1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 Tudod, hogy mi a sikeres átverések titka? 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,480 A profi csaló pontosan tudja, hogy mire vágysz a legjobban. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 És pont a megfelelő pillanatban… 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 meg is adja neked. 7 00:00:42,120 --> 00:00:48,720 SZERESS BELÉM 8 00:00:54,560 --> 00:00:58,880 Igen, szerintem is. Jó döntés találkozni Párizsban, 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 és személyesen tisztázni. 10 00:01:02,120 --> 00:01:06,400 Nem kellene ekkora nyomást gyakorolniuk. Rendesen kell megcsinálni. 11 00:01:07,480 --> 00:01:10,960 Jó, akkor így. Lesz még egy adóellenőrzés. 12 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 - Helló! - Helló! 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,320 A húgomnál. Visszaköltözött ide. 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 - Kellemes nyaralást! - Köszönöm. 15 00:01:19,960 --> 00:01:22,560 KÖSZÖNTJÜK 16 00:01:35,840 --> 00:01:36,960 Lilli! 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 Vale! 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 Nagyon hiányoztál. 19 00:01:49,560 --> 00:01:50,600 Te is nekem. 20 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 Gyere! 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,720 - Ez a te kocsid? - Igen. 22 00:01:57,520 --> 00:02:00,240 - Hűha! Honnan szerezted? - Hamarosan meglátod. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 Olyan jó újra itt lenni. 24 00:02:31,520 --> 00:02:35,920 Megmondtam, és istenem, annyi mesélnivalóm van! 25 00:02:37,840 --> 00:02:41,160 Ha már itt tartunk, mi újság Maxszal? 26 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Már vége. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 Szegény Max. 28 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 - Mi? - Rendes srác volt. 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 „Rendes”? 30 00:02:51,960 --> 00:02:53,800 Vale, a „rendes” nem elég. 31 00:02:53,880 --> 00:02:56,240 Ezt írd ki a Tinder-profilodra! 32 00:02:56,960 --> 00:03:00,120 Mit mondott mindig anya? Hátra nézve előre haladni… 33 00:03:00,200 --> 00:03:01,680 - Nem megy. - Nem megy. 34 00:03:02,200 --> 00:03:04,440 - Igaza volt. - Aha. 35 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Itt vagy! 36 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 - Vale? A kulcs? - Ja. 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,360 Fantasztikus ez a finca. Kié? 38 00:03:45,880 --> 00:03:49,320 - Olyan vagy, mint anya. - Igen, őt is érdekelte volna. 39 00:04:00,520 --> 00:04:01,880 Hihetetlen! 40 00:04:05,680 --> 00:04:10,840 Máris visszaértél? Áruld el, milyen gyorsan vezettél, szerelmem? 41 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 A húgodat nem érdeklik a szabályok. 42 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 A közlekedési szabályok főleg nem. 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,000 Szia, Manu vagyok. 44 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Manu? 45 00:04:21,160 --> 00:04:25,600 - Ő pedig Lilli. - Örülök, hogy végre találkoztunk, Lilli. 46 00:04:25,680 --> 00:04:27,000 Hoppá, bocsánat. 47 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 A nagybátyám kért a kertje utolsó narancsaiból. 48 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Többnyire Marseille-ben van. 49 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 Kérsz narancslevet? 50 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 Addig Valeria megmutatja a fincádat. 51 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Hogy mi… 52 00:04:41,560 --> 00:04:43,280 - Az enyémet? - Aha. 53 00:04:43,360 --> 00:04:46,240 Igen. Mi ketten Palmában lakunk. 54 00:04:46,840 --> 00:04:49,560 Vagyis nem leszünk itt együtt? 55 00:04:50,160 --> 00:04:52,440 Különleges élményt akartunk adni. 56 00:04:52,520 --> 00:04:55,640 Ez lesz a reggeliző. Megmértük, tíz vendég fér be, 57 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 este pedig ki lehet ülni élvezni a naplementét. 58 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 Milyen vendégek? 59 00:05:02,360 --> 00:05:03,920 Panziót nyitunk. 60 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 Mi? 61 00:05:11,160 --> 00:05:13,560 Panziót akarsz nyitni… 62 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 Manüvel. 63 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 Pontosan. Nagyon szimpatikus. 64 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Szimpatikus? Fantasztikus, Lilli. 65 00:05:21,840 --> 00:05:23,480 Eljegyeztük egymást. 66 00:05:24,200 --> 00:05:27,840 Nem gyönyörű? Azt hittem, már mindent tudok a kapcsolatokról, 67 00:05:27,920 --> 00:05:30,720 de Manu teljesen más. 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Nem felejtetted el. 69 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 - Mióta ismeritek egymást? - Négy és fél hónapja. 70 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 Hogy ismerkedtetek meg? 71 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 Először írtunk, aztán kávéztunk az óvárosban. 72 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 Igazi úriember. Aztán teljesen spontán lementünk a strandra. 73 00:05:49,560 --> 00:05:52,120 Nem volt nálam bikini, szóval felül… 74 00:05:52,200 --> 00:05:55,640 Oké. Úgy tűnik, lemaradtam pár dologról. 75 00:05:56,160 --> 00:05:59,040 Nem meséltem el, mert őrültnek neveztél volna. 76 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 Vale, te… 77 00:06:02,120 --> 00:06:06,080 Hajlamos vagy nagyon gyorsan beleszeretni emberekbe. 78 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 Nem, azt nem nyúlod le. 79 00:06:17,560 --> 00:06:21,480 Cserélhetünk. Visszaadom a ruhádat. 80 00:06:21,560 --> 00:06:24,520 - Ma este felveheted. - Táncolni akarsz menni? 81 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 Hihetetlen, hogy itt vagy. 82 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 Én is örülök. 83 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Szóval, Manu… 84 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 - Igen? - Mivel foglalkozol? 85 00:06:39,200 --> 00:06:41,160 Egy háromcsillagos hotelt vezet. 86 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 Igen, köszönöm. 87 00:06:42,640 --> 00:06:46,360 Ezért beszélek németül. Ismered a Mirabelle-t? 88 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 - Nem? - Nem. 89 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 És a családod? 90 00:06:49,760 --> 00:06:52,520 Van egy nővérem. Amerikában él. 91 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Wisconsinban. 92 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 A szüleid? 93 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 Fiatalon haltak meg. 94 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 Sajnálom. 95 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Valéval mi is ketten vagyunk. 96 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Hamarosan hárman. 97 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 Szia, Manu! 98 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 Mi? Hogy érted, hogy „hárman”? 99 00:07:10,760 --> 00:07:14,400 Nem, mármint mi hárman. Nem, még nem. 100 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Oké. 101 00:07:15,560 --> 00:07:18,320 Lili, ugye nem gondolod, hogy túl fiatalok 102 00:07:18,400 --> 00:07:21,560 és naivak vagyunk, csak mert össze akarunk házasodni? 103 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 Talán egy kicsit. 104 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 De csak egy kicsit. 105 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 Víz? 106 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Koktélt kérni jöttem, nem vízért. 107 00:08:27,080 --> 00:08:30,560 A víz jól jön. Meleg van, főleg ebben a pulcsiban. 108 00:08:31,960 --> 00:08:35,120 Erik, hoznál még fel vizet? Király, kösz. 109 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 Német vagy? 110 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Igen, mint nagyon sokan. 