1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
Tudod, hogy mi a sikeres átverések titka?
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,480
A profi csaló pontosan tudja,
hogy mire vágysz a legjobban.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
És pont a megfelelő pillanatban…
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
meg is adja neked.
7
00:00:42,120 --> 00:00:48,720
SZERESS BELÉM
8
00:00:54,560 --> 00:00:58,880
Igen, szerintem is.
Jó döntés találkozni Párizsban,
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,200
és személyesen tisztázni.
10
00:01:02,120 --> 00:01:06,400
Nem kellene ekkora nyomást gyakorolniuk.
Rendesen kell megcsinálni.
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,960
Jó, akkor így. Lesz még egy adóellenőrzés.
12
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
- Helló!
- Helló!
13
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
A húgomnál. Visszaköltözött ide.
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,880
- Kellemes nyaralást!
- Köszönöm.
15
00:01:19,960 --> 00:01:22,560
KÖSZÖNTJÜK
16
00:01:35,840 --> 00:01:36,960
Lilli!
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
Vale!
18
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
Nagyon hiányoztál.
19
00:01:49,560 --> 00:01:50,600
Te is nekem.
20
00:01:51,840 --> 00:01:52,920
Gyere!
21
00:01:53,000 --> 00:01:54,720
- Ez a te kocsid?
- Igen.
22
00:01:57,520 --> 00:02:00,240
- Hűha! Honnan szerezted?
- Hamarosan meglátod.
23
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
Olyan jó újra itt lenni.
24
00:02:31,520 --> 00:02:35,920
Megmondtam, és istenem,
annyi mesélnivalóm van!
25
00:02:37,840 --> 00:02:41,160
Ha már itt tartunk, mi újság Maxszal?
26
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Már vége.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,320
Szegény Max.
28
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
- Mi?
- Rendes srác volt.
29
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
„Rendes”?
30
00:02:51,960 --> 00:02:53,800
Vale, a „rendes” nem elég.
31
00:02:53,880 --> 00:02:56,240
Ezt írd ki a Tinder-profilodra!
32
00:02:56,960 --> 00:03:00,120
Mit mondott mindig anya?
Hátra nézve előre haladni…
33
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
- Nem megy.
- Nem megy.
34
00:03:02,200 --> 00:03:04,440
- Igaza volt.
- Aha.
35
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
Itt vagy!
36
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
- Vale? A kulcs?
- Ja.
37
00:03:43,240 --> 00:03:45,360
Fantasztikus ez a finca. Kié?
38
00:03:45,880 --> 00:03:49,320
- Olyan vagy, mint anya.
- Igen, őt is érdekelte volna.
39
00:04:00,520 --> 00:04:01,880
Hihetetlen!
40
00:04:05,680 --> 00:04:10,840
Máris visszaértél? Áruld el,
milyen gyorsan vezettél, szerelmem?
41
00:04:10,920 --> 00:04:13,880
A húgodat nem érdeklik a szabályok.
42
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
A közlekedési szabályok főleg nem.
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
Szia, Manu vagyok.
44
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Manu?
45
00:04:21,160 --> 00:04:25,600
- Ő pedig Lilli.
- Örülök, hogy végre találkoztunk, Lilli.
46
00:04:25,680 --> 00:04:27,000
Hoppá, bocsánat.
47
00:04:27,080 --> 00:04:30,160
A nagybátyám kért
a kertje utolsó narancsaiból.
48
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
Többnyire Marseille-ben van.
49
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Kérsz narancslevet?
50
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
Addig Valeria megmutatja a fincádat.
51
00:04:39,400 --> 00:04:40,520
Hogy mi…
52
00:04:41,560 --> 00:04:43,280
- Az enyémet?
- Aha.
53
00:04:43,360 --> 00:04:46,240
Igen. Mi ketten Palmában lakunk.
54
00:04:46,840 --> 00:04:49,560
Vagyis nem leszünk itt együtt?
55
00:04:50,160 --> 00:04:52,440
Különleges élményt akartunk adni.
56
00:04:52,520 --> 00:04:55,640
Ez lesz a reggeliző.
Megmértük, tíz vendég fér be,
57
00:04:55,720 --> 00:04:58,680
este pedig ki lehet ülni
élvezni a naplementét.
58
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
Milyen vendégek?
59
00:05:02,360 --> 00:05:03,920
Panziót nyitunk.
60
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
Mi?
61
00:05:11,160 --> 00:05:13,560
Panziót akarsz nyitni…
62
00:05:13,640 --> 00:05:14,680
Manüvel.
63
00:05:14,760 --> 00:05:17,120
Pontosan. Nagyon szimpatikus.
64
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Szimpatikus? Fantasztikus, Lilli.
65
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
Eljegyeztük egymást.
66
00:05:24,200 --> 00:05:27,840
Nem gyönyörű? Azt hittem,
már mindent tudok a kapcsolatokról,
67
00:05:27,920 --> 00:05:30,720
de Manu teljesen más.
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Nem felejtetted el.
69
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
- Mióta ismeritek egymást?
- Négy és fél hónapja.
70
00:05:41,200 --> 00:05:42,600
Hogy ismerkedtetek meg?
71
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
Először írtunk,
aztán kávéztunk az óvárosban.
72
00:05:45,600 --> 00:05:49,480
Igazi úriember. Aztán
teljesen spontán lementünk a strandra.
73
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
Nem volt nálam bikini, szóval felül…
74
00:05:52,200 --> 00:05:55,640
Oké. Úgy tűnik, lemaradtam pár dologról.
75
00:05:56,160 --> 00:05:59,040
Nem meséltem el,
mert őrültnek neveztél volna.
76
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
Vale, te…
77
00:06:02,120 --> 00:06:06,080
Hajlamos vagy nagyon gyorsan
beleszeretni emberekbe.
78
00:06:14,240 --> 00:06:16,600
Nem, azt nem nyúlod le.
79
00:06:17,560 --> 00:06:21,480
Cserélhetünk. Visszaadom a ruhádat.
80
00:06:21,560 --> 00:06:24,520
- Ma este felveheted.
- Táncolni akarsz menni?
81
00:06:30,520 --> 00:06:32,360
Hihetetlen, hogy itt vagy.
82
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
Én is örülök.
83
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
Szóval, Manu…
84
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
- Igen?
- Mivel foglalkozol?
85
00:06:39,200 --> 00:06:41,160
Egy háromcsillagos hotelt vezet.
86
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Igen, köszönöm.
87
00:06:42,640 --> 00:06:46,360
Ezért beszélek németül.
Ismered a Mirabelle-t?
88
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
- Nem?
- Nem.
89
00:06:48,400 --> 00:06:49,680
És a családod?
90
00:06:49,760 --> 00:06:52,520
Van egy nővérem. Amerikában él.
91
00:06:52,600 --> 00:06:53,960
Wisconsinban.
92
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
A szüleid?
93
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Fiatalon haltak meg.
94
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
Sajnálom.
95
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
Valéval mi is ketten vagyunk.
96
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Hamarosan hárman.
97
00:07:07,160 --> 00:07:08,080
Szia, Manu!
98
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
Mi? Hogy érted, hogy „hárman”?
99
00:07:10,760 --> 00:07:14,400
Nem, mármint mi hárman. Nem, még nem.
100
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Oké.
101
00:07:15,560 --> 00:07:18,320
Lili, ugye nem gondolod, hogy túl fiatalok
102
00:07:18,400 --> 00:07:21,560
és naivak vagyunk,
csak mert össze akarunk házasodni?
103
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Talán egy kicsit.
104
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
De csak egy kicsit.
105
00:08:15,640 --> 00:08:16,760
Víz?
106
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
Koktélt kérni jöttem, nem vízért.
107
00:08:27,080 --> 00:08:30,560
A víz jól jön.
Meleg van, főleg ebben a pulcsiban.
108
00:08:31,960 --> 00:08:35,120
Erik, hoznál még fel vizet? Király, kösz.
109
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
Német vagy?
110
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Igen, mint nagyon sokan.
111
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
De ők nyaralni jöttek.
112
00:08:44,640 --> 00:08:46,640
És te? Most érkeztél?
113
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
Két Lavanda?
114
00:08:53,520 --> 00:08:55,240
Honnan tudnád, mit szeretnék?
115
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
Az a dolgom, hogy tudjam.
116
00:08:57,400 --> 00:09:00,360
Értem, de…
117
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
Itt mindenki Lavandát iszik.
118
00:09:03,080 --> 00:09:04,160
Tényleg?
119
00:09:05,040 --> 00:09:07,880
Ráadásul a fedélzeti magazinban is
olvastam róla.
120
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Érdekes.
121
00:09:30,480 --> 00:09:33,000
Láthatom később a pulcsidat a tánctéren?
122
00:09:44,320 --> 00:09:46,080
Fizetni is akartál?
123
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Semmi gond, felírom. Mi a neved?
124
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Lilli.
125
00:11:11,800 --> 00:11:13,240
- Helló!
- Helló!
126
00:11:13,320 --> 00:11:16,440
- Egy vodkát és egy vizet kérek.
- Máris.
127
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
Jéghideget.
128
00:11:35,040 --> 00:11:37,520
Lehet, hogy élvezed, ha figyelnek?
129
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
És te? Élvezed, ha nézheted?
130
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
És nem csak azt.
131
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
Mi jön a víz után?
132
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
Felkeltetted az érdeklődésem.
133
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
Ha mered.
134
00:14:54,200 --> 00:14:55,400
Szia!
135
00:14:55,480 --> 00:14:56,800
Hol voltál?
136
00:14:57,320 --> 00:14:59,440
- A mosdóban.
- Mindenhol kerestelek.
137
00:14:59,520 --> 00:15:00,800
- Tényleg?
- Igen.
