป็นบ้าอะไรวะ 610 01:02:33,480 --> 01:02:35,000 อย่ามาแตะตัวฉันอีกนะ 611 01:02:54,440 --> 01:02:58,040 ลิลลี่ พี่รู้อะไรไหม ฉันดีใจจริงๆ ที่เราจะขายที่กันน่ะ 612 01:02:58,120 --> 01:02:59,680 แล้วทอมอยู่ไหนล่ะ 613 01:02:59,760 --> 01:03:02,200 เดี๋ยวก็คงมาแล้วล่ะ 614 01:03:02,280 --> 01:03:05,160 - ที่รัก ระวังด้วยสิ - โทษทีๆ 615 01:03:05,800 --> 01:03:07,160 ระวังแขนด้วยนะ 616 01:03:07,240 --> 01:03:08,480 - ดื่มนะ - ดื่ม 617 01:03:08,560 --> 01:03:09,600 ชน 618 01:03:33,360 --> 01:03:34,960 ลิลลี่ นี่เขามาทำอะไรที่นี่น่ะ 619 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 เกิดอะไรขึ้นกับเงินที่เธอให้มานูไป 620 01:03:41,720 --> 01:03:44,360 คุณก็รู้นี่ ลิลลี่ มันเป็นเงินมัดจำบ้านไง 621 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 คุณเป็นคนดูแลเงินสินะ 622 01:03:46,040 --> 01:03:49,040 เราต้องส่งเงินไปให้น้องเขาน่ะ เธอต้องรับการผ่าตัด 623 01:03:49,120 --> 01:03:53,440 วาเลเรีย สเปนมีประสุขภาพแห่งชาติที่ดีจะตาย 624 01:03:53,520 --> 01:03:56,080 - ใช่ แต่เธออยู่ในอเมริกาไง - ใช่ วิสคอนซิน 625 01:03:56,160 --> 01:03:58,280 วิสคอนซิน ใช่เลย เขาก็บอกฉันแบบนั้นเหมือนกัน 626 01:03:58,360 --> 01:04:01,400 แล้วเขาก็อยากได้เงิน เพราะมีปัญหากับทางโรงพยาบาล 627 01:04:01,480 --> 01:04:03,400 - นี่คุณมีน้องจริงๆ ไหม - ใช่ คุณหึง… 628 01:04:03,480 --> 01:04:05,040 "คุณหึงเหรอ" 629 01:04:06,840 --> 01:04:08,640 วาเลเรีย เขาไม่ได้รักเธอ 630 01:04:08,720 --> 01:04:10,840 เขายังมีผู้หญิงอื่นอีกห้าหกคน 631 01:04:10,920 --> 01:04:13,440 ตานี่คือสิบแปดมงกุฏทินเดอร์เลย 632 01:04:16,280 --> 01:04:19,160 บราโว่ พลังจินตนาการล้ำมาก 633 01:04:21,600 --> 01:04:24,440 รู้อะไรไหม ฉันสงสารคุณจริงๆ นะ 634 01:04:24,520 --> 01:04:28,000 แต่คุณจะมาพูดโกหกถึงคู่หมั้นฉัน 635 01:04:28,080 --> 01:04:31,400 แล้วแอบนัดเจอกับพี่ฉันไม่ได้นะ ทีนี้จะยังไงต่อล่ะ 636 01:04:31,480 --> 01:04:34,000 ไปให้พ้นแล้วเลิกยุ่งกับครอบครัวฉันซะที! 637 01:04:39,640 --> 01:04:43,880 เขาส่งนี่ให้ฉันเมื่อสองเดือนก่อน ตอนนั้นพวกคุณคบกันแล้วใช่ไหม 638 01:04:46,040 --> 01:04:49,960 "แม่สาวเซ็กซี่ ผมอยากมีคืนเร่าร้อนกับคุณจัง" 639 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 "ที่รัก ผมขาดคุณไม่ได้" 640 01:04:51,760 --> 01:04:54,800 "ผมซึ้งใจจริงๆ ที่คุณช่วยครอบครัวผม" 641 01:04:56,280 --> 01:04:58,880 ผมจะใส่ชื่อคุณในประกันชีวิตผม 642 01:04:58,960 --> 01:05:01,680 แล้วฉันได้อะไรบ้างน่ะเหรอ เศษเหล็กนี่ไง 643 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 อย่านะ 644 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 ให้ตายสิ 645 01:05:15,320 --> 01:05:16,920 ฉันรักคุณ 646 01:05:17,000 --> 01:05:18,440 ผมรักคุณนะที่รัก 647 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 เบีย… 648 01:05:24,320 --> 01:05:26,160 คุณบังคับความรักไม่ได้หรอก 649 01:05:32,600 --> 01:05:33,880 มาเถอะที่รัก 