1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
Vet du hemmeligheten
bak en vellykket svindel?
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,480
Svindleren vet
hva du ønsker deg aller mest.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
Og i det rette øyeblikk…
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
Så gir han deg det.
7
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
Jeg er enig.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Det var en god avgjørelse
å dra til Paris, sette seg,
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,200
og rydde opp i ting ansikt til ansikt.
10
00:01:02,120 --> 00:01:06,400
De burde ikke presse oss så voldsomt.
Jeg vil gjøre dette ordentlig.
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,960
Da er det sånn det er.
Da blir det nytt bokettersyn.
12
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
-Hallo.
-Hallo.
13
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
Hos søsteren min.
Hun har flyttet tilbake hit.
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,880
-Ha en fin ferie.
-Takk.
15
00:01:35,840 --> 00:01:36,960
Lilli!
16
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
Å, Vale!
17
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
Jeg har savnet deg sånn.
18
00:01:49,560 --> 00:01:50,600
Deg òg.
19
00:01:51,840 --> 00:01:52,920
Kom.
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,320
-Er denne bilen din?
-Ja.
21
00:01:57,520 --> 00:02:00,240
-Jøss. Hvor fikk du den?
-Det får du snart se.
22
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
Det er så fint å være her igjen.
23
00:02:31,520 --> 00:02:35,920
Jeg sa jo det. Og herregud,
så mye jeg har å fortelle deg.
24
00:02:37,840 --> 00:02:41,000
Apropos, hvordan går det med Max?
25
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Det er slutt.
26
00:02:45,800 --> 00:02:47,320
Stakkars Max.
27
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
-Hva?
-Han var så grei.
28
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
"Grei"?
29
00:02:51,960 --> 00:02:53,800
Vale, "grei" er ikke nok.
30
00:02:53,880 --> 00:02:56,240
Skriv det på Tinder-profilen din.
31
00:02:56,960 --> 00:03:00,120
Hva sa mamma?
Du kan ikke kjøre fremover mens du ser…
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
-Bakover.
-Bakover.
33
00:03:02,200 --> 00:03:04,440
-Hun hadde rett.
-Ja.
34
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
Du er her!
35
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
-Vale? Nøkler?
-Å.
36
00:03:43,240 --> 00:03:47,160
-For en fantastisk finca. Hvem sin er det?
-Du er som mamma.
37
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
Ja, hun ville også ha lurt.
38
00:04:00,520 --> 00:04:02,240
Ikke til å tro!
39
00:04:05,680 --> 00:04:10,840
Tilbake allerede? Ut med det.
Hvor fort kjørte du, mi amor?
40
00:04:10,920 --> 00:04:13,880
Søsteren din gir blaffen i regler.
41
00:04:14,840 --> 00:04:16,800
Særlig trafikkreglene.
42
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
Hei, jeg heter Manu.
43
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Manu?
44
00:04:21,200 --> 00:04:25,600
-Og dette er Lilli.
-Så hyggelig å endelig få møte deg, Lilli.
45
00:04:25,680 --> 00:04:27,000
Beklager.
46
00:04:27,080 --> 00:04:30,160
Onkel sier vi bør plukke
de siste appelsinene.
47
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
Han bor mest i Marseille.
48
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Vil du ha juice?
49
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
Valeria kan vise deg rundt
på fincaen din imens.
50
00:04:39,400 --> 00:04:40,520
Hva…
51
00:04:41,560 --> 00:04:43,280
-Fincaen min?
-Ja.
52
00:04:43,360 --> 00:04:46,240
Ja. Vi to bor i Palma.
53
00:04:46,840 --> 00:04:52,440
-Mener du at vi ikke blir her sammen?
-Vi ville gi deg en spesiell opplevelse.
54
00:04:52,520 --> 00:04:55,640
Dette er frokostrommet.
Vi målte. Plass til ti.
55
00:04:55,720 --> 00:04:58,680
Og om kvelden kan de
nyte solnedgangen der ute.
56
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
Hvilke gjester?
57
00:05:02,360 --> 00:05:03,920
Vi åpner gjestehus.
58
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
"Vi"?
59
00:05:11,160 --> 00:05:13,560
Du åpner gjestehus sammen med…
60
00:05:13,640 --> 00:05:14,680
Manu.
61
00:05:14,760 --> 00:05:17,120
Nemlig. Han er veldig grei.
62
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Grei? Lilli, han er utrolig.
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,000
Vi er forlovet.
64
00:05:24,200 --> 00:05:27,840
Flott, ikke sant? Jeg trodde
jeg skjønte meg på forhold,
65
00:05:27,920 --> 00:05:30,720
men Manu er helt annerledes.
66
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Du husket det.
67
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
-Når møttes dere?
-For fire og en halv måned siden.
68
00:05:41,200 --> 00:05:42,600
Hvordan møttes dere?
69
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
Først meldte vi.
Så drakk vi kaffe i gamlebyen.
70
00:05:45,600 --> 00:05:49,480
Han er en gentleman.
Og så dro vi spontant på stranden.
71
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
Jeg hadde ikke bikini,
så jeg gikk toppløs…
72
00:05:52,200 --> 00:05:55,640
Greit, greit. Det er visst
mye jeg ikke har fått med meg.
73
00:05:56,120 --> 00:05:59,040
Jeg sa ikke noe
fordi du ville kalt meg gal.
74
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
Vale, du…
75
00:06:02,120 --> 00:06:06,080
Du har det med å forelske deg veldig fort.
76
00:06:14,240 --> 00:06:16,600
Du stjeler ikke den også.
77
00:06:17,560 --> 00:06:21,480
Vi kan bytte.
Du kan få tilbake kjolen din.
78
00:06:21,560 --> 00:06:24,520
-Du kan bruke den i kveld.
-Vil du danse?
79
00:06:30,520 --> 00:06:32,360
Tenk at du er her!
80
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
Jeg er også glad.
81
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
Så, Manu.
82
00:06:37,160 --> 00:06:41,160
-Hva jobber du med?
-Han driver et trestjerners hotell.
83
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
-Å.
-Ja, takk.
84
00:06:42,640 --> 00:06:46,360
Det er derfor jeg snakker tysk.
Hørt om Mirabelle?
85
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
-Nei?
-Nei.
86
00:06:48,400 --> 00:06:49,680
Og familien din?
87
00:06:49,760 --> 00:06:52,520
Jeg har en søster. Hun bor i Amerika.
88
00:06:52,600 --> 00:06:53,960
I Wisconsin.
89
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
Foreldre?
90
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Døde så altfor unge.
91
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
Å… Beklager.
92
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
Det er bare oss to også. Vale og jeg.
93
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Snart er vi tre.
94
00:07:07,160 --> 00:07:08,080
Hei, Manu.
95
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
Hva? Hva mener du med "tre av oss"?
96
00:07:10,760 --> 00:07:14,400
Nei, jeg mener oss tre. Å! Nei, ikke ennå.
97
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Ok.
98
00:07:15,560 --> 00:07:21,560
Lilli, er vi altfor unge og blåøyde
bare fordi vi vil gifte oss tidlig?
99
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Litt, kanskje.
100
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
Men bare litt.
101
00:08:15,640 --> 00:08:16,760
Vann?
102
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
Jeg kom for drinker, ikke for vann.
103
00:08:27,080 --> 00:08:30,560
Du trenger vann.
Det er varmt, spesielt i den genseren.
104
00:08:31,960 --> 00:08:35,120
Erik, kan du hente litt mer vann?
Kult, takk.
105
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
Er du tysk?
106
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Ja. Som så mange her.
107
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Men de er jo her på ferie.
108
00:08:44,640 --> 00:08:46,640
Og du? Kom du nettopp?
109
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
To lavandaer?
110
00:08:53,520 --> 00:08:57,320
-Hvordan vet du hva jeg vil ha?
-Det er jobben min å vite det.
111
00:08:57,400 --> 00:09:00,360
Jeg skjønner. Men…
112
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
Alle her drikker lavandaer.
113
00:09:03,080 --> 00:09:04,160
Virkelig?
114
00:09:05,040 --> 00:09:07,880
Og jeg leste om det i flybladet.
115
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Artig.
116
00:09:30,480 --> 00:09:33,200
Får jeg se genseren din
på dansegulvet senere?
117
00:09:44,320 --> 00:09:46,080
Hadde du tenkt å betale?
118
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Greit, jeg lager en regning.
Hva er navnet?
119
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Lilli.
120
00:11:11,800 --> 00:11:13,240
-Hallo.
-Hallo.
121
00:11:13,320 --> 00:11:16,440
-En vodka og vann, takk.
-Vodka og vann. Ok.
122
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
Veldig kald.
123
00:11:35,040 --> 00:11:37,520
Kan det tenkes at du liker å bli sett?
124
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
Og du? Liker du å se på?
125
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
Blant annet.
126
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
Hva kommer etter vannet?
127
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
Du har gjort meg nysgjerrig.
128
00:11:56,120 --> 00:11:57,400
Hvis du tør.
129
00:14:54,200 --> 00:14:55,400
Hei.
130
00:14:55,480 --> 00:14:56,800
Hvor var du?
131
00:14:57,360 --> 00:14:59,440
-Do.
-Jeg har lett overalt.
132
00:14:59,520 --> 00:15:00,800
-Virkelig?
-Ja.
133
00:15:00,880 --> 00:15:03,840
-Den kjolen kler deg. Virkelig.
-Takk.
134
00:15:04,640 --> 00:15:07,560
Manu måtte dra. Skal vi dra?
135
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
Vi spanderer drinkene.
136
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
-Manu?
-Jeg tar det.
137
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
Ja. Vi drar nå.
138
00:15:24,720 --> 00:15:26,200
Jeg vil gjerne betale.
139
00:15:28,680 --> 00:15:30,040
Ok.
140
00:15:39,520 --> 00:15:40,920
Beklager.
141
00:15:41,000 --> 00:15:43,520
Det kan ikke stemme. Prøv igjen.
142
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Jeg kan prøve hele natta.
143
00:15:48,520 --> 00:15:51,000
Du må gjerne bli lenger.
144
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Jeg håper du har nummeret hans?
145
00:16:01,040 --> 00:16:02,320
Hva?
146
00:16:02,400 --> 00:16:06,040
Tom Sommer, klubbsjefen? Fyren bak baren.
147
00:16:06,680 --> 00:16:10,400
Du… Jeg så blikkene dere ga hverandre.
148
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
Hvorfor fungerte ikke kredittkortet?
149
00:16:14,080 --> 00:16:16,920
Hvorfor ta det med?
Det var til nødstilfeller.
150
00:16:17,000 --> 00:16:20,280
Kanskje maskinen var ødelagt.
Iblant er nettet nede.
151
00:16:20,360 --> 00:16:23,600
Eller kanskje Tom Sommer
ville egge deg opp?
152
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
Æsj, Vale.
153
00:16:27,160 --> 00:16:30,320
Du oser virkelig av alkohol.
154
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Hane eller høne?
155
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Høne.
156
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Hane.
157
00:16:53,280 --> 00:16:56,160
Har du et problem
du ikke har delt med meg ennå?
158
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
Hva mener du?
159
00:16:57,640 --> 00:16:59,800
Jeg sjekket kontoutskriften.
160
00:16:59,880 --> 00:17:03,280
Er du her på ferie,
eller for å spionere på meg?
161
00:17:03,360 --> 00:17:05,480
Det er overtrukket med 10 000 euro.
162
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
Ja. Kreditt må faktisk brukes iblant.
163
00:17:08,040 --> 00:17:10,200
Du fikk det til nødstilfeller.
164
00:17:12,240 --> 00:17:15,520
Manu og jeg kjøper fincaen.
Av onkelen hans.
165
00:17:15,600 --> 00:17:20,040
Så vi betalte et avdrag.
Begge to. Halvparten hver.
166
00:17:22,520 --> 00:17:25,080
-Og bilen?
-Onkelen selger den med huset.
167
00:17:25,160 --> 00:17:28,040
Men et avdrag ville blitt mye høyere.
168
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
Ja. Pluss de 40 000 fra mamma.
169
00:17:31,200 --> 00:17:35,720
Oi sann. Og dette finner jeg ut av
bare fordi det jævla kortet ble avvist?
170
00:17:35,800 --> 00:17:37,680
Mine penger, mitt valg.
171
00:17:37,760 --> 00:17:43,120
Du sløser bort arven. Vet du hvor hardt
mamma jobbet? De skulle gå til college!
172
00:17:43,200 --> 00:17:47,680
Jeg har aldri villet studere!
Må jeg gjøre alt som deg?
173
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
Lilli, du har ikke ansvaret
for meg lenger.
174
00:17:56,160 --> 00:17:58,560
Vale. Du.
175
00:18:01,480 --> 00:18:02,840
Vent.
176
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
En dag er det huset så overgrodd
at det blir et tre.
177
00:18:07,480 --> 00:18:09,440
Ja, fordi alt er forlatt.
178
00:18:10,040 --> 00:18:13,120
Det er ikke forlatt. Det får være i fred.
179
00:18:13,840 --> 00:18:16,800
-Du vet, fra generasjon…
-Til generasjon.
180
00:18:20,160 --> 00:18:21,600
Jeg elsker dette stedet.
181
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Jeg synes vi bør selge eiendommen.
182
00:18:27,920 --> 00:18:31,280
Vi kan dele pengene,
og begge kan leve som vi vil.
183
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
Det er det mamma ville ønsket.
184
00:18:34,840 --> 00:18:39,280
-Mamma ville du skulle få deg en jobb.
-Gjestehuset er en jobb.
185
00:18:39,360 --> 00:18:42,440
Når skal du forstå
at jeg vil bygge noe eget?
186
00:18:42,520 --> 00:18:43,560
Ha tro på meg.
187
00:18:43,640 --> 00:18:46,400
Så derfor ville du at jeg skulle komme.
188
00:18:46,480 --> 00:18:48,840
Fordi du vil selge mammas eiendom.
189
00:18:48,920 --> 00:18:50,760
Lilli, det er vår eiendom.
190
00:18:52,280 --> 00:18:54,360
Dette er alt vi har igjen!
191
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
Minner har man i hjertet!
192
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
Herregud!
193
00:18:57,040 --> 00:19:00,560
Du er jo aldri her.
Denne tomta er ikke mammas grav.
194
00:19:00,640 --> 00:19:03,280
Hva så? Den betyr fortsatt noe for meg.
195
00:19:06,760 --> 00:19:10,920
Halvparten er min. Jeg kan gjøre
hva jeg vil med den. Også selge den.
196
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
Og du, Lilli? Har du alltid ønsket
å bli skatterådgiver?
197
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
Revisor.
198
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Hva er forskjellen?
199
00:19:32,040 --> 00:19:34,640
Jeg jobber med store bedrifter.
Som banker.
200
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
Aha.
201
00:19:37,400 --> 00:19:41,120
Hva er planen for gjestehuset?
202
00:19:42,040 --> 00:19:45,480
Det forretningsmessige tar jeg meg av.
Jeg har erfaring.
203
00:19:45,560 --> 00:19:49,760
Og Valeria står for design.
Ikke sant? Det blir kult.
204
00:19:49,840 --> 00:19:51,960
Og gjestene rer opp etter seg?
205
00:19:52,040 --> 00:19:54,160
-Eller kan du gjøre det også?
-Lilli!
206
00:19:55,640 --> 00:19:59,320
Er du denne
fortryllende unge damens søster,
207
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
som har valgt å bo her i paradis?
208
00:20:03,440 --> 00:20:04,920
Nick Unterwalt.
209
00:20:05,000 --> 00:20:06,280
Funke. Hallo.
210
00:20:06,360 --> 00:20:11,440
Du vet, hus har faktisk en sjel.
211
00:20:12,040 --> 00:20:14,840
Alle hus er ei hjem,
alle hjem er ei hjemland.
212
00:20:14,920 --> 00:20:19,000
Min jobb er å gi hus de perfekte eiere.
213
00:20:19,080 --> 00:20:20,920
Det er som et datingbyrå.
214
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
Man må finne den perfekte match.
215
00:20:25,960 --> 00:20:29,200
Og jeg har allerede en kjøper
til eiendommen deres.
216
00:20:29,280 --> 00:20:34,160
900 000. En riktig god pris,
med tanke på manglende infrastruktur.
217
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
Hva for noe?
218
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
-Vi ba Nick om et møte.
-Du…
219
00:20:38,520 --> 00:20:42,880
De sa at tiden var knapp
og kalenderen full.
220
00:20:42,960 --> 00:20:46,920
Så bare i tilfelle
tok jeg med en salgskontrakt.
221
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
Her. Vær så god.
222
00:20:48,400 --> 00:20:52,440
Ja, jeg vil gjerne ha mer betenkningstid.
223
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Det går for fort for meg.
224
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
Ta den tiden du trenger.
225
00:21:01,800 --> 00:21:06,640
Og slapp av, jeg skal gjøre det så enkelt
og ukomplisert som mulig.
226
00:21:07,840 --> 00:21:08,680
Flott.
227
00:21:08,760 --> 00:21:09,920
Hallo.
228
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Hei.
229
00:21:11,640 --> 00:21:15,480
Hva er galt?
Fortalte mannen min nok en dårlig vits?
230
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
Girasol, kona mi.
231
00:21:19,120 --> 00:21:20,320
Lilli Funke.
232
00:21:20,400 --> 00:21:22,080
Hyggelig å møte deg, Lilli.
233
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
Hallo.
234
00:21:23,400 --> 00:21:26,840
Du er i gode hender hos mannen min.
235
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
Han kan tre ting.
Eiendomssalg, kokkelering og…
236
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Vitser.
237
00:21:49,560 --> 00:21:50,640
Hei, står til?
238
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
Bra.
239
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
-Hun er verdt det, kom igjen.
-Jeg drar.
240
00:22:00,560 --> 00:22:01,960
Så klart.
241
00:22:07,040 --> 00:22:09,600
Her var det liv. Jeg er imponert.
242
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
Vær så god. Ok.
243
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
Så sant alle bartenderne
kom til skiftene sine.
244
00:22:20,320 --> 00:22:24,120
Sjefen må ta møkkajobben iblant.
Det kalles godt lederskap.
245
00:22:25,320 --> 00:22:28,680
Angående det
har jeg en annen jobb til deg.
246
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Det var ikke avtalen.
Jeg er ferdig. Jeg gjør ikke sånt nå.
247
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
Vi har nok av andre egnede folk-
248
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
Nei, jeg vil at du skal gjøre dette.
249
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
Bare du klarer det.
250
00:22:48,040 --> 00:22:51,760
Du har virkelig bygd noe
det siste året. Respekt.
251
00:22:52,600 --> 00:22:54,680
Med tanke på at du aldri studerte.
252
00:22:56,240 --> 00:22:59,880
Klubbsjefer går det tretten på dusinet av.
De dyktige, altså.
253
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
De ville gjort alt
for å jobbe for meg på øya.
254
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
Du trives her, ikke sant?
255
00:23:21,680 --> 00:23:24,840
Hun blir ikke lenge.
Du må holde henne her.
256
00:24:24,920 --> 00:24:27,280
Hallo, er det noen hjemme?
257
00:24:28,440 --> 00:24:29,600
Hallo!
258
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Faen.
259
00:24:36,240 --> 00:24:37,080
Du.
260
00:24:42,440 --> 00:24:45,960
Bor du her? Vekket jeg deg?
261
00:24:48,040 --> 00:24:52,800
Jeg bor ved siden av.
Jeg mener, ikke jeg, men… Glem det.
262
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Tilfeldigheter skjer.
263
00:24:56,480 --> 00:24:57,400
Ja.
264
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Ingen andre bor her.
265
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Da trenger jeg din hjelp.
266
00:25:10,080 --> 00:25:12,040
Vil du kle på deg?
267
00:25:15,440 --> 00:25:18,080
Jeg gjorde ikke noe. Det bare…
268
00:25:19,080 --> 00:25:22,040
Hvis jeg skrur av denne, har du ikke vann.
269
00:25:23,320 --> 00:25:26,600
-Jeg må ringe noen?
-Ja. Og det vil ta sin tid.
270
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
Der nede!
271
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
Å, takk.
272
00:25:42,680 --> 00:25:44,920
Du kan dusje hos meg, om du vil.
273
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
Med mindre du ikke vil se meg igjen…
274
00:25:49,360 --> 00:25:50,960
Men jeg skylder deg penger.
275
00:25:52,040 --> 00:25:55,800
-Det var på huset.
-Uoppgjorte regninger er ikke min greie.
276
00:25:56,360 --> 00:25:57,640
Jeg er revisor.
277
00:25:58,600 --> 00:26:01,240
En revisor? Fett.
278
00:26:03,680 --> 00:26:06,360
Hvis du trenger vann…
279
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
Du vet hvor jeg bor.
280
00:26:20,960 --> 00:26:22,040
Ha det!
281
00:26:26,360 --> 00:26:27,400
Ciao.
282
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
Ja, jeg trenger hjelp omgående.
283
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
Hva? "Om jeg klarer meg uten vann?"
284
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
Lilli Funke.
285
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
Et lite øyeblikk.
286
00:26:43,200 --> 00:26:46,560
Carrer César Diaz 60.
287
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Ja.
288
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Takk.
289
00:27:34,440 --> 00:27:36,240
Endelig er Manu forelsket.
290
00:27:37,440 --> 00:27:42,120
-Kjent hverandre lenge?
-Nick skaffet ham jobben på Mirabelle.
291
00:27:44,000 --> 00:27:47,080
-Jobber du og Nick også sammen?
-Nei.
292
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
Jeg har hendene fulle hjemme.
293
00:27:51,320 --> 00:27:52,920
Kom på besøk en dag!
294
00:27:53,840 --> 00:27:57,320
Da får du se hvorfor jeg ikke har tid.
295
00:27:57,400 --> 00:27:58,560
Hvor bor du?
296
00:27:58,640 --> 00:28:01,400
Videre opp. Carrer de Valldemossa.
297
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
Å, oppe i fjellene.
298
00:28:03,400 --> 00:28:04,360
Du kjenner øya?
299
00:28:04,440 --> 00:28:06,880
-Moren min er herfra.
-Aha!
300
00:28:09,280 --> 00:28:12,000
Du har mallorkansk blod i årene?
301
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Så fint.
302
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Hvor bor hun?
303
00:28:17,680 --> 00:28:21,840
Hun døde da jeg var 18 og Valeria 10.
304
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Kondolerer.
305
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Hva med faren din?
306
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
Min var lite til stede.
Valerias desto mindre.
307
00:28:32,680 --> 00:28:34,080
Jeg var der for henne.
308
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
Jeg beundrer deg.
309
00:28:37,320 --> 00:28:39,720
Å oppdra et barn som 18-åring…
310
00:28:43,080 --> 00:28:45,320
Hun kalte meg i det minste ikke mamma.
311
00:28:52,640 --> 00:28:54,080
Lett som bare det. Sånn!
312
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
På vei.
313
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Min kjære.
314
00:29:08,400 --> 00:29:11,080
Endelig. Hei.
315
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Hei, Kathryn.
316
00:29:14,120 --> 00:29:17,880
Hvorfor har jeg ikke hørt fra deg?
Du var ikke på hotellet.
317
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
Jeg ble bekymret. Alt vel?
318
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
-Alt er bra. Mye jobb.
-Du ser blek ut.
319
00:29:22,040 --> 00:29:24,280
-Ja. Men det går bra.
-Det går bra.
320
00:29:24,360 --> 00:29:25,840
-Hallo.
-Hei.
321
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
Jeg har rom til oss på Mirabelle.
322
00:29:34,840 --> 00:29:36,160
Ignorerer du meg?
323
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
Det er slutt, Bea.
324
00:29:45,920 --> 00:29:48,240
Hva? Jeg kan ikke hjelpe for det.
325
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
Ikke hjelpe for det?
326
00:29:54,920 --> 00:29:59,520
Vær så snill, Bea.
Slutt å dukke opp her hele tiden.
327
00:29:59,600 --> 00:30:01,960
Må jeg ringe politiet?
328
00:30:02,040 --> 00:30:05,640
Hva? Først er jeg drømmekvinnen,
og nå vil du anmelde meg?
329
00:30:06,240 --> 00:30:07,480
Nei. Kom.
330
00:30:08,800 --> 00:30:11,360
-Er det eksen din?
-Vi er sammen.
331
00:30:11,440 --> 00:30:13,480
Dette er den jævla stalkeren.
332
00:30:13,560 --> 00:30:15,000
Hva sa du nå?
333
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
-Stalker.
-Hva gjorde du…
334
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
-Hva gjør du?
-Vær så snill. Ta deg sammen!
335
00:30:19,360 --> 00:30:21,120
Faen. Dette skjer ikke.
336
00:30:23,880 --> 00:30:25,480
-Manu?
-Alt i orden.
337
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Beklager.
338
00:30:45,440 --> 00:30:47,760
-Markedet i Palma.
-Takk, Lilli.
339
00:30:47,840 --> 00:30:51,680
Husker du?
Du kjøpte dette til meg. Vi var lykkelige.
340
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
Du skjemmer deg ut.
341
00:30:59,560 --> 00:31:00,840
Gå!
342
00:31:00,920 --> 00:31:04,080
Hvem er hun? Vale, hvem er den kvinnen?
343
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
En av eksene hans. Alle har vel sånne.
344
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Dæven.
345
00:31:11,600 --> 00:31:13,560
Tilhører dette også Manus onkel?
346
00:31:13,640 --> 00:31:15,160
Nei. Vi leier.
347
00:31:15,240 --> 00:31:17,400
Hvor mye betaler du i måneden?
348
00:31:17,920 --> 00:31:20,120
Kjøleskapet er fullt om du er sulten.
349
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
Trenger du noe å ha på deg?
350
00:33:12,320 --> 00:33:14,280
Litt av et utvalg.
351
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
Velg og vrak. Svart eller hvit.
352
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
Det er veldig minimalistisk her.
353
00:33:27,080 --> 00:33:28,560
Som et hotellrom.
354
00:33:30,520 --> 00:33:33,000
Sånn går det når ens far er pertentlig.
355
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Tom?
356
00:34:10,680 --> 00:34:12,160
Jeg gikk meg nesten vill.
357
00:36:00,160 --> 00:36:01,400
Smakte det?
358
00:36:06,160 --> 00:36:09,800
-Jeg lager ikke mat så ofte.
-Jeg bestiller som regel også.
359
00:36:11,960 --> 00:36:13,520
Hvordan trives du der?
360
00:36:14,160 --> 00:36:15,400
Det er fint.
361
00:36:16,560 --> 00:36:20,560
Fint, du. Mange ville gitt mye
for å bo på en finca som det der.
362
00:36:21,560 --> 00:36:25,560
Det er min søsters drøm.
Hun vil kjøpe den fincaen der borte.
363
00:36:26,680 --> 00:36:29,880
Men jeg kan ikke se for meg
å bo her i lengden.
364
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
Naboene ville blitt fornøyde.
365
00:36:33,160 --> 00:36:34,560
Å ja? Hvilke naboer?
366
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Jeg. Bare meg, faktisk.
367
00:36:39,360 --> 00:36:40,280
Takk.
368
00:36:44,280 --> 00:36:46,920
Hvordan havner en tysk gutt som deg her?
369
00:36:47,000 --> 00:36:50,440
Hvordan en tysk gutt
ender opp på Mallorca?
370
00:36:52,280 --> 00:36:56,760
Far jobbet her. Og på et tidspunkt
flyttet vi tilbake til Tyskland.
371
00:36:57,800 --> 00:37:02,120
Faren min gikk ned i kjelleren,
og trakk hele familien ned med seg.
372
00:37:03,520 --> 00:37:06,880
Så jeg flyttet ut i en alder av… 16?
373
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
Jeg orket ikke humørsvingningene mer.
374
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
Blir man for fanget i fortiden,
375
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
og tviholder på den,
376
00:37:19,560 --> 00:37:21,440
kan det være veldig farlig.
377
00:37:23,880 --> 00:37:27,720
Da bryter jeg heller tvert,
og begynner på nytt annensteds.
378
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
Men du kom tilbake.
379
00:37:35,480 --> 00:37:39,960
-Er dette et forhør?
-Jeg vil vite hvem jeg har med å gjøre.
380
00:37:41,440 --> 00:37:43,960
Er det ikke mer spennende å ikke vite?
381
00:37:45,200 --> 00:37:46,560
Farligere også.
382
00:38:40,280 --> 00:38:41,840
Hadde vi en avtale?
383
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
God morgen.
384
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
Hvordan går det? Går det i det hele tatt?
385
00:39:15,440 --> 00:39:17,120
Eller gapte du over for mye?
386
00:39:18,960 --> 00:39:20,560
Jeg gjør det jeg må.
387
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
Jeg møter investorene i dag.
388
00:39:26,240 --> 00:39:29,720
De vil ha et signert skjøte.
Men det vet du alt.
389
00:39:31,080 --> 00:39:33,960
Du gjør åpenbart ditt aller beste.
390
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
Hver kvinne er unik.
391
00:39:38,080 --> 00:39:40,800
Kan du gjøre det raskere, så vær så god.
392
00:39:41,480 --> 00:39:42,320
Artig.
393
00:39:44,880 --> 00:39:49,000
Hvis jeg ikke ser resultater snart,
sender jeg noen med mindre humor.
394
00:39:50,040 --> 00:39:53,800
Frokost!
Her kommer dine favoritt-ensaïmadas.
395
00:39:54,600 --> 00:39:55,720
Avbryter jeg?
396
00:39:58,120 --> 00:40:01,600
Jeg minner bare Tom om
hvorfor han har en jobb her.
397
00:40:02,440 --> 00:40:04,440
Ok. Og?
398
00:40:05,920 --> 00:40:07,360
Vet du det?
399
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Nick…
400
00:40:12,680 --> 00:40:14,360
Du burde stole på meg.
401
00:40:15,000 --> 00:40:16,120
Du mener det?
402
00:40:22,440 --> 00:40:26,480
Ja, jeg trenger taksten fra grunnboken.
403
00:40:26,560 --> 00:40:29,920
Selvsagt.
Jeg sender deg en kopi av legitimasjon.
404
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
Jeg vil vite det så snart som mulig.
405
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
Ja, så klart.
406
00:40:35,320 --> 00:40:37,160
Ok. Takk.
407
00:40:44,000 --> 00:40:46,080
-Hvor?
-Kom. Det er en overraskelse!
408
00:41:04,000 --> 00:41:06,120
-Nei! Den går ikke.
-Hvorfor?
409
00:41:07,640 --> 00:41:08,840
Ta imot!
410
00:41:35,560 --> 00:41:36,840
Pass på, den er varm.
411
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Takk.
412
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
Noe plager deg.
413
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
En eiendom.
414
00:41:50,360 --> 00:41:54,960
Søsteren min og jeg arvet en eiendom her,
og hun vil selge.
415
00:41:56,240 --> 00:41:57,520
Men det vil ikke du.
416
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
Kinkig.
417
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
På den annen side er det selgers marked.
418
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Søsteren din har visst god teft.
419
00:42:08,240 --> 00:42:11,040
Søsteren min er bare forelsket.
420
00:42:11,520 --> 00:42:13,440
Er det noe galt med det?
421
00:42:20,040 --> 00:42:23,560
Nei. Jeg kjenner ham bare ikke.
422
00:42:27,120 --> 00:42:29,240
Så få et uforpliktende tilbud.
423
00:42:29,320 --> 00:42:33,240
-Jeg kjenner en jeg kan kontakte for deg.
-Aha.
424
00:42:33,320 --> 00:42:35,560
Ja, vi får se.
425
00:42:36,080 --> 00:42:38,560
Jeg så nettopp noen
noen jeg må snakke med.
426
00:42:38,640 --> 00:42:41,240
Jeg ringer deg. Ha det!
427
00:43:03,720 --> 00:43:04,840
Idiot!
428
00:43:30,720 --> 00:43:32,800
-Hallo.
-Hallo.
429
00:43:32,880 --> 00:43:36,040
Jeg ser etter Manu Chassée.
430
00:43:37,280 --> 00:43:41,080
-Jeg var i nabolaget og ville si hei.
-Han kjenner jeg ikke.
431
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
Hotelldirektøren.
432
00:43:43,480 --> 00:43:46,200
Beklager,
men vår direktør heter Laura Esteban.
433
00:43:49,760 --> 00:43:51,800
Ok. Takk.
434
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
Hvor mye vet du egentlig om Manu?
435
00:44:13,200 --> 00:44:16,200
Jeg fant ut at han ikke
jobber på Hotel Mirabelle.
436
00:44:16,280 --> 00:44:18,160
De kjente ikke navnet hans.
437
00:44:18,240 --> 00:44:20,000
Jeg så den kvinnen, Bea.
438
00:44:21,200 --> 00:44:24,240
Det var helt tilfeldig. Jeg…
439
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
Vale, hva om han ikke er like investert?
440
00:44:27,720 --> 00:44:29,080
Hva feiler det deg?
441
00:44:29,160 --> 00:44:31,880
Jeg er redd han bruker deg.
442
00:44:32,920 --> 00:44:34,520
-Er du misunnelig?
-Hva?
443
00:44:35,040 --> 00:44:37,400
Nei, jeg er bekymret.
444
00:44:37,480 --> 00:44:40,320
Bare fordi dine forhold
har vært katastrofer?
445
00:44:43,840 --> 00:44:45,040
Passer det dårlig?
446
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Tvert imot.
447
00:44:51,280 --> 00:44:56,680
Ok. Det jeg mente å si i morges, før vi…
448
00:44:57,200 --> 00:44:59,520
Vi ble visst avbrutt.
449
00:45:03,680 --> 00:45:05,560
Jeg vil invitere dere begge i kveld.
450
00:45:05,640 --> 00:45:08,240
-Vi kommer.
-Kult. Så bra.
451
00:45:21,840 --> 00:45:23,760
-Hvor skal du?
-Toalettet.
452
00:45:32,680 --> 00:45:33,840
Så, Lilli.
453
00:45:35,120 --> 00:45:38,080
Er det sant at du støtte på Bea i byen?
454
00:45:38,160 --> 00:45:39,800
Ja, og vet du hva?
455
00:45:39,880 --> 00:45:44,600
Jeg driter i kjærlighetslivet ditt.
Men søsteren min er min sak.
456
00:45:44,680 --> 00:45:48,880
Bea og jeg var sammen.
Men det var før jeg møtte Valeria.
457
00:45:49,800 --> 00:45:51,120
En kort affære.
458
00:45:52,160 --> 00:45:53,320
Og jobben din?
459
00:45:54,320 --> 00:45:55,800
-Ja, jeg vet.
-Jeg også.
460
00:45:55,880 --> 00:45:58,960
Jeg var på hotellet,
og de hadde aldri hørt om deg.
461
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Jeg fikk sparken.
462
00:46:02,120 --> 00:46:05,800
En ny investor.
Alltid nedskjæringer først.
463
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
Du vet hvordan det er?
464
00:46:08,400 --> 00:46:14,280
Og nei, jeg sa det ikke til Valeria,
så hun ikke skulle bekymre seg og…
465
00:46:15,640 --> 00:46:16,880
Forstår du?
466
00:46:17,680 --> 00:46:19,240
Så du er arbeidsledig?
467
00:46:19,320 --> 00:46:21,960
Det er høysesong her i Palma, for svarte.
468
00:46:22,040 --> 00:46:25,280
Så jeg hjelper til der jeg trengs. Hola.
469
00:46:25,360 --> 00:46:29,640
-Hei. Jeg hørte at vi snart er naboer?
-Ja. Manu.
470
00:46:29,720 --> 00:46:31,240
Tom. Hyggelig å møte deg.
471
00:46:32,320 --> 00:46:36,680
Utrolig hva du har oppnådd her
på så kort tid.
472
00:46:36,760 --> 00:46:38,680
-Takk. Jeg er fornøyd.
-Virkelig.
473
00:46:39,680 --> 00:46:40,800
Merci.
474
00:46:44,000 --> 00:46:45,440
For nye venner.
475
00:46:45,520 --> 00:46:46,960
For nye venner.
476
00:46:48,440 --> 00:46:49,840
Faen, vesken din!
477
00:46:50,760 --> 00:46:51,960
Stopp ham!
478
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
Vesken min!
479
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
Slutt. Stopp!
480
00:47:07,600 --> 00:47:10,400
Hva skjer? Han slipper unna.
481
00:47:10,480 --> 00:47:11,640
Faen.
482
00:47:12,160 --> 00:47:15,800
-Skadet du deg?
-Jeg ringer en lege.
483
00:47:17,960 --> 00:47:20,640
-Det går bra.
-Takk.
484
00:47:36,360 --> 00:47:39,760
-Det går bra med Manu. Det gror raskt.
-Ok.
485
00:48:01,720 --> 00:48:02,760
Takk.
486
00:48:04,040 --> 00:48:08,120
Jeg mener, for å ha kjørt oss hit,
og legen din, og alt sammen.
487
00:48:11,160 --> 00:48:13,400
Du trenger neppe å uroe deg for de to.
488
00:48:14,680 --> 00:48:16,200
Og dette vet du fordi…
489
00:48:16,280 --> 00:48:17,560
De elsker hverandre.
490
00:48:18,440 --> 00:48:21,120
Og iblant er det verdt å ta en sjanse.
491
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
Hei. Herregud, gjør det vondt?
492
00:48:41,040 --> 00:48:43,120
-Nei. Alt i orden. Småtteri.
-Kom.
493
00:48:46,120 --> 00:48:48,400
Dessverre må jeg tilbake. Ha det.
494
00:48:57,480 --> 00:48:59,640
Vi vil være alene nå, Lilli.
495
00:49:01,720 --> 00:49:02,760
Ok.
496
00:49:04,800 --> 00:49:06,600
-God bedring.
-Ja, takk.
497
00:49:06,680 --> 00:49:09,440
-Takk for hjelpen.
-Det var så lite.
498
00:51:05,320 --> 00:51:06,720
Der er du.
499
00:51:09,760 --> 00:51:10,760
Jeg…
500
00:51:11,240 --> 00:51:15,400
Jeg ville treffe deg,
så jeg kom hit, og så…
501
00:51:28,360 --> 00:51:30,400
Jeg lurte på…
502
00:51:30,920 --> 00:51:31,920
Ikke nå.
503
00:51:49,840 --> 00:51:51,080
Nå da?
504
00:51:59,840 --> 00:52:01,440
Takstmannen du nevnte.
505
00:52:01,520 --> 00:52:05,200
Tror du de kan ta en titt på mors eiendom?
506
00:52:39,120 --> 00:52:40,320
Takk.
507
00:52:42,600 --> 00:52:46,560
Ok. Siden ruinen er fredet,
kan den ikke rives.
508
00:52:46,640 --> 00:52:49,120
Det devaluerer eiendommen betraktelig.
509
00:52:49,840 --> 00:52:53,440
Men det er jo det
som gjør den sjarmerende.
510
00:52:53,520 --> 00:52:59,400
Ja, men du kan ikke gjøre stort med hytta
uten vann eller strøm.
511
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
Det er nesten umulig å bygge her.
512
00:53:02,440 --> 00:53:05,400
-Hva var Mr. Unterwalts tilbud?
-900 000.
513
00:53:05,480 --> 00:53:08,880
En god pris!
Men i dette tilfellet tar han feil.
514
00:53:08,960 --> 00:53:14,400
Jeg anslår totalverdien til rundt 700 000.
515
00:53:14,480 --> 00:53:16,720
-Beklager.
-Å.
516
00:53:17,680 --> 00:53:20,600
Ok. Kan du sende meg regningen?
517
00:53:20,680 --> 00:53:24,000
Ikke tenk på det.
Jeg skylder ham en tjeneste.
518
00:53:25,160 --> 00:53:27,160
-Takk.
-Bare hyggelig. Ha det.
519
00:53:27,240 --> 00:53:28,640
Ha det.
520
00:53:32,120 --> 00:53:33,600
Litt av en kalddusj?
521
00:53:35,640 --> 00:53:36,800
Jepp.
522
00:53:42,240 --> 00:53:43,440
Hva tror du?
523
00:53:50,120 --> 00:53:51,720
Det er så vakkert her.
524
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
Ja.
525
00:53:58,440 --> 00:54:02,000
Men Penelope har rett.
Eiendommen er vanskelig å selge.
526
00:54:02,640 --> 00:54:05,360
Med et så godt tilbud ville jeg slått til.
527
00:54:07,960 --> 00:54:09,560
Du bruker den jo ikke.
528
00:54:10,120 --> 00:54:12,840
Energiske Valeria bygger noe nytt raskt.
529
00:54:12,920 --> 00:54:14,360
Med eller uten Manu.
530
00:54:15,040 --> 00:54:16,240
Som deg.
531
00:54:17,400 --> 00:54:20,320
Foreldrene mine eide ikke
en skog ved havet.
532
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
Kom. Jeg vil vise deg noe.
533
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
Lilli!
534
00:55:40,520 --> 00:55:41,800
Å faen.
535
00:58:35,360 --> 00:58:38,520
-Hei.
-Hei. Står til? Hvordan har Manu det?
536
00:58:39,960 --> 00:58:40,960
Alt i orden?
537
00:58:41,040 --> 00:58:45,160
Nei, det er… Alt er i orden.
Jeg har vann igjen.
538
00:58:45,240 --> 00:58:48,160
-Å.
-Jeg tenkte på saken.
539
00:58:49,320 --> 00:58:51,400
Jeg vil at du skal være lykkelig.
540
00:58:51,480 --> 00:58:53,240
Og jeg vil ha en ny begynnelse.
541
00:58:56,200 --> 00:58:58,200
La oss selge eiendommen.
542
00:59:01,720 --> 00:59:06,720
Ja! Du vil ikke angre på dette.
Det sverger jeg, Lilli. Takk.
543
00:59:06,800 --> 00:59:09,520
-Vi må feire dette, ok?
-Ja!
544
00:59:09,600 --> 00:59:11,040
-Manu!
-Hva har skjedd?
545
00:59:11,120 --> 00:59:13,400
Manu, vi… Vi selger!
546
00:59:13,480 --> 00:59:14,520
Ja!
547
00:59:19,400 --> 00:59:22,080
Denne skruen er hardere enn meg.
548
00:59:24,040 --> 00:59:26,800
Hei. Fikk dere reparert røret?
549
00:59:26,880 --> 00:59:27,960
Ja, så klart.
550
00:59:28,040 --> 00:59:29,080
Herlig.
551
00:59:30,320 --> 00:59:32,920
-Hva var i veien?
-Jeg vet ikke.
552
00:59:33,000 --> 00:59:34,760
Røret er ikke rustent.
553
00:59:34,840 --> 00:59:37,120
Ser ut som røret er blitt tuklet med.
554
00:59:38,080 --> 00:59:40,000
-Tuklet med?
-Ja.
555
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Akkurat.
556
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
Hvordan møttes dere?
557
01:00:24,240 --> 01:00:25,840
På en app i fjor.
558
01:00:27,480 --> 01:00:28,920
Jeg hadde ikke troen.
559
01:00:29,000 --> 01:00:33,240
Men en venn fortalte meg
at det er slik folk møtes om dagen.
560
01:00:36,520 --> 01:00:38,760
Dette er ikke sårende ment…
561
01:00:42,040 --> 01:00:44,320
Men tror du virkelig Manu elsket deg?
562
01:00:51,360 --> 01:00:53,040
Det var ikke innbilt.
563
01:00:57,040 --> 01:01:00,000
Her. Vi var lykkelige.
564
01:01:02,560 --> 01:01:05,440
-Vi skulle kjøpe en finca. Og bo…
-En finca?
565
01:01:18,320 --> 01:01:19,720
Tommy!
566
01:01:20,880 --> 01:01:23,920
Det er gjort! De selger!
567
01:01:24,000 --> 01:01:28,240
Hva sa jeg?
De selger, for svingende! Vi er genier.
568
01:01:28,320 --> 01:01:31,840
Fordi du er en kødd,
og jeg får svi for faenskapen.
569
01:01:32,840 --> 01:01:37,400
Dette er så vilt.
Det er som å være en skuespiller.
570
01:01:38,280 --> 01:01:39,800
Bare med mer sex.
571
01:01:40,280 --> 01:01:46,280
Tante Albertina kalte meg alltid
"min lille Antonio Banderas." Hola!
572
01:01:46,360 --> 01:01:49,200
Likheten er virkelig slående. Pell deg ut.
573
01:01:53,040 --> 01:01:54,640
Sjekk skyteren min.
574
01:01:54,720 --> 01:01:56,840
Har du gått fra vettet?
575
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Hva?
576
01:02:03,600 --> 01:02:05,320
Nick er såpass nervøs, altså?
577
01:02:06,480 --> 01:02:11,400
Hvis du virkelig vil bli god, Antonio,
bør du gå mye smartere frem.
578
01:02:11,480 --> 01:02:16,040
Og du er bare smart
hvis du ikke forelsker deg.
579
01:02:17,560 --> 01:02:21,240
Ingen fare, Tom.
Jeg gleder meg til å bli kvitt Valeria.
580
01:02:21,320 --> 01:02:23,920
Det eneste fine med henne var puppene.
581
01:02:24,000 --> 01:02:25,680
Kan du holde kjeft?
582
01:02:26,760 --> 01:02:27,600
Faen!
583
01:02:27,680 --> 01:02:28,920
Har du mistet vettet?
584
01:02:33,480 --> 01:02:35,000
Du rører ikke meg igjen!
585
01:02:54,440 --> 01:02:58,040
Lilli, du aner ikke
hvor glad jeg er for at vi gjør dette.
586
01:02:58,120 --> 01:02:59,680
Hvor er Tom?
587
01:02:59,760 --> 01:03:02,200
Han kommer nok snart.
588
01:03:02,280 --> 01:03:05,160
-Mi amor. Forsiktig, da…
-Beklager.
589
01:03:05,800 --> 01:03:07,160
Forsiktig med armen.
590
01:03:07,240 --> 01:03:08,480
-Skål.
-Skål.
591
01:03:08,560 --> 01:03:09,600
Skål.
592
01:03:33,360 --> 01:03:34,960
Lilli, hva gjør hun her?
593
01:03:38,760 --> 01:03:41,200
Hva skjedde med pengene du ga Manu?
594
01:03:41,720 --> 01:03:44,360
Det vet du. Det var depositum for huset.
595
01:03:44,440 --> 01:03:45,960
Du tar deg av finansene?
596
01:03:46,040 --> 01:03:49,040
Vi måtte sende penger.
Søsteren hans måtte opereres.
597
01:03:49,120 --> 01:03:53,440
Spania har jo gratis helsehjelp, Valeria.
598
01:03:53,520 --> 01:03:56,080
-Ja, men hun bor i Amerika.
-I Wisconsin.
599
01:03:56,160 --> 01:03:58,280
Wisconsin, ja. Det sa han til meg også.
600
01:03:58,360 --> 01:04:01,400
Han trengte penger
pga. komplikasjoner på sykehuset.
601
01:04:01,480 --> 01:04:03,400
-Har du en søster?
-Ja. Misunnelig?
602
01:04:03,480 --> 01:04:05,040
"Misunnelig?"
603
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Valeria, han elsker deg ikke.
604
01:04:08,720 --> 01:04:10,840
Han har fem, seks andre kvinner.
605
01:04:10,920 --> 01:04:13,440
Han er en jævla Tinder-svindler.
606
01:04:16,280 --> 01:04:19,160
Bravo. Fantasien som må til!
607
01:04:21,600 --> 01:04:24,440
Vet du hva?
Jeg synes virkelig synd på deg.
608
01:04:24,520 --> 01:04:28,000
Men du kan ikke komme hit
og lyve om forloveden min
609
01:04:28,080 --> 01:04:31,400
og ha hemmelige møter
med min søster. Hva blir det neste?
610
01:04:31,480 --> 01:04:34,000
Dra din kos og la familien min i fred!
611
01:04:39,640 --> 01:04:43,880
Dette skrev han til meg for to måneder
siden. Dere var sammen da?
612
01:04:46,040 --> 01:04:49,960
"Mi sexy niña,
jeg lengter etter våre hete netter."
613
01:04:50,040 --> 01:04:54,880
"Jeg kan ikke leve uten deg, og jeg er så
takknemlig for at du hjalp familien vår."
614
01:04:56,280 --> 01:04:58,880
Hele livsforsikringen gikk til deg.
615
01:04:58,960 --> 01:05:01,680
Og hva fikk jeg ut av det?
Denne metallbiten?
616
01:05:05,200 --> 01:05:06,600
La være.
617
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
Herregud.
618
01:05:15,320 --> 01:05:16,920
Jeg elsker deg.
619
01:05:17,000 --> 01:05:18,440
Jeg elsker deg, mi amor.
620
01:05:21,800 --> 01:05:22,800
Bea…
621
01:05:24,240 --> 01:05:26,160
Kjærlighet kan ikke fremtvinges.
622
01:05:32,600 --> 01:05:33,880
Kom, mi amor.
623
01:05:35,040 --> 01:05:38,440
Seriøst? Ikke bli med ham, Valeria.
624
01:05:42,200 --> 01:05:43,280
Det går bra.
625
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Jeg forstår henne.
626
01:05:48,080 --> 01:05:52,640
-Jeg forstår det ikke.
-Du tenker at det aldri kunne skjedd deg.
627
01:05:53,840 --> 01:05:57,280
Vi må gjøre noe.
Vi anmelder ham. Vi går til politiet.
628
01:06:02,760 --> 01:06:03,800
Hvorfor ikke?
629
01:06:04,280 --> 01:06:10,320
Jeg prøvde. Men så ville de vite
hva og hvordan og når og hvor og…
630
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
Man kan ikke påvise smerte.
631
01:06:16,840 --> 01:06:18,480
Alle advarte meg, vet du.
632
01:06:19,280 --> 01:06:22,880
"Du er naiv. Han er 12 år yngre enn deg.
Du er altfor gammel."
633
01:06:23,960 --> 01:06:25,520
Jeg skammer meg så.
634
01:06:26,120 --> 01:06:27,800
Så dum.
635
01:06:35,480 --> 01:06:36,760
Hva skal du gjøre nå?
636
01:07:25,040 --> 01:07:27,360
-God dag.
-God dag.
637
01:07:28,880 --> 01:07:30,480
Hva kan jeg hjelpe deg med?
638
01:07:30,560 --> 01:07:33,120
Jeg vil snakke med Nick Unterwalt.
639
01:07:33,200 --> 01:07:36,080
Han er
i en viktig familietilstelning i dag.
640
01:07:36,640 --> 01:07:38,640
Ja, jeg skal også dit senere.
641
01:07:38,720 --> 01:07:41,360
Jeg ville nødig snakke forretninger der,
642
01:07:41,440 --> 01:07:44,520
og vil se på et par fincaer
fra porteføljen hans.
643
01:07:44,600 --> 01:07:46,880
-Vel.
-Det kan jeg nok hjelpe deg med.
644
01:07:47,360 --> 01:07:48,560
-Virkelig?
-Ja.
645
01:07:49,200 --> 01:07:51,640
-Dette er første del.
-Ja.
646
01:07:51,720 --> 01:07:53,880
Ta deg god tid og bla deg gjennom.
647
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
Takk.
648
01:07:57,080 --> 01:08:01,680
Her, ja. Jeg bor i denne fincaen.
Søsteren min vurderer å kjøpe den.
649
01:08:01,760 --> 01:08:06,200
De fincaene leier vi vanligvis ut
til store arrangementer.
650
01:08:06,280 --> 01:08:12,920
-Dessverre er de ikke til salgs.
-Tilhører den en eldre fransk herre?
651
01:08:13,000 --> 01:08:17,360
Nei, en forretningsmann og hans ektemann.
De er fra Stuttgart.
652
01:08:18,080 --> 01:08:20,360
-Unnskyld meg.
-Helt i orden.
653
01:08:24,640 --> 01:08:28,240
Nick Unterwalt, Mallorca Eiendom?
Takk. Ha det.
654
01:08:28,320 --> 01:08:29,640
Hva kan jeg bistå med?
655
01:08:31,120 --> 01:08:32,400
Hva med ti?
656
01:08:36,320 --> 01:08:39,600
Flott. Vi sees, ha det.
657
01:08:44,240 --> 01:08:45,840
Er den ikke nydelig?
658
01:08:47,200 --> 01:08:49,800
Ja, når… Når blir den bygd?
659
01:08:49,880 --> 01:08:52,680
Snart. Alle investorene er om bord.
660
01:08:54,960 --> 01:09:00,320
-Fant du en finca du likte?
-Nei, jeg må nok snakke til Nick igjen.
661
01:09:00,840 --> 01:09:03,440
De valgte et flott sted, hva?
I Valldemossa.
662
01:09:03,520 --> 01:09:05,640
-Det vakreste på øya.
-Absolutt.
663
01:09:06,440 --> 01:09:08,440
Bær over med meg et øyeblikk.
664
01:09:08,920 --> 01:09:11,920
Jeg er dårlig med tall og gatenavn.
665
01:09:12,000 --> 01:09:13,720
Carrer Valldemossa 12.
666
01:09:15,040 --> 01:09:17,280
Det var det, ja. Tusen takk.
667
01:09:19,800 --> 01:09:22,800
Vil noen spille piñata?
668
01:09:22,880 --> 01:09:23,880
Kom igjen!
669
01:09:38,320 --> 01:09:41,480
Hallo. Jeg har med blomster til festen.
670
01:09:47,320 --> 01:09:48,920
-Hallo.
-Hallo.
671
01:09:51,640 --> 01:09:53,840
-Vesken, er du snill.
-Ja.
672
01:09:57,360 --> 01:09:58,680
Jeg må ransake deg.
673
01:10:09,960 --> 01:10:12,840
-Du kan gå gjennom. Takk.
-Takk.
674
01:10:24,600 --> 01:10:25,800
Hvor er de andre?
675
01:10:28,480 --> 01:10:30,120
Har du en invitasjon?
676
01:10:31,240 --> 01:10:33,360
-Og hvem er du?
-En vill rytter!
677
01:10:33,960 --> 01:10:34,960
Ja.
678
01:10:36,040 --> 01:10:39,360
Dette er min datters bursdag.
Hun fyller åtte. Kunne du…
679
01:10:39,440 --> 01:10:44,000
-Du kan ikke investere i andres eiendom.
-Lilli! For en overraskelse.
680
01:10:44,080 --> 01:10:46,680
Så hyggelig av deg å stikke innom.
681
01:10:47,400 --> 01:10:51,920
Og så omtenksomt å tenke på moren
på datterens bursdag.
682
01:10:52,000 --> 01:10:56,840
-Beklager at jeg buser inn…
-Å… Vennen, kan du se til mor og far?
683
01:10:56,920 --> 01:10:57,760
Selvsagt.
684
01:10:57,840 --> 01:10:59,800
Og du, Oscar, finn søsteren din.
685
01:11:03,320 --> 01:11:06,360
Kom. La oss finne Valeria. Hun er her alt.
686
01:11:06,440 --> 01:11:07,680
-Virkelig?
-Ja.
687
01:11:09,000 --> 01:11:11,280
Jeg må ta meg av alt.
688
01:11:11,360 --> 01:11:14,840
Ikke godt å si hvem som har bursdag.
Soledad eller min mann.
689
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
Hei.
690
01:11:37,840 --> 01:11:42,440
Jeg tilbød nettopp Manu og Valeria
å ha bryllupet sitt her.
691
01:11:43,120 --> 01:11:47,120
Hagen er perfekt til det.
Og Manu er praktisk talt familie.
692
01:11:47,720 --> 01:11:49,320
Og nå er Valeria det også.
693
01:11:50,800 --> 01:11:54,680
Oi! På tide med kaken. Unnskyld meg.
694
01:11:55,320 --> 01:11:57,000
Hørte du på meldingene mine?
695
01:11:57,080 --> 01:12:00,880
-Nei, og nå vil jeg så visst ikke.
-Se på meg! Ikke overse meg.
696
01:12:00,960 --> 01:12:04,880
Lilli, når forlater du endelig øya?
697
01:12:08,560 --> 01:12:09,720
Vil du også det?
698
01:12:13,400 --> 01:12:14,440
Vale.
699
01:12:26,080 --> 01:12:29,040
-Gratulerer med dagen
-Cha cha cha!
700
01:12:29,120 --> 01:12:33,120
Gratulerer med dagen
701
01:12:33,200 --> 01:12:37,040
Gratulerer med dagen, kjære Soledad
702
01:12:37,120 --> 01:12:40,760
Gratulerer med dagen
703
01:13:17,200 --> 01:13:18,880
Gratulerer med dagen.
704
01:13:19,400 --> 01:13:20,960
Takk, Tom!
705
01:13:29,520 --> 01:13:30,560
Hva?
706
01:13:32,480 --> 01:13:33,520
Takk.
707
01:13:37,640 --> 01:13:39,760
Kjære, kan du sjekke grillen?
708
01:13:39,840 --> 01:13:40,880
Ja visst.
709
01:13:45,320 --> 01:13:48,880
Hva gjør du her? Du må dra nå.
710
01:13:48,960 --> 01:13:53,520
Virkelig? Hvorfor? Jeg vil da nødig
gå glipp av en stor familiefest.
711
01:13:54,000 --> 01:13:56,080
Og med deg som gudfar?
712
01:14:19,760 --> 01:14:22,600
Hva er greia med et jævla kurbad
på vår tomt?
713
01:14:22,680 --> 01:14:27,760
Det er ingen tomt. Det villniset
får du knapt solgt som eventyrhage.
714
01:14:27,840 --> 01:14:30,560
Som revisor bør du vite det.
715
01:14:31,160 --> 01:14:36,480
Tomten er verdt mye mer enn dine 900 000.
Men du ville neppe betalt det engang, du?
716
01:14:39,920 --> 01:14:42,880
Hva om den inkluderer
den private stranden?
717
01:14:44,160 --> 01:14:47,640
Jeg har hørt man kan storkose seg der.
718
01:14:50,040 --> 01:14:54,160
Ingen kan legge planer
for en eiendom de ikke eier.
719
01:14:54,240 --> 01:14:57,160
Ro deg ned. Jeg har allerede én signatur.
720
01:15:09,440 --> 01:15:10,400
Jeg melder deg!
721
01:15:13,560 --> 01:15:16,000
-Jeg vil ha en.
-Kom igjen!
722
01:15:16,800 --> 01:15:19,160
-Takk.
-Takk.
723
01:15:20,560 --> 01:15:23,680
Det begynte bra,
men så måtte jeg endre alt.
724
01:15:23,760 --> 01:15:25,200
Se hva hun skrev. Se!
725
01:15:25,280 --> 01:15:27,160
-Hva skjer?
-Et kappløp.
726
01:15:27,240 --> 01:15:28,680
En, to, tre.
727
01:15:29,480 --> 01:15:31,760
Du er for rask for meg.
728
01:15:32,400 --> 01:15:36,960
Hvor er den? Dette betyr jo…
Nei. "Det er alt jeg tenker på."
729
01:15:37,040 --> 01:15:39,360
"Jeg kan ikke slutte å tenke
om våre hete netter."
730
01:15:39,440 --> 01:15:42,400
Det må du skrive.
Det var vel ikke så vanskelig?
731
01:15:43,000 --> 01:15:45,600
-"Mein Liebling." Vet du hva det betyr?
-Nei.
732
01:15:45,680 --> 01:15:48,040
Nei? Det er "min favoritt".
733
01:15:49,160 --> 01:15:51,240
Hola, amor. Alt i orden?
734
01:16:09,520 --> 01:16:10,880
La det ligge.
735
01:16:48,520 --> 01:16:50,360
{\an8}INNENRIKSDEPARTEMENTET
FORTROLIG
736
01:17:11,360 --> 01:17:13,360
{\an8}PRIVATKONTAKTER
LILLI OG VALERIA
737
01:17:32,240 --> 01:17:33,240
Lilli!
738
01:17:34,720 --> 01:17:38,040
Har du noen gang sovet
i den sengen? Neppe, eller?
739
01:17:38,920 --> 01:17:41,840
-Du fant deg til rette?
-På klubben. Kvelden vi møttes.
740
01:17:41,920 --> 01:17:46,480
Du visste hvem jeg var. Balkongopplegget
var elegant. Hvor lærer man sånt?
741
01:17:46,560 --> 01:17:50,600
Og dette. En hel mappe!
Lilli Funke, grundig gransket.
742
01:18:00,680 --> 01:18:01,680
Jeg…
743
01:18:02,200 --> 01:18:03,800
Jeg ble lurt trill rundt.
744
01:18:08,440 --> 01:18:10,080
Det var ikke bare løgn.
745
01:18:12,280 --> 01:18:14,080
Det er alt du har å si?
746
01:18:21,640 --> 01:18:23,400
Jeg vil du skal lære meg.
747
01:18:27,120 --> 01:18:29,240
Det er sånn dere gjør det?
748
01:18:30,320 --> 01:18:31,480
Hvorfor så blyg nå?
749
01:18:44,240 --> 01:18:45,920
Du knullet feil jente.
750
01:19:15,200 --> 01:19:16,240
Lilli…
751
01:21:09,440 --> 01:21:10,800
Jeg tar min svart.
752
01:21:13,920 --> 01:21:17,080
Typisk mann. Å gi en liten hund i gave.
753
01:21:17,920 --> 01:21:20,360
Og hvem får ansvaret for den?
754
01:21:21,440 --> 01:21:22,840
Moren.
755
01:21:27,080 --> 01:21:28,200
Sett deg.
756
01:21:30,880 --> 01:21:31,920
Vær så snill.
757
01:21:40,400 --> 01:21:42,440
Du skulle aldri ha funnet det ut.
758
01:21:44,040 --> 01:21:47,040
Det hjelper at ens mann
er en mektig eiendomsmegler.
759
01:21:48,520 --> 01:21:54,520
Utrolig hvor mange kvinner som bare
skrur av hjernen når en mann forfører dem.
760
01:21:55,320 --> 01:21:56,480
Ikke sant?
761
01:22:04,920 --> 01:22:06,640
Signer kontrakten.
762
01:22:07,320 --> 01:22:11,680
Nå. Så kan du og søsteren din
pelle dere vekk fra øya mi.
763
01:22:22,160 --> 01:22:26,000
Mi sexy niña,
jeg lengter etter våre hete netter.
764
01:22:26,080 --> 01:22:28,400
Min kjære, jeg kan ikke leve uten deg.
765
01:22:28,480 --> 01:22:30,480
Takk for at du hjalp familien vår.
766
01:22:34,360 --> 01:22:36,680
Manu er fortsatt en nybegynner.
767
01:22:36,760 --> 01:22:41,320
Jeg hadde håpt han skulle få brynt seg,
men din søster er ingen utfordring.
768
01:22:42,840 --> 01:22:44,280
Det vil ikke fungere.
769
01:22:45,000 --> 01:22:48,120
Valeria er så sta.
Jeg får henne ikke vekk fra Manu.
770
01:22:48,640 --> 01:22:51,720
Slapp helt av.
Én telefon, så forsvinner Manu.
771
01:22:53,200 --> 01:22:56,320
Hva skjedde med pengene hun ga til Manu?
772
01:22:57,240 --> 01:22:58,280
Borte.
773
01:22:59,760 --> 01:23:03,520
Hun investerte i en drøm. En dyr drøm.
774
01:23:04,800 --> 01:23:05,960
Hennes avgjørelse.
775
01:23:30,640 --> 01:23:31,680
Bea?
776
01:23:37,160 --> 01:23:40,480
Beklager å buse inn. Døra var åpen.
777
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
Bea?
778
01:24:47,640 --> 01:24:49,800
Jeg finner aldri bilnøklene.
779
01:24:51,760 --> 01:24:52,800
Å, ja.
780
01:24:56,480 --> 01:25:03,120
Da Tom kom til øya, bodde han i bilen
og drømte om et bedre liv.
781
01:25:03,880 --> 01:25:05,320
Den Tom du kjenner,
782
01:25:05,920 --> 01:25:08,000
han skapte jeg.
783
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Lilli?
784
01:25:19,760 --> 01:25:21,520
Ikke undervurder meg.
785
01:25:34,200 --> 01:25:35,560
Hei, hva har skjedd?
786
01:25:38,720 --> 01:25:41,960
-Jeg er så lei for det, Lilli.
-Det går bra. Jeg er her.
787
01:25:49,920 --> 01:25:51,440
Hva vil dere gjøre?
788
01:25:52,080 --> 01:25:55,120
Vi etterforsker et selvmord.
789
01:26:27,720 --> 01:26:28,800
Han er ikke her.
790
01:26:41,640 --> 01:26:44,560
Den du ringer, kan ikke nås.
791
01:26:44,640 --> 01:26:48,800
Nummeret du har ringt…
792
01:26:48,880 --> 01:26:50,760
-Faen!
-Valeria.
793
01:26:50,840 --> 01:26:53,920
Alt er borte uansett. La oss fly hjem.
794
01:26:54,800 --> 01:26:56,120
Manu er forsvunnet.
795
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
Kanskje han, ja. Men…
796
01:27:01,600 --> 01:27:02,520
Nei.
797
01:27:03,800 --> 01:27:04,800
Jo.
798
01:27:36,520 --> 01:27:38,080
Hvor er min forlovede?
799
01:27:41,200 --> 01:27:42,600
Hva gjør du her?
800
01:27:55,160 --> 01:27:56,480
Hva skjedde?
801
01:28:00,720 --> 01:28:01,880
Bea er død.
802
01:28:04,640 --> 01:28:06,960
Valeria fant henne i badekaret.
803
01:28:08,320 --> 01:28:10,840
Politiet sier det var selvmord.
804
01:28:19,720 --> 01:28:22,360
-Så trist.
-Så ta oss med til Manu nå.
805
01:28:24,440 --> 01:28:27,000
Har det ikke gått opp for deg? Du må dra.
806
01:28:31,560 --> 01:28:34,960
Dere er så grådige.
Ødelegger kvinner med den oppførselen.
807
01:28:36,160 --> 01:28:40,360
Da jeg spurte om hun ville anmelde,
sa hun: "Ingen vil tro meg uansett."
808
01:28:40,920 --> 01:28:42,760
"Man kan ikke påvise smerte."
809
01:28:44,520 --> 01:28:46,400
Han slipper ikke unna så lett.
810
01:29:03,720 --> 01:29:05,520
Jeg vet hvor Manu er i morgen.
811
01:29:09,640 --> 01:29:10,880
Jeg kan kjøre deg.
812
01:29:17,840 --> 01:29:20,880
Men bli her så lenge. Hun er i sjokk.
813
01:29:23,080 --> 01:29:26,000
-Hvor fant du adressen min?
-Vel…
814
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
Ja, nemlig.
815
01:30:04,960 --> 01:30:06,000
Din?
816
01:30:07,680 --> 01:30:10,320
Nei. Løsbikkje.
817
01:30:11,160 --> 01:30:13,520
Den der kommer hit oftest.
818
01:30:15,320 --> 01:30:16,480
Tomt for i dag.
819
01:30:19,200 --> 01:30:22,960
Har dere et drømmehus?
Er det avtalen med Nick og Girasol?
820
01:30:23,040 --> 01:30:25,640
Et stykke paradis i bytte mot sjelen din?
821
01:30:29,560 --> 01:30:31,520
Jeg ville aldri se deg igjen.
822
01:30:32,240 --> 01:30:35,680
-Men nå som jeg må…
-Kanskje du bør stille noen spørsmål.
823
01:30:42,240 --> 01:30:43,840
Det sprukne røret i hagen?
824
01:30:45,080 --> 01:30:46,840
-Det var meg.
-Veskeranet?
825
01:30:48,600 --> 01:30:49,640
Det også.
826
01:30:51,200 --> 01:30:53,000
Hun har rett. Du er dyktig.
827
01:31:03,160 --> 01:31:04,520
Jeg er lei for det.
828
01:31:45,040 --> 01:31:48,560
Raske på, gutter. Få opp farten.
Sofaene, alt. Hva er dette?
829
01:31:48,640 --> 01:31:51,680
Ikke se den minste flekk på glasset,
forstått?
830
01:31:51,760 --> 01:31:53,520
Hei, vennligst?
831
01:31:56,960 --> 01:31:59,040
-Står til?
-Står til, sir?
832
01:32:00,000 --> 01:32:01,360
Girasol!
833
01:32:01,440 --> 01:32:05,960
Får jeg minne deg på at jeg skal møte
investorene og trenger et signert skjøte?
834
01:32:06,040 --> 01:32:07,400
Mi amor.
835
01:32:07,480 --> 01:32:10,720
Du hadde én jobb å gjøre for oss. Bare én.
836
01:32:11,320 --> 01:32:13,840
-Du har ikke kontroll på din side.
-Hva?
837
01:32:13,920 --> 01:32:17,360
-Stoler du ikke på meg lenger? Slapp av.
-Pappa, se!
838
01:32:20,120 --> 01:32:23,600
Nå kjører jeg barna hjem,
så skal du få den signaturen.
839
01:33:03,080 --> 01:33:04,120
Der er han.
840
01:33:04,200 --> 01:33:05,920
Vent.
841
01:33:07,880 --> 01:33:08,840
Så fort!
842
01:33:08,920 --> 01:33:10,680
-Jeg bor rett ved.
-Virkelig?
843
01:33:11,720 --> 01:33:12,840
Et annet sted?
844
01:33:12,920 --> 01:33:14,640
-Nei, det går bra.
-Nei? Ok.
845
01:33:15,480 --> 01:33:18,280
Det holder. Nei, jeg må gjøre dette alene.
846
01:33:19,560 --> 01:33:20,600
Ok.
847
01:33:28,880 --> 01:33:30,920
Det går bra. Det jeg sier…
848
01:33:31,000 --> 01:33:32,800
Jeg gir faen!
849
01:33:37,840 --> 01:33:39,880
Første gang vi møttes,
850
01:33:40,800 --> 01:33:41,960
var det ekte.
851
01:33:45,920 --> 01:33:48,280
-Det var ikke en del av jobben.
-Ikke si jobb.
852
01:33:48,360 --> 01:33:51,200
Som om svindling av kvinner
er hederlig arbeid.
853
01:33:59,160 --> 01:34:00,760
Hvor er hun?
854
01:34:01,360 --> 01:34:03,720
Vale? Valeria!
855
01:34:06,800 --> 01:34:07,800
Faen.
856
01:34:14,000 --> 01:34:16,200
-Hva gjør du?
-Jeg vet hvor. Sett deg.
857
01:34:16,280 --> 01:34:18,800
-Hvor er Valeria?
-Kom deg inn! Nå!
858
01:34:59,320 --> 01:35:01,040
Tom.
859
01:35:02,600 --> 01:35:03,720
Å faen.
860
01:35:05,480 --> 01:35:06,640
Hei!
861
01:35:06,720 --> 01:35:08,640
-Ikke!
-Har alle gått fra vettet?
862
01:35:12,240 --> 01:35:13,960
Han har fortsatt mye å lære.
863
01:35:24,320 --> 01:35:30,240
Jeg vet det er litt dramatisk
å be deg komme hit.
864
01:35:31,080 --> 01:35:35,000
Men med deg må jeg ta i
for at det skal trenge inn.
865
01:35:46,120 --> 01:35:48,480
Endelig fikk du til noe på egen hånd.
866
01:35:49,160 --> 01:35:51,760
Men ved å vifte med pistolen
som en fjortis.
867
01:35:52,280 --> 01:35:53,960
Girasol lovet meg et hus.
868
01:35:55,080 --> 01:35:56,120
Ja,
869
01:35:57,160 --> 01:35:58,480
meg også.
870
01:36:06,400 --> 01:36:09,160
SELGER
LILLI FUNKE OG VALERIA FUNKE
871
01:36:18,760 --> 01:36:21,920
Vet du hemmeligheten
bak en vellykket svindel?
872
01:36:25,560 --> 01:36:27,240
En god svindler
873
01:36:29,080 --> 01:36:31,120
vet hva du ønsker deg aller mest.
874
01:36:34,160 --> 01:36:35,800
Og i det rette øyeblikk
875
01:36:37,040 --> 01:36:38,160
gir han deg det.
876
01:36:40,160 --> 01:36:42,200
Valle! Løp!
877
01:37:17,960 --> 01:37:19,360
Ringte du dem?
878
01:37:24,960 --> 01:37:28,120
Pistolen min. Jeg mistet pistolen.
879
01:37:29,040 --> 01:37:30,800
Ikke rør dere! Det er over!
880
01:37:32,600 --> 01:37:33,960
Opp med henda!
881
01:37:36,040 --> 01:37:38,520
Bortføringer tar de i det minste på alvor.
882
01:37:39,440 --> 01:37:41,280
De vil trenge et vitne.
883
01:37:43,000 --> 01:37:44,320
Jeg skal overgi meg.
884
01:38:19,280 --> 01:38:22,440
{\an8}ETT ÅR SENERE
885
01:38:41,400 --> 01:38:42,440
Takk.
886
01:39:10,120 --> 01:39:13,600
Unnskyld meg, når er det frokost her?
887
01:39:16,080 --> 01:39:19,480
Lilli, jeg har vært fullbooket
i tre måneder. Utrolig!
888
01:39:19,560 --> 01:39:21,520
Hei sann.
889
01:39:23,200 --> 01:39:24,200
Å, takk.
890
01:43:08,040 --> 01:43:12,000
Tekst: Nicolai Herzog