111 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 De ők nyaralni jöttek. 112 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 És te? Most érkeztél? 113 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Két Lavanda? 114 00:08:53,520 --> 00:08:55,240 Honnan tudnád, mit szeretnék? 115 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Az a dolgom, hogy tudjam. 116 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 Értem, de… 117 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 Itt mindenki Lavandát iszik. 118 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 Tényleg? 119 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 Ráadásul a fedélzeti magazinban is olvastam róla. 120 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Érdekes. 121 00:09:30,480 --> 00:09:33,000 Láthatom később a pulcsidat a tánctéren? 122 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 Fizetni is akartál? 123 00:09:51,400 --> 00:09:54,400 Semmi gond, felírom. Mi a neved? 124 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Lilli. 125 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 - Helló! - Helló! 126 00:11:13,320 --> 00:11:16,440 - Egy vodkát és egy vizet kérek. - Máris. 127 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 Jéghideget. 128 00:11:35,040 --> 00:11:37,520 Lehet, hogy élvezed, ha figyelnek? 129 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 És te? Élvezed, ha nézheted? 130 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 És nem csak azt. 131 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 Mi jön a víz után? 132 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 Felkeltetted az érdeklődésem. 133 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 Ha mered. 134 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 Szia! 135 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 Hol voltál? 136 00:14:57,320 --> 00:14:59,440 - A mosdóban. - Mindenhol kerestelek. 137 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 - Tényleg? - Igen. 138 00:15:00,880 --> 00:15:03,840 - Jól áll rajtad ez a ruha. Tényleg. - Köszönöm. 139 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 Manünek már el kellett indulnia. Menjünk? 140 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 Meghívunk. 141 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 - Manu? - Majd én. 142 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 Igen, most indulunk. 143 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Fizetni szeretnék. 144 00:15:28,680 --> 00:15:30,040 Oké. 145 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 Sajnálom. 146 00:15:41,000 --> 00:15:43,520 Ez lehetetlen. Próbáld meg újra! 147 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Szívesen próbálgatom egész éjjel. 148 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 Örülök, ha tovább maradsz. 149 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 Remélem, megvan a száma. 150 00:16:01,040 --> 00:16:02,320 Mi? 151 00:16:02,400 --> 00:16:06,040 Tom Sommer, a klub vezetője? A pasi a bárpult mögött. 152 00:16:06,680 --> 00:16:10,400 Helló! Láttam, hogy néztetek egymásra. 153 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 Miért nem működött a hitelkártyád? 154 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 És miért van nálad? Vészhelyzet esetére adtam. 155 00:16:17,000 --> 00:16:20,280 Talán elromlott a gép. Néha nem működik az internet. 156 00:16:20,360 --> 00:16:23,600 Vagy Tom Sommer akart felhúzni. 157 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 Jaj, Vale! 158 00:16:27,160 --> 00:16:30,320 Tényleg dől belőled a piaszag. 159 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Tyúk vagy kakas? 160 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Tyúk. 161 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Kakas. 162 00:16:53,280 --> 00:16:56,160 Figyelj, van valami gond, amiről nem meséltél? 163 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 Mire gondolsz? 164 00:16:57,640 --> 00:16:59,800 Megnéztem a hitelkártya egyenlegét. 165 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 Nyaralni jöttél vagy kémkedni utánam? 166 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 Vale, 10 000 euró mínuszban van. 167 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 Igen. A kártyát néha használni kell. 168 00:17:08,040 --> 00:17:10,120 Vészhelyzet esetére adtam. 169 00:17:12,240 --> 00:17:15,520 Manüvel megvesszük a fincát. A nagybátyjától. 170 00:17:15,600 --> 00:17:20,040 Ezért le kellett tennünk a kezdőrészletet. Együtt fizettük, elfelezve. 171 00:17:22,520 --> 00:17:25,080 - És a kocsi? - A bácsikája a házhoz adja. 172 00:17:25,160 --> 00:17:28,040 De a kezdőrészlet biztos sokkal több. 173 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 Igen. Még 40 000 jött anyától. 174 00:17:31,200 --> 00:17:35,720 Oké, hűha, és ezt csak azért tudom meg, mert nem működött a kurva kártya? 175 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 Az az én pénzem. 176 00:17:37,760 --> 00:17:41,200 Elvered az egész örökséged. Tudod, mennyit dolgozott anya? 177 00:17:41,280 --> 00:17:44,960 - Az egyetemre szánta. - Sosem akartam egyetemre menni! 178 00:17:45,040 --> 00:17:47,680 Miért csináljam mindig azt, amit mondasz? 179 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 Lili, már nem vagy felelős értem! 180 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 Vale! Várj! 181 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 Állj már meg! 182 00:18:04,480 --> 00:18:07,400 Egy nap teljesen benövik a fák ezt a házat. 183 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 Igen, mert minden elhagyatott. 184 00:18:10,040 --> 00:18:13,120 Nem hagyták el. Csak békén hagyták. 185 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 - Tudod, nemzedékről… - …nemzedékre. 186 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 Szeretek itt lenni. 187 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 El kellene adnunk az ingatlant. 188 00:18:27,920 --> 00:18:31,280 Elfeleznénk a pénzt, és élnénk, ahogy akarnánk. 189 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 Anya pontosan ezt akarta volna. 190 00:18:34,840 --> 00:18:38,520 - Anya azt akarta volna, hogy dolgozz. - A panzió munka. 191 00:18:39,360 --> 00:18:42,440 Mikor érted meg végre, hogy építeni akarok valamit? 192 00:18:42,520 --> 00:18:43,560 Higgy bennem! 193 00:18:43,640 --> 00:18:46,400 Ez az oka, igaz? Ezért akartad, hogy idejöjjek. 194 00:18:46,480 --> 00:18:48,840 Mert el akarod adni anya ingatlanát. 195 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 Lilli, ez a közös földünk. 196 00:18:52,280 --> 00:18:55,920 - Csak ez maradt utána! - Az emlékek a szívedben vannak! 197 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 Istenem! 198 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Amúgy sem vagy itt soha. Ez a föld nem anya sírja. 199 00:19:00,640 --> 00:19:03,280 És? Nekem akkor is jelent valamit. 200 00:19:06,760 --> 00:19:10,920 A fele az enyém. Azt csinálok vele, amit akarok. El is adhatom. 201 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 És te, Lilli? Mindig is adótanácsadó akartál lenni? 202 00:19:27,280 --> 00:19:28,880 Könyvvizsgáló. 203 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Mi a különbség? 204 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 Nagyvállalatok, például bankok az ügyfeleim. 205 00:19:35,640 --> 00:19:36,680 Értem. 206 00:19:37,400 --> 00:19:40,520 Pontosan mit csinálnál a panzióban? 207 00:19:42,040 --> 00:19:44,480 Az üzleti részét vinném. Ez a szakmám. 208 00:19:44,560 --> 00:19:45,480 Aha. 209 00:19:45,560 --> 00:19:49,760 És Valeria lesz a lakberendező. Igaz? Szuper lesz. 210 00:19:49,840 --> 00:19:51,960 És a vendégek maguknak ágyaznak? 211 00:19:52,040 --> 00:19:54,160 - Vagy azt is csinálod? - Lilli! 212 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Ön a nővére ennek az elbűvölő fiatal hölgynek, 213 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 aki a paradicsomba költözött? 214 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 Nick Unterwalt. 215 00:20:05,000 --> 00:20:06,280 Funke. Helló! 216 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 Tudja, a házaknak 217 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 szó szerint lelkük van. 218 00:20:12,040 --> 00:20:14,840 Nem minden ház igazi otthon. 219 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 Az én dolgom megkeresni a tökéletes tulajdonost a házaknak. 220 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 Mint egy társkereső. 221 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 Meg kell találni a tökéletes párt. 222 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 És erre az ingatlanra már van is egy vevőm. 223 00:20:29,280 --> 00:20:34,160 Kilencszázezer. Remek ár, tekintve, hogy ott nincs infrastruktúra. 224 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 Hogy mi? 225 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 - Találkozót kértünk tőle. - Igen… 226 00:20:38,520 --> 00:20:42,880 Azt mondták, szorít az idő, és hogy ön nagyon elfoglalt. 227 00:20:42,960 --> 00:20:46,920 Ezért a biztonság kedvéért adásvételi szerződéssel is készültem. 228 00:20:47,000 --> 00:20:48,320 Tessék. 229 00:20:48,400 --> 00:20:52,440 Igen. Ezen még gondolkodni szeretnék. 230 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 Nekem ez kicsit túl gyors. 231 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Nyugodtan, itt vagyok. 232 00:21:01,800 --> 00:21:06,640 És ne aggódjon, annyira egyszerűvé teszem, amennyire csak lehet. 233 00:21:07,840 --> 00:21:08,680 Rendben. 234 00:21:08,760 --> 00:21:09,920 Helló! 235 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Szia! 236 00:21:11,640 --> 00:21:15,480 Mi a baj? A férjem megint rossz viccet mondott? 237 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 Girasol, a feleségem. 238 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 Lilli Funke. 239 00:21:20,400 --> 00:21:22,880 - Örvendek, Lilli. - Helló! 240 00:21:23,400 --> 00:21:26,840 A férjemnél a legjobb kezekben vagytok. 241 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 Három dologban jó. Ingatlaneladás, főzés és… 242 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 …viccmesélés. 243 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Szia, hogy vagy? 244 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 Jól. 245 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 - Ő megéri, gyerünk! - Megyek már. 246 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 Persze. 247 00:22:07,040 --> 00:22:09,600 Tele van a hely. Le vagyok nyűgözve. 248 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Tessék. Oké. 249 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 Ha az összes pultos bejönne dolgozni, akkor igen. 250 00:22:20,320 --> 00:22:24,120 Néha a főnöknek kell elvégeznie a piszkos munkát. Ez a vezetés. 251 00:22:25,320 --> 00:22:28,680 Ha már itt tartunk, van egy új feladatom számodra. 252 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Ez nem volt része az alkunak. Kiszálltam. Már nem csinálom. 253 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 Amúgy is van egy csomó srácunk, akik jók. 254 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 Nem, azt akarom, hogy te intézd. 255 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 Másnak nem menne. 256 00:22:48,040 --> 00:22:51,760 Egy év alatt nem semmi dolgot építettél fel. Le a kalappal. 257 00:22:52,600 --> 00:22:54,680 Tekintve, hogy nem tanultad. 258 00:22:56,240 --> 00:22:59,880 Az üzletvezetőkből tizenkettő egy tucat. A legjobbakból is. 259 00:23:00,600 --> 00:23:03,480 És bármit megadnának, hogy itt dolgozzanak nekem. 260 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 Szeretsz itt lenni, nem? 261 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 Nem marad sokáig. Vess be mindent! 262 00:24:24,920 --> 00:24:27,280 Helló, van itthon valaki? 263 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 Helló! 264 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Bassza meg! 265 00:24:36,240 --> 00:24:37,080 Te. 266 00:24:42,440 --> 00:24:45,960 Itt laksz? Felébresztettelek? 267 00:24:48,040 --> 00:24:52,800 A szomszédban lakom. Úgy értem, nem én, hanem… Nem számít. 268 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 Megesik az ilyesmi. 269 00:24:56,480 --> 00:24:57,400 Igen. 270 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Errefelé nem lakik más. 271 00:25:02,400 --> 00:25:04,040 Akkor segítened kellene. 272 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 Nem öltözöl fel? 273 00:25:15,440 --> 00:25:18,080 Nem csináltam semmit, egyszerűen… 274 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 Ha lezárom, sehol sem lesz víz. 275 00:25:23,320 --> 00:25:27,160 - Szóval ki kell hívni valakit? - Igen, és nem lesz gyors. 276 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Ja, ott van lent! 277 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 Köszönöm. 278 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 Nálam bármikor lezuhanyozhatsz. 279 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 Kivéve, ha többé nem akarsz látni… 280 00:25:49,360 --> 00:25:50,960 Az adósod vagyok. 281 00:25:52,040 --> 00:25:55,800 - A ház vendége voltál. - Nem szeretem a kifizetetlen számlákat. 282 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 Könyvvizsgáló vagyok. 283 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 Könyvvizsgáló? Menő. 284 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 Szóval, ha szükséged van vízre… 285 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 Tudod, hol lakom. 286 00:26:20,960 --> 00:26:22,040 Szia! 287 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Ciao! 288 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 Igen, sürgős segítségre van szükségem. 289 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Hogy érti, hogy kibírom-e víz nélkül? 290 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 Lilli Funke. 291 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 Igen, egy pillanat. 292 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 César Diaz út 60. 293 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Igen. 294 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Köszönöm. 295 00:27:34,440 --> 00:27:36,240 Manu végre szerelmes. 296 00:27:37,440 --> 00:27:39,080 Régóta ismeritek egymást? 297 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 Nick vitte a Mirabelle-be. 298 00:27:44,000 --> 00:27:47,080 - Te és Nick is együtt dolgoztok? - Istenem, dehogy! 299 00:27:48,640 --> 00:27:50,520 Elég dolgom van otthon. 300 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Beugorhatnál valamikor. 301 00:27:53,840 --> 00:27:57,320 Meglátnád, miért nincs időm. 302 00:27:57,400 --> 00:27:58,560 Hol laktok? 303 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 Feljebb. A Carrer de Valldemossán. 304 00:28:01,480 --> 00:28:02,800 A hegyekben. 305 00:28:03,400 --> 00:28:06,880 - Ismered a szigetet? - Az anyám itteni. 306 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 Szóval mallorcai vér folyik az ereidben? 307 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 De jó! 308 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Hol lakik? 309 00:28:17,680 --> 00:28:21,840 Meghalt, amikor 18 éves voltam, Valeria pedig tízéves. 310 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Sajnálom. 311 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 És az apád? 312 00:28:29,000 --> 00:28:31,800 Nem nagyon törődött velem. Valeriáé még kevésbé. 313 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 Én gondoskodtam róla. 314 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 Csodállak. 315 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 Felnevelni egy gyereket 18 évesen… 316 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 Anyának legalább sosem hívott. 317 00:28:52,640 --> 00:28:53,960 Nagyon egyszerű. Így. 318 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Jövök. 319 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Szerelmem. 320 00:29:08,400 --> 00:29:11,080 Végre. Szia! 321 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Szia! 322 00:29:14,120 --> 00:29:17,880 Miért nem jelentkeztél? Elmentem a hotelbe, és nem voltál ott. 323 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 Aggódtam. Minden rendben? 324 00:29:19,680 --> 00:29:21,960 - Ja. Sok a munka. - Sápadt vagy. 325 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 - Igen? De semmi baj. - Semmi baj. 326 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 - Helló! - Helló! 327 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Foglaltam szobát a Mirabelle-ben. 328 00:29:34,840 --> 00:29:36,160 Ignorálsz engem? 329 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 Vége van, Bea. 330 00:29:45,920 --> 00:29:48,240 Mi az? Nem tehetek róla. 331 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 Nem tehetsz róla? 332 00:29:54,920 --> 00:29:59,520 Bea, kérlek! Ne bukkanj fel folyton! 333 00:29:59,600 --> 00:30:01,520 Vagy forduljak a rendőrséghez? 334 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 Tessék? Álmaid nője vagyok, most meg fel akarsz jelenteni? 335 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 Nem… Menjünk! 336 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 - Vele voltál előttem? - Együtt vagyunk. 337 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 Ő a zaklató, akiről meséltem. 338 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 Mit mondtál? 339 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 - Zaklató. - Mit művelsz… 340 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 - Mit művelsz? - Szedd össze magad! 341 00:30:19,360 --> 00:30:21,120 A francba! Ez nem lehet igaz. 342 00:30:23,880 --> 00:30:25,480 - Manu? - Minden rendben. 343 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Bocsánat. 344 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 - A palmai piac. - Köszönöm, Lilli. 345 00:30:47,840 --> 00:30:51,680 Emlékszel? Te vetted nekem. Boldogok voltunk. 346 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Kínos, amit csinálsz. 347 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 Menj! 348 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 Ki ez? Vale, ki az a nő? 349 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 Az egyik exe. Mindenkinek vannak. 350 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 Hűha! 351 00:31:11,600 --> 00:31:13,560 Ez a lakás is Manu nagybátyjáé? 352 00:31:13,640 --> 00:31:15,160 Nem, ez bérelt. 353 00:31:15,240 --> 00:31:17,400 Mennyit fizettek érte havonta? 354 00:31:17,920 --> 00:31:20,120 Ha éhes vagy, tele a hűtő. 355 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 Ruhát keresel? 356 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 Lenyűgöző a választék. 357 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 Választhatsz. Fekete vagy fehér. 358 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 Nagyon minimalista. 359 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Mint egy hotelszoba. 360 00:33:30,520 --> 00:33:33,000 Ez van, ha az apád nagyon aprólékos. 361 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Tom? 362 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 Majdnem eltévedtem. 363 00:36:00,160 --> 00:36:01,200 Ízlett? 364 00:36:06,160 --> 00:36:07,880 Nem főzök túl gyakran. 365 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 Én is inkább rendelek. 366 00:36:11,960 --> 00:36:13,520 Hogy teszik itt? 367 00:36:14,160 --> 00:36:15,400 Ja, igen, kellemes. 368 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 „Kellemes.” Egyesek sokat megadnának, hogy ilyen helyen lakjanak. 369 00:36:21,560 --> 00:36:25,560 Ez a húgom álma. Meg akarja venni azt a fincát. 370 00:36:26,640 --> 00:36:29,880 Én viszont nem tudom elképzelni, hogy sokáig itt lakjak. 371 00:36:30,760 --> 00:36:32,600 A szomszédok örülnének. 372 00:36:33,160 --> 00:36:34,560 Igen? Melyik szomszéd? 373 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 Én. Igazából csak én. 374 00:36:39,360 --> 00:36:40,280 Köszönöm. 375 00:36:44,280 --> 00:36:46,400 Hogy kerül ide egy német srác? 376 00:36:47,000 --> 00:36:50,440 Hogy kerül egy német srác Mallorcára? 377 00:36:52,280 --> 00:36:56,760 Az apám itt dolgozott, aztán idővel hazaköltöztünk. 378 00:36:57,280 --> 00:37:02,120 Súlyosan depressziós lett, és ez tönkretette a családot. 379 00:37:03,520 --> 00:37:06,880 Így aztán fiatalon költöztem el. Talán 16 lehettem? 380 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 Nem bírtam a hangulatingadozásait. 381 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 Ha a múltban ragadsz, 382 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 ha túlságosan ragaszkodsz hozzá, 383 00:37:19,560 --> 00:37:21,280 veszélyessé válthat a dolog. 384 00:37:23,880 --> 00:37:27,720 Én inkább váltani szeretek. Tiszta lappal kezdeni egy új helyen. 385 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 Mégis visszajöttél ide. 386 00:37:35,480 --> 00:37:37,160 Ez most kihallgatás? 387 00:37:37,240 --> 00:37:39,960 Csak tudni szeretném, kivel van dolgom. 388 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 De nem sokkal érdekesebb nem tudni? 389 00:37:45,200 --> 00:37:47,000 Viszont veszélyesebb is. 390 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 Találkozót beszéltünk meg? 391 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 Jó reggelt! 392 00:39:09,800 --> 00:39:12,320 És, hogy alakul? Van egyáltalán valami? 393 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 Vagy túl nagy feladat? 394 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 Megteszem, amit kell. 395 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Találkozóm van a befektetőkkel. 396 00:39:26,240 --> 00:39:29,720 Aláírt adásvételi szerződést akarnak, de ezt már tudod. 397 00:39:31,080 --> 00:39:33,960 Nyilvánvalóan keményen dolgozol rajta. 398 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Minden nő más. 399 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 De ha neked gyorsabban megy, csináld te! 400 00:39:41,480 --> 00:39:42,320 Vicces. 401 00:39:44,880 --> 00:39:49,440 Ha nem lesz eredmény gyorsan, ráküldök valakit, akinek nincs humora. 402 00:39:49,520 --> 00:39:53,800 Reggeli! Megérkezett a kedvenc ensaïmadátok. 403 00:39:54,600 --> 00:39:55,720 Zavarok? 404 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 Csak emlékeztettem Tomot, hogy miért kapott munkát itt. 405 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 Oké. És? 406 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 Tudod, miért? 407 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Nick… 408 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 Rám kellene bíznod. 409 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 Tényleg? 410 00:40:22,440 --> 00:40:26,480 Igen, az ingatlan nyilvántartott hivatalos becsült értéke érdekelne. 411 00:40:26,560 --> 00:40:29,920 Igen, persze. Átküldöm az igazolványom másolatát. 412 00:40:30,000 --> 00:40:32,600 Amilyen gyorsan csak lehet. 413 00:40:33,120 --> 00:40:34,480 Igen, persze. 414 00:40:35,320 --> 00:40:37,160 Rendben. Köszönöm. 415 00:40:44,000 --> 00:40:46,560 - Hova megyünk? - Gyere, meglepetés. 416 00:41:04,000 --> 00:41:06,120 Ne, nem szabad! 417 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 Kapd el! 418 00:41:35,560 --> 00:41:36,840 Vigyázz, forró! 419 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Köszönöm. 420 00:41:44,720 --> 00:41:46,600 Valami gond van. 421 00:41:48,800 --> 00:41:50,280 Egy ingatlan. 422 00:41:50,360 --> 00:41:54,960 A húgommal örököltünk itt egy ingatlant, és el akarja adni. 423 00:41:56,240 --> 00:41:57,360 Te viszont nem. 424 00:41:59,840 --> 00:42:01,000 Nem könnyű. 425 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 Viszont igaz, hogy most nagy a kereslet. 426 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Úgy tűnik, a húgod jól ráérzett erre. 427 00:42:08,240 --> 00:42:11,040 A húgom csak szerelmes, ez minden. 428 00:42:11,520 --> 00:42:13,360 És ez olyan nagy baj? 429 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 Nem. 430 00:42:21,800 --> 00:42:23,560 Csak nem ismerem a fiút. 431 00:42:27,120 --> 00:42:31,880 Akkor kérj nem kötelező értékbecslést! Ismerek valakit. Megkereshetem neked. 432 00:42:32,800 --> 00:42:35,560 Igen, lehet, hogy megkereslek emiatt. 433 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 Megláttam valakit, akivel beszélnem kell. 434 00:42:38,640 --> 00:42:41,240 Majd hívlak. Szia! 435 00:43:03,720 --> 00:43:04,840 Hülye! 436 00:43:30,720 --> 00:43:32,800 - Helló! - Helló! 437 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 Manu Chassée-t keresem. 438 00:43:37,280 --> 00:43:39,920 Erre jártam, és gondoltam, beköszönök neki. 439 00:43:40,000 --> 00:43:41,080 Nem ismerem. 440 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 Ő a hotel igazgatója. 441 00:43:43,480 --> 00:43:46,200 Sajnálom, de az igazgatónk Laura Esteban. 442 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 Rendben. Köszönöm. 443 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 Igazából mennyit tudsz Manüről? 444 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 Kiderült, hogy nem dolgozik a Hotel Mirabelle-ben. 445 00:44:16,280 --> 00:44:18,160 A nevét sem ismerik. 446 00:44:18,240 --> 00:44:20,000 Láttam azt a nőt, Beát. 447 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 Teljesen véletlenül történt, éppen… 448 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 Vale, mi van, ha ő nem gondolja komolyan? 449 00:44:27,720 --> 00:44:31,880 - Mi bajod van? - Félek, hogy esetleg kihasznál. 450 00:44:32,920 --> 00:44:34,520 - Féltékeny vagy? - Mi van? 451 00:44:34,600 --> 00:44:37,400 Nem, csak aggódom… 452 00:44:37,480 --> 00:44:40,320 Mert neked minden kapcsolatod katasztrófa volt? 453 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 Rosszkor? 454 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 Pont hogy nem. 455 00:44:51,280 --> 00:44:56,680 Oké. Csak annyi, hogy reggel mondani akartam valami, de… 456 00:44:57,200 --> 00:44:59,520 Valahogy félbeszakítottak minket. 457 00:45:03,680 --> 00:45:05,560 Este meghívnálak titeket. 458 00:45:05,640 --> 00:45:08,240 - Megyünk. - Szuper. Örülök. 459 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 - Hova mész? - A mosdóba. 460 00:45:32,160 --> 00:45:33,840 Figyelj csak, Lilli… 461 00:45:35,120 --> 00:45:38,080 Tényleg összefutottál Beával a városban? 462 00:45:38,160 --> 00:45:39,800 Igen. És tudod, mit? 463 00:45:39,880 --> 00:45:44,600 Kicsit sem izgat a szerelmi életed, de a húgom rám tartozik. 464 00:45:44,680 --> 00:45:48,880 Együtt voltam Beával, igen. De ez még Valeria előtt volt. 465 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 Rövid viszony volt. 466 00:45:52,160 --> 00:45:53,320 És a munkád? 467 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 - Igen, tudom. - Én is. 468 00:45:55,880 --> 00:45:58,960 Jártam a hotelben, és nem is hallottak rólad. 469 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Kirúgtak. 470 00:46:02,120 --> 00:46:05,800 Új befektető, az első a költségek csökkentése, mint mindig. 471 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 Tudod, hogy megy ez, igaz? 472 00:46:08,400 --> 00:46:14,280 És igaz, nem mondtam el Valeriának, hogy ne aggódjon, és… 473 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 Érted? 474 00:46:17,680 --> 00:46:19,240 Szóval munkanélküli vagy? 475 00:46:19,320 --> 00:46:21,960 Figyelj, Palmában most kurvára főszezon van, 476 00:46:22,040 --> 00:46:25,280 szóval kisegítek, ahol kellek. Hola! 477 00:46:25,360 --> 00:46:29,640 - Szia! Hamarosan szomszédok leszünk? - Igen. Manu. 478 00:46:29,720 --> 00:46:31,240 Tom. Nagyon örülök. Szia! 479 00:46:32,320 --> 00:46:36,680 Hihetetlen, mit értél el itt ilyen rövid idő alatt. 480 00:46:36,760 --> 00:46:38,400 - Köszönöm. - Tényleg. 481 00:46:39,680 --> 00:46:40,800 Merci. 482 00:46:44,000 --> 00:46:45,440 Az új barátokra! 483 00:46:45,520 --> 00:46:46,960 Az új barátokra! 484 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 A francba, a táskám! 485 00:46:50,760 --> 00:46:51,960 Állítsátok meg! 486 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 A táskám. 487 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 Srácok, elég volt! Fejezzétek be! 488 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 Mi folyik itt? Megszökik. 489 00:47:10,480 --> 00:47:11,640 A francba! 490 00:47:12,160 --> 00:47:14,000 - Megsérültél? - Minden rendben? 491 00:47:14,080 --> 00:47:15,800 - Hívok orvost. - Lilli. 492 00:47:17,960 --> 00:47:20,640 - Minden rendben. - Köszönöm. 493 00:47:32,680 --> 00:47:34,680 ORVOSI RENDELŐ 494 00:47:36,360 --> 00:47:39,760 - Manu jól van. Gyorsan rendbe jön. - Oké. 495 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 Köszönöm. 496 00:48:04,040 --> 00:48:08,120 Azt, hogy elhoztál minket, az orvost meg mindent. 497 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 Szerintem nem kell aggódnod miattuk. 498 00:48:14,680 --> 00:48:16,200 És ezt onnan tudod… 499 00:48:16,280 --> 00:48:17,560 Szeretik egymást. 500 00:48:18,440 --> 00:48:21,120 És néha megéri kockáztatni a másikért. 501 00:48:38,480 --> 00:48:40,960 Szia! Istenem, nagyon fáj? 502 00:48:41,040 --> 00:48:43,120 - Nem, semmiség. - Gyere! 503 00:48:46,120 --> 00:48:48,280 Sajnos vissza kell mennem. Ciao! 504 00:48:57,480 --> 00:48:59,040 Szeretnénk egyedül lenni. 505 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 Rendben. 506 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 - Jobbulást! - Igen, köszönöm. 507 00:49:06,680 --> 00:49:09,600 - És még egyszer kösz a segítséget. - Semmiség. 508 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 Megjöttél. 509 00:51:09,720 --> 00:51:10,760 Én… 510 00:51:11,240 --> 00:51:15,400 Találkozni akartam veled, idejöttem, és aztán… 511 00:51:28,360 --> 00:51:30,400 Azon gondolkodtam… 512 00:51:30,920 --> 00:51:31,920 Ne most! 513 00:51:49,840 --> 00:51:51,080 Most? 514 00:51:59,840 --> 00:52:05,200 Szerinted az értékbecslő, akiről meséltél, rá tudna nézni az anyám ingatlanára? 515 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 Köszönöm. 516 00:52:42,600 --> 00:52:46,560 Rendben. Mivel a rom műemlék, nem lehet lebontani, 517 00:52:46,640 --> 00:52:49,320 ami jelentősen csökkenti az ingatlan értékét. 518 00:52:49,840 --> 00:52:53,440 De pontosan ez adja a báját. 519 00:52:53,520 --> 00:52:59,400 Nyilván, viszont víz és áram nélkül nem sokat lehet kezdeni a házzal. 520 00:52:59,480 --> 00:53:01,840 Itt szinte lehetetlen építkezni. 521 00:53:01,920 --> 00:53:05,400 - Mennyi volt Unterwalt úr ajánlata? - Kilencszázezer. 522 00:53:05,480 --> 00:53:08,880 Jó ár, de ebben az esetben tévedett. 523 00:53:08,960 --> 00:53:14,400 A számításom szerint az ingatlan értéke 700 000 euró. 524 00:53:14,480 --> 00:53:16,720 - Sajnálom. - Értem. 525 00:53:17,680 --> 00:53:20,600 Értem. Elküldi a számlát? 526 00:53:20,680 --> 00:53:24,000 Emiatt ne aggódjon! Jövök neki eggyel. 527 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 - Köszönöm. - Szívesen. Viszlát! 528 00:53:27,240 --> 00:53:28,640 Viszlát! 529 00:53:32,120 --> 00:53:33,600 Kicsit kijózanító, igaz? 530 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 Igen. 531 00:53:42,240 --> 00:53:43,440 Mit gondolsz? 532 00:53:50,120 --> 00:53:51,120 Gyönyörű itt. 533 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Igen. 534 00:53:58,440 --> 00:54:02,000 De Penelopénak igaza van. Az ingatlant nehéz eladni. 535 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Én lecsapnék egy ilyen jó ajánlatra. 536 00:54:07,960 --> 00:54:09,560 Hiszen úgysem használod. 537 00:54:10,120 --> 00:54:12,840 Valeria az energiájával biztos felépít valamit. 538 00:54:12,920 --> 00:54:14,360 Manüvel vagy nélküle. 539 00:54:15,040 --> 00:54:16,240 Mint te. 540 00:54:17,400 --> 00:54:20,320 A szüleimnek nem volt tengerparti erdője. 541 00:54:27,080 --> 00:54:29,080 Gyere! Mutatni akarok valamit. 542 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Lilli! 543 00:55:40,520 --> 00:55:41,800 Bassza meg! 544 00:58:35,360 --> 00:58:38,520 - Szia! - Szia! Mi újság? Hogy van Manu? 545 00:58:39,960 --> 00:58:40,960 Minden rendben? 546 00:58:41,040 --> 00:58:44,880 Nem, semmi, minden rendben. Visszajött a víz. 547 00:58:45,760 --> 00:58:48,160 Átgondoltam a dolgot. 548 00:58:49,320 --> 00:58:53,240 Szeretném, ha boldog lennél, és kész vagyok az újrakezdésre. 549 00:58:56,200 --> 00:58:57,600 Adjuk el az ingatlant! 550 00:59:01,720 --> 00:59:06,720 Igen! Nem fogod megbánni. Esküszöm, Lilli. Köszönöm. 551 00:59:06,800 --> 00:59:09,520 - Ezt meg kell ünnepelnünk, oké? - Igen! 552 00:59:09,600 --> 00:59:11,040 - Manu! - Mi történt? 553 00:59:11,120 --> 00:59:13,400 Manu, eladjuk! 554 00:59:13,480 --> 00:59:14,520 Igen! 555 00:59:19,400 --> 00:59:22,080 Ez a csavar nálam is keményebb. 556 00:59:24,040 --> 00:59:26,800 Jó napot! Sikerült megjavítani a csövet? 557 00:59:26,880 --> 00:59:27,960 Igen, asszonyom. 558 00:59:28,040 --> 00:59:29,080 Nagyszerű. 559 00:59:30,320 --> 00:59:32,920 - Mi a baj? - Nem tudom. 560 00:59:33,000 --> 00:59:34,760 A cső nem volt szétrohadva. 561 00:59:34,840 --> 00:59:37,120 Mintha valaki megrongálta volna. 562 00:59:38,080 --> 00:59:40,000 - Megrongálták? - Igen. 563 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Értem. 564 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 Hogy ismerkedtetek meg? 565 01:00:24,240 --> 01:00:25,840 Egy appon, tavaly. 566 01:00:27,480 --> 01:00:28,920 Én se gondoltam volna, 567 01:00:29,000 --> 01:00:33,240 de egy barátom szerint manapság így ismerkednek az emberek. 568 01:00:36,520 --> 01:00:38,760 Nem bántani akarlak vagy… 569 01:00:41,960 --> 01:00:44,320 Tényleg azt hiszed, hogy Manu szeretett? 570 01:00:51,360 --> 01:00:53,040 Nem képzelődtem. 571 01:00:57,040 --> 01:01:00,000 Nézd meg! Boldogok voltunk. 572 01:01:02,560 --> 01:01:05,440 - Venni akartunk egy fincát, hogy… - Egy fincát? 573 01:01:18,320 --> 01:01:19,720 Tommy! 574 01:01:20,880 --> 01:01:23,920 Megvan! Eladják! 575 01:01:24,000 --> 01:01:28,240 Mit mondtam? Kurvára eladják! Zseniálisak vagyunk. 576 01:01:28,320 --> 01:01:31,840 Tudod, mit? Én szívok, amiért ennyire szar vagy. 577 01:01:32,840 --> 01:01:37,400 Ez annyira durva. Tényleg olyan, mintha színész lennék. 578 01:01:38,280 --> 01:01:39,800 Csak több a szex. 579 01:01:40,280 --> 01:01:46,280 Albertina néni mindig a kis Antonio Banderasának hívott. Hola! 580 01:01:46,360 --> 01:01:49,200 Ja, kísértetiesen hasonlítasz rá. Húzz el! 581 01:01:53,040 --> 01:01:54,640 Nézd, mim van! 582 01:01:54,720 --> 01:01:56,840 Teljesen elment az eszed, haver? 583 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Mi van? 584 01:02:03,640 --> 01:02:05,320 Nick ideges, igaz? 585 01:02:06,480 --> 01:02:08,880 Ha tényleg jó akarsz lenni, Antonio, 586 01:02:09,480 --> 01:02:11,400 sokkal okosabban kell csinálnod. 587 01:02:11,480 --> 01:02:16,040 És csak akkor vagy okos, ha nem leszel szerelmes. 588 01:02:17,560 --> 01:02:19,120 Ez a veszély nem fenyeget. 589 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 Jó lesz megszabadulni Valeriától. 590 01:02:21,320 --> 01:02:23,920 A csöcsén kívül nincs benne semmi jó. 591 01:02:24,000 --> 01:02:25,680 Befognád végre, baszd meg? 592 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 Bassza meg! 593 01:02:27,680 --> 01:02:28,920 Megőrültél? 594 01:02:33,440 --> 01:02:35,000 Még egyszer ne érj hozzám! 595 01:02:54,440 --> 01:02:58,040 Tényleg érted, Lilli? Nagyon örülök, hogy megtesszük. 596 01:02:58,120 --> 01:02:59,680 Hol van Tom? 597 01:02:59,760 --> 01:03:02,200 Biztos hamarosan jön. 598 01:03:02,280 --> 01:03:05,160 - Szerelmem, óvatosan! - Bocsi! 599 01:03:05,800 --> 01:03:07,160 Vigyázz a karomra! 600 01:03:07,240 --> 01:03:08,480 - Egészség! - Egészség! 601 01:03:08,560 --> 01:03:09,600 Egészségünkre! 602 01:03:33,360 --> 01:03:34,960 Mit keres itt, Lilli? 603 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 Mi lett a pénzzel, amit Manünek adtál? 604 01:03:41,720 --> 01:03:44,360 Te is tudod, Lilli. A ház kezdőrészlete volt. 605 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 Te kezeled a pénzt, igaz? 606 01:03:46,040 --> 01:03:49,040 Pénzt kellett küldenünk a nővérének, a műtétjére. 607 01:03:49,120 --> 01:03:53,440 Valeria, Spanyolországban állami egészségbiztosítás működik. 608 01:03:53,520 --> 01:03:56,080 - De az USA-ban él. - Igen, Wisconsinban. 609 01:03:56,160 --> 01:03:58,280 Igen, nekem is ezt mondta. 610 01:03:58,360 --> 01:04:01,400 És pénz kellett a kórházi komplikációk miatt. 611 01:04:01,480 --> 01:04:03,400 - Van egyáltalán nővéred? - Féltékeny… 612 01:04:03,480 --> 01:04:05,040 „Féltékeny vagy?" 613 01:04:06,840 --> 01:04:08,640 Valeria, nem szeret téged. 614 01:04:08,720 --> 01:04:10,840 Öt vagy hat másik nője van. 615 01:04:10,920 --> 01:04:13,440 Ez egy kibaszott tinderes csaló. 616 01:04:16,280 --> 01:04:19,160 Bravó! Micsoda képzelőerőd van! 617 01:04:21,600 --> 01:04:24,440 Tudja, mit? Őszintén sajnálom magát, 618 01:04:24,520 --> 01:04:28,000 de nincs joga idejönni, hazudni a vőlegényemről 619 01:04:28,080 --> 01:04:31,400 és titokban találkozni a nővéremmel. Mi jön ezután? 620 01:04:31,480 --> 01:04:34,000 Menjen el, hagyja békén a családomat! 621 01:04:39,640 --> 01:04:43,880 Ezt két hónapja írta nekem. Akkor már együtt voltatok, ugye? 622 01:04:46,040 --> 01:04:49,960 „Szexi niña, vágyom a forró éjszakáinkra. 623 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Nem tudok nélküled élni, 624 01:04:51,760 --> 01:04:54,800 és hálás vagyok, hogy segítettél a családomnak.” 625 01:04:55,760 --> 01:04:58,880 Odaadtam az életbiztosításom teljes megtakarítását. 626 01:04:58,960 --> 01:05:01,680 És mit kaptam érte? Ezt a fémdarabot? 627 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 Kérlek, ne! 628 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 Jézusom! 629 01:05:15,320 --> 01:05:16,920 Szeretlek. 630 01:05:17,000 --> 01:05:18,440 Szeretlek, mi amor. 631 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 Bea… 632 01:05:24,200 --> 01:05:26,160 Szerelmet nem kényszeríthetsz ki. 633 01:05:32,600 --> 01:05:33,880 Gyere, szerelmem! 634 01:05:35,040 --> 01:05:38,440 Ez komoly? Ne menj vele, Valeria! 635 01:05:42,200 --> 01:05:43,280 Semmi baj. 636 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Megértem őt, tudod? 637 01:05:48,080 --> 01:05:49,280 Én nem. 638 01:05:49,360 --> 01:05:52,640 Persze, az ember azt hiszi, vele nem történhet ilyen. 639 01:05:53,840 --> 01:05:57,280 Jó, de tennünk kell valamit. Feljelentjük a rendőrségen. 640 01:06:02,240 --> 01:06:03,680 Miért nem? 641 01:06:04,280 --> 01:06:07,000 Próbáltam, de tudni akarták, 642 01:06:08,120 --> 01:06:10,320 mi történt, hogyan, mikor és hol… 643 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 A fájdalmat nem lehet bizonyítani. 644 01:06:16,800 --> 01:06:18,480 És mindenki figyelmeztetett. 645 01:06:19,280 --> 01:06:22,880 „Naiv vagy. 12 évvel fiatalabb nálad. Túl öreg vagy.” 646 01:06:23,960 --> 01:06:25,520 Nagyon szégyellem magam. 647 01:06:26,120 --> 01:06:27,800 Olyan hülye voltam! 648 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 Mihez kezdesz most? 649 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 NICK UNTERWALT MALLORCA INGATLAN 650 01:07:25,040 --> 01:07:27,360 - Jó napot! - Jó napot! 651 01:07:28,880 --> 01:07:30,480 Miben segíthetek? 652 01:07:30,560 --> 01:07:33,120 Beszélni szeretnék Nick Unterwalttal. 653 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 Sajnálom, de fontos családi eseményen van. 654 01:07:36,160 --> 01:07:38,640 Tudom, később én is oda megyek. 655 01:07:38,720 --> 01:07:41,360 Csak nem akartam üzleti ügyekkel zavarni ott, 656 01:07:41,440 --> 01:07:44,520 és gondoltam, megmutathat pár fincát a portfólióból. 657 01:07:44,600 --> 01:07:46,880 - Mindegy. - Biztosan segíthetek én is. 658 01:07:47,360 --> 01:07:48,560 - Tényleg? - Igen. 659 01:07:49,200 --> 01:07:50,960 Ez az első blokk. 660 01:07:51,720 --> 01:07:53,880 Nyugodtan böngéssze át! 661 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 Köszönöm. 662 01:07:57,080 --> 01:08:01,680 Itt is van. Most ebben lakom. A húgom talán megveszi. 663 01:08:01,760 --> 01:08:06,200 Ezeket a villákat általában csak nagy eseményekre adjuk bérbe. 664 01:08:06,280 --> 01:08:08,040 Sajnos nem eladók. 665 01:08:11,080 --> 01:08:12,920 Egy idősebb francia úriemberé? 666 01:08:13,000 --> 01:08:17,360 Nem, a tulajdonos egy üzletember és a férje. Stuttgartiak. 667 01:08:18,080 --> 01:08:20,360 - Elnézést! - Persze, nyugodtan. 668 01:08:24,640 --> 01:08:26,440 Nick Unterwalt, Mallorca Ingatlan. 669 01:08:26,520 --> 01:08:28,240 Köszönöm. Viszlát! 670 01:08:28,320 --> 01:08:29,640 Miben segíthetek? 671 01:08:31,120 --> 01:08:32,400 Mit szólna tízhez? 672 01:08:36,320 --> 01:08:39,600 Tökéletes, akkor ott találkozunk. 673 01:08:40,280 --> 01:08:44,160 ACANTILADOS ÜDÜLŐSZÁLLODA MALLORCA 674 01:08:44,240 --> 01:08:45,840 Hát nem lenyűgöző? 675 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 De… Mikor épül fel? 676 01:08:49,880 --> 01:08:52,680 Hamarosan. Már megvannak a befektetők. 677 01:08:54,960 --> 01:08:56,400 Talált esetleg villát? 678 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 Nem. Azt hiszem, majd megbeszélem személyesen Nickkel. 679 01:09:00,840 --> 01:09:03,440 Remek hely, ugye? Valldemossában. 680 01:09:03,520 --> 01:09:05,640 - A legszebb a szigeten. - Igen. 681 01:09:06,440 --> 01:09:08,440 Segítene egy kicsit? 682 01:09:08,920 --> 01:09:11,920 Képtelen vagyok megjegyezni a címeket. 683 01:09:12,000 --> 01:09:13,720 Carrer Valldemossa 12. 684 01:09:15,040 --> 01:09:17,280 Igen, ez az. Köszönöm szépen. 685 01:09:19,800 --> 01:09:22,800 Akar valaki piñatát játszani? 686 01:09:22,880 --> 01:09:23,880 Gyerünk! 687 01:09:38,320 --> 01:09:41,480 Helló! Virágot hoztam a bulira. 688 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 - Jó napot! - Jó napot! 689 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 - A táskát, legyen szíves! - Igen. 690 01:09:57,360 --> 01:09:58,680 Meg kell motoznom. 691 01:10:09,960 --> 01:10:12,840 - Rendben, mehet. Köszönöm. - Köszönöm. 692 01:10:24,600 --> 01:10:25,840 Hol vannak a többiek? 693 01:10:28,480 --> 01:10:30,120 Van meghívója? 694 01:10:31,240 --> 01:10:33,360 - És te ki vagy? - A vad lovas! 695 01:10:33,960 --> 01:10:34,960 Igen. 696 01:10:36,040 --> 01:10:39,360 A lányom szülinapja van. Nyolcéves. Meg kell kérnem… 697 01:10:39,440 --> 01:10:42,360 Nem fektethet be olyan földbe, ami nem a magáé. 698 01:10:42,440 --> 01:10:46,680 Lilli! Micsoda meglepetés! Kedves tőled, hogy benéztél. 699 01:10:47,400 --> 01:10:51,920 És milyen figyelmes az anyára gondolni a lánya születésnapján. 700 01:10:52,000 --> 01:10:54,120 Elnézés, hogy… 701 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 Édesem, ránéznél a szüleimre? 702 01:10:56,920 --> 01:10:57,760 Persze. 703 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 Oscar, keresd meg a testvéred! 704 01:11:03,320 --> 01:11:06,360 Gyere! Keressük meg Valeriát! Már itt van. 705 01:11:06,440 --> 01:11:07,680 - Tényleg? - Igen. 706 01:11:09,000 --> 01:11:11,280 Mindent nekem kell kézben tartanom. 707 01:11:11,360 --> 01:11:14,800 Már nem is tudom, az én születésnapom van vagy Soledadé. 708 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 Szia… 709 01:11:37,840 --> 01:11:42,440 Most ajánlottam fel Manünek és Valeriának, hogy itt legyen az esküvőjük. 710 01:11:43,120 --> 01:11:47,120 A kert tökéletes lenne rá. Manu gyakorlatilag családtag. 711 01:11:47,720 --> 01:11:49,320 És már Valeria is. 712 01:11:50,760 --> 01:11:54,680 Hoppá! Itt a tortázás ideje. Bocsánat. 713 01:11:55,320 --> 01:11:57,000 Meghallgattad az üzeneteimet? 714 01:11:57,080 --> 01:11:59,000 Nem, és most biztos nem fogom. 715 01:11:59,080 --> 01:12:00,880 Vale, nézz rám! Ne zárj ki! 716 01:12:00,960 --> 01:12:04,880 Lilli, mikor tűnsz el végre a szigetről? Mi? 717 01:12:08,560 --> 01:12:09,720 Te is ezt akarod? 718 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 Vale. 719 01:12:26,080 --> 01:12:29,040 - Boldog szülinapot - Csacsacsa 720 01:12:29,120 --> 01:12:33,120 Boldog szülinapot 721 01:12:33,200 --> 01:12:37,040 Boldog szülinapot, Soledad 722 01:12:37,120 --> 01:12:40,760 Boldog szülinapot 723 01:13:17,200 --> 01:13:18,880 Boldog szülinapot! 724 01:13:19,400 --> 01:13:20,960 Köszönöm, Tom! 725 01:13:29,520 --> 01:13:30,560 Mi az? 726 01:13:32,480 --> 01:13:33,520 Köszönjük. 727 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Drágám, ránéznél a grillre? 728 01:13:39,840 --> 01:13:40,880 Persze. 729 01:13:45,320 --> 01:13:48,880 Mit keresel itt? Azonnal el kell menned. Kérlek! 730 01:13:48,960 --> 01:13:53,520 Tényleg? Miért? Nem akarok kihagyni egy ilyen csodás, nagy családi buli. 731 01:13:54,000 --> 01:13:56,080 És te vagy a keresztapa? 732 01:14:19,680 --> 01:14:22,600 Mi van ezzel a hülye szállodával az ingatlanunkon? 733 01:14:22,680 --> 01:14:27,760 Az nem ingatlan. Romantikus romnak sem menne el. 734 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 Könyvvizsgálóként ezt neked is tudnod kell. 735 01:14:30,640 --> 01:14:34,080 Az a föld sokkal többet ér 900 000 eurónál. 736 01:14:34,160 --> 01:14:36,480 De azt sem fizetted volna ki, mi? 737 01:14:39,920 --> 01:14:42,880 Mi lenne, ha járna hozzá a privát strand is? 738 01:14:44,160 --> 01:14:47,640 Úgy hallottam, kellemesen lehet szórakozni rajta. 739 01:14:50,040 --> 01:14:54,160 Senki sem tervezhet egy olyan birtokra, ami nem az övé. 740 01:14:54,240 --> 01:14:57,160 Nyugalom! Egy aláírásom már van. 741 01:15:09,440 --> 01:15:10,400 Feljelentelek! 742 01:15:13,560 --> 01:15:16,000 - Kérek egyet. - Gyertek! 743 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 - Köszönöm. - Köszönöm. 744 01:15:20,560 --> 01:15:23,680 Jól kezdődött, de aztán változtatnom kellett. 745 01:15:23,760 --> 01:15:25,200 Nézzétek, mit írt! 746 01:15:25,280 --> 01:15:27,160 - Mi az? - Verseny. 747 01:15:27,240 --> 01:15:28,680 Egy, kettő, három! 748 01:15:29,480 --> 01:15:31,760 Nekem túl gyorsak vagytok. 749 01:15:32,400 --> 01:15:36,960 Hol van? Alapvetően azt jelenti… Nem. „Csak erre gondolok.” 750 01:15:37,040 --> 01:15:39,360 „A szexi éjszakáinkra gondolok.” 751 01:15:39,440 --> 01:15:42,400 Ezt kell írni. Nem olyan bonyolult, igaz? 752 01:15:42,480 --> 01:15:45,600 - „Mein Liebling.” Tudod, mit jelent? - Nem. 753 01:15:45,680 --> 01:15:47,960 Nem? Azt jelenti, „drágaságom”. 754 01:15:49,160 --> 01:15:51,240 Hola, amor! Minden rendben? 755 01:15:56,200 --> 01:15:57,200 Oké. 756 01:16:09,520 --> 01:16:10,880 Hagyjuk! 757 01:16:48,720 --> 01:16:50,360 BELÜGYMINISZTÉRIUM BIZALMAS 758 01:17:11,360 --> 01:17:13,360 {\an8}PRIVÁT SZÁMOK FOTÓK LILLI + VALERIA 759 01:17:32,240 --> 01:17:33,240 Lilli! 760 01:17:34,720 --> 01:17:38,040 Aludtál egyszer is az ágyban? Valószínűleg nem, igaz? 761 01:17:38,920 --> 01:17:42,960 - Látom, otthon érzed magad. - A klubban már tudtad, ki vagyok. 762 01:17:43,040 --> 01:17:46,480 Az erkélyes húzás profi volt. Hol tanultad ezt? 763 01:17:46,560 --> 01:17:50,600 És ez. Egy egész mappa. Lilli Funke, tökéletesen megkutatva. 764 01:18:00,680 --> 01:18:01,680 Én… 765 01:18:02,200 --> 01:18:03,800 Teljesen bevettem. 766 01:18:08,440 --> 01:18:10,080 Nem volt teljesen hazugság. 767 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 Ennél több mondanivalód nincs? 768 01:18:21,640 --> 01:18:23,400 Gyerünk, taníts meg rá! 769 01:18:27,120 --> 01:18:29,240 A srácoknál így megy, igaz? 770 01:18:29,800 --> 01:18:31,480 Miért vagy ilyen félénk? 771 01:18:44,240 --> 01:18:45,920 Rossz lányt dugtál meg. 772 01:19:15,200 --> 01:19:16,240 Lilli… 773 01:21:09,440 --> 01:21:10,800 Feketén iszom. 774 01:21:13,920 --> 01:21:17,080 Tipikus férfi. Kiskutyát ad ajándékba. 775 01:21:17,920 --> 01:21:20,360 És a végén kinek kell gondoskodni róla? 776 01:21:21,440 --> 01:21:22,840 Az anyának. 777 01:21:27,080 --> 01:21:28,200 Ülj le! 778 01:21:30,880 --> 01:21:31,920 Kérlek. 779 01:21:40,400 --> 01:21:42,360 Sosem jöttél volna rá. 780 01:21:43,520 --> 01:21:47,040 Persze hasznos, ha a férjed befolyásos ingatlanos. 781 01:21:48,520 --> 01:21:50,360 Tényleg megdöbbentő, 782 01:21:50,440 --> 01:21:54,520 hány nő agya kapcsol ki, ha elcsábítja őket egy férfi. 783 01:21:55,320 --> 01:21:56,480 Vagy nem? 784 01:22:04,920 --> 01:22:06,640 Írd alá a szerződést! 785 01:22:07,320 --> 01:22:11,680 Most. Aztán a húgoddal együtt tűnjetek a szigetemről! 786 01:22:22,160 --> 01:22:26,000 Szexi niña, vágyom a forró éjszakáinkra. 787 01:22:26,080 --> 01:22:30,480 Nem tudok nélküled élni. Hálás vagyok, hogy segítettél a családomnak. 788 01:22:34,360 --> 01:22:36,680 Manu még kezdő. 789 01:22:36,760 --> 01:22:41,320 Keményebb edzést akartam, de a húgod nem volt kihívás. 790 01:22:42,840 --> 01:22:44,280 Nem fog működni. 791 01:22:45,000 --> 01:22:48,120 Valeria makacs. Nem tudom elválasztani Manütől. 792 01:22:48,640 --> 01:22:51,720 Ne aggódj! Egy telefonhívás, és Manu eltűnik. 793 01:22:53,200 --> 01:22:56,320 Mi lett a pénzzel, amit Manünek adott? 794 01:22:57,240 --> 01:22:58,280 Eltűnt. 795 01:22:59,760 --> 01:23:03,520 Egy álomba fektetett be. Egy drága álomba. 796 01:23:04,800 --> 01:23:05,960 A döntés a tiéd. 797 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 Bea? 798 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Elnézést, hogy bejöttem, nyitva volt az ajtó. 799 01:23:46,000 --> 01:23:46,840 Bea? 800 01:24:47,640 --> 01:24:49,800 Sosem találom a kocsikulcsot. 801 01:24:51,760 --> 01:24:52,800 Á, igen. 802 01:24:56,480 --> 01:25:00,480 Amikor Tom a szigetre jött, a kocsijában lakott, 803 01:25:00,560 --> 01:25:03,120 és remélte, hogy jobb élete lesz. 804 01:25:03,880 --> 01:25:05,320 A Tomot, akit ismersz, 805 01:25:05,920 --> 01:25:08,000 én teremtettem meg. 806 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Lilli? 807 01:25:19,760 --> 01:25:21,520 Ne becsülj alá! 808 01:25:34,200 --> 01:25:35,560 Szia, mi történt? 809 01:25:38,720 --> 01:25:41,320 - Úgy sajnálom. - Semmi baj, itt vagyok. 810 01:25:49,920 --> 01:25:51,440 Mi lesz most? 811 01:25:52,080 --> 01:25:55,120 Öngyilkossági ügyben nyomozunk. 812 01:26:27,720 --> 01:26:28,800 Nincs itt. 813 01:26:41,640 --> 01:26:44,560 A hívott szám nem kapcsolható. 814 01:26:44,640 --> 01:26:48,800 A hívott szám nem kapcsolható… 815 01:26:48,880 --> 01:26:50,760 - Bassza meg! - Valeria. 816 01:26:50,840 --> 01:26:53,920 Minden eltűnt. Repüljünk haza! 817 01:26:54,800 --> 01:26:56,120 Manu felszívódott. 818 01:26:57,440 --> 01:26:59,480 Ő talán igen, de… 819 01:27:01,600 --> 01:27:02,520 Nem. 820 01:27:03,800 --> 01:27:04,800 De, igen. 821 01:27:36,520 --> 01:27:38,080 Hol van a vőlegényem? 822 01:27:41,200 --> 01:27:42,600 Mit keresel itt? 823 01:27:55,160 --> 01:27:56,480 Mi történt? 824 01:28:00,720 --> 01:28:01,880 Bea meghalt. 825 01:28:04,640 --> 01:28:06,960 Valeria találta meg a kádban. 826 01:28:08,320 --> 01:28:10,840 A rendőrség szerint öngyilkosság történt. 827 01:28:19,720 --> 01:28:22,360 - Sajnálom. - Akkor vigyél minket Manühöz! 828 01:28:24,440 --> 01:28:27,000 Még mindig nem értitek? El kell tűnnötök. 829 01:28:31,560 --> 01:28:34,960 Kapzsiak vagytok. Tönkreteszitek a nőket. 830 01:28:36,160 --> 01:28:40,160 Megkérdeztem, feljelentette-e, és azt mondta, senki sem hinne neki. 831 01:28:40,920 --> 01:28:43,440 „A fájdalmat nem lehet bizonyítani.” 832 01:28:44,440 --> 01:28:46,400 Manu nem ússza meg ilyen könnyen. 833 01:29:03,720 --> 01:29:05,520 Tudom, hol lesz Manu holnap. 834 01:29:09,640 --> 01:29:10,880 Odaviszlek titeket. 835 01:29:17,840 --> 01:29:20,880 De most maradjatok itt! Sokkos állapotban van. 836 01:29:23,080 --> 01:29:24,480 Honnan van meg a címem? 837 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 Ja, igen. 838 01:30:04,960 --> 01:30:05,880 A tiéd? 839 01:30:07,680 --> 01:30:10,320 Nem. Kóbor kutya. 840 01:30:11,160 --> 01:30:13,520 Ő bukkan fel a leggyakrabban. 841 01:30:15,320 --> 01:30:16,480 Ma nincs több. 842 01:30:19,200 --> 01:30:22,520 Mindenki kap álomházat? Ez az alku Nickékkel? 843 01:30:23,040 --> 01:30:25,640 Egy darabka paradicsom a lelketekért cserébe? 844 01:30:29,560 --> 01:30:31,520 Soha többé nem akartalak látni. 845 01:30:32,160 --> 01:30:35,320 - De most, hogy muszáj… - Tégy fel őszinte kérdéseket! 846 01:30:42,240 --> 01:30:43,840 A csőtörés a kertben? 847 01:30:45,080 --> 01:30:46,840 - Én voltam. - A táskalopás? 848 01:30:48,600 --> 01:30:49,640 Az is. 849 01:30:51,200 --> 01:30:53,000 Igen, igaza volt. Ügyes vagy. 850 01:31:03,160 --> 01:31:04,520 Sajnálom. 851 01:31:45,040 --> 01:31:48,560 Mozgás, srácok, gyorsan! A kanapékat, mindent. 852 01:31:48,640 --> 01:31:51,680 Egy üvegszilánkot sem akarok látni, világos? 853 01:31:51,760 --> 01:31:53,520 Helló, elnézést! 854 01:31:56,960 --> 01:31:59,040 - Hogy vagy? - Hogy van, uram? 855 01:32:00,000 --> 01:32:01,360 Girasol! 856 01:32:01,440 --> 01:32:04,000 Elfelejtetted, hogy várnak a befektetők, 857 01:32:04,080 --> 01:32:05,960 és kell az aláírt szerződés? 858 01:32:06,040 --> 01:32:07,400 Szerelmem! 859 01:32:07,480 --> 01:32:10,720 Egy dolgot kellett elintézned. Egyetlen egyet. 860 01:32:11,320 --> 01:32:13,840 - Már nem uralod a bizniszed. - Mi? 861 01:32:13,920 --> 01:32:16,000 Már nem bízol bennem? Nyugalom. 862 01:32:16,080 --> 01:32:17,360 Apa, nézd! 863 01:32:20,120 --> 01:32:23,600 Hazaviszem a gyerekeket, te meg megszerzed az aláírást. 864 01:33:03,080 --> 01:33:04,120 Ott van. 865 01:33:04,200 --> 01:33:05,800 Várj! 866 01:33:07,880 --> 01:33:08,840 De gyors vagy! 867 01:33:08,920 --> 01:33:10,680 - A közelben lakom. - Tényleg? 868 01:33:11,720 --> 01:33:12,840 Menjünk máshova? 869 01:33:12,920 --> 01:33:14,640 - Nem, jó itt. - Nem? Oké. 870 01:33:15,480 --> 01:33:18,280 Elég! Nem, ezt egyedül kell csinálnom. 871 01:33:19,560 --> 01:33:20,600 Oké. 872 01:33:28,880 --> 01:33:30,920 Semmi baj, annyit mondok… 873 01:33:31,000 --> 01:33:32,800 Leszarom! 874 01:33:32,880 --> 01:33:34,240 Nem lehet… 875 01:33:37,840 --> 01:33:39,880 Az első találkozásunk… 876 01:33:40,800 --> 01:33:41,960 őszinte volt. 877 01:33:45,840 --> 01:33:48,280 - Nem volt a munka része… - Ne hívd annak! 878 01:33:48,360 --> 01:33:50,600 Mintha a nők átverése munka lenne. 879 01:33:59,160 --> 01:34:00,760 Hol van? 880 01:34:00,840 --> 01:34:03,720 Vale? Valeria! 881 01:34:05,000 --> 01:34:05,920 ÜZENET 882 01:34:06,800 --> 01:34:07,800 Bassza meg! 883 01:34:13,480 --> 01:34:16,200 - Mit csinálsz? - Megvan a cím, szállj be! 884 01:34:16,280 --> 01:34:18,800 - Hol van Valeria? - Szállj be, most! 885 01:34:59,320 --> 01:35:01,040 Tom. 886 01:35:02,600 --> 01:35:03,720 Bassza meg! 887 01:35:06,720 --> 01:35:08,640 - Ne! - Elment az eszetek? 888 01:35:12,240 --> 01:35:14,400 Még sokat kell tanulnia tőled. 889 01:35:24,320 --> 01:35:30,080 Tudom, hogy kicsit… drámai, hogy idehívtalak. 890 01:35:31,080 --> 01:35:35,000 De nálad nagyon nehezen érem el, hogy megértsd. 891 01:35:46,000 --> 01:35:48,480 Végre sikerült valamit egyedül megoldanod. 892 01:35:49,160 --> 01:35:51,760 De a pisztollyal tini keményfiú vagy. 893 01:35:52,280 --> 01:35:53,960 Girasol házat ígért nekem. 894 01:35:55,080 --> 01:35:56,120 Igen, 895 01:35:57,160 --> 01:35:58,480 nekem is. 896 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 ELADÓ LILLI FUNKE ÉS VALERIA FUNKE 897 01:36:18,760 --> 01:36:21,920 Tudod, hogy mi a sikeres átverések titka? 898 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 A profi csaló… 899 01:36:29,080 --> 01:36:31,120 tudja, mire vágysz a legjobban. 900 01:36:34,160 --> 01:36:35,800 És a megfelelő pillanatban… 901 01:36:37,040 --> 01:36:38,160 meg is adja neked. 902 01:36:40,160 --> 01:36:42,200 Vale! Fuss! 903 01:37:17,960 --> 01:37:19,360 Te hívtad ki őket? 904 01:37:24,960 --> 01:37:28,120 A pisztolyom. Elvesztettem. 905 01:37:29,040 --> 01:37:30,800 Ne mozduljon! Vége! 906 01:37:32,600 --> 01:37:33,960 Kezeket fel! 907 01:37:36,040 --> 01:37:38,160 Az emberrablást komolyan veszik. 908 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 Kell hozzá egy szemtanú. 909 01:37:43,000 --> 01:37:44,320 Feladom magam. 910 01:38:19,280 --> 01:38:22,440 {\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB 911 01:38:41,400 --> 01:38:42,440 Köszönöm. 912 01:39:10,120 --> 01:39:13,600 Elnézést, mettől meddig van a reggeli? 913 01:39:16,080 --> 01:39:19,480 Lilli, a következő három hónapra telt ház van. Elképesztő. 914 01:39:19,560 --> 01:39:21,520 Szia! 915 01:39:23,200 --> 01:39:24,200 Köszönöm. 916 01:43:08,040 --> 01:43:12,000 A feliratot fordította: Vass András