650 01:05:35,040 --> 01:05:38,440 ถามจริง อย่าไปกับเขานะวาเลเรีย 651 01:05:42,200 --> 01:05:43,280 ไม่เป็นไร 652 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 ฉันเข้าใจเธอนะ 653 01:05:48,080 --> 01:05:49,280 ฉันไม่เข้าใจเลย 654 01:05:49,360 --> 01:05:52,640 ใช่ คุณคงคิดว่า "ฉันไม่มีทางเป็นแบบนั้นแน่" 655 01:05:53,840 --> 01:05:57,280 โอเค แต่เราต้องทำอะไรสักอย่างนะ เราจะแจ้งความเขา เราจะไปหาตำรวจ 656 01:06:02,760 --> 01:06:03,800 ทำไมล่ะ 657 01:06:04,280 --> 01:06:07,000 ฉันลองแล้ว แต่ตำรวจก็จะอยากรู้ว่า… 658 01:06:08,120 --> 01:06:10,320 อะไร ยังไง เมื่อไหร่ ที่ไหน และก็… 659 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 คุณพิสูจน์ความเจ็บปวดไม่ได้หรอก 660 01:06:16,840 --> 01:06:18,480 ทุกคนเตือนฉันแล้ว 661 01:06:19,280 --> 01:06:22,880 "เธอใสซื่อเกิน เขาเด็กกว่าตั้ง 12 ปี เธอแก่เกินไป" 662 01:06:23,960 --> 01:06:25,520 ฉันอายมากเลยล่ะ 663 01:06:26,120 --> 01:06:27,800 โง่จริงๆ 664 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 คุณจะทำยังไงต่อ 665 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 (นิก อุนเทอร์วัลต์ อสังหาริมทรัพย์มายอร์กา) 666 01:07:25,040 --> 01:07:27,360 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 667 01:07:28,880 --> 01:07:30,480 มีอะไรให้ช่วยคะ 668 01:07:30,560 --> 01:07:33,120 มาติดต่อคุณนิก อุนเทอร์วัลต์ค่ะ 669 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 ขอโทษนะคะ แต่วันนี้เขาไปร่วมงานสำคัญของครอบครัว 670 01:07:36,640 --> 01:07:38,640 อ๋อค่ะ เดี๋ยวฉันจะไปด้วยเหมือนกัน 671 01:07:38,720 --> 01:07:41,360 แต่ไม่อยากคุยเรื่องงานกับเขาที่นั่น 672 01:07:41,440 --> 01:07:44,520 แล้วอยากขอให้เขาโชว์พอร์ตบ้านไร่ให้ดูหน่อย 673 01:07:44,600 --> 01:07:46,880 - ช่างเถอะ - ฉันว่าฉันน่าจะช่วยได้นะคะ 674 01:07:47,360 --> 01:07:48,560 - เหรอคะ - ค่ะ 675 01:07:49,200 --> 01:07:51,640 - นี่คือบล็อกหนึ่ง - ค่ะ 676 01:07:51,720 --> 01:07:53,880 คุณค่อยๆ ไล่ดูไปเองได้เลยนะคะ 677 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 ขอบคุณค่ะ 678 01:07:57,080 --> 01:08:01,680 นี่ไง ฉันอยู่ที่บ้านไร่นี้ค่ะ น้องฉันกำลังคิดจะซื้อที่นี่เลย 679 01:08:01,760 --> 01:08:06,200 อืม ปกติเราจะปล่อยเช่าบ้านไร่นี้ ให้กับงานใหญ่ๆ นะคะ 680 01:08:06,280 --> 01:08:08,640 ไม่ได้มีไว้ขายค่ะ 681 01:08:11,080 --> 01:08:12,920 มันเป็นของชาวฝรั่งเศสไม่ใช่เหรอคะ 682 01:08:13,000 --> 01:08:17,360 ไม่ค่ะ เจ้าของกับสามีเป็นคนสตุตการ์ต 683 01:08:18,080 --> 01:08:20,360 - ขอตัวนะคะ - ค่ะ ตามสบาย 684 01:08:24,640 --> 01:08:26,440 นิก อุนเทอร์วัลต์ อสังหาริมทรัพย์มายอร์กาค่ะ 685 01:08:26,520 --> 01:08:28,240 ขอบคุณนะคะ 686 01:08:28,320 --> 01:08:29,640 มีอะไรให้ช่วยคะ 687 01:08:31,120 --> 01:08:32,400 สักสิบโมงดีไหมคะ 688 01:08:35,120 --> 01:08:36,240 (รีสอร์ตอะกันติลาโดส) 689 01:08:36,320 --> 01:08:39,600 เยี่ยมเลย แล้วเจอกันนะคะ บาย 690 01:08:40,280 --> 01:08:44,160 (รีสอร์ตอะกันติลาโดส มายอร์กา) 691 01:08:44,240 --> 01:08:45,840 สวยใช่ไหมล่ะคะ 692 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 ค่ะ แล้ว… มันจะสร้างเมื่อไหร่เหรอคะ 693 01:08:49,880 --> 01:08:52,680 เร็วๆ นี้ค่ะ นักลงทุนก็เห็นชอบกันหมดแล้ว 694 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 อืม 695 01:08:54,960 --> 01:08:56,400 เจอบ้านไร่ที่ชอบไหมคะ 696 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 ไม่ค่ะ ไว้ฉันไปคุยกับนิกเองเลยดีกว่า 697 01:09:00,840 --> 01:09:03,440 พวกเขาเลือกทำเลได้ดีมากเลยใช่ไหมคะ ในวัลเดมอสซา 698 01:09:03,520 --> 01:09:05,640 - สวยที่สุดบนเกาะเลยค่ะ - ใช่เลย 699 01:09:06,440 --> 01:09:08,440 ช่วยอะไรฉันทีสิคะ 700 01:09:08,920 --> 01:09:11,920 ฉันนี่ไม่ถนัดเรื่องตัวเลขหรือชื่อถนนเลย 701 01:09:12,000 --> 01:09:13,720 คาร์เรร์ วัลเดมอสซา 12 702 01:09:15,040 --> 01:09:17,280 นั่นแหละ ขอบคุณมากนะคะ 703 01:09:19,800 --> 01:09:22,800 มีใครอยากเล่นปิญาตาไหม 704 01:09:22,880 --> 01:09:23,880 มาเลย! 705 01:09:38,320 --> 01:09:41,480 สวัสดีค่ะ ฉันเอาดอกไม้มาส่งค่ะ 706 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 707 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 - กระเป๋าครับ - ค่ะ 708 01:09:57,360 --> 01:09:58,680 ผมต้องขอค้นตัวด้วย 709 01:10:09,960 --> 01:10:12,840 - โอเค เชิญครับ ขอบคุณมาก - ขอบคุณค่ะ 710 01:10:24,600 --> 01:10:25,800 คนอื่นๆ อยู่ไหนกัน 711 01:10:28,480 --> 01:10:30,120 มีบัตรเชิญหรือเปล่าครับ 712 01:10:31,240 --> 01:10:33,360 - แล้วนี่ใครเอ่ย - นักขี่ม้าป่า! 713 01:10:33,960 --> 01:10:34,960 ใช่ 714 01:10:36,040 --> 01:10:39,360 นี่ปาร์ตี้วันเกิดลูกสาวผม แกกำลังจะแปดขวบ ผมขอให้คุณ… 715 01:10:39,440 --> 01:10:41,560 คุณลงทุนในที่ดินคนอื่นไม่ได้นะ 716 01:10:42,440 --> 01:10:46,680 ลิลลี่ เซอร์ไพรส์จังเลย ดีจังที่คุณแวะมา 717 01:10:47,400 --> 01:10:51,920 ช่างคิดจริงๆ ที่ยังนึกถึงคุณแม่ ของเด็กเจ้าของวันเกิดด้วย 718 01:10:52,000 --> 01:10:54,120 - ขอโทษที่มาโดย… - อ๋อ 719 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 ที่รัก ไปหาพ่อกับแม่ฉันทีสิ 720 01:10:56,920 --> 01:10:57,760 ได้สิ 721 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 ลูกด้วยออสการ์ ไปหาพี่ไป 722 01:11:03,320 --> 01:11:04,480 มาเถอะ 723 01:11:04,560 --> 01:11:06,360 ไปหาวาเลเรียกัน เธอมาถึงงานแล้วล่ะ 724 01:11:06,440 --> 01:11:07,680 - จริงเหรอ - ใช่ 725 01:11:09,000 --> 01:11:11,280 ฉันต้องจัดการไปซะทุกเรื่องเลย 726 01:11:11,360 --> 01:11:14,800 จนสงสัยแล้วว่านี่งานวันเกิดใคร ของโซเลดัดหรือสามีฉันกันแน่ 727 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 นี่ 728 01:11:37,840 --> 01:11:42,440 ฉันเพิ่งเสนอให้มานูกับวาเลเรียจัดงานแต่งกันที่นี่ 729 01:11:43,120 --> 01:11:47,120 สวนนี้สวยเหมาะเลยล่ะ มานูก็เหมือนคนในครอบครัวเรา 730 01:11:47,720 --> 01:11:49,320 