1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 Vet du hemmeligheten bak en vellykket svindel? 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,480 Svindleren vet hva du ønsker deg aller mest. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 Og i det rette øyeblikk… 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 Så gir han deg det. 7 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Jeg er enig. 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 Det var en god avgjørelse å dra til Paris, sette seg, 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 og rydde opp i ting ansikt til ansikt. 10 00:01:02,120 --> 00:01:06,400 De burde ikke presse oss så voldsomt. Jeg vil gjøre dette ordentlig. 11 00:01:07,480 --> 00:01:10,960 Da er det sånn det er. Da blir det nytt bokettersyn. 12 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 -Hallo. -Hallo. 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,320 Hos søsteren min. Hun har flyttet tilbake hit. 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 -Ha en fin ferie. -Takk. 15 00:01:35,840 --> 00:01:36,960 Lilli! 16 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 Å, Vale! 17 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 Jeg har savnet deg sånn. 18 00:01:49,560 --> 00:01:50,600 Deg òg. 19 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 Kom. 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,320 -Er denne bilen din? -Ja. 21 00:01:57,520 --> 00:02:00,240 -Jøss. Hvor fikk du den? -Det får du snart se. 22 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 Det er så fint å være her igjen. 23 00:02:31,520 --> 00:02:35,920 Jeg sa jo det. Og herregud, så mye jeg har å fortelle deg. 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,000 Apropos, hvordan går det med Max? 25 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Det er slutt. 26 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 Stakkars Max. 27 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 -Hva? -Han var så grei. 28 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 "Grei"? 29 00:02:51,960 --> 00:02:53,800 Vale, "grei" er ikke nok. 30 00:02:53,880 --> 00:02:56,240 Skriv det på Tinder-profilen din. 31 00:02:56,960 --> 00:03:00,120 Hva sa mamma? Du kan ikke kjøre fremover mens du ser… 32 00:03:00,200 --> 00:03:01,720 -Bakover. -Bakover. 33 00:03:02,200 --> 00:03:04,440 -Hun hadde rett. -Ja. 34 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Du er her! 35 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 -Vale? Nøkler? -Å. 36 00:03:43,240 --> 00:03:47,160 -For en fantastisk finca. Hvem sin er det? -Du er som mamma. 37 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 Ja, hun ville også ha lurt. 38 00:04:00,520 --> 00:04:02,240 Ikke til å tro! 39 00:04:05,680 --> 00:04:10,840 Tilbake allerede? Ut med det. Hvor fort kjørte du, mi amor? 40 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 Søsteren din gir blaffen i regler. 41 00:04:14,840 --> 00:04:16,800 Særlig trafikkreglene. 42 00:04:17,320 --> 00:04:19,000 Hei, jeg heter Manu. 43 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Manu? 44 00:04:21,200 --> 00:04:25,600 -Og dette er Lilli. -Så hyggelig å endelig få møte deg, Lilli. 45 00:04:25,680 --> 00:04:27,000 Beklager. 46 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 Onkel sier vi bør plukke de siste appelsinene. 47 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Han bor mest i Marseille. 48 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 Vil du ha juice? 49 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 Valeria kan vise deg rundt på fincaen din imens. 50 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Hva… 51 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 -Fincaen min? -Ja. 52 00:04:43,360 --> 00:04:46,240 Ja. Vi to bor i Palma. 53 00:04:46,840 --> 00:04:52,440 -Mener du at vi ikke blir her sammen? -Vi ville gi deg en spesiell opplevelse. 54 00:04:52,520 --> 00:04:55,640 Dette er frokostrommet. Vi målte. Plass til ti. 55 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 Og om kvelden kan de nyte solnedgangen der ute. 56 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 Hvilke gjester? 57 00:05:02,360 --> 00:05:03,920 Vi åpner gjestehus. 58 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 "Vi"? 59 00:05:11,160 --> 00:05:13,560 Du åpner gjestehus sammen med… 60 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 Manu. 61 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 Nemlig. Han er veldig grei. 62 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Grei? Lilli, han er utrolig. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,000 Vi er forlovet. 64 00:05:24,200 --> 00:05:27,840 Flott, ikke sant? Jeg trodde jeg skjønte meg på forhold, 65 00:05:27,920 --> 00:05:30,720 men Manu er helt annerledes. 66 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Du husket det. 67 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 -Når møttes dere? -For fire og en halv måned siden. 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 Hvordan møttes dere? 69 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 Først meldte vi. Så drakk vi kaffe i gamlebyen. 70 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 Han er en gentleman. Og så dro vi spontant på stranden. 71 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 Jeg hadde ikke bikini, så jeg gikk toppløs… 72 00:05:52,200 --> 00:05:55,640 Greit, greit. Det er visst mye jeg ikke har fått med meg. 73 00:05:56,120 --> 00:05:59,040 Jeg sa ikke noe fordi du ville kalt meg gal. 74 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 Vale, du… 75 00:06:02,120 --> 00:06:06,080 Du har det med å forelske deg veldig fort. 76 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 Du stjeler ikke den også. 77 00:06:17,560 --> 00:06:21,480 Vi kan bytte. Du kan få tilbake kjolen din. 78 00:06:21,560 --> 00:06:24,520 -Du kan bruke den i kveld. -Vil du danse? 79 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 Tenk at du er her! 80 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 Jeg er også glad. 81 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Så, Manu. 82 00:06:37,160 --> 00:06:41,160 -Hva jobber du med? -Han driver et trestjerners hotell. 83 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 -Å. -Ja, takk. 84 00:06:42,640 --> 00:06:46,360 Det er derfor jeg snakker tysk. Hørt om Mirabelle? 85 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 -Nei? -Nei. 86 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 Og familien din? 87 00:06:49,760 --> 00:06:52,520 Jeg har en søster. Hun bor i Amerika. 88 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 I Wisconsin. 89 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 Foreldre? 90 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 Døde så altfor unge. 91 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 Å… Beklager. 92 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Det er bare oss to også. Vale og jeg. 93 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Snart er vi tre. 94 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 Hei, Manu. 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 Hva? Hva mener du med "tre av oss"? 96 00:07:10,760 --> 00:07:14,400 Nei, jeg mener oss tre. Å! Nei, ikke ennå. 97 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Ok. 98 00:07:15,560 --> 00:07:21,560 Lilli, er vi altfor unge og blåøyde bare fordi vi vil gifte oss tidlig? 99 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 Litt, kanskje. 100 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 Men bare litt. 101 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 Vann? 102 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Jeg kom for drinker, ikke for vann. 103 00:08:27,080 --> 00:08:30,560 Du trenger vann. Det er varmt, spesielt i den genseren. 104 00:08:31,960 --> 00:08:35,120 Erik, kan du hente litt mer vann? Kult, takk. 105 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 Er du tysk? 106 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Ja. Som så mange her. 107 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Men de er jo her på ferie. 108 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Og du? Kom du nettopp? 109 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 To lavandaer? 110 00:08:53,520 --> 00:08:57,320 -Hvordan vet du hva jeg vil ha? -Det er jobben min å vite det. 111 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 Jeg skjønner. Men… 112 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 Alle her drikker lavandaer. 113 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 Virkelig? 114 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 Og jeg leste om det i flybladet. 115 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Artig. 116 00:09:30,480 --> 00:09:33,200 Får jeg se genseren din på dansegulvet senere? 117 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 Hadde du tenkt å betale? 118 00:09:51,400 --> 00:09:54,400 Greit, jeg lager en regning. Hva er navnet? 119 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Lilli. 120 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 -Hallo. -Hallo. 121 00:11:13,320 --> 00:11:16,440 -En vodka og vann, takk. -Vodka og vann. Ok. 122 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 Veldig kald. 123 00:11:35,040 --> 00:11:37,520 Kan det tenkes at du liker å bli sett? 124 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Og du? Liker du å se på? 125 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Blant annet. 126 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 Hva kommer etter vannet? 127 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 Du har gjort meg nysgjerrig. 128 00:11:56,120 --> 00:11:57,400 Hvis du tør. 129 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 Hei. 130 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 Hvor var du? 131 00:14:57,360 --> 00:14:59,440 -Do. -Jeg har lett overalt. 132 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 -Virkelig? -Ja. 133 00:15:00,880 --> 00:15:03,840 -Den kjolen kler deg. Virkelig. -Takk. 134 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 Manu måtte dra. Skal vi dra? 135 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 Vi spanderer drinkene. 136 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 -Manu? -Jeg tar det. 137 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 Ja. Vi drar nå. 138 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Jeg vil gjerne betale. 139 00:15:28,680 --> 00:15:30,040 Ok. 140 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 Beklager. 141 00:15:41,000 --> 00:15:43,520 Det kan ikke stemme. Prøv igjen. 142 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Jeg kan prøve hele natta. 143 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 Du må gjerne bli lenger. 144 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 Jeg håper du har nummeret hans? 145 00:16:01,040 --> 00:16:02,320 Hva? 146 00:16:02,400 --> 00:16:06,040 Tom Sommer, klubbsjefen? Fyren bak baren. 147 00:16:06,680 --> 00:16:10,400 Du… Jeg så blikkene dere ga hverandre. 148 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 Hvorfor fungerte ikke kredittkortet? 149 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 Hvorfor ta det med? Det var til nødstilfeller. 150 00:16:17,000 --> 00:16:20,280 Kanskje maskinen var ødelagt. Iblant er nettet nede. 151 00:16:20,360 --> 00:16:23,600 Eller kanskje Tom Sommer ville egge deg opp? 152 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 Æsj, Vale. 153 00:16:27,160 --> 00:16:30,320 Du oser virkelig av alkohol. 154 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Hane eller høne? 155 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Høne. 156 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Hane. 157 00:16:53,280 --> 00:16:56,160 Har du et problem du ikke har delt med meg ennå? 158 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 Hva mener du? 159 00:16:57,640 --> 00:16:59,800 Jeg sjekket kontoutskriften. 160 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 Er du her på ferie, eller for å spionere på meg? 161 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 Det er overtrukket med 10 000 euro. 162 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 Ja. Kreditt må faktisk brukes iblant. 163 00:17:08,040 --> 00:17:10,200 Du fikk det til nødstilfeller. 164 00:17:12,240 --> 00:17:15,520 Manu og jeg kjøper fincaen. Av onkelen hans. 165 00:17:15,600 --> 00:17:20,040 Så vi betalte et avdrag. Begge to. Halvparten hver. 166 00:17:22,520 --> 00:17:25,080 -Og bilen? -Onkelen selger den med huset. 167 00:17:25,160 --> 00:17:28,040 Men et avdrag ville blitt mye høyere. 168 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 Ja. Pluss de 40 000 fra mamma. 169 00:17:31,200 --> 00:17:35,720 Oi sann. Og dette finner jeg ut av bare fordi det jævla kortet ble avvist? 170 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 Mine penger, mitt valg. 171 00:17:37,760 --> 00:17:43,120 Du sløser bort arven. Vet du hvor hardt mamma jobbet? De skulle gå til college! 172 00:17:43,200 --> 00:17:47,680 Jeg har aldri villet studere! Må jeg gjøre alt som deg? 173 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 Lilli, du har ikke ansvaret for meg lenger. 174 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 Vale. Du. 175 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 Vent. 176 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 En dag er det huset så overgrodd at det blir et tre. 177 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 Ja, fordi alt er forlatt. 178 00:18:10,040 --> 00:18:13,120 Det er ikke forlatt. Det får være i fred. 179 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 -Du vet, fra generasjon… -Til generasjon. 180 00:18:20,160 --> 00:18:21,600 Jeg elsker dette stedet. 181 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 Jeg synes vi bør selge eiendommen. 182 00:18:27,920 --> 00:18:31,280 Vi kan dele pengene, og begge kan leve som vi vil. 183 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 Det er det mamma ville ønsket. 184 00:18:34,840 --> 00:18:39,280 -Mamma ville du skulle få deg en jobb. -Gjestehuset er en jobb. 185 00:18:39,360 --> 00:18:42,440 Når skal du forstå at jeg vil bygge noe eget? 186 00:18:42,520 --> 00:18:43,560 Ha tro på meg. 187 00:18:43,640 --> 00:18:46,400 Så derfor ville du at jeg skulle komme. 188 00:18:46,480 --> 00:18:48,840 Fordi du vil selge mammas eiendom. 189 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 Lilli, det er vår eiendom. 190 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 Dette er alt vi har igjen! 191 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 Minner har man i hjertet! 192 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 Herregud! 193 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Du er jo aldri her. Denne tomta er ikke mammas grav. 194 00:19:00,640 --> 00:19:03,280 Hva så? Den betyr fortsatt noe for meg. 195 00:19:06,760 --> 00:19:10,920 Halvparten er min. Jeg kan gjøre hva jeg vil med den. Også selge den. 196 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 Og du, Lilli? Har du alltid ønsket å bli skatterådgiver? 197 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 Revisor. 198 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Hva er forskjellen? 199 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 Jeg jobber med store bedrifter. Som banker. 200 00:19:35,640 --> 00:19:36,680 Aha. 201 00:19:37,400 --> 00:19:41,120 Hva er planen for gjestehuset? 202 00:19:42,040 --> 00:19:45,480 Det forretningsmessige tar jeg meg av. Jeg har erfaring. 203 00:19:45,560 --> 00:19:49,760 Og Valeria står for design. Ikke sant? Det blir kult. 204 00:19:49,840 --> 00:19:51,960 Og gjestene rer opp etter seg? 205 00:19:52,040 --> 00:19:54,160 -Eller kan du gjøre det også? -Lilli! 