138
00:15:00,880 --> 00:15:03,840
- Jól áll rajtad ez a ruha. Tényleg.
- Köszönöm.
139
00:15:04,640 --> 00:15:07,560
Manünek már el kellett indulnia. Menjünk?
140
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
Meghívunk.
141
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
- Manu?
- Majd én.
142
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
Igen, most indulunk.
143
00:15:24,720 --> 00:15:26,200
Fizetni szeretnék.
144
00:15:28,680 --> 00:15:30,040
Oké.
145
00:15:39,520 --> 00:15:40,920
Sajnálom.
146
00:15:41,000 --> 00:15:43,520
Ez lehetetlen. Próbáld meg újra!
147
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Szívesen próbálgatom egész éjjel.
148
00:15:48,520 --> 00:15:51,000
Örülök, ha tovább maradsz.
149
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Remélem, megvan a száma.
150
00:16:01,040 --> 00:16:02,320
Mi?
151
00:16:02,400 --> 00:16:06,040
Tom Sommer, a klub vezetője?
A pasi a bárpult mögött.
152
00:16:06,680 --> 00:16:10,400
Helló! Láttam, hogy néztetek egymásra.
153
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
Miért nem működött a hitelkártyád?
154
00:16:14,080 --> 00:16:16,920
És miért van nálad?
Vészhelyzet esetére adtam.
155
00:16:17,000 --> 00:16:20,280
Talán elromlott a gép.
Néha nem működik az internet.
156
00:16:20,360 --> 00:16:23,600
Vagy Tom Sommer akart felhúzni.
157
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
Jaj, Vale!
158
00:16:27,160 --> 00:16:30,320
Tényleg dől belőled a piaszag.
159
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Tyúk vagy kakas?
160
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Tyúk.
161
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Kakas.
162
00:16:53,280 --> 00:16:56,160
Figyelj, van valami gond,
amiről nem meséltél?
163
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
Mire gondolsz?
164
00:16:57,640 --> 00:16:59,800
Megnéztem a hitelkártya egyenlegét.
165
00:16:59,880 --> 00:17:03,280
Nyaralni jöttél vagy kémkedni utánam?
166
00:17:03,360 --> 00:17:05,480
Vale, 10 000 euró mínuszban van.
167
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
Igen. A kártyát néha használni kell.
168
00:17:08,040 --> 00:17:10,120
Vészhelyzet esetére adtam.
169
00:17:12,240 --> 00:17:15,520
Manüvel megvesszük a fincát.
A nagybátyjától.
170
00:17:15,600 --> 00:17:20,040
Ezért le kellett tennünk a kezdőrészletet.
Együtt fizettük, elfelezve.
171
00:17:22,520 --> 00:17:25,080
- És a kocsi?
- A bácsikája a házhoz adja.
172
00:17:25,160 --> 00:17:28,040
De a kezdőrészlet biztos sokkal több.
173
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
Igen. Még 40 000 jött anyától.
174
00:17:31,200 --> 00:17:35,720
Oké, hűha, és ezt csak azért tudom meg,
mert nem működött a kurva kártya?
175
00:17:35,800 --> 00:17:37,680
Az az én pénzem.
176
00:17:37,760 --> 00:17:41,200
Elvered az egész örökséged.
Tudod, mennyit dolgozott anya?
177
00:17:41,280 --> 00:17:44,960
- Az egyetemre szánta.
- Sosem akartam egyetemre menni!
178
00:17:45,040 --> 00:17:47,680
Miért csináljam mindig azt, amit mondasz?
179
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
Lili, már nem vagy felelős értem!
180
00:17:56,160 --> 00:17:58,560
Vale! Várj!
181
00:18:01,480 --> 00:18:02,840
Állj már meg!
182
00:18:04,480 --> 00:18:07,400
Egy nap teljesen benövik
a fák ezt a házat.
183
00:18:07,480 --> 00:18:09,440
Igen, mert minden elhagyatott.
184
00:18:10,040 --> 00:18:13,120
Nem hagyták el. Csak békén hagyták.
185
00:18:13,840 --> 00:18:16,800
- Tudod, nemzedékről…
- …nemzedékre.
186
00:18:20,160 --> 00:18:21,320
Szeretek itt lenni.
187
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
El kellene adnunk az ingatlant.
188
00:18:27,920 --> 00:18:31,280
Elfeleznénk a pénzt,
és élnénk, ahogy akarnánk.
189
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
Anya pontosan ezt akarta volna.
190
00:18:34,840 --> 00:18:38,520
- Anya azt akarta volna, hogy dolgozz.
- A panzió munka.
191
00:18:39,360 --> 00:18:42,440
Mikor érted meg végre,
hogy építeni akarok valamit?
192
00:18:42,520 --> 00:18:43,560
Higgy bennem!
193
00:18:43,640 --> 00:18:46,400
Ez az oka, igaz?
Ezért akartad, hogy idejöjjek.
194
00:18:46,480 --> 00:18:48,840
Mert el akarod adni anya ingatlanát.
195
00:18:48,920 --> 00:18:50,760
Lilli, ez a közös földünk.
196
00:18:52,280 --> 00:18:55,920
- Csak ez maradt utána!
- Az emlékek a szívedben vannak!
197
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
Istenem!
198
00:18:57,040 --> 00:19:00,560
Amúgy sem vagy itt soha.
Ez a föld nem anya sírja.
199
00:19:00,640 --> 00:19:03,280
És? Nekem akkor is jelent valamit.
200
00:19:06,760 --> 00:19:10,920
A fele az enyém. Azt csinálok vele,
amit akarok. El is adhatom.
201
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
És te, Lilli? Mindig is
adótanácsadó akartál lenni?
202
00:19:27,280 --> 00:19:28,880
Könyvvizsgáló.
203
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Mi a különbség?
204
00:19:32,040 --> 00:19:34,640
Nagyvállalatok,
például bankok az ügyfeleim.
205
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
Értem.
206
00:19:37,400 --> 00:19:40,520
Pontosan mit csinálnál a panzióban?
207
00:19:42,040 --> 00:19:44,480
Az üzleti részét vinném. Ez a szakmám.
208
00:19:44,560 --> 00:19:45,480
Aha.
209
00:19:45,560 --> 00:19:49,760
És Valeria lesz a lakberendező.
Igaz? Szuper lesz.
210
00:19:49,840 --> 00:19:51,960
És a vendégek maguknak ágyaznak?
211
00:19:52,040 --> 00:19:54,160
- Vagy azt is csinálod?
- Lilli!
212
00:19:55,640 --> 00:19:59,320
Ön a nővére
ennek az elbűvölő fiatal hölgynek,
213
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
aki a paradicsomba költözött?
214
00:20:03,440 --> 00:20:04,920
Nick Unterwalt.
215
00:20:05,000 --> 00:20:06,280
Funke. Helló!
216
00:20:06,360 --> 00:20:09,280
Tudja, a házaknak
217
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
szó szerint lelkük van.
218
00:20:12,040 --> 00:20:14,840
Nem minden ház igazi otthon.
219
00:20:14,920 --> 00:20:19,000
Az én dolgom megkeresni
a tökéletes tulajdonost a házaknak.
220
00:20:19,080 --> 00:20:20,920
Mint egy társkereső.
221
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
Meg kell találni a tökéletes párt.
222
00:20:25,960 --> 00:20:29,200
És erre az ingatlanra
már van is egy vevőm.
223
00:20:29,280 --> 00:20:34,160
Kilencszázezer. Remek ár, tekintve,
hogy ott nincs infrastruktúra.
224
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
Hogy mi?
225
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
- Találkozót kértünk tőle.
- Igen…
226
00:20:38,520 --> 00:20:42,880
Azt mondták, szorít az idő,
és hogy ön nagyon elfoglalt.
227
00:20:42,960 --> 00:20:46,920
Ezért a biztonság kedvéért
adásvételi szerződéssel is készültem.
228
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
Tessék.
229
00:20:48,400 --> 00:20:52,440
Igen. Ezen még gondolkodni szeretnék.
230
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Nekem ez kicsit túl gyors.
231
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
Nyugodtan, itt vagyok.
232
00:21:01,800 --> 00:21:06,640
És ne aggódjon, annyira egyszerűvé
teszem, amennyire csak lehet.
233
00:21:07,840 --> 00:21:08,680
Rendben.
234
00:21:08,760 --> 00:21:09,920
Helló!
235
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Szia!
236
00:21:11,640 --> 00:21:15,480
Mi a baj?
A férjem megint rossz viccet mondott?
237
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
Girasol, a feleségem.
238
00:21:19,120 --> 00:21:20,320
Lilli Funke.
239
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
- Örvendek, Lilli.
- Helló!
240
00:21:23,400 --> 00:21:26,840
A férjemnél a legjobb kezekben vagytok.
241
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
Három dologban jó.
Ingatlaneladás, főzés és…
242
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
…viccmesélés.
243
00:21:49,560 --> 00:21:50,640
Szia, hogy vagy?
244
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
Jól.
245
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
- Ő megéri, gyerünk!
- Megyek már.
246
00:22:00,560 --> 00:22:01,960
Persze.
247
00:22:07,040 --> 00:22:09,600
Tele van a hely. Le vagyok nyűgözve.
248
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
Tessék. Oké.
249
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
Ha az összes pultos bejönne
dolgozni, akkor igen.
250
00:22:20,320 --> 00:22:24,120
Néha a főnöknek kell elvégeznie
a piszkos munkát. Ez a vezetés.
251
00:22:25,320 --> 00:22:28,680
Ha már itt tartunk,
van egy új feladatom számodra.
252
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Ez nem volt része az alkunak.
Kiszálltam. Már nem csinálom.
253
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
Amúgy is van egy csomó srácunk, akik jók.