วาเลเรียก็ด้วย 731 01:11:50,800 --> 01:11:54,680 อุ๊ยตาย ได้เวลาเป่าเค้กแล้ว ขอตัวนะ 732 01:11:55,320 --> 01:11:57,000 ได้ฟังข้อความฉันไหม 733 01:11:57,080 --> 01:11:59,000 เปล่า ตอนนี้ยิ่งไม่อยากฟังเลย 734 01:11:59,080 --> 01:12:00,880 วาเล มองพี่นะ เลิกเมินกันได้แล้ว 735 01:12:00,960 --> 01:12:04,880 นี่ลิลลี่ เมื่อไหร่คุณจะออกไปจากเกาะซะที 736 01:12:08,560 --> 01:12:09,720 เธอก็อยากให้ฉันไปเหรอ 737 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 วาเล 738 01:12:26,080 --> 01:12:29,040 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - ชะชะช่า 739 01:12:29,120 --> 01:12:33,120 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 740 01:12:33,200 --> 01:12:37,040 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูโซเลดัด 741 01:12:37,120 --> 01:12:40,760 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 742 01:13:17,200 --> 01:13:18,880 สุขสันต์วันเกิดนะ 743 01:13:19,400 --> 01:13:20,960 ขอบคุณค่ะทอม 744 01:13:29,520 --> 01:13:30,560 อะไร 745 01:13:32,480 --> 01:13:33,520 ขอบคุณ 746 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 ที่รัก ช่วยไปดูบาร์บีคิวให้ทีสิคะ 747 01:13:39,840 --> 01:13:40,880 ได้เลย 748 01:13:45,320 --> 01:13:48,880 คุณมาทำอะไรที่นี่ คุณต้องไปได้แล้วนะ ได้โปรด 749 01:13:48,960 --> 01:13:53,520 จริงเหรอ ทำไมล่ะ ฉันไม่อยากพลาดปาร์ตี้ครอบครัวดีๆ แบบนี้ไง 750 01:13:54,000 --> 01:13:56,080 คุณเป็นพ่อทูนหัวเนี่ยนะ 751 01:14:19,760 --> 01:14:22,600 ไอ้รีสอร์ตเพื่อสุขภาพเวร บนที่ดินของเรานี่มันอะไรกัน 752 01:14:22,680 --> 01:14:27,760 ไม่นับเป็นที่ดินหรอก ป่านั่นเอาไปเร่ขาย ว่าเป็นสวนในเทพนิยายยังขายไม่ออก 753 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 ในฐานะผู้ตรวจสอบบัญชีแล้ว คุณควรรู้สิ 754 01:14:31,160 --> 01:14:34,080 ที่ดินผืนนั้นมีค่ามากกว่าราคาเก้าแสนที่คุณให้เยอะ 755 01:14:34,160 --> 01:14:36,480 แต่เท่านั้นก็ยังไม่ยอมจ่ายเลยมั้ง 756 01:14:37,760 --> 01:14:38,760 อืม 757 01:14:39,920 --> 01:14:42,880 ถ้ารวมชายหาดส่วนตัวด้วยก็อาจจะใช่นะ 758 01:14:44,160 --> 01:14:47,640 เห็นว่าคุณมีช่วงเวลาดีๆ ที่นั่นนี่ 759 01:14:50,040 --> 01:14:54,160 ใครที่ไหนจะมาวางแผนก่อสร้าง บนที่ดินของคนอื่นไม่ได้ทั้งนั้น 760 01:14:54,240 --> 01:14:57,160 ใจเย็นก่อน ผมได้มาหนึ่งลายเซ็นแล้ว 761 01:15:09,440 --> 01:15:10,400 ฉันจะแจ้งความ! 762 01:15:13,560 --> 01:15:16,000 - ขอด้วยสิ - เอาเลย! 763 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 764 01:15:20,560 --> 01:15:23,680 มันเริ่มต้นได้ดี แต่แล้วฉันต้องเปลี่ยนทุกอย่าง 765 01:15:23,760 --> 01:15:25,200 ดูที่เธอเขียนสิ ดูสิ 766 01:15:25,280 --> 01:15:27,160 - ว่าไง - วิ่งแข่ง 767 01:15:27,240 --> 01:15:28,680 หนึ่ง สอง สาม 768 01:15:29,480 --> 01:15:31,760 วิ่งเร็วเอาเรื่องแฮะ 769 01:15:32,400 --> 01:15:36,960 ที่ไหนล่ะ โดยหลักการแล้วนี่แปลว่า… ไม่ๆ "ผมคิดถึงแต่เรื่องนี้" 770 01:15:37,040 --> 01:15:39,360 "ผมหยุดคิดถึงคืนวันอันเร่าร้อนของเราไม่ได้" 771 01:15:39,440 --> 01:15:42,400 นายแค่เขียนไปแบบนั้น ไม่ได้ยากหรอก 772 01:15:43,000 --> 01:15:45,600 - "ไมน์ ลีบลิง" รู้ไหมว่าแปลว่าอะไร - ไม่อะ 773 01:15:45,680 --> 01:15:48,040 ไม่เหรอ แปลว่า "ของโปรด" 774 01:15:49,160 --> 01:15:51,240 สวัสดีที่รัก ทุกอย่างโอเคไหม 775 01:16:09,520 --> 01:16:10,880 ปล่อยมันไปเถอะ 776 01:16:46,600 --> 01:16:48,640 {\an8}(ที.วินเทอร์ คาซ่าลิเบร์ทาด อะเวนิดา เดอ บอสกี 114) 777 01:16:48,720 --> 01:16:50,360 {\an8}(กระทรวงมหาดไทย ลับสุดยอด) 778 01:17:11,360 --> 01:17:13,360 {\an8}(ข้อมูลส่วนตัว รูปถ่ายของลิลลี่และวาเลเรีย) 779 01:17:32,240 --> 01:17:33,240 ลิลลี่! 780 01:17:34,720 --> 01:17:38,040 คุณเคยนอนบนเตียงนั่นไหม คงไม่หรอกมั้ง 781 01:17:38,920 --> 01:17:41,840 - เข้ามาอย่างกับบ้านตัวเองเลยนะ - ในคลับนั่น คืนที่เราเจอกัน 782 01:17:41,920 --> 01:17:42,960 คุณรู้แล้วว่าฉันคือใคร 783 01:17:43,040 --> 01:17:46,480 ฉากระเบียงนี่เนียนมากเลยนะ ไปเรียนมาจากไหนล่ะ 784 01:17:46,560 --> 01:17:50,600 แล้วนี่อีก มีเป็นไฟล์เชียว ลิลลี่ ฟุงเค่อ หาข้อมูลมาอย่างดี 785 01:18:00,680 --> 01:18:01,680 ฉัน… 786 01:18:02,200 --> 01:18:03,800 ตกหลุมอย่างจัง 787 01:18:08,440 --> 01:18:10,080 มันไม่ได้โกหกทั้งหมดนะ 788 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 แล้วคุณไม่มีอะไรจะพูดอีกเหรอ 789 01:18:21,640 --> 01:18:23,400 เอาสิ ฉันอยากให้คุณสอนหน่อย 790 01:18:27,120 --> 01:18:29,240 พวกคุณทำแบบนี้กันสินะ 791 01:18:30,320 --> 01:18:31,480 ทำไมตอนนี้ถึงอายขึ้นมาล่ะ 792 01:18:44,240 --> 01:18:45,920 คุณเล่นผิดคนแล้วล่ะ 793 01:19:15,200 --> 01:19:16,240 ลิลลี่ 794 01:21:09,440 --> 01:21:10,800 ฉันขอกาแฟดำนะ 795 01:21:13,920 --> 01:21:17,080 ลูกไม้เดิมๆ ให้หมาตัวเล็กๆ เป็นของขวัญ 796 01:21:17,920 --> 01:21:20,360 แล้วใครเป็นคนรับผิดชอบล่ะ 797 01:21:21,440 --> 01:21:22,840 แม่มันไง 798 01:21:27,080 --> 01:21:28,200 นั่งก่อนสิ 799 01:21:30,880 --> 01:21:31,920 ขอร้อง 800 01:21:40,400 --> 01:21:42,440 คุณไม่มีทางรู้หรอก 801 01:21:44,040 --> 01:21:47,040 มันก็มีประโยชน์ดี เวลาสามีคุณเป็นนักอสังหาฯ ทรงอิทธิพล 802 01:21:48,520 --> 01:21:50,360 น่าทึ่งจริงๆ นะ 803 01:21:50,440 --> 01:21:54,520 ที่ผู้หญิงมากหน้าหลายตาจะถอดสมองทิ้ง เวลาโดนผู้ชายยั่วยวน 804 01:21:55,320 --> 01:21:56,480 ใช่ไหม 805 01:22:04,920 --> 01:22:06,640 เซ็นสัญญาซะ 806 01:22:07,320 --> 01:22:11,680 เซ็นตอนนี้ แล้วคุณกับน้องก็ออกจากเกาะฉันไปได้เลย 807 01:22:22,160 --> 01:22:26,000 สาวน้อยสุดเซ็กซี่ของผม ผมคิดถึงคืนอันเร่าร้อนของเรา 808 01:22:26,080 --> 01:22:28,400 ที่รัก ผมอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 809 01:22:28,480 --> 01:22:30,480 ผมซึ้งใจจริงๆ ที่คุณช่วยครอบครัวเรา 810 01:22:34,360 --> 01:22:36,680 มานูยังเป็นมือใหม่ 811 01:22:36,760 --> 