206 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Er du denne fortryllende unge damens søster, 207 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 som har valgt å bo her i paradis? 208 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 Nick Unterwalt. 209 00:20:05,000 --> 00:20:06,280 Funke. Hallo. 210 00:20:06,360 --> 00:20:11,440 Du vet, hus har faktisk en sjel. 211 00:20:12,040 --> 00:20:14,840 Alle hus er ei hjem, alle hjem er ei hjemland. 212 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 Min jobb er å gi hus de perfekte eiere. 213 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 Det er som et datingbyrå. 214 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 Man må finne den perfekte match. 215 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 Og jeg har allerede en kjøper til eiendommen deres. 216 00:20:29,280 --> 00:20:34,160 900 000. En riktig god pris, med tanke på manglende infrastruktur. 217 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 Hva for noe? 218 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 -Vi ba Nick om et møte. -Du… 219 00:20:38,520 --> 00:20:42,880 De sa at tiden var knapp og kalenderen full. 220 00:20:42,960 --> 00:20:46,920 Så bare i tilfelle tok jeg med en salgskontrakt. 221 00:20:47,000 --> 00:20:48,320 Her. Vær så god. 222 00:20:48,400 --> 00:20:52,440 Ja, jeg vil gjerne ha mer betenkningstid. 223 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 Det går for fort for meg. 224 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Ta den tiden du trenger. 225 00:21:01,800 --> 00:21:06,640 Og slapp av, jeg skal gjøre det så enkelt og ukomplisert som mulig. 226 00:21:07,840 --> 00:21:08,680 Flott. 227 00:21:08,760 --> 00:21:09,920 Hallo. 228 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Hei. 229 00:21:11,640 --> 00:21:15,480 Hva er galt? Fortalte mannen min nok en dårlig vits? 230 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 Girasol, kona mi. 231 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 Lilli Funke. 232 00:21:20,400 --> 00:21:22,080 Hyggelig å møte deg, Lilli. 233 00:21:22,160 --> 00:21:23,320 Hallo. 234 00:21:23,400 --> 00:21:26,840 Du er i gode hender hos mannen min. 235 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 Han kan tre ting. Eiendomssalg, kokkelering og… 236 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Vitser. 237 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Hei, står til? 238 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 Bra. 239 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 -Hun er verdt det, kom igjen. -Jeg drar. 240 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 Så klart. 241 00:22:07,040 --> 00:22:09,600 Her var det liv. Jeg er imponert. 242 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Vær så god. Ok. 243 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 Så sant alle bartenderne kom til skiftene sine. 244 00:22:20,320 --> 00:22:24,120 Sjefen må ta møkkajobben iblant. Det kalles godt lederskap. 245 00:22:25,320 --> 00:22:28,680 Angående det har jeg en annen jobb til deg. 246 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Det var ikke avtalen. Jeg er ferdig. Jeg gjør ikke sånt nå. 247 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 Vi har nok av andre egnede folk- 248 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 Nei, jeg vil at du skal gjøre dette. 249 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 Bare du klarer det. 250 00:22:48,040 --> 00:22:51,760 Du har virkelig bygd noe det siste året. Respekt. 251 00:22:52,600 --> 00:22:54,680 Med tanke på at du aldri studerte. 252 00:22:56,240 --> 00:22:59,880 Klubbsjefer går det tretten på dusinet av. De dyktige, altså. 253 00:23:00,600 --> 00:23:03,480 De ville gjort alt for å jobbe for meg på øya. 254 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 Du trives her, ikke sant? 255 00:23:21,680 --> 00:23:24,840 Hun blir ikke lenge. Du må holde henne her. 256 00:24:24,920 --> 00:24:27,280 Hallo, er det noen hjemme? 257 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 Hallo! 258 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Faen. 259 00:24:36,240 --> 00:24:37,080 Du. 260 00:24:42,440 --> 00:24:45,960 Bor du her? Vekket jeg deg? 261 00:24:48,040 --> 00:24:52,800 Jeg bor ved siden av. Jeg mener, ikke jeg, men… Glem det. 262 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 Tilfeldigheter skjer. 263 00:24:56,480 --> 00:24:57,400 Ja. 264 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Ingen andre bor her. 265 00:25:02,400 --> 00:25:04,040 Da trenger jeg din hjelp. 266 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 Vil du kle på deg? 267 00:25:15,440 --> 00:25:18,080 Jeg gjorde ikke noe. Det bare… 268 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 Hvis jeg skrur av denne, har du ikke vann. 269 00:25:23,320 --> 00:25:26,600 -Jeg må ringe noen? -Ja. Og det vil ta sin tid. 270 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Der nede! 271 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 Å, takk. 272 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 Du kan dusje hos meg, om du vil. 273 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 Med mindre du ikke vil se meg igjen… 274 00:25:49,360 --> 00:25:50,960 Men jeg skylder deg penger. 275 00:25:52,040 --> 00:25:55,800 -Det var på huset. -Uoppgjorte regninger er ikke min greie. 276 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 Jeg er revisor. 277 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 En revisor? Fett. 278 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 Hvis du trenger vann… 279 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 Du vet hvor jeg bor. 280 00:26:20,960 --> 00:26:22,040 Ha det! 281 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Ciao. 282 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 Ja, jeg trenger hjelp omgående. 283 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Hva? "Om jeg klarer meg uten vann?" 284 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 Lilli Funke. 285 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 Et lite øyeblikk. 286 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 Carrer César Diaz 60. 287 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Ja. 288 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Takk. 289 00:27:34,440 --> 00:27:36,240 Endelig er Manu forelsket. 290 00:27:37,440 --> 00:27:42,120 -Kjent hverandre lenge? -Nick skaffet ham jobben på Mirabelle. 291 00:27:44,000 --> 00:27:47,080 -Jobber du og Nick også sammen? -Nei. 292 00:27:48,640 --> 00:27:50,520 Jeg har hendene fulle hjemme. 293 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Kom på besøk en dag! 294 00:27:53,840 --> 00:27:57,320 Da får du se hvorfor jeg ikke har tid. 295 00:27:57,400 --> 00:27:58,560 Hvor bor du? 296 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 Videre opp. Carrer de Valldemossa. 297 00:28:01,480 --> 00:28:02,800 Å, oppe i fjellene. 298 00:28:03,400 --> 00:28:04,360 Du kjenner øya? 299 00:28:04,440 --> 00:28:06,880 -Moren min er herfra. -Aha! 300 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 Du har mallorkansk blod i årene? 301 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Så fint. 302 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Hvor bor hun? 303 00:28:17,680 --> 00:28:21,840 Hun døde da jeg var 18 og Valeria 10. 304 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Kondolerer. 305 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Hva med faren din? 306 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 Min var lite til stede. Valerias desto mindre. 307 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 Jeg var der for henne. 308 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 Jeg beundrer deg. 309 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 Å oppdra et barn som 18-åring… 310 00:28:43,080 --> 00:28:45,320 Hun kalte meg i det minste ikke mamma. 311 00:28:52,640 --> 00:28:54,080 Lett som bare det. Sånn! 312 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 På vei. 313 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Min kjære. 314 00:29:08,400 --> 00:29:11,080 Endelig. Hei. 315 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Hei, Kathryn. 316 00:29:14,120 --> 00:29:17,880 Hvorfor har jeg ikke hørt fra deg? Du var ikke på hotellet. 317 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 Jeg ble bekymret. Alt vel? 318 00:29:19,680 --> 00:29:21,960 -Alt er bra. Mye jobb. -Du ser blek ut. 319 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 -Ja. Men det går bra. -Det går bra. 320 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 -Hallo. -Hei. 321 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Jeg har rom til oss på Mirabelle. 322 00:29:34,840 --> 00:29:36,160 Ignorerer du meg? 323 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 Det er slutt, Bea. 324 00:29:45,920 --> 00:29:48,240 Hva? Jeg kan ikke hjelpe for det. 325 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 Ikke hjelpe for det? 326 00:29:54,920 --> 00:29:59,520 Vær så snill, Bea. Slutt å dukke opp her hele tiden. 327 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 Må jeg ringe politiet? 328 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 Hva? Først er jeg drømmekvinnen, og nå vil du anmelde meg? 329 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 Nei. Kom. 330 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 -Er det eksen din? -Vi er sammen. 331 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 Dette er den jævla stalkeren. 332 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 Hva sa du nå? 333 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 -Stalker. -Hva gjorde du… 334 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 -Hva gjør du? -Vær så snill. Ta deg sammen! 335 00:30:19,360 --> 00:30:21,120 Faen. Dette skjer ikke. 336 00:30:23,880 --> 00:30:25,480 -Manu? -Alt i orden. 337 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Beklager. 338 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 -Markedet i Palma. -Takk, Lilli. 339 00:30:47,840 --> 00:30:51,680 Husker du? Du kjøpte dette til meg. Vi var lykkelige. 340 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Du skjemmer deg ut. 341 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 Gå! 342 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 Hvem er hun? Vale, hvem er den kvinnen? 343 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 En av eksene hans. Alle har vel sånne. 344 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 Dæven. 345 00:31:11,600 --> 00:31:13,560 Tilhører dette også Manus onkel? 346 00:31:13,640 --> 00:31:15,160 Nei. Vi leier. 347 00:31:15,240 --> 00:31:17,400 Hvor mye betaler du i måneden? 348 00:31:17,920 --> 00:31:20,120 Kjøleskapet er fullt om du er sulten. 349 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 Trenger du noe å ha på deg? 350 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 Litt av et utvalg. 351 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 Velg og vrak. Svart eller hvit. 352 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 Det er veldig minimalistisk her. 353 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Som et hotellrom. 354 00:33:30,520 --> 00:33:33,000 Sånn går det når ens far er pertentlig. 355 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Tom? 356 00:34:10,680 --> 00:34:12,160 Jeg gikk meg nesten vill. 357 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Smakte det? 358 00:36:06,160 --> 00:36:09,800 -Jeg lager ikke mat så ofte. -Jeg bestiller som regel også. 359 00:36:11,960 --> 00:36:13,520 Hvordan trives du der? 360 00:36:14,160 --> 00:36:15,400 Det er fint. 361 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 Fint, du. Mange ville gitt mye for å bo på en finca som det der. 362 00:36:21,560 --> 00:36:25,560 Det er min søsters drøm. Hun vil kjøpe den fincaen der borte. 363 00:36:26,680 --> 00:36:29,880 Men jeg kan ikke se for meg å bo her i lengden. 364 00:36:30,760 --> 00:36:32,600 Naboene ville blitt fornøyde. 365 00:36:33,160 --> 00:36:34,560 Å ja? Hvilke naboer? 366 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 Jeg. Bare meg, faktisk. 367 00:36:39,360 --> 00:36:40,280 Takk. 368 00:36:44,280 --> 00:36:46,920 Hvordan havner en tysk gutt som deg her? 369 00:36:47,000 --> 00:36:50,440 Hvordan en tysk gutt ender opp på Mallorca? 370 00:36:52,280 --> 00:36:56,760 Far jobbet her. Og på et tidspunkt flyttet vi tilbake til Tyskland. 371 00:36:57,800 --> 00:37:02,120 Faren min gikk ned i kjelleren, og trakk hele familien ned med seg. 372 00:37:03,520 --> 00:37:06,880 Så jeg flyttet ut i en alder av… 16? 373 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 Jeg orket ikke humørsvingningene mer. 374 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 Blir man for fanget i fortiden, 375 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 og tviholder på den, 376 00:37:19,560 --> 00:37:21,440 kan det være veldig farlig. 377 00:37:23,880 --> 00:37:27,720 Da bryter jeg heller tvert, og begynner på nytt annensteds. 378 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 Men du kom tilbake. 379 00:37:35,480 --> 00:37:39,960 -Er dette et forhør? -Jeg vil vite hvem jeg har med å gjøre. 380 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 Er det ikke mer spennende å ikke vite? 381 00:37:45,200 --> 00:37:46,560 Farligere også. 382 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 Hadde vi en avtale? 383 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 God morgen. 384 00:39:09,800 --> 00:39:12,320 Hvordan går det? Går det i det hele tatt? 385 00:39:15,440 --> 00:39:17,120 Eller gapte du over for mye? 386 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 Jeg gjør det jeg må. 387 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Jeg møter investorene i dag. 388 00:39:26,240 --> 00:39:29,720 De vil ha et signert skjøte. Men det vet du alt. 389 00:39:31,080 --> 00:39:33,960 Du gjør åpenbart ditt aller beste. 390 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Hver kvinne er unik. 391 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 Kan du gjøre det raskere, så vær så god. 392 00:39:41,480 --> 00:39:42,320 Artig. 393 00:39:44,880 --> 00:39:49,000 Hvis jeg ikke ser resultater snart, sender jeg noen med mindre humor. 394 00:39:50,040 --> 00:39:53,800 Frokost! Her kommer dine favoritt-ensaïmadas. 395 00:39:54,600 --> 00:39:55,720 Avbryter jeg? 396 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 Jeg minner bare Tom om hvorfor han har en jobb her. 397 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 Ok. Og? 398 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 Vet du det? 399 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Nick… 400 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 Du burde stole på meg. 401 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 Du mener det? 402 00:40:22,440 --> 00:40:26,480 Ja, jeg trenger taksten fra grunnboken. 403 00:40:26,560 --> 00:40:29,920 Selvsagt. Jeg sender deg en kopi av legitimasjon. 404 00:40:30,000 --> 00:40:32,600 Jeg vil vite det så snart som mulig. 405 00:40:33,120 --> 00:40:34,480 Ja, så klart. 406 00:40:35,320 --> 00:40:37,160 Ok. Takk. 407 00:40:44,000 --> 00:40:46,080 -Hvor? -Kom. Det er en overraskelse! 408 00:41:04,000 --> 00:41:06,120 -Nei! Den går ikke. -Hvorfor? 409 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 Ta imot! 410 00:41:35,560 --> 00:41:36,840 Pass på, den er varm. 411 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Takk. 412 00:41:44,720 --> 00:41:46,600 Noe plager deg. 413 00:41:48,800 --> 00:41:50,280 En eiendom. 414 00:41:50,360 --> 00:41:54,960 Søsteren min og jeg arvet en eiendom her, og hun vil selge. 415 00:41:56,240 --> 00:41:57,520 Men det vil ikke du. 416 00:41:59,840 --> 00:42:01,000 Kinkig. 417 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 På den annen side er det selgers marked. 418 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Søsteren din har visst god teft. 419 00:42:08,240 --> 00:42:11,040 Søsteren min er bare forelsket. 420 00:42:11,520 --> 00:42:13,440 Er det noe galt med det? 421 00:42:20,040 --> 00:42:23,560 Nei. Jeg kjenner ham bare ikke. 422 00:42:27,120 --> 00:42:29,240 Så få et uforpliktende tilbud. 423 00:42:29,320 --> 00:42:33,240 -Jeg kjenner en jeg kan kontakte for deg. -Aha. 424 00:42:33,320 --> 00:42:35,560 Ja, vi får se. 425 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 Jeg så nettopp noen noen jeg må snakke med. 426 00:42:38,640 --> 00:42:41,240 Jeg ringer deg. Ha det! 427 00:43:03,720 --> 00:43:04,840 Idiot! 428 00:43:30,720 --> 00:43:32,800 -Hallo. -Hallo. 429 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 Jeg ser etter Manu Chassée. 430 00:43:37,280 --> 00:43:41,080 -Jeg var i nabolaget og ville si hei. -Han kjenner jeg ikke. 431 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 Hotelldirektøren. 432 00:43:43,480 --> 00:43:46,200 Beklager, men vår direktør heter Laura Esteban. 433 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 Ok. Takk. 434 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 Hvor mye vet du egentlig om Manu? 435 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 Jeg fant ut at han ikke jobber på Hotel Mirabelle. 436 00:44:16,280 --> 00:44:18,160 De kjente ikke navnet hans. 437 00:44:18,240 --> 00:44:20,000 Jeg så den kvinnen, Bea. 438 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 Det var helt tilfeldig. Jeg… 439 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 Vale, hva om han ikke er like investert? 440 00:44:27,720 --> 00:44:29,080 Hva feiler det deg? 441 00:44:29,160 --> 00:44:31,880 Jeg er redd han bruker deg. 442 00:44:32,920 --> 00:44:34,520 -Er du misunnelig? -Hva? 443 00:44:35,040 --> 00:44:37,400 Nei, jeg er bekymret. 444 00:44:37,480 --> 00:44:40,320 Bare fordi dine forhold har vært katastrofer? 445 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 Passer det dårlig? 446 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 Tvert imot. 447 00:44:51,280 --> 00:44:56,680 Ok. Det jeg mente å si i morges, før vi… 448 00:44:57,200 --> 00:44:59,520 Vi ble visst avbrutt. 449 00:45:03,680 --> 00:45:05,560 Jeg vil invitere dere begge i kveld. 450 00:45:05,640 --> 00:45:08,240 -Vi kommer. -Kult. Så bra. 451 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 -Hvor skal du? -Toalettet. 452 00:45:32,680 --> 00:45:33,840 Så, Lilli. 453 00:45:35,120 --> 00:45:38,080 Er det sant at du støtte på Bea i byen? 454 00:45:38,160 --> 00:45:39,800 Ja, og vet du hva? 455 00:45:39,880 --> 00:45:44,600 Jeg driter i kjærlighetslivet ditt. Men søsteren min er min sak. 456 00:45:44,680 --> 00:45:48,880 Bea og jeg var sammen. Men det var før jeg møtte Valeria. 457 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 En kort affære. 458 00:45:52,160 --> 00:45:53,320 Og jobben din? 459 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 -Ja, jeg vet. -Jeg også. 460 00:45:55,880 --> 00:45:58,960 Jeg var på hotellet, og de hadde aldri hørt om deg. 461 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Jeg fikk sparken. 462 00:46:02,120 --> 00:46:05,800 En ny investor. Alltid nedskjæringer først. 463 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 Du vet hvordan det er? 464 00:46:08,400 --> 00:46:14,280 Og nei, jeg sa det ikke til Valeria, så hun ikke skulle bekymre seg og… 465 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 Forstår du? 466 00:46:17,680 --> 00:46:19,240 Så du er arbeidsledig? 467 00:46:19,320 --> 00:46:21,960 Det er høysesong her i Palma, for svarte. 468 00:46:22,040 --> 00:46:25,280 Så jeg hjelper til der jeg trengs. Hola. 469 00:46:25,360 --> 00:46:29,640 -Hei. Jeg hørte at vi snart er naboer? -Ja. Manu. 470 00:46:29,720 --> 00:46:31,240 Tom. Hyggelig å møte deg. 471 00:46:32,320 --> 00:46:36,680 Utrolig hva du har oppnådd her på så kort tid. 472 00:46:36,760 --> 00:46:38,680 -Takk. Jeg er fornøyd. -Virkelig. 473 00:46:39,680 --> 00:46:40,800 Merci. 474 00:46:44,000 --> 00:46:45,440 For nye venner. 475 00:46:45,520 --> 00:46:46,960 For nye venner. 476 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 Faen, vesken din! 477 00:46:50,760 --> 00:46:51,960 Stopp ham! 478 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 Vesken min! 479 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 Slutt. Stopp! 480 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 Hva skjer? Han slipper unna. 481 00:47:10,480 --> 00:47:11,640 Faen. 482 00:47:12,160 --> 00:47:15,800 -Skadet du deg? -Jeg ringer en lege. 483 00:47:17,960 --> 00:47:20,640 -Det går bra. -Takk. 484 00:47:36,360 --> 00:47:39,760 -Det går bra med Manu. Det gror raskt. -Ok. 485 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 Takk. 486 00:48:04,040 --> 00:48:08,120 Jeg mener, for å ha kjørt oss hit, og legen din, og alt sammen. 487 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 Du trenger neppe å uroe deg for de to. 488 00:48:14,680 --> 00:48:16,200 Og dette vet du fordi… 489 00:48:16,280 --> 00:48:17,560 De elsker hverandre. 490 00:48:18,440 --> 00:48:21,120 Og iblant er det verdt å ta en sjanse. 491 00:48:38,480 --> 00:48:40,960 Hei. Herregud, gjør det vondt? 492 00:48:41,040 --> 00:48:43,120 -Nei. Alt i orden. Småtteri. -Kom. 493 00:48:46,120 --> 00:48:48,400 Dessverre må jeg tilbake. Ha det. 494 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 Vi vil være alene nå, Lilli. 495 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 Ok. 496 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 -God bedring. -Ja, takk. 497 00:49:06,680 --> 00:49:09,440 -Takk for hjelpen. -Det var så lite. 498 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 Der er du. 499 00:51:09,760 --> 00:51:10,760 Jeg… 500 00:51:11,240 --> 00:51:15,400 Jeg ville treffe deg, så jeg kom hit, og så… 501 00:51:28,360 --> 00:51:30,400 Jeg lurte på… 502 00:51:30,920 --> 00:51:31,920 Ikke nå. 503 00:51:49,840 --> 00:51:51,080 Nå da? 504 00:51:59,840 --> 00:52:01,440 Takstmannen du nevnte. 505 00:52:01,520 --> 00:52:05,200 Tror du de kan ta en titt på mors eiendom? 506 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 Takk. 507 00:52:42,600 --> 00:52:46,560 Ok. Siden ruinen er fredet, kan den ikke rives. 508 00:52:46,640 --> 00:52:49,120 Det devaluerer eiendommen betraktelig. 509 00:52:49,840 --> 00:52:53,440 Men det er jo det som gjør den sjarmerende. 510 00:52:53,520 --> 00:52:59,400 Ja, men du kan ikke gjøre stort med hytta uten vann eller strøm. 511 00:52:59,480 --> 00:53:01,840 Det er nesten umulig å bygge her. 512 00:53:02,440 --> 00:53:05,400 -Hva var Mr. Unterwalts tilbud? -900 000. 513 00:53:05,480 --> 00:53:08,880 En god pris! Men i dette tilfellet tar han feil. 514 00:53:08,960 --> 00:53:14,400 Jeg anslår totalverdien til rundt 700 000. 515 00:53:14,480 --> 00:53:16,720 -Beklager. -Å. 516 00:53:17,680 --> 00:53:20,600 Ok. Kan du sende meg regningen? 517 00:53:20,680 --> 00:53:24,000 Ikke tenk på det. Jeg skylder ham en tjeneste. 518 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 -Takk. -Bare hyggelig. Ha det. 519 00:53:27,240 --> 00:53:28,640 Ha det. 520 00:53:32,120 --> 00:53:33,600 Litt av en kalddusj? 521 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 Jepp. 522 00:53:42,240 --> 00:53:43,440 Hva tror du? 523 00:53:50,120 --> 00:53:51,720 Det er så vakkert her. 524 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Ja. 525 00:53:58,440 --> 00:54:02,000 Men Penelope har rett. Eiendommen er vanskelig å selge. 526 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Med et så godt tilbud ville jeg slått til. 527 00:54:07,960 --> 00:54:09,560 Du bruker den jo ikke. 528 00:54:10,120 --> 00:54:12,840 Energiske Valeria bygger noe nytt raskt. 529 00:54:12,920 --> 00:54:14,360 Med eller uten Manu. 530 00:54:15,040 --> 00:54:16,240 Som deg. 531 00:54:17,400 --> 00:54:20,320 Foreldrene mine eide ikke en skog ved havet. 532 00:54:27,080 --> 00:54:29,080 Kom. Jeg vil vise deg noe. 533 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Lilli! 534 00:55:40,520 --> 00:55:41,800 Å faen. 535 00:58:35,360 --> 00:58:38,520 -Hei. -Hei. Står til? Hvordan har Manu det? 536 00:58:39,960 --> 00:58:40,960 Alt i orden? 537 00:58:41,040 --> 00:58:45,160 Nei, det er… Alt er i orden. Jeg har vann igjen. 538 00:58:45,240 --> 00:58:48,160 -Å. -Jeg tenkte på saken. 539 00:58:49,320 --> 00:58:51,400 Jeg vil at du skal være lykkelig. 540 00:58:51,480 --> 00:58:53,240 Og jeg vil ha en ny begynnelse. 541 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 La oss selge eiendommen. 542 00:59:01,720 --> 00:59:06,720 Ja! Du vil ikke angre på dette. Det sverger jeg, Lilli. Takk. 543 00:59:06,800 --> 00:59:09,520 -Vi må feire dette, ok? -Ja! 544 00:59:09,600 --> 00:59:11,040 -Manu! -Hva har skjedd? 545 00:59:11,120 --> 00:59:13,400 Manu, vi… Vi selger! 546 00:59:13,480 --> 00:59:14,520 Ja! 547 00:59:19,400 --> 00:59:22,080 Denne skruen er hardere enn meg. 548 00:59:24,040 --> 00:59:26,800 Hei. Fikk dere reparert røret? 549 00:59:26,880 --> 00:59:27,960 Ja, så klart. 550 00:59:28,040 --> 00:59:29,080 Herlig. 551 00:59:30,320 --> 00:59:32,920 -Hva var i veien? -Jeg vet ikke. 552 00:59:33,000 --> 00:59:34,760 Røret er ikke rustent. 553 00:59:34,840 --> 00:59:37,120 Ser ut som røret er blitt tuklet med. 554 00:59:38,080 --> 00:59:40,000 -Tuklet med? -Ja. 555 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Akkurat. 556 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 Hvordan møttes dere? 557 01:00:24,240 --> 01:00:25,840 På en app i fjor. 558 01:00:27,480 --> 01:00:28,920 Jeg hadde ikke troen. 559 01:00:29,000 --> 01:00:33,240 Men en venn fortalte meg at det er slik folk møtes om dagen. 560 01:00:36,520 --> 01:00:38,760 Dette er ikke sårende ment… 561 01:00:42,040 --> 01:00:44,320 Men tror du virkelig Manu elsket deg? 562 01:00:51,360 --> 01:00:53,040 Det var ikke innbilt. 563 01:00:57,040 --> 01:01:00,000 Her. Vi var lykkelige. 564 01:01:02,560 --> 01:01:05,440 -Vi skulle kjøpe en finca. Og bo… -En finca? 565 01:01:18,320 --> 01:01:19,720 Tommy! 566 01:01:20,880 --> 01:01:23,920 Det er gjort! De selger! 567 01:01:24,000 --> 01:01:28,240 Hva sa jeg? De selger, for svingende! Vi er genier. 568 01:01:28,320 --> 01:01:31,840 Fordi du er en kødd, og jeg får svi for faenskapen. 569 01:01:32,840 --> 01:01:37,400 Dette er så vilt. Det er som å være en skuespiller. 570 01:01:38,280 --> 01:01:39,800 Bare med mer sex. 571 01:01:40,280 --> 01:01:46,280 Tante Albertina kalte meg alltid "min lille Antonio Banderas." Hola! 572 01:01:46,360 --> 01:01:49,200 Likheten er virkelig slående. Pell deg ut. 573 01:01:53,040 --> 01:01:54,640 Sjekk skyteren min. 574 01:01:54,720 --> 01:01:56,840 Har du gått fra vettet? 575 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Hva? 576 01:02:03,600 --> 01:02:05,320 Nick er såpass nervøs, altså? 577 01:02:06,480 --> 01:02:11,400 Hvis du virkelig vil bli god, Antonio, bør du gå mye smartere frem. 578 01:02:11,480 --> 01:02:16,040 Og du er bare smart hvis du ikke forelsker deg. 579 01:02:17,560 --> 01:02:21,240 Ingen fare, Tom. Jeg gleder meg til å bli kvitt Valeria. 580 01:02:21,320 --> 01:02:23,920 Det eneste fine med henne var puppene. 581 01:02:24,000 --> 01:02:25,680 Kan du holde kjeft? 582 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 Faen! 583 01:02:27,680 --> 01:02:28,920 Har du mistet vettet? 584 01:02:33,480 --> 01:02:35,000 Du rører ikke meg igjen! 585 01:02:54,440 --> 01:02:58,040 Lilli, du aner ikke hvor glad jeg er for at vi gjør dette. 586 01:02:58,120 --> 01:02:59,680 Hvor er Tom? 587 01:02:59,760 --> 01:03:02,200 Han kommer nok snart. 588 01:03:02,280 --> 01:03:05,160 -Mi amor. Forsiktig, da… -Beklager. 589 01:03:05,800 --> 01:03:07,160 Forsiktig med armen. 590 01:03:07,240 --> 01:03:08,480 -Skål. -Skål. 591 01:03:08,560 --> 01:03:09,600 Skål. 592 01:03:33,360 --> 01:03:34,960 Lilli, hva gjør hun her? 593 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 Hva skjedde med pengene du ga Manu? 594 01:03:41,720 --> 01:03:44,360 Det vet du. Det var depositum for huset. 595 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 Du tar deg av finansene? 596 01:03:46,040 --> 01:03:49,040 Vi måtte sende penger. Søsteren hans måtte opereres. 597 01:03:49,120 --> 01:03:53,440 Spania har jo gratis helsehjelp, Valeria. 598 01:03:53,520 --> 01:03:56,080 -Ja, men hun bor i Amerika. -I Wisconsin. 599 01:03:56,160 --> 01:03:58,280 Wisconsin, ja. Det sa han til meg også. 600 01:03:58,360 --> 01:04:01,400 Han trengte penger pga. komplikasjoner på sykehuset. 601 01:04:01,480 --> 01:04:03,400 -Har du en søster? -Ja. Misunnelig? 602 01:04:03,480 --> 01:04:05,040 "Misunnelig?" 603 01:04:06,840 --> 01:04:08,640 Valeria, han elsker deg ikke. 604 01:04:08,720 --> 01:04:10,840 Han har fem, seks andre kvinner. 605 01:04:10,920 --> 01:04:13,440 Han er en jævla Tinder-svindler. 606 01:04:16,280 --> 01:04:19,160 Bravo. Fantasien som må til! 607 01:04:21,600 --> 01:04:24,440 Vet du hva? Jeg synes virkelig synd på deg. 608 01:04:24,520 --> 01:04:28,000 Men du kan ikke komme hit og lyve om forloveden min 609 01:04:28,080 --> 01:04:31,400 og ha hemmelige møter med min søster. Hva blir det neste? 610 01:04:31,480 --> 01:04:34,000 Dra din kos og la familien min i fred! 611 01:04:39,640 --> 01:04:43,880 Dette skrev han til meg for to måneder siden. Dere var sammen da? 612 01:04:46,040 --> 01:04:49,960 "Mi sexy niña, jeg lengter etter våre hete netter." 613 01:04:50,040 --> 01:04:54,880 "Jeg kan ikke leve uten deg, og jeg er så takknemlig for at du hjalp familien vår." 614 01:04:56,280 --> 01:04:58,880 Hele livsforsikringen gikk til deg. 615 01:04:58,960 --> 01:05:01,680 Og hva fikk jeg ut av det? Denne metallbiten? 616 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 La være. 617 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 Herregud. 618 01:05:15,320 --> 01:05:16,920 Jeg elsker deg. 619 01:05:17,000 --> 01:05:18,440 Jeg elsker deg, mi amor. 620 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 Bea… 621 01:05:24,240 --> 01:05:26,160 Kjærlighet kan ikke fremtvinges. 622 01:05:32,600 --> 01:05:33,880 Kom, mi amor. 623 01:05:35,040 --> 01:05:38,440 Seriøst? Ikke bli med ham, Valeria. 624 01:05:42,200 --> 01:05:43,280 Det går bra. 625 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Jeg forstår henne. 626 01:05:48,080 --> 01:05:52,640 -Jeg forstår det ikke. -Du tenker at det aldri kunne skjedd deg. 627 01:05:53,840 --> 01:05:57,280 Vi må gjøre noe. Vi anmelder ham. Vi går til politiet. 628 01:06:02,760 --> 01:06:03,800 Hvorfor ikke? 629 01:06:04,280 --> 01:06:10,320 Jeg prøvde. Men så ville de vite hva og hvordan og når og hvor og… 630 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 Man kan ikke påvise smerte. 631 01:06:16,840 --> 01:06:18,480 Alle advarte meg, vet du. 632 01:06:19,280 --> 01:06:22,880 "Du er naiv. Han er 12 år yngre enn deg. Du er altfor gammel." 633 01:06:23,960 --> 01:06:25,520 Jeg skammer meg så. 634 01:06:26,120 --> 01:06:27,800 Så dum. 635 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 Hva skal du gjøre nå? 636 01:07:25,040 --> 01:07:27,360 -God dag. -God dag. 637 01:07:28,880 --> 01:07:30,480 Hva kan jeg hjelpe deg med? 638 01:07:30,560 --> 01:07:33,120 Jeg vil snakke med Nick Unterwalt. 639 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 Han er i en viktig familietilstelning i dag. 640 01:07:36,640 --> 01:07:38,640 Ja, jeg skal også dit senere. 641 01:07:38,720 --> 01:07:41,360 Jeg ville nødig snakke forretninger der, 642 01:07:41,440 --> 01:07:44,520 og vil se på et par fincaer fra porteføljen hans. 643 01:07:44,600 --> 01:07:46,880 -Vel. -Det kan jeg nok hjelpe deg med. 644 01:07:47,360 --> 01:07:48,560 -Virkelig? -Ja. 645 01:07:49,200 --> 01:07:51,640 -Dette er første del. -Ja. 646 01:07:51,720 --> 01:07:53,880 Ta deg god tid og bla deg gjennom. 647 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 Takk. 648 01:07:57,080 --> 01:08:01,680 Her, ja. Jeg bor i denne fincaen. Søsteren min vurderer å kjøpe den. 649 01:08:01,760 --> 01:08:06,200 De fincaene leier vi vanligvis ut til store arrangementer. 650 01:08:06,280 --> 01:08:12,920 -Dessverre er de ikke til salgs. -Tilhører den en eldre fransk herre? 651 01:08:13,000 --> 01:08:17,360 Nei, en forretningsmann og hans ektemann. De er fra Stuttgart. 652 01:08:18,080 --> 01:08:20,360 -Unnskyld meg. -Helt i orden. 653 01:08:24,640 --> 01:08:28,240 Nick Unterwalt, Mallorca Eiendom? Takk. Ha det. 654 01:08:28,320 --> 01:08:29,640 Hva kan jeg bistå med? 655 01:08:31,120 --> 01:08:32,400 Hva med ti? 656 01:08:36,320 --> 01:08:39,600 Flott. Vi sees, ha det. 657 01:08:44,240 --> 01:08:45,840 Er den ikke nydelig? 658 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 Ja, når… Når blir den bygd? 659 01:08:49,880 --> 01:08:52,680 Snart. Alle investorene er om bord. 660 01:08:54,960 --> 01:09:00,320 -Fant du en finca du likte? -Nei, jeg må nok snakke til Nick igjen. 661 01:09:00,840 --> 01:09:03,440 De valgte et flott sted, hva? I Valldemossa. 662 01:09:03,520 --> 01:09:05,640 -Det vakreste på øya. -Absolutt. 663 01:09:06,440 --> 01:09:08,440 Bær over med meg et øyeblikk. 664 01:09:08,920 --> 01:09:11,920 Jeg er dårlig med tall og gatenavn. 665 01:09:12,000 --> 01:09:13,720 Carrer Valldemossa 12. 666 01:09:15,040 --> 01:09:17,280 Det var det, ja. Tusen takk. 667 01:09:19,800 --> 01:09:22,800 Vil noen spille piñata? 668 01:09:22,880 --> 01:09:23,880 Kom igjen! 669 01:09:38,320 --> 01:09:41,480 Hallo. Jeg har med blomster til festen. 670 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 -Hallo. -Hallo. 671 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 -Vesken, er du snill. -Ja. 672 01:09:57,360 --> 01:09:58,680 Jeg må ransake deg. 673 01:10:09,960 --> 01:10:12,840 -Du kan gå gjennom. Takk. -Takk. 674 01:10:24,600 --> 01:10:25,800 Hvor er de andre? 675 01:10:28,480 --> 01:10:30,120 Har du en invitasjon? 676 01:10:31,240 --> 01:10:33,360 -Og hvem er du? -En vill rytter! 677 01:10:33,960 --> 01:10:34,960 Ja. 678 01:10:36,040 --> 01:10:39,360 Dette er min datters bursdag. Hun fyller åtte. Kunne du… 679 01:10:39,440 --> 01:10:44,000 -Du kan ikke investere i andres eiendom. -Lilli! For en overraskelse. 680 01:10:44,080 --> 01:10:46,680 Så hyggelig av deg å stikke innom. 681 01:10:47,400 --> 01:10:51,920 Og så omtenksomt å tenke på moren på datterens bursdag. 682 01:10:52,000 --> 01:10:56,840 -Beklager at jeg buser inn… -Å… Vennen, kan du se til mor og far? 683 01:10:56,920 --> 01:10:57,760 Selvsagt. 684 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 Og du, Oscar, finn søsteren din. 685 01:11:03,320 --> 01:11:06,360 Kom. La oss finne Valeria. Hun er her alt. 686 01:11:06,440 --> 01:11:07,680 -Virkelig? -Ja. 687 01:11:09,000 --> 01:11:11,280 Jeg må ta meg av alt. 688 01:11:11,360 --> 01:11:14,840 Ikke godt å si hvem som har bursdag. Soledad eller min mann. 689 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 Hei. 690 01:11:37,840 --> 01:11:42,440 Jeg tilbød nettopp Manu og Valeria å ha bryllupet sitt her. 691 01:11:43,120 --> 01:11:47,120 Hagen er perfekt til det. Og Manu er praktisk talt familie. 692 01:11:47,720 --> 01:11:49,320 Og nå er Valeria det også. 693 01:11:50,800 --> 01:11:54,680 Oi! På tide med kaken. Unnskyld meg. 694 01:11:55,320 --> 01:11:57,000 Hørte du på meldingene mine? 695 01:11:57,080 --> 01:12:00,880 -Nei, og nå vil jeg så visst ikke. -Se på meg! Ikke overse meg. 696 01:12:00,960 --> 01:12:04,880 Lilli, når forlater du endelig øya? 697 01:12:08,560 --> 01:12:09,720 Vil du også det? 698 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 Vale. 699 01:12:26,080 --> 01:12:29,040 -Gratulerer med dagen -Cha cha cha! 700 01:12:29,120 --> 01:12:33,120 Gratulerer med dagen 701 01:12:33,200 --> 01:12:37,040 Gratulerer med dagen, kjære Soledad 702 01:12:37,120 --> 01:12:40,760 Gratulerer med dagen 703 01:13:17,200 --> 01:13:18,880 Gratulerer med dagen. 704 01:13:19,400 --> 01:13:20,960 Takk, Tom! 705 01:13:29,520 --> 01:13:30,560 Hva? 706 01:13:32,480 --> 01:13:33,520 Takk. 707 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Kjære, kan du sjekke grillen? 708 01:13:39,840 --> 01:13:40,880 Ja visst. 709 01:13:45,320 --> 01:13:48,880 Hva gjør du her? Du må dra nå. 710 01:13:48,960 --> 01:13:53,520 Virkelig? Hvorfor? Jeg vil da nødig gå glipp av en stor familiefest. 711 01:13:54,000 --> 01:13:56,080 Og med deg som gudfar? 712 01:14:19,760 --> 01:14:22,600 Hva er greia med et jævla kurbad på vår tomt? 713 01:14:22,680 --> 01:14:27,760 Det er ingen tomt. Det villniset får du knapt solgt som eventyrhage. 714 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 Som revisor bør du vite det. 715 01:14:31,160 --> 01:14:36,480 Tomten er verdt mye mer enn dine 900 000. Men du ville neppe betalt det engang, du? 716 01:14:39,920 --> 01:14:42,880 Hva om den inkluderer den private stranden? 717 01:14:44,160 --> 01:14:47,640 Jeg har hørt man kan storkose seg der. 718 01:14:50,040 --> 01:14:54,160 Ingen kan legge planer for en eiendom de ikke eier. 719 01:14:54,240 --> 01:14:57,160 Ro deg ned. Jeg har allerede én signatur. 720 01:15:09,440 --> 01:15:10,400 Jeg melder deg! 721 01:15:13,560 --> 01:15:16,000 -Jeg vil ha en. -Kom igjen! 722 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 -Takk. -Takk. 723 01:15:20,560 --> 01:15:23,680 Det begynte bra, men så måtte jeg endre alt. 724 01:15:23,760 --> 01:15:25,200 Se hva hun skrev. Se! 725 01:15:25,280 --> 01:15:27,160 -Hva skjer? -Et kappløp. 726 01:15:27,240 --> 01:15:28,680 En, to, tre. 727 01:15:29,480 --> 01:15:31,760 Du er for rask for meg. 728 01:15:32,400 --> 01:15:36,960 Hvor er den? Dette betyr jo… Nei. "Det er alt jeg tenker på." 729 01:15:37,040 --> 01:15:39,360 "Jeg kan ikke slutte å tenke om våre hete netter." 730 01:15:39,440 --> 01:15:42,400 Det må du skrive. Det var vel ikke så vanskelig? 731 01:15:43,000 --> 01:15:45,600 -"Mein Liebling." Vet du hva det betyr? -Nei. 732 01:15:45,680 --> 01:15:48,040 Nei? Det er "min favoritt". 733 01:15:49,160 --> 01:15:51,240 Hola, amor. Alt i orden? 734 01:16:09,520 --> 01:16:10,880 La det ligge. 735 01:16:48,520 --> 01:16:50,360 {\an8}INNENRIKSDEPARTEMENTET FORTROLIG 736 01:17:11,360 --> 01:17:13,360 {\an8}PRIVATKONTAKTER LILLI OG VALERIA 737 01:17:32,240 --> 01:17:33,240 Lilli! 738 01:17:34,720 --> 01:17:38,040 Har du noen gang sovet i den sengen? Neppe, eller? 739 01:17:38,920 --> 01:17:41,840 -Du fant deg til rette? -På klubben. Kvelden vi møttes. 740 01:17:41,920 --> 01:17:46,480 Du visste hvem jeg var. Balkongopplegget var elegant. Hvor lærer man sånt? 741 01:17:46,560 --> 01:17:50,600 Og dette. En hel mappe! Lilli Funke, grundig gransket. 742 01:18:00,680 --> 01:18:01,680 Jeg… 743 01:18:02,200 --> 01:18:03,800 Jeg ble lurt trill rundt. 744 01:18:08,440 --> 01:18:10,080 Det var ikke bare løgn. 745 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 Det er alt du har å si? 746 01:18:21,640 --> 01:18:23,400 Jeg vil du skal lære meg. 747 01:18:27,120 --> 01:18:29,240 Det er sånn dere gjør det? 748 01:18:30,320 --> 01:18:31,480 Hvorfor så blyg nå? 749 01:18:44,240 --> 01:18:45,920 Du knullet feil jente. 750 01:19:15,200 --> 01:19:16,240 Lilli… 751 01:21:09,440 --> 01:21:10,800 Jeg tar min svart. 752 01:21:13,920 --> 01:21:17,080 Typisk mann. Å gi en liten hund i gave. 753 01:21:17,920 --> 01:21:20,360 Og hvem får ansvaret for den? 754 01:21:21,440 --> 01:21:22,840 Moren. 755 01:21:27,080 --> 01:21:28,200 Sett deg. 756 01:21:30,880 --> 01:21:31,920 Vær så snill. 757 01:21:40,400 --> 01:21:42,440 Du skulle aldri ha funnet det ut. 758 01:21:44,040 --> 01:21:47,040 Det hjelper at ens mann er en mektig eiendomsmegler. 759 01:21:48,520 --> 01:21:54,520 Utrolig hvor mange kvinner som bare skrur av hjernen når en mann forfører dem. 760 01:21:55,320 --> 01:21:56,480 Ikke sant? 761 01:22:04,920 --> 01:22:06,640 Signer kontrakten. 762 01:22:07,320 --> 01:22:11,680 Nå. Så kan du og søsteren din pelle dere vekk fra øya mi. 763 01:22:22,160 --> 01:22:26,000 Mi sexy niña, jeg lengter etter våre hete netter. 764 01:22:26,080 --> 01:22:28,400 Min kjære, jeg kan ikke leve uten deg. 765 01:22:28,480 --> 01:22:30,480 Takk for at du hjalp familien vår. 766 01:22:34,360 --> 01:22:36,680 Manu er fortsatt en nybegynner. 767 01:22:36,760 --> 01:22:41,320 Jeg hadde håpt han skulle få brynt seg, men din søster er ingen utfordring. 768 01:22:42,840 --> 01:22:44,280 Det vil ikke fungere. 769 01:22:45,000 --> 01:22:48,120 Valeria er så sta. Jeg får henne ikke vekk fra Manu. 770 01:22:48,640 --> 01:22:51,720 Slapp helt av. Én telefon, så forsvinner Manu. 771 01:22:53,200 --> 01:22:56,320 Hva skjedde med pengene hun ga til Manu? 772 01:22:57,240 --> 01:22:58,280 Borte. 773 01:22:59,760 --> 01:23:03,520 Hun investerte i en drøm. En dyr drøm. 774 01:23:04,800 --> 01:23:05,960 Hennes avgjørelse. 775 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 Bea? 776 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Beklager å buse inn. Døra var åpen. 777 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 Bea? 778 01:24:47,640 --> 01:24:49,800 Jeg finner aldri bilnøklene. 779 01:24:51,760 --> 01:24:52,800 Å, ja. 780 01:24:56,480 --> 01:25:03,120 Da Tom kom til øya, bodde han i bilen og drømte om et bedre liv. 781 01:25:03,880 --> 01:25:05,320 Den Tom du kjenner, 782 01:25:05,920 --> 01:25:08,000 han skapte jeg. 783 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Lilli? 784 01:25:19,760 --> 01:25:21,520 Ikke undervurder meg. 785 01:25:34,200 --> 01:25:35,560 Hei, hva har skjedd? 786 01:25:38,720 --> 01:25:41,960 -Jeg er så lei for det, Lilli. -Det går bra. Jeg er her. 787 01:25:49,920 --> 01:25:51,440 Hva vil dere gjøre? 788 01:25:52,080 --> 01:25:55,120 Vi etterforsker et selvmord. 789 01:26:27,720 --> 01:26:28,800 Han er ikke her. 790 01:26:41,640 --> 01:26:44,560 Den du ringer, kan ikke nås. 791 01:26:44,640 --> 01:26:48,800 Nummeret du har ringt… 792 01:26:48,880 --> 01:26:50,760 -Faen! -Valeria. 793 01:26:50,840 --> 01:26:53,920 Alt er borte uansett. La oss fly hjem. 794 01:26:54,800 --> 01:26:56,120 Manu er forsvunnet. 795 01:26:57,440 --> 01:26:59,480 Kanskje han, ja. Men… 796 01:27:01,600 --> 01:27:02,520 Nei. 797 01:27:03,800 --> 01:27:04,800 Jo. 798 01:27:36,520 --> 01:27:38,080 Hvor er min forlovede? 799 01:27:41,200 --> 01:27:42,600 Hva gjør du her? 800 01:27:55,160 --> 01:27:56,480 Hva skjedde? 801 01:28:00,720 --> 01:28:01,880 Bea er død. 802 01:28:04,640 --> 01:28:06,960 Valeria fant henne i badekaret. 803 01:28:08,320 --> 01:28:10,840 Politiet sier det var selvmord. 804 01:28:19,720 --> 01:28:22,360 -Så trist. -Så ta oss med til Manu nå. 805 01:28:24,440 --> 01:28:27,000 Har det ikke gått opp for deg? Du må dra. 806 01:28:31,560 --> 01:28:34,960 Dere er så grådige. Ødelegger kvinner med den oppførselen. 807 01:28:36,160 --> 01:28:40,360 Da jeg spurte om hun ville anmelde, sa hun: "Ingen vil tro meg uansett." 808 01:28:40,920 --> 01:28:42,760 "Man kan ikke påvise smerte." 809 01:28:44,520 --> 01:28:46,400 Han slipper ikke unna så lett. 810 01:29:03,720 --> 01:29:05,520 Jeg vet hvor Manu er i morgen. 811 01:29:09,640 --> 01:29:10,880 Jeg kan kjøre deg. 812 01:29:17,840 --> 01:29:20,880 Men bli her så lenge. Hun er i sjokk. 813 01:29:23,080 --> 01:29:26,000 -Hvor fant du adressen min? -Vel… 814 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 Ja, nemlig. 815 01:30:04,960 --> 01:30:06,000 Din? 816 01:30:07,680 --> 01:30:10,320 Nei. Løsbikkje. 817 01:30:11,160 --> 01:30:13,520 Den der kommer hit oftest. 818 01:30:15,320 --> 01:30:16,480 Tomt for i dag. 819 01:30:19,200 --> 01:30:22,960 Har dere et drømmehus? Er det avtalen med Nick og Girasol? 820 01:30:23,040 --> 01:30:25,640 Et stykke paradis i bytte mot sjelen din? 821 01:30:29,560 --> 01:30:31,520 Jeg ville aldri se deg igjen. 822 01:30:32,240 --> 01:30:35,680 -Men nå som jeg må… -Kanskje du bør stille noen spørsmål. 823 01:30:42,240 --> 01:30:43,840 Det sprukne røret i hagen? 824 01:30:45,080 --> 01:30:46,840 -Det var meg. -Veskeranet? 825 01:30:48,600 --> 01:30:49,640 Det også. 826 01:30:51,200 --> 01:30:53,000 Hun har rett. Du er dyktig. 827 01:31:03,160 --> 01:31:04,520 Jeg er lei for det. 828 01:31:45,040 --> 01:31:48,560 Raske på, gutter. Få opp farten. Sofaene, alt. Hva er dette? 829 01:31:48,640 --> 01:31:51,680 Ikke se den minste flekk på glasset, forstått? 830 01:31:51,760 --> 01:31:53,520 Hei, vennligst? 831 01:31:56,960 --> 01:31:59,040 -Står til? -Står til, sir? 832 01:32:00,000 --> 01:32:01,360 Girasol! 833 01:32:01,440 --> 01:32:05,960 Får jeg minne deg på at jeg skal møte investorene og trenger et signert skjøte? 834 01:32:06,040 --> 01:32:07,400 Mi amor. 835 01:32:07,480 --> 01:32:10,720 Du hadde én jobb å gjøre for oss. Bare én. 836 01:32:11,320 --> 01:32:13,840 -Du har ikke kontroll på din side. -Hva? 837 01:32:13,920 --> 01:32:17,360 -Stoler du ikke på meg lenger? Slapp av. -Pappa, se! 838 01:32:20,120 --> 01:32:23,600 Nå kjører jeg barna hjem, så skal du få den signaturen. 839 01:33:03,080 --> 01:33:04,120 Der er han. 840 01:33:04,200 --> 01:33:05,920 Vent. 841 01:33:07,880 --> 01:33:08,840 Så fort! 842 01:33:08,920 --> 01:33:10,680 -Jeg bor rett ved. -Virkelig? 843 01:33:11,720 --> 01:33:12,840 Et annet sted? 844 01:33:12,920 --> 01:33:14,640 -Nei, det går bra. -Nei? Ok. 845 01:33:15,480 --> 01:33:18,280 Det holder. Nei, jeg må gjøre dette alene. 846 01:33:19,560 --> 01:33:20,600 Ok. 847 01:33:28,880 --> 01:33:30,920 Det går bra. Det jeg sier… 848 01:33:31,000 --> 01:33:32,800 Jeg gir faen! 849 01:33:37,840 --> 01:33:39,880 Første gang vi møttes, 850 01:33:40,800 --> 01:33:41,960 var det ekte. 851 01:33:45,920 --> 01:33:48,280 -Det var ikke en del av jobben. -Ikke si jobb. 852 01:33:48,360 --> 01:33:51,200 Som om svindling av kvinner er hederlig arbeid. 853 01:33:59,160 --> 01:34:00,760 Hvor er hun? 854 01:34:01,360 --> 01:34:03,720 Vale? Valeria! 855 01:34:06,800 --> 01:34:07,800 Faen. 856 01:34:14,000 --> 01:34:16,200 -Hva gjør du? -Jeg vet hvor. Sett deg. 857 01:34:16,280 --> 01:34:18,800 -Hvor er Valeria? -Kom deg inn! Nå! 858 01:34:59,320 --> 01:35:01,040 Tom. 859 01:35:02,600 --> 01:35:03,720 Å faen. 860 01:35:05,480 --> 01:35:06,640 Hei! 861 01:35:06,720 --> 01:35:08,640 -Ikke! -Har alle gått fra vettet? 862 01:35:12,240 --> 01:35:13,960 Han har fortsatt mye å lære. 863 01:35:24,320 --> 01:35:30,240 Jeg vet det er litt dramatisk å be deg komme hit. 864 01:35:31,080 --> 01:35:35,000 Men med deg må jeg ta i for at det skal trenge inn. 865 01:35:46,120 --> 01:35:48,480 Endelig fikk du til noe på egen hånd. 866 01:35:49,160 --> 01:35:51,760 Men ved å vifte med pistolen som en fjortis. 867 01:35:52,280 --> 01:35:53,960 Girasol lovet meg et hus. 868 01:35:55,080 --> 01:35:56,120 Ja, 869 01:35:57,160 --> 01:35:58,480 meg også. 870 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 SELGER LILLI FUNKE OG VALERIA FUNKE 871 01:36:18,760 --> 01:36:21,920 Vet du hemmeligheten bak en vellykket svindel? 872 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 En god svindler 873 01:36:29,080 --> 01:36:31,120 vet hva du ønsker deg aller mest. 874 01:36:34,160 --> 01:36:35,800 Og i det rette øyeblikk 875 01:36:37,040 --> 01:36:38,160 gir han deg det. 876 01:36:40,160 --> 01:36:42,200 Valle! Løp! 877 01:37:17,960 --> 01:37:19,360 Ringte du dem? 878 01:37:24,960 --> 01:37:28,120 Pistolen min. Jeg mistet pistolen. 879 01:37:29,040 --> 01:37:30,800 Ikke rør dere! Det er over! 880 01:37:32,600 --> 01:37:33,960 Opp med henda! 881 01:37:36,040 --> 01:37:38,520 Bortføringer tar de i det minste på alvor. 882 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 De vil trenge et vitne. 883 01:37:43,000 --> 01:37:44,320 Jeg skal overgi meg. 884 01:38:19,280 --> 01:38:22,440 {\an8}ETT ÅR SENERE 885 01:38:41,400 --> 01:38:42,440 Takk. 886 01:39:10,120 --> 01:39:13,600 Unnskyld meg, når er det frokost her? 887 01:39:16,080 --> 01:39:19,480 Lilli, jeg har vært fullbooket i tre måneder. Utrolig! 888 01:39:19,560 --> 01:39:21,520 Hei sann. 889 01:39:23,200 --> 01:39:24,200 Å, takk. 890 01:43:08,040 --> 01:43:12,000 Tekst: Nicolai Herzog