254
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
Nem, azt akarom, hogy te intézd.
255
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
Másnak nem menne.
256
00:22:48,040 --> 00:22:51,760
Egy év alatt nem semmi dolgot
építettél fel. Le a kalappal.
257
00:22:52,600 --> 00:22:54,680
Tekintve, hogy nem tanultad.
258
00:22:56,240 --> 00:22:59,880
Az üzletvezetőkből tizenkettő
egy tucat. A legjobbakból is.
259
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
És bármit megadnának,
hogy itt dolgozzanak nekem.
260
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
Szeretsz itt lenni, nem?
261
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
Nem marad sokáig. Vess be mindent!
262
00:24:24,920 --> 00:24:27,280
Helló, van itthon valaki?
263
00:24:28,440 --> 00:24:29,600
Helló!
264
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Bassza meg!
265
00:24:36,240 --> 00:24:37,080
Te.
266
00:24:42,440 --> 00:24:45,960
Itt laksz? Felébresztettelek?
267
00:24:48,040 --> 00:24:52,800
A szomszédban lakom. Úgy értem,
nem én, hanem… Nem számít.
268
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Megesik az ilyesmi.
269
00:24:56,480 --> 00:24:57,400
Igen.
270
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Errefelé nem lakik más.
271
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Akkor segítened kellene.
272
00:25:10,080 --> 00:25:12,040
Nem öltözöl fel?
273
00:25:15,440 --> 00:25:18,080
Nem csináltam semmit, egyszerűen…
274
00:25:19,080 --> 00:25:22,040
Ha lezárom, sehol sem lesz víz.
275
00:25:23,320 --> 00:25:27,160
- Szóval ki kell hívni valakit?
- Igen, és nem lesz gyors.
276
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
Ja, ott van lent!
277
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
Köszönöm.
278
00:25:42,680 --> 00:25:44,920
Nálam bármikor lezuhanyozhatsz.
279
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
Kivéve, ha többé nem akarsz látni…
280
00:25:49,360 --> 00:25:50,960
Az adósod vagyok.
281
00:25:52,040 --> 00:25:55,800
- A ház vendége voltál.
- Nem szeretem a kifizetetlen számlákat.
282
00:25:56,360 --> 00:25:57,640
Könyvvizsgáló vagyok.
283
00:25:58,600 --> 00:26:01,240
Könyvvizsgáló? Menő.
284
00:26:03,680 --> 00:26:06,360
Szóval, ha szükséged van vízre…
285
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
Tudod, hol lakom.
286
00:26:20,960 --> 00:26:22,040
Szia!
287
00:26:26,360 --> 00:26:27,400
Ciao!
288
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
Igen, sürgős segítségre van szükségem.
289
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
Hogy érti, hogy kibírom-e víz nélkül?
290
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
Lilli Funke.
291
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
Igen, egy pillanat.
292
00:26:43,200 --> 00:26:46,560
César Diaz út 60.
293
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Igen.
294
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Köszönöm.
295
00:27:34,440 --> 00:27:36,240
Manu végre szerelmes.
296
00:27:37,440 --> 00:27:39,080
Régóta ismeritek egymást?
297
00:27:39,840 --> 00:27:42,200
Nick vitte a Mirabelle-be.
298
00:27:44,000 --> 00:27:47,080
- Te és Nick is együtt dolgoztok?
- Istenem, dehogy!
299
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
Elég dolgom van otthon.
300
00:27:51,320 --> 00:27:52,920
Beugorhatnál valamikor.
301
00:27:53,840 --> 00:27:57,320
Meglátnád, miért nincs időm.
302
00:27:57,400 --> 00:27:58,560
Hol laktok?
303
00:27:58,640 --> 00:28:01,400
Feljebb. A Carrer de Valldemossán.
304
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
A hegyekben.
305
00:28:03,400 --> 00:28:06,880
- Ismered a szigetet?
- Az anyám itteni.
306
00:28:09,280 --> 00:28:12,000
Szóval mallorcai vér folyik az ereidben?
307
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
De jó!
308
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Hol lakik?
309
00:28:17,680 --> 00:28:21,840
Meghalt, amikor 18 éves voltam,
Valeria pedig tízéves.
310
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Sajnálom.
311
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
És az apád?
312
00:28:29,000 --> 00:28:31,800
Nem nagyon törődött velem.
Valeriáé még kevésbé.
313
00:28:32,680 --> 00:28:34,080
Én gondoskodtam róla.
314
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
Csodállak.
315
00:28:37,320 --> 00:28:39,720
Felnevelni egy gyereket 18 évesen…
316
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Anyának legalább sosem hívott.
317
00:28:52,640 --> 00:28:53,960
Nagyon egyszerű. Így.
318
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Jövök.
319
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Szerelmem.
320
00:29:08,400 --> 00:29:11,080
Végre. Szia!
321
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Szia!
322
00:29:14,120 --> 00:29:17,880
Miért nem jelentkeztél?
Elmentem a hotelbe, és nem voltál ott.
323
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
Aggódtam. Minden rendben?
324
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
- Ja. Sok a munka.
- Sápadt vagy.
325
00:29:22,040 --> 00:29:24,280
- Igen? De semmi baj.
- Semmi baj.
326
00:29:24,360 --> 00:29:25,840
- Helló!
- Helló!
327
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
Foglaltam szobát a Mirabelle-ben.
328
00:29:34,840 --> 00:29:36,160
Ignorálsz engem?
329
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
Vége van, Bea.
330
00:29:45,920 --> 00:29:48,240
Mi az? Nem tehetek róla.
331
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
Nem tehetsz róla?
332
00:29:54,920 --> 00:29:59,520
Bea, kérlek! Ne bukkanj fel folyton!
333
00:29:59,600 --> 00:30:01,520
Vagy forduljak a rendőrséghez?
334
00:30:02,040 --> 00:30:05,640
Tessék? Álmaid nője vagyok,
most meg fel akarsz jelenteni?
335
00:30:06,240 --> 00:30:07,480
Nem… Menjünk!
336
00:30:08,800 --> 00:30:11,360
- Vele voltál előttem?
- Együtt vagyunk.
337
00:30:11,440 --> 00:30:13,480
Ő a zaklató, akiről meséltem.
338
00:30:13,560 --> 00:30:15,000
Mit mondtál?
339
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
- Zaklató.
- Mit művelsz…
340
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
- Mit művelsz?
- Szedd össze magad!
341
00:30:19,360 --> 00:30:21,120
A francba! Ez nem lehet igaz.
342
00:30:23,880 --> 00:30:25,480
- Manu?
- Minden rendben.
343
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Bocsánat.
344
00:30:45,440 --> 00:30:47,760
- A palmai piac.
- Köszönöm, Lilli.
345
00:30:47,840 --> 00:30:51,680
Emlékszel?
Te vetted nekem. Boldogok voltunk.
346
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
Kínos, amit csinálsz.
347
00:30:59,560 --> 00:31:00,840
Menj!
348
00:31:00,920 --> 00:31:04,080
Ki ez? Vale, ki az a nő?
349
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
Az egyik exe. Mindenkinek vannak.
350
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Hűha!
351
00:31:11,600 --> 00:31:13,560
Ez a lakás is Manu nagybátyjáé?
352
00:31:13,640 --> 00:31:15,160
Nem, ez bérelt.
353
00:31:15,240 --> 00:31:17,400
Mennyit fizettek érte havonta?
354
00:31:17,920 --> 00:31:20,120
Ha éhes vagy, tele a hűtő.
355
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
Ruhát keresel?
356
00:33:12,320 --> 00:33:14,280
Lenyűgöző a választék.
357
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
Választhatsz. Fekete vagy fehér.
358
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
Nagyon minimalista.
359
00:33:27,080 --> 00:33:28,560
Mint egy hotelszoba.
360
00:33:30,520 --> 00:33:33,000
Ez van, ha az apád nagyon aprólékos.
361
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Tom?
362
00:34:10,680 --> 00:34:12,000
Majdnem eltévedtem.
363
00:36:00,160 --> 00:36:01,200
Ízlett?
364
00:36:06,160 --> 00:36:07,880
Nem főzök túl gyakran.
365
00:36:08,400 --> 00:36:09,800
Én is inkább rendelek.
366
00:36:11,960 --> 00:36:13,520
Hogy teszik itt?
367
00:36:14,160 --> 00:36:15,400
Ja, igen, kellemes.
368
00:36:16,560 --> 00:36:20,560
„Kellemes.” Egyesek sokat megadnának,
hogy ilyen helyen lakjanak.
369
00:36:21,560 --> 00:36:25,560
Ez a húgom álma.
Meg akarja venni azt a fincát.
370
00:36:26,640 --> 00:36:29,880
Én viszont nem tudom elképzelni,
hogy sokáig itt lakjak.
371
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
A szomszédok örülnének.
372
00:36:33,160 --> 00:36:34,560
Igen? Melyik szomszéd?
373
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Én. Igazából csak én.
374
00:36:39,360 --> 00:36:40,280
Köszönöm.
375
00:36:44,280 --> 00:36:46,400
Hogy kerül ide egy német srác?
376
00:36:47,000 --> 00:36:50,440
Hogy kerül egy német srác Mallorcára?
377
00:36:52,280 --> 00:36:56,760
Az apám itt dolgozott,
aztán idővel hazaköltöztünk.
378
00:36:57,280 --> 00:37:02,120
Súlyosan depressziós lett,
és ez tönkretette a családot.
379
00:37:03,520 --> 00:37:06,880
Így aztán fiatalon költöztem el.
Talán 16 lehettem?
380
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
Nem bírtam a hangulatingadozásait.
381
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
Ha a múltban ragadsz,
382
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
ha túlságosan ragaszkodsz hozzá,
383
00:37:19,560 --> 00:37:21,280
veszélyessé válthat a dolog.
384
00:37:23,880 --> 00:37:27,720
Én inkább váltani szeretek.
Tiszta lappal kezdeni egy új helyen.
385
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
Mégis visszajöttél ide.
386
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
Ez most kihallgatás?
387
00:37:37,240 --> 00:37:39,960
Csak tudni szeretném, kivel van dolgom.
388
00:37:41,440 --> 00:37:43,960
De nem sokkal érdekesebb nem tudni?
389
00:37:45,200 --> 00:37:47,000
Viszont veszélyesebb is.
390
00:38:40,280 --> 00:38:41,840
Találkozót beszéltünk meg?
391
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
Jó reggelt!
392
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
És, hogy alakul? Van egyáltalán valami?
393
00:39:15,560 --> 00:39:17,120
Vagy túl nagy feladat?
394
00:39:18,960 --> 00:39:20,560
Megteszem, amit kell.
395
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
Találkozóm van a befektetőkkel.
396
00:39:26,240 --> 00:39:29,720
Aláírt adásvételi szerződést akarnak,
de ezt már tudod.
397
00:39:31,080 --> 00:39:33,960
Nyilvánvalóan keményen dolgozol rajta.
398
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
Minden nő más.
399
00:39:38,080 --> 00:39:40,800
De ha neked gyorsabban megy, csináld te!
400
00:39:41,480 --> 00:39:42,320
Vicces.
401
00:39:44,880 --> 00:39:49,440
Ha nem lesz eredmény gyorsan,
ráküldök valakit, akinek nincs humora.
402
00:39:49,520 --> 00:39:53,800
Reggeli!
Megérkezett a kedvenc ensaïmadátok.
403
00:39:54,600 --> 00:39:55,720
Zavarok?
404
00:39:58,120 --> 00:40:01,600
Csak emlékeztettem Tomot,
hogy miért kapott munkát itt.
405
00:40:02,440 --> 00:40:04,440
Oké. És?
406
00:40:05,920 --> 00:40:07,360
Tudod, miért?
407
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Nick…
408
00:40:12,680 --> 00:40:14,360
Rám kellene bíznod.
409
00:40:15,000 --> 00:40:16,120
Tényleg?
410
00:40:22,440 --> 00:40:26,480
Igen, az ingatlan nyilvántartott
hivatalos becsült értéke érdekelne.
411
00:40:26,560 --> 00:40:29,920
Igen, persze.
Átküldöm az igazolványom másolatát.
412
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
Amilyen gyorsan csak lehet.
413
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
Igen, persze.
414
00:40:35,320 --> 00:40:37,160
Rendben. Köszönöm.
415
00:40:44,000 --> 00:40:46,560
- Hova megyünk?
- Gyere, meglepetés.
416
00:41:04,000 --> 00:41:06,120
Ne, nem szabad!
417
00:41:07,640 --> 00:41:08,840
Kapd el!
418
00:41:35,560 --> 00:41:36,840
Vigyázz, forró!
419
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Köszönöm.
420
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
Valami gond van.
421
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
Egy ingatlan.
422
00:41:50,360 --> 00:41:54,960
A húgommal örököltünk itt
egy ingatlant, és el akarja adni.
423
00:41:56,240 --> 00:41:57,360
Te viszont nem.
424
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
Nem könnyű.
425
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
Viszont igaz, hogy most nagy a kereslet.
426
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Úgy tűnik, a húgod jól ráérzett erre.
427
00:42:08,240 --> 00:42:11,040
A húgom csak szerelmes, ez minden.
428
00:42:11,520 --> 00:42:13,360
És ez olyan nagy baj?
429
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Nem.
430
00:42:21,800 --> 00:42:23,560
Csak nem ismerem a fiút.
431
00:42:27,120 --> 00:42:31,880
Akkor kérj nem kötelező értékbecslést!
Ismerek valakit. Megkereshetem neked.
432
00:42:32,800 --> 00:42:35,560
Igen, lehet, hogy megkereslek emiatt.
433
00:42:36,080 --> 00:42:38,560
Megláttam valakit, akivel beszélnem kell.
434
00:42:38,640 --> 00:42:41,240
Majd hívlak. Szia!
435
00:43:03,720 --> 00:43:04,840
Hülye!
436
00:43:30,720 --> 00:43:32,800
- Helló!
- Helló!
437
00:43:32,880 --> 00:43:36,040
Manu Chassée-t keresem.
438
00:43:37,280 --> 00:43:39,920
Erre jártam,
és gondoltam, beköszönök neki.
439
00:43:40,000 --> 00:43:41,080
Nem ismerem.
440
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
Ő a hotel igazgatója.
441
00:43:43,480 --> 00:43:46,200
Sajnálom, de az igazgatónk Laura Esteban.
442
00:43:49,760 --> 00:43:51,800
Rendben. Köszönöm.
443
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
Igazából mennyit tudsz Manüről?
444
00:44:13,200 --> 00:44:16,200
Kiderült, hogy nem dolgozik
a Hotel Mirabelle-ben.
445
00:44:16,280 --> 00:44:18,160
A nevét sem ismerik.
446
00:44:18,240 --> 00:44:20,000
Láttam azt a nőt, Beát.
447
00:44:21,200 --> 00:44:24,240
Teljesen véletlenül történt, éppen…
448
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
Vale, mi van, ha ő nem gondolja komolyan?
449
00:44:27,720 --> 00:44:31,880
- Mi bajod van?
- Félek, hogy esetleg kihasznál.
450
00:44:32,920 --> 00:44:34,520
- Féltékeny vagy?
- Mi van?
451
00:44:34,600 --> 00:44:37,400
Nem, csak aggódom…
452
00:44:37,480 --> 00:44:40,320
Mert neked minden
kapcsolatod katasztrófa volt?
453
00:44:43,840 --> 00:44:45,040
Rosszkor?
454
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Pont hogy nem.
455
00:44:51,280 --> 00:44:56,680
Oké. Csak annyi,
hogy reggel mondani akartam valami, de…
456
00:44:57,200 --> 00:44:59,520
Valahogy félbeszakítottak minket.
457
00:45:03,680 --> 00:45:05,560
Este meghívnálak titeket.
458
00:45:05,640 --> 00:45:08,240
- Megyünk.
- Szuper. Örülök.
459
00:45:21,840 --> 00:45:23,760
- Hova mész?
- A mosdóba.
460
00:45:32,160 --> 00:45:33,840
Figyelj csak, Lilli…
461
00:45:35,120 --> 00:45:38,080
Tényleg összefutottál Beával a városban?
462
00:45:38,160 --> 00:45:39,800
Igen. És tudod, mit?
463
00:45:39,880 --> 00:45:44,600
Kicsit sem izgat a szerelmi életed,
de a húgom rám tartozik.
464
00:45:44,680 --> 00:45:48,880
Együtt voltam Beával, igen.
De ez még Valeria előtt volt.
465
00:45:49,800 --> 00:45:51,120
Rövid viszony volt.
466
00:45:52,160 --> 00:45:53,320
És a munkád?
467
00:45:54,320 --> 00:45:55,800
- Igen, tudom.
- Én is.
468
00:45:55,880 --> 00:45:58,960
Jártam a hotelben,
és nem is hallottak rólad.
469
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Kirúgtak.
470
00:46:02,120 --> 00:46:05,800
Új befektető, az első
a költségek csökkentése, mint mindig.
471
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
Tudod, hogy megy ez, igaz?
472
00:46:08,400 --> 00:46:14,280
És igaz, nem mondtam el Valeriának,
hogy ne aggódjon, és…
473
00:46:15,640 --> 00:46:16,880
Érted?
474
00:46:17,680 --> 00:46:19,240
Szóval munkanélküli vagy?
475
00:46:19,320 --> 00:46:21,960
Figyelj, Palmában most
kurvára főszezon van,
476
00:46:22,040 --> 00:46:25,280
szóval kisegítek, ahol kellek. Hola!
477
00:46:25,360 --> 00:46:29,640
- Szia! Hamarosan szomszédok leszünk?
- Igen. Manu.
478
00:46:29,720 --> 00:46:31,240
Tom. Nagyon örülök. Szia!
479
00:46:32,320 --> 00:46:36,680
Hihetetlen, mit értél el itt
ilyen rövid idő alatt.
480
00:46:36,760 --> 00:46:38,400
- Köszönöm.
- Tényleg.
481
00:46:39,680 --> 00:46:40,800
Merci.
482
00:46:44,000 --> 00:46:45,440
Az új barátokra!
483
00:46:45,520 --> 00:46:46,960
Az új barátokra!
484
00:46:48,440 --> 00:46:49,840
A francba, a táskám!
485
00:46:50,760 --> 00:46:51,960
Állítsátok meg!
486
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
A táskám.
487
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
Srácok, elég volt! Fejezzétek be!
488
00:47:07,600 --> 00:47:10,400
Mi folyik itt? Megszökik.
489
00:47:10,480 --> 00:47:11,640
A francba!
490
00:47:12,160 --> 00:47:14,000
- Megsérültél?
- Minden rendben?
491
00:47:14,080 --> 00:47:15,800
- Hívok orvost.
- Lilli.
492
00:47:17,960 --> 00:47:20,640
- Minden rendben.
- Köszönöm.
493
00:47:32,680 --> 00:47:34,680
ORVOSI RENDELŐ
494
00:47:36,360 --> 00:47:39,760
- Manu jól van. Gyorsan rendbe jön.
- Oké.
495
00:48:01,720 --> 00:48:02,760
Köszönöm.
496
00:48:04,040 --> 00:48:08,120
Azt, hogy elhoztál minket,
az orvost meg mindent.