01:22:41,320 ฉันหวังว่าเขาจะฝึกหนักกว่านี้ แต่น้องสาวคุณไม่ได้หลอกยากเย็นอะไร 812 01:22:42,840 --> 01:22:44,280 มันไม่ได้ผลหรอก 813 01:22:45,000 --> 01:22:48,120 วาเลเรียหัวรั้นมาก จนฉันให้เธอเลิกกับมานูไม่ได้ 814 01:22:48,640 --> 01:22:51,720 ไม่ต้องห่วง โทรแค่กริ๊งเดียว มานูก็จะหายตัวไป 815 01:22:53,200 --> 01:22:56,320 เกิดอะไรขึ้นกับเงินที่เธอให้มานูไป 816 01:22:57,240 --> 01:22:58,280 หายไปแล้ว 817 01:22:59,760 --> 01:23:03,520 เธอลงทุนกับความฝัน ความฝันราคาแพง 818 01:23:04,800 --> 01:23:05,960 ตัดสินใจเองละกัน 819 01:23:23,200 --> 01:23:25,480 (โรงแรมมิราเบลล์) 820 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 เบีย 821 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 ขอโทษที่เดินเข้ามาแบบนี้นะคะ ประตูมันเปิดอยู่ 822 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 เบีย 823 01:24:47,640 --> 01:24:49,800 ฉันหากุญแจรถไม่เจอตลอดเลย 824 01:24:51,760 --> 01:24:52,800 อ๋อใช่ 825 01:24:56,480 --> 01:25:00,480 ตอนที่ทอมมาที่เกาะนี้ เขานอนในรถ 826 01:25:01,080 --> 01:25:03,120 และหวังว่าจะมีชีวิตที่ดีขึ้น 827 01:25:03,880 --> 01:25:05,320 ทอมที่คุณรู้จัก 828 01:25:05,920 --> 01:25:08,000 ฉันสร้างเขาขึ้นมาเอง 829 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 ลิลลี่ 830 01:25:19,760 --> 01:25:21,520 อย่าดูถูกฉันให้มันมาก 831 01:25:34,200 --> 01:25:35,560 นี่ เกิดอะไรขึ้น 832 01:25:38,720 --> 01:25:41,320 - ฉันขอโทษจริงๆ ลิลลี่ - ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่ 833 01:25:49,920 --> 01:25:51,440 คุณจะทำยังไงต่อ 834 01:25:52,080 --> 01:25:55,120 เรากำลังสืบสวนเป็นคดีฆ่าตัวตาย 835 01:26:27,720 --> 01:26:28,800 เขาไม่อยู่ที่นี่ 836 01:26:41,640 --> 01:26:44,560 เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 837 01:26:44,640 --> 01:26:48,800 หมายเลขที่ท่านเรียก… 838 01:26:48,880 --> 01:26:50,760 - แม่ง! - วาเลเรีย 839 01:26:50,840 --> 01:26:53,920 ยังไงทุกอย่างก็หายไปหมดแล้ว เราบินกลับบ้านกันเถอะ 840 01:26:54,800 --> 01:26:56,120 มานูหายไปแล้ว 841 01:26:57,440 --> 01:26:59,480 อาจจะใช่ แต่… 842 01:27:01,600 --> 01:27:02,520 ไม่ 843 01:27:03,800 --> 01:27:04,800 ใช่สิ 844 01:27:36,520 --> 01:27:38,080 คู่หมั้นฉันอยู่ไหน 845 01:27:41,200 --> 01:27:42,600 คุณมาทำอะไรที่นี่ 846 01:27:55,160 --> 01:27:56,480 เกิดอะไรขึ้น 847 01:28:00,720 --> 01:28:01,880 เบียตายแล้ว 848 01:28:04,640 --> 01:28:06,960 วาเลเรียเจอเธอในอ่างอาบน้ำ 849 01:28:08,320 --> 01:28:10,840 ตำรวจบอกว่าเป็นการฆ่าตัวตาย 850 01:28:19,720 --> 01:28:22,360 - ผมเสียใจ - พาเราไปหามานูเดี๋ยวนี้ 851 01:28:24,440 --> 01:28:27,000 คุณยังไม่เข้าใจอีกเหรอ คุณต้องรีบหนีไป 852 01:28:31,560 --> 01:28:34,960 พวกคุณมันโลภมาก รวมหัวกันทำลายผู้หญิง 853 01:28:36,160 --> 01:28:38,600 ตอนที่ฉันถามเบียว่า อยากไปแจ้งตำรวจไหม เธอบอกว่า 854 01:28:38,680 --> 01:28:40,160 "ยังไงก็ไม่มีใครเชื่อฉันหรอก" 855 01:28:40,920 --> 01:28:42,760 "คุณพิสูจน์ความเจ็บปวดไม่ได้" 856 01:28:44,520 --> 01:28:46,400 เขาจะไม่ได้รอดตัวไปง่ายๆ หรอก 857 01:29:03,720 --> 01:29:05,520 ผมรู้ว่าพรุ่งนี้มานูจะไปไหน 858 01:29:09,640 --> 01:29:10,880 เดี๋ยวผมไปส่งเอง 859 01:29:17,840 --> 01:29:20,880 แต่ตอนนี้อยู่นี่ก่อน เธอกำลังช็อก 860 01:29:23,080 --> 01:29:24,480 ไปเอาที่อยู่ผมมาจากไหน 861 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 เอ่อ… 862 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 จริงด้วย 863 01:30:04,960 --> 01:30:06,000 หมาคุณเหรอ 864 01:30:07,680 --> 01:30:10,320 ไม่ หมาจรน่ะ 865 01:30:11,160 --> 01:30:13,520 ตัวนี้แวะมาบ่อยที่สุด 866 01:30:15,320 --> 01:30:16,480 วันนี้หมดแล้วพวก 867 01:30:19,200 --> 01:30:22,520 พวกคุณมีบ้านในฝันกันหมดเหรอ เป็นข้อตกลงกับนิกและกีราซอลสินะ 868 01:30:23,040 --> 01:30:25,640 เศษแดนสวรรค์แลกกับจิตวิญญาณ 869 01:30:29,560 --> 01:30:31,520 ฉันไม่อยากเจอคุณอีกเลย 870 01:30:32,240 --> 01:30:35,320 - แต่ตอนนี้ต้องมา… - คุณน่าจะถามผมดูนะ 871 01:30:42,240 --> 01:30:43,840 ท่อแตกในสวนน่ะ 872 01:30:45,080 --> 01:30:46,840 - ฝีมือผมเอง - เหตุกระชากกระเป๋าล่ะ 873 01:30:48,600 --> 01:30:49,640 นั่นด้วย 874 01:30:51,200 --> 01:30:53,000 เธอพูดถูกแฮะ คุณเก่งจริง 875 01:31:03,160 --> 01:31:04,520 ผมขอโทษ 876 01:31:45,040 --> 01:31:48,560 ไปเลยหนุ่มๆ เร่งมือเข้า โซฟากับทุกอย่างด้วยนะ นี่อะไร 877 01:31:48,640 --> 01:31:51,680 อย่าให้เห็นรอยบนกระจกเลยนะ เข้าใจไหม 878 01:31:51,760 --> 01:31:53,520 นี่ ขอทีล่ะ 879 01:31:56,960 --> 01:31:59,040 - เป็นไงบ้าง - สวัสดีครับท่าน 880 01:32:00,000 --> 01:32:01,360 กีราซอล 881 01:32:01,440 --> 01:32:04,000 ขอย้ำนะว่าผมต้องไปเจอนักลงทุน 882 01:32:04,080 --> 01:32:05,960 และผมต้องการโฉนดที่ดินพร้อมลายเซ็น 883 01:32:06,040 --> 01:32:07,400 ที่รัก 884 01:32:07,480 --> 01:32:10,720 คุณมีหน้าที่เดียวที่ต้องทำนะ แค่อย่างเดียว 885 01:32:11,320 --> 01:32:13,840 - คุณจัดการงานฝั่งตัวเองไม่ได้ - อะไรนะ 886 01:32:13,920 --> 01:32:16,000 ไม่เชื่อใจฉันแล้วเหรอ ใจเย็นๆ น่ะ 887 01:32:16,080 --> 01:32:17,360 พ่อ ดูสิ 888 01:32:20,120 --> 01:32:23,600 ผมจะไปส่งเด็กๆ ที่บ้าน และคุณจะไปเอาลายเซ็นนั่นมา 889 01:32:25,240 --> 01:32:26,400 ยู้ฮู 890 01:33:03,080 --> 01:33:04,120 เขาอยู่นั่น 891 01:33:04,200 --> 01:33:05,920 เดี๋ยวๆ 892 01:33:07,880 --> 01:33:08,840 เร็วจัง 893 01:33:08,920 --> 01:33:10,680 - ฉันอยู่ใกล้ๆ นี่เองค่ะ - จริงเหรอ 894 01:33:11,720 --> 01:33:12,840 งั้นไปร้านอื่นกันไหม 895 01:33:12,920 --> 01:33:14,640 - ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร - ไม่นะ โอเค 896 01:33:15,480 --> 01:33:18,280 พอกันที ฉันต้องจัดการเอง 897 01:33:19,560 --> 01:33:20,600 โอเค 898 01:33:28,880 --> 01:33:30,920 ไม่เป็นไร ผมแค่… 899 01:33:31,000 --> 01:33:32,800 ฉันไม่สนหรอก 