1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 Weet je wat het geheim achter een succesvolle zwendel is? 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,480 De oplichter weet precies wat je het liefste wilt. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 En op het juiste moment… 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 …geeft hij het aan je. 7 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Mee eens. 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 Het was een goede beslissing om naar Parijs te gaan… 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 …en het met elkaar uit te praten. 10 00:01:02,120 --> 00:01:06,400 Ze moeten er niet zo'n druk op zetten. Ik wil dat dit goed gebeurt. 11 00:01:07,480 --> 00:01:10,960 Dan is het zo. Dan komt er 'n volgende belastingcontrole. 12 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 Hallo. -Hallo. 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,320 Bij m'n zus. Ze is hierheen verhuisd. 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 Fijne vakantie. -Bedankt. 15 00:01:19,960 --> 00:01:22,560 WELKOM 16 00:01:35,840 --> 00:01:36,960 Lilli. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 Vale. 18 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 Ik heb je zo gemist. 19 00:01:49,560 --> 00:01:50,600 Ik jou ook. 20 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 Kom. 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,320 Is dat jouw auto? -Ja. 22 00:01:57,520 --> 00:02:00,240 En hoe kom je eraan? -Dat zie je zo. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 Het is zo fijn hier weer te zijn. 24 00:02:31,520 --> 00:02:35,920 Ik zei het toch. Ik heb je zoveel te vertellen. 25 00:02:37,840 --> 00:02:41,000 Hoe gaat het trouwens met Max? 26 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Het is uit. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 Arme Max. 28 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 Wat? -Hij was zo aardig. 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 'Aardig?' 30 00:02:51,960 --> 00:02:56,240 'Aardig' is niet genoeg. -Zet dat op je Tinder-profiel. 31 00:02:56,920 --> 00:03:00,120 Wat zei mam altijd? Je kunt niet vooruit rijden als je… 32 00:03:00,200 --> 00:03:01,720 Achterom kijkt. 33 00:03:02,200 --> 00:03:04,440 Ze had gelijk. 34 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Je bent er. 35 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 Vale. Sleutels? 36 00:03:43,240 --> 00:03:47,160 Wat een mooie finca. Van wie is hij? -Je bent net mama. 37 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 Dat zou zij ook willen weten. 38 00:04:00,520 --> 00:04:02,240 Ongelooflijk. 39 00:04:05,680 --> 00:04:10,840 Nu al terug? Vertel op. Hoe hard heb je gereden, mi amor? 40 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 Je zus geeft niets om regels. 41 00:04:14,840 --> 00:04:16,800 Zeker niet om verkeersregels. 42 00:04:17,320 --> 00:04:19,000 Hoi, ik ben Manu. 43 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Manu? 44 00:04:21,200 --> 00:04:25,600 En dit is Lilli. -Leuk je eindelijk te ontmoeten, Lilli. 45 00:04:25,680 --> 00:04:27,000 Sorry. 46 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 M'n oom wil dat we de laatste sinaasappels plukken. 47 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Hij is meestal in Marseille. 48 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 Wil je sap? 49 00:04:35,320 --> 00:04:38,480 Valeria kan je een rondleiding door je finca geven. 50 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Wat? 51 00:04:41,560 --> 00:04:46,240 Mijn finca? -Ja. Wij tweeën wonen in Palma. 52 00:04:46,840 --> 00:04:49,560 Blijven we hier dan niet samen? 53 00:04:49,640 --> 00:04:52,440 We wilden je een bijzondere ervaring geven. 54 00:04:52,520 --> 00:04:55,640 Dit wordt de ontbijtzaal, geschikt voor tien gasten. 55 00:04:55,720 --> 00:04:58,680 En buiten kunnen ze van de zonsondergang genieten. 56 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 Welke gasten? 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,920 We openen 'n bed and breakfast. 58 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 We? 59 00:05:11,160 --> 00:05:13,560 Jij wilt een B&B openen met… 60 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 Manu. 61 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 Precies. Hij is erg aardig. 62 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Aardig? Hij is geweldig. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,000 We zijn verloofd. 64 00:05:24,200 --> 00:05:27,840 Mooi, toch? Ik dacht alles over relaties te weten… 65 00:05:27,920 --> 00:05:30,720 …maar Manu is echt heel anders. 66 00:05:32,720 --> 00:05:34,200 Je bent 't niet vergeten. 67 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 Hoelang kennen jullie elkaar? -Vierenhalve maand. 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 En hoe precies? 69 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 Eerst berichtjes. Daarna koffie in de oude stad. 70 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 Hij is zo'n heer. En toen gingen we spontaan naar het strand. 71 00:05:49,560 --> 00:05:55,640 Ik had geen bikini, dus ik ging topless… -Oké. Ik heb dus het een en ander gemist. 72 00:05:56,120 --> 00:05:59,040 Je had me voor gek verklaard als ik 't had gezegd. 73 00:06:00,640 --> 00:06:06,080 Vale, jij hebt de neiging om heel snel verliefd te worden. 74 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 Die ga je niet ook stelen. 75 00:06:17,560 --> 00:06:21,480 We kunnen ruilen. Jij krijgt je jurk terug. 76 00:06:21,560 --> 00:06:24,520 Je kunt 'm vanavond dragen. -Wil je uitgaan? 77 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 Zo leuk dat je er bent. 78 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 Ik ben ook blij. 79 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Goed, Manu. 80 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 Ja? -Wat doe je voor de kost? 81 00:06:39,200 --> 00:06:42,560 Hij runt een driesterrenhotel. -Ja, dank je. 82 00:06:42,640 --> 00:06:46,360 Daarom spreek ik Duits. Ken je het Mirabelle? 83 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 Nee? -Nee. 84 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 En je familie? 85 00:06:49,760 --> 00:06:53,960 M'n zus woont in Amerika. -In Wisconsin. 86 00:06:54,840 --> 00:06:57,760 En je ouders? -Te jong gestorven. 87 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 Sorry, wat erg. 88 00:07:02,040 --> 00:07:07,080 Vale en ik zijn ook met z'n tweetjes. -Binnenkort met z'n drietjes. 89 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 Hé, Manu. 90 00:07:08,160 --> 00:07:14,400 Wat? Met z'n drietjes? -Nee, wij drieën. Nee, nog niet. 91 00:07:15,560 --> 00:07:18,320 Lilli, vind je ons te jong… 92 00:07:18,400 --> 00:07:21,560 …en naïef omdat we zo snel al willen trouwen? 93 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 Misschien een beetje. 94 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 Een beetje maar. 95 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 Water? 96 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Ik ben hier voor cocktails, niet voor water. 97 00:08:27,080 --> 00:08:30,560 Je hebt water nodig. Het is warm, vooral in die trui. 98 00:08:31,960 --> 00:08:35,120 Erik, kun je nog wat water halen? Fijn, dank je. 99 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 Ben je Duits? 100 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Ja. Zoals zovelen hier. 101 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Maar zij zijn hier op vakantie. 102 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 En jij? Ben je net aangekomen? 103 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Twee Lavanda's? 104 00:08:53,520 --> 00:08:55,240 Hoe weet je wat ik wil? 105 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Dat is m'n werk. 106 00:08:57,400 --> 00:09:03,000 Dat snap ik. Maar iedereen hier drinkt Lavanda's. 107 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 Is dat zo? 108 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 En ik heb erover gelezen in het vliegtuig. 109 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 Interessant. 110 00:09:30,480 --> 00:09:33,000 Zie ik je trui later op de dansvloer? 111 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 Ga je nog betalen? 112 00:09:51,400 --> 00:09:55,920 Ik open wel een rekening. Naam? -Lilli. 113 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 Hallo. -Hallo. 114 00:11:13,320 --> 00:11:16,440 Een wodka en water. -Wodka en water. Oké. 115 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 Heel koud. 116 00:11:35,040 --> 00:11:37,520 Word je graag bekeken? 117 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 En jij? Kijk je graag? 118 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Onder andere. 119 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 Wat komt er na het water? 120 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 Je hebt m'n interesse gewekt. 121 00:11:56,120 --> 00:11:57,400 Als je durft. 122 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 Waar was je? 123 00:14:57,360 --> 00:14:59,440 Toilet. -Ik heb je overal gezocht. 124 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 Echt? -Ja. 125 00:15:00,880 --> 00:15:03,840 Die jurk staat je echt zo goed. -Dank je. 126 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 Manu moest al weg. Zullen we gaan? 127 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 Wij trakteren. 128 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 Manu? -Ik ga wel. 129 00:15:15,000 --> 00:15:17,400 Ja. We gaan nu. 130 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Ik wil graag afrekenen. 131 00:15:39,520 --> 00:15:43,520 Sorry. -Dat kan niet. Probeer het nog eens. 132 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Ik kan het de hele nacht proberen. 133 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 Ik vind het leuk als je langer blijft. 134 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 Je hebt z'n nummer toch wel, hè? 135 00:16:01,040 --> 00:16:02,320 Wat? 136 00:16:02,400 --> 00:16:06,040 Tom Sommer, de clubmanager? De man achter de bar. 137 00:16:06,680 --> 00:16:10,400 Hallo. Ik zag wel hoe jullie naar elkaar keken. 138 00:16:10,480 --> 00:16:12,800 Waarom werkte je creditcard niet? 139 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 Neem hem dan niet mee. Die was voor noodgevallen. 140 00:16:17,000 --> 00:16:20,440 Misschien was 't apparaat kapot of werkte 't internet niet. 141 00:16:20,520 --> 00:16:23,760 Of Tom Sommer probeerde je te jennen. 142 00:16:25,040 --> 00:16:30,320 Toe, Vale. Je stinkt echt naar alcohol. 143 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Haan of hen? 144 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Hen. 145 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 Haan. 146 00:16:53,280 --> 00:16:56,160 Heb je problemen waar ik nog niet van weet? 147 00:16:56,240 --> 00:16:59,800 Hoe bedoel je? -Ik heb je creditcardafschrift gezien. 148 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 Ben je op vakantie of kom je me bespioneren? 149 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 Je staat 10.000 euro in het rood. 150 00:17:05,560 --> 00:17:10,200 Soms moet je je pasjes gebruiken. -Ik heb je die gegeven voor noodgevallen. 151 00:17:12,240 --> 00:17:15,520 Manu en ik kopen de finca. Van z'n oom. 152 00:17:15,600 --> 00:17:20,040 We hebben een aanbetaling gedaan. Wij allebei. Ieder de helft. 153 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 En de auto? -De oom verkoopt die met het huis. 154 00:17:25,160 --> 00:17:30,680 Maar een aanbetaling kost veel meer. -Ja. Plus de 40.000 van mam. 155 00:17:31,200 --> 00:17:35,720 En ik kom hier pas achter omdat je creditcard niet werkte? 156 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 Het is mijn geld, hoor. 157 00:17:37,760 --> 00:17:41,200 Je verkwist je erfenis. Daar heeft mam hard voor gewerkt. 158 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 Het is voor je studie bedoeld. 159 00:17:43,200 --> 00:17:44,960 Ik heb nooit willen studeren. 160 00:17:45,040 --> 00:17:47,680 Waarom moet alles altijd op jouw manier? 161 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 Je bent niet meer verantwoordelijk voor mij. 162 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Vale. 163 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 Wacht even. 164 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Het huis raakt zo overwoekerd dat 't een boom wordt. 165 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 Ja, omdat alles verlaten is. 166 00:18:10,040 --> 00:18:13,120 Het is niet verlaten. Het wordt met rust gelaten. 167 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 Van generatie op generatie… -Op generatie. 168 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 Dit is geweldig. 169 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 We moeten het huis verkopen. 170 00:18:27,920 --> 00:18:31,280 We verdelen het geld en leven zoals we willen. 171 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 Dat zou mam zo gewild hebben. 172 00:18:34,840 --> 00:18:38,520 Mam zou willen dat je een baan had. -Een B&B is een baan. 173 00:18:39,360 --> 00:18:43,560 Ik wil iets voor mezelf opbouwen. Geloof in mij. 174 00:18:43,640 --> 00:18:46,400 Daarom heb je me dus uitgenodigd. 175 00:18:46,480 --> 00:18:50,760 Omdat je mams huis wilt verkopen. -Het is van ons. 176 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 Dit is alles wat we nog hebben. 177 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 Herinneringen zitten in je hart. 178 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 O, god. 179 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Je bent hier toch nooit. Dit land is niet mams graf. 180 00:19:00,640 --> 00:19:03,280 En? Het betekent nog steeds iets voor me. 181 00:19:06,760 --> 00:19:10,920 De helft is van mij. Dus ik kan doen wat ik ermee wil. Ook verkopen. 182 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 Heb jij altijd belastingadviseur willen worden? 183 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 Inspecteur. 184 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Wat is het verschil? 185 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 Ik werk met grote bedrijven. Net als banken. 186 00:19:35,640 --> 00:19:36,680 Ik snap het. 187 00:19:37,400 --> 00:19:41,120 Wat ga jij met de B&B doen? 188 00:19:42,040 --> 00:19:44,480 Ik doe de zakelijke kant. 189 00:19:45,560 --> 00:19:49,760 En Valeria doet de inrichting. Ja? Het wordt cool. 190 00:19:49,840 --> 00:19:51,960 Maken de gasten hun eigen bed op? 191 00:19:52,040 --> 00:19:54,160 Of kun jij dat ook? -Lilli. 192 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Bent u de zus van deze charmante jongedame… 193 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 …die in dit paradijs wil wonen? 194 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 Nick Unterwalt. 195 00:20:05,000 --> 00:20:06,280 Funke. Hallo. 196 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 Weet u, huizen… 197 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 …hebben echt een ziel. 198 00:20:12,040 --> 00:20:14,840 Niet elk huis is een thuis niet elk huis is een thuishaven. 199 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 Ik moet de perfecte eigenaars voor de huizen vinden. 200 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 Het is net een datingbureau. 201 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 Je moet de perfecte match vinden. 202 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 En ik heb al een koper voor uw perceel. 203 00:20:29,280 --> 00:20:34,160 Negenhonderdduizend. Een topprijs, gezien het gebrek aan infrastructuur. 204 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 Wat? 205 00:20:36,360 --> 00:20:38,440 We hebben Nick uitgenodigd. -Je… 206 00:20:38,520 --> 00:20:42,880 Ze zeiden dat de tijd dringt en dat ze een drukke agenda hebben. 207 00:20:42,960 --> 00:20:46,920 Voor het geval dat, heb ik een verkoopcontract meegenomen. 208 00:20:47,000 --> 00:20:52,440 Hier. Alstublieft. -Ja, ik wil hier nog even over nadenken. 209 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 Dit gaat me iets te snel. 210 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Neem de tijd. Ik ben er. 211 00:21:01,720 --> 00:21:06,640 En geen zorgen, ik zal het zo soepel en simpel mogelijk laten verlopen. 212 00:21:07,840 --> 00:21:08,680 Prima. 213 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 Hallo. -Hallo. 214 00:21:11,640 --> 00:21:15,480 Wat is er? Heeft m'n man weer een slechte mop verteld? 215 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 Girasol, m'n vrouw. 216 00:21:19,120 --> 00:21:22,080 Lilli Funke. -Aangenaam, Lilli. 217 00:21:22,160 --> 00:21:23,320 Hallo. 218 00:21:23,400 --> 00:21:26,840 Jullie zijn in goede handen bij m'n man. 219 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 Hij kan drie dingen heel goed. Vastgoed verkopen, koken en… 220 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Grappen maken. 221 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Hoe gaat het? 222 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 Goed. 223 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Ze is het waard, kom. -Ik ga al. 224 00:22:00,560 --> 00:22:01,960 Natuurlijk. 225 00:22:07,040 --> 00:22:09,600 Het is druk. Ik ben onder de indruk. 226 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Kijk eens. Oké. 227 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 Wel als alle barkeepers zouden opdagen. 228 00:22:20,320 --> 00:22:24,600 De baas moet soms 't vuile werk opknappen. Dat is sterk leiderschap. 229 00:22:25,320 --> 00:22:28,760 Nu we het er toch over hebben, ik heb nog een klus voor je. 230 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Dat was niet de afspraak. Dat doe ik niet meer. 231 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 We hebben genoeg andere jongens die goed zijn. 232 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 Nee, ik wil dat jij dit doet. 233 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 Alleen jij kunt het. 234 00:22:48,040 --> 00:22:51,760 Je hebt het afgelopen jaar echt iets opgebouwd. Respect. 235 00:22:52,600 --> 00:22:54,680 Aangezien je niet hebt gestudeerd. 236 00:22:56,240 --> 00:22:59,880 Clubmanagers zijn makkelijk te vinden. Ik bedoel echt goede. 237 00:23:00,600 --> 00:23:03,480 Ze zouden alles doen om voor mij te werken. 238 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 Het bevalt je hier, toch? 239 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 Ze blijft niet lang. Palm haar in. 240 00:24:24,920 --> 00:24:27,280 Hallo, is er iemand thuis? 241 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 Hallo. 242 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Verdomme. 243 00:24:36,240 --> 00:24:37,080 Jij. 244 00:24:42,440 --> 00:24:45,960 Woon je hier? Heb ik je wakker gemaakt? 245 00:24:48,040 --> 00:24:52,800 Ik woon hiernaast. Niet ik, maar m'n… Het maakt niet uit. 246 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 Toeval bestaat. 247 00:24:56,480 --> 00:24:59,000 Ja. -Er woont hier verder niemand. 248 00:25:02,400 --> 00:25:04,040 Dan heb ik je hulp nodig. 249 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 Wil je je aankleden? 250 00:25:15,440 --> 00:25:18,080 Ik heb niets gedaan. Het is gewoon… 251 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 Als ik dit uitzet, heb je geen water. 252 00:25:23,320 --> 00:25:26,600 Moet er iemand komen? -Ja. En dat kan even duren. 253 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Daar beneden. 254 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 Dank je. 255 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 Je kunt altijd bij mij douchen. 256 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 Tenzij je me niet meer wilt zien. 257 00:25:49,360 --> 00:25:50,960 Je krijgt nog geld van me. 258 00:25:52,040 --> 00:25:55,800 Ze zijn van het huis. -Onbetaalde rekeningen zijn niet m'n ding. 259 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 Ik ben belastinginspecteur. 260 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 Inspecteur? Cool. 261 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 Als je water nodig hebt… 262 00:26:07,360 --> 00:26:08,760 …weet je me te vinden. 263 00:26:20,960 --> 00:26:22,040 Doei. 264 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Ciao. 265 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 Ja, ik heb uw hulp dringend nodig. 266 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Of ik zonder water kan? 267 00:26:36,200 --> 00:26:37,800 Lilli Funke. 268 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 Ja, momentje. 269 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 Carrer César Diaz 60. 270 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Ja. 271 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Bedankt. 272 00:27:34,440 --> 00:27:36,240 Manu is eindelijk verliefd. 273 00:27:37,440 --> 00:27:42,120 Kennen jullie elkaar al lang? -Dankzij Nick werkt hij in het Mirabelle. 274 00:27:44,000 --> 00:27:47,080 Werken jij en Nick ook samen? -Nee. 275 00:27:48,640 --> 00:27:50,520 Ik heb thuis m'n handen al vol. 276 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Kom eens langs. 277 00:27:53,840 --> 00:27:57,320 Dan snap je waarom ik geen tijd heb. 278 00:27:57,400 --> 00:28:01,400 Waar wonen jullie? -Verderop. Carrer de Valldemossa. 279 00:28:01,480 --> 00:28:02,800 In de bergen. 280 00:28:03,400 --> 00:28:06,880 Ken je het eiland? -M'n moeder komt hiervandaan. 281 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 Dus je hebt Mallorcaans bloed? 282 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Wat leuk. 283 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Waar woont ze? 284 00:28:17,680 --> 00:28:21,840 Ze stierf toen ik achttien was en Valeria was toen tien. 285 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Wat erg. 286 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 En je vader? 287 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 Hij was er zelden. Die van Valeria nog minder. 288 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 Ik was er voor haar. 289 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 Dat bewonder ik. 290 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 Een kind opvoeden op 18-jarige leeftijd… 291 00:28:43,080 --> 00:28:45,440 Ze heeft me gelukkig nooit mam genoemd. 292 00:28:52,640 --> 00:28:53,960 Zo makkelijk. Zo. 293 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Ik kom eraan. 294 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Mi amor. 295 00:29:08,400 --> 00:29:11,080 Eindelijk. Hoi. 296 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Hoi. 297 00:29:14,120 --> 00:29:17,880 Ik heb niets van je gehoord. Je was niet in het hotel. 298 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 Ik was bezorgd. Alles oké? 299 00:29:19,680 --> 00:29:21,960 Ja. Veel werk. -Je ziet bleekjes. 300 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 Ja, maar het gaat wel. -Het is oké. 301 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 Hallo. -Hoi. 302 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Ik heb een kamer in het Mirabelle. 303 00:29:34,840 --> 00:29:36,160 Negeer je me? 304 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 Het is voorbij, Bea. 305 00:29:45,920 --> 00:29:48,240 Wat? Ik kan het niet helpen. 306 00:29:51,600 --> 00:29:53,000 Kun je het niet helpen? 307 00:29:54,920 --> 00:29:59,520 Bea, toe. Je kunt niet telkens hier opdagen. 308 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 Of moet ik de politie bellen? 309 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 Pardon? Eerst ben ik je droomvrouw en nu wil je me aangeven? 310 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 Nee. Kom. 311 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 Is dat je ex? -We zijn samen. 312 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 Zij is die stalker. 313 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 Wat zei je daar? 314 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 Stalker. -Wat… 315 00:30:16,760 --> 00:30:19,280 Wat doe je? -Kom nou. Doe even rustig. 316 00:30:19,360 --> 00:30:21,120 Shit. Dit kan niet waar zijn. 317 00:30:23,880 --> 00:30:25,480 Manu? -Alles goed. 318 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Sorry. 319 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 De markt in Palma. -Dank je, Lilli. 320 00:30:47,840 --> 00:30:51,680 Weet je nog? Je had dit voor me gekocht. We waren gelukkig. 321 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Je bent zielig. 322 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 Ga. 323 00:31:00,920 --> 00:31:06,560 Wie is zij? Vale, wie is die vrouw? -Een van z'n exen. Die hebben ze allemaal. 324 00:31:11,600 --> 00:31:15,160 Is dit ook van Manu's oom? -Nee. Het is gehuurd. 325 00:31:15,240 --> 00:31:20,120 Hoeveel betalen jullie per maand? -De koelkast is vol als je trek hebt. 326 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 Kleren nodig? 327 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 Indrukwekkende selectie, hoor. 328 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 Kies maar. Zwart of wit. 329 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 Wat minimalistisch. 330 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Net een hotelkamer. 331 00:33:30,520 --> 00:33:33,000 Dat heb ik aan m'n vader te danken. 332 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Tom? 333 00:34:10,680 --> 00:34:12,040 Ik was bijna verdwaald. 334 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Was het lekker? 335 00:36:06,160 --> 00:36:09,800 Ik kook niet zo vaak. -Ik bestel ook liever. 336 00:36:11,960 --> 00:36:13,520 Hoe bevalt het je daar? 337 00:36:14,160 --> 00:36:15,400 Ja, het wel oké. 338 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 'Wel oké.' Veel mensen zouden graag in zo'n finca willen wonen. 339 00:36:21,560 --> 00:36:25,560 Dat is de droom van m'n zus. Zij wil die finca daar kopen. 340 00:36:26,680 --> 00:36:29,880 Maar ik zou hier niet kunnen wonen, denk ik. 341 00:36:30,760 --> 00:36:32,600 De buren zouden blij zijn. 342 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 Ja? Welke buren? -Ik. Alleen ik. 343 00:36:39,360 --> 00:36:40,280 Dank je. 344 00:36:44,280 --> 00:36:46,400 Hoe belandt een Duitse jongen hier? 345 00:36:47,000 --> 00:36:50,440 Hoe belandt een Duitse jongen op Mallorca? 346 00:36:52,280 --> 00:36:56,760 M'n vader werkte hier. Op een gegeven moment gingen we terug naar Duitsland. 347 00:36:57,800 --> 00:37:02,120 Hij raakte depressief, met alle gevolgen voor het gezin. 348 00:37:03,520 --> 00:37:06,880 Dus ik ging op 16-jarige leeftijd uit huis. 349 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 Z'n stemmingswisselingen werden me te veel. 350 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 Als je in het verleden blijft hangen… 351 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 …en je je er te veel aan vastklampt… 352 00:37:19,560 --> 00:37:21,280 …kan dat erg gevaarlijk zijn. 353 00:37:23,880 --> 00:37:27,720 Ik ben iemand die liever met een schone lei begint. 354 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 Maar je bent teruggekomen. 355 00:37:35,480 --> 00:37:37,160 Is dit soms een verhoor? 356 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 Ik wil je gewoon beter leren kennen. 357 00:37:41,440 --> 00:37:44,000 Is het niet interessanter om niets te weten? 358 00:37:45,200 --> 00:37:46,560 Ook gevaarlijker. 359 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 Hadden we een afspraak? 360 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 Goedemorgen. 361 00:39:09,800 --> 00:39:12,320 Hoe gaat het? Gaat het wel? 362 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 Of wordt het je te veel? 363 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 Ik doe wat ik moet doen. 364 00:39:24,200 --> 00:39:26,160 Ik zie de investeerders vandaag. 365 00:39:26,240 --> 00:39:29,720 Ze willen een getekende koopakte. Maar dat weet je al. 366 00:39:31,080 --> 00:39:33,960 Je doet duidelijk je best. 367 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Elke vrouw is anders. 368 00:39:38,080 --> 00:39:40,880 Maar als jij het sneller kunt, doe het dan zelf. 369 00:39:41,480 --> 00:39:42,320 Grappig, hoor. 370 00:39:44,880 --> 00:39:49,000 Als ik niet snel resultaat zie, stuur ik iemand met minder humor. 371 00:39:50,040 --> 00:39:53,800 Ontbijt. Je favoriete ensaïmadas. 372 00:39:54,600 --> 00:39:55,720 Stoor ik? 373 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 Ik herinner Tom eraan waarom hij hier werkt. 374 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 Oké. En? 375 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 Weet je dat? 376 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Nick… 377 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 Je moet me vertrouwen. 378 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 Is dat zo? 379 00:40:22,440 --> 00:40:26,480 Ja, ik wil de vastgoedwaarde weten volgens het kadaster. 380 00:40:26,560 --> 00:40:29,920 Natuurlijk. Ik stuur u een kopie van m'n ID-bewijs. 381 00:40:30,000 --> 00:40:32,600 Ik wil het zo snel mogelijk weten. 382 00:40:33,120 --> 00:40:34,480 Ja, prima. 383 00:40:35,320 --> 00:40:37,160 Oké. Bedankt. 384 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Waarheen? -Dat is een verrassing. 385 00:41:04,000 --> 00:41:06,120 Nee, dat kan niet. -Waarom niet? 386 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 Vangen. 387 00:41:35,560 --> 00:41:37,920 Pas op, heet. -Dank je. 388 00:41:44,720 --> 00:41:46,600 Er zit je iets dwars. 389 00:41:48,800 --> 00:41:50,280 Een perceel. 390 00:41:50,360 --> 00:41:54,960 M'n zus en ik hebben hier land geërfd en zij wil het verkopen. 391 00:41:56,240 --> 00:41:57,520 Maar jij niet. 392 00:41:59,840 --> 00:42:01,000 Lastig. 393 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 De markt is nu wel erg gunstig. 394 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Je zus heeft er een neusje voor. 395 00:42:08,240 --> 00:42:11,040 M'n zus is gewoon verliefd. 396 00:42:11,520 --> 00:42:13,440 Is daar iets mis mee? 397 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 Nee. 398 00:42:22,320 --> 00:42:23,560 Ik ken hem niet. 399 00:42:27,000 --> 00:42:29,240 Wat dacht je van een vrijblijvend bod? 400 00:42:29,320 --> 00:42:31,880 Ik ken iemand. Ik kan contact opnemen. 401 00:42:32,800 --> 00:42:35,560 Ja. Daar kom ik nog op terug. 402 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 Ik zag iemand met wie ik nodig moet praten. 403 00:42:38,640 --> 00:42:41,240 Je hoort nog van me. Doei. 404 00:43:03,720 --> 00:43:04,840 Idioot. 405 00:43:30,720 --> 00:43:32,800 Hallo. -Hallo. 406 00:43:32,880 --> 00:43:36,040 Ik zoek Manu Chassée. 407 00:43:37,280 --> 00:43:41,080 Ik was in de buurt en wilde gedag zeggen. -Ik ken hem niet. 408 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 De manager van het hotel. 409 00:43:43,480 --> 00:43:46,200 Sorry, maar onze manager is Laura Esteban. 410 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 Oké. Bedankt. 411 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 Hoeveel weet je eigenlijk over Manu? 412 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 Blijkbaar werkt hij niet in Hotel Mirabelle. 413 00:44:16,280 --> 00:44:20,000 Ze kenden z'n naam niet eens. Ik heb Bea gezien. 414 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 Het was puur toeval. Ik… 415 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 Wat als hij dit niet zo serieus neemt? 416 00:44:27,720 --> 00:44:31,880 Wat mankeert jou? -Ik ben bang dat hij je gebruikt. 417 00:44:32,920 --> 00:44:34,520 Ben je jaloers? -Wat? 418 00:44:35,040 --> 00:44:37,400 Nee, ik… Ik maak me zorgen… 419 00:44:37,480 --> 00:44:40,320 Omdat jouw relaties altijd stuklopen? 420 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 Kom ik ongelegen? 421 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 Integendeel. 422 00:44:51,280 --> 00:44:56,680 Oké. Ik wilde vanmorgen iets zeggen, maar we… 423 00:44:57,200 --> 00:44:59,520 We werden onderbroken. 424 00:45:03,560 --> 00:45:05,560 Ik wil dat jullie vanavond komen. 425 00:45:05,640 --> 00:45:08,240 We zijn er. -Fijn. 426 00:45:21,840 --> 00:45:23,760 Waar ga je heen? -Toilet. 427 00:45:32,680 --> 00:45:33,840 Dus, Lilli. 428 00:45:35,120 --> 00:45:38,080 Klopt het dat je Bea bent tegengekomen? 429 00:45:38,160 --> 00:45:39,800 Ja. En weet je wat? 430 00:45:39,880 --> 00:45:44,600 Ik geef niks om je liefdesleven. Maar mijn zus is mijn zaak. 431 00:45:44,680 --> 00:45:48,880 Bea en ik waren samen. Maar dat was voor ik Valeria leerde kennen. 432 00:45:49,800 --> 00:45:51,120 Een korte relatie. 433 00:45:52,160 --> 00:45:53,320 En je baan? 434 00:45:54,320 --> 00:45:55,800 Ja, ik weet het. -Ik ook. 435 00:45:55,880 --> 00:45:58,960 Het hotel had nog nooit van je gehoord. 436 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Ik ben ontslagen. 437 00:46:02,120 --> 00:46:05,800 Nieuwe investeerder. Om de kosten te verlagen, zoals altijd. 438 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 Je weet hoe het is, toch? 439 00:46:08,400 --> 00:46:14,280 En nee, ik heb het Valeria niet verteld zodat ze zich geen zorgen zou maken en… 440 00:46:15,640 --> 00:46:16,880 Snap je? 441 00:46:17,680 --> 00:46:19,240 Dus je bent werkloos? 442 00:46:19,320 --> 00:46:25,280 Het is hoogseizoen in Palma. Dus ik help waar ik nodig ben. Hola. 443 00:46:25,360 --> 00:46:29,640 Ik hoorde dat we binnenkort buren zijn? -Ja. Manu. 444 00:46:29,720 --> 00:46:31,240 Tom. Aangenaam. 445 00:46:32,320 --> 00:46:36,680 Ongelooflijk wat je hier in zo'n korte tijd hebt bereikt. 446 00:46:36,760 --> 00:46:38,400 Dank je. -Echt. 447 00:46:39,680 --> 00:46:40,800 Merci. 448 00:46:44,000 --> 00:46:45,440 Op nieuwe vrienden. 449 00:46:45,520 --> 00:46:46,960 Op nieuwe vrienden. 450 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 Shit, je tas. 451 00:46:50,760 --> 00:46:51,960 Hou hem tegen. 452 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 M'n tas. 453 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 Stop. Kappen. 454 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 Wat gebeurt er? Hij ontsnapt. 455 00:47:10,480 --> 00:47:11,640 Verdomme. 456 00:47:12,160 --> 00:47:14,000 Heb je je bezeerd? -Gaat het? 457 00:47:14,080 --> 00:47:15,920 Ik bel een dokter. -Lilli. 458 00:47:17,960 --> 00:47:20,640 Alles goed. -Bedankt. 459 00:47:32,680 --> 00:47:34,680 KLINIEK A. BLANCO DOKTERSPRAKTIJK 460 00:47:36,360 --> 00:47:39,760 Manu is in orde. Hij is er snel weer bovenop. 461 00:48:01,720 --> 00:48:02,760 Bedankt. 462 00:48:04,040 --> 00:48:08,120 Dat je ons hierheen hebt gebracht, en je dokter en zo. 463 00:48:11,160 --> 00:48:13,400 Maak je geen zorgen om die twee. 464 00:48:14,680 --> 00:48:17,560 En dat weet je omdat… -Ze houden van elkaar. 465 00:48:18,440 --> 00:48:21,120 Soms is iemand het risico waard. 466 00:48:38,480 --> 00:48:40,960 Hé. Doet het pijn? 467 00:48:41,040 --> 00:48:43,120 Nee, het gaat wel. -Kom. 468 00:48:46,120 --> 00:48:48,400 Ik moet helaas weer terug. Ciao. 469 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 We willen nu alleen zijn, Lilli. 470 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 Beterschap. -Dank je. 471 00:49:06,680 --> 00:49:09,440 Nogmaals bedankt voor je hulp. -Graag gedaan. 472 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 Daar ben je. 473 00:51:09,760 --> 00:51:10,760 Ik… 474 00:51:11,240 --> 00:51:15,400 Ik wilde je zien, en ik kwam hierheen en toen… 475 00:51:28,360 --> 00:51:30,400 Ik wilde… 476 00:51:30,920 --> 00:51:31,920 Niet nu. 477 00:51:49,840 --> 00:51:51,080 Nu? 478 00:51:59,840 --> 00:52:05,200 De taxateur waar je over vertelde. Kan die naar m'n moeders perceel komen? 479 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 Dank je. 480 00:52:42,600 --> 00:52:46,560 De ruïne is een historische plek die niet gesloopt mag worden. 481 00:52:46,640 --> 00:52:49,120 Daardoor daalt de waarde aanzienlijk. 482 00:52:49,840 --> 00:52:53,440 Maar dat geeft het juist z'n charme. 483 00:52:53,520 --> 00:52:59,400 Ja, maar je kunt er niet veel mee doen zonder water of stroom. 484 00:52:59,480 --> 00:53:01,840 Het is bijna onmogelijk hier te bouwen. 485 00:53:02,440 --> 00:53:05,400 Hoeveel had M Unterwalt geboden? -900.000. 486 00:53:05,480 --> 00:53:08,880 Een goede prijs. Maar in dit geval vergist hij zich. 487 00:53:08,960 --> 00:53:14,400 Ik schat de totale waarde op zo'n 700.000. 488 00:53:14,480 --> 00:53:16,720 Het spijt me. 489 00:53:17,680 --> 00:53:20,600 Kunt u me de rekening sturen? 490 00:53:20,680 --> 00:53:24,000 Maak je geen zorgen. Ik sta bij hem in het krijt. 491 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 Bedankt. -Graag gedaan. Dag. 492 00:53:27,240 --> 00:53:28,640 Dag. 493 00:53:32,120 --> 00:53:33,600 Vrij ontnuchterend, hè? 494 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 Ja. 495 00:53:42,240 --> 00:53:43,440 Hoe denk jij erover? 496 00:53:50,120 --> 00:53:51,720 Het is hier zo mooi. 497 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Ja. 498 00:53:58,440 --> 00:54:02,000 Maar Penelope heeft gelijk. Het is moeilijk te verkopen. 499 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Je hebt een goed bod. Ik zou het accepteren. 500 00:54:07,920 --> 00:54:09,520 Jullie gebruiken het niet. 501 00:54:10,000 --> 00:54:12,840 Met Valeria's energie heeft ze zo iets opgebouwd. 502 00:54:12,920 --> 00:54:14,360 Met of zonder Manu. 503 00:54:15,040 --> 00:54:16,240 Net als jij. 504 00:54:17,400 --> 00:54:20,320 Mijn ouders hadden geen bos aan zee. 505 00:54:27,080 --> 00:54:29,080 Kom. Ik wil je iets laten zien. 506 00:55:25,920 --> 00:55:27,280 Lilli. 507 00:55:40,520 --> 00:55:41,800 Verdomme. 508 00:58:35,360 --> 00:58:38,520 Hoe gaat het? En met Manu? 509 00:58:39,960 --> 00:58:40,960 Alles goed? 510 00:58:41,040 --> 00:58:45,160 Nee, alles is prima. We hebben weer water. 511 00:58:45,240 --> 00:58:48,160 Ik heb erover nagedacht. 512 00:58:49,320 --> 00:58:53,240 Ik wil dat je gelukkig bent. Ik ben klaar voor een nieuw begin. 513 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 Laten we het verkopen. 514 00:59:01,720 --> 00:59:06,720 Ja. Je krijgt er geen spijt van. Ik zweer het, Lilli. Bedankt. 515 00:59:06,800 --> 00:59:09,520 We moeten het vieren, oké? -Ja. 516 00:59:09,600 --> 00:59:11,040 Manu. -Wat is er? 517 00:59:11,120 --> 00:59:14,520 Manu, we gaan het verkopen. -Ja. 518 00:59:19,400 --> 00:59:22,080 Deze schroef is harder dan de mijne. 519 00:59:24,040 --> 00:59:26,800 Hallo. Hebt u de leiding kunnen repareren? 520 00:59:26,880 --> 00:59:29,080 Ja, natuurlijk. -Super. 521 00:59:30,320 --> 00:59:32,920 Wat was er mis mee? -Geen idee. 522 00:59:33,000 --> 00:59:37,120 De leiding is niet verroest. Zo te zien is ermee geknoeid. 523 00:59:38,080 --> 00:59:40,000 Geknoeid? 524 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Juist. 525 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 526 01:00:24,240 --> 01:00:25,840 Op een app, vorig jaar. 527 01:00:27,480 --> 01:00:28,920 Ik geloofde er niet in. 528 01:00:29,000 --> 01:00:33,240 Maar een vriendin zei dat mensen elkaar tegenwoordig zo ontmoeten. 529 01:00:36,520 --> 01:00:38,760 Ik bedoel dit niet kwetsend of zo… 530 01:00:42,040 --> 01:00:44,320 Geloof je echt dat Manu van je hield? 531 01:00:51,360 --> 01:00:53,040 Ik verbeeld het me niet. 532 01:00:57,040 --> 01:01:00,000 Hier. We waren gelukkig. 533 01:01:02,560 --> 01:01:05,520 We gingen een finca kopen. Om te wonen… -Een finca? 534 01:01:18,320 --> 01:01:19,720 Tommy. 535 01:01:20,880 --> 01:01:23,920 Het is geregeld. Ze gaan verkopen. 536 01:01:24,000 --> 01:01:28,240 Wat heb ik gezegd? Ze gaan verkopen. We zijn briljant. 537 01:01:28,320 --> 01:01:31,840 Omdat jij een rotzak bent, moet ik ervoor opdraaien. 538 01:01:32,840 --> 01:01:37,400 Dit is gestoord. Het is alsof je een acteur bent. 539 01:01:38,280 --> 01:01:39,800 Maar dan met meer seks. 540 01:01:40,280 --> 01:01:46,280 Tante Albertina noemde me altijd 'm'n kleine Antonio Banderas'. Hola. 541 01:01:46,360 --> 01:01:49,200 De gelijkenis is verbluffend. Rot op. 542 01:01:53,040 --> 01:01:54,640 Kijk hier eens naar. 543 01:01:54,720 --> 01:01:56,840 Ben je gek geworden? 544 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Wat? 545 01:02:03,640 --> 01:02:05,320 Is Nick zo nerveus? 546 01:02:06,480 --> 01:02:08,880 Als je echt goed wilt zijn, Antonio… 547 01:02:09,480 --> 01:02:11,400 …moet je het slimmer aanpakken. 548 01:02:11,480 --> 01:02:16,040 En je bent alleen slim als je niet verliefd wordt. 549 01:02:17,560 --> 01:02:21,240 Dat zit wel goed. Ik dump Valeria met alle liefde. 550 01:02:21,320 --> 01:02:23,920 Het enige positieve waren haar tieten. 551 01:02:24,000 --> 01:02:25,680 Hou je smoel eens. 552 01:02:26,760 --> 01:02:28,920 Verdomme. Ben je gestoord? 553 01:02:33,480 --> 01:02:35,000 Raak me niet meer aan. 554 01:02:54,440 --> 01:02:58,040 Lilli, begrijp je het echt? Ik ben zo blij dat we dit doen. 555 01:02:58,120 --> 01:03:02,200 Waar is Tom eigenlijk? -Hij zal zo wel komen. 556 01:03:02,280 --> 01:03:05,160 Mi amor. Voorzichtig. -Sorry. 557 01:03:05,800 --> 01:03:07,160 Pas op met de arm. 558 01:03:07,240 --> 01:03:08,480 Proost. -Proost. 559 01:03:08,560 --> 01:03:09,600 Proost. 560 01:03:33,360 --> 01:03:34,960 Lilli, wat doet zij hier? 561 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 Wat is er met Manu's geld gebeurd? 562 01:03:41,720 --> 01:03:44,360 Dat weet je. Het was de borg voor het huis. 563 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 Regel jij alle geldzaken? 564 01:03:46,040 --> 01:03:49,040 We moesten z'n zus geld sturen. Voor een operatie. 565 01:03:49,120 --> 01:03:53,440 Spanje heeft een geweldige ziektekostenverzekering. 566 01:03:53,520 --> 01:03:56,080 Maar ze woont in de VS. -Ja, in Wisconsin. 567 01:03:56,160 --> 01:03:58,280 Ja, dat zei hij ook. 568 01:03:58,360 --> 01:04:01,400 En hij had geld nodig vanwege complicaties. 569 01:04:01,480 --> 01:04:03,400 Heb je wel een zus? -Ben je jaloers… 570 01:04:03,480 --> 01:04:05,040 'Ben je jaloers?' 571 01:04:06,840 --> 01:04:08,640 Hij houdt niet van je. 572 01:04:08,720 --> 01:04:10,840 Hij heeft vijf, zes andere vrouwen. 573 01:04:10,920 --> 01:04:13,440 Hij is een Tinder-swindler. 574 01:04:16,280 --> 01:04:19,160 Bravo. Wat een rijke fantasie heb je. 575 01:04:21,600 --> 01:04:24,440 Ik heb echt met u te doen. 576 01:04:24,520 --> 01:04:28,000 Maar hou op met leugens over m'n verloofde te spuien… 577 01:04:28,080 --> 01:04:31,400 …en stiekem met m'n zus af te spreken. Wat volgt er? 578 01:04:31,480 --> 01:04:34,000 Ga weg en laat m'n familie met rust. 579 01:04:39,640 --> 01:04:43,880 Hij appte dit twee maanden geleden. Jullie waren toen al samen, toch? 580 01:04:46,040 --> 01:04:49,960 'Mi sexy niña, ik verlang naar onze hete nachten. 581 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Ik kan niet zonder je. 582 01:04:51,760 --> 01:04:54,920 Ik ben zo dankbaar dat je onze familie hebt geholpen.' 583 01:04:56,200 --> 01:04:58,800 M'n complete levensverzekering zit in jou. 584 01:04:58,880 --> 01:05:01,680 En wat heb ik eraan overhouden? Dit stuk metaal? 585 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 Doe het niet. 586 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 Jezus. 587 01:05:15,320 --> 01:05:18,440 Ik hou van je. -Ik hou van je, mi amor. 588 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 Bea… 589 01:05:24,320 --> 01:05:26,160 …je kunt liefde niet forceren. 590 01:05:32,600 --> 01:05:33,880 Kom, mi amor. 591 01:05:35,040 --> 01:05:38,440 Meen je dat nou? Ga niet met hem mee, Valeria. 592 01:05:42,200 --> 01:05:43,280 Het is al goed. 593 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Ik begrijp haar wel. 594 01:05:48,080 --> 01:05:49,280 Ik begrijp het niet. 595 01:05:49,360 --> 01:05:52,640 Je denkt dat jou zoiets nooit zou overkomen. 596 01:05:53,840 --> 01:05:57,280 Maar we moeten iets doen. We doen aangifte tegen hem. 597 01:06:02,680 --> 01:06:03,720 Waarom niet? 598 01:06:04,200 --> 01:06:07,000 Ik heb 't geprobeerd, maar toen wilden ze weten… 599 01:06:08,120 --> 01:06:10,320 …wat, hoe, wanneer en waar en… 600 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 Je kunt pijn niet bewijzen. 601 01:06:16,840 --> 01:06:18,480 Ze hadden me gewaarschuwd. 602 01:06:19,280 --> 01:06:22,880 'Je bent naïef. Hij is 12 jonger. Je bent veel te oud.' 603 01:06:23,960 --> 01:06:25,520 Ik schaam me kapot. 604 01:06:26,120 --> 01:06:27,800 Ik ben zo stom geweest. 605 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 Wat ga je nu doen? 606 01:07:25,040 --> 01:07:27,360 Hallo. -Hallo. 607 01:07:28,880 --> 01:07:33,120 Hoe kan ik u helpen? -Ik wil Nick Unterwalt graag spreken. 608 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 Sorry, hij heeft een belangrijke familieaangelegenheid. 609 01:07:36,640 --> 01:07:41,360 Ja. Ik ga er later ook heen. Ik wilde daar niet over zaken praten. 610 01:07:41,440 --> 01:07:44,520 Ik wilde wat finca's uit z'n portfolio zien. 611 01:07:44,600 --> 01:07:46,880 Ach. -Ik kan u daarbij helpen. 612 01:07:47,360 --> 01:07:48,560 Echt? -Ja. 613 01:07:49,200 --> 01:07:51,640 Dit is het eerste blok. 614 01:07:51,720 --> 01:07:55,000 Neem gerust de tijd. -Bedankt. 615 01:07:57,080 --> 01:08:01,680 Hier. Ik woon in deze finca. M'n zus wil hem kopen. 616 01:08:01,760 --> 01:08:06,200 Meestal verhuren we die finca's voor grote evenementen. 617 01:08:06,280 --> 01:08:08,640 Helaas zijn ze niet te koop. 618 01:08:10,960 --> 01:08:12,920 Is die van een oudere Franse man? 619 01:08:13,000 --> 01:08:17,360 Nee, van een zakenman en z'n man. Ze komen uit Stuttgart. 620 01:08:18,080 --> 01:08:20,360 Neem me niet kwalijk. -Natuurlijk. 621 01:08:24,560 --> 01:08:26,440 Nick Unterwalt, Mallorca Real Estate? 622 01:08:26,520 --> 01:08:28,240 Bedankt. Dag. 623 01:08:28,320 --> 01:08:29,640 Hoe kan ik u helpen? 624 01:08:31,120 --> 01:08:32,400 Is tien uur goed? 625 01:08:36,320 --> 01:08:39,600 Perfect. Tot dan, dag. 626 01:08:44,240 --> 01:08:45,840 Prachtig, hè? 627 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 Ja. Wanneer wordt het gebouwd? 628 01:08:49,880 --> 01:08:52,680 Binnenkort. Alle investeerders zijn akkoord. 629 01:08:54,960 --> 01:08:56,400 Hebt u een finca gevonden? 630 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 Nee. Ik denk dat ik Nick toch persoonlijk moet spreken. 631 01:09:00,840 --> 01:09:03,440 Ze hebben een geweldige plek. In Valldemossa. 632 01:09:03,520 --> 01:09:05,640 De mooiste van het eiland. -Zeker. 633 01:09:06,440 --> 01:09:08,440 Help me even. 634 01:09:08,920 --> 01:09:13,720 Ik ben slecht met cijfers en straatnamen. -Carrer Valldemossa 12. 635 01:09:15,040 --> 01:09:17,280 Dat was het. Heel erg bedankt. 636 01:09:19,800 --> 01:09:22,800 Wie wil er met de piñata spelen? 637 01:09:22,880 --> 01:09:23,880 Daar gaan we. 638 01:09:38,320 --> 01:09:41,480 Hallo. Ik heb bloemen voor het feest. 639 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 Hallo. -Hallo. 640 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 De tas, graag. -Ja. 641 01:09:57,360 --> 01:09:58,680 Ik moet u fouilleren. 642 01:10:09,960 --> 01:10:12,840 Loop maar door. Bedankt. -Bedankt. 643 01:10:24,600 --> 01:10:25,840 Waar zijn de anderen? 644 01:10:28,480 --> 01:10:30,120 Hebt u een uitnodiging? 645 01:10:31,240 --> 01:10:33,360 En jij bent? -Een wilde ruiter. 646 01:10:33,960 --> 01:10:34,960 Ja. 647 01:10:36,040 --> 01:10:39,360 Dit is het feestje van m'n dochter. Ze wordt acht. Ik moet u vragen… 648 01:10:39,440 --> 01:10:41,560 Dat vastgoed is niet van u. 649 01:10:42,440 --> 01:10:46,680 Lilli. Wat een verrassing. Wat leuk dat je langskomt. 650 01:10:47,400 --> 01:10:51,920 En wat attent om aan de moeder te denken op haar dochters verjaardag. 651 01:10:52,000 --> 01:10:54,120 Sorry dat ik zomaar binnenval… 652 01:10:54,200 --> 01:10:57,760 Lieverd, kun jij voor m'n ouders zorgen? -Natuurlijk. 653 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 Oscar, ga je zus zoeken. 654 01:11:03,320 --> 01:11:06,360 Kom. Laten we Valeria zoeken. Ze is er al. 655 01:11:06,440 --> 01:11:07,680 Echt waar? -Ja. 656 01:11:09,000 --> 01:11:11,280 Ik moet alles regelen. 657 01:11:11,360 --> 01:11:14,800 Wie is er eigenlijk jarig? Soledad of m'n man? 658 01:11:37,840 --> 01:11:42,440 Ik heb Manu en Valeria aangeboden hier te trouwen. 659 01:11:43,120 --> 01:11:47,120 De tuin is er perfect voor. Manu is praktisch familie. 660 01:11:47,720 --> 01:11:49,320 En Valeria nu ook. 661 01:11:50,800 --> 01:11:54,680 Oeps. Tijd voor de taart. Pardon. 662 01:11:55,320 --> 01:11:57,000 Heb je m'n berichten beluisterd? 663 01:11:57,080 --> 01:12:00,960 Nee. En dat ga ik nu zeker niet doen. -Kijk me aan. Negeer me niet. 664 01:12:01,040 --> 01:12:04,880 Wanneer ga je het eiland eindelijk eens verlaten? 665 01:12:08,560 --> 01:12:09,720 Wil jij dat ook? 666 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 Vale. 667 01:12:26,080 --> 01:12:29,040 fijne verjaardag voor jou -cha, cha cha 668 01:12:29,120 --> 01:12:33,120 fijne verjaardag voor jou 669 01:12:33,200 --> 01:12:37,040 fijne verjaardag, Soledad 670 01:12:37,120 --> 01:12:40,760 fijne verjaardag voor jou 671 01:13:17,200 --> 01:13:18,880 Gefeliciteerd. 672 01:13:19,400 --> 01:13:20,960 Bedankt, Tom. 673 01:13:29,520 --> 01:13:30,560 Wat? 674 01:13:32,480 --> 01:13:33,520 Bedankt. 675 01:13:37,640 --> 01:13:40,880 Kun je bij de barbecue kijken? -Natuurlijk. 676 01:13:45,320 --> 01:13:48,880 Wat doe jij hier? Ga onmiddellijk weg. 677 01:13:48,960 --> 01:13:53,520 Echt? Waarom? Ik zou zo'n groot familiefeest niet willen missen. 678 01:13:54,000 --> 01:13:56,080 Met jou als peetvader? 679 01:14:19,760 --> 01:14:22,600 Een idioot wellnessresort op ons land? 680 01:14:22,680 --> 01:14:27,760 Dat is het niet. Je kunt die struiken niet eens als sprookjestuin verkopen. 681 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 Dat zou je moeten weten als inspecteur. 682 01:14:31,160 --> 01:14:34,080 Dat land is veel meer waard dan jouw 900.000. 683 01:14:34,160 --> 01:14:36,640 Dat zou je vast niet eens betaald hebben. 684 01:14:39,920 --> 01:14:42,880 Misschien met dat privéstrand erbij? 685 01:14:44,160 --> 01:14:47,640 Ik heb gehoord dat je je daar prima kunt vermaken. 686 01:14:50,040 --> 01:14:54,160 Niemand kan plannen maken voor vastgoed dat ze niet bezitten. 687 01:14:54,240 --> 01:14:57,160 Rustig. Ik heb al één handtekening. 688 01:15:09,440 --> 01:15:10,400 Ik doe aangifte. 689 01:15:13,560 --> 01:15:16,000 Ik wil er een. -Kom. 690 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 Dank je. -Dank je. 691 01:15:20,520 --> 01:15:23,640 Het begon goed, maar toen moest ik alles veranderen. 692 01:15:23,720 --> 01:15:25,200 Kijk wat ze heeft getypt. 693 01:15:25,280 --> 01:15:27,160 Wat is er? -Een wedstrijdje. 694 01:15:27,240 --> 01:15:28,680 Een, twee, drie. 695 01:15:29,480 --> 01:15:31,760 Jullie zijn te snel voor mij. 696 01:15:32,400 --> 01:15:36,960 Laat zien. In principe betekent dit… Nee. 'Ik denk er constant aan. 697 01:15:37,040 --> 01:15:39,360 Ik blijf aan onze hete nachten denken.' 698 01:15:39,440 --> 01:15:42,400 Dat moet je typen. Niet zo moeilijk, toch? 699 01:15:42,880 --> 01:15:45,600 'Mein Liebling.' Weet je wat 't betekent? -Nee. 700 01:15:45,680 --> 01:15:48,040 Nee? Het is 'm'n favoriet'. 701 01:15:49,160 --> 01:15:51,240 Hola, amor. Alles goed? 702 01:16:09,520 --> 01:16:10,880 Vergeet het gewoon. 703 01:16:48,480 --> 01:16:50,360 {\an8}MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN VERTROUWELIJK 704 01:17:11,360 --> 01:17:13,360 {\an8}PRIVÉCONTACTEN FOTO'S LILLI + VALERIA 705 01:17:32,240 --> 01:17:33,240 Lilli. 706 01:17:34,720 --> 01:17:38,040 Heb je ooit in dat bed geslapen? Waarschijnlijk niet, hè? 707 01:17:38,920 --> 01:17:41,840 Je voelt je thuis. -In de club. Onze ontmoeting. 708 01:17:41,920 --> 01:17:42,960 Je wist wie ik was. 709 01:17:43,040 --> 01:17:46,480 Het balkon was gladjes. Waar heb je dat geleerd? 710 01:17:46,560 --> 01:17:50,600 En dit. Een heel dossier. Lilli Funke, tot in de puntjes onderzocht. 711 01:18:00,680 --> 01:18:01,680 Ik… 712 01:18:02,200 --> 01:18:03,800 Ik trapte er zo in. 713 01:18:08,440 --> 01:18:10,240 Het was niet allemaal gelogen. 714 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 Heb je niets meer te zeggen? 715 01:18:21,640 --> 01:18:23,400 Toe dan. Leer het me. 716 01:18:27,120 --> 01:18:29,240 Zo doen jullie het toch? 717 01:18:30,320 --> 01:18:31,480 Ben je nu verlegen? 718 01:18:44,240 --> 01:18:45,960 Je hebt de verkeerde geneukt. 719 01:19:15,200 --> 01:19:16,240 Lilli… 720 01:21:09,440 --> 01:21:10,800 Ik drink hem zwart. 721 01:21:13,920 --> 01:21:17,080 Typisch mannen. Een kleine hond cadeau doen. 722 01:21:17,920 --> 01:21:20,360 En wie moet ervoor zorgen? 723 01:21:21,440 --> 01:21:22,840 De moeder. 724 01:21:27,080 --> 01:21:28,200 Ga zitten. 725 01:21:30,880 --> 01:21:31,920 Alsjeblieft. 726 01:21:40,400 --> 01:21:42,440 Je was er nooit achter gekomen. 727 01:21:44,040 --> 01:21:47,040 Het helpt als je man een grote makelaar is. 728 01:21:48,520 --> 01:21:50,360 Het is echt verbazingwekkend… 729 01:21:50,440 --> 01:21:54,520 …hoeveel vrouwen niet meer nadenken wanneer een man ze verleidt. 730 01:21:55,320 --> 01:21:56,480 Toch? 731 01:22:04,920 --> 01:22:06,640 Teken het contract. 732 01:22:07,320 --> 01:22:11,680 Nu. En dan gaan jij en je zus van m'n eiland. 733 01:22:22,160 --> 01:22:25,960 Mi sexy niña, ik verlang naar onze hete nachten. 734 01:22:26,040 --> 01:22:30,480 Ik kan niet zonder je. Ik ben zo dankbaar dat je onze familie hebt geholpen. 735 01:22:34,360 --> 01:22:36,680 Manu is nog een beginner. 736 01:22:36,760 --> 01:22:41,320 Ik had gehoopt op een zwaardere training, maar je zus is geen uitdaging. 737 01:22:42,840 --> 01:22:44,280 Het gaat niet lukken. 738 01:22:45,000 --> 01:22:48,120 Valeria is zo koppig. Ik krijg haar niet weg bij Manu. 739 01:22:48,640 --> 01:22:51,720 Geen zorgen. Eén telefoontje en Manu verdwijnt. 740 01:22:53,200 --> 01:22:56,320 Wat is er met het geld gebeurd dat ze aan Manu heeft gegeven? 741 01:22:57,240 --> 01:22:58,280 Weg. 742 01:22:59,760 --> 01:23:03,520 Ze investeerde in een droom. Een dure droom. 743 01:23:04,800 --> 01:23:06,000 De keuze is aan jou. 744 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 Bea? 745 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Sorry dat ik zomaar binnenkom. De deur stond open. 746 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 Bea? 747 01:24:47,600 --> 01:24:49,800 Ik kan m'n autosleutels nooit vinden. 748 01:24:51,760 --> 01:24:52,800 Ja. 749 01:24:56,480 --> 01:25:00,480 Toen Tom op het eiland aankwam, woonde hij in z'n auto… 750 01:25:01,080 --> 01:25:03,120 …en hoopte hij op een beter leven. 751 01:25:03,880 --> 01:25:05,320 De Tom die jij kent… 752 01:25:05,920 --> 01:25:08,000 …heb ik gevormd. 753 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Lilli? 754 01:25:19,760 --> 01:25:21,520 Onderschat me niet. 755 01:25:34,200 --> 01:25:35,560 Wat is er gebeurd? 756 01:25:38,720 --> 01:25:41,320 Het spijt me zo. -Het is oké. Ik ben er. 757 01:25:49,920 --> 01:25:51,440 Wat gaat u doen? 758 01:25:52,080 --> 01:25:55,120 We onderzoeken een zelfmoord. 759 01:26:27,720 --> 01:26:28,800 Hij is er niet. 760 01:26:41,640 --> 01:26:44,560 Het gekozen nummer is niet beschikbaar. 761 01:26:44,640 --> 01:26:48,800 Het gekozen nummer… 762 01:26:48,880 --> 01:26:50,760 Klotezooi. -Valeria. 763 01:26:50,840 --> 01:26:53,920 Alles is toch weg. We vliegen naar huis. 764 01:26:54,800 --> 01:26:56,120 Manu is verdwenen. 765 01:26:57,440 --> 01:26:59,480 Misschien. Maar… 766 01:27:01,600 --> 01:27:02,520 Nee. 767 01:27:03,800 --> 01:27:04,800 Ja. 768 01:27:36,520 --> 01:27:38,080 Waar is m'n verloofde? 769 01:27:41,200 --> 01:27:42,600 Wat doe jij hier? 770 01:27:55,160 --> 01:27:56,480 Wat is er gebeurd? 771 01:28:00,720 --> 01:28:01,880 Bea is dood. 772 01:28:04,640 --> 01:28:06,960 Valeria vond haar in de badkuip. 773 01:28:08,320 --> 01:28:10,840 Volgens de politie was het zelfmoord. 774 01:28:19,720 --> 01:28:22,360 Wat erg. -Breng ons nu naar Manu. 775 01:28:24,440 --> 01:28:27,000 Snap het dan. Jullie moeten hier weg. 776 01:28:31,320 --> 01:28:35,400 Jullie zijn zo hebberig. Jullie maken vrouwen kapot met jullie gedrag. 777 01:28:36,160 --> 01:28:38,600 Toen ik vroeg of ze mee naar de politie ging, zei ze: 778 01:28:38,680 --> 01:28:40,160 'Niemand zal me geloven. 779 01:28:40,920 --> 01:28:42,760 Je kunt pijn niet bewijzen.' 780 01:28:44,520 --> 01:28:46,520 Hij komt hier niet zomaar mee weg. 781 01:29:03,720 --> 01:29:05,520 Ik weet waar Manu morgen is. 782 01:29:09,640 --> 01:29:10,880 Ik breng jullie wel. 783 01:29:17,840 --> 01:29:20,880 Blijf zolang hier. Ze is in shock. 784 01:29:23,080 --> 01:29:24,560 Hoe kom je aan m'n adres? 785 01:29:33,200 --> 01:29:34,200 O, ja. 786 01:30:04,960 --> 01:30:06,000 Van jou? 787 01:30:07,680 --> 01:30:10,320 Nee. Een zwerfhond. 788 01:30:11,160 --> 01:30:13,520 Deze komt het vaakst langs. 789 01:30:15,320 --> 01:30:16,480 Vandaag niet meer. 790 01:30:19,200 --> 01:30:22,520 Heeft iedereen een droomhuis? Is dat de afspraak met Nick en Girasol? 791 01:30:23,040 --> 01:30:25,640 Een stukje paradijs in ruil voor jullie ziel? 792 01:30:29,560 --> 01:30:31,520 Ik wilde je nooit meer zien. 793 01:30:32,240 --> 01:30:35,320 Maar nu het moet… -Stel me gerust wat vragen. 794 01:30:42,240 --> 01:30:43,840 De leiding in de tuin? 795 01:30:45,080 --> 01:30:46,840 Dat was ik. -De tassenroof? 796 01:30:48,600 --> 01:30:49,640 Ook. 797 01:30:51,200 --> 01:30:53,000 Ze heeft gelijk. Je bent goed. 798 01:31:03,160 --> 01:31:04,520 Het spijt me. 799 01:31:45,040 --> 01:31:48,560 Opschieten, jongens. De banken, alles. Wat is dit? 800 01:31:48,640 --> 01:31:51,680 Ik wil geen vlek op het glas zien. Begrepen? 801 01:31:51,760 --> 01:31:53,520 Hallo, alsjeblieft? 802 01:31:56,960 --> 01:31:59,040 Hoe gaat het? -Hoe gaat het, meneer? 803 01:32:00,000 --> 01:32:01,360 Girasol. 804 01:32:01,440 --> 01:32:05,960 Ik heb een afspraak met de investeerders en heb een getekende akte nodig. 805 01:32:06,040 --> 01:32:10,720 Mi amor. -Je had maar één taak. Eentje. 806 01:32:11,320 --> 01:32:13,840 Je bent de controle kwijt. -Wat? 807 01:32:13,920 --> 01:32:16,000 Vertrouw je me niet meer? Ontspan. 808 01:32:16,080 --> 01:32:17,360 Papa, kijk. 809 01:32:20,120 --> 01:32:23,600 Ik breng de kinderen naar huis. Jij regelt die handtekening. 810 01:33:03,080 --> 01:33:04,120 Daar is hij. 811 01:33:04,200 --> 01:33:05,920 Wacht. 812 01:33:07,880 --> 01:33:08,840 Wat snel. 813 01:33:08,920 --> 01:33:10,680 Ik woon vlakbij. -Echt? 814 01:33:11,720 --> 01:33:12,840 Ergens anders dan? 815 01:33:12,920 --> 01:33:14,640 Nee, het is prima. -Nee? Oké. 816 01:33:15,480 --> 01:33:18,280 Genoeg. Nee. Ik moet dit alleen doen. 817 01:33:19,560 --> 01:33:20,600 Oké. 818 01:33:28,880 --> 01:33:32,800 Rustig maar. Wat ik wil zeggen… -Dat kan me niet schelen. 819 01:33:32,880 --> 01:33:34,240 Dit kan niet… 820 01:33:37,840 --> 01:33:39,880 Toen we elkaar ontmoetten… 821 01:33:40,800 --> 01:33:41,960 …was het oprecht. 822 01:33:45,920 --> 01:33:48,280 Het was geen act. Ik had… -Zeg dat niet. 823 01:33:48,360 --> 01:33:51,200 Alsof vrouwen oplichten eerlijk werk is. 824 01:33:59,160 --> 01:34:00,760 Waar is ze? 825 01:34:01,360 --> 01:34:03,720 Vale? Valeria. 826 01:34:05,000 --> 01:34:05,920 BERICHT 827 01:34:06,800 --> 01:34:07,800 Verdomme. 828 01:34:14,000 --> 01:34:16,200 Wat doe je? -Ik weet waar ze zijn. 829 01:34:16,280 --> 01:34:18,800 Waar is Valeria? -Stap in. Nu. 830 01:34:59,320 --> 01:35:01,040 Tom. 831 01:35:02,600 --> 01:35:03,720 Verdomme. 832 01:35:06,720 --> 01:35:08,640 Nee. -Zijn jullie gek geworden? 833 01:35:12,160 --> 01:35:13,960 Hij kan nog veel van je leren. 834 01:35:24,320 --> 01:35:30,240 Ik weet dat het nogal dramatisch is om je te vragen hierheen te komen. 835 01:35:31,080 --> 01:35:35,000 Maar met jou moet ik tot het uiterste gaan zodat je het begrijpt. 836 01:35:46,120 --> 01:35:48,480 Je hebt eindelijk zelf iets geregeld. 837 01:35:49,160 --> 01:35:53,960 Door met dat pistool rond te zwaaien. -Girasol heeft me een huis beloofd. 838 01:35:55,080 --> 01:35:56,120 Ja… 839 01:35:57,160 --> 01:35:58,480 …mij ook. 840 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 VERKOPER LILLI FUNKE EN VALERIA FUNKE 841 01:36:18,760 --> 01:36:22,080 Weet je wat het geheim achter een succesvolle zwendel is? 842 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 Een goede oplichter… 843 01:36:29,080 --> 01:36:31,120 …weet wat je het liefste wilt. 844 01:36:34,160 --> 01:36:35,800 En op het juiste moment… 845 01:36:36,520 --> 01:36:38,160 …geeft hij het aan je. 846 01:36:40,160 --> 01:36:42,200 Vale. Rennen. 847 01:37:17,960 --> 01:37:19,360 Heb jij ze gebeld? 848 01:37:24,960 --> 01:37:28,120 M'n pistool. Ik ben m'n pistool kwijt. 849 01:37:29,040 --> 01:37:30,840 Geen beweging. Het is voorbij. 850 01:37:32,600 --> 01:37:33,960 Handen omhoog. 851 01:37:36,040 --> 01:37:38,160 Een ontvoering die ze serieus nemen. 852 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 Ze hebben een getuige nodig. 853 01:37:43,000 --> 01:37:44,320 Ik ga mezelf aangeven. 854 01:38:19,280 --> 01:38:22,440 {\an8}EEN JAAR LATER 855 01:38:41,400 --> 01:38:42,440 Bedankt. 856 01:39:10,120 --> 01:39:13,600 Hoe laat is het ontbijt hier? 857 01:39:16,080 --> 01:39:19,480 Ik zit al drie maanden volgeboekt. Het is geweldig. 858 01:39:19,560 --> 01:39:21,520 Hallo. 859 01:39:23,200 --> 01:39:24,200 Dank je. 860 01:43:08,040 --> 01:43:12,000 Vertaling: Rick de Laat