497
00:48:11,160 --> 00:48:13,400
Szerintem nem kell aggódnod miattuk.
498
00:48:14,680 --> 00:48:16,200
És ezt onnan tudod…
499
00:48:16,280 --> 00:48:17,560
Szeretik egymást.
500
00:48:18,440 --> 00:48:21,120
És néha megéri kockáztatni a másikért.
501
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
Szia! Istenem, nagyon fáj?
502
00:48:41,040 --> 00:48:43,120
- Nem, semmiség.
- Gyere!
503
00:48:46,120 --> 00:48:48,280
Sajnos vissza kell mennem. Ciao!
504
00:48:57,480 --> 00:48:59,040
Szeretnénk egyedül lenni.
505
00:49:01,720 --> 00:49:02,760
Rendben.
506
00:49:04,800 --> 00:49:06,600
- Jobbulást!
- Igen, köszönöm.
507
00:49:06,680 --> 00:49:09,600
- És még egyszer kösz a segítséget.
- Semmiség.
508
00:51:05,320 --> 00:51:06,720
Megjöttél.
509
00:51:09,720 --> 00:51:10,760
Én…
510
00:51:11,240 --> 00:51:15,400
Találkozni akartam veled,
idejöttem, és aztán…
511
00:51:28,360 --> 00:51:30,400
Azon gondolkodtam…
512
00:51:30,920 --> 00:51:31,920
Ne most!
513
00:51:49,840 --> 00:51:51,080
Most?
514
00:51:59,840 --> 00:52:05,200
Szerinted az értékbecslő, akiről meséltél,
rá tudna nézni az anyám ingatlanára?
515
00:52:39,120 --> 00:52:40,320
Köszönöm.
516
00:52:42,600 --> 00:52:46,560
Rendben. Mivel a rom műemlék,
nem lehet lebontani,
517
00:52:46,640 --> 00:52:49,320
ami jelentősen csökkenti
az ingatlan értékét.
518
00:52:49,840 --> 00:52:53,440
De pontosan ez adja a báját.
519
00:52:53,520 --> 00:52:59,400
Nyilván, viszont víz és áram nélkül
nem sokat lehet kezdeni a házzal.
520
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
Itt szinte lehetetlen építkezni.
521
00:53:01,920 --> 00:53:05,400
- Mennyi volt Unterwalt úr ajánlata?
- Kilencszázezer.
522
00:53:05,480 --> 00:53:08,880
Jó ár, de ebben az esetben tévedett.
523
00:53:08,960 --> 00:53:14,400
A számításom szerint
az ingatlan értéke 700 000 euró.
524
00:53:14,480 --> 00:53:16,720
- Sajnálom.
- Értem.
525
00:53:17,680 --> 00:53:20,600
Értem. Elküldi a számlát?
526
00:53:20,680 --> 00:53:24,000
Emiatt ne aggódjon! Jövök neki eggyel.
527
00:53:25,160 --> 00:53:27,160
- Köszönöm.
- Szívesen. Viszlát!
528
00:53:27,240 --> 00:53:28,640
Viszlát!
529
00:53:32,120 --> 00:53:33,600
Kicsit kijózanító, igaz?
530
00:53:35,640 --> 00:53:36,800
Igen.
531
00:53:42,240 --> 00:53:43,440
Mit gondolsz?
532
00:53:50,120 --> 00:53:51,120
Gyönyörű itt.
533
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
Igen.
534
00:53:58,440 --> 00:54:02,000
De Penelopénak igaza van.
Az ingatlant nehéz eladni.
535
00:54:02,640 --> 00:54:05,360
Én lecsapnék egy ilyen jó ajánlatra.
536
00:54:07,960 --> 00:54:09,560
Hiszen úgysem használod.
537
00:54:10,120 --> 00:54:12,840
Valeria az energiájával
biztos felépít valamit.
538
00:54:12,920 --> 00:54:14,360
Manüvel vagy nélküle.
539
00:54:15,040 --> 00:54:16,240
Mint te.
540
00:54:17,400 --> 00:54:20,320
A szüleimnek nem volt tengerparti erdője.
541
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
Gyere! Mutatni akarok valamit.
542
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
Lilli!
543
00:55:40,520 --> 00:55:41,800
Bassza meg!
544
00:58:35,360 --> 00:58:38,520
- Szia!
- Szia! Mi újság? Hogy van Manu?
545
00:58:39,960 --> 00:58:40,960
Minden rendben?
546
00:58:41,040 --> 00:58:44,880
Nem, semmi,
minden rendben. Visszajött a víz.
547
00:58:45,760 --> 00:58:48,160
Átgondoltam a dolgot.
548
00:58:49,320 --> 00:58:53,240
Szeretném, ha boldog lennél,
és kész vagyok az újrakezdésre.
549
00:58:56,200 --> 00:58:57,600
Adjuk el az ingatlant!
550
00:59:01,720 --> 00:59:06,720
Igen! Nem fogod megbánni.
Esküszöm, Lilli. Köszönöm.
551
00:59:06,800 --> 00:59:09,520
- Ezt meg kell ünnepelnünk, oké?
- Igen!
552
00:59:09,600 --> 00:59:11,040
- Manu!
- Mi történt?
553
00:59:11,120 --> 00:59:13,400
Manu, eladjuk!
554
00:59:13,480 --> 00:59:14,520
Igen!
555
00:59:19,400 --> 00:59:22,080
Ez a csavar nálam is keményebb.
556
00:59:24,040 --> 00:59:26,800
Jó napot! Sikerült megjavítani a csövet?
557
00:59:26,880 --> 00:59:27,960
Igen, asszonyom.
558
00:59:28,040 --> 00:59:29,080
Nagyszerű.
559
00:59:30,320 --> 00:59:32,920
- Mi a baj?
- Nem tudom.
560
00:59:33,000 --> 00:59:34,760
A cső nem volt szétrohadva.
561
00:59:34,840 --> 00:59:37,120
Mintha valaki megrongálta volna.
562
00:59:38,080 --> 00:59:40,000
- Megrongálták?
- Igen.
563
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Értem.
564
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
Hogy ismerkedtetek meg?
565
01:00:24,240 --> 01:00:25,840
Egy appon, tavaly.
566
01:00:27,480 --> 01:00:28,920
Én se gondoltam volna,
567
01:00:29,000 --> 01:00:33,240
de egy barátom szerint
manapság így ismerkednek az emberek.
568
01:00:36,520 --> 01:00:38,760
Nem bántani akarlak vagy…
569
01:00:41,960 --> 01:00:44,320
Tényleg azt hiszed, hogy Manu szeretett?
570
01:00:51,360 --> 01:00:53,040
Nem képzelődtem.
571
01:00:57,040 --> 01:01:00,000
Nézd meg! Boldogok voltunk.
572
01:01:02,560 --> 01:01:05,440
- Venni akartunk egy fincát, hogy…
- Egy fincát?
573
01:01:18,320 --> 01:01:19,720
Tommy!
574
01:01:20,880 --> 01:01:23,920
Megvan! Eladják!
575
01:01:24,000 --> 01:01:28,240
Mit mondtam?
Kurvára eladják! Zseniálisak vagyunk.
576
01:01:28,320 --> 01:01:31,840
Tudod, mit? Én szívok,
amiért ennyire szar vagy.
577
01:01:32,840 --> 01:01:37,400
Ez annyira durva.
Tényleg olyan, mintha színész lennék.
578
01:01:38,280 --> 01:01:39,800
Csak több a szex.
579
01:01:40,280 --> 01:01:46,280
Albertina néni mindig
a kis Antonio Banderasának hívott. Hola!
580
01:01:46,360 --> 01:01:49,200
Ja, kísértetiesen hasonlítasz rá. Húzz el!
581
01:01:53,040 --> 01:01:54,640
Nézd, mim van!
582
01:01:54,720 --> 01:01:56,840
Teljesen elment az eszed, haver?
583
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Mi van?
584
01:02:03,640 --> 01:02:05,320
Nick ideges, igaz?
585
01:02:06,480 --> 01:02:08,880
Ha tényleg jó akarsz lenni, Antonio,
586
01:02:09,480 --> 01:02:11,400
sokkal okosabban kell csinálnod.
587
01:02:11,480 --> 01:02:16,040
És csak akkor vagy okos,
ha nem leszel szerelmes.
588
01:02:17,560 --> 01:02:19,120
Ez a veszély nem fenyeget.
589
01:02:19,200 --> 01:02:21,240
Jó lesz megszabadulni Valeriától.
590
01:02:21,320 --> 01:02:23,920
A csöcsén kívül nincs benne semmi jó.
591
01:02:24,000 --> 01:02:25,680
Befognád végre, baszd meg?
592
01:02:26,760 --> 01:02:27,600
Bassza meg!
593
01:02:27,680 --> 01:02:28,920
Megőrültél?
594
01:02:33,440 --> 01:02:35,000
Még egyszer ne érj hozzám!
595
01:02:54,440 --> 01:02:58,040
Tényleg érted, Lilli?
Nagyon örülök, hogy megtesszük.
596
01:02:58,120 --> 01:02:59,680
Hol van Tom?
597
01:02:59,760 --> 01:03:02,200
Biztos hamarosan jön.
598
01:03:02,280 --> 01:03:05,160
- Szerelmem, óvatosan!
- Bocsi!
599
01:03:05,800 --> 01:03:07,160
Vigyázz a karomra!
600
01:03:07,240 --> 01:03:08,480
- Egészség!
- Egészség!
601
01:03:08,560 --> 01:03:09,600
Egészségünkre!
602
01:03:33,360 --> 01:03:34,960
Mit keres itt, Lilli?
603
01:03:38,760 --> 01:03:41,200
Mi lett a pénzzel, amit Manünek adtál?
604
01:03:41,720 --> 01:03:44,360
Te is tudod, Lilli.
A ház kezdőrészlete volt.
605
01:03:44,440 --> 01:03:45,960
Te kezeled a pénzt, igaz?
606
01:03:46,040 --> 01:03:49,040
Pénzt kellett küldenünk
a nővérének, a műtétjére.
607
01:03:49,120 --> 01:03:53,440
Valeria, Spanyolországban
állami egészségbiztosítás működik.
608
01:03:53,520 --> 01:03:56,080
- De az USA-ban él.
- Igen, Wisconsinban.
609
01:03:56,160 --> 01:03:58,280
Igen, nekem is ezt mondta.
610
01:03:58,360 --> 01:04:01,400
És pénz kellett
a kórházi komplikációk miatt.
611
01:04:01,480 --> 01:04:03,400
- Van egyáltalán nővéred?
- Féltékeny…
612
01:04:03,480 --> 01:04:05,040
„Féltékeny vagy?"
613
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Valeria, nem szeret téged.
614
01:04:08,720 --> 01:04:10,840
Öt vagy hat másik nője van.
615
01:04:10,920 --> 01:04:13,440
Ez egy kibaszott tinderes csaló.
616
01:04:16,280 --> 01:04:19,160
Bravó! Micsoda képzelőerőd van!
617
01:04:21,600 --> 01:04:24,440
Tudja, mit? Őszintén sajnálom magát,
618
01:04:24,520 --> 01:04:28,000
de nincs joga idejönni,
hazudni a vőlegényemről
619
01:04:28,080 --> 01:04:31,400
és titokban találkozni
a nővéremmel. Mi jön ezután?
620
01:04:31,480 --> 01:04:34,000
Menjen el, hagyja békén a családomat!
621
01:04:39,640 --> 01:04:43,880
Ezt két hónapja írta nekem.
Akkor már együtt voltatok, ugye?
622
01:04:46,040 --> 01:04:49,960
„Szexi niña, vágyom a forró éjszakáinkra.
623
01:04:50,040 --> 01:04:51,680
Nem tudok nélküled élni,
624
01:04:51,760 --> 01:04:54,800
és hálás vagyok,
hogy segítettél a családomnak.”
625
01:04:55,760 --> 01:04:58,880
Odaadtam az életbiztosításom
teljes megtakarítását.
626
01:04:58,960 --> 01:05:01,680
És mit kaptam érte? Ezt a fémdarabot?
627
01:05:05,200 --> 01:05:06,600
Kérlek, ne!
628
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
Jézusom!
629
01:05:15,320 --> 01:05:16,920
Szeretlek.
630
01:05:17,000 --> 01:05:18,440
Szeretlek, mi amor.
631
01:05:21,800 --> 01:05:22,800
Bea…
632
01:05:24,200 --> 01:05:26,160
Szerelmet nem kényszeríthetsz ki.
633
01:05:32,600 --> 01:05:33,880
Gyere, szerelmem!
634
01:05:35,040 --> 01:05:38,440
Ez komoly? Ne menj vele, Valeria!
635
01:05:42,200 --> 01:05:43,280
Semmi baj.
636
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Megértem őt, tudod?
637
01:05:48,080 --> 01:05:49,280
Én nem.
638
01:05:49,360 --> 01:05:52,640
Persze, az ember azt hiszi,
vele nem történhet ilyen.
639
01:05:53,840 --> 01:05:57,280
Jó, de tennünk kell valamit.
Feljelentjük a rendőrségen.
640
01:06:02,240 --> 01:06:03,680
Miért nem?
641
01:06:04,280 --> 01:06:07,000
Próbáltam, de tudni akarták,
642
01:06:08,120 --> 01:06:10,320
mi történt, hogyan, mikor és hol…
643
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
A fájdalmat nem lehet bizonyítani.
644
01:06:16,800 --> 01:06:18,480
És mindenki figyelmeztetett.
645
01:06:19,280 --> 01:06:22,880
„Naiv vagy. 12 évvel
fiatalabb nálad. Túl öreg vagy.”
646
01:06:23,960 --> 01:06:25,520
Nagyon szégyellem magam.
647
01:06:26,120 --> 01:06:27,800
Olyan hülye voltam!
648
01:06:35,480 --> 01:06:36,760
Mihez kezdesz most?
649
01:07:22,600 --> 01:07:24,440
NICK UNTERWALT
MALLORCA INGATLAN
650
01:07:25,040 --> 01:07:27,360
- Jó napot!
- Jó napot!
651
01:07:28,880 --> 01:07:30,480
Miben segíthetek?
652
01:07:30,560 --> 01:07:33,120
Beszélni szeretnék Nick Unterwalttal.
653
01:07:33,200 --> 01:07:36,080
Sajnálom, de fontos családi eseményen van.
654
01:07:36,160 --> 01:07:38,640
Tudom, később én is oda megyek.
655
01:07:38,720 --> 01:07:41,360
Csak nem akartam
üzleti ügyekkel zavarni ott,
656
01:07:41,440 --> 01:07:44,520
és gondoltam,
megmutathat pár fincát a portfólióból.
657
01:07:44,600 --> 01:07:46,880
- Mindegy.
- Biztosan segíthetek én is.
658
01:07:47,360 --> 01:07:48,560
- Tényleg?
- Igen.
659
01:07:49,200 --> 01:07:50,960
Ez az első blokk.
660
01:07:51,720 --> 01:07:53,880
Nyugodtan böngéssze át!
661
01:07:53,960 --> 01:07:55,000
Köszönöm.
662
01:07:57,080 --> 01:08:01,680
Itt is van. Most ebben lakom.
A húgom talán megveszi.
663
01:08:01,760 --> 01:08:06,200
Ezeket a villákat általában
csak nagy eseményekre adjuk bérbe.
664
01:08:06,280 --> 01:08:08,040
Sajnos nem eladók.
665
01:08:11,080 --> 01:08:12,920
Egy idősebb francia úriemberé?
666
01:08:13,000 --> 01:08:17,360
Nem, a tulajdonos egy üzletember
és a férje. Stuttgartiak.
667
01:08:18,080 --> 01:08:20,360
- Elnézést!
- Persze, nyugodtan.
668
01:08:24,640 --> 01:08:26,440
Nick Unterwalt, Mallorca Ingatlan.
669
01:08:26,520 --> 01:08:28,240
Köszönöm. Viszlát!
670
01:08:28,320 --> 01:08:29,640
Miben segíthetek?
671
01:08:31,120 --> 01:08:32,400
Mit szólna tízhez?
672
01:08:36,320 --> 01:08:39,600
Tökéletes, akkor ott találkozunk.
673
01:08:40,280 --> 01:08:44,160
ACANTILADOS ÜDÜLŐSZÁLLODA
MALLORCA
674
01:08:44,240 --> 01:08:45,840
Hát nem lenyűgöző?
675
01:08:47,200 --> 01:08:49,800
De… Mikor épül fel?
676
01:08:49,880 --> 01:08:52,680
Hamarosan. Már megvannak a befektetők.
677
01:08:54,960 --> 01:08:56,400
Talált esetleg villát?
678
01:08:56,480 --> 01:09:00,320
Nem. Azt hiszem,
majd megbeszélem személyesen Nickkel.
679
01:09:00,840 --> 01:09:03,440
Remek hely, ugye? Valldemossában.
680
01:09:03,520 --> 01:09:05,640
- A legszebb a szigeten.
- Igen.
681
01:09:06,440 --> 01:09:08,440
Segítene egy kicsit?
682
01:09:08,920 --> 01:09:11,920
Képtelen vagyok megjegyezni a címeket.
683
01:09:12,000 --> 01:09:13,720
Carrer Valldemossa 12.
684
01:09:15,040 --> 01:09:17,280
Igen, ez az. Köszönöm szépen.
685
01:09:19,800 --> 01:09:22,800
Akar valaki piñatát játszani?
686
01:09:22,880 --> 01:09:23,880
Gyerünk!
687
01:09:38,320 --> 01:09:41,480
Helló! Virágot hoztam a bulira.
688
01:09:47,320 --> 01:09:48,920
- Jó napot!
- Jó napot!
689
01:09:51,640 --> 01:09:53,840
- A táskát, legyen szíves!
- Igen.
690
01:09:57,360 --> 01:09:58,680
Meg kell motoznom.
691
01:10:09,960 --> 01:10:12,840
- Rendben, mehet. Köszönöm.
- Köszönöm.
692
01:10:24,600 --> 01:10:25,840
Hol vannak a többiek?
693
01:10:28,480 --> 01:10:30,120
Van meghívója?
694
01:10:31,240 --> 01:10:33,360
- És te ki vagy?
- A vad lovas!
695
01:10:33,960 --> 01:10:34,960
Igen.
696
01:10:36,040 --> 01:10:39,360
A lányom szülinapja van.
Nyolcéves. Meg kell kérnem…
697
01:10:39,440 --> 01:10:42,360
Nem fektethet be
olyan földbe, ami nem a magáé.
698
01:10:42,440 --> 01:10:46,680
Lilli! Micsoda meglepetés!
Kedves tőled, hogy benéztél.
699
01:10:47,400 --> 01:10:51,920
És milyen figyelmes az anyára gondolni
a lánya születésnapján.
700
01:10:52,000 --> 01:10:54,120
Elnézés, hogy…
701
01:10:54,200 --> 01:10:56,840
Édesem, ránéznél a szüleimre?
702
01:10:56,920 --> 01:10:57,760
Persze.
703
01:10:57,840 --> 01:10:59,800
Oscar, keresd meg a testvéred!
704
01:11:03,320 --> 01:11:06,360
Gyere! Keressük meg Valeriát! Már itt van.
705
01:11:06,440 --> 01:11:07,680
- Tényleg?
- Igen.
706
01:11:09,000 --> 01:11:11,280
Mindent nekem kell kézben tartanom.
707
01:11:11,360 --> 01:11:14,800
Már nem is tudom,
az én születésnapom van vagy Soledadé.
708
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
Szia…
709
01:11:37,840 --> 01:11:42,440
Most ajánlottam fel Manünek és
Valeriának, hogy itt legyen az esküvőjük.
710
01:11:43,120 --> 01:11:47,120
A kert tökéletes lenne rá.
Manu gyakorlatilag családtag.
711
01:11:47,720 --> 01:11:49,320
És már Valeria is.
712
01:11:50,760 --> 01:11:54,680
Hoppá! Itt a tortázás ideje. Bocsánat.
713
01:11:55,320 --> 01:11:57,000
Meghallgattad az üzeneteimet?
714
01:11:57,080 --> 01:11:59,000
Nem, és most biztos nem fogom.
715
01:11:59,080 --> 01:12:00,880
Vale, nézz rám! Ne zárj ki!
716
01:12:00,960 --> 01:12:04,880
Lilli, mikor tűnsz el
végre a szigetről? Mi?
717
01:12:08,560 --> 01:12:09,720
Te is ezt akarod?
718
01:12:13,400 --> 01:12:14,440
Vale.
719
01:12:26,080 --> 01:12:29,040
- Boldog szülinapot
- Csacsacsa
720
01:12:29,120 --> 01:12:33,120
Boldog szülinapot
721
01:12:33,200 --> 01:12:37,040
Boldog szülinapot, Soledad
722
01:12:37,120 --> 01:12:40,760
Boldog szülinapot
723
01:13:17,200 --> 01:13:18,880
Boldog szülinapot!
724
01:13:19,400 --> 01:13:20,960
Köszönöm, Tom!
725
01:13:29,520 --> 01:13:30,560
Mi az?
726
01:13:32,480 --> 01:13:33,520
Köszönjük.
727
01:13:37,640 --> 01:13:39,760
Drágám, ránéznél a grillre?
728
01:13:39,840 --> 01:13:40,880
Persze.
729
01:13:45,320 --> 01:13:48,880
Mit keresel itt?
Azonnal el kell menned. Kérlek!
730
01:13:48,960 --> 01:13:53,520
Tényleg? Miért? Nem akarok kihagyni
egy ilyen csodás, nagy családi buli.
731
01:13:54,000 --> 01:13:56,080
És te vagy a keresztapa?
732
01:14:19,680 --> 01:14:22,600
Mi van ezzel a hülye szállodával
az ingatlanunkon?
733
01:14:22,680 --> 01:14:27,760
Az nem ingatlan.
Romantikus romnak sem menne el.
734
01:14:27,840 --> 01:14:30,560
Könyvvizsgálóként ezt
neked is tudnod kell.
735
01:14:30,640 --> 01:14:34,080
Az a föld sokkal többet ér
900 000 eurónál.
736
01:14:34,160 --> 01:14:36,480
De azt sem fizetted volna ki, mi?
737
01:14:39,920 --> 01:14:42,880
Mi lenne, ha járna hozzá
a privát strand is?
738
01:14:44,160 --> 01:14:47,640
Úgy hallottam,
kellemesen lehet szórakozni rajta.
739
01:14:50,040 --> 01:14:54,160
Senki sem tervezhet
egy olyan birtokra, ami nem az övé.
740
01:14:54,240 --> 01:14:57,160
Nyugalom! Egy aláírásom már van.
741
01:15:09,440 --> 01:15:10,400
Feljelentelek!
742
01:15:13,560 --> 01:15:16,000
- Kérek egyet.
- Gyertek!
743
01:15:16,800 --> 01:15:19,160
- Köszönöm.
- Köszönöm.
744
01:15:20,560 --> 01:15:23,680
Jól kezdődött,
de aztán változtatnom kellett.
745
01:15:23,760 --> 01:15:25,200
Nézzétek, mit írt!
746
01:15:25,280 --> 01:15:27,160
- Mi az?
- Verseny.
747
01:15:27,240 --> 01:15:28,680
Egy, kettő, három!
748
01:15:29,480 --> 01:15:31,760
Nekem túl gyorsak vagytok.
749
01:15:32,400 --> 01:15:36,960
Hol van? Alapvetően azt jelenti…
Nem. „Csak erre gondolok.”
750
01:15:37,040 --> 01:15:39,360
„A szexi éjszakáinkra gondolok.”
751
01:15:39,440 --> 01:15:42,400
Ezt kell írni. Nem olyan bonyolult, igaz?
752
01:15:42,480 --> 01:15:45,600
- „Mein Liebling.” Tudod, mit jelent?
- Nem.
753
01:15:45,680 --> 01:15:47,960
Nem? Azt jelenti, „drágaságom”.
754
01:15:49,160 --> 01:15:51,240
Hola, amor! Minden rendben?
755
01:15:56,200 --> 01:15:57,200
Oké.
756
01:16:09,520 --> 01:16:10,880
Hagyjuk!
757
01:16:48,720 --> 01:16:50,360
BELÜGYMINISZTÉRIUM
BIZALMAS
758
01:17:11,360 --> 01:17:13,360
{\an8}PRIVÁT SZÁMOK
FOTÓK LILLI + VALERIA
759
01:17:32,240 --> 01:17:33,240
Lilli!
760
01:17:34,720 --> 01:17:38,040
Aludtál egyszer is az ágyban?
Valószínűleg nem, igaz?
761
01:17:38,920 --> 01:17:42,960
- Látom, otthon érzed magad.
- A klubban már tudtad, ki vagyok.
762
01:17:43,040 --> 01:17:46,480
Az erkélyes húzás profi volt.
Hol tanultad ezt?
763
01:17:46,560 --> 01:17:50,600
És ez. Egy egész mappa.
Lilli Funke, tökéletesen megkutatva.
764
01:18:00,680 --> 01:18:01,680
Én…
765
01:18:02,200 --> 01:18:03,800
Teljesen bevettem.
766
01:18:08,440 --> 01:18:10,080
Nem volt teljesen hazugság.
767
01:18:12,280 --> 01:18:14,080
Ennél több mondanivalód nincs?
768
01:18:21,640 --> 01:18:23,400
Gyerünk, taníts meg rá!
769
01:18:27,120 --> 01:18:29,240
A srácoknál így megy, igaz?
770
01:18:29,800 --> 01:18:31,480
Miért vagy ilyen félénk?
771
01:18:44,240 --> 01:18:45,920
Rossz lányt dugtál meg.
772
01:19:15,200 --> 01:19:16,240
Lilli…
773
01:21:09,440 --> 01:21:10,800
Feketén iszom.
774
01:21:13,920 --> 01:21:17,080
Tipikus férfi. Kiskutyát ad ajándékba.
775
01:21:17,920 --> 01:21:20,360
És a végén kinek kell gondoskodni róla?
776
01:21:21,440 --> 01:21:22,840
Az anyának.
777
01:21:27,080 --> 01:21:28,200
Ülj le!
778
01:21:30,880 --> 01:21:31,920
Kérlek.
779
01:21:40,400 --> 01:21:42,360
Sosem jöttél volna rá.
780
01:21:43,520 --> 01:21:47,040
Persze hasznos,
ha a férjed befolyásos ingatlanos.
781
01:21:48,520 --> 01:21:50,360
Tényleg megdöbbentő,
782
01:21:50,440 --> 01:21:54,520
hány nő agya kapcsol ki,
ha elcsábítja őket egy férfi.
783
01:21:55,320 --> 01:21:56,480
Vagy nem?
784
01:22:04,920 --> 01:22:06,640
Írd alá a szerződést!
785
01:22:07,320 --> 01:22:11,680
Most. Aztán a húgoddal együtt
tűnjetek a szigetemről!
786
01:22:22,160 --> 01:22:26,000
Szexi niña, vágyom a forró éjszakáinkra.
787
01:22:26,080 --> 01:22:30,480
Nem tudok nélküled élni. Hálás vagyok,
hogy segítettél a családomnak.
788
01:22:34,360 --> 01:22:36,680
Manu még kezdő.
789
01:22:36,760 --> 01:22:41,320
Keményebb edzést akartam,
de a húgod nem volt kihívás.
790
01:22:42,840 --> 01:22:44,280
Nem fog működni.
791
01:22:45,000 --> 01:22:48,120
Valeria makacs.
Nem tudom elválasztani Manütől.
792
01:22:48,640 --> 01:22:51,720
Ne aggódj!
Egy telefonhívás, és Manu eltűnik.
793
01:22:53,200 --> 01:22:56,320
Mi lett a pénzzel, amit Manünek adott?
794
01:22:57,240 --> 01:22:58,280
Eltűnt.
795
01:22:59,760 --> 01:23:03,520
Egy álomba fektetett be. Egy drága álomba.
796
01:23:04,800 --> 01:23:05,960
A döntés a tiéd.
797
01:23:30,640 --> 01:23:31,680
Bea?
798
01:23:37,160 --> 01:23:40,480
Elnézést,
hogy bejöttem, nyitva volt az ajtó.
799
01:23:46,000 --> 01:23:46,840
Bea?
800
01:24:47,640 --> 01:24:49,800
Sosem találom a kocsikulcsot.
801
01:24:51,760 --> 01:24:52,800
Á, igen.
802
01:24:56,480 --> 01:25:00,480
Amikor Tom a szigetre jött,
a kocsijában lakott,
803
01:25:00,560 --> 01:25:03,120
és remélte, hogy jobb élete lesz.
804
01:25:03,880 --> 01:25:05,320
A Tomot, akit ismersz,
805
01:25:05,920 --> 01:25:08,000
én teremtettem meg.
806
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Lilli?
807
01:25:19,760 --> 01:25:21,520
Ne becsülj alá!
808
01:25:34,200 --> 01:25:35,560
Szia, mi történt?
809
01:25:38,720 --> 01:25:41,320
- Úgy sajnálom.
- Semmi baj, itt vagyok.
810
01:25:49,920 --> 01:25:51,440
Mi lesz most?
811
01:25:52,080 --> 01:25:55,120
Öngyilkossági ügyben nyomozunk.
812
01:26:27,720 --> 01:26:28,800
Nincs itt.
813
01:26:41,640 --> 01:26:44,560
A hívott szám nem kapcsolható.
814
01:26:44,640 --> 01:26:48,800
A hívott szám nem kapcsolható…
815
01:26:48,880 --> 01:26:50,760
- Bassza meg!
- Valeria.
816
01:26:50,840 --> 01:26:53,920
Minden eltűnt. Repüljünk haza!
817
01:26:54,800 --> 01:26:56,120
Manu felszívódott.
818
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
Ő talán igen, de…
819
01:27:01,600 --> 01:27:02,520
Nem.
820
01:27:03,800 --> 01:27:04,800
De, igen.
821
01:27:36,520 --> 01:27:38,080
Hol van a vőlegényem?
822
01:27:41,200 --> 01:27:42,600
Mit keresel itt?
823
01:27:55,160 --> 01:27:56,480
Mi történt?
824
01:28:00,720 --> 01:28:01,880
Bea meghalt.
825
01:28:04,640 --> 01:28:06,960
Valeria találta meg a kádban.
826
01:28:08,320 --> 01:28:10,840
A rendőrség szerint öngyilkosság történt.
827
01:28:19,720 --> 01:28:22,360
- Sajnálom.
- Akkor vigyél minket Manühöz!
828
01:28:24,440 --> 01:28:27,000
Még mindig nem értitek? El kell tűnnötök.
829
01:28:31,560 --> 01:28:34,960
Kapzsiak vagytok. Tönkreteszitek a nőket.
830
01:28:36,160 --> 01:28:40,160
Megkérdeztem, feljelentette-e,
és azt mondta, senki sem hinne neki.
831
01:28:40,920 --> 01:28:43,440
„A fájdalmat nem lehet bizonyítani.”
832
01:28:44,440 --> 01:28:46,400
Manu nem ússza meg ilyen könnyen.
833
01:29:03,720 --> 01:29:05,520
Tudom, hol lesz Manu holnap.
834
01:29:09,640 --> 01:29:10,880
Odaviszlek titeket.
835
01:29:17,840 --> 01:29:20,880
De most maradjatok itt!
Sokkos állapotban van.
836
01:29:23,080 --> 01:29:24,480
Honnan van meg a címem?
837
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
Ja, igen.
838
01:30:04,960 --> 01:30:05,880
A tiéd?
839
01:30:07,680 --> 01:30:10,320
Nem. Kóbor kutya.
840
01:30:11,160 --> 01:30:13,520
Ő bukkan fel a leggyakrabban.
841
01:30:15,320 --> 01:30:16,480
Ma nincs több.
842
01:30:19,200 --> 01:30:22,520
Mindenki kap álomházat?
Ez az alku Nickékkel?
843
01:30:23,040 --> 01:30:25,640
Egy darabka paradicsom
a lelketekért cserébe?
844
01:30:29,560 --> 01:30:31,520
Soha többé nem akartalak látni.
845
01:30:32,160 --> 01:30:35,320
- De most, hogy muszáj…
- Tégy fel őszinte kérdéseket!
846
01:30:42,240 --> 01:30:43,840
A csőtörés a kertben?
847
01:30:45,080 --> 01:30:46,840
- Én voltam.
- A táskalopás?
848
01:30:48,600 --> 01:30:49,640
Az is.
849
01:30:51,200 --> 01:30:53,000
Igen, igaza volt. Ügyes vagy.
850
01:31:03,160 --> 01:31:04,520
Sajnálom.
851
01:31:45,040 --> 01:31:48,560
Mozgás, srácok, gyorsan!
A kanapékat, mindent.
852
01:31:48,640 --> 01:31:51,680
Egy üvegszilánkot
sem akarok látni, világos?
853
01:31:51,760 --> 01:31:53,520
Helló, elnézést!
854
01:31:56,960 --> 01:31:59,040
- Hogy vagy?
- Hogy van, uram?
855
01:32:00,000 --> 01:32:01,360
Girasol!
856
01:32:01,440 --> 01:32:04,000
Elfelejtetted, hogy várnak a befektetők,
857
01:32:04,080 --> 01:32:05,960
és kell az aláírt szerződés?
858
01:32:06,040 --> 01:32:07,400
Szerelmem!
859
01:32:07,480 --> 01:32:10,720
Egy dolgot kellett elintézned.
Egyetlen egyet.
860
01:32:11,320 --> 01:32:13,840
- Már nem uralod a bizniszed.
- Mi?
861
01:32:13,920 --> 01:32:16,000
Már nem bízol bennem? Nyugalom.
862
01:32:16,080 --> 01:32:17,360
Apa, nézd!
863
01:32:20,120 --> 01:32:23,600
Hazaviszem a gyerekeket,
te meg megszerzed az aláírást.
864
01:33:03,080 --> 01:33:04,120
Ott van.
865
01:33:04,200 --> 01:33:05,800
Várj!
866
01:33:07,880 --> 01:33:08,840
De gyors vagy!
867
01:33:08,920 --> 01:33:10,680
- A közelben lakom.
- Tényleg?
868
01:33:11,720 --> 01:33:12,840
Menjünk máshova?
869
01:33:12,920 --> 01:33:14,640
- Nem, jó itt.
- Nem? Oké.
870
01:33:15,480 --> 01:33:18,280
Elég! Nem, ezt egyedül kell csinálnom.
871
01:33:19,560 --> 01:33:20,600
Oké.
872
01:33:28,880 --> 01:33:30,920
Semmi baj, annyit mondok…
873
01:33:31,000 --> 01:33:32,800
Leszarom!
874
01:33:32,880 --> 01:33:34,240
Nem lehet…
875
01:33:37,840 --> 01:33:39,880
Az első találkozásunk…
876
01:33:40,800 --> 01:33:41,960
őszinte volt.
877
01:33:45,840 --> 01:33:48,280
- Nem volt a munka része…
- Ne hívd annak!
878
01:33:48,360 --> 01:33:50,600
Mintha a nők átverése munka lenne.
879
01:33:59,160 --> 01:34:00,760
Hol van?
880
01:34:00,840 --> 01:34:03,720
Vale? Valeria!
881
01:34:05,000 --> 01:34:05,920
ÜZENET
882
01:34:06,800 --> 01:34:07,800
Bassza meg!
883
01:34:13,480 --> 01:34:16,200
- Mit csinálsz?
- Megvan a cím, szállj be!
884
01:34:16,280 --> 01:34:18,800
- Hol van Valeria?
- Szállj be, most!
885
01:34:59,320 --> 01:35:01,040
Tom.
886
01:35:02,600 --> 01:35:03,720
Bassza meg!
887
01:35:06,720 --> 01:35:08,640
- Ne!
- Elment az eszetek?
888
01:35:12,240 --> 01:35:14,400
Még sokat kell tanulnia tőled.
889
01:35:24,320 --> 01:35:30,080
Tudom, hogy kicsit…
drámai, hogy idehívtalak.
890
01:35:31,080 --> 01:35:35,000
De nálad nagyon nehezen érem el,
hogy megértsd.
891
01:35:46,000 --> 01:35:48,480
Végre sikerült valamit egyedül megoldanod.
892
01:35:49,160 --> 01:35:51,760
De a pisztollyal tini keményfiú vagy.
893
01:35:52,280 --> 01:35:53,960
Girasol házat ígért nekem.
894
01:35:55,080 --> 01:35:56,120
Igen,
895
01:35:57,160 --> 01:35:58,480
nekem is.
896
01:36:06,400 --> 01:36:09,160
ELADÓ
LILLI FUNKE ÉS VALERIA FUNKE
897
01:36:18,760 --> 01:36:21,920
Tudod, hogy mi a sikeres átverések titka?
898
01:36:25,560 --> 01:36:27,240
A profi csaló…
899
01:36:29,080 --> 01:36:31,120
tudja, mire vágysz a legjobban.
900
01:36:34,160 --> 01:36:35,800
És a megfelelő pillanatban…
901
01:36:37,040 --> 01:36:38,160
meg is adja neked.
902
01:36:40,160 --> 01:36:42,200
Vale! Fuss!
903
01:37:17,960 --> 01:37:19,360
Te hívtad ki őket?
904
01:37:24,960 --> 01:37:28,120
A pisztolyom. Elvesztettem.
905
01:37:29,040 --> 01:37:30,800
Ne mozduljon! Vége!
906
01:37:32,600 --> 01:37:33,960
Kezeket fel!
907
01:37:36,040 --> 01:37:38,160
Az emberrablást komolyan veszik.
908
01:37:39,440 --> 01:37:41,280
Kell hozzá egy szemtanú.
909
01:37:43,000 --> 01:37:44,320
Feladom magam.
910
01:38:19,280 --> 01:38:22,440
{\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB
911
01:38:41,400 --> 01:38:42,440
Köszönöm.
912
01:39:10,120 --> 01:39:13,600
Elnézést, mettől meddig van a reggeli?
913
01:39:16,080 --> 01:39:19,480
Lilli, a következő három hónapra
telt ház van. Elképesztő.
914
01:39:19,560 --> 01:39:21,520
Szia!
915
01:39:23,200 --> 01:39:24,200
Köszönöm.
916
01:43:08,040 --> 01:43:12,000
A feliratot fordította: Vass András