900 01:33:32,880 --> 01:33:34,240 นี่จะ… 901 01:33:37,840 --> 01:33:39,880 ครั้งแรกที่เราเจอกัน… 902 01:33:40,800 --> 01:33:41,960 นั่นเป็นเรื่องจริง 903 01:33:45,920 --> 01:33:48,280 - ไม่เกี่ยวกับงาน ผมไม่… - อย่าพูดว่างานนะ 904 01:33:48,360 --> 01:33:51,200 อย่างกับว่าการหลอกเงินผู้หญิง เป็นงานสุจริตยังงั้นแหละ 905 01:33:59,160 --> 01:34:00,760 เธอไปไหนแล้ว 906 01:34:01,360 --> 01:34:03,720 วาเล วาเลเรีย 907 01:34:05,000 --> 01:34:05,920 (มานู แชสซี ข้อความ) 908 01:34:06,800 --> 01:34:07,800 แม่ง 909 01:34:14,000 --> 01:34:16,200 - ทำอะไรอยู่ - ผมรู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน ขึ้นรถมา 910 01:34:16,280 --> 01:34:18,800 - วาเลเรียอยู่ไหน - ขึ้นรถ! เดี๋ยวนี้! 911 01:34:59,320 --> 01:35:01,040 ทอม 912 01:35:02,600 --> 01:35:03,720 ให้ตายสิ 913 01:35:05,480 --> 01:35:06,640 นี่ๆ 914 01:35:06,720 --> 01:35:08,640 - อย่านะ - เป็นบ้ากันไปหมดแล้วเหรอ 915 01:35:12,240 --> 01:35:13,960 เขายังมีอะไรให้เรียนรู้อีกเยอะ 916 01:35:24,320 --> 01:35:30,240 ฉันรู้ว่ามันโหดไปหน่อย… ที่ขอให้คุณมาที่นี่ 917 01:35:31,080 --> 01:35:35,000 แต่กับคุณเนี่ยต้องเล่นใหญ่เข้าไว้ คุณถึงจะเข้าใจ 918 01:35:46,120 --> 01:35:48,480 นายทำอะไรเองเป็นแล้วนี่หว่า 919 01:35:49,160 --> 01:35:51,760 แต่โบกปืนไปมาแบบนั้นมันอย่างกับกุ๊ยเลยว่ะ 920 01:35:52,280 --> 01:35:53,960 กีราซอลสัญญาว่าจะยกบ้านให้ฉัน 921 01:35:55,080 --> 01:35:56,120 เออ 922 01:35:57,160 --> 01:35:58,480 ฉันด้วย 923 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 (ผู้ขาย ลิลลี่ ฟุงเค่อและวาเลเรีย ฟุงเค่อ) 924 01:36:18,760 --> 01:36:21,920 คุณรู้เคล็ดลับสู่การหลอกลวง ที่ประสบความสำเร็จไหม 925 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 นักต้มตุ๋นที่ดี… 926 01:36:29,080 --> 01:36:31,120 จะรู้ว่าคุณต้องการอะไรมากที่สุด 927 01:36:34,160 --> 01:36:35,800 และในตอนนั้นเอง… 928 01:36:37,040 --> 01:36:38,160 ก็มอบมันให้คุณ 929 01:36:40,160 --> 01:36:42,200 วาเล! วิ่ง! 930 01:37:17,960 --> 01:37:19,360 คุณเรียกมาเหรอ 931 01:37:24,960 --> 01:37:28,120 ปืนฉัน ปืนฉันหายไปแล้ว 932 01:37:29,040 --> 01:37:30,800 อย่าขยับ มันจบแล้ว 933 01:37:32,600 --> 01:37:33,960 ชูมือขึ้น! 934 01:37:36,040 --> 01:37:38,160 อย่างน้อยตำรวจ ก็มองการลักพาตัวเป็นคดีจริงจังนะ 935 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 พวกเขาต้องการพยาน 936 01:37:43,000 --> 01:37:44,320 ผมจะมอบตัว 937 01:38:19,280 --> 01:38:22,440 {\an8}(หนึ่งปีต่อมา) 938 01:38:41,400 --> 01:38:42,440 ขอบคุณค่ะ 939 01:39:10,120 --> 01:39:13,600 ขอโทษนะคะ มื้อเช้าที่นี่เริ่มกี่โมงคะ 940 01:39:16,080 --> 01:39:19,480 ลิลลี่ จองเต็มยาวสามเดือนเลยล่ะ สุดยอดเลย 941 01:39:19,560 --> 01:39:21,520 สวัสดี 942 01:39:23,200 --> 01:39:24,200 ขอบใจมาก 943 01:43:08,040 --> 01:43